All language subtitles for Family.Guy.S22E07.720p.WEB.h264-BAE_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:04,586 โ™ช it seems today that all you see โ™ช 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,631 โ™ช is violence in movies and sex on tv โ™ช 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,343 โ™ช but where are those good old-fashioned values โ™ช 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,346 โ™ช on which we used to rely? โ™ช 5 00:00:14,432 --> 00:00:17,766 โ™ช lucky there's a family guy โ™ช 6 00:00:17,852 --> 00:00:21,311 โ™ช lucky there's a man who positively can do โ™ช 7 00:00:21,397 --> 00:00:22,855 โ™ช all the things that make us โ™ช 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,106 โ™ช laugh and cry โ™ช 9 00:00:24,233 --> 00:00:30,112 โ™ช he's... A... Fam... Ily... Guy! โ™ช 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,076 Good morning, family. 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,328 Now, as you all know, since four minutes ago, 12 00:00:38,414 --> 00:00:39,955 When I heard it on the radio, 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,790 It has been my lifelong dream 14 00:00:41,876 --> 00:00:44,501 To compete in the st. Philip's greasy pole contest, 15 00:00:44,545 --> 00:00:47,796 Where shirtless men try to climb across a greasy pole. 16 00:00:47,882 --> 00:00:48,964 Come on, chris, let's go. 17 00:00:49,091 --> 00:00:50,716 Now, hold on, peter, you promised 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,259 You'd run errands with me today. 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,137 You can't just bail 'cause you heard of some fun new thing. 20 00:00:55,264 --> 00:00:58,557 Lois, we both know I'm going to the whatever-I-just-said thing. 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,391 Meg will fill in for me. 22 00:00:59,560 --> 00:01:00,893 Ugh, fine. 23 00:01:01,020 --> 00:01:03,062 All right, now, if you're gonna be filling in for me, 24 00:01:03,105 --> 00:01:05,105 You need to complete the online course. 25 00:01:06,233 --> 00:01:08,859 Congratulations on being picked to fill in for me 26 00:01:08,944 --> 00:01:10,611 While I have a horse-around day. 27 00:01:10,696 --> 00:01:13,655 Now, let's talk dos and don'ts around the workplace. 28 00:01:14,867 --> 00:01:16,533 Okay, let's see what you've learned. 29 00:01:16,660 --> 00:01:19,620 Describe the difference between a tunic and a shawl 30 00:01:19,747 --> 00:01:21,455 In as much detail as possible. 31 00:01:21,540 --> 00:01:22,581 Ugh. 32 00:01:23,375 --> 00:01:24,833 Congratulations on being picked... 33 00:01:24,960 --> 00:01:26,835 Every year there's some hotshot who thinks 34 00:01:26,962 --> 00:01:29,129 They don't gotta watch the video. 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,804 Oh, no, I left my phone in the car. 36 00:01:36,931 --> 00:01:38,764 Oh, weird. I forgot mine, too. 37 00:01:38,849 --> 00:01:40,099 Should I run back and grab them? 38 00:01:40,184 --> 00:01:42,101 -Oh, we don't need 'em. -No, we do not. 39 00:01:42,144 --> 00:01:45,145 I for one welcome the lost art of conversation, 40 00:01:45,231 --> 00:01:47,564 Of which we are both ninjas, my friend. 41 00:01:47,691 --> 00:01:49,691 Absolutely. 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,571 โ™ช bah dah buh buh ba โ™ช 43 00:01:54,698 --> 00:01:57,741 โ™ช bah dah buh buh da dah! โ™ช 44 00:01:57,868 --> 00:01:59,159 So, how you doing, man? 45 00:01:59,328 --> 00:02:02,204 All good. All good in the hood. 46 00:02:02,289 --> 00:02:03,956 Anything new? What's new? 47 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Same old, same old. Life good? Family good? 48 00:02:06,585 --> 00:02:07,751 Yep, living the dream. 49 00:02:07,837 --> 00:02:10,879 D-r-e-a-m. No complaints. 50 00:02:11,006 --> 00:02:12,339 Zero complaints. 51 00:02:12,424 --> 00:02:14,833 Dylan, right? Your son. He good? 52 00:02:14,927 --> 00:02:16,385 Most def. 53 00:02:17,596 --> 00:02:19,346 Most def. 54 00:02:20,182 --> 00:02:21,765 [cell phone alerts chiming] 55 00:02:21,892 --> 00:02:24,184 -Breaking news. -I can't believe this. 56 00:02:24,270 --> 00:02:26,478 I have a samsung, so my alert hasn't come in yet. 57 00:02:26,564 --> 00:02:28,814 It's nice not being glued to our phones 58 00:02:28,899 --> 00:02:30,149 Like these sheeple, huh? 59 00:02:30,234 --> 00:02:31,150 [samsung phone chimes] 60 00:02:31,235 --> 00:02:33,402 [man] there it is. Oh, my god. 61 00:02:33,529 --> 00:02:35,696 Slaves to the screen. 62 00:02:44,165 --> 00:02:45,789 Are we almost done? 63 00:02:45,916 --> 00:02:47,583 I need to find stewie's rash cream, 64 00:02:47,668 --> 00:02:49,793 But if you're not having fun, go get a squeeze 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,420 From the blood pressure machine. 66 00:02:51,505 --> 00:02:53,505 That always perks me up. 67 00:02:54,717 --> 00:02:57,217 [phone chiming] 68 00:02:57,344 --> 00:02:59,636 Meg, oh, my god, it's crazy here. 69 00:02:59,763 --> 00:03:02,222 Dad fell off the pole and landed on his head, 70 00:03:02,349 --> 00:03:04,183 And one of his eyes popped out. 71 00:03:04,351 --> 00:03:06,310 We picked it up and jammed it back in, 72 00:03:06,478 --> 00:03:09,396 But the pupil was on the other side. 73 00:03:09,523 --> 00:03:11,190 I'm okay. Just got a little headache. 74 00:03:11,275 --> 00:03:13,775 Also, dad gave me a hard lemonade. 75 00:03:13,861 --> 00:03:15,694 He's pretty out of it. 76 00:03:16,363 --> 00:03:18,864 Total shocker, chris and dad are having 77 00:03:18,949 --> 00:03:20,073 A very fun day. 78 00:03:20,201 --> 00:03:21,950 They're not the only ones, huh? 79 00:03:22,077 --> 00:03:24,328 Oh, I also need to return this loofah. 80 00:03:24,413 --> 00:03:26,371 I mean, who was I kidding? I'm a dial bar 81 00:03:26,415 --> 00:03:28,790 -Smeared right on the skin gal. -Of course. 82 00:03:28,951 --> 00:03:31,668 Let me show you to the returns section. 83 00:03:31,795 --> 00:03:33,962 [explosion] 84 00:03:34,048 --> 00:03:37,132 [mort] the prestige. 85 00:03:39,762 --> 00:03:43,055 Well, I guess janet forgave robert for jamaica. 86 00:03:43,098 --> 00:03:45,182 -What are you talking about? -The wedding's back on. 87 00:03:45,309 --> 00:03:48,477 And janet officially has no backbone. 88 00:03:48,604 --> 00:03:49,728 What are you doing? 89 00:03:49,813 --> 00:03:51,230 Um, eating a sandwich. 90 00:03:51,398 --> 00:03:54,024 Brian griffin, I ordered ramen for us. 91 00:03:54,109 --> 00:03:55,400 We planned this last night. 92 00:03:55,527 --> 00:03:57,736 We did? I don't-- I don't remember. 93 00:03:57,821 --> 00:03:59,404 You were too drunk to remember? 94 00:03:59,531 --> 00:04:00,948 I've been dying to try this place. 95 00:04:01,075 --> 00:04:02,407 You said we could do it together. 96 00:04:02,493 --> 00:04:03,992 -Stewie, it's not-- -[knock on door] 97 00:04:05,621 --> 00:04:07,788 Uh, ramen for stewie and brian? 98 00:04:07,873 --> 00:04:09,706 Apparently it's just for stewie. 99 00:04:09,792 --> 00:04:11,833 -Everything okay? -No, it's not! 100 00:04:11,961 --> 00:04:14,086 [sobbing] 101 00:04:14,171 --> 00:04:15,504 Stewie, what the hell was that? 102 00:04:15,631 --> 00:04:16,838 What happened to us? 103 00:04:16,924 --> 00:04:18,298 I thought we were best friends. 104 00:04:18,384 --> 00:04:19,716 We have nothing to say at brunch, 105 00:04:19,802 --> 00:04:21,969 We don't listen to each other, we forget plans we made. 106 00:04:22,096 --> 00:04:24,304 By the way, the "we" in all this is you. 107 00:04:24,390 --> 00:04:26,348 Don't be dramatic, stewie, we're fine. 108 00:04:26,475 --> 00:04:29,101 No, we're not. Best friends talk about stuff. 109 00:04:29,228 --> 00:04:31,311 I-I don't-- what do you want me to do? 110 00:04:31,397 --> 00:04:33,939 If you're really asking, I saw a therapist 111 00:04:34,024 --> 00:04:35,357 On the today show talking about 112 00:04:35,484 --> 00:04:37,818 The emergence of friendship therapy. 113 00:04:37,861 --> 00:04:38,944 I think it could help us. 114 00:04:39,071 --> 00:04:41,488 -No. -[crying] 115 00:04:41,532 --> 00:04:43,991 -[sighs] fine. -Oh, brian, this is great. 116 00:04:44,118 --> 00:04:45,909 It'll give us the fresh start we need. 117 00:04:46,078 --> 00:04:48,245 Like when tom brady moved to tampa bay. 118 00:04:48,330 --> 00:04:51,957 All right! Now I get to cheat in shorts. 119 00:04:52,084 --> 00:04:55,294 I'm peyton manning, and I approve this message. 120 00:04:59,800 --> 00:05:03,760 So, yeah, this is how I reload my purse with mom stuff. 121 00:05:03,887 --> 00:05:07,264 -It's very important to always be prepared. -Didn't ask. 122 00:05:07,391 --> 00:05:09,433 Travel-size lotion, hand sanitizer, 123 00:05:09,518 --> 00:05:12,185 Tic tacs, so I can skip brushing my teeth. 124 00:05:12,271 --> 00:05:13,854 Dawg, you still gotta brush. 125 00:05:13,897 --> 00:05:15,856 Oh, and mom hack 68: 126 00:05:15,941 --> 00:05:18,066 Buy the $2.00 plastic rain bonnet. 127 00:05:18,152 --> 00:05:21,945 They're made at the same factory that makes the $9.00 ones. 128 00:05:22,031 --> 00:05:25,532 Don't ask me how I know. 129 00:05:26,618 --> 00:05:29,077 Oh, meg, don't look for a sec. 130 00:05:29,913 --> 00:05:32,331 Okay, it's safe. 131 00:05:33,417 --> 00:05:36,543 Our treat for an epic errands day. 132 00:05:36,670 --> 00:05:38,670 Amazing. 133 00:05:38,839 --> 00:05:41,381 Big surprise, I didn't win. 134 00:05:41,467 --> 00:05:43,133 Didn't win what? 135 00:05:46,972 --> 00:05:49,973 Oh, my god, meg, I won! 136 00:05:51,435 --> 00:05:54,061 You're kidding. Mom, this is amazing. 137 00:05:54,146 --> 00:05:55,812 Ah! I know, I can't believe it. 138 00:05:55,898 --> 00:05:59,191 It's even more exciting than the creation of broccolini. 139 00:05:59,276 --> 00:06:01,068 What is this new plant? 140 00:06:01,195 --> 00:06:02,486 Let me ask you a question. 141 00:06:02,529 --> 00:06:04,488 -Do you like broccoli? -Not really. 142 00:06:04,615 --> 00:06:09,409 Well, I think I just figured out a way to make it harder to eat. 143 00:06:12,790 --> 00:06:14,956 I can't believe you won ten grand. 144 00:06:15,084 --> 00:06:17,417 I know. I wonder how soon I can get that 145 00:06:17,503 --> 00:06:19,628 House water filtration system installed. 146 00:06:19,713 --> 00:06:21,380 A couple weeks? A month? 147 00:06:21,465 --> 00:06:23,715 -What is wrong with you? -Wh-what do you mean? 148 00:06:23,801 --> 00:06:26,218 You win a boatload of money, and your first thought is 149 00:06:26,345 --> 00:06:27,969 A water filtration system?! 150 00:06:28,055 --> 00:06:30,555 How do you not blow your brains out? 151 00:06:30,682 --> 00:06:32,641 Oh, these systems are very cool. 152 00:06:32,726 --> 00:06:34,935 No, they're not! They're boring. 153 00:06:35,062 --> 00:06:37,062 Everything you do is boring. 154 00:06:37,189 --> 00:06:39,231 That's why we all want to hang out with dad. 155 00:06:39,316 --> 00:06:41,066 Imagine what he'd do with ten grand. 156 00:06:41,235 --> 00:06:44,277 Something super stupid and selfish and awesome, 157 00:06:44,405 --> 00:06:45,445 That's what. 158 00:06:49,535 --> 00:06:53,245 -Dad's not the only fun one, you know. -Uh-huh? 159 00:06:53,288 --> 00:06:55,539 Oh, you don't believe me? Okay, okay. 160 00:06:55,624 --> 00:06:58,041 Well, what if-- what if we use the money 161 00:06:58,168 --> 00:07:00,127 For something fun? For just us. 162 00:07:00,212 --> 00:07:02,838 -Like what? -Like going on a top-secret 163 00:07:02,923 --> 00:07:05,048 -Mother/daughter trip. -Really? 164 00:07:05,175 --> 00:07:07,300 Mom, that would be amazing. 165 00:07:07,428 --> 00:07:10,011 Great. Now let's keep this same energy 166 00:07:10,130 --> 00:07:12,722 While we take a quick detour for my mammogram. 167 00:07:12,850 --> 00:07:15,058 Whoo-hoo! Girls' trip! 168 00:07:15,185 --> 00:07:16,309 How's it looking in there? 169 00:07:16,395 --> 00:07:18,937 Well, it's probably nothing. 170 00:07:19,064 --> 00:07:21,440 [weakly] ooh, girls' trip. 171 00:07:26,655 --> 00:07:28,905 [man over p.A.] final call for vacation airlines flight 172 00:07:29,074 --> 00:07:30,449 To vacation destination. 173 00:07:30,576 --> 00:07:32,701 I can't believe we're going on a secret trip. 174 00:07:32,828 --> 00:07:35,370 This is so cool. What did you tell dad? 175 00:07:35,497 --> 00:07:37,330 Oh, pfft, he won't even know we're gone. 176 00:07:37,458 --> 00:07:39,124 I got him his favorite babysitter. 177 00:07:39,209 --> 00:07:42,085 Lois says we're allowed to stay up past 9:00. 178 00:07:42,171 --> 00:07:43,753 The note says 9:00. 179 00:07:43,881 --> 00:07:45,046 Not if it's special. 180 00:07:45,132 --> 00:07:46,631 And we're allowed to watch beetlejuice. 181 00:07:46,717 --> 00:07:50,218 The note specifically says "no beetlejuice." 182 00:07:51,889 --> 00:07:53,054 I'm allowed to watch coco, 183 00:07:53,140 --> 00:07:55,640 And it's basically the same thing. 184 00:08:00,105 --> 00:08:02,939 I'm dr. Wagner. Please take a seat. 185 00:08:03,025 --> 00:08:04,316 This is a test, right? 186 00:08:04,401 --> 00:08:07,152 You're free to sit anywhere you like. 187 00:08:08,572 --> 00:08:10,071 Yeah? This right? 188 00:08:10,157 --> 00:08:12,449 There's no right or wrong. 189 00:08:15,329 --> 00:08:17,496 Aha, you lost. You sat too quick. 190 00:08:17,623 --> 00:08:19,539 Are you uncomfortable that brian had the confidence 191 00:08:19,666 --> 00:08:21,082 -To choose a seat? -Yes! 192 00:08:21,168 --> 00:08:22,459 Brian one, stewie zero. 193 00:08:22,586 --> 00:08:24,961 Actually, brian, this isn't a contest. 194 00:08:25,047 --> 00:08:26,463 Yes. One to one. 195 00:08:26,548 --> 00:08:27,672 Stewie, please sit. 196 00:08:27,758 --> 00:08:28,965 I may just stand. 197 00:08:29,051 --> 00:08:31,009 Oh, indecisive. Two to one. 198 00:08:31,094 --> 00:08:33,929 Doc's going pen to pad, and you gotta think 199 00:08:34,014 --> 00:08:36,348 Stewie just evened up the score. 200 00:08:43,106 --> 00:08:45,899 It does look like we have an ocean-view suite available 201 00:08:46,068 --> 00:08:48,443 For an extra $500 if you are interested. 202 00:08:48,529 --> 00:08:51,238 You know what, yes, we'll take it. 203 00:08:51,323 --> 00:08:53,490 The snapple babes are living it up. 204 00:08:53,575 --> 00:08:54,741 Very good. 205 00:08:54,868 --> 00:08:56,326 So the room isn't quite ready. 206 00:08:56,411 --> 00:08:58,036 Would you like to inconveniently 207 00:08:58,163 --> 00:08:59,204 Grab your swimsuits from your luggage 208 00:08:59,289 --> 00:09:00,455 And use the pool while you wait? 209 00:09:00,624 --> 00:09:03,583 Oh, that's okay, we'll just buy new bathing suits 210 00:09:03,710 --> 00:09:05,418 At the lobby store. 211 00:09:05,462 --> 00:09:06,711 [all gasp] 212 00:09:06,797 --> 00:09:08,505 Snapple babes? 213 00:09:08,632 --> 00:09:09,881 And for our survey, 214 00:09:09,967 --> 00:09:11,174 How'd you hear about the resort? 215 00:09:11,343 --> 00:09:14,135 That rich lady from the news was murdered here. 216 00:09:14,221 --> 00:09:16,680 Yep, that is what most people say. 217 00:09:19,768 --> 00:09:21,351 Hey, stewie, what are you watching? 218 00:09:21,478 --> 00:09:24,646 -Uh, uh, the gilded age. -Seriously?! 219 00:09:24,690 --> 00:09:26,022 I couldn't wait, I'm sorry. 220 00:09:26,149 --> 00:09:27,440 I'll watch it again with you tonight. 221 00:09:27,568 --> 00:09:29,067 Oh, and have you stare at me right before 222 00:09:29,194 --> 00:09:30,860 Something big happens? No way. 223 00:09:30,988 --> 00:09:32,153 You know what, you know what, good. 224 00:09:32,239 --> 00:09:33,488 I'll watch shows on my own, too. 225 00:09:33,615 --> 00:09:36,074 I can finally watch something after 7:00 p.M. 226 00:09:36,201 --> 00:09:39,327 Dr. Wagner would want us to play big problem, small problem. 227 00:09:39,454 --> 00:09:42,330 A big problem is sometimes a hospital problem. 228 00:09:42,416 --> 00:09:44,082 A small problem is something like 229 00:09:44,126 --> 00:09:45,333 Your friend watches a show-- 230 00:09:45,502 --> 00:09:47,502 I'm not listening to this crap. This is stupid. 231 00:09:47,629 --> 00:09:49,504 You feel like this is stupid? 232 00:09:49,631 --> 00:09:52,465 Dr. Wagner says to use "I feel" statements. 233 00:09:52,551 --> 00:09:55,176 I feel like you are making up rules-- 234 00:09:55,262 --> 00:09:56,803 Oh, stewie's got the ipad. 235 00:09:56,888 --> 00:09:58,888 Stewie, daddy's just gonna take the ipad 236 00:09:59,016 --> 00:10:00,599 Into the bathroom, okay? 237 00:10:00,726 --> 00:10:02,976 He took my etch a sketch. 238 00:10:03,103 --> 00:10:06,646 [peter] siri, show me "busty latinas." 239 00:10:06,732 --> 00:10:10,025 Busty latinas. 240 00:10:10,110 --> 00:10:12,986 Can somebody reset the wi-fi? 241 00:10:18,702 --> 00:10:20,285 -Have you decided? -Yes. 242 00:10:20,370 --> 00:10:23,496 We'd like two lava flows in hollowed-out pineapples, 243 00:10:23,624 --> 00:10:26,833 And sweet potato fries in a hollowed-out coconut. 244 00:10:26,960 --> 00:10:28,251 Any food or drink you bring us 245 00:10:28,337 --> 00:10:30,503 Should be inside a hollow fruit. 246 00:10:30,631 --> 00:10:33,381 Excuse me, my son and I couldn't help but notice 247 00:10:33,467 --> 00:10:36,676 You ordered all your food in hollowed-out fruit. 248 00:10:36,762 --> 00:10:38,094 You must be very rich. 249 00:10:38,263 --> 00:10:40,096 Oh, thanks for noticing. 250 00:10:40,265 --> 00:10:41,222 So what are your names? 251 00:10:41,308 --> 00:10:43,558 You can call us the snapple babes. 252 00:10:43,644 --> 00:10:46,061 [chuckles] yeah, we're famous. 253 00:10:46,146 --> 00:10:47,729 Well, maybe you can tell us 254 00:10:47,856 --> 00:10:49,064 All about it over dinner. 255 00:10:49,149 --> 00:10:51,066 Shall we say one of the three overpriced 256 00:10:51,151 --> 00:10:52,567 Hotel restaurants at 8:00? 257 00:10:52,653 --> 00:10:56,029 -[chuckles] we shall. -See you then. 258 00:11:03,622 --> 00:11:05,330 I forgot these are prescription, 259 00:11:05,499 --> 00:11:08,667 But those are two smokin'-hot blobs. 260 00:11:13,173 --> 00:11:15,590 So, last session I asked you each 261 00:11:15,634 --> 00:11:18,134 To write a love song to your friendship. 262 00:11:18,261 --> 00:11:20,053 Let's start with brian. 263 00:11:20,180 --> 00:11:22,013 Whatever. [clears throat] 264 00:11:22,099 --> 00:11:23,515 โ™ช stewie, stewie โ™ช 265 00:11:23,600 --> 00:11:25,383 โ™ช oh, yeah โ™ช 266 00:11:25,435 --> 00:11:26,643 โ™ช awesome guy. โ™ช 267 00:11:26,728 --> 00:11:28,853 What the hell was that? You couldn't be bothered 268 00:11:28,939 --> 00:11:30,939 To spend five minutes preparing something? 269 00:11:31,066 --> 00:11:33,358 Like it matters. This is so stupid. 270 00:11:33,443 --> 00:11:34,234 You're stupid! 271 00:11:34,277 --> 00:11:35,443 [grunting, straining] 272 00:11:35,487 --> 00:11:36,653 Guys, please. 273 00:11:36,738 --> 00:11:38,446 Admit you exaggerate your accent. 274 00:11:38,532 --> 00:11:42,158 Admit you wear shirts from museums you've never been to. 275 00:11:42,911 --> 00:11:44,953 Enough! 276 00:11:45,580 --> 00:11:46,996 This is ridiculous. 277 00:11:47,082 --> 00:11:48,623 Your relationship is toxic. 278 00:11:48,750 --> 00:11:50,709 You're not married, you're not blood relatives. 279 00:11:50,836 --> 00:11:52,293 Why continue? 280 00:11:52,421 --> 00:11:54,045 [inhales deeply] 281 00:11:54,131 --> 00:11:56,589 In my entire career, 282 00:11:56,717 --> 00:12:00,343 I have never given this advice, but it is my opinion 283 00:12:00,429 --> 00:12:03,763 That you should end this friendship. 284 00:12:03,849 --> 00:12:06,224 -Fine by me. -Makes my life easier. 285 00:12:06,351 --> 00:12:07,934 Also, your insurance card didn't go through, 286 00:12:08,103 --> 00:12:09,644 And when I looked again I realized 287 00:12:09,771 --> 00:12:11,104 It was a robek's juice card. 288 00:12:11,189 --> 00:12:12,939 You went to suny albany. 289 00:12:13,024 --> 00:12:14,733 You'll take it and like it. 290 00:12:17,529 --> 00:12:20,113 Okay, this is a bartering culture, 291 00:12:20,198 --> 00:12:22,240 So we have to haggle over an amount of money 292 00:12:22,367 --> 00:12:25,118 We wouldn't even pick up if we dropped it on the ground. 293 00:12:27,497 --> 00:12:29,706 [both gasp, yelp] 294 00:12:29,833 --> 00:12:31,541 [both grunting] 295 00:12:31,668 --> 00:12:34,377 [tires squealing] 296 00:12:34,504 --> 00:12:36,337 [meg] mom, what are they gonna do with us? 297 00:12:36,465 --> 00:12:38,047 [lois] if you let my daughter go, 298 00:12:38,133 --> 00:12:39,716 You can do whatever you want to me. 299 00:12:39,801 --> 00:12:43,470 In the following order: You, you, blond-arm-hair guy, 300 00:12:43,555 --> 00:12:45,388 You two, maybe a quick lunch and shower, 301 00:12:45,474 --> 00:12:47,682 Then blond-arm-hair guy again if he's into it. 302 00:12:52,439 --> 00:12:54,439 โ™ช โ™ช 303 00:13:00,113 --> 00:13:01,821 [gasps] you two? 304 00:13:01,907 --> 00:13:03,531 Where are we? 305 00:13:07,913 --> 00:13:09,412 It's a co-kidnapping space. 306 00:13:09,539 --> 00:13:10,955 It used to be a wework. 307 00:13:11,041 --> 00:13:12,916 Oh, I saw that documentary. Meh. 308 00:13:12,959 --> 00:13:14,375 Sorry to interrupt. 309 00:13:14,461 --> 00:13:16,377 Is there, like, a trick to the keurig machine? 310 00:13:16,463 --> 00:13:18,755 Hey, man. Yeah, it's probably just out of water. 311 00:13:21,635 --> 00:13:23,176 God, there's nothing in here. 312 00:13:23,303 --> 00:13:24,677 Where's the money? 313 00:13:24,721 --> 00:13:26,638 Uh, I'd look in the lobby store. 314 00:13:26,765 --> 00:13:29,098 Ah, guilty as charged. [laughs] 315 00:13:29,184 --> 00:13:31,267 No, but they do have fun stuff in there. 316 00:13:31,353 --> 00:13:34,020 Shut up! The real money will be the ransom, anyways. 317 00:13:34,105 --> 00:13:36,105 We've never captured a beverage heiress before. 318 00:13:36,233 --> 00:13:38,441 What?! Who do you think we are? 319 00:13:38,527 --> 00:13:40,819 We know you're the snapple family. 320 00:13:40,946 --> 00:13:42,111 [laughing] oh, no. 321 00:13:42,197 --> 00:13:44,405 This is a big misunderstanding. 322 00:13:44,491 --> 00:13:48,076 We just won a snapple contest, then spent all the money. 323 00:13:48,161 --> 00:13:49,702 [scoffs] you're worthless! 324 00:13:49,788 --> 00:13:51,162 [mechanical whirring] 325 00:13:51,248 --> 00:13:53,706 [kidnapper] it was the water. 326 00:13:53,834 --> 00:13:56,167 [string instruments playing] 327 00:13:56,294 --> 00:13:59,128 And do you, janet, take robert to be your husband? 328 00:13:59,256 --> 00:14:00,547 I do. 329 00:14:00,674 --> 00:14:01,965 ...Forgive you about jamaica. 330 00:14:02,092 --> 00:14:03,967 [chuckles softly] am I right? 331 00:14:08,139 --> 00:14:09,973 Brian, what are you doing here? 332 00:14:10,100 --> 00:14:11,474 I should ask you that. 333 00:14:11,560 --> 00:14:13,393 Can't believe you came, knowing I'd be here. 334 00:14:13,478 --> 00:14:16,145 Well, I'm not gonna punish janet for what happened between us. 335 00:14:16,273 --> 00:14:18,106 Okay, but just keep your distance. 336 00:14:18,191 --> 00:14:20,024 Fine, I get from the bar 337 00:14:20,110 --> 00:14:22,402 To the bridesmaid having a terse, ugly argument 338 00:14:22,529 --> 00:14:23,570 With her boyfriend. 339 00:14:23,697 --> 00:14:25,697 Okay, and I get from her 340 00:14:25,782 --> 00:14:29,993 To the bald uncle looking around before telling a racist joke. 341 00:14:30,996 --> 00:14:32,328 So, how long we thinking 342 00:14:32,497 --> 00:14:34,455 Until stewie makes this whole event about him? 343 00:14:34,541 --> 00:14:37,458 Ten minutes? Shall we put a little cashish on it? 344 00:14:37,544 --> 00:14:39,669 I just asked you to pass the butter. 345 00:14:39,754 --> 00:14:41,629 I don't know who stewie is. 346 00:14:41,673 --> 00:14:43,464 Do yourself a favor, keep it that way. 347 00:14:43,592 --> 00:14:46,259 I think we're supposed to sit at the tables we were assigned. 348 00:14:46,386 --> 00:14:49,012 Yeah, no, they said I could kind of be a roamer. 349 00:14:50,807 --> 00:14:52,348 [sniffs] smells like butt. 350 00:14:52,475 --> 00:14:54,267 Let me guess. Brian was just here? 351 00:14:54,352 --> 00:14:56,644 -Who's brian? -I think that's the dog guy. 352 00:14:56,771 --> 00:14:59,689 I thought this table was just supposed to be cornell people. 353 00:15:04,738 --> 00:15:07,280 Oh, my god. Mom, we're gonna die. 354 00:15:11,119 --> 00:15:12,577 Oh, no, we're not. 355 00:15:12,704 --> 00:15:14,203 I have a plan. 356 00:15:14,331 --> 00:15:16,164 Uh, hey, guys, you know, if you're hungry, 357 00:15:16,333 --> 00:15:18,499 I have a half a granola bar in my purse. 358 00:15:18,585 --> 00:15:21,294 This purse is useless, just like you! 359 00:15:22,172 --> 00:15:23,379 Huh. The good people 360 00:15:23,465 --> 00:15:25,840 At t.J. Maxx may disagree with you there. 361 00:15:25,926 --> 00:15:27,592 [grunts] 362 00:15:31,014 --> 00:15:33,097 [grunting] 363 00:15:33,224 --> 00:15:35,016 -[grunts] -huh? 364 00:15:35,101 --> 00:15:36,476 [both grunt] 365 00:15:38,063 --> 00:15:39,604 [panting] 366 00:15:39,689 --> 00:15:42,106 [screaming] 367 00:15:42,984 --> 00:15:44,192 -[man grunts] -[lois screams] 368 00:15:45,362 --> 00:15:47,528 [grunting] 369 00:15:54,996 --> 00:15:56,663 [grunts] 370 00:16:00,919 --> 00:16:03,503 [both grunting] 371 00:16:06,883 --> 00:16:08,549 -Good day. -Good day. 372 00:16:08,593 --> 00:16:09,968 Both men: Good day. 373 00:16:10,053 --> 00:16:13,471 It was them in the nine-dollar rain bonnets! 374 00:16:13,556 --> 00:16:16,307 Told you these look like the expensive ones. 375 00:16:21,898 --> 00:16:23,481 [meg gasps] 376 00:16:31,366 --> 00:16:33,199 [groans] 377 00:16:34,536 --> 00:16:35,785 [groans] 378 00:16:35,912 --> 00:16:38,037 Never mess with a mom. 379 00:16:38,206 --> 00:16:40,081 Meg, help me tie up their hands 380 00:16:40,166 --> 00:16:41,916 With these extremely long cvs receipts. 381 00:16:42,002 --> 00:16:43,459 Why did you save these? 382 00:16:43,545 --> 00:16:45,044 Oh, there's a carpet-cleaning coupon 383 00:16:45,130 --> 00:16:47,463 On the back that I'm curious about. 384 00:16:49,843 --> 00:16:52,093 [upbeat, instrumental rock playing] 385 00:16:53,847 --> 00:16:55,888 I'd like to invite all the single ladies 386 00:16:56,016 --> 00:16:57,515 To the dance floor! 387 00:16:57,642 --> 00:16:59,767 [screaming] 388 00:16:59,853 --> 00:17:01,936 How about the single fellas? 389 00:17:02,063 --> 00:17:04,564 [cheering, whooping] 390 00:17:07,235 --> 00:17:09,318 Now, some slowly-building emotional music 391 00:17:09,487 --> 00:17:11,904 For estranged friends to look at each other 392 00:17:11,990 --> 00:17:14,824 And regret their rift! 393 00:17:14,868 --> 00:17:17,160 [playing slow, gentle music] 394 00:17:26,921 --> 00:17:29,964 Ah. What are we doing? 395 00:17:30,800 --> 00:17:32,008 [microphone feedback squeals] 396 00:17:32,093 --> 00:17:34,677 Hey, I, uh, have a toast. 397 00:17:36,097 --> 00:17:37,638 [clears throat] 398 00:17:37,724 --> 00:17:40,266 You know, sometimes, against all odds, 399 00:17:40,351 --> 00:17:42,185 Two people find each other 400 00:17:42,312 --> 00:17:44,562 In this crazy place we call "earth." 401 00:17:45,857 --> 00:17:47,482 Sure, they might have problems, 402 00:17:47,567 --> 00:17:49,609 And they might not always agree with each other, 403 00:17:49,694 --> 00:17:53,196 And a therapist may even tell them they shouldn't be friends. 404 00:17:54,199 --> 00:17:55,948 But what I realized is 405 00:17:56,076 --> 00:17:57,950 I don't want a friend I can get along with. 406 00:17:58,078 --> 00:17:59,702 I can get along with anybody. 407 00:17:59,746 --> 00:18:01,537 [man] table two hates you, dude! 408 00:18:01,581 --> 00:18:04,207 I want a friend who I can laugh with because they also noticed 409 00:18:04,334 --> 00:18:06,417 That no one else is drinking cream soda, 410 00:18:06,544 --> 00:18:08,544 Which means the guy in jeans brought it from home. 411 00:18:08,671 --> 00:18:10,213 I knew they wouldn't have it! 412 00:18:10,340 --> 00:18:11,422 I want a friend 413 00:18:11,508 --> 00:18:13,549 Who will publicly shame a mom-and-pop cafe 414 00:18:13,668 --> 00:18:15,760 For having slightly too few blueberries in their muffin. 415 00:18:15,929 --> 00:18:17,303 [stewie] call it something else, 416 00:18:17,388 --> 00:18:18,971 'cause it ain't a blueberry muffin. 417 00:18:19,099 --> 00:18:21,182 Stewie, this is for you. 418 00:18:26,106 --> 00:18:28,397 [playing upbeat rock tune] 419 00:18:28,525 --> 00:18:30,233 โ™ช stewie, stewie โ™ช 420 00:18:30,360 --> 00:18:33,903 โ™ช oh, yeah, you're my best friend! โ™ช 421 00:18:33,988 --> 00:18:36,239 He did the work. 422 00:18:43,540 --> 00:18:46,916 Stewie, I'd rather be toxic and unhealthy together 423 00:18:47,001 --> 00:18:48,793 Than toxic and unhealthy apart. 424 00:18:48,920 --> 00:18:51,462 Me, too, bri. Let's be best friends again. 425 00:18:51,589 --> 00:18:53,172 What do you say we hit the photo booth 426 00:18:53,258 --> 00:18:55,049 And take a couple of funny photos? 427 00:18:55,176 --> 00:18:56,634 I've heard they have hilarious props. 428 00:18:56,761 --> 00:18:59,053 -No props. -Yeah, no props, yeah. 429 00:19:00,598 --> 00:19:02,431 [cleveland] but stewie did use props, 430 00:19:02,600 --> 00:19:04,308 And they had a big fight about it, 431 00:19:04,394 --> 00:19:05,810 And it took a whole other wedding 432 00:19:05,937 --> 00:19:07,270 For them to make up again. 433 00:19:07,355 --> 00:19:08,980 I'm cleveland brown, 434 00:19:09,065 --> 00:19:12,024 And I know my show was better than this. 435 00:19:15,196 --> 00:19:17,238 I can't believe we made it home safe. 436 00:19:17,323 --> 00:19:20,241 It was so lucky you had all that stuff in your purse. 437 00:19:20,326 --> 00:19:23,077 Oh, sweetie, luck had nothing to do with it. 438 00:19:23,204 --> 00:19:26,289 I'm a mom, and moms have to be prepared for anything. 439 00:19:26,374 --> 00:19:28,666 I really wanted to show you I could be fun like dad, 440 00:19:28,793 --> 00:19:30,084 But look where that got us. 441 00:19:30,211 --> 00:19:31,544 At the end of the day, 442 00:19:31,629 --> 00:19:33,963 Someone's got to be the responsible one here. 443 00:19:34,048 --> 00:19:35,464 I guess you're right, mom. 444 00:19:35,592 --> 00:19:38,176 I mean, we all love your father's water balloon fights, 445 00:19:38,261 --> 00:19:40,803 But someone's got to pick up all the tiny balloon pieces 446 00:19:40,889 --> 00:19:42,180 From the grass. 447 00:19:42,265 --> 00:19:44,473 That's my role, and it's fine. 448 00:19:44,559 --> 00:19:46,058 Do you think someday I'll be a boring, 449 00:19:46,186 --> 00:19:48,019 Taken-for-granted wife and mom? 450 00:19:48,104 --> 00:19:51,272 Oh, I think you're well on your way, sweetheart. 451 00:19:55,486 --> 00:19:57,695 Oh. How was he? 452 00:19:57,780 --> 00:19:59,530 Fine, but let's just say 453 00:19:59,616 --> 00:20:02,241 There's the exact same number of carrots as when you left. 454 00:20:02,368 --> 00:20:04,118 Well, that sounds about right. 455 00:20:04,278 --> 00:20:05,912 He also said you said 456 00:20:05,997 --> 00:20:08,456 Yogurt-covered pretzels are a healthy snack. 457 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 -[lois sighs] -[peter] you did say that! 458 00:20:10,501 --> 00:20:13,294 -Compared to cheetos, they are. -You just said it again! 459 00:20:18,635 --> 00:20:20,468 [clicking, whooshing] 460 00:20:20,595 --> 00:20:22,637 -Here are your waffles. -Thanks so much. 461 00:20:22,764 --> 00:20:24,013 Yay, that was quick. 462 00:20:24,098 --> 00:20:26,515 [phones whooshing] 463 00:20:33,149 --> 00:20:34,440 Can I grab anything else for you? 464 00:20:34,525 --> 00:20:36,734 -No, this is great! -Cheat day! 465 00:20:49,582 --> 00:20:51,624 โ™ช โ™ช 34464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.