Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,166 --> 00:02:19,374
What have you got?
- Stuffed breads.
2
00:02:20,291 --> 00:02:22,082
Pickle?
- No.
3
00:02:22,750 --> 00:02:24,290
Why?
- I forgot.
4
00:02:24,375 --> 00:02:26,249
You want me to dip it
in grass and eat it?
5
00:02:26,333 --> 00:02:27,957
If you want to.
6
00:02:29,000 --> 00:02:30,457
Idiot.
- You.
7
00:02:31,375 --> 00:02:33,749
Fool.
- You're a fool.
8
00:02:33,833 --> 00:02:36,499
Eat it if you want to
or dump it in the canal.
9
00:02:38,791 --> 00:02:41,040
You're going to get whacked today.
10
00:02:41,333 --> 00:02:43,665
You'll be walking
around with a big red scars.
11
00:02:44,375 --> 00:02:46,707
Sattu was searching for you.
12
00:02:47,000 --> 00:02:48,374
He was angry.
13
00:02:48,583 --> 00:02:51,790
Very angry. Red with anger.
14
00:02:51,875 --> 00:02:55,832
He wants to send you to
London to a boarding school.
15
00:02:56,000 --> 00:02:57,582
As if mom will let him.
16
00:02:57,666 --> 00:02:58,874
He wants to send me to London.
17
00:02:58,958 --> 00:03:00,374
Idiotic Sattu.
18
00:03:02,958 --> 00:03:04,665
Why are you staring at me?
19
00:03:04,958 --> 00:03:06,332
Go, get some water.
20
00:03:06,500 --> 00:03:07,874
Get it yourself.
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,540
Are you getting it
or should I whack you?
22
00:03:09,625 --> 00:03:12,290
What will you do?
- I'll bite you.
23
00:03:12,375 --> 00:03:13,832
I'll scratch you.
24
00:03:30,250 --> 00:03:33,124
I swear, Sattu. I didn't smoke.
25
00:03:35,166 --> 00:03:36,915
Why are you hitting me?
26
00:03:37,208 --> 00:03:38,999
I'm your Father, not Sattu.
27
00:03:40,208 --> 00:03:43,749
But grandma calls you Sattu.
- She's my mother.
28
00:03:44,000 --> 00:03:47,707
But even my mother
calls you Sattu. Sattu.
29
00:03:49,250 --> 00:03:50,915
Why are you hitting me?
30
00:03:51,583 --> 00:03:53,124
Don't look at me.
31
00:03:54,458 --> 00:03:56,832
Was your teacher lying
when he told me you smoked?
32
00:03:57,166 --> 00:04:00,374
Make up your mind about
why you're hitting me...
33
00:04:00,458 --> 00:04:04,999
...for smoking or for
calling you Sattu?
34
00:04:05,666 --> 00:04:06,999
Keep quiet.
35
00:04:08,958 --> 00:04:11,832
He's going abroad, Kaushalya.
That's final.
36
00:04:13,250 --> 00:04:15,040
He'll die without us.
37
00:04:15,333 --> 00:04:17,707
He'll bring us shame
if he stays here.
38
00:04:17,791 --> 00:04:20,707
Unmannerly.
Calls his own dad by his name.
39
00:04:21,000 --> 00:04:22,124
What do I do?
40
00:04:22,208 --> 00:04:24,874
When I call you 'my own
dad' Kaushalya glares at me.
41
00:04:25,000 --> 00:04:26,624
Shut up.
42
00:04:29,041 --> 00:04:31,332
Pack his bags,
he's leaving tomorrow.
43
00:04:32,083 --> 00:04:33,165
Tomorrow?
44
00:04:33,250 --> 00:04:35,124
Be grateful that I've given
mother and son one night...
45
00:04:35,208 --> 00:04:36,749
...to do all your
emotional 'give and takes.'
46
00:04:40,458 --> 00:04:42,249
Sattu's gone mad.
- Shut up.
47
00:04:42,333 --> 00:04:45,665
Sattu. - Insane.
48
00:05:06,041 --> 00:05:07,832
I'm growing bigger day-by-day.
49
00:05:09,625 --> 00:05:10,957
How big?
50
00:05:11,625 --> 00:05:13,457
Big enough for you.
51
00:05:14,208 --> 00:05:23,165
Mummy says, get marry or else,
someone will take me away.
52
00:05:23,333 --> 00:05:26,332
You don't agree.
53
00:05:26,416 --> 00:05:31,790
I was about to say that I won't allow
anyone to touch me before Dev.
54
00:05:36,458 --> 00:05:39,957
Paro, I am going insane.
55
00:05:44,000 --> 00:05:45,582
I'm losing it too.
56
00:05:47,416 --> 00:05:48,624
Come back soon.
57
00:05:49,416 --> 00:05:51,040
You're losing it? I've lost it.
58
00:05:51,708 --> 00:05:52,915
Yes, I've lost it too.
59
00:05:53,375 --> 00:05:54,957
You just said you were losing it.
60
00:05:55,208 --> 00:05:59,915
Yes, I was,
now I have lost it totally.
61
00:06:05,625 --> 00:06:06,874
Paro.
62
00:06:10,666 --> 00:06:11,874
Do you...
63
00:06:15,541 --> 00:06:16,957
Do you touch yourself?
64
00:06:22,375 --> 00:06:23,540
Tell me.
65
00:06:31,541 --> 00:06:32,749
Paro.
66
00:06:35,875 --> 00:06:37,207
Send me your photograph.
67
00:06:37,333 --> 00:06:38,749
You have it.
68
00:06:40,916 --> 00:06:42,290
A naked one.
69
00:06:44,666 --> 00:06:45,874
Have you completely lost it?
70
00:07:26,041 --> 00:07:27,749
If you ever tell me
again to do such a...
71
00:07:27,833 --> 00:07:29,124
...crazy thing I'll kill you.
72
00:07:29,375 --> 00:07:30,957
You know how difficult it was?
73
00:07:31,166 --> 00:07:33,290
I had to go 17th Sector,
Chandigarh to send them.
74
00:07:34,041 --> 00:07:37,332
My heart was pounding like
an engine.
75
00:07:38,666 --> 00:07:40,582
As if they all knew
what's in my bag.
76
00:07:40,791 --> 00:07:42,749
And that photo shop
guy was staring at me...
77
00:07:42,833 --> 00:07:44,249
...like he has never
seen them before.
78
00:07:44,541 --> 00:07:46,457
Like his wife applies
pimple-removers.
79
00:07:46,625 --> 00:07:48,124
Rogue.
80
00:07:48,375 --> 00:07:50,499
Tell me how to use the scanner.
I'll do it myself.
81
00:07:50,583 --> 00:07:52,749
Madam, why do you take
the trouble when I'm here?
82
00:07:52,833 --> 00:07:55,915
I'll bring the photo so alive
that people would want to touch it...
83
00:07:56,000 --> 00:07:57,790
Don't you get it, fatso?
84
00:08:16,666 --> 00:08:19,915
Paro, I'm coming back.
85
00:08:33,458 --> 00:08:45,124
"Come away now..."
86
00:08:51,916 --> 00:08:54,082
"You cast your spell and went away."
87
00:08:54,166 --> 00:08:56,374
"Left me wanting more each day."
88
00:08:56,458 --> 00:09:00,790
"The rhythm's taking over."
89
00:09:00,875 --> 00:09:03,040
"A longing's bloomed
inside my heart."
90
00:09:03,125 --> 00:09:05,290
"Like a bird chirrups in zest."
91
00:09:05,375 --> 00:09:09,707
"The rhythm's taking over."
92
00:09:09,791 --> 00:09:13,874
"I swing, I sigh,
with a heady high."
93
00:09:14,291 --> 00:09:18,540
"Give me your hand now.
Give me your hand now."
94
00:09:18,875 --> 00:09:23,415
"I think I'll fly
and touch the sky..."
95
00:09:34,250 --> 00:09:37,957
Yes, he's come. Here.
96
00:09:52,208 --> 00:09:53,624
Throw this in the dustbin.
97
00:10:17,708 --> 00:10:19,040
Son, it's your brother Dwij's 'Haldi'
(pre-marriage ritual) today.
98
00:10:19,125 --> 00:10:21,124
"The rhythm's taking over."
99
00:10:21,208 --> 00:10:23,457
"A longing's bloomed
inside my heart."
100
00:10:23,541 --> 00:10:25,665
"Like a bird chirps in zest."
101
00:10:25,750 --> 00:10:32,832
"The rhythm's taking over."
102
00:10:56,208 --> 00:11:01,374
"Oh my beloved..."
103
00:11:01,625 --> 00:11:05,707
"I'm coloured in your hues..."
104
00:11:06,000 --> 00:11:10,082
"...bathed in desire,
I'm your muse..."
105
00:11:10,250 --> 00:11:12,665
"Our joys stacked up
will make a hill..."
106
00:11:12,750 --> 00:11:14,915
"...on it we'll sit, you and I..."
107
00:11:15,000 --> 00:11:19,165
"...and rejoice."
108
00:11:19,458 --> 00:11:23,040
"Madness will your love evoke."
109
00:11:23,583 --> 00:11:27,957
"You'll wrap around me
like a cloak."
110
00:11:28,000 --> 00:11:32,290
I'll surrender myself towards you.
111
00:11:32,500 --> 00:11:34,999
"With you it all feels so right."
112
00:11:35,083 --> 00:11:38,957
"With you it all feels so right.
With you it all feels so right."
113
00:11:39,000 --> 00:11:41,249
"You cast your spell and went away."
114
00:11:41,333 --> 00:11:43,457
"Left me wanting more each day."
115
00:11:43,541 --> 00:11:47,915
"The rhythm's taking over."
116
00:11:48,000 --> 00:11:50,124
"A longing's bloomed
inside my heart."
117
00:11:50,208 --> 00:11:52,374
"Like a bird chirps in zest."
118
00:11:52,458 --> 00:11:57,165
"The rhythm's taking over."
119
00:11:57,250 --> 00:12:01,124
"I swing, I sigh
with a heady high."
120
00:12:01,333 --> 00:12:06,082
"Give me your hand now."
121
00:12:06,166 --> 00:12:09,874
"I think I'll fly
and touch the sky."
122
00:12:10,375 --> 00:12:13,874
"Come with me now."
123
00:12:13,958 --> 00:12:16,082
"My anklet shivers to the beat."
124
00:12:16,166 --> 00:12:18,332
"My bindi (adornment)
Shimmers in its forehead seat."
125
00:12:18,416 --> 00:12:21,874
"We're all drowning
in the lake of love."
126
00:12:22,791 --> 00:12:24,999
"My anklet shivers to the beat."
127
00:12:25,041 --> 00:12:27,207
"My bindi shimmers
in its forehead seat."
128
00:12:27,291 --> 00:12:30,874
"We're all drowning
in the lake of love."
129
00:12:31,583 --> 00:12:33,915
"My anklet shivers to the beat."
130
00:12:34,000 --> 00:12:36,165
"My bindi shimmers
in its forehead seat."
131
00:12:36,250 --> 00:12:38,915
"We're all drowning
in the lake of love."
132
00:12:42,833 --> 00:12:44,999
"My love."
133
00:12:52,000 --> 00:12:53,790
"My love..."
134
00:12:58,708 --> 00:12:59,874
What happened?
135
00:13:05,666 --> 00:13:08,374
Dev, how are you?
136
00:13:08,541 --> 00:13:09,665
Manager uncle.
137
00:13:09,750 --> 00:13:10,874
Top form.
138
00:13:11,083 --> 00:13:13,249
Haven't seen you since ages.
139
00:13:14,416 --> 00:13:17,374
Son, what's that on your shirt?
140
00:13:18,000 --> 00:13:19,124
I don't know.
141
00:13:20,250 --> 00:13:22,082
It looks like Turmeric (haldi).
142
00:13:25,666 --> 00:13:27,499
It smells like turmeric.
143
00:13:31,041 --> 00:13:33,290
It is 'turmeric.' - Yes.
144
00:13:41,916 --> 00:13:43,332
Paro.
145
00:13:45,000 --> 00:13:47,165
What are you
searching for on the floor?
146
00:13:48,875 --> 00:13:51,457
Well... my earrings.
147
00:13:51,875 --> 00:13:55,374
What's on your ears then?
- On my ears?
148
00:13:57,041 --> 00:13:59,832
Well... earrings.
149
00:14:00,041 --> 00:14:04,040
Paro, come out.
- Yes.
150
00:14:05,666 --> 00:14:07,415
What's on your hands?
151
00:14:09,750 --> 00:14:11,415
It looks like turmeric.
152
00:14:14,791 --> 00:14:16,582
It smells like turmeric.
153
00:14:20,000 --> 00:14:21,999
It is turmeric.
154
00:14:24,375 --> 00:14:26,165
Paro, go out.
155
00:14:59,500 --> 00:15:02,124
Welcome, sir. I'm Sunil.
156
00:15:02,333 --> 00:15:03,540
Come along.
157
00:15:06,000 --> 00:15:07,207
Please come.
158
00:15:09,208 --> 00:15:12,249
Sir, the sugarcane juice
crystallises and comes here.
159
00:15:12,333 --> 00:15:15,124
And this is where we check
if it has turned into sugar.
160
00:15:16,625 --> 00:15:17,999
Hello, son.
161
00:15:45,666 --> 00:15:47,165
First time?
162
00:15:48,000 --> 00:15:51,165
No.
163
00:16:03,416 --> 00:16:05,499
You can't put your hands in.
- Why not?
164
00:16:05,875 --> 00:16:08,915
My dress is too tight.
- Shall I rip it?
165
00:16:09,291 --> 00:16:11,415
So that I go around without clothes?
166
00:16:12,083 --> 00:16:14,332
Let go of my hands.
- I won't.
167
00:16:14,541 --> 00:16:18,540
I am a Jatni (caste).
- Even I am a Jat.
168
00:16:22,791 --> 00:16:24,165
I love you.
169
00:16:30,250 --> 00:16:31,374
Paro.
170
00:16:31,541 --> 00:16:36,624
Paro.
- Yes. I'm coming.
171
00:16:37,000 --> 00:16:39,165
What are you doing there?
- Don't come here.
172
00:16:39,250 --> 00:16:40,582
I'm coming.
173
00:16:41,000 --> 00:16:43,290
Your father will surely die one day.
174
00:16:49,791 --> 00:16:50,999
What were you doing there?
175
00:16:51,083 --> 00:16:52,374
There's a long queue
outside the toilet.
176
00:16:52,625 --> 00:16:53,874
What?
177
00:17:06,083 --> 00:17:08,665
So that the dogs don't
come and eat the food.
178
00:17:12,500 --> 00:17:15,540
Paro. Paro.
179
00:17:17,041 --> 00:17:18,207
Open the door...
180
00:17:21,666 --> 00:17:23,915
There's a long queue
outside the toilet.
181
00:17:32,833 --> 00:17:34,457
Hey, you.
- Paro.
182
00:17:36,250 --> 00:17:37,457
Do something.
183
00:17:37,666 --> 00:17:40,582
What do I do?
- Find a solution.
184
00:17:41,625 --> 00:17:43,207
So desperate?
185
00:17:44,000 --> 00:17:45,082
Yes.
186
00:17:46,041 --> 00:17:47,249
That's good.
187
00:17:48,125 --> 00:17:49,457
Paro...
188
00:17:50,666 --> 00:17:51,832
Hello.
189
00:17:52,458 --> 00:17:53,582
Hi.
190
00:17:54,333 --> 00:17:55,915
I'm Rasika.
191
00:17:57,250 --> 00:17:58,749
I'm Dev.
192
00:17:59,333 --> 00:18:02,082
I know that
you've studied in London.
193
00:18:02,166 --> 00:18:04,790
Even I'm going there. Oxford.
194
00:18:04,875 --> 00:18:06,582
Are you?
- Yes. - Very impressive.
195
00:18:06,666 --> 00:18:09,207
I'm from Delhi.
- I'm from here.
196
00:18:11,791 --> 00:18:15,957
Aunt Kaushalya wants us
to get something from the farm.
197
00:18:16,875 --> 00:18:20,624
Is it?
- Yes. Shall we?
198
00:18:21,916 --> 00:18:23,165
Come on.
199
00:18:27,166 --> 00:18:29,415
I was so bored there.
200
00:18:31,416 --> 00:18:32,957
Do you have a girlfriend?
201
00:18:34,875 --> 00:18:35,999
Yes.
202
00:18:36,750 --> 00:18:38,332
Have you guys done it?
203
00:18:39,500 --> 00:18:40,874
Done what?
204
00:18:42,625 --> 00:18:44,249
S. E. X.
205
00:18:51,083 --> 00:18:52,999
Listen.
- What?
206
00:18:53,458 --> 00:18:55,165
I'll be back.
- Okay.
207
00:19:05,250 --> 00:19:06,415
Tell me.
208
00:19:11,250 --> 00:19:12,874
I need the keys to your room.
209
00:19:13,083 --> 00:19:15,165
Why?
- My Dev is back.
210
00:19:15,791 --> 00:19:16,999
So, why should I
give you my room keys?
211
00:19:17,708 --> 00:19:18,832
Give it to me.
212
00:19:18,958 --> 00:19:20,374
I love you.
213
00:19:20,750 --> 00:19:24,165
If you want to do it with Dev,
why don't you do it in his room?
214
00:19:27,416 --> 00:19:29,665
Why don't you get it?
Heavy crowd is here.
215
00:19:29,750 --> 00:19:30,999
It's a wedding.
216
00:19:31,458 --> 00:19:33,290
Have I ever said no to you?
217
00:19:33,375 --> 00:19:35,040
I love you.
218
00:19:35,333 --> 00:19:37,665
Look at your status. Loves me.
219
00:19:37,833 --> 00:19:40,749
Be grateful that... Get lost.
220
00:19:41,000 --> 00:19:43,082
Aunt, you've given the
servants a free hand here.
221
00:19:43,166 --> 00:19:44,749
Look at him. - What happened?
222
00:20:09,291 --> 00:20:10,707
What happened?
223
00:20:23,625 --> 00:20:25,415
Look...
224
00:20:53,666 --> 00:20:58,499
Listen, Paro is the most
sensuous girl in this village.
225
00:20:58,583 --> 00:21:01,790
You're right.
- She can break the bed.
226
00:21:02,625 --> 00:21:04,832
She can bake you to death.
227
00:21:05,875 --> 00:21:07,832
She can murder you.
Just murder you.
228
00:21:07,916 --> 00:21:10,040
Hello, sir.
- Sir...
229
00:21:18,250 --> 00:21:19,624
Sorry.
230
00:21:22,083 --> 00:21:23,499
It's okay.
231
00:21:25,708 --> 00:21:27,999
Where were you?
- I had gone for an outing.
232
00:21:28,083 --> 00:21:29,582
Alone?
- Yes.
233
00:21:30,416 --> 00:21:32,582
Brother.
- Here she is.
234
00:21:33,750 --> 00:21:37,457
Papa. When did you come?
- Just now.
235
00:21:37,541 --> 00:21:39,499
How are you?
- I'm fine.
236
00:21:39,666 --> 00:21:41,332
Are you all right?
- Absolutely.
237
00:21:52,041 --> 00:21:55,082
I swear on my dead mother.
She's insatiable.
238
00:21:55,166 --> 00:21:58,624
I was so worn out and sore...
couldn't get up for two days.
239
00:21:58,708 --> 00:22:00,249
I was hurting.
240
00:22:01,041 --> 00:22:05,207
By God, sir. No one can beat Paro.
241
00:22:05,291 --> 00:22:06,540
You're lying.
242
00:22:06,625 --> 00:22:09,082
Sir, may my dead mother
die again if I'm lying.
243
00:22:09,166 --> 00:22:11,499
She wanted to do it
just a while back.
244
00:22:11,583 --> 00:22:13,165
I refused. I said, "No."
245
00:22:14,500 --> 00:22:17,374
Why are you glaring
at me like that, sir?
246
00:22:17,458 --> 00:22:21,957
All you have to do is just ask
and she'll come running to you.
247
00:22:23,541 --> 00:22:25,499
But I'm very surprised, sir.
248
00:22:25,583 --> 00:22:28,999
You haven't done it with her yet.
I'm shocked.
249
00:22:40,916 --> 00:22:43,457
Hey. What did you do?
250
00:22:50,375 --> 00:22:51,540
What happened?
251
00:22:52,791 --> 00:22:55,415
Please go out.
- But what happened?
252
00:22:56,333 --> 00:22:58,082
Leave me alone, please.
253
00:23:02,041 --> 00:23:03,999
What happened?
- Nothing.
254
00:23:04,625 --> 00:23:06,207
London has ruined his head.
255
00:23:06,500 --> 00:23:08,082
At least find out what happened.
256
00:23:08,166 --> 00:23:09,790
Let's go out. I'll tell you.
257
00:24:59,791 --> 00:25:00,999
What are you doing?
258
00:25:02,000 --> 00:25:03,665
You asked me to do something.
259
00:25:04,541 --> 00:25:05,665
So, here I am.
260
00:25:06,500 --> 00:25:07,999
Put your hands up.
261
00:25:19,500 --> 00:25:20,957
You're so hairy.
262
00:25:26,250 --> 00:25:27,624
You're such an expert.
263
00:25:29,000 --> 00:25:30,624
How many have you done it with?
264
00:25:39,500 --> 00:25:40,915
Get your hands off.
265
00:25:46,708 --> 00:25:48,332
I said take your hands off.
266
00:25:52,416 --> 00:25:54,290
Where are you going?
- Let me go.
267
00:25:55,708 --> 00:25:57,165
Tell me what happened.
268
00:25:57,458 --> 00:25:58,665
I said let me go.
269
00:25:58,958 --> 00:26:00,040
You...
270
00:26:10,000 --> 00:26:11,332
Characterless.
271
00:26:46,833 --> 00:26:48,999
Have you come, Paro?
Where were you?
272
00:26:49,083 --> 00:26:50,415
Aunt had asked for it.
273
00:26:50,500 --> 00:26:52,499
She was falling
short of mattresses.
274
00:26:54,000 --> 00:26:57,749
Come, dear. Your dad wants to
talk to you. Let's go inside.
275
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Yes, tell me.
276
00:27:07,500 --> 00:27:10,332
Sit.
- No. Tell me.
277
00:27:12,833 --> 00:27:17,249
See! Have you met the
Delhi businessman Bhuvan Singh...
278
00:27:17,333 --> 00:27:19,249
...who's here for the wedding?
279
00:27:19,458 --> 00:27:20,915
Bhuvan Singh who?
280
00:27:21,291 --> 00:27:24,040
That girl Rasika's brother.
281
00:27:24,833 --> 00:27:28,665
He likes you.
He wants to marry you.
282
00:27:29,125 --> 00:27:30,749
So what if he likes me?
283
00:27:32,500 --> 00:27:34,540
They're very well-off.
284
00:27:34,625 --> 00:27:36,165
I will marry only Dev.
285
00:27:36,250 --> 00:27:38,207
And will wait for
him till he marries me.
286
00:27:38,291 --> 00:27:39,582
Have you gone mad?
287
00:27:39,958 --> 00:27:42,999
Why should Satpal
marry his son to you?
288
00:27:43,083 --> 00:27:46,165
Why shouldn't he? I've made lassi
(buttermilk) for him all my life.
289
00:27:46,333 --> 00:27:47,915
He loves me so much.
290
00:27:48,291 --> 00:27:51,540
That's okay.
We're not in his league.
291
00:27:51,791 --> 00:27:55,999
And Dev's studied in London,
you've studied here.
292
00:27:56,208 --> 00:27:59,415
I'm the college-topper,
Dev barely scraped through his exams.
293
00:27:59,750 --> 00:28:01,540
At least, try talking to him.
294
00:28:01,625 --> 00:28:02,999
I don't want to embarrass myself.
295
00:28:03,041 --> 00:28:06,082
You can't embarrass yourself, but
you can embarrass your daughter.
296
00:28:08,791 --> 00:28:10,249
Meet Bhuvan once.
297
00:28:10,333 --> 00:28:13,082
Bring him close to me and
I'll chop him into pieces.
298
00:28:13,708 --> 00:28:15,374
Paro. Dear...
299
00:28:16,041 --> 00:28:17,999
Paro. Paro.
300
00:28:18,041 --> 00:28:19,457
Listen to me, dear.
301
00:28:19,541 --> 00:28:21,290
Where are you going?
302
00:28:25,291 --> 00:28:26,707
Move aside. Let go.
303
00:28:32,500 --> 00:28:34,665
Paro.
- Father is losing his head.
304
00:28:34,750 --> 00:28:35,999
He needs treatment.
305
00:28:36,041 --> 00:28:40,290
He's right. Why should
Satpal marry his son to you?
306
00:28:40,791 --> 00:28:44,624
Even Dev has grown up.
Who knows where his heart is.
307
00:28:44,708 --> 00:28:48,207
I know where it is.
He gave it to me when we were kids.
308
00:28:49,541 --> 00:28:53,749
The bucket is overflowing, my dear.
- I know. I know!
309
00:28:57,166 --> 00:28:59,999
Paro. Paro, where are going?
310
00:29:03,416 --> 00:29:06,707
What kind of a chef is he? Look
what he has done to the flatbreads.
311
00:29:06,791 --> 00:29:08,999
He has burnt them.
312
00:29:09,083 --> 00:29:12,207
Do your own job.
Don't interfere in his.
313
00:29:12,291 --> 00:29:14,707
Is everything all right?
- Yes.
314
00:29:18,000 --> 00:29:22,457
Finish this work fast. We've to
sing and dance too. Keep it here.
315
00:29:22,625 --> 00:29:25,040
Paro, come here.
316
00:29:25,708 --> 00:29:27,665
Take this cup of tea to your uncle.
317
00:29:27,750 --> 00:29:29,499
I don't know what is
wrong with this girl...
318
00:29:29,583 --> 00:29:33,999
It's very tasty.
- Please, take it. - No, enough.
319
00:29:34,375 --> 00:29:36,249
Paro, come join us. Come.
Eat something.
320
00:29:36,333 --> 00:29:41,707
Later. - Where are you
off to? She's very strange.
321
00:30:00,166 --> 00:30:01,707
You are Bhuvan's sister, right?
322
00:30:01,875 --> 00:30:03,707
Please don't tell
my brother anything.
323
00:30:03,916 --> 00:30:05,165
Get out.
324
00:30:10,458 --> 00:30:11,915
What were you doing with her?
325
00:30:12,791 --> 00:30:14,790
The same that you do with Sunil.
326
00:30:15,166 --> 00:30:16,415
With Sunil?
327
00:30:16,875 --> 00:30:18,665
What did I do with Sunil?
328
00:30:26,125 --> 00:30:27,374
Tell me.
329
00:30:28,708 --> 00:30:30,749
Is that why you broke his head?
330
00:30:31,250 --> 00:30:34,540
You just go from here. - I didn't
do anything with that lousy man.
331
00:30:34,875 --> 00:30:36,249
I know everything.
332
00:30:37,375 --> 00:30:38,874
Sunil told you?
333
00:30:45,500 --> 00:30:46,999
When did he tell you all that?
334
00:30:48,333 --> 00:30:49,540
Exactly before I broke
the bottle on him.
335
00:30:49,625 --> 00:30:51,999
Leave or else
I'll do the same to you.
336
00:30:57,541 --> 00:30:58,665
You hypocrite.
337
00:30:59,083 --> 00:31:01,665
You broke the bottle on him
after taking Rasika out in the car?
338
00:31:01,750 --> 00:31:04,332
What you do is right. And if I do...
339
00:31:06,583 --> 00:31:07,957
Will you please leave me alone?
340
00:31:08,166 --> 00:31:09,290
I'm leaving.
341
00:31:11,000 --> 00:31:13,457
I came to tell you that
I have received a marriage proposal.
342
00:31:17,875 --> 00:31:19,040
Good.
343
00:31:19,708 --> 00:31:21,374
Go ruin someone else's life.
344
00:31:21,833 --> 00:31:24,124
Anyway, you're not good
enough to get married to me.
345
00:31:26,083 --> 00:31:28,499
A manager's daughter
will always remain so.
346
00:31:29,666 --> 00:31:32,874
Look at yourself. Unkempt hair...
347
00:31:32,958 --> 00:31:36,624
...lousy clothes.
Wants to marry me...
348
00:31:37,666 --> 00:31:38,957
Illiterate.
349
00:31:46,541 --> 00:31:49,749
"My dear..."
350
00:31:51,708 --> 00:32:00,040
"I don't think I want..."
351
00:32:00,250 --> 00:32:04,915
"...this love thing any more."
352
00:32:05,041 --> 00:32:08,624
"My dear..."
353
00:32:08,958 --> 00:32:20,165
"I don't think I want
this love thing any more."
354
00:32:21,916 --> 00:32:41,040
"My dear..."
355
00:32:41,375 --> 00:32:44,707
"I don't think I want..."
356
00:32:45,250 --> 00:32:47,624
"...this love thing any more."
357
00:32:47,875 --> 00:32:56,790
"My dear..."
358
00:33:18,000 --> 00:33:19,374
Brother.
- Yes?
359
00:33:20,083 --> 00:33:21,540
Your heartthrob.
360
00:33:23,083 --> 00:33:25,499
You idiot. What did I
do with you, you idiot?
361
00:33:25,583 --> 00:33:27,624
Tell me, what did I do with you?
- What are you doing?
362
00:33:27,708 --> 00:33:29,999
Get out of my way.
I'll dump you in the well.
363
00:33:30,083 --> 00:33:32,790
Have you gone mad? - You idiot.
Come here! What did you say to him?
364
00:33:32,875 --> 00:33:34,915
What did I do?
365
00:33:35,000 --> 00:33:37,582
What are you... - You idiot.
Stop. You idiot.
366
00:33:37,666 --> 00:33:41,332
Where are you running to?
Stop. - Run. She has gone mad.
367
00:33:41,416 --> 00:33:42,707
Paro, what are you doing?
- Idiot. Wait.
368
00:33:42,791 --> 00:33:44,832
Sunil, run.
- Stop. I won't spare you.
369
00:33:44,916 --> 00:33:50,207
Why are you running away?
Stop. Stop, you idiot.
370
00:33:50,416 --> 00:33:52,290
She has gone crazy.
371
00:33:54,375 --> 00:33:55,582
Paro...
372
00:33:56,000 --> 00:33:58,499
Paro, what are you doing?
Have you gone mad?
373
00:33:58,708 --> 00:34:00,082
Hey, Paro.
374
00:34:00,500 --> 00:34:04,540
Give the matchbox.
- You'll tear my shirt. Let go.
375
00:34:04,625 --> 00:34:08,332
Give the matchbox. - That's the
only spare shirt I have...
376
00:34:08,416 --> 00:34:10,874
Paro, don't burn it. Please.
377
00:34:11,041 --> 00:34:14,665
Paro, don't... - He burnt my dreams.
I will burn down his house. - Paro...
378
00:34:14,750 --> 00:34:16,374
Forgive Sunil.
379
00:34:38,666 --> 00:34:41,415
"I could embrace you,
give you my life always."
380
00:34:41,500 --> 00:34:43,999
"Shot at my heart by
your double barrelled gaze."
381
00:34:44,083 --> 00:34:47,124
"Shot at my heart..."
382
00:34:49,750 --> 00:34:52,457
"I could embrace you,
give you my life always."
383
00:34:52,541 --> 00:34:55,290
"Shot at my heart by
your double barrelled gaze."
384
00:34:55,375 --> 00:34:58,165
"My heart's like a child's
though you treat it not so mild."
385
00:34:58,250 --> 00:35:00,124
"I don't know what
to do about it now."
386
00:35:00,208 --> 00:35:11,790
"I should've watched that thing,
side stepped your beauty sting."
387
00:35:23,250 --> 00:35:25,999
"You must be the breeze that
blew from the Chenaab (river)."
388
00:35:26,083 --> 00:35:28,874
"You must be the glory,
the beauty of Punjab."
389
00:35:28,958 --> 00:35:31,624
"Let's do it."
390
00:35:31,708 --> 00:35:34,374
"You must be the breeze
that blew from the Chenaab."
391
00:35:34,458 --> 00:35:37,582
"You must be the glory,
the beauty of Punjab."
392
00:35:39,875 --> 00:35:42,790
"You came into my life
and left me a sweet ruin."
393
00:35:42,875 --> 00:35:45,499
"Your sweet smile
will now be my undoing."
394
00:35:45,583 --> 00:35:48,290
"When you sway that hip or
pout that precious lip."
395
00:35:48,375 --> 00:35:50,457
"You unleash another storm,
sink another ship."
396
00:35:50,541 --> 00:36:01,665
"I should've watched that thing
side stepped your beauty sting."
397
00:36:13,625 --> 00:36:16,249
"The way you look, the way you move,
leaves me in a whirl."
398
00:36:16,333 --> 00:36:19,415
"I don't know what to do
about you, dizzle-dazzle girl."
399
00:36:21,958 --> 00:36:24,582
"The way you look, the way you move,
leaves me in a whirl."
400
00:36:24,666 --> 00:36:27,832
"I don't know what to do
about you, dizzle-dazzle girl."
401
00:36:30,208 --> 00:36:32,957
"You're the heady brew from
the fields that gets us high."
402
00:36:33,000 --> 00:36:35,749
"You've got every boy in
town dying to catch your eye."
403
00:36:35,833 --> 00:36:37,915
"You're just like Juliet,
beauty so renowned."
404
00:36:38,000 --> 00:36:39,165
Bhuvan's getting married?
405
00:36:40,625 --> 00:36:42,832
"I should've watched that thing,
side stepped your beauty sting."
406
00:36:42,916 --> 00:36:44,165
Congratulations.
407
00:36:46,916 --> 00:36:48,999
No, no. You won't lose your job.
408
00:36:49,250 --> 00:36:52,665
I am sorry. I had gone mad.
409
00:36:52,875 --> 00:36:54,624
I am ready to fall at Paro's feet.
410
00:36:54,708 --> 00:36:56,624
You won't do any such thing.
411
00:36:56,708 --> 00:36:59,415
She will be getting
married soon. You got it?
412
00:36:59,500 --> 00:37:02,749
I know she is getting married,
but I might lose my job.
413
00:37:02,833 --> 00:37:04,207
How much have you drunk?
414
00:37:04,291 --> 00:37:06,915
You're ranting
continuously about your job.
415
00:37:07,000 --> 00:37:09,540
"Shot at my heart by
your double barrelled gaze."
416
00:37:09,625 --> 00:37:14,457
"By your double barrelled gaze."
417
00:37:26,916 --> 00:37:28,790
Paro's looking very beautiful.
418
00:37:31,458 --> 00:37:32,582
Yes.
419
00:37:32,666 --> 00:37:36,790
She's getting married.
Did she tell you? - Yes.
420
00:37:37,250 --> 00:37:39,665
I don't know which
fairy you're waiting for.
421
00:37:40,333 --> 00:37:42,249
I always had this dream...
422
00:37:42,541 --> 00:37:45,915
Of bringing her from that
house to this, as a bride...
423
00:37:46,333 --> 00:37:48,207
...so she would
always remain my daughter.
424
00:37:49,083 --> 00:37:51,624
But London has ruined your taste.
425
00:37:52,458 --> 00:37:54,665
You prefer vodka over whisky.
426
00:37:54,750 --> 00:37:56,832
Fish over chicken...
427
00:37:56,916 --> 00:38:00,999
Waif-like stick figures
over a real curvy woman.
428
00:38:01,625 --> 00:38:03,415
You are a hopeless case.
429
00:38:23,250 --> 00:38:26,874
"I'm all tangled up in
this spinning wheel of love."
430
00:38:26,958 --> 00:38:30,624
"Crumpled with the pain,
from under and above."
431
00:38:34,208 --> 00:38:37,832
"I'm all tangled up in
this spinning wheel of love."
432
00:38:38,000 --> 00:38:41,040
"Crumpled with the pain,
from under and above."
433
00:38:41,125 --> 00:38:44,790
"You spun that wheel, I tottered,
had a fall."
434
00:38:44,875 --> 00:38:48,124
"Now I think I'm finished,
I think I've lost my all."
435
00:38:48,208 --> 00:38:52,249
"I don't think I want
this love thing anymore."
436
00:38:52,333 --> 00:38:55,332
"God knows what all this
spinning around was for."
437
00:38:55,416 --> 00:38:59,749
"I don't think I want
this love thing anymore."
438
00:38:59,833 --> 00:39:02,665
"God knows what all this
spinning around was for."
439
00:39:02,750 --> 00:39:05,915
"I don't think..."
440
00:39:18,416 --> 00:39:22,249
"Your eyes
intoxicate like opium smoked."
441
00:39:22,333 --> 00:39:25,999
"You glow and smolder
like embers stoked."
442
00:39:29,666 --> 00:39:33,207
"Your eyes
intoxicate like opium smoked."
443
00:39:33,291 --> 00:39:36,582
"You glow and smolder
like embers stoked."
444
00:39:36,666 --> 00:39:40,290
"What we shared is pieces,
what answers can I give..."
445
00:39:40,375 --> 00:39:43,665
"There's nothing more to say,
no reason left to live."
446
00:40:15,125 --> 00:40:17,999
Hello. Thank you.
Thank you very much.
447
00:40:18,416 --> 00:40:20,999
Thank you.
- Uncle, where's Dev? - Dev?
448
00:40:23,541 --> 00:40:24,790
No idea!
449
00:40:33,666 --> 00:40:37,832
Paro, what are you doing here?
Come, let's dance.
450
00:40:40,208 --> 00:40:42,999
Paro... Paro...
451
00:40:44,041 --> 00:40:47,415
"My heart croons..."
452
00:40:49,708 --> 00:40:50,915
Careful.
453
00:40:51,000 --> 00:40:53,999
"One, two, three, four, six."
454
00:40:54,875 --> 00:40:57,374
"Could I melt this heart
into a tune?"
455
00:40:57,458 --> 00:40:59,457
"Get my heartbeat to croon."
456
00:40:59,541 --> 00:41:03,290
"Am I smoking hot or what?
457
00:41:03,916 --> 00:41:05,665
"In my chest is a fire."
458
00:41:05,750 --> 00:41:07,915
"My desire's on a pyre."
459
00:41:08,000 --> 00:41:11,832
"Darling,
I don't know what to say."
460
00:41:12,375 --> 00:41:14,540
"I saw dreams of heaven."
461
00:41:14,625 --> 00:41:17,124
"But they all went to hell."
462
00:41:21,333 --> 00:41:25,374
"It's all gone up in smoke.
To my world I bid farewell."
463
00:41:25,458 --> 00:41:29,957
"God help whoever gets
bitten by this bug."
464
00:41:30,000 --> 00:41:34,374
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
465
00:41:34,458 --> 00:41:39,499
"The devil takes your
emotional torture from above."
466
00:41:43,208 --> 00:41:47,499
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
467
00:41:47,583 --> 00:41:52,499
"The devil takes your
emotional torture from above."
468
00:41:54,000 --> 00:41:56,749
"Go away, oh, love."
469
00:41:57,833 --> 00:42:00,374
"Oh, love."
470
00:42:00,625 --> 00:42:04,915
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
471
00:42:05,000 --> 00:42:09,915
"The devil takes your
emotional torture from above."
472
00:42:39,791 --> 00:42:43,999
"This heart is torn by
a tragedy, tragedy."
473
00:42:44,083 --> 00:42:48,457
"A paradise lies plundered.
Its roses dried and dying."
474
00:42:48,541 --> 00:42:52,749
"This heart is torn by
a tragedy, tragedy."
475
00:42:53,000 --> 00:42:57,540
"A paradise lies plundered.
Its roses dried and dying."
476
00:42:59,416 --> 00:43:01,707
"Say why did you ditch me?"
477
00:43:01,791 --> 00:43:03,874
"Now take my life too, kill me."
478
00:43:03,958 --> 00:43:10,415
"Say why did you ditch me?"
479
00:43:10,500 --> 00:43:12,582
"Now take my life too, kill me."
480
00:43:12,666 --> 00:43:15,624
"Go away, love."
481
00:43:17,041 --> 00:43:21,332
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
482
00:43:21,416 --> 00:43:26,207
"The devil takes your
emotional torture from above."
483
00:43:30,083 --> 00:43:34,499
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
484
00:43:34,583 --> 00:43:39,332
"The devil takes your
emotional torture from above."
485
00:43:41,041 --> 00:43:43,540
"Go away, oh, love."
486
00:43:44,708 --> 00:43:46,957
"Oh, love..."
487
00:43:47,500 --> 00:43:51,874
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
488
00:43:51,958 --> 00:44:14,249
"The devil takes your
emotional torture from above."
489
00:44:17,208 --> 00:44:18,332
What happened?
490
00:44:18,416 --> 00:44:22,415
What happened to him?
- Dev.
491
00:44:36,000 --> 00:44:37,665
Leni.
492
00:44:41,208 --> 00:44:42,874
Wake up.
493
00:44:45,500 --> 00:44:47,499
Baby, wake up.
494
00:45:02,875 --> 00:45:04,915
Good morning.
495
00:45:07,333 --> 00:45:13,999
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11... 12, 13..."
496
00:45:14,333 --> 00:45:16,415
Leni!
- "1, 2, 3..."
497
00:45:32,750 --> 00:45:39,624
"The seasons set on my lashes."
498
00:45:40,458 --> 00:45:47,540
"I drink the moment,
each drop splashes."
499
00:45:48,291 --> 00:45:55,624
"A sun-drop on my forehead falls."
500
00:45:56,083 --> 00:46:03,040
"To myself I make whispered calls."
501
00:46:03,250 --> 00:46:34,749
"This is what my life's about."
502
00:46:47,708 --> 00:46:49,415
Leni, you're the best.
503
00:46:51,458 --> 00:46:53,999
Hey, stop. Why are you filming me?
504
00:46:55,250 --> 00:46:57,957
Just for my personal use.
505
00:47:08,250 --> 00:47:14,415
However is your fate and heart...
- Your the best, Leni.
506
00:47:14,458 --> 00:47:21,040
"Green branches
in a blossomed daze."
507
00:47:22,875 --> 00:47:27,915
"I've splashed
colour on all my dreams."
508
00:47:28,000 --> 00:47:35,999
"My heart shines a thousand gleams."
- Leni, you're the best.
509
00:47:38,583 --> 00:47:46,707
"Nature smiles..."
- Leni, you're the best.
510
00:47:47,208 --> 00:47:57,624
"To myself I make whispered calls."
511
00:47:57,708 --> 00:48:13,290
"This is what my life's about."
512
00:48:15,375 --> 00:48:16,832
Leni, you're the best.
513
00:48:17,583 --> 00:48:20,415
Leni, you're the best.
Characterless girl.
514
00:48:37,791 --> 00:48:38,957
Helen...
515
00:48:39,541 --> 00:48:41,374
Helen, it will be fine.
516
00:48:45,416 --> 00:48:47,915
Taran Yadav, the
28-year-old who made the...
517
00:48:48,000 --> 00:48:51,165
...objectionable MMS
involving a student of...
518
00:48:51,250 --> 00:48:56,040
...Mathur International School,
New Delhi has been arrested.
519
00:48:56,125 --> 00:48:58,582
Taran claims the
student is his lover.
520
00:48:58,666 --> 00:49:01,374
The girl caught in the
storm is a minor studying in...
521
00:49:01,458 --> 00:49:04,415
...class 12 of the same school.
522
00:49:18,958 --> 00:49:21,165
Go inside. - Papa...
523
00:49:21,750 --> 00:49:23,999
I said go back in.
524
00:49:53,500 --> 00:49:54,624
Helen.
525
00:50:13,000 --> 00:50:15,665
Helen.
- Leni.
526
00:50:17,041 --> 00:50:18,207
Come inside.
527
00:50:18,541 --> 00:50:24,707
Mom, I'm just going for a walk.
528
00:50:25,000 --> 00:50:28,374
Look, I'm sorry for
what I did. Okay?
529
00:50:28,541 --> 00:50:31,499
I'm not going to go
and do it with everybody.
530
00:50:31,583 --> 00:50:32,874
How dare you.
531
00:50:33,875 --> 00:50:35,665
Mom. - No more Delhi.
532
00:50:36,916 --> 00:50:39,957
Helen, no. Helen... No...
533
00:50:48,375 --> 00:50:51,332
I saw what she did.
534
00:50:51,833 --> 00:50:53,790
She knew what she was doing.
535
00:50:55,625 --> 00:50:57,290
How could you watch it, Dad?
536
00:51:00,375 --> 00:51:02,290
Did you get off on it,
you sick man.
537
00:51:02,375 --> 00:51:03,582
Leni.
- Just shut up.
538
00:51:04,125 --> 00:51:07,082
I didn't sleep with him. - Shut up.
- I didn't sleep with anyone.
539
00:51:07,166 --> 00:51:08,999
I'm still a virgin, you hypocrite.
540
00:51:09,041 --> 00:51:10,790
Shut up. I told you, shut up.
541
00:51:11,041 --> 00:51:12,832
Do you want to hit me?
Do you want to hit me? - Please...
542
00:51:12,916 --> 00:51:15,999
Come on, hit me. You coward.
543
00:51:22,625 --> 00:51:24,915
How could he watch it?
- I know.
544
00:52:08,916 --> 00:52:12,082
"Every beat of my heart..."
545
00:52:12,541 --> 00:52:15,915
"I follow the dream
I have in my heart."
546
00:52:16,000 --> 00:52:30,290
"Life plays a cruel
game of hide and seek."
547
00:52:30,500 --> 00:52:34,207
"Sometimes near and sometimes far."
548
00:52:34,291 --> 00:52:37,832
"It makes us laugh."
549
00:52:37,916 --> 00:52:43,499
"It comes and goes,
comes and goes, does life."
550
00:52:47,708 --> 00:52:48,999
Aunt, don't worry.
551
00:52:50,208 --> 00:52:51,790
I can understand.
552
00:52:53,083 --> 00:52:57,457
Even I've seen it.
But I still want to marry her.
553
00:52:59,166 --> 00:53:02,290
She's only 17.
- I'll wait.
554
00:53:03,500 --> 00:53:07,832
My mother... She got
married when she was just 15.
555
00:53:08,666 --> 00:53:09,832
I swear.
556
00:53:14,166 --> 00:53:15,415
Hello.
557
00:53:26,416 --> 00:53:28,832
Natha Singh. What are you all doing?
558
00:53:28,916 --> 00:53:30,832
You haven't sent the potatoes yet.
559
00:53:31,708 --> 00:53:36,999
These weird books in English that
you keep reading are spoiling you.
560
00:53:37,541 --> 00:53:39,915
Why don't you mind your
own business, Grandma?
561
00:53:40,083 --> 00:53:42,207
How dare you answer back!
562
00:53:42,875 --> 00:53:46,999
First, you killed my son,
now you want to kill us all?
563
00:53:47,041 --> 00:53:48,290
What happened?
564
00:53:48,375 --> 00:53:51,915
Look at her staring at me,
like she will kill me too.
565
00:53:52,000 --> 00:53:54,124
I tell you. Let's just
bury her in the field...
566
00:53:54,208 --> 00:53:56,582
...only way to save
whatever respect we've got left.
567
00:53:56,666 --> 00:54:00,624
Look down or I'll gouge
your eyes out... witch...
568
00:54:00,708 --> 00:54:02,915
...and parade you naked
in the village blind.
569
00:54:03,000 --> 00:54:04,124
Understood?
570
00:54:05,666 --> 00:54:06,999
Mom.
571
00:54:09,791 --> 00:54:11,249
I miss you.
572
00:54:12,083 --> 00:54:14,957
Mom, I'm sorry.
573
00:54:16,958 --> 00:54:19,915
I don't want to be here.
574
00:54:20,500 --> 00:54:24,540
I'll go anywhere you want me to.
I'll do anything.
575
00:54:26,583 --> 00:54:29,082
Mom, please. I know you're there.
576
00:54:29,166 --> 00:54:30,665
Please pick up the phone.
577
00:54:31,166 --> 00:54:33,874
Mom, I love you.
578
00:54:35,833 --> 00:54:39,457
Mom, please pick up the phone.
I know you're there.
579
00:54:40,041 --> 00:54:44,915
Please... please.
Please pick up the phone.
580
00:54:57,958 --> 00:54:59,290
How much?
581
00:55:15,416 --> 00:55:18,290
"Every beat of my heart."
582
00:55:19,000 --> 00:55:22,415
"I follow the dream
I have in my heart..."
583
00:55:22,500 --> 00:55:32,290
"Life plays a cruel
game of hide and seek."
584
00:55:32,375 --> 00:55:37,540
"With a trinket, with
an anklet in my leg..."
585
00:55:37,625 --> 00:55:41,165
"...l'll dance with zest."
586
00:55:41,250 --> 00:55:44,415
"Here swings..."
587
00:55:44,500 --> 00:55:48,707
"Here swings my heart."
588
00:55:48,791 --> 00:55:52,207
"Here swings..."
589
00:55:59,458 --> 00:56:14,040
"Life plays a cruel
game of hide and seek."
590
00:56:14,125 --> 00:56:17,790
"It disappears and
then gives us a peek."
591
00:56:17,875 --> 00:56:21,540
"It makes us laugh."
592
00:56:21,625 --> 00:56:25,957
"It comes and goes,
comes and goes, does life."
593
00:56:26,000 --> 00:56:29,832
Hi. Hi, Tara. It's Leni here.
594
00:56:31,916 --> 00:56:36,707
Yes, I'm back in Delhi.
Listen, I've nowhere to go...
595
00:56:38,208 --> 00:56:41,374
Yes... sure, I understand.
596
00:56:42,875 --> 00:56:45,749
Hello. Yes, Leni here...
597
00:56:51,250 --> 00:56:57,832
"Makes us dance, does life."
598
00:56:58,541 --> 00:57:04,040
"Makes us cry, does life."
599
00:57:04,125 --> 00:57:05,999
"Makes us cry, does life..."
600
00:57:06,083 --> 00:57:13,374
"Makes us dance, does life."
601
00:57:13,458 --> 00:57:20,832
"Life is like a flower
that blossoms."
602
00:57:20,916 --> 00:57:25,915
"Some are fortunate to be
happy and some to be sad."
603
00:57:27,791 --> 00:57:31,374
"Life plays a cruel
game of hide and seek."
604
00:57:31,458 --> 00:57:33,207
Hey... Stop. Stop.
605
00:57:33,291 --> 00:57:35,999
Listen. Hi.
I know that you're hungry.
606
00:57:36,083 --> 00:57:37,540
Come, come. We'll eat
something together, okay?
607
00:57:37,625 --> 00:57:40,957
Why? Are you throwing a party?
- Don't worry. Come. Come with me.
608
00:57:41,833 --> 00:57:43,999
We have women from
all over the world.
609
00:57:44,416 --> 00:57:48,374
Easy money. And you're beautiful.
610
00:57:52,791 --> 00:57:56,707
Come. This way.
The biggest room here.
611
00:57:57,083 --> 00:57:58,707
It's been vacant for
the last three months.
612
00:57:59,000 --> 00:58:00,999
This room is our way
to tell customers that...
613
00:58:01,083 --> 00:58:02,999
...she is numero uno (the best).
614
00:58:03,500 --> 00:58:05,707
Exclusively for connoisseurs.
615
00:58:12,791 --> 00:58:15,249
And we're in no hurry.
616
00:58:16,416 --> 00:58:17,874
You're still a minor.
617
00:58:19,000 --> 00:58:22,165
You don't have to do
what you don't like...
618
00:58:22,791 --> 00:58:24,540
...and till you don't wish to.
619
00:58:34,041 --> 00:58:35,665
Want some?
620
00:58:38,416 --> 00:58:40,499
It evaporates bad memories
621
00:58:41,625 --> 00:58:44,707
Stay here. Complete your school.
622
00:58:44,958 --> 00:58:46,374
Take your exams.
623
00:58:47,041 --> 00:58:49,249
Join a college,
study what you want to.
624
00:58:50,000 --> 00:58:54,707
A number of foreigner girls
study here. And also work with us.
625
00:58:55,000 --> 00:58:58,374
And here, everybody has
fixed time for studies and work.
626
00:58:58,666 --> 00:59:00,457
How wonderful.
627
00:59:00,541 --> 00:59:03,707
Hey. Congratulations. See... see...
628
00:59:03,791 --> 00:59:05,582
12th board, first division.
629
00:59:05,666 --> 00:59:10,124
"Lead me dancing to
my lover's drums."
630
00:59:10,208 --> 00:59:16,082
"My anklets..."
631
00:59:20,041 --> 00:59:21,374
Look ahead.
632
00:59:22,458 --> 00:59:33,707
"It hit me."
633
00:59:34,625 --> 00:59:37,165
Did you think of a name?
634
00:59:38,250 --> 00:59:40,332
Yes, Chandramukhi.
635
00:59:40,416 --> 00:59:43,665
"My anklets tinkle,
throw tantrums."
636
00:59:43,750 --> 00:59:47,582
"Lead me dancing to
my lover's drums."
637
00:59:47,958 --> 00:59:52,040
"Anklets say..."
638
00:59:52,125 --> 00:59:55,999
"Lead me dancing to
my lover's drums."
639
00:59:56,291 --> 01:00:00,665
"Anklets say..."
640
01:00:00,750 --> 01:00:03,999
"Lead me dancing to
my lover's drums."
641
01:00:06,041 --> 01:00:07,249
Leni...
642
01:00:08,875 --> 01:00:10,582
"Anklets..."
643
01:00:11,291 --> 01:00:12,374
Excuse me.
644
01:00:17,041 --> 01:00:18,999
"Anklets..."
645
01:00:46,333 --> 01:00:47,582
"My God!"
646
01:00:55,458 --> 01:00:59,457
"Its stubborn pleas
ring a restless beat."
647
01:00:59,541 --> 01:01:03,749
"Clung in hope to my helpless feet."
- Chanda!
648
01:01:03,833 --> 01:01:08,957
"Lost in a daze, with a rhythm
crazed, it calls out to my love."
649
01:01:09,000 --> 01:01:10,457
Come down. Come.
650
01:01:10,833 --> 01:01:13,040
I brought this...
651
01:01:13,125 --> 01:01:16,249
For me?
- Yes, for you.
652
01:01:16,333 --> 01:01:19,332
"It calls out to my love..."
653
01:01:19,500 --> 01:01:20,707
You're naked...
654
01:01:21,625 --> 01:01:23,415
Why are you naked...
655
01:01:23,500 --> 01:01:27,665
"A restless beat."
656
01:01:28,000 --> 01:01:30,082
...you were thinking of me and?
657
01:01:30,166 --> 01:01:32,999
"Anklets say..."
658
01:01:33,041 --> 01:01:34,499
Happy birthday!
659
01:01:35,125 --> 01:01:38,540
Oh, I'm sorry, baby.
It's my birthday.
660
01:01:39,666 --> 01:01:41,082
Will you be my cake?
661
01:01:42,000 --> 01:01:43,124
Oh, yes.
662
01:01:44,000 --> 01:01:45,415
I will eat you up.
663
01:01:45,916 --> 01:01:49,540
Wow, that's a nice present.
664
01:01:51,541 --> 01:01:54,082
Oh, my God!
665
01:01:57,208 --> 01:01:58,457
Chanda!
666
01:02:01,833 --> 01:02:06,999
Carefully.
667
01:02:07,083 --> 01:02:08,665
Welcome home.
668
01:02:43,541 --> 01:02:44,915
Paro...
669
01:02:52,416 --> 01:02:54,790
"A scream rose inside."
670
01:02:54,875 --> 01:02:56,957
"Loud, thick, strong it cried."
671
01:02:57,000 --> 01:03:00,749
"It sizzled, coursed
through every vein."
672
01:03:01,541 --> 01:03:03,832
"Yesterday stood so tall."
673
01:03:03,916 --> 01:03:06,082
"Today had a fall."
674
01:03:06,166 --> 01:03:09,624
"Now to meet my own
gaze is a pain."
675
01:03:10,666 --> 01:03:15,124
"All things I lay
eyes on turn to soot."
676
01:03:15,208 --> 01:03:19,665
"My heart is ashes,
I crash and burn."
677
01:03:19,750 --> 01:03:24,124
"This moment hides
a scalded truth."
678
01:03:24,208 --> 01:03:28,457
"My heart is ashes,
I crash and burn."
679
01:03:28,708 --> 01:03:32,999
"Leave me now, leave me,
leave me now far from my sight."
680
01:03:33,041 --> 01:03:37,665
"Leave me now leave me,
leave me now..."
681
01:03:37,791 --> 01:03:42,332
"Leave me now leave me,
leave me now far from my sight."
682
01:03:42,416 --> 01:03:46,374
"Leave me now leave me,
leave me now..."
683
01:03:46,875 --> 01:03:51,124
"My heart is ashes."
684
01:03:51,583 --> 01:04:01,540
"I crash and burn."
685
01:04:07,833 --> 01:04:10,457
I need some, Charlie. - Okay.
686
01:04:25,333 --> 01:04:26,665
Excuse me.
687
01:04:37,416 --> 01:04:38,874
Here you go.
688
01:04:39,291 --> 01:04:40,332
Thanks.
689
01:04:51,500 --> 01:04:52,999
How are you?
- Fine.
690
01:04:55,708 --> 01:04:57,540
The keys?
- Keys.
691
01:05:16,416 --> 01:05:19,749
He's addicted to foreigners.
Not easy to give up, is it?
692
01:05:23,083 --> 01:05:26,999
I know. Rich spoilt kid.
693
01:05:31,666 --> 01:05:32,957
Understood?
694
01:05:48,041 --> 01:05:49,665
Why are you taking
your clothes off?
695
01:05:50,916 --> 01:05:52,040
No?
696
01:05:53,666 --> 01:05:54,999
Okay.
697
01:06:13,625 --> 01:06:14,915
Who are they?
698
01:06:17,416 --> 01:06:18,832
Would you please put that back?
699
01:06:33,083 --> 01:06:34,832
Yes, sir.
- Coke?
700
01:06:35,333 --> 01:06:36,707
Thums up (cold drink).
701
01:06:38,250 --> 01:06:39,582
With vodka.
702
01:06:40,125 --> 01:06:41,624
What?
- With vodka.
703
01:06:46,583 --> 01:06:47,957
Give me a light.
704
01:06:51,458 --> 01:06:52,790
Thank you.
- Welcome.
705
01:06:52,875 --> 01:06:54,540
Vodka with Thums up.
706
01:06:59,625 --> 01:07:00,999
Your bill, sir.
707
01:07:01,250 --> 01:07:03,707
Can I get one more?
- Sorry sir. Closing time.
708
01:07:13,916 --> 01:07:15,290
Excuse me.
- Yes.
709
01:07:15,458 --> 01:07:17,999
Where are you going
from here? - Ghantaghar.
710
01:07:18,625 --> 01:07:19,999
Will you get some there?
711
01:07:20,250 --> 01:07:21,832
You'll get nothing.
712
01:07:22,375 --> 01:07:24,749
If you want to drink,
you'll have to drive to the border.
713
01:07:33,791 --> 01:07:35,249
What are you doing, brother?
714
01:07:35,333 --> 01:07:37,332
Don't go there.
Why are you going there?
715
01:07:37,541 --> 01:07:40,457
No...
- Let go my hand.
716
01:07:40,541 --> 01:07:41,665
Fine.
717
01:07:41,750 --> 01:07:45,165
Brother, they'll get you drunk.
718
01:07:45,750 --> 01:07:48,790
They'll strip you.
And leave you naked in the garbage.
719
01:07:49,250 --> 01:07:51,499
Till the municipality
truck picks you up.
720
01:07:55,041 --> 01:07:59,874
Thirsty? - Yes. - Come.
721
01:08:03,750 --> 01:08:04,999
Come with me.
722
01:08:10,625 --> 01:08:13,249
What's your name?
- Dev.
723
01:08:14,541 --> 01:08:17,874
Chunni. - Chunni?
724
01:08:20,583 --> 01:08:24,999
What are you doing in Delhi?
- Nothing.
725
01:08:27,333 --> 01:08:29,249
Any illness or ailment?
726
01:08:30,833 --> 01:08:33,999
Why?
- Just asking.
727
01:08:34,791 --> 01:08:37,082
There's no tax for
asking questions, right?
728
01:08:38,500 --> 01:08:40,290
What's the name of the place?
729
01:08:41,000 --> 01:08:44,040
Good watering holes
don't have names.
730
01:08:52,541 --> 01:08:53,999
How is it going?
- Come, sir. Come in.
731
01:08:54,083 --> 01:08:55,332
Come here.
732
01:08:55,416 --> 01:08:57,165
You've come after a long time, sir.
- Where's my table?
733
01:08:57,250 --> 01:08:59,624
Your table's ready, Sir. Over there.
734
01:09:01,041 --> 01:09:02,249
Sit.
735
01:09:03,583 --> 01:09:05,207
Relax.
736
01:09:07,500 --> 01:09:09,957
Your order please.
- Ask him. - Thums up?
737
01:09:11,250 --> 01:09:14,374
Coke.
- With Vodka.
738
01:09:14,541 --> 01:09:18,665
Yes, sir.
- Do you do relay? - Sometimes.
739
01:09:20,291 --> 01:09:21,582
Shall we?
740
01:09:25,125 --> 01:09:28,165
I'll drop you home if you lose.
741
01:09:28,375 --> 01:09:34,249
Note... Whisky, Vodka, Black Rum
and White Rum. - And Gin.
742
01:09:34,333 --> 01:09:36,707
Okay, sir. - No. No.
743
01:09:36,791 --> 01:09:39,874
Gin causes impotency. No Gin.
744
01:09:52,958 --> 01:09:54,582
"That's how we do it."
745
01:10:14,791 --> 01:10:21,457
O Stranger...
746
01:10:23,208 --> 01:10:30,082
"Feel a luscious fever slowly rise,
I'm your beautiful stranger."
747
01:10:30,166 --> 01:10:37,249
O Stranger...
748
01:10:38,750 --> 01:10:45,665
"Lord save me from this surprise,
I'm your beautiful stranger."
749
01:10:46,458 --> 01:10:51,624
"Time did me in and fled."
750
01:10:54,000 --> 01:10:59,374
"God knows what lies ahead."
751
01:10:59,708 --> 01:11:01,165
"That's how we do it."
752
01:11:01,875 --> 01:11:07,582
"My mind echoes like
an empty well."
753
01:11:09,666 --> 01:11:15,082
"Runs this way... that, headless,
pell-mell."
754
01:11:16,708 --> 01:11:24,374
O Stranger...
755
01:11:24,916 --> 01:11:31,999
"A thousand dreams inside these eyes,
I'm your beautiful stranger."
756
01:11:43,541 --> 01:11:44,915
"Okay..."
757
01:12:27,333 --> 01:12:32,290
"Your hair hangs
sentinel over eyes of stone."
758
01:12:34,041 --> 01:12:41,332
"Beautiful stranger..."
759
01:12:42,541 --> 01:12:49,457
"Feel a luscious fever slowly rise,
I'm your beautiful stranger."
760
01:12:49,541 --> 01:12:56,165
O Stranger...
761
01:12:58,041 --> 01:13:04,790
"Lord save me from this surprise,
I'm your beautiful stranger."
762
01:13:05,416 --> 01:13:07,124
"That's how we do it."
763
01:13:13,166 --> 01:13:14,249
Welcome home.
764
01:13:14,333 --> 01:13:16,040
"That's how we do it."
765
01:13:19,583 --> 01:13:21,915
Beautiful stranger..."
766
01:13:22,000 --> 01:13:30,707
"That's how we do it."
767
01:13:31,625 --> 01:13:32,749
Paro.
768
01:14:35,791 --> 01:14:37,332
So, how was it last night?
769
01:14:47,000 --> 01:14:50,124
This is Delhi, my friend.
Here you enjoy a girl...
770
01:14:50,750 --> 01:14:53,957
...relish a girl, but never keep one.
771
01:14:54,875 --> 01:14:56,499
You have to pay dearly for it.
772
01:14:57,083 --> 01:15:01,207
It can cost you your life.
The watch... it's nice.
773
01:15:06,791 --> 01:15:09,457
Sattu, I want a car.
774
01:15:10,375 --> 01:15:11,790
Please tell the manager.
775
01:15:16,416 --> 01:15:17,749
Hey. Pause. Pause.
776
01:15:19,000 --> 01:15:21,915
Hello.
- I'm in Delhi. Let's meet.
777
01:15:22,791 --> 01:15:24,082
Where can we meet?
778
01:15:25,583 --> 01:15:26,999
Where do I meet you?
779
01:15:27,291 --> 01:15:30,832
It's him. - Your brother's
back from his honeymoon?
780
01:15:30,916 --> 01:15:32,499
Yes, long back.
781
01:15:32,791 --> 01:15:35,415
Should I pick you up
from your place?
782
01:15:36,166 --> 01:15:38,249
Give me the address. See you.
783
01:15:49,166 --> 01:15:55,499
"A luscious fever slowly rises."
784
01:15:56,833 --> 01:16:03,207
"This desire hides no surprises."
785
01:16:04,583 --> 01:16:11,249
"Your name's dug
deep on Delhi's throne."
786
01:16:12,375 --> 01:16:17,874
"Your hair hangs
sentinel over eyes of stone."
787
01:16:19,333 --> 01:16:27,249
"Beautiful stranger..."
788
01:16:27,791 --> 01:16:30,124
"Feel a luscious
fever slowly rise."
789
01:16:30,208 --> 01:16:34,499
"I'm your beautiful stranger."
790
01:16:34,750 --> 01:16:42,957
O Stranger...
791
01:16:43,291 --> 01:16:45,624
"Lord save me from this surprise."
792
01:16:45,708 --> 01:16:50,124
"I'm your beautiful stranger."
793
01:16:50,791 --> 01:16:52,415
"That's how we do it."
794
01:16:56,541 --> 01:16:57,999
Where are you?
795
01:16:59,583 --> 01:17:01,665
You could've told me.
I could have got the car...
796
01:17:04,958 --> 01:17:07,207
You could've told me,
I'd have brought the car.
797
01:17:09,791 --> 01:17:11,582
Where are we going?
798
01:17:12,458 --> 01:17:13,749
To my hotel.
799
01:17:14,458 --> 01:17:15,874
What will we do there?
800
01:17:19,916 --> 01:17:22,457
Can't we just go somewhere
where we can sit and talk?
801
01:17:26,250 --> 01:17:28,040
Do you even care about me?
802
01:17:33,125 --> 01:17:36,540
So, all that you want to do
is sleep with me. - Don't you?
803
01:17:42,625 --> 01:17:45,957
You know what? I really
regret everything that we shared.
804
01:17:46,125 --> 01:17:49,290
And I think that you're
the biggest jerk ever.
805
01:17:51,833 --> 01:17:52,957
Sick.
806
01:17:59,958 --> 01:18:17,749
"Leave me now leave me,
leave me now, far from my sight."
807
01:18:18,083 --> 01:18:20,332
"The splinters of
my fractured pleas."
808
01:18:20,416 --> 01:18:22,582
"Stab into my memories."
809
01:18:22,666 --> 01:18:31,749
"And blood flows out
where tears should."
810
01:18:45,291 --> 01:18:49,790
"My eyes are now deceit,
just like your devil love."
811
01:18:49,875 --> 01:18:54,290
"The devil takes your
emotional torture from above."
812
01:18:54,375 --> 01:18:58,832
"My eyes are now deceit,
just like your devil love."
813
01:18:58,916 --> 01:19:03,665
"The devil takes your
emotional torture from above."
814
01:19:09,583 --> 01:19:11,124
Yes, sir. Tell me.
815
01:19:11,208 --> 01:19:13,207
Chunni, I need a girl.
816
01:19:14,458 --> 01:19:16,165
Where did you take me that night?
817
01:19:22,041 --> 01:19:23,415
Leave your credit card here.
818
01:19:24,083 --> 01:19:25,665
It's Saturday today.
819
01:19:26,000 --> 01:19:27,124
Come.
820
01:19:27,875 --> 01:19:29,540
I've reserved a suite for you.
821
01:19:29,625 --> 01:19:34,499
Booked in advance. Come with me.
822
01:19:40,833 --> 01:19:44,165
Sit. I'll be back. Relax.
823
01:20:12,916 --> 01:20:14,832
Baby.
824
01:20:15,166 --> 01:20:17,082
She's already busy with somebody.
825
01:20:18,208 --> 01:20:20,999
Do you want the regular
ones or someone exclusive?
826
01:20:21,083 --> 01:20:22,499
Keep patience.
827
01:20:24,083 --> 01:20:29,624
My God, no. Yes.
828
01:20:36,083 --> 01:20:41,249
Please come. Come.
- I'll be there in 15 minutes. Yes.
829
01:20:42,416 --> 01:20:48,207
Hello, yes. Of course,
it's me speaking, baby.
830
01:20:48,750 --> 01:20:55,457
How are you? Wow.
831
01:20:56,750 --> 01:20:58,124
Sit. Why are you standing there?
832
01:20:58,208 --> 01:20:59,874
Are you ready for a wild night?
833
01:20:59,958 --> 01:21:02,415
Yes, you are soon going
to be with me.
834
01:21:02,791 --> 01:21:05,082
Yes, I will do everything...
835
01:21:07,666 --> 01:21:08,915
In Tamil?
836
01:21:10,000 --> 01:21:12,332
Okay. I'll speak in Tamil.
837
01:21:12,541 --> 01:21:14,832
I'll put my hand in your shirt.
838
01:21:17,750 --> 01:21:21,749
Is it enough or you want more?
839
01:21:22,041 --> 01:21:24,499
Go little down.
840
01:21:24,541 --> 01:21:27,707
What're you saying?
It seems you're very fast.
841
01:21:27,916 --> 01:21:32,415
We will do it slowly.
842
01:21:32,541 --> 01:21:35,540
That's how you like it, right?
843
01:21:38,333 --> 01:21:40,707
In French?
844
01:21:45,000 --> 01:21:51,040
I'll be waiting outside.
You take your time. Enjoy yourself.
845
01:22:39,375 --> 01:22:42,082
Baby, was that good for you?
846
01:22:44,291 --> 01:22:46,624
Okay, baby. Bye.
847
01:22:56,500 --> 01:22:57,665
Hello.
848
01:22:58,833 --> 01:23:00,874
He took 11 minutes. Yes.
849
01:23:08,041 --> 01:23:11,165
Hi.
850
01:23:20,958 --> 01:23:22,749
Last time you passed
out before we could...
851
01:23:26,458 --> 01:23:27,624
Yes.
852
01:23:28,208 --> 01:23:29,332
I'm Chanda.
853
01:23:30,833 --> 01:23:32,124
I'm Dev.
854
01:23:39,666 --> 01:23:42,249
Can I get a drink?
- Why?
855
01:23:43,500 --> 01:23:46,624
I'll bathe in it.
- Shall I bathe you?
856
01:23:49,916 --> 01:23:51,332
Vodka... if you have it.
857
01:24:06,708 --> 01:24:09,207
The mini-bar charges are extra.
858
01:24:22,791 --> 01:24:24,582
Why are you so angry?
859
01:24:32,541 --> 01:24:35,040
I can calm you down in
a couple of minutes.
860
01:24:36,083 --> 01:24:38,082
I'll rip you apart.
- That too...
861
01:24:53,625 --> 01:24:55,124
Let's start?
862
01:24:56,708 --> 01:24:57,874
No.
863
01:24:59,541 --> 01:25:00,749
Why not?
864
01:25:04,000 --> 01:25:05,957
Because I don't like your face.
865
01:25:07,125 --> 01:25:09,832
Am I that ugly?
- Uglier.
866
01:25:10,000 --> 01:25:11,999
Then where's the pretty one?
867
01:25:25,541 --> 01:25:26,999
Do you want some?
868
01:25:44,750 --> 01:25:46,874
Why are you dressed
up like a school girl?
869
01:25:47,750 --> 01:25:50,915
All-American Girls.
Have you seen the series?
870
01:25:51,708 --> 01:25:52,915
No.
871
01:25:53,833 --> 01:25:55,040
Would you like to watch it?
872
01:25:59,500 --> 01:26:00,624
Erotic.
873
01:26:01,291 --> 01:26:02,624
Want to watch it?
874
01:26:05,000 --> 01:26:06,665
Have seen a lot of them in the UK.
875
01:26:07,625 --> 01:26:10,415
Is it? Were you in the UK?
876
01:26:10,833 --> 01:26:11,999
London.
877
01:26:12,458 --> 01:26:15,040
But you don't talk like that.
878
01:26:25,958 --> 01:26:27,082
How old are you?
879
01:26:27,208 --> 01:26:29,790
Old enough to go to
bed with you, darling.
880
01:26:30,041 --> 01:26:32,540
I'm sure you're an animal in bed.
881
01:26:32,625 --> 01:26:34,165
Will you shut that lousy accent?
882
01:26:34,416 --> 01:26:36,915
Your bird must be really chuffed.
883
01:26:37,166 --> 01:26:42,415
Oh, Dev. Yes, Dev. Don't stop.
884
01:26:42,625 --> 01:26:45,915
Oh, Wow. My Dev...
885
01:26:48,708 --> 01:26:51,165
Oh. You're hot.
886
01:26:56,041 --> 01:26:57,499
Superman.
887
01:26:59,500 --> 01:27:01,790
Don't tell anyone I did that...
888
01:27:02,208 --> 01:27:04,207
I don't want a queue
outside my suite.
889
01:27:08,291 --> 01:27:09,874
My God.
890
01:27:10,625 --> 01:27:12,624
Looks like you got
your money's worth?
891
01:27:13,666 --> 01:27:14,790
What did you do, Chanda?
892
01:27:14,875 --> 01:27:18,165
Not much, but I was about to...
893
01:27:18,625 --> 01:27:19,915
Shut up.
894
01:27:21,916 --> 01:27:23,040
Move.
895
01:27:23,125 --> 01:27:24,582
What happened?
896
01:27:25,291 --> 01:27:26,790
What happened, Chanda?
897
01:27:26,875 --> 01:27:29,082
Tell me.
- What happened? Chanda...
898
01:27:29,166 --> 01:27:31,707
He went inside... What happened?
- Chunni. - Just a moment.
899
01:27:31,791 --> 01:27:34,124
Don't bring him back
or I'll fall in love.
900
01:27:34,500 --> 01:27:36,874
Chunni. - I think I'm
already falling for him.
901
01:27:36,958 --> 01:27:39,040
What?
902
01:27:40,458 --> 01:27:42,124
Chunni.
- Coming. Coming.
903
01:28:05,583 --> 01:28:09,040
Why do they let drunkards
enter the bus in the first place?
904
01:28:09,500 --> 01:28:10,790
Sir, ticket.
905
01:28:13,791 --> 01:28:15,582
You are so young.
906
01:28:16,000 --> 01:28:18,624
You booze, get into fights.
907
01:28:18,875 --> 01:28:20,665
Don't your parents object?
908
01:28:20,750 --> 01:28:21,999
Ticket.
909
01:28:22,875 --> 01:28:27,999
If I had a son like you, I would
have thrashed him black my blue.
910
01:28:28,708 --> 01:28:30,832
I would have knocked
some sense into him.
911
01:28:32,166 --> 01:28:34,124
What are you staring at?
912
01:28:34,291 --> 01:28:36,582
Haven't you ever seen
a woman before? - Here.
913
01:28:43,958 --> 01:28:46,665
Madam, ticket.
- He just ate it.
914
01:28:46,750 --> 01:28:48,999
What?
- He just ate it.
915
01:28:51,125 --> 01:28:52,290
I got it.
916
01:28:53,208 --> 01:28:56,707
Go to the showroom and
select the colour you like.
917
01:28:57,333 --> 01:28:58,499
Thank you.
918
01:29:00,291 --> 01:29:01,499
Are you okay?
919
01:29:02,625 --> 01:29:03,749
I'm fine.
920
01:29:04,541 --> 01:29:08,457
When you have time,
do come and meet us, son.
921
01:29:08,541 --> 01:29:10,165
Let me talk to him.
922
01:29:10,541 --> 01:29:11,957
I'm keeping the phone down.
923
01:29:13,458 --> 01:29:14,749
He hung up.
924
01:29:16,625 --> 01:29:18,999
Why didn't you tell him you're sick?
925
01:29:19,333 --> 01:29:21,415
On top of that, you
bought him a new car.
926
01:29:21,500 --> 01:29:24,415
It's okay. He is young. Let him be...
927
01:29:25,625 --> 01:29:28,499
You're needlessly spoiling him.
928
01:29:28,583 --> 01:29:31,582
You spoilt him when he was a kid.
Let me do it now.
929
01:29:35,625 --> 01:29:36,999
What's wrong with him?
930
01:29:53,500 --> 01:29:54,624
Hello.
931
01:29:54,708 --> 01:29:56,124
I want to speak to Paro.
932
01:29:59,541 --> 01:30:02,249
Dev. It's 11 at night.
933
01:30:02,500 --> 01:30:03,832
This is important.
934
01:30:03,916 --> 01:30:06,332
She's sleeping, Dev.
- Wake her up.
935
01:30:06,708 --> 01:30:10,415
Dev, I need to speak to
you too... about Rasika.
936
01:30:12,000 --> 01:30:14,999
Should I speak to you or your dad?
937
01:30:15,708 --> 01:30:17,207
I'll call later.
938
01:30:49,875 --> 01:30:52,790
"These eyes crave..."
939
01:30:52,875 --> 01:30:58,874
"These eyes crave...
horizons unseen."
940
01:30:58,958 --> 01:31:04,582
"These eyes crave..."
941
01:31:04,958 --> 01:31:10,832
"These eyes crave... from both,
a stream passes."
942
01:31:10,916 --> 01:31:14,415
"These eyes crave..."
943
01:31:16,166 --> 01:31:20,582
"For paths long lost...
these eyes crave."
944
01:31:20,666 --> 01:31:27,790
"These eyes crave..."
945
01:31:27,875 --> 01:31:33,624
"Lost my way, I've lost my way..."
946
01:32:01,208 --> 01:32:02,415
Hello.
947
01:32:02,500 --> 01:32:03,749
Dev.
948
01:32:03,958 --> 01:32:04,999
Yes.
949
01:32:05,750 --> 01:32:07,999
Dev.
- Yes.
950
01:32:08,083 --> 01:32:09,332
What do you want?
951
01:32:10,875 --> 01:32:12,124
I want to meet you.
952
01:32:12,583 --> 01:32:14,499
Are you in Delhi?
- Yes.
953
01:32:15,000 --> 01:32:16,249
Where are you?
954
01:32:49,625 --> 01:32:50,790
Yes?
955
01:32:50,875 --> 01:32:52,249
Open the door.
956
01:33:05,708 --> 01:33:06,999
What's that?
957
01:33:10,500 --> 01:33:11,999
You were drinking?
958
01:33:20,125 --> 01:33:22,040
This place is such a dump.
959
01:33:26,958 --> 01:33:28,499
When did you last take a shower?
960
01:33:32,333 --> 01:33:34,290
Paro, I love you.
961
01:33:37,250 --> 01:33:38,540
You're stinking.
962
01:33:38,833 --> 01:33:41,290
Go take a shower. Then we'll talk.
963
01:33:45,125 --> 01:33:46,582
I made a mistake.
964
01:33:47,541 --> 01:33:49,957
Go take a shower first. Go.
965
01:34:01,000 --> 01:34:05,249
What a filthy towel.
I'll ask for a fresh one.
966
01:34:09,458 --> 01:34:10,999
Don't you have housekeeping?
967
01:34:11,041 --> 01:34:13,499
Ma'am, he never leaves
his keys at the reception.
968
01:34:13,666 --> 01:34:15,999
Or else he just says 'later'.
969
01:34:29,041 --> 01:34:31,790
Madam, bed-sheet.
- Take these. - Yes, madam.
970
01:34:31,958 --> 01:34:33,915
And bring a carton.
- Yes, madam.
971
01:34:34,000 --> 01:34:35,999
And take all the other bottles.
- Yes, yes.
972
01:34:38,666 --> 01:34:40,665
What's this?
- It's cream. Yes, that's fine.
973
01:34:40,750 --> 01:34:42,415
Wait. Stay here.
974
01:34:42,500 --> 01:34:46,165
The washing powder is green.
Only this one item is blue.
975
01:34:46,250 --> 01:34:48,332
Anything else?
- Nothing else.
976
01:34:50,666 --> 01:34:51,915
Take this.
977
01:34:54,416 --> 01:34:56,124
The clothes haven't
been washed for long.
978
01:34:56,375 --> 01:34:58,665
How can you be so dirty?
979
01:35:13,416 --> 01:35:17,915
Paro.
980
01:35:18,583 --> 01:35:19,749
Yes?
981
01:35:30,625 --> 01:35:32,249
I love you, Paro.
982
01:35:34,000 --> 01:35:35,749
Rasika told me everything.
983
01:35:36,208 --> 01:35:38,874
She's lying.
- I know everything.
984
01:35:39,500 --> 01:35:41,040
I'm happy, I got married.
985
01:35:41,125 --> 01:35:44,624
Or I would've had to
wait for you endlessly.
986
01:35:46,750 --> 01:35:49,332
Are you happy?
- Yes.
987
01:35:50,083 --> 01:35:51,624
Mr. Bhuvan is a gentleman.
988
01:35:52,083 --> 01:35:53,374
Mr. Bhuvan?
989
01:35:53,750 --> 01:35:56,540
Had I married you,
I would have called you Mr. Dev.
990
01:35:56,791 --> 01:35:58,790
Let them soak for a while.
991
01:36:12,250 --> 01:36:13,332
So...
992
01:36:15,291 --> 01:36:16,874
I guess you make love to him.
993
01:36:18,625 --> 01:36:21,749
What do you want?
- I told you that I love you.
994
01:36:22,875 --> 01:36:24,290
What do you want?
995
01:36:29,625 --> 01:36:31,332
I want to love you.
996
01:36:33,250 --> 01:36:36,540
What do you mean by 'want to love'?
997
01:36:36,916 --> 01:36:38,207
Make love to me.
998
01:36:47,916 --> 01:36:49,082
What now?
999
01:36:49,708 --> 01:36:52,999
Do what you want to,
but I'm not taking my clothes off.
1000
01:37:04,583 --> 01:37:05,707
Paro...
1001
01:37:59,708 --> 01:38:01,332
When will you meet me, next time?
1002
01:38:09,833 --> 01:38:11,540
Next time, you want to talk,
call me in the day.
1003
01:38:12,083 --> 01:38:15,665
Are you really happy?
He has two children.
1004
01:38:15,916 --> 01:38:18,457
Lovely children.
And they love me a lot.
1005
01:38:19,125 --> 01:38:23,332
You don't love me. You can't
love anyone except yourself.
1006
01:38:23,583 --> 01:38:26,665
You should marry either this
mirror or the one in the toilet.
1007
01:38:26,916 --> 01:38:29,332
Don't feed me that
psychological nonsense, okay?
1008
01:38:33,166 --> 01:38:34,832
Never take so much of drugs.
1009
01:38:35,125 --> 01:38:38,499
Some things look too good,
the rest too bad.
1010
01:38:45,583 --> 01:38:48,332
I'm leaving. Get over me...
1011
01:38:48,666 --> 01:38:50,707
...and go back home, get a life.
1012
01:38:52,083 --> 01:38:54,040
Why don't you go home
to your old man?
1013
01:38:55,333 --> 01:38:58,165
He might be old, but
he's quite good in bed.
1014
01:38:59,458 --> 01:39:00,749
Then what are you doing here?
1015
01:39:00,958 --> 01:39:02,957
Go ride your superman.
1016
01:39:03,166 --> 01:39:05,457
I don't need to ride him.
1017
01:39:08,875 --> 01:39:10,332
You are humiliating me?
1018
01:39:11,458 --> 01:39:15,207
No, I am showing you
what you really are.
1019
01:39:18,500 --> 01:39:24,207
Get out.
1020
01:39:27,541 --> 01:39:30,582
"It's raining now."
1021
01:39:30,666 --> 01:39:36,582
"It's raining now,
a fevered shower."
1022
01:39:36,666 --> 01:39:42,582
"It's raining now."
1023
01:39:42,666 --> 01:39:48,624
"It's raining now,
little jabs that scar."
1024
01:39:48,708 --> 01:39:52,415
"It's raining now..."
1025
01:39:53,875 --> 01:39:58,332
"The song's a wail,
its raining now."
1026
01:39:58,416 --> 01:40:05,457
"Its raining now."
1027
01:40:05,541 --> 01:40:14,790
"Lost my way, I've lost my way..."
1028
01:41:18,708 --> 01:41:23,082
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1029
01:41:23,166 --> 01:41:27,582
"The devil takes your
emotional torture from above."
1030
01:41:27,750 --> 01:41:32,124
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1031
01:41:32,208 --> 01:41:36,749
"The devil takes your
emotional torture from above."
1032
01:41:37,000 --> 01:41:41,165
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1033
01:41:41,250 --> 01:41:45,832
"The devil takes your
emotional torture from above."
1034
01:41:45,916 --> 01:41:50,249
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1035
01:41:50,333 --> 01:41:53,124
"Devil takes your love."
1036
01:41:54,416 --> 01:41:55,707
What's wrong?
1037
01:41:59,791 --> 01:42:01,249
Will you say something?
1038
01:42:06,500 --> 01:42:08,790
What are you?
Florence Nightingale tonight?
1039
01:42:18,125 --> 01:42:20,290
Your Romeo is so trashed.
1040
01:42:20,833 --> 01:42:23,290
He threw his wallet at me.
1041
01:42:24,291 --> 01:42:25,957
Don't let him go.
1042
01:42:26,166 --> 01:42:29,790
Keep him with you.
Keep him with you for 10-15 days...
1043
01:42:29,875 --> 01:42:32,457
...while I max out his wallet.
1044
01:42:37,000 --> 01:42:39,665
I witnessed the
climax to his love story.
1045
01:42:41,458 --> 01:42:43,415
A lot of violence.
1046
01:42:46,541 --> 01:42:48,707
Give me his wallet.
- Why?
1047
01:42:48,916 --> 01:42:50,124
Give me his wallet.
1048
01:42:51,416 --> 01:42:53,165
Hope you are not falling for him.
1049
01:42:53,458 --> 01:42:56,040
You'll get your money,
give me his wallet.
1050
01:42:56,958 --> 01:42:58,415
Have you lost it?
1051
01:42:58,791 --> 01:43:00,124
Shut up, broker.
1052
01:43:01,333 --> 01:43:02,707
His wallet.
1053
01:43:12,791 --> 01:43:14,165
You need to talk.
1054
01:43:23,125 --> 01:43:25,290
When you feel pain,
you should talk.
1055
01:43:38,041 --> 01:43:39,707
What do you know about pain?
1056
01:44:34,125 --> 01:44:35,665
Did you sleep well?
1057
01:44:38,041 --> 01:44:39,165
Yes.
1058
01:44:40,583 --> 01:44:42,832
There's some coffee
in the coffee-machine.
1059
01:44:55,750 --> 01:44:58,457
What's your story?
- Story?
1060
01:45:00,625 --> 01:45:03,582
I mean... how did you become...
you know...
1061
01:45:04,375 --> 01:45:05,707
How I became a strumpet?
1062
01:45:06,291 --> 01:45:08,665
No... - Call girl? Escort?
1063
01:45:09,458 --> 01:45:10,957
Flesh trader.
1064
01:45:12,000 --> 01:45:15,790
I've a client. The NGO type. He has
trouble calling me a 'strumpet'.
1065
01:45:16,375 --> 01:45:19,415
So, he calls me C.S.W.
Commercial Sex Worker.
1066
01:45:19,541 --> 01:45:21,874
It's out of fashion to say
'strumpet.'
1067
01:45:24,375 --> 01:45:26,749
She's right.
- How's she right?
1068
01:45:26,833 --> 01:45:29,915
You don't love her.
- I do love her.
1069
01:45:30,250 --> 01:45:32,124
If you really, really loved her,
you would've been with her.
1070
01:45:32,208 --> 01:45:34,790
First, you made a mistake and
when you realised your mistake...
1071
01:45:35,041 --> 01:45:36,374
...you should've apologised.
1072
01:45:36,458 --> 01:45:38,707
But how can you do that?
Big male ego.
1073
01:45:38,791 --> 01:45:41,582
You didn't ask her even
once not to get married.
1074
01:45:44,375 --> 01:45:46,249
Why should I shut up?
1075
01:45:48,166 --> 01:45:50,040
Stop feeling sorry for yourself.
1076
01:45:50,416 --> 01:45:53,082
You can't love anyone.
Just accept it.
1077
01:45:54,625 --> 01:45:56,874
It's men's toilet.
Do you mind getting out?
1078
01:45:57,083 --> 01:45:59,624
Ever since I accepted
what I am, I have been okay.
1079
01:46:00,583 --> 01:46:01,999
You're okay?
1080
01:46:02,291 --> 01:46:03,999
You think I'm not?
1081
01:46:04,083 --> 01:46:06,332
You like to believe that
I'm hiding a lot of pain.
1082
01:46:08,166 --> 01:46:10,415
Are you not?
- Not anymore.
1083
01:46:11,625 --> 01:46:13,624
Liar. - Okay.
1084
01:46:13,708 --> 01:46:14,999
What's okay?
1085
01:46:16,375 --> 01:46:18,582
Whatever you say. You're the boss.
1086
01:46:19,416 --> 01:46:21,082
Why are you all 'happy and glee'?
1087
01:46:21,916 --> 01:46:23,999
What should I do then?
1088
01:46:26,416 --> 01:46:29,207
Whatever, just don't irritate me.
1089
01:46:30,875 --> 01:46:31,957
Idiot.
1090
01:46:32,083 --> 01:46:34,540
I heard that.
- Thank you.
1091
01:46:35,875 --> 01:46:39,457
Why are you justifying her?
- Because she's right.
1092
01:46:39,541 --> 01:46:40,874
What's so right
about what she said?
1093
01:46:40,958 --> 01:46:43,040
She's happy. She has moved on.
1094
01:46:43,375 --> 01:46:46,124
I like that word,
you know... 'moved on.'
1095
01:46:46,583 --> 01:46:47,665
It's so easy.
1096
01:46:47,750 --> 01:46:50,374
People do move on.
I've done that.
1097
01:46:50,458 --> 01:46:52,249
Yes. To coke.
1098
01:46:52,333 --> 01:46:55,499
That's your solution
to everything. Is it?
1099
01:46:58,125 --> 01:46:59,415
Goodnight.
1100
01:47:33,250 --> 01:47:35,999
Stop it. Why are you
filming me? Go away.
1101
01:47:51,041 --> 01:47:53,249
Did you get off on it,
you sick man.
1102
01:47:53,333 --> 01:47:55,957
Just shut up.
- Let's kill her and burry her.
1103
01:47:56,000 --> 01:47:58,124
Mom, I know you're there.
Please pick up the phone.
1104
01:47:58,208 --> 01:48:01,415
Come on, hit me. You coward.
1105
01:48:02,125 --> 01:48:03,499
They would stare at me as if...
1106
01:48:03,583 --> 01:48:05,624
...I was some kind of
a serial killer.
1107
01:48:05,833 --> 01:48:07,707
No one spoke to me.
1108
01:48:08,625 --> 01:48:11,374
How is it my fault if the
whole world saw me doing it?
1109
01:48:11,750 --> 01:48:13,999
And how did they know it was me?
1110
01:48:14,750 --> 01:48:16,999
They didn't show the MMS on TV...
1111
01:48:18,541 --> 01:48:20,832
...nor was my
photograph published anywhere.
1112
01:48:22,041 --> 01:48:24,082
They all downloaded it.
1113
01:48:24,166 --> 01:48:25,790
They enjoyed it.
1114
01:48:26,583 --> 01:48:28,624
Half the country got
off on that clip...
1115
01:48:29,125 --> 01:48:31,290
Then they turned around
and called me the 'strumpet.'
1116
01:48:36,583 --> 01:48:39,957
I want to get smashed tonight.
Let's go out.
1117
01:48:42,291 --> 01:48:43,707
I've to pick up my car too.
1118
01:48:45,708 --> 01:48:49,874
"My heart desires..."
1119
01:48:49,958 --> 01:48:53,707
"To drown in dreams."
1120
01:48:53,791 --> 01:49:01,624
"Fill up my arms with sky,
clouds, streams."
1121
01:49:01,708 --> 01:49:05,707
"A rhythm holds my breath aloft."
1122
01:49:05,875 --> 01:49:10,499
"A song that's whispered so soft."
1123
01:49:10,708 --> 01:49:14,749
"Everything's a sweet haze."
1124
01:49:14,833 --> 01:49:26,207
"I seem to own the world
these days. I seem to own it."
1125
01:49:26,500 --> 01:49:28,707
Come on. Come on.
1126
01:49:57,166 --> 01:50:01,332
"The bee buzzes between flowers."
1127
01:50:01,416 --> 01:50:03,332
"Humming songs of summer showers."
1128
01:50:03,416 --> 01:50:05,290
"Sometimes that way,
sometimes this..."
1129
01:50:05,375 --> 01:50:07,290
"The world's a swirl
of coloured bliss."
1130
01:50:07,375 --> 01:50:10,957
"Drenched is this open sky."
1131
01:50:11,375 --> 01:50:15,415
"Bathed in its colours will I..."
1132
01:50:15,625 --> 01:50:18,790
"...hum a tune of happiness."
1133
01:50:18,875 --> 01:50:23,499
"The breeze blows
in little laughs."
1134
01:50:23,708 --> 01:50:28,624
"Hugs the seasons,
kisses each draft."
1135
01:50:28,708 --> 01:50:30,665
Instead of holding me
like a father would...
1136
01:50:32,583 --> 01:50:37,457
...and telling me,
'lt's okay, my baby."
1137
01:50:37,708 --> 01:50:40,249
"Forget the past.
Forget whatever happened."
1138
01:50:44,416 --> 01:50:46,457
He shot himself.
1139
01:50:52,750 --> 01:50:57,165
Look at me.
- What?
1140
01:51:00,708 --> 01:51:04,999
Come here.
1141
01:51:08,333 --> 01:51:13,540
It's okay, my baby. Forget the past.
Forget whatever happened.
1142
01:51:24,208 --> 01:51:26,874
When I feel sad, I come here.
1143
01:51:27,166 --> 01:51:29,957
Steaming momos (Chinese food), sir.
- Thank you.
1144
01:51:33,083 --> 01:51:35,124
How much? - Rs.60 only.
1145
01:51:37,333 --> 01:51:41,540
Take it. No. Keep the change.
1146
01:51:43,583 --> 01:51:45,249
Thank you. - You're welcome.
1147
01:51:51,208 --> 01:51:52,290
Hot...
1148
01:51:53,000 --> 01:51:56,374
Paro is very beautiful?
- Yes.
1149
01:51:58,750 --> 01:52:00,249
I love her to death.
1150
01:52:05,833 --> 01:52:06,957
Still?
1151
01:52:08,125 --> 01:52:09,415
Forever.
1152
01:52:21,625 --> 01:52:23,499
Chanda, I love you too.
1153
01:52:28,250 --> 01:52:29,874
You're such a jerk.
1154
01:52:36,791 --> 01:52:39,957
"Anklets..."
1155
01:52:41,541 --> 01:52:43,374
Sleep more if you want to.
1156
01:52:46,000 --> 01:52:48,832
Where are you going?
- To college.
1157
01:52:49,541 --> 01:52:51,624
Bye.
- Bye.
1158
01:52:54,541 --> 01:52:57,582
Will I see you when I get back?
- Yes.
1159
01:53:06,000 --> 01:53:08,624
Do you know something?
- What?
1160
01:53:08,708 --> 01:53:11,374
You're not so bad. I love you.
1161
01:53:20,083 --> 01:53:21,915
I love you, Chanda.
1162
01:53:23,375 --> 01:53:25,749
Chanda. I love you.
1163
01:53:25,833 --> 01:53:31,582
"Its stubborn pleas
ring a restless beat."
1164
01:53:31,791 --> 01:53:36,874
"My anklets plead
for a sight of him."
1165
01:53:36,958 --> 01:53:39,249
Her name is Paro.
- I know.
1166
01:53:40,208 --> 01:53:41,624
He's crazy about her.
1167
01:53:41,708 --> 01:53:43,999
He doesn't care for you.
He just sleeps with you.
1168
01:53:46,250 --> 01:53:47,999
Why are you doing
this to my business?
1169
01:53:48,541 --> 01:53:55,915
"Haunting me by night and day..."
1170
01:53:56,041 --> 01:54:12,874
"Lead me dancing to
my lover's drums."
1171
01:54:36,166 --> 01:54:38,040
Hello. - Sir.
1172
01:54:39,166 --> 01:54:41,374
When a woman
discovers the witch in her...
1173
01:54:42,708 --> 01:54:46,582
...then she is not worth
bringing home... to your heart...
1174
01:54:47,208 --> 01:54:49,582
What do you mean?
- Remember I told you?
1175
01:54:50,500 --> 01:54:53,457
This is Delhi. Here you can
enjoy a girl, relish a girl...
1176
01:54:54,708 --> 01:54:55,999
...but never keep one.
1177
01:54:57,375 --> 01:54:59,540
You end up paying very dearly.
1178
01:55:08,541 --> 01:55:09,999
Chanda.
1179
01:55:10,250 --> 01:55:11,457
She's out.
1180
01:55:12,375 --> 01:55:13,874
She'll be back after noon.
1181
01:55:14,958 --> 01:55:16,165
It is afternoon.
1182
01:55:18,041 --> 01:55:21,540
Who are you? - I spoke to you.
You asked me for a photo.
1183
01:55:29,000 --> 01:55:30,374
By what time will she be back?
1184
01:55:34,125 --> 01:55:36,207
Do you get protection here?
1185
01:55:37,208 --> 01:55:39,957
By the way, my medical
certificate is also quite clear.
1186
01:55:50,875 --> 01:55:52,082
Chanda.
1187
01:55:54,125 --> 01:55:59,457
"It's all burnt down to ash."
1188
01:56:03,750 --> 01:56:10,290
"To dust this life's been dashed."
1189
01:56:12,625 --> 01:56:27,707
"Where have those
little smiles gone?"
1190
01:56:51,166 --> 01:56:56,207
"These sighs are charred,
this breath is smoke."
1191
01:56:56,291 --> 01:57:00,749
"Charred... charred..."
1192
01:57:00,833 --> 01:57:05,790
"Can't revive
a hope that's choked..."
1193
01:57:06,000 --> 01:57:10,165
"Charred... charred..."
1194
01:57:10,375 --> 01:57:20,165
"The night's a coiled snake,
its fangs drawn..."
1195
01:57:30,500 --> 01:57:33,915
Please come, sir. Welcome. Welcome.
- Sir.
1196
01:57:35,458 --> 01:57:36,874
Cheers.
1197
01:57:37,166 --> 01:57:38,540
This is for your girl.
1198
01:57:42,916 --> 01:57:44,207
And what is this for?
1199
01:57:46,625 --> 01:57:48,540
Sir, you left your room open?
1200
01:57:48,875 --> 01:57:50,124
Your box...
1201
01:58:14,541 --> 01:59:45,124
"Where have those
little smiles gone?"
1202
02:00:00,125 --> 02:00:02,415
'Seven people were
mercilessly mowed down... '
1203
02:00:02,500 --> 02:00:06,207
'... by a BMW reportedly been
driven by Devendra Singh... '
1204
02:00:22,000 --> 02:00:26,082
Drunk driving, road rage as
well as a rich boy with toys...
1205
02:00:26,166 --> 02:00:29,165
Do you think this is going to be
an other incident?
1206
02:00:29,500 --> 02:00:33,124
It could possibly be that
the father was very rich...
1207
02:00:34,458 --> 02:00:37,874
Last night, a black BMW maimed
seven people on Tilak Bridge.
1208
02:00:37,958 --> 02:00:39,957
Everyone died on the spot.
1209
02:00:40,000 --> 02:00:42,999
The BMW was located in the
Paharganj area of Delhi.
1210
02:00:43,041 --> 02:00:46,665
The BMW is registered to
famous businessman of...
1211
02:00:46,750 --> 02:00:48,165
...Punjab Mr. Satpal Singh.
1212
02:00:51,750 --> 02:00:53,124
What do you remember?
1213
02:00:56,250 --> 02:00:57,624
Sattu.
1214
02:00:58,083 --> 02:01:00,957
Read your statement and sign it.
1215
02:01:01,875 --> 02:01:03,790
We'll discuss
everything else on the way.
1216
02:01:14,541 --> 02:01:16,624
Now, listen to
what I'm about to say.
1217
02:01:19,333 --> 02:01:21,874
You need to understand
something very clearly.
1218
02:01:21,958 --> 02:01:26,540
Can we make a stop on
the way? I have some work.
1219
02:01:27,500 --> 02:01:28,957
What work?
1220
02:01:29,625 --> 02:01:31,790
I want to tell my
friend that I am fine.
1221
02:01:36,291 --> 02:01:37,999
He doesn't carry a phone.
1222
02:01:42,375 --> 02:01:43,874
Make it quick.
1223
02:01:59,750 --> 02:02:00,915
Chunni?
1224
02:02:01,000 --> 02:02:02,457
Who's this?
1225
02:02:03,583 --> 02:02:05,582
Chunni. - What are you doing here?
Go inside.
1226
02:02:06,208 --> 02:02:07,665
What are you doing here?
1227
02:02:08,000 --> 02:02:09,832
Don't come here again.
I don't want trouble.
1228
02:02:09,916 --> 02:02:12,790
Just need a gram.
I'll pay you later.
1229
02:02:14,333 --> 02:02:15,499
Wait here.
1230
02:02:20,208 --> 02:02:21,374
Here.
1231
02:02:21,750 --> 02:02:23,624
Thank you, pal.
- Don't come back again.
1232
02:02:24,208 --> 02:02:26,457
I don't want the money.
Your job is done.
1233
02:02:29,083 --> 02:02:31,999
Now, go.
Your job is done.
1234
02:02:35,875 --> 02:02:37,499
This is your medical report.
1235
02:02:41,500 --> 02:02:43,957
The court can cancel
your bail any time...
1236
02:02:45,125 --> 02:02:47,499
...but because of your father's death
there is a lot of sympathy for you.
1237
02:02:47,583 --> 02:02:48,999
The press feels sorry for you...
1238
02:02:49,083 --> 02:02:50,749
...doesn't mean you
take advantage of it.
1239
02:02:51,208 --> 02:02:53,332
You're allowed to leave
the city only for four days...
1240
02:02:54,416 --> 02:02:56,999
...and be back after his funeral.
1241
02:02:57,125 --> 02:02:58,999
Thereafter you cannot leave Delhi.
1242
02:03:02,333 --> 02:03:04,749
And yes, you will have to visit
the police station every morning...
1243
02:03:04,833 --> 02:03:06,249
...to sign the register.
1244
02:03:06,583 --> 02:03:09,707
I've stood as your guarantor in
the court. Do you understand me?
1245
02:03:50,000 --> 02:03:52,249
Listen. Dev.
1246
02:03:56,041 --> 02:03:58,249
Mother. Dev.
1247
02:04:36,416 --> 02:04:39,499
Why did you do it? Why?
1248
02:05:21,750 --> 02:05:23,499
You were such a nice kid.
1249
02:05:23,583 --> 02:05:25,582
Why are you doing it to yourself?
1250
02:05:25,666 --> 02:05:27,290
You have everything.
1251
02:05:29,625 --> 02:05:33,332
I hope he rots in jail.
1252
02:05:43,166 --> 02:05:47,457
Here. Money for the lawyer.
1253
02:05:49,000 --> 02:05:50,332
And for me?
1254
02:05:52,375 --> 02:05:53,999
You can take him please...
1255
02:06:06,041 --> 02:06:10,290
'You don't love me. You can't
love anybody except yourself.'
1256
02:06:10,458 --> 02:06:12,207
'Go ruin someone else's life.'
1257
02:06:12,541 --> 02:06:15,040
'Anyway, you're not worthy
enough to get married to me.'
1258
02:06:15,625 --> 02:06:17,165
Are you humiliating me?
1259
02:06:17,375 --> 02:06:19,290
'I'm showing you
what you really are.'
1260
02:06:27,583 --> 02:06:32,249
'You know what? You are
not so bad. I love you.'
1261
02:06:40,750 --> 02:06:44,790
What's your name, sir?
- My name is Satpal Singh, sir.
1262
02:06:48,458 --> 02:06:50,415
Do you drink, Satpal Singh sir?
1263
02:06:51,166 --> 02:06:52,624
Like a fish.
1264
02:06:55,250 --> 02:06:56,832
Then let's do one thing.
1265
02:06:57,416 --> 02:06:59,915
Why don't we skip
Delhi and go on a tour?
1266
02:07:00,000 --> 02:07:05,082
Let's drink in solitude.
I'll pay for everything.
1267
02:07:05,958 --> 02:07:08,499
But why?
- Just like that.
1268
02:07:33,000 --> 02:07:40,749
"This world's so round."
1269
02:07:41,000 --> 02:07:46,082
"What's up, comes down."
1270
02:07:52,750 --> 02:07:54,457
Sir, try this out.
1271
02:07:55,625 --> 02:08:01,249
What's this? - Have it.
Pure village opium...
1272
02:08:01,333 --> 02:08:03,290
"You're a fortune now,
next week you're crap."
1273
02:08:03,375 --> 02:08:05,332
"Free this minute, the
next you're trapped."
1274
02:08:05,416 --> 02:08:07,249
"Come watch the show..."
1275
02:08:07,333 --> 02:08:08,999
"Yes, yes, yes..."
1276
02:08:09,041 --> 02:08:16,915
"This world's so round."
1277
02:08:17,083 --> 02:08:24,207
"What's up, comes down."
1278
02:08:49,041 --> 02:08:51,165
"Loopy, loopy, sideways skewed."
1279
02:08:51,250 --> 02:08:53,290
"Sugary, spicy, both ways messed."
1280
02:08:53,375 --> 02:08:55,290
"The real is unreal, a real fake..."
1281
02:08:55,375 --> 02:08:57,249
"Yes, yes, yes..."
1282
02:08:57,333 --> 02:08:59,290
"It comes and goes, dip by dip."
1283
02:08:59,375 --> 02:09:01,290
"Hide and seek, finger on lip."
1284
02:09:01,375 --> 02:09:03,207
"Boils, bubbles, hid behind..."
1285
02:09:03,291 --> 02:09:05,040
"Yes, yes, yes..."
1286
02:09:05,125 --> 02:09:12,874
"This world's so round."
1287
02:09:13,041 --> 02:09:18,124
"What's up, comes down."
1288
02:09:23,041 --> 02:09:25,082
Stop... stop...
1289
02:09:38,833 --> 02:09:40,290
What happened, sir?
1290
02:09:42,500 --> 02:09:45,290
Have some water.
You'll feel better.
1291
02:09:47,208 --> 02:09:48,957
Keep this money, pal.
1292
02:09:50,958 --> 02:09:52,707
Take me back to Delhi.
1293
02:09:52,791 --> 02:09:54,790
"It tempts, pleases..."
1294
02:09:54,875 --> 02:10:00,624
"Then cheats and teases.
Smacks our faces in the mud."
1295
02:10:00,833 --> 02:10:02,790
"Sings a lullaby."
1296
02:10:02,875 --> 02:10:04,749
"Then screams out high."
1297
02:10:04,833 --> 02:10:08,915
"Grinds our faces in the mud."
1298
02:10:09,000 --> 02:10:12,915
"No bump, no jolt along the way."
1299
02:10:13,000 --> 02:10:17,040
"Without warning it all gives way."
1300
02:10:17,125 --> 02:10:24,999
"Yes, yes..."
1301
02:10:25,041 --> 02:10:27,290
You are dropping me to Delhi, aren't
you? - "Every corner, every street."
1302
02:10:27,375 --> 02:10:29,332
"This way, that way,
hands and feet."
1303
02:10:29,416 --> 02:10:31,290
"God, help us..."
1304
02:10:31,375 --> 02:10:33,249
"Yes, yes, yes..."
1305
02:10:33,333 --> 02:10:35,249
"You're a fortune now,
next week you're crap."
1306
02:10:35,333 --> 02:10:37,290
"Free this minute,
the next you're trapped."
1307
02:10:37,375 --> 02:10:39,290
"Come watch the show..."
1308
02:10:39,375 --> 02:10:40,999
"Yes, yes, yes..."
- Keep this money.
1309
02:10:41,333 --> 02:10:44,874
Sir, are you all right?
- Yes, I'm fine
1310
02:10:45,500 --> 02:10:47,499
I'm sorry. Hello.
1311
02:10:59,875 --> 02:11:01,707
Is Paro very beautiful?
1312
02:11:02,666 --> 02:11:03,832
Yes.
1313
02:11:05,541 --> 02:11:07,332
I love her to death.
1314
02:11:07,708 --> 02:11:10,999
Still?
- Forever.
1315
02:11:19,583 --> 02:11:23,374
Here's your bill.
You too take it.
1316
02:11:23,458 --> 02:11:24,957
What happened?
- Give the money.
1317
02:11:25,000 --> 02:11:26,582
It's time to close the bar.
1318
02:11:26,666 --> 02:11:28,040
Can I get another drink?
1319
02:11:28,125 --> 02:11:31,207
Not any more. Please, leave.
- Okay.
1320
02:11:31,833 --> 02:11:33,540
200... 300...
1321
02:11:37,833 --> 02:11:38,999
Keep this.
1322
02:11:52,958 --> 02:11:54,832
What happened?
Looking for your wallet?
1323
02:11:59,208 --> 02:12:01,457
No.
- Someone must've picked your pocket.
1324
02:12:03,500 --> 02:12:04,999
Check his bag.
- Yes.
1325
02:12:13,041 --> 02:12:15,332
There's nothing.
- Give it to me. - See.
1326
02:12:19,208 --> 02:12:21,832
It's expensive.
- Doesn't look like one.
1327
02:12:24,416 --> 02:12:25,665
Show me the jacket.
1328
02:12:27,166 --> 02:12:29,415
Check it.
- Yes.
1329
02:12:31,208 --> 02:12:33,040
Nothing in this too.
1330
02:12:34,000 --> 02:12:36,915
You can get your
money by selling them.
1331
02:12:37,000 --> 02:12:39,707
No, it still won't cover.
1332
02:12:44,958 --> 02:12:47,332
Throw him out.
1333
02:12:47,708 --> 02:12:50,082
Come on, get up.
1334
02:12:52,541 --> 02:12:54,082
Come on. Get up.
1335
02:12:58,583 --> 02:13:01,415
Out. Get lost.
1336
02:13:02,083 --> 02:13:03,665
Don't come here again.
1337
02:13:04,833 --> 02:13:05,999
Come on, get inside.
1338
02:13:27,958 --> 02:13:30,624
Hey. Do you have anything to drink?
1339
02:13:36,458 --> 02:13:37,957
What's your name?
1340
02:13:46,708 --> 02:13:49,749
Okay, then... I'll call you Dwij.
1341
02:13:56,375 --> 02:13:57,540
Yours or mine?
1342
02:14:01,250 --> 02:14:02,915
Yes, hotel reception.
1343
02:14:03,458 --> 02:14:06,207
Hello.
- Dev?
1344
02:14:06,750 --> 02:14:10,540
Is Chanda there?
- She has left.
1345
02:14:48,958 --> 02:14:53,707
Open it. Take him out.
1346
02:14:55,250 --> 02:14:56,790
'You are lucky.'
1347
02:14:56,875 --> 02:14:58,499
'There's still time,
straighten up or... '
1348
02:14:58,791 --> 02:15:02,040
'... you'll end up like
that Tilak bridge guy.'
1349
02:15:21,750 --> 02:15:27,249
"This faint drumbeat
in my heart awakes..."
1350
02:15:27,333 --> 02:15:29,082
"A tremor inside..."
1351
02:15:29,166 --> 02:15:32,832
"The fog-veil parts,
the sun fires up."
1352
02:15:32,916 --> 02:15:47,540
"A tremor inside..."
1353
02:15:47,625 --> 02:15:52,749
"Throbs with life a tremor inside..."
1354
02:15:53,416 --> 02:16:00,207
"As far as the eye can see."
1355
02:16:00,791 --> 02:16:04,957
"An illusion of the truth maybe..."
1356
02:16:05,000 --> 02:16:06,707
You must have got
some photograph of hers?
1357
02:16:06,791 --> 02:16:08,249
Where did you meet her?
1358
02:16:08,750 --> 02:16:10,999
Must be some place she arrived from
when you found her at the station?
1359
02:16:11,958 --> 02:16:14,249
There must be some
place she goes to.
1360
02:16:18,791 --> 02:16:20,832
Thank you, sir. Rs.20.
1361
02:16:21,416 --> 02:16:22,957
Hey. I'll go for a smoke.
1362
02:16:34,541 --> 02:16:35,749
Hello, sir.
1363
02:16:39,166 --> 02:16:41,332
Sir, do you remember me?
1364
02:16:42,250 --> 02:16:44,582
Steaming momos. Steaming momos?
1365
02:16:44,666 --> 02:16:48,249
"It makes you want to live again."
1366
02:16:48,333 --> 02:16:51,957
"A tremor inside..."
1367
02:16:52,000 --> 02:16:56,082
"It enlivens death,
the tremor inside..."
1368
02:16:56,208 --> 02:16:57,582
What are you looking at?
1369
02:16:57,916 --> 02:16:59,290
She'll come.
1370
02:17:00,083 --> 02:17:02,832
Meanwhile, serve these momos...
1371
02:17:04,083 --> 02:17:05,457
...in the rickshaw.
1372
02:17:06,791 --> 02:17:10,374
"A tremor inside..."
1373
02:17:10,458 --> 02:17:15,624
"Throbs with life a tremor inside..."
1374
02:17:16,250 --> 02:17:23,290
"Feel these moments."
1375
02:17:23,625 --> 02:17:30,207
"Touch these moments."
1376
02:17:30,291 --> 02:17:33,540
"These moments..."
1377
02:17:34,958 --> 02:17:36,124
Chanda...
1378
02:17:39,750 --> 02:17:41,582
I don't love Paro.
1379
02:17:48,333 --> 02:17:51,082
I never saw her for what she was.
1380
02:17:53,125 --> 02:17:54,374
You were right.
1381
02:17:56,000 --> 02:17:57,415
I am a jerk.
1382
02:18:04,458 --> 02:18:06,290
When did you leave that place?
1383
02:18:07,791 --> 02:18:09,707
The same day you left me.
1384
02:18:10,166 --> 02:18:13,665
Why? - You bought this for me,
didn't you?
1385
02:18:20,666 --> 02:18:24,624
"Do something timeless this time."
- Let's go.
1386
02:18:24,708 --> 02:18:27,082
I told the Police Inspector
that we'll be there by 12.
1387
02:18:27,333 --> 02:18:34,124
"Fill yourself with
the light sublime."
1388
02:18:35,416 --> 02:18:41,790
"Light up a torch for your heart."
1389
02:19:07,083 --> 02:19:14,082
"As far as the eye can see."
1390
02:19:14,416 --> 02:19:23,957
"An illusion of the truth maybe...
Yes, it's true. It's true."
1391
02:19:49,666 --> 02:19:52,082
"My heart croons..."
1392
02:19:56,208 --> 02:20:00,207
"One, two, three, four, six."
1393
02:20:00,291 --> 02:20:02,790
"Could I melt this
heart into a tune?"
1394
02:20:02,875 --> 02:20:04,999
"Get my heartbeat to croon."
1395
02:20:05,041 --> 02:20:08,999
"Am I smoking hot or what?
1396
02:20:09,291 --> 02:20:11,124
"In my chest is a fire."
1397
02:20:11,208 --> 02:20:13,374
"My desire's on a pyre."
1398
02:20:13,458 --> 02:20:17,540
"Darling, I don't know what to say."
1399
02:20:17,791 --> 02:20:20,040
"I saw dreams of heaven."
1400
02:20:20,125 --> 02:20:22,707
"But they all went to hell."
1401
02:20:26,833 --> 02:20:30,874
"It's all gone up in smoke.
To my world I bid farewell."
1402
02:20:30,958 --> 02:20:35,457
"God help whoever gets
bitten by this bug."
1403
02:20:35,541 --> 02:20:39,790
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1404
02:20:39,875 --> 02:20:44,374
"The devil takes your
emotional torture from above."
1405
02:20:48,625 --> 02:20:52,957
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1406
02:20:53,000 --> 02:20:57,499
"The devil takes your
emotional torture from above."
1407
02:20:59,458 --> 02:21:05,915
"Go away, oh, love."
1408
02:21:06,083 --> 02:21:10,374
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1409
02:21:10,458 --> 02:21:15,165
"The devil takes your
emotional torture from above."
1410
02:21:45,291 --> 02:21:49,374
"This heart is torn by
a tragedy, tragedy."
1411
02:21:49,583 --> 02:21:53,915
"A paradise lies plundered.
Its roses dried and dying."
1412
02:21:54,083 --> 02:21:58,249
"This heart is torn by
a tragedy, tragedy."
1413
02:21:58,416 --> 02:22:03,124
"A paradise lies plundered.
Its roses dried and dying."
1414
02:22:04,958 --> 02:22:07,124
"Say why did you ditch me?"
1415
02:22:07,208 --> 02:22:09,332
"Now, take my life too, kill me."
1416
02:22:09,416 --> 02:22:15,874
"Say why did you ditch me?"
1417
02:22:15,958 --> 02:22:18,040
"Now, take my life too, kill me."
1418
02:22:18,125 --> 02:22:21,290
"Go away, love."
1419
02:22:22,375 --> 02:22:26,665
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1420
02:22:26,750 --> 02:22:31,207
"The devil takes your
emotional torture from above."
1421
02:22:31,291 --> 02:22:35,499
"The devil takes your beauty,
the devil takes your love."
1422
02:22:35,583 --> 02:22:57,624
"The devil takes your
emotional torture from above."
101311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.