All language subtitles for Dev.D.2009.BluRay.720px264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,166 --> 00:02:19,374 What have you got? - Stuffed breads. 2 00:02:20,291 --> 00:02:22,082 Pickle? - No. 3 00:02:22,750 --> 00:02:24,290 Why? - I forgot. 4 00:02:24,375 --> 00:02:26,249 You want me to dip it in grass and eat it? 5 00:02:26,333 --> 00:02:27,957 If you want to. 6 00:02:29,000 --> 00:02:30,457 Idiot. - You. 7 00:02:31,375 --> 00:02:33,749 Fool. - You're a fool. 8 00:02:33,833 --> 00:02:36,499 Eat it if you want to or dump it in the canal. 9 00:02:38,791 --> 00:02:41,040 You're going to get whacked today. 10 00:02:41,333 --> 00:02:43,665 You'll be walking around with a big red scars. 11 00:02:44,375 --> 00:02:46,707 Sattu was searching for you. 12 00:02:47,000 --> 00:02:48,374 He was angry. 13 00:02:48,583 --> 00:02:51,790 Very angry. Red with anger. 14 00:02:51,875 --> 00:02:55,832 He wants to send you to London to a boarding school. 15 00:02:56,000 --> 00:02:57,582 As if mom will let him. 16 00:02:57,666 --> 00:02:58,874 He wants to send me to London. 17 00:02:58,958 --> 00:03:00,374 Idiotic Sattu. 18 00:03:02,958 --> 00:03:04,665 Why are you staring at me? 19 00:03:04,958 --> 00:03:06,332 Go, get some water. 20 00:03:06,500 --> 00:03:07,874 Get it yourself. 21 00:03:08,000 --> 00:03:09,540 Are you getting it or should I whack you? 22 00:03:09,625 --> 00:03:12,290 What will you do? - I'll bite you. 23 00:03:12,375 --> 00:03:13,832 I'll scratch you. 24 00:03:30,250 --> 00:03:33,124 I swear, Sattu. I didn't smoke. 25 00:03:35,166 --> 00:03:36,915 Why are you hitting me? 26 00:03:37,208 --> 00:03:38,999 I'm your Father, not Sattu. 27 00:03:40,208 --> 00:03:43,749 But grandma calls you Sattu. - She's my mother. 28 00:03:44,000 --> 00:03:47,707 But even my mother calls you Sattu. Sattu. 29 00:03:49,250 --> 00:03:50,915 Why are you hitting me? 30 00:03:51,583 --> 00:03:53,124 Don't look at me. 31 00:03:54,458 --> 00:03:56,832 Was your teacher lying when he told me you smoked? 32 00:03:57,166 --> 00:04:00,374 Make up your mind about why you're hitting me... 33 00:04:00,458 --> 00:04:04,999 ...for smoking or for calling you Sattu? 34 00:04:05,666 --> 00:04:06,999 Keep quiet. 35 00:04:08,958 --> 00:04:11,832 He's going abroad, Kaushalya. That's final. 36 00:04:13,250 --> 00:04:15,040 He'll die without us. 37 00:04:15,333 --> 00:04:17,707 He'll bring us shame if he stays here. 38 00:04:17,791 --> 00:04:20,707 Unmannerly. Calls his own dad by his name. 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,124 What do I do? 40 00:04:22,208 --> 00:04:24,874 When I call you 'my own dad' Kaushalya glares at me. 41 00:04:25,000 --> 00:04:26,624 Shut up. 42 00:04:29,041 --> 00:04:31,332 Pack his bags, he's leaving tomorrow. 43 00:04:32,083 --> 00:04:33,165 Tomorrow? 44 00:04:33,250 --> 00:04:35,124 Be grateful that I've given mother and son one night... 45 00:04:35,208 --> 00:04:36,749 ...to do all your emotional 'give and takes.' 46 00:04:40,458 --> 00:04:42,249 Sattu's gone mad. - Shut up. 47 00:04:42,333 --> 00:04:45,665 Sattu. - Insane. 48 00:05:06,041 --> 00:05:07,832 I'm growing bigger day-by-day. 49 00:05:09,625 --> 00:05:10,957 How big? 50 00:05:11,625 --> 00:05:13,457 Big enough for you. 51 00:05:14,208 --> 00:05:23,165 Mummy says, get marry or else, someone will take me away. 52 00:05:23,333 --> 00:05:26,332 You don't agree. 53 00:05:26,416 --> 00:05:31,790 I was about to say that I won't allow anyone to touch me before Dev. 54 00:05:36,458 --> 00:05:39,957 Paro, I am going insane. 55 00:05:44,000 --> 00:05:45,582 I'm losing it too. 56 00:05:47,416 --> 00:05:48,624 Come back soon. 57 00:05:49,416 --> 00:05:51,040 You're losing it? I've lost it. 58 00:05:51,708 --> 00:05:52,915 Yes, I've lost it too. 59 00:05:53,375 --> 00:05:54,957 You just said you were losing it. 60 00:05:55,208 --> 00:05:59,915 Yes, I was, now I have lost it totally. 61 00:06:05,625 --> 00:06:06,874 Paro. 62 00:06:10,666 --> 00:06:11,874 Do you... 63 00:06:15,541 --> 00:06:16,957 Do you touch yourself? 64 00:06:22,375 --> 00:06:23,540 Tell me. 65 00:06:31,541 --> 00:06:32,749 Paro. 66 00:06:35,875 --> 00:06:37,207 Send me your photograph. 67 00:06:37,333 --> 00:06:38,749 You have it. 68 00:06:40,916 --> 00:06:42,290 A naked one. 69 00:06:44,666 --> 00:06:45,874 Have you completely lost it? 70 00:07:26,041 --> 00:07:27,749 If you ever tell me again to do such a... 71 00:07:27,833 --> 00:07:29,124 ...crazy thing I'll kill you. 72 00:07:29,375 --> 00:07:30,957 You know how difficult it was? 73 00:07:31,166 --> 00:07:33,290 I had to go 17th Sector, Chandigarh to send them. 74 00:07:34,041 --> 00:07:37,332 My heart was pounding like an engine. 75 00:07:38,666 --> 00:07:40,582 As if they all knew what's in my bag. 76 00:07:40,791 --> 00:07:42,749 And that photo shop guy was staring at me... 77 00:07:42,833 --> 00:07:44,249 ...like he has never seen them before. 78 00:07:44,541 --> 00:07:46,457 Like his wife applies pimple-removers. 79 00:07:46,625 --> 00:07:48,124 Rogue. 80 00:07:48,375 --> 00:07:50,499 Tell me how to use the scanner. I'll do it myself. 81 00:07:50,583 --> 00:07:52,749 Madam, why do you take the trouble when I'm here? 82 00:07:52,833 --> 00:07:55,915 I'll bring the photo so alive that people would want to touch it... 83 00:07:56,000 --> 00:07:57,790 Don't you get it, fatso? 84 00:08:16,666 --> 00:08:19,915 Paro, I'm coming back. 85 00:08:33,458 --> 00:08:45,124 "Come away now..." 86 00:08:51,916 --> 00:08:54,082 "You cast your spell and went away." 87 00:08:54,166 --> 00:08:56,374 "Left me wanting more each day." 88 00:08:56,458 --> 00:09:00,790 "The rhythm's taking over." 89 00:09:00,875 --> 00:09:03,040 "A longing's bloomed inside my heart." 90 00:09:03,125 --> 00:09:05,290 "Like a bird chirrups in zest." 91 00:09:05,375 --> 00:09:09,707 "The rhythm's taking over." 92 00:09:09,791 --> 00:09:13,874 "I swing, I sigh, with a heady high." 93 00:09:14,291 --> 00:09:18,540 "Give me your hand now. Give me your hand now." 94 00:09:18,875 --> 00:09:23,415 "I think I'll fly and touch the sky..." 95 00:09:34,250 --> 00:09:37,957 Yes, he's come. Here. 96 00:09:52,208 --> 00:09:53,624 Throw this in the dustbin. 97 00:10:17,708 --> 00:10:19,040 Son, it's your brother Dwij's 'Haldi' (pre-marriage ritual) today. 98 00:10:19,125 --> 00:10:21,124 "The rhythm's taking over." 99 00:10:21,208 --> 00:10:23,457 "A longing's bloomed inside my heart." 100 00:10:23,541 --> 00:10:25,665 "Like a bird chirps in zest." 101 00:10:25,750 --> 00:10:32,832 "The rhythm's taking over." 102 00:10:56,208 --> 00:11:01,374 "Oh my beloved..." 103 00:11:01,625 --> 00:11:05,707 "I'm coloured in your hues..." 104 00:11:06,000 --> 00:11:10,082 "...bathed in desire, I'm your muse..." 105 00:11:10,250 --> 00:11:12,665 "Our joys stacked up will make a hill..." 106 00:11:12,750 --> 00:11:14,915 "...on it we'll sit, you and I..." 107 00:11:15,000 --> 00:11:19,165 "...and rejoice." 108 00:11:19,458 --> 00:11:23,040 "Madness will your love evoke." 109 00:11:23,583 --> 00:11:27,957 "You'll wrap around me like a cloak." 110 00:11:28,000 --> 00:11:32,290 I'll surrender myself towards you. 111 00:11:32,500 --> 00:11:34,999 "With you it all feels so right." 112 00:11:35,083 --> 00:11:38,957 "With you it all feels so right. With you it all feels so right." 113 00:11:39,000 --> 00:11:41,249 "You cast your spell and went away." 114 00:11:41,333 --> 00:11:43,457 "Left me wanting more each day." 115 00:11:43,541 --> 00:11:47,915 "The rhythm's taking over." 116 00:11:48,000 --> 00:11:50,124 "A longing's bloomed inside my heart." 117 00:11:50,208 --> 00:11:52,374 "Like a bird chirps in zest." 118 00:11:52,458 --> 00:11:57,165 "The rhythm's taking over." 119 00:11:57,250 --> 00:12:01,124 "I swing, I sigh with a heady high." 120 00:12:01,333 --> 00:12:06,082 "Give me your hand now." 121 00:12:06,166 --> 00:12:09,874 "I think I'll fly and touch the sky." 122 00:12:10,375 --> 00:12:13,874 "Come with me now." 123 00:12:13,958 --> 00:12:16,082 "My anklet shivers to the beat." 124 00:12:16,166 --> 00:12:18,332 "My bindi (adornment) Shimmers in its forehead seat." 125 00:12:18,416 --> 00:12:21,874 "We're all drowning in the lake of love." 126 00:12:22,791 --> 00:12:24,999 "My anklet shivers to the beat." 127 00:12:25,041 --> 00:12:27,207 "My bindi shimmers in its forehead seat." 128 00:12:27,291 --> 00:12:30,874 "We're all drowning in the lake of love." 129 00:12:31,583 --> 00:12:33,915 "My anklet shivers to the beat." 130 00:12:34,000 --> 00:12:36,165 "My bindi shimmers in its forehead seat." 131 00:12:36,250 --> 00:12:38,915 "We're all drowning in the lake of love." 132 00:12:42,833 --> 00:12:44,999 "My love." 133 00:12:52,000 --> 00:12:53,790 "My love..." 134 00:12:58,708 --> 00:12:59,874 What happened? 135 00:13:05,666 --> 00:13:08,374 Dev, how are you? 136 00:13:08,541 --> 00:13:09,665 Manager uncle. 137 00:13:09,750 --> 00:13:10,874 Top form. 138 00:13:11,083 --> 00:13:13,249 Haven't seen you since ages. 139 00:13:14,416 --> 00:13:17,374 Son, what's that on your shirt? 140 00:13:18,000 --> 00:13:19,124 I don't know. 141 00:13:20,250 --> 00:13:22,082 It looks like Turmeric (haldi). 142 00:13:25,666 --> 00:13:27,499 It smells like turmeric. 143 00:13:31,041 --> 00:13:33,290 It is 'turmeric.' - Yes. 144 00:13:41,916 --> 00:13:43,332 Paro. 145 00:13:45,000 --> 00:13:47,165 What are you searching for on the floor? 146 00:13:48,875 --> 00:13:51,457 Well... my earrings. 147 00:13:51,875 --> 00:13:55,374 What's on your ears then? - On my ears? 148 00:13:57,041 --> 00:13:59,832 Well... earrings. 149 00:14:00,041 --> 00:14:04,040 Paro, come out. - Yes. 150 00:14:05,666 --> 00:14:07,415 What's on your hands? 151 00:14:09,750 --> 00:14:11,415 It looks like turmeric. 152 00:14:14,791 --> 00:14:16,582 It smells like turmeric. 153 00:14:20,000 --> 00:14:21,999 It is turmeric. 154 00:14:24,375 --> 00:14:26,165 Paro, go out. 155 00:14:59,500 --> 00:15:02,124 Welcome, sir. I'm Sunil. 156 00:15:02,333 --> 00:15:03,540 Come along. 157 00:15:06,000 --> 00:15:07,207 Please come. 158 00:15:09,208 --> 00:15:12,249 Sir, the sugarcane juice crystallises and comes here. 159 00:15:12,333 --> 00:15:15,124 And this is where we check if it has turned into sugar. 160 00:15:16,625 --> 00:15:17,999 Hello, son. 161 00:15:45,666 --> 00:15:47,165 First time? 162 00:15:48,000 --> 00:15:51,165 No. 163 00:16:03,416 --> 00:16:05,499 You can't put your hands in. - Why not? 164 00:16:05,875 --> 00:16:08,915 My dress is too tight. - Shall I rip it? 165 00:16:09,291 --> 00:16:11,415 So that I go around without clothes? 166 00:16:12,083 --> 00:16:14,332 Let go of my hands. - I won't. 167 00:16:14,541 --> 00:16:18,540 I am a Jatni (caste). - Even I am a Jat. 168 00:16:22,791 --> 00:16:24,165 I love you. 169 00:16:30,250 --> 00:16:31,374 Paro. 170 00:16:31,541 --> 00:16:36,624 Paro. - Yes. I'm coming. 171 00:16:37,000 --> 00:16:39,165 What are you doing there? - Don't come here. 172 00:16:39,250 --> 00:16:40,582 I'm coming. 173 00:16:41,000 --> 00:16:43,290 Your father will surely die one day. 174 00:16:49,791 --> 00:16:50,999 What were you doing there? 175 00:16:51,083 --> 00:16:52,374 There's a long queue outside the toilet. 176 00:16:52,625 --> 00:16:53,874 What? 177 00:17:06,083 --> 00:17:08,665 So that the dogs don't come and eat the food. 178 00:17:12,500 --> 00:17:15,540 Paro. Paro. 179 00:17:17,041 --> 00:17:18,207 Open the door... 180 00:17:21,666 --> 00:17:23,915 There's a long queue outside the toilet. 181 00:17:32,833 --> 00:17:34,457 Hey, you. - Paro. 182 00:17:36,250 --> 00:17:37,457 Do something. 183 00:17:37,666 --> 00:17:40,582 What do I do? - Find a solution. 184 00:17:41,625 --> 00:17:43,207 So desperate? 185 00:17:44,000 --> 00:17:45,082 Yes. 186 00:17:46,041 --> 00:17:47,249 That's good. 187 00:17:48,125 --> 00:17:49,457 Paro... 188 00:17:50,666 --> 00:17:51,832 Hello. 189 00:17:52,458 --> 00:17:53,582 Hi. 190 00:17:54,333 --> 00:17:55,915 I'm Rasika. 191 00:17:57,250 --> 00:17:58,749 I'm Dev. 192 00:17:59,333 --> 00:18:02,082 I know that you've studied in London. 193 00:18:02,166 --> 00:18:04,790 Even I'm going there. Oxford. 194 00:18:04,875 --> 00:18:06,582 Are you? - Yes. - Very impressive. 195 00:18:06,666 --> 00:18:09,207 I'm from Delhi. - I'm from here. 196 00:18:11,791 --> 00:18:15,957 Aunt Kaushalya wants us to get something from the farm. 197 00:18:16,875 --> 00:18:20,624 Is it? - Yes. Shall we? 198 00:18:21,916 --> 00:18:23,165 Come on. 199 00:18:27,166 --> 00:18:29,415 I was so bored there. 200 00:18:31,416 --> 00:18:32,957 Do you have a girlfriend? 201 00:18:34,875 --> 00:18:35,999 Yes. 202 00:18:36,750 --> 00:18:38,332 Have you guys done it? 203 00:18:39,500 --> 00:18:40,874 Done what? 204 00:18:42,625 --> 00:18:44,249 S. E. X. 205 00:18:51,083 --> 00:18:52,999 Listen. - What? 206 00:18:53,458 --> 00:18:55,165 I'll be back. - Okay. 207 00:19:05,250 --> 00:19:06,415 Tell me. 208 00:19:11,250 --> 00:19:12,874 I need the keys to your room. 209 00:19:13,083 --> 00:19:15,165 Why? - My Dev is back. 210 00:19:15,791 --> 00:19:16,999 So, why should I give you my room keys? 211 00:19:17,708 --> 00:19:18,832 Give it to me. 212 00:19:18,958 --> 00:19:20,374 I love you. 213 00:19:20,750 --> 00:19:24,165 If you want to do it with Dev, why don't you do it in his room? 214 00:19:27,416 --> 00:19:29,665 Why don't you get it? Heavy crowd is here. 215 00:19:29,750 --> 00:19:30,999 It's a wedding. 216 00:19:31,458 --> 00:19:33,290 Have I ever said no to you? 217 00:19:33,375 --> 00:19:35,040 I love you. 218 00:19:35,333 --> 00:19:37,665 Look at your status. Loves me. 219 00:19:37,833 --> 00:19:40,749 Be grateful that... Get lost. 220 00:19:41,000 --> 00:19:43,082 Aunt, you've given the servants a free hand here. 221 00:19:43,166 --> 00:19:44,749 Look at him. - What happened? 222 00:20:09,291 --> 00:20:10,707 What happened? 223 00:20:23,625 --> 00:20:25,415 Look... 224 00:20:53,666 --> 00:20:58,499 Listen, Paro is the most sensuous girl in this village. 225 00:20:58,583 --> 00:21:01,790 You're right. - She can break the bed. 226 00:21:02,625 --> 00:21:04,832 She can bake you to death. 227 00:21:05,875 --> 00:21:07,832 She can murder you. Just murder you. 228 00:21:07,916 --> 00:21:10,040 Hello, sir. - Sir... 229 00:21:18,250 --> 00:21:19,624 Sorry. 230 00:21:22,083 --> 00:21:23,499 It's okay. 231 00:21:25,708 --> 00:21:27,999 Where were you? - I had gone for an outing. 232 00:21:28,083 --> 00:21:29,582 Alone? - Yes. 233 00:21:30,416 --> 00:21:32,582 Brother. - Here she is. 234 00:21:33,750 --> 00:21:37,457 Papa. When did you come? - Just now. 235 00:21:37,541 --> 00:21:39,499 How are you? - I'm fine. 236 00:21:39,666 --> 00:21:41,332 Are you all right? - Absolutely. 237 00:21:52,041 --> 00:21:55,082 I swear on my dead mother. She's insatiable. 238 00:21:55,166 --> 00:21:58,624 I was so worn out and sore... couldn't get up for two days. 239 00:21:58,708 --> 00:22:00,249 I was hurting. 240 00:22:01,041 --> 00:22:05,207 By God, sir. No one can beat Paro. 241 00:22:05,291 --> 00:22:06,540 You're lying. 242 00:22:06,625 --> 00:22:09,082 Sir, may my dead mother die again if I'm lying. 243 00:22:09,166 --> 00:22:11,499 She wanted to do it just a while back. 244 00:22:11,583 --> 00:22:13,165 I refused. I said, "No." 245 00:22:14,500 --> 00:22:17,374 Why are you glaring at me like that, sir? 246 00:22:17,458 --> 00:22:21,957 All you have to do is just ask and she'll come running to you. 247 00:22:23,541 --> 00:22:25,499 But I'm very surprised, sir. 248 00:22:25,583 --> 00:22:28,999 You haven't done it with her yet. I'm shocked. 249 00:22:40,916 --> 00:22:43,457 Hey. What did you do? 250 00:22:50,375 --> 00:22:51,540 What happened? 251 00:22:52,791 --> 00:22:55,415 Please go out. - But what happened? 252 00:22:56,333 --> 00:22:58,082 Leave me alone, please. 253 00:23:02,041 --> 00:23:03,999 What happened? - Nothing. 254 00:23:04,625 --> 00:23:06,207 London has ruined his head. 255 00:23:06,500 --> 00:23:08,082 At least find out what happened. 256 00:23:08,166 --> 00:23:09,790 Let's go out. I'll tell you. 257 00:24:59,791 --> 00:25:00,999 What are you doing? 258 00:25:02,000 --> 00:25:03,665 You asked me to do something. 259 00:25:04,541 --> 00:25:05,665 So, here I am. 260 00:25:06,500 --> 00:25:07,999 Put your hands up. 261 00:25:19,500 --> 00:25:20,957 You're so hairy. 262 00:25:26,250 --> 00:25:27,624 You're such an expert. 263 00:25:29,000 --> 00:25:30,624 How many have you done it with? 264 00:25:39,500 --> 00:25:40,915 Get your hands off. 265 00:25:46,708 --> 00:25:48,332 I said take your hands off. 266 00:25:52,416 --> 00:25:54,290 Where are you going? - Let me go. 267 00:25:55,708 --> 00:25:57,165 Tell me what happened. 268 00:25:57,458 --> 00:25:58,665 I said let me go. 269 00:25:58,958 --> 00:26:00,040 You... 270 00:26:10,000 --> 00:26:11,332 Characterless. 271 00:26:46,833 --> 00:26:48,999 Have you come, Paro? Where were you? 272 00:26:49,083 --> 00:26:50,415 Aunt had asked for it. 273 00:26:50,500 --> 00:26:52,499 She was falling short of mattresses. 274 00:26:54,000 --> 00:26:57,749 Come, dear. Your dad wants to talk to you. Let's go inside. 275 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Yes, tell me. 276 00:27:07,500 --> 00:27:10,332 Sit. - No. Tell me. 277 00:27:12,833 --> 00:27:17,249 See! Have you met the Delhi businessman Bhuvan Singh... 278 00:27:17,333 --> 00:27:19,249 ...who's here for the wedding? 279 00:27:19,458 --> 00:27:20,915 Bhuvan Singh who? 280 00:27:21,291 --> 00:27:24,040 That girl Rasika's brother. 281 00:27:24,833 --> 00:27:28,665 He likes you. He wants to marry you. 282 00:27:29,125 --> 00:27:30,749 So what if he likes me? 283 00:27:32,500 --> 00:27:34,540 They're very well-off. 284 00:27:34,625 --> 00:27:36,165 I will marry only Dev. 285 00:27:36,250 --> 00:27:38,207 And will wait for him till he marries me. 286 00:27:38,291 --> 00:27:39,582 Have you gone mad? 287 00:27:39,958 --> 00:27:42,999 Why should Satpal marry his son to you? 288 00:27:43,083 --> 00:27:46,165 Why shouldn't he? I've made lassi (buttermilk) for him all my life. 289 00:27:46,333 --> 00:27:47,915 He loves me so much. 290 00:27:48,291 --> 00:27:51,540 That's okay. We're not in his league. 291 00:27:51,791 --> 00:27:55,999 And Dev's studied in London, you've studied here. 292 00:27:56,208 --> 00:27:59,415 I'm the college-topper, Dev barely scraped through his exams. 293 00:27:59,750 --> 00:28:01,540 At least, try talking to him. 294 00:28:01,625 --> 00:28:02,999 I don't want to embarrass myself. 295 00:28:03,041 --> 00:28:06,082 You can't embarrass yourself, but you can embarrass your daughter. 296 00:28:08,791 --> 00:28:10,249 Meet Bhuvan once. 297 00:28:10,333 --> 00:28:13,082 Bring him close to me and I'll chop him into pieces. 298 00:28:13,708 --> 00:28:15,374 Paro. Dear... 299 00:28:16,041 --> 00:28:17,999 Paro. Paro. 300 00:28:18,041 --> 00:28:19,457 Listen to me, dear. 301 00:28:19,541 --> 00:28:21,290 Where are you going? 302 00:28:25,291 --> 00:28:26,707 Move aside. Let go. 303 00:28:32,500 --> 00:28:34,665 Paro. - Father is losing his head. 304 00:28:34,750 --> 00:28:35,999 He needs treatment. 305 00:28:36,041 --> 00:28:40,290 He's right. Why should Satpal marry his son to you? 306 00:28:40,791 --> 00:28:44,624 Even Dev has grown up. Who knows where his heart is. 307 00:28:44,708 --> 00:28:48,207 I know where it is. He gave it to me when we were kids. 308 00:28:49,541 --> 00:28:53,749 The bucket is overflowing, my dear. - I know. I know! 309 00:28:57,166 --> 00:28:59,999 Paro. Paro, where are going? 310 00:29:03,416 --> 00:29:06,707 What kind of a chef is he? Look what he has done to the flatbreads. 311 00:29:06,791 --> 00:29:08,999 He has burnt them. 312 00:29:09,083 --> 00:29:12,207 Do your own job. Don't interfere in his. 313 00:29:12,291 --> 00:29:14,707 Is everything all right? - Yes. 314 00:29:18,000 --> 00:29:22,457 Finish this work fast. We've to sing and dance too. Keep it here. 315 00:29:22,625 --> 00:29:25,040 Paro, come here. 316 00:29:25,708 --> 00:29:27,665 Take this cup of tea to your uncle. 317 00:29:27,750 --> 00:29:29,499 I don't know what is wrong with this girl... 318 00:29:29,583 --> 00:29:33,999 It's very tasty. - Please, take it. - No, enough. 319 00:29:34,375 --> 00:29:36,249 Paro, come join us. Come. Eat something. 320 00:29:36,333 --> 00:29:41,707 Later. - Where are you off to? She's very strange. 321 00:30:00,166 --> 00:30:01,707 You are Bhuvan's sister, right? 322 00:30:01,875 --> 00:30:03,707 Please don't tell my brother anything. 323 00:30:03,916 --> 00:30:05,165 Get out. 324 00:30:10,458 --> 00:30:11,915 What were you doing with her? 325 00:30:12,791 --> 00:30:14,790 The same that you do with Sunil. 326 00:30:15,166 --> 00:30:16,415 With Sunil? 327 00:30:16,875 --> 00:30:18,665 What did I do with Sunil? 328 00:30:26,125 --> 00:30:27,374 Tell me. 329 00:30:28,708 --> 00:30:30,749 Is that why you broke his head? 330 00:30:31,250 --> 00:30:34,540 You just go from here. - I didn't do anything with that lousy man. 331 00:30:34,875 --> 00:30:36,249 I know everything. 332 00:30:37,375 --> 00:30:38,874 Sunil told you? 333 00:30:45,500 --> 00:30:46,999 When did he tell you all that? 334 00:30:48,333 --> 00:30:49,540 Exactly before I broke the bottle on him. 335 00:30:49,625 --> 00:30:51,999 Leave or else I'll do the same to you. 336 00:30:57,541 --> 00:30:58,665 You hypocrite. 337 00:30:59,083 --> 00:31:01,665 You broke the bottle on him after taking Rasika out in the car? 338 00:31:01,750 --> 00:31:04,332 What you do is right. And if I do... 339 00:31:06,583 --> 00:31:07,957 Will you please leave me alone? 340 00:31:08,166 --> 00:31:09,290 I'm leaving. 341 00:31:11,000 --> 00:31:13,457 I came to tell you that I have received a marriage proposal. 342 00:31:17,875 --> 00:31:19,040 Good. 343 00:31:19,708 --> 00:31:21,374 Go ruin someone else's life. 344 00:31:21,833 --> 00:31:24,124 Anyway, you're not good enough to get married to me. 345 00:31:26,083 --> 00:31:28,499 A manager's daughter will always remain so. 346 00:31:29,666 --> 00:31:32,874 Look at yourself. Unkempt hair... 347 00:31:32,958 --> 00:31:36,624 ...lousy clothes. Wants to marry me... 348 00:31:37,666 --> 00:31:38,957 Illiterate. 349 00:31:46,541 --> 00:31:49,749 "My dear..." 350 00:31:51,708 --> 00:32:00,040 "I don't think I want..." 351 00:32:00,250 --> 00:32:04,915 "...this love thing any more." 352 00:32:05,041 --> 00:32:08,624 "My dear..." 353 00:32:08,958 --> 00:32:20,165 "I don't think I want this love thing any more." 354 00:32:21,916 --> 00:32:41,040 "My dear..." 355 00:32:41,375 --> 00:32:44,707 "I don't think I want..." 356 00:32:45,250 --> 00:32:47,624 "...this love thing any more." 357 00:32:47,875 --> 00:32:56,790 "My dear..." 358 00:33:18,000 --> 00:33:19,374 Brother. - Yes? 359 00:33:20,083 --> 00:33:21,540 Your heartthrob. 360 00:33:23,083 --> 00:33:25,499 You idiot. What did I do with you, you idiot? 361 00:33:25,583 --> 00:33:27,624 Tell me, what did I do with you? - What are you doing? 362 00:33:27,708 --> 00:33:29,999 Get out of my way. I'll dump you in the well. 363 00:33:30,083 --> 00:33:32,790 Have you gone mad? - You idiot. Come here! What did you say to him? 364 00:33:32,875 --> 00:33:34,915 What did I do? 365 00:33:35,000 --> 00:33:37,582 What are you... - You idiot. Stop. You idiot. 366 00:33:37,666 --> 00:33:41,332 Where are you running to? Stop. - Run. She has gone mad. 367 00:33:41,416 --> 00:33:42,707 Paro, what are you doing? - Idiot. Wait. 368 00:33:42,791 --> 00:33:44,832 Sunil, run. - Stop. I won't spare you. 369 00:33:44,916 --> 00:33:50,207 Why are you running away? Stop. Stop, you idiot. 370 00:33:50,416 --> 00:33:52,290 She has gone crazy. 371 00:33:54,375 --> 00:33:55,582 Paro... 372 00:33:56,000 --> 00:33:58,499 Paro, what are you doing? Have you gone mad? 373 00:33:58,708 --> 00:34:00,082 Hey, Paro. 374 00:34:00,500 --> 00:34:04,540 Give the matchbox. - You'll tear my shirt. Let go. 375 00:34:04,625 --> 00:34:08,332 Give the matchbox. - That's the only spare shirt I have... 376 00:34:08,416 --> 00:34:10,874 Paro, don't burn it. Please. 377 00:34:11,041 --> 00:34:14,665 Paro, don't... - He burnt my dreams. I will burn down his house. - Paro... 378 00:34:14,750 --> 00:34:16,374 Forgive Sunil. 379 00:34:38,666 --> 00:34:41,415 "I could embrace you, give you my life always." 380 00:34:41,500 --> 00:34:43,999 "Shot at my heart by your double barrelled gaze." 381 00:34:44,083 --> 00:34:47,124 "Shot at my heart..." 382 00:34:49,750 --> 00:34:52,457 "I could embrace you, give you my life always." 383 00:34:52,541 --> 00:34:55,290 "Shot at my heart by your double barrelled gaze." 384 00:34:55,375 --> 00:34:58,165 "My heart's like a child's though you treat it not so mild." 385 00:34:58,250 --> 00:35:00,124 "I don't know what to do about it now." 386 00:35:00,208 --> 00:35:11,790 "I should've watched that thing, side stepped your beauty sting." 387 00:35:23,250 --> 00:35:25,999 "You must be the breeze that blew from the Chenaab (river)." 388 00:35:26,083 --> 00:35:28,874 "You must be the glory, the beauty of Punjab." 389 00:35:28,958 --> 00:35:31,624 "Let's do it." 390 00:35:31,708 --> 00:35:34,374 "You must be the breeze that blew from the Chenaab." 391 00:35:34,458 --> 00:35:37,582 "You must be the glory, the beauty of Punjab." 392 00:35:39,875 --> 00:35:42,790 "You came into my life and left me a sweet ruin." 393 00:35:42,875 --> 00:35:45,499 "Your sweet smile will now be my undoing." 394 00:35:45,583 --> 00:35:48,290 "When you sway that hip or pout that precious lip." 395 00:35:48,375 --> 00:35:50,457 "You unleash another storm, sink another ship." 396 00:35:50,541 --> 00:36:01,665 "I should've watched that thing side stepped your beauty sting." 397 00:36:13,625 --> 00:36:16,249 "The way you look, the way you move, leaves me in a whirl." 398 00:36:16,333 --> 00:36:19,415 "I don't know what to do about you, dizzle-dazzle girl." 399 00:36:21,958 --> 00:36:24,582 "The way you look, the way you move, leaves me in a whirl." 400 00:36:24,666 --> 00:36:27,832 "I don't know what to do about you, dizzle-dazzle girl." 401 00:36:30,208 --> 00:36:32,957 "You're the heady brew from the fields that gets us high." 402 00:36:33,000 --> 00:36:35,749 "You've got every boy in town dying to catch your eye." 403 00:36:35,833 --> 00:36:37,915 "You're just like Juliet, beauty so renowned." 404 00:36:38,000 --> 00:36:39,165 Bhuvan's getting married? 405 00:36:40,625 --> 00:36:42,832 "I should've watched that thing, side stepped your beauty sting." 406 00:36:42,916 --> 00:36:44,165 Congratulations. 407 00:36:46,916 --> 00:36:48,999 No, no. You won't lose your job. 408 00:36:49,250 --> 00:36:52,665 I am sorry. I had gone mad. 409 00:36:52,875 --> 00:36:54,624 I am ready to fall at Paro's feet. 410 00:36:54,708 --> 00:36:56,624 You won't do any such thing. 411 00:36:56,708 --> 00:36:59,415 She will be getting married soon. You got it? 412 00:36:59,500 --> 00:37:02,749 I know she is getting married, but I might lose my job. 413 00:37:02,833 --> 00:37:04,207 How much have you drunk? 414 00:37:04,291 --> 00:37:06,915 You're ranting continuously about your job. 415 00:37:07,000 --> 00:37:09,540 "Shot at my heart by your double barrelled gaze." 416 00:37:09,625 --> 00:37:14,457 "By your double barrelled gaze." 417 00:37:26,916 --> 00:37:28,790 Paro's looking very beautiful. 418 00:37:31,458 --> 00:37:32,582 Yes. 419 00:37:32,666 --> 00:37:36,790 She's getting married. Did she tell you? - Yes. 420 00:37:37,250 --> 00:37:39,665 I don't know which fairy you're waiting for. 421 00:37:40,333 --> 00:37:42,249 I always had this dream... 422 00:37:42,541 --> 00:37:45,915 Of bringing her from that house to this, as a bride... 423 00:37:46,333 --> 00:37:48,207 ...so she would always remain my daughter. 424 00:37:49,083 --> 00:37:51,624 But London has ruined your taste. 425 00:37:52,458 --> 00:37:54,665 You prefer vodka over whisky. 426 00:37:54,750 --> 00:37:56,832 Fish over chicken... 427 00:37:56,916 --> 00:38:00,999 Waif-like stick figures over a real curvy woman. 428 00:38:01,625 --> 00:38:03,415 You are a hopeless case. 429 00:38:23,250 --> 00:38:26,874 "I'm all tangled up in this spinning wheel of love." 430 00:38:26,958 --> 00:38:30,624 "Crumpled with the pain, from under and above." 431 00:38:34,208 --> 00:38:37,832 "I'm all tangled up in this spinning wheel of love." 432 00:38:38,000 --> 00:38:41,040 "Crumpled with the pain, from under and above." 433 00:38:41,125 --> 00:38:44,790 "You spun that wheel, I tottered, had a fall." 434 00:38:44,875 --> 00:38:48,124 "Now I think I'm finished, I think I've lost my all." 435 00:38:48,208 --> 00:38:52,249 "I don't think I want this love thing anymore." 436 00:38:52,333 --> 00:38:55,332 "God knows what all this spinning around was for." 437 00:38:55,416 --> 00:38:59,749 "I don't think I want this love thing anymore." 438 00:38:59,833 --> 00:39:02,665 "God knows what all this spinning around was for." 439 00:39:02,750 --> 00:39:05,915 "I don't think..." 440 00:39:18,416 --> 00:39:22,249 "Your eyes intoxicate like opium smoked." 441 00:39:22,333 --> 00:39:25,999 "You glow and smolder like embers stoked." 442 00:39:29,666 --> 00:39:33,207 "Your eyes intoxicate like opium smoked." 443 00:39:33,291 --> 00:39:36,582 "You glow and smolder like embers stoked." 444 00:39:36,666 --> 00:39:40,290 "What we shared is pieces, what answers can I give..." 445 00:39:40,375 --> 00:39:43,665 "There's nothing more to say, no reason left to live." 446 00:40:15,125 --> 00:40:17,999 Hello. Thank you. Thank you very much. 447 00:40:18,416 --> 00:40:20,999 Thank you. - Uncle, where's Dev? - Dev? 448 00:40:23,541 --> 00:40:24,790 No idea! 449 00:40:33,666 --> 00:40:37,832 Paro, what are you doing here? Come, let's dance. 450 00:40:40,208 --> 00:40:42,999 Paro... Paro... 451 00:40:44,041 --> 00:40:47,415 "My heart croons..." 452 00:40:49,708 --> 00:40:50,915 Careful. 453 00:40:51,000 --> 00:40:53,999 "One, two, three, four, six." 454 00:40:54,875 --> 00:40:57,374 "Could I melt this heart into a tune?" 455 00:40:57,458 --> 00:40:59,457 "Get my heartbeat to croon." 456 00:40:59,541 --> 00:41:03,290 "Am I smoking hot or what? 457 00:41:03,916 --> 00:41:05,665 "In my chest is a fire." 458 00:41:05,750 --> 00:41:07,915 "My desire's on a pyre." 459 00:41:08,000 --> 00:41:11,832 "Darling, I don't know what to say." 460 00:41:12,375 --> 00:41:14,540 "I saw dreams of heaven." 461 00:41:14,625 --> 00:41:17,124 "But they all went to hell." 462 00:41:21,333 --> 00:41:25,374 "It's all gone up in smoke. To my world I bid farewell." 463 00:41:25,458 --> 00:41:29,957 "God help whoever gets bitten by this bug." 464 00:41:30,000 --> 00:41:34,374 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 465 00:41:34,458 --> 00:41:39,499 "The devil takes your emotional torture from above." 466 00:41:43,208 --> 00:41:47,499 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 467 00:41:47,583 --> 00:41:52,499 "The devil takes your emotional torture from above." 468 00:41:54,000 --> 00:41:56,749 "Go away, oh, love." 469 00:41:57,833 --> 00:42:00,374 "Oh, love." 470 00:42:00,625 --> 00:42:04,915 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 471 00:42:05,000 --> 00:42:09,915 "The devil takes your emotional torture from above." 472 00:42:39,791 --> 00:42:43,999 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 473 00:42:44,083 --> 00:42:48,457 "A paradise lies plundered. Its roses dried and dying." 474 00:42:48,541 --> 00:42:52,749 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 475 00:42:53,000 --> 00:42:57,540 "A paradise lies plundered. Its roses dried and dying." 476 00:42:59,416 --> 00:43:01,707 "Say why did you ditch me?" 477 00:43:01,791 --> 00:43:03,874 "Now take my life too, kill me." 478 00:43:03,958 --> 00:43:10,415 "Say why did you ditch me?" 479 00:43:10,500 --> 00:43:12,582 "Now take my life too, kill me." 480 00:43:12,666 --> 00:43:15,624 "Go away, love." 481 00:43:17,041 --> 00:43:21,332 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 482 00:43:21,416 --> 00:43:26,207 "The devil takes your emotional torture from above." 483 00:43:30,083 --> 00:43:34,499 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 484 00:43:34,583 --> 00:43:39,332 "The devil takes your emotional torture from above." 485 00:43:41,041 --> 00:43:43,540 "Go away, oh, love." 486 00:43:44,708 --> 00:43:46,957 "Oh, love..." 487 00:43:47,500 --> 00:43:51,874 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 488 00:43:51,958 --> 00:44:14,249 "The devil takes your emotional torture from above." 489 00:44:17,208 --> 00:44:18,332 What happened? 490 00:44:18,416 --> 00:44:22,415 What happened to him? - Dev. 491 00:44:36,000 --> 00:44:37,665 Leni. 492 00:44:41,208 --> 00:44:42,874 Wake up. 493 00:44:45,500 --> 00:44:47,499 Baby, wake up. 494 00:45:02,875 --> 00:45:04,915 Good morning. 495 00:45:07,333 --> 00:45:13,999 "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12, 13..." 496 00:45:14,333 --> 00:45:16,415 Leni! - "1, 2, 3..." 497 00:45:32,750 --> 00:45:39,624 "The seasons set on my lashes." 498 00:45:40,458 --> 00:45:47,540 "I drink the moment, each drop splashes." 499 00:45:48,291 --> 00:45:55,624 "A sun-drop on my forehead falls." 500 00:45:56,083 --> 00:46:03,040 "To myself I make whispered calls." 501 00:46:03,250 --> 00:46:34,749 "This is what my life's about." 502 00:46:47,708 --> 00:46:49,415 Leni, you're the best. 503 00:46:51,458 --> 00:46:53,999 Hey, stop. Why are you filming me? 504 00:46:55,250 --> 00:46:57,957 Just for my personal use. 505 00:47:08,250 --> 00:47:14,415 However is your fate and heart... - Your the best, Leni. 506 00:47:14,458 --> 00:47:21,040 "Green branches in a blossomed daze." 507 00:47:22,875 --> 00:47:27,915 "I've splashed colour on all my dreams." 508 00:47:28,000 --> 00:47:35,999 "My heart shines a thousand gleams." - Leni, you're the best. 509 00:47:38,583 --> 00:47:46,707 "Nature smiles..." - Leni, you're the best. 510 00:47:47,208 --> 00:47:57,624 "To myself I make whispered calls." 511 00:47:57,708 --> 00:48:13,290 "This is what my life's about." 512 00:48:15,375 --> 00:48:16,832 Leni, you're the best. 513 00:48:17,583 --> 00:48:20,415 Leni, you're the best. Characterless girl. 514 00:48:37,791 --> 00:48:38,957 Helen... 515 00:48:39,541 --> 00:48:41,374 Helen, it will be fine. 516 00:48:45,416 --> 00:48:47,915 Taran Yadav, the 28-year-old who made the... 517 00:48:48,000 --> 00:48:51,165 ...objectionable MMS involving a student of... 518 00:48:51,250 --> 00:48:56,040 ...Mathur International School, New Delhi has been arrested. 519 00:48:56,125 --> 00:48:58,582 Taran claims the student is his lover. 520 00:48:58,666 --> 00:49:01,374 The girl caught in the storm is a minor studying in... 521 00:49:01,458 --> 00:49:04,415 ...class 12 of the same school. 522 00:49:18,958 --> 00:49:21,165 Go inside. - Papa... 523 00:49:21,750 --> 00:49:23,999 I said go back in. 524 00:49:53,500 --> 00:49:54,624 Helen. 525 00:50:13,000 --> 00:50:15,665 Helen. - Leni. 526 00:50:17,041 --> 00:50:18,207 Come inside. 527 00:50:18,541 --> 00:50:24,707 Mom, I'm just going for a walk. 528 00:50:25,000 --> 00:50:28,374 Look, I'm sorry for what I did. Okay? 529 00:50:28,541 --> 00:50:31,499 I'm not going to go and do it with everybody. 530 00:50:31,583 --> 00:50:32,874 How dare you. 531 00:50:33,875 --> 00:50:35,665 Mom. - No more Delhi. 532 00:50:36,916 --> 00:50:39,957 Helen, no. Helen... No... 533 00:50:48,375 --> 00:50:51,332 I saw what she did. 534 00:50:51,833 --> 00:50:53,790 She knew what she was doing. 535 00:50:55,625 --> 00:50:57,290 How could you watch it, Dad? 536 00:51:00,375 --> 00:51:02,290 Did you get off on it, you sick man. 537 00:51:02,375 --> 00:51:03,582 Leni. - Just shut up. 538 00:51:04,125 --> 00:51:07,082 I didn't sleep with him. - Shut up. - I didn't sleep with anyone. 539 00:51:07,166 --> 00:51:08,999 I'm still a virgin, you hypocrite. 540 00:51:09,041 --> 00:51:10,790 Shut up. I told you, shut up. 541 00:51:11,041 --> 00:51:12,832 Do you want to hit me? Do you want to hit me? - Please... 542 00:51:12,916 --> 00:51:15,999 Come on, hit me. You coward. 543 00:51:22,625 --> 00:51:24,915 How could he watch it? - I know. 544 00:52:08,916 --> 00:52:12,082 "Every beat of my heart..." 545 00:52:12,541 --> 00:52:15,915 "I follow the dream I have in my heart." 546 00:52:16,000 --> 00:52:30,290 "Life plays a cruel game of hide and seek." 547 00:52:30,500 --> 00:52:34,207 "Sometimes near and sometimes far." 548 00:52:34,291 --> 00:52:37,832 "It makes us laugh." 549 00:52:37,916 --> 00:52:43,499 "It comes and goes, comes and goes, does life." 550 00:52:47,708 --> 00:52:48,999 Aunt, don't worry. 551 00:52:50,208 --> 00:52:51,790 I can understand. 552 00:52:53,083 --> 00:52:57,457 Even I've seen it. But I still want to marry her. 553 00:52:59,166 --> 00:53:02,290 She's only 17. - I'll wait. 554 00:53:03,500 --> 00:53:07,832 My mother... She got married when she was just 15. 555 00:53:08,666 --> 00:53:09,832 I swear. 556 00:53:14,166 --> 00:53:15,415 Hello. 557 00:53:26,416 --> 00:53:28,832 Natha Singh. What are you all doing? 558 00:53:28,916 --> 00:53:30,832 You haven't sent the potatoes yet. 559 00:53:31,708 --> 00:53:36,999 These weird books in English that you keep reading are spoiling you. 560 00:53:37,541 --> 00:53:39,915 Why don't you mind your own business, Grandma? 561 00:53:40,083 --> 00:53:42,207 How dare you answer back! 562 00:53:42,875 --> 00:53:46,999 First, you killed my son, now you want to kill us all? 563 00:53:47,041 --> 00:53:48,290 What happened? 564 00:53:48,375 --> 00:53:51,915 Look at her staring at me, like she will kill me too. 565 00:53:52,000 --> 00:53:54,124 I tell you. Let's just bury her in the field... 566 00:53:54,208 --> 00:53:56,582 ...only way to save whatever respect we've got left. 567 00:53:56,666 --> 00:54:00,624 Look down or I'll gouge your eyes out... witch... 568 00:54:00,708 --> 00:54:02,915 ...and parade you naked in the village blind. 569 00:54:03,000 --> 00:54:04,124 Understood? 570 00:54:05,666 --> 00:54:06,999 Mom. 571 00:54:09,791 --> 00:54:11,249 I miss you. 572 00:54:12,083 --> 00:54:14,957 Mom, I'm sorry. 573 00:54:16,958 --> 00:54:19,915 I don't want to be here. 574 00:54:20,500 --> 00:54:24,540 I'll go anywhere you want me to. I'll do anything. 575 00:54:26,583 --> 00:54:29,082 Mom, please. I know you're there. 576 00:54:29,166 --> 00:54:30,665 Please pick up the phone. 577 00:54:31,166 --> 00:54:33,874 Mom, I love you. 578 00:54:35,833 --> 00:54:39,457 Mom, please pick up the phone. I know you're there. 579 00:54:40,041 --> 00:54:44,915 Please... please. Please pick up the phone. 580 00:54:57,958 --> 00:54:59,290 How much? 581 00:55:15,416 --> 00:55:18,290 "Every beat of my heart." 582 00:55:19,000 --> 00:55:22,415 "I follow the dream I have in my heart..." 583 00:55:22,500 --> 00:55:32,290 "Life plays a cruel game of hide and seek." 584 00:55:32,375 --> 00:55:37,540 "With a trinket, with an anklet in my leg..." 585 00:55:37,625 --> 00:55:41,165 "...l'll dance with zest." 586 00:55:41,250 --> 00:55:44,415 "Here swings..." 587 00:55:44,500 --> 00:55:48,707 "Here swings my heart." 588 00:55:48,791 --> 00:55:52,207 "Here swings..." 589 00:55:59,458 --> 00:56:14,040 "Life plays a cruel game of hide and seek." 590 00:56:14,125 --> 00:56:17,790 "It disappears and then gives us a peek." 591 00:56:17,875 --> 00:56:21,540 "It makes us laugh." 592 00:56:21,625 --> 00:56:25,957 "It comes and goes, comes and goes, does life." 593 00:56:26,000 --> 00:56:29,832 Hi. Hi, Tara. It's Leni here. 594 00:56:31,916 --> 00:56:36,707 Yes, I'm back in Delhi. Listen, I've nowhere to go... 595 00:56:38,208 --> 00:56:41,374 Yes... sure, I understand. 596 00:56:42,875 --> 00:56:45,749 Hello. Yes, Leni here... 597 00:56:51,250 --> 00:56:57,832 "Makes us dance, does life." 598 00:56:58,541 --> 00:57:04,040 "Makes us cry, does life." 599 00:57:04,125 --> 00:57:05,999 "Makes us cry, does life..." 600 00:57:06,083 --> 00:57:13,374 "Makes us dance, does life." 601 00:57:13,458 --> 00:57:20,832 "Life is like a flower that blossoms." 602 00:57:20,916 --> 00:57:25,915 "Some are fortunate to be happy and some to be sad." 603 00:57:27,791 --> 00:57:31,374 "Life plays a cruel game of hide and seek." 604 00:57:31,458 --> 00:57:33,207 Hey... Stop. Stop. 605 00:57:33,291 --> 00:57:35,999 Listen. Hi. I know that you're hungry. 606 00:57:36,083 --> 00:57:37,540 Come, come. We'll eat something together, okay? 607 00:57:37,625 --> 00:57:40,957 Why? Are you throwing a party? - Don't worry. Come. Come with me. 608 00:57:41,833 --> 00:57:43,999 We have women from all over the world. 609 00:57:44,416 --> 00:57:48,374 Easy money. And you're beautiful. 610 00:57:52,791 --> 00:57:56,707 Come. This way. The biggest room here. 611 00:57:57,083 --> 00:57:58,707 It's been vacant for the last three months. 612 00:57:59,000 --> 00:58:00,999 This room is our way to tell customers that... 613 00:58:01,083 --> 00:58:02,999 ...she is numero uno (the best). 614 00:58:03,500 --> 00:58:05,707 Exclusively for connoisseurs. 615 00:58:12,791 --> 00:58:15,249 And we're in no hurry. 616 00:58:16,416 --> 00:58:17,874 You're still a minor. 617 00:58:19,000 --> 00:58:22,165 You don't have to do what you don't like... 618 00:58:22,791 --> 00:58:24,540 ...and till you don't wish to. 619 00:58:34,041 --> 00:58:35,665 Want some? 620 00:58:38,416 --> 00:58:40,499 It evaporates bad memories 621 00:58:41,625 --> 00:58:44,707 Stay here. Complete your school. 622 00:58:44,958 --> 00:58:46,374 Take your exams. 623 00:58:47,041 --> 00:58:49,249 Join a college, study what you want to. 624 00:58:50,000 --> 00:58:54,707 A number of foreigner girls study here. And also work with us. 625 00:58:55,000 --> 00:58:58,374 And here, everybody has fixed time for studies and work. 626 00:58:58,666 --> 00:59:00,457 How wonderful. 627 00:59:00,541 --> 00:59:03,707 Hey. Congratulations. See... see... 628 00:59:03,791 --> 00:59:05,582 12th board, first division. 629 00:59:05,666 --> 00:59:10,124 "Lead me dancing to my lover's drums." 630 00:59:10,208 --> 00:59:16,082 "My anklets..." 631 00:59:20,041 --> 00:59:21,374 Look ahead. 632 00:59:22,458 --> 00:59:33,707 "It hit me." 633 00:59:34,625 --> 00:59:37,165 Did you think of a name? 634 00:59:38,250 --> 00:59:40,332 Yes, Chandramukhi. 635 00:59:40,416 --> 00:59:43,665 "My anklets tinkle, throw tantrums." 636 00:59:43,750 --> 00:59:47,582 "Lead me dancing to my lover's drums." 637 00:59:47,958 --> 00:59:52,040 "Anklets say..." 638 00:59:52,125 --> 00:59:55,999 "Lead me dancing to my lover's drums." 639 00:59:56,291 --> 01:00:00,665 "Anklets say..." 640 01:00:00,750 --> 01:00:03,999 "Lead me dancing to my lover's drums." 641 01:00:06,041 --> 01:00:07,249 Leni... 642 01:00:08,875 --> 01:00:10,582 "Anklets..." 643 01:00:11,291 --> 01:00:12,374 Excuse me. 644 01:00:17,041 --> 01:00:18,999 "Anklets..." 645 01:00:46,333 --> 01:00:47,582 "My God!" 646 01:00:55,458 --> 01:00:59,457 "Its stubborn pleas ring a restless beat." 647 01:00:59,541 --> 01:01:03,749 "Clung in hope to my helpless feet." - Chanda! 648 01:01:03,833 --> 01:01:08,957 "Lost in a daze, with a rhythm crazed, it calls out to my love." 649 01:01:09,000 --> 01:01:10,457 Come down. Come. 650 01:01:10,833 --> 01:01:13,040 I brought this... 651 01:01:13,125 --> 01:01:16,249 For me? - Yes, for you. 652 01:01:16,333 --> 01:01:19,332 "It calls out to my love..." 653 01:01:19,500 --> 01:01:20,707 You're naked... 654 01:01:21,625 --> 01:01:23,415 Why are you naked... 655 01:01:23,500 --> 01:01:27,665 "A restless beat." 656 01:01:28,000 --> 01:01:30,082 ...you were thinking of me and? 657 01:01:30,166 --> 01:01:32,999 "Anklets say..." 658 01:01:33,041 --> 01:01:34,499 Happy birthday! 659 01:01:35,125 --> 01:01:38,540 Oh, I'm sorry, baby. It's my birthday. 660 01:01:39,666 --> 01:01:41,082 Will you be my cake? 661 01:01:42,000 --> 01:01:43,124 Oh, yes. 662 01:01:44,000 --> 01:01:45,415 I will eat you up. 663 01:01:45,916 --> 01:01:49,540 Wow, that's a nice present. 664 01:01:51,541 --> 01:01:54,082 Oh, my God! 665 01:01:57,208 --> 01:01:58,457 Chanda! 666 01:02:01,833 --> 01:02:06,999 Carefully. 667 01:02:07,083 --> 01:02:08,665 Welcome home. 668 01:02:43,541 --> 01:02:44,915 Paro... 669 01:02:52,416 --> 01:02:54,790 "A scream rose inside." 670 01:02:54,875 --> 01:02:56,957 "Loud, thick, strong it cried." 671 01:02:57,000 --> 01:03:00,749 "It sizzled, coursed through every vein." 672 01:03:01,541 --> 01:03:03,832 "Yesterday stood so tall." 673 01:03:03,916 --> 01:03:06,082 "Today had a fall." 674 01:03:06,166 --> 01:03:09,624 "Now to meet my own gaze is a pain." 675 01:03:10,666 --> 01:03:15,124 "All things I lay eyes on turn to soot." 676 01:03:15,208 --> 01:03:19,665 "My heart is ashes, I crash and burn." 677 01:03:19,750 --> 01:03:24,124 "This moment hides a scalded truth." 678 01:03:24,208 --> 01:03:28,457 "My heart is ashes, I crash and burn." 679 01:03:28,708 --> 01:03:32,999 "Leave me now, leave me, leave me now far from my sight." 680 01:03:33,041 --> 01:03:37,665 "Leave me now leave me, leave me now..." 681 01:03:37,791 --> 01:03:42,332 "Leave me now leave me, leave me now far from my sight." 682 01:03:42,416 --> 01:03:46,374 "Leave me now leave me, leave me now..." 683 01:03:46,875 --> 01:03:51,124 "My heart is ashes." 684 01:03:51,583 --> 01:04:01,540 "I crash and burn." 685 01:04:07,833 --> 01:04:10,457 I need some, Charlie. - Okay. 686 01:04:25,333 --> 01:04:26,665 Excuse me. 687 01:04:37,416 --> 01:04:38,874 Here you go. 688 01:04:39,291 --> 01:04:40,332 Thanks. 689 01:04:51,500 --> 01:04:52,999 How are you? - Fine. 690 01:04:55,708 --> 01:04:57,540 The keys? - Keys. 691 01:05:16,416 --> 01:05:19,749 He's addicted to foreigners. Not easy to give up, is it? 692 01:05:23,083 --> 01:05:26,999 I know. Rich spoilt kid. 693 01:05:31,666 --> 01:05:32,957 Understood? 694 01:05:48,041 --> 01:05:49,665 Why are you taking your clothes off? 695 01:05:50,916 --> 01:05:52,040 No? 696 01:05:53,666 --> 01:05:54,999 Okay. 697 01:06:13,625 --> 01:06:14,915 Who are they? 698 01:06:17,416 --> 01:06:18,832 Would you please put that back? 699 01:06:33,083 --> 01:06:34,832 Yes, sir. - Coke? 700 01:06:35,333 --> 01:06:36,707 Thums up (cold drink). 701 01:06:38,250 --> 01:06:39,582 With vodka. 702 01:06:40,125 --> 01:06:41,624 What? - With vodka. 703 01:06:46,583 --> 01:06:47,957 Give me a light. 704 01:06:51,458 --> 01:06:52,790 Thank you. - Welcome. 705 01:06:52,875 --> 01:06:54,540 Vodka with Thums up. 706 01:06:59,625 --> 01:07:00,999 Your bill, sir. 707 01:07:01,250 --> 01:07:03,707 Can I get one more? - Sorry sir. Closing time. 708 01:07:13,916 --> 01:07:15,290 Excuse me. - Yes. 709 01:07:15,458 --> 01:07:17,999 Where are you going from here? - Ghantaghar. 710 01:07:18,625 --> 01:07:19,999 Will you get some there? 711 01:07:20,250 --> 01:07:21,832 You'll get nothing. 712 01:07:22,375 --> 01:07:24,749 If you want to drink, you'll have to drive to the border. 713 01:07:33,791 --> 01:07:35,249 What are you doing, brother? 714 01:07:35,333 --> 01:07:37,332 Don't go there. Why are you going there? 715 01:07:37,541 --> 01:07:40,457 No... - Let go my hand. 716 01:07:40,541 --> 01:07:41,665 Fine. 717 01:07:41,750 --> 01:07:45,165 Brother, they'll get you drunk. 718 01:07:45,750 --> 01:07:48,790 They'll strip you. And leave you naked in the garbage. 719 01:07:49,250 --> 01:07:51,499 Till the municipality truck picks you up. 720 01:07:55,041 --> 01:07:59,874 Thirsty? - Yes. - Come. 721 01:08:03,750 --> 01:08:04,999 Come with me. 722 01:08:10,625 --> 01:08:13,249 What's your name? - Dev. 723 01:08:14,541 --> 01:08:17,874 Chunni. - Chunni? 724 01:08:20,583 --> 01:08:24,999 What are you doing in Delhi? - Nothing. 725 01:08:27,333 --> 01:08:29,249 Any illness or ailment? 726 01:08:30,833 --> 01:08:33,999 Why? - Just asking. 727 01:08:34,791 --> 01:08:37,082 There's no tax for asking questions, right? 728 01:08:38,500 --> 01:08:40,290 What's the name of the place? 729 01:08:41,000 --> 01:08:44,040 Good watering holes don't have names. 730 01:08:52,541 --> 01:08:53,999 How is it going? - Come, sir. Come in. 731 01:08:54,083 --> 01:08:55,332 Come here. 732 01:08:55,416 --> 01:08:57,165 You've come after a long time, sir. - Where's my table? 733 01:08:57,250 --> 01:08:59,624 Your table's ready, Sir. Over there. 734 01:09:01,041 --> 01:09:02,249 Sit. 735 01:09:03,583 --> 01:09:05,207 Relax. 736 01:09:07,500 --> 01:09:09,957 Your order please. - Ask him. - Thums up? 737 01:09:11,250 --> 01:09:14,374 Coke. - With Vodka. 738 01:09:14,541 --> 01:09:18,665 Yes, sir. - Do you do relay? - Sometimes. 739 01:09:20,291 --> 01:09:21,582 Shall we? 740 01:09:25,125 --> 01:09:28,165 I'll drop you home if you lose. 741 01:09:28,375 --> 01:09:34,249 Note... Whisky, Vodka, Black Rum and White Rum. - And Gin. 742 01:09:34,333 --> 01:09:36,707 Okay, sir. - No. No. 743 01:09:36,791 --> 01:09:39,874 Gin causes impotency. No Gin. 744 01:09:52,958 --> 01:09:54,582 "That's how we do it." 745 01:10:14,791 --> 01:10:21,457 O Stranger... 746 01:10:23,208 --> 01:10:30,082 "Feel a luscious fever slowly rise, I'm your beautiful stranger." 747 01:10:30,166 --> 01:10:37,249 O Stranger... 748 01:10:38,750 --> 01:10:45,665 "Lord save me from this surprise, I'm your beautiful stranger." 749 01:10:46,458 --> 01:10:51,624 "Time did me in and fled." 750 01:10:54,000 --> 01:10:59,374 "God knows what lies ahead." 751 01:10:59,708 --> 01:11:01,165 "That's how we do it." 752 01:11:01,875 --> 01:11:07,582 "My mind echoes like an empty well." 753 01:11:09,666 --> 01:11:15,082 "Runs this way... that, headless, pell-mell." 754 01:11:16,708 --> 01:11:24,374 O Stranger... 755 01:11:24,916 --> 01:11:31,999 "A thousand dreams inside these eyes, I'm your beautiful stranger." 756 01:11:43,541 --> 01:11:44,915 "Okay..." 757 01:12:27,333 --> 01:12:32,290 "Your hair hangs sentinel over eyes of stone." 758 01:12:34,041 --> 01:12:41,332 "Beautiful stranger..." 759 01:12:42,541 --> 01:12:49,457 "Feel a luscious fever slowly rise, I'm your beautiful stranger." 760 01:12:49,541 --> 01:12:56,165 O Stranger... 761 01:12:58,041 --> 01:13:04,790 "Lord save me from this surprise, I'm your beautiful stranger." 762 01:13:05,416 --> 01:13:07,124 "That's how we do it." 763 01:13:13,166 --> 01:13:14,249 Welcome home. 764 01:13:14,333 --> 01:13:16,040 "That's how we do it." 765 01:13:19,583 --> 01:13:21,915 Beautiful stranger..." 766 01:13:22,000 --> 01:13:30,707 "That's how we do it." 767 01:13:31,625 --> 01:13:32,749 Paro. 768 01:14:35,791 --> 01:14:37,332 So, how was it last night? 769 01:14:47,000 --> 01:14:50,124 This is Delhi, my friend. Here you enjoy a girl... 770 01:14:50,750 --> 01:14:53,957 ...relish a girl, but never keep one. 771 01:14:54,875 --> 01:14:56,499 You have to pay dearly for it. 772 01:14:57,083 --> 01:15:01,207 It can cost you your life. The watch... it's nice. 773 01:15:06,791 --> 01:15:09,457 Sattu, I want a car. 774 01:15:10,375 --> 01:15:11,790 Please tell the manager. 775 01:15:16,416 --> 01:15:17,749 Hey. Pause. Pause. 776 01:15:19,000 --> 01:15:21,915 Hello. - I'm in Delhi. Let's meet. 777 01:15:22,791 --> 01:15:24,082 Where can we meet? 778 01:15:25,583 --> 01:15:26,999 Where do I meet you? 779 01:15:27,291 --> 01:15:30,832 It's him. - Your brother's back from his honeymoon? 780 01:15:30,916 --> 01:15:32,499 Yes, long back. 781 01:15:32,791 --> 01:15:35,415 Should I pick you up from your place? 782 01:15:36,166 --> 01:15:38,249 Give me the address. See you. 783 01:15:49,166 --> 01:15:55,499 "A luscious fever slowly rises." 784 01:15:56,833 --> 01:16:03,207 "This desire hides no surprises." 785 01:16:04,583 --> 01:16:11,249 "Your name's dug deep on Delhi's throne." 786 01:16:12,375 --> 01:16:17,874 "Your hair hangs sentinel over eyes of stone." 787 01:16:19,333 --> 01:16:27,249 "Beautiful stranger..." 788 01:16:27,791 --> 01:16:30,124 "Feel a luscious fever slowly rise." 789 01:16:30,208 --> 01:16:34,499 "I'm your beautiful stranger." 790 01:16:34,750 --> 01:16:42,957 O Stranger... 791 01:16:43,291 --> 01:16:45,624 "Lord save me from this surprise." 792 01:16:45,708 --> 01:16:50,124 "I'm your beautiful stranger." 793 01:16:50,791 --> 01:16:52,415 "That's how we do it." 794 01:16:56,541 --> 01:16:57,999 Where are you? 795 01:16:59,583 --> 01:17:01,665 You could've told me. I could have got the car... 796 01:17:04,958 --> 01:17:07,207 You could've told me, I'd have brought the car. 797 01:17:09,791 --> 01:17:11,582 Where are we going? 798 01:17:12,458 --> 01:17:13,749 To my hotel. 799 01:17:14,458 --> 01:17:15,874 What will we do there? 800 01:17:19,916 --> 01:17:22,457 Can't we just go somewhere where we can sit and talk? 801 01:17:26,250 --> 01:17:28,040 Do you even care about me? 802 01:17:33,125 --> 01:17:36,540 So, all that you want to do is sleep with me. - Don't you? 803 01:17:42,625 --> 01:17:45,957 You know what? I really regret everything that we shared. 804 01:17:46,125 --> 01:17:49,290 And I think that you're the biggest jerk ever. 805 01:17:51,833 --> 01:17:52,957 Sick. 806 01:17:59,958 --> 01:18:17,749 "Leave me now leave me, leave me now, far from my sight." 807 01:18:18,083 --> 01:18:20,332 "The splinters of my fractured pleas." 808 01:18:20,416 --> 01:18:22,582 "Stab into my memories." 809 01:18:22,666 --> 01:18:31,749 "And blood flows out where tears should." 810 01:18:45,291 --> 01:18:49,790 "My eyes are now deceit, just like your devil love." 811 01:18:49,875 --> 01:18:54,290 "The devil takes your emotional torture from above." 812 01:18:54,375 --> 01:18:58,832 "My eyes are now deceit, just like your devil love." 813 01:18:58,916 --> 01:19:03,665 "The devil takes your emotional torture from above." 814 01:19:09,583 --> 01:19:11,124 Yes, sir. Tell me. 815 01:19:11,208 --> 01:19:13,207 Chunni, I need a girl. 816 01:19:14,458 --> 01:19:16,165 Where did you take me that night? 817 01:19:22,041 --> 01:19:23,415 Leave your credit card here. 818 01:19:24,083 --> 01:19:25,665 It's Saturday today. 819 01:19:26,000 --> 01:19:27,124 Come. 820 01:19:27,875 --> 01:19:29,540 I've reserved a suite for you. 821 01:19:29,625 --> 01:19:34,499 Booked in advance. Come with me. 822 01:19:40,833 --> 01:19:44,165 Sit. I'll be back. Relax. 823 01:20:12,916 --> 01:20:14,832 Baby. 824 01:20:15,166 --> 01:20:17,082 She's already busy with somebody. 825 01:20:18,208 --> 01:20:20,999 Do you want the regular ones or someone exclusive? 826 01:20:21,083 --> 01:20:22,499 Keep patience. 827 01:20:24,083 --> 01:20:29,624 My God, no. Yes. 828 01:20:36,083 --> 01:20:41,249 Please come. Come. - I'll be there in 15 minutes. Yes. 829 01:20:42,416 --> 01:20:48,207 Hello, yes. Of course, it's me speaking, baby. 830 01:20:48,750 --> 01:20:55,457 How are you? Wow. 831 01:20:56,750 --> 01:20:58,124 Sit. Why are you standing there? 832 01:20:58,208 --> 01:20:59,874 Are you ready for a wild night? 833 01:20:59,958 --> 01:21:02,415 Yes, you are soon going to be with me. 834 01:21:02,791 --> 01:21:05,082 Yes, I will do everything... 835 01:21:07,666 --> 01:21:08,915 In Tamil? 836 01:21:10,000 --> 01:21:12,332 Okay. I'll speak in Tamil. 837 01:21:12,541 --> 01:21:14,832 I'll put my hand in your shirt. 838 01:21:17,750 --> 01:21:21,749 Is it enough or you want more? 839 01:21:22,041 --> 01:21:24,499 Go little down. 840 01:21:24,541 --> 01:21:27,707 What're you saying? It seems you're very fast. 841 01:21:27,916 --> 01:21:32,415 We will do it slowly. 842 01:21:32,541 --> 01:21:35,540 That's how you like it, right? 843 01:21:38,333 --> 01:21:40,707 In French? 844 01:21:45,000 --> 01:21:51,040 I'll be waiting outside. You take your time. Enjoy yourself. 845 01:22:39,375 --> 01:22:42,082 Baby, was that good for you? 846 01:22:44,291 --> 01:22:46,624 Okay, baby. Bye. 847 01:22:56,500 --> 01:22:57,665 Hello. 848 01:22:58,833 --> 01:23:00,874 He took 11 minutes. Yes. 849 01:23:08,041 --> 01:23:11,165 Hi. 850 01:23:20,958 --> 01:23:22,749 Last time you passed out before we could... 851 01:23:26,458 --> 01:23:27,624 Yes. 852 01:23:28,208 --> 01:23:29,332 I'm Chanda. 853 01:23:30,833 --> 01:23:32,124 I'm Dev. 854 01:23:39,666 --> 01:23:42,249 Can I get a drink? - Why? 855 01:23:43,500 --> 01:23:46,624 I'll bathe in it. - Shall I bathe you? 856 01:23:49,916 --> 01:23:51,332 Vodka... if you have it. 857 01:24:06,708 --> 01:24:09,207 The mini-bar charges are extra. 858 01:24:22,791 --> 01:24:24,582 Why are you so angry? 859 01:24:32,541 --> 01:24:35,040 I can calm you down in a couple of minutes. 860 01:24:36,083 --> 01:24:38,082 I'll rip you apart. - That too... 861 01:24:53,625 --> 01:24:55,124 Let's start? 862 01:24:56,708 --> 01:24:57,874 No. 863 01:24:59,541 --> 01:25:00,749 Why not? 864 01:25:04,000 --> 01:25:05,957 Because I don't like your face. 865 01:25:07,125 --> 01:25:09,832 Am I that ugly? - Uglier. 866 01:25:10,000 --> 01:25:11,999 Then where's the pretty one? 867 01:25:25,541 --> 01:25:26,999 Do you want some? 868 01:25:44,750 --> 01:25:46,874 Why are you dressed up like a school girl? 869 01:25:47,750 --> 01:25:50,915 All-American Girls. Have you seen the series? 870 01:25:51,708 --> 01:25:52,915 No. 871 01:25:53,833 --> 01:25:55,040 Would you like to watch it? 872 01:25:59,500 --> 01:26:00,624 Erotic. 873 01:26:01,291 --> 01:26:02,624 Want to watch it? 874 01:26:05,000 --> 01:26:06,665 Have seen a lot of them in the UK. 875 01:26:07,625 --> 01:26:10,415 Is it? Were you in the UK? 876 01:26:10,833 --> 01:26:11,999 London. 877 01:26:12,458 --> 01:26:15,040 But you don't talk like that. 878 01:26:25,958 --> 01:26:27,082 How old are you? 879 01:26:27,208 --> 01:26:29,790 Old enough to go to bed with you, darling. 880 01:26:30,041 --> 01:26:32,540 I'm sure you're an animal in bed. 881 01:26:32,625 --> 01:26:34,165 Will you shut that lousy accent? 882 01:26:34,416 --> 01:26:36,915 Your bird must be really chuffed. 883 01:26:37,166 --> 01:26:42,415 Oh, Dev. Yes, Dev. Don't stop. 884 01:26:42,625 --> 01:26:45,915 Oh, Wow. My Dev... 885 01:26:48,708 --> 01:26:51,165 Oh. You're hot. 886 01:26:56,041 --> 01:26:57,499 Superman. 887 01:26:59,500 --> 01:27:01,790 Don't tell anyone I did that... 888 01:27:02,208 --> 01:27:04,207 I don't want a queue outside my suite. 889 01:27:08,291 --> 01:27:09,874 My God. 890 01:27:10,625 --> 01:27:12,624 Looks like you got your money's worth? 891 01:27:13,666 --> 01:27:14,790 What did you do, Chanda? 892 01:27:14,875 --> 01:27:18,165 Not much, but I was about to... 893 01:27:18,625 --> 01:27:19,915 Shut up. 894 01:27:21,916 --> 01:27:23,040 Move. 895 01:27:23,125 --> 01:27:24,582 What happened? 896 01:27:25,291 --> 01:27:26,790 What happened, Chanda? 897 01:27:26,875 --> 01:27:29,082 Tell me. - What happened? Chanda... 898 01:27:29,166 --> 01:27:31,707 He went inside... What happened? - Chunni. - Just a moment. 899 01:27:31,791 --> 01:27:34,124 Don't bring him back or I'll fall in love. 900 01:27:34,500 --> 01:27:36,874 Chunni. - I think I'm already falling for him. 901 01:27:36,958 --> 01:27:39,040 What? 902 01:27:40,458 --> 01:27:42,124 Chunni. - Coming. Coming. 903 01:28:05,583 --> 01:28:09,040 Why do they let drunkards enter the bus in the first place? 904 01:28:09,500 --> 01:28:10,790 Sir, ticket. 905 01:28:13,791 --> 01:28:15,582 You are so young. 906 01:28:16,000 --> 01:28:18,624 You booze, get into fights. 907 01:28:18,875 --> 01:28:20,665 Don't your parents object? 908 01:28:20,750 --> 01:28:21,999 Ticket. 909 01:28:22,875 --> 01:28:27,999 If I had a son like you, I would have thrashed him black my blue. 910 01:28:28,708 --> 01:28:30,832 I would have knocked some sense into him. 911 01:28:32,166 --> 01:28:34,124 What are you staring at? 912 01:28:34,291 --> 01:28:36,582 Haven't you ever seen a woman before? - Here. 913 01:28:43,958 --> 01:28:46,665 Madam, ticket. - He just ate it. 914 01:28:46,750 --> 01:28:48,999 What? - He just ate it. 915 01:28:51,125 --> 01:28:52,290 I got it. 916 01:28:53,208 --> 01:28:56,707 Go to the showroom and select the colour you like. 917 01:28:57,333 --> 01:28:58,499 Thank you. 918 01:29:00,291 --> 01:29:01,499 Are you okay? 919 01:29:02,625 --> 01:29:03,749 I'm fine. 920 01:29:04,541 --> 01:29:08,457 When you have time, do come and meet us, son. 921 01:29:08,541 --> 01:29:10,165 Let me talk to him. 922 01:29:10,541 --> 01:29:11,957 I'm keeping the phone down. 923 01:29:13,458 --> 01:29:14,749 He hung up. 924 01:29:16,625 --> 01:29:18,999 Why didn't you tell him you're sick? 925 01:29:19,333 --> 01:29:21,415 On top of that, you bought him a new car. 926 01:29:21,500 --> 01:29:24,415 It's okay. He is young. Let him be... 927 01:29:25,625 --> 01:29:28,499 You're needlessly spoiling him. 928 01:29:28,583 --> 01:29:31,582 You spoilt him when he was a kid. Let me do it now. 929 01:29:35,625 --> 01:29:36,999 What's wrong with him? 930 01:29:53,500 --> 01:29:54,624 Hello. 931 01:29:54,708 --> 01:29:56,124 I want to speak to Paro. 932 01:29:59,541 --> 01:30:02,249 Dev. It's 11 at night. 933 01:30:02,500 --> 01:30:03,832 This is important. 934 01:30:03,916 --> 01:30:06,332 She's sleeping, Dev. - Wake her up. 935 01:30:06,708 --> 01:30:10,415 Dev, I need to speak to you too... about Rasika. 936 01:30:12,000 --> 01:30:14,999 Should I speak to you or your dad? 937 01:30:15,708 --> 01:30:17,207 I'll call later. 938 01:30:49,875 --> 01:30:52,790 "These eyes crave..." 939 01:30:52,875 --> 01:30:58,874 "These eyes crave... horizons unseen." 940 01:30:58,958 --> 01:31:04,582 "These eyes crave..." 941 01:31:04,958 --> 01:31:10,832 "These eyes crave... from both, a stream passes." 942 01:31:10,916 --> 01:31:14,415 "These eyes crave..." 943 01:31:16,166 --> 01:31:20,582 "For paths long lost... these eyes crave." 944 01:31:20,666 --> 01:31:27,790 "These eyes crave..." 945 01:31:27,875 --> 01:31:33,624 "Lost my way, I've lost my way..." 946 01:32:01,208 --> 01:32:02,415 Hello. 947 01:32:02,500 --> 01:32:03,749 Dev. 948 01:32:03,958 --> 01:32:04,999 Yes. 949 01:32:05,750 --> 01:32:07,999 Dev. - Yes. 950 01:32:08,083 --> 01:32:09,332 What do you want? 951 01:32:10,875 --> 01:32:12,124 I want to meet you. 952 01:32:12,583 --> 01:32:14,499 Are you in Delhi? - Yes. 953 01:32:15,000 --> 01:32:16,249 Where are you? 954 01:32:49,625 --> 01:32:50,790 Yes? 955 01:32:50,875 --> 01:32:52,249 Open the door. 956 01:33:05,708 --> 01:33:06,999 What's that? 957 01:33:10,500 --> 01:33:11,999 You were drinking? 958 01:33:20,125 --> 01:33:22,040 This place is such a dump. 959 01:33:26,958 --> 01:33:28,499 When did you last take a shower? 960 01:33:32,333 --> 01:33:34,290 Paro, I love you. 961 01:33:37,250 --> 01:33:38,540 You're stinking. 962 01:33:38,833 --> 01:33:41,290 Go take a shower. Then we'll talk. 963 01:33:45,125 --> 01:33:46,582 I made a mistake. 964 01:33:47,541 --> 01:33:49,957 Go take a shower first. Go. 965 01:34:01,000 --> 01:34:05,249 What a filthy towel. I'll ask for a fresh one. 966 01:34:09,458 --> 01:34:10,999 Don't you have housekeeping? 967 01:34:11,041 --> 01:34:13,499 Ma'am, he never leaves his keys at the reception. 968 01:34:13,666 --> 01:34:15,999 Or else he just says 'later'. 969 01:34:29,041 --> 01:34:31,790 Madam, bed-sheet. - Take these. - Yes, madam. 970 01:34:31,958 --> 01:34:33,915 And bring a carton. - Yes, madam. 971 01:34:34,000 --> 01:34:35,999 And take all the other bottles. - Yes, yes. 972 01:34:38,666 --> 01:34:40,665 What's this? - It's cream. Yes, that's fine. 973 01:34:40,750 --> 01:34:42,415 Wait. Stay here. 974 01:34:42,500 --> 01:34:46,165 The washing powder is green. Only this one item is blue. 975 01:34:46,250 --> 01:34:48,332 Anything else? - Nothing else. 976 01:34:50,666 --> 01:34:51,915 Take this. 977 01:34:54,416 --> 01:34:56,124 The clothes haven't been washed for long. 978 01:34:56,375 --> 01:34:58,665 How can you be so dirty? 979 01:35:13,416 --> 01:35:17,915 Paro. 980 01:35:18,583 --> 01:35:19,749 Yes? 981 01:35:30,625 --> 01:35:32,249 I love you, Paro. 982 01:35:34,000 --> 01:35:35,749 Rasika told me everything. 983 01:35:36,208 --> 01:35:38,874 She's lying. - I know everything. 984 01:35:39,500 --> 01:35:41,040 I'm happy, I got married. 985 01:35:41,125 --> 01:35:44,624 Or I would've had to wait for you endlessly. 986 01:35:46,750 --> 01:35:49,332 Are you happy? - Yes. 987 01:35:50,083 --> 01:35:51,624 Mr. Bhuvan is a gentleman. 988 01:35:52,083 --> 01:35:53,374 Mr. Bhuvan? 989 01:35:53,750 --> 01:35:56,540 Had I married you, I would have called you Mr. Dev. 990 01:35:56,791 --> 01:35:58,790 Let them soak for a while. 991 01:36:12,250 --> 01:36:13,332 So... 992 01:36:15,291 --> 01:36:16,874 I guess you make love to him. 993 01:36:18,625 --> 01:36:21,749 What do you want? - I told you that I love you. 994 01:36:22,875 --> 01:36:24,290 What do you want? 995 01:36:29,625 --> 01:36:31,332 I want to love you. 996 01:36:33,250 --> 01:36:36,540 What do you mean by 'want to love'? 997 01:36:36,916 --> 01:36:38,207 Make love to me. 998 01:36:47,916 --> 01:36:49,082 What now? 999 01:36:49,708 --> 01:36:52,999 Do what you want to, but I'm not taking my clothes off. 1000 01:37:04,583 --> 01:37:05,707 Paro... 1001 01:37:59,708 --> 01:38:01,332 When will you meet me, next time? 1002 01:38:09,833 --> 01:38:11,540 Next time, you want to talk, call me in the day. 1003 01:38:12,083 --> 01:38:15,665 Are you really happy? He has two children. 1004 01:38:15,916 --> 01:38:18,457 Lovely children. And they love me a lot. 1005 01:38:19,125 --> 01:38:23,332 You don't love me. You can't love anyone except yourself. 1006 01:38:23,583 --> 01:38:26,665 You should marry either this mirror or the one in the toilet. 1007 01:38:26,916 --> 01:38:29,332 Don't feed me that psychological nonsense, okay? 1008 01:38:33,166 --> 01:38:34,832 Never take so much of drugs. 1009 01:38:35,125 --> 01:38:38,499 Some things look too good, the rest too bad. 1010 01:38:45,583 --> 01:38:48,332 I'm leaving. Get over me... 1011 01:38:48,666 --> 01:38:50,707 ...and go back home, get a life. 1012 01:38:52,083 --> 01:38:54,040 Why don't you go home to your old man? 1013 01:38:55,333 --> 01:38:58,165 He might be old, but he's quite good in bed. 1014 01:38:59,458 --> 01:39:00,749 Then what are you doing here? 1015 01:39:00,958 --> 01:39:02,957 Go ride your superman. 1016 01:39:03,166 --> 01:39:05,457 I don't need to ride him. 1017 01:39:08,875 --> 01:39:10,332 You are humiliating me? 1018 01:39:11,458 --> 01:39:15,207 No, I am showing you what you really are. 1019 01:39:18,500 --> 01:39:24,207 Get out. 1020 01:39:27,541 --> 01:39:30,582 "It's raining now." 1021 01:39:30,666 --> 01:39:36,582 "It's raining now, a fevered shower." 1022 01:39:36,666 --> 01:39:42,582 "It's raining now." 1023 01:39:42,666 --> 01:39:48,624 "It's raining now, little jabs that scar." 1024 01:39:48,708 --> 01:39:52,415 "It's raining now..." 1025 01:39:53,875 --> 01:39:58,332 "The song's a wail, its raining now." 1026 01:39:58,416 --> 01:40:05,457 "Its raining now." 1027 01:40:05,541 --> 01:40:14,790 "Lost my way, I've lost my way..." 1028 01:41:18,708 --> 01:41:23,082 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1029 01:41:23,166 --> 01:41:27,582 "The devil takes your emotional torture from above." 1030 01:41:27,750 --> 01:41:32,124 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1031 01:41:32,208 --> 01:41:36,749 "The devil takes your emotional torture from above." 1032 01:41:37,000 --> 01:41:41,165 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1033 01:41:41,250 --> 01:41:45,832 "The devil takes your emotional torture from above." 1034 01:41:45,916 --> 01:41:50,249 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1035 01:41:50,333 --> 01:41:53,124 "Devil takes your love." 1036 01:41:54,416 --> 01:41:55,707 What's wrong? 1037 01:41:59,791 --> 01:42:01,249 Will you say something? 1038 01:42:06,500 --> 01:42:08,790 What are you? Florence Nightingale tonight? 1039 01:42:18,125 --> 01:42:20,290 Your Romeo is so trashed. 1040 01:42:20,833 --> 01:42:23,290 He threw his wallet at me. 1041 01:42:24,291 --> 01:42:25,957 Don't let him go. 1042 01:42:26,166 --> 01:42:29,790 Keep him with you. Keep him with you for 10-15 days... 1043 01:42:29,875 --> 01:42:32,457 ...while I max out his wallet. 1044 01:42:37,000 --> 01:42:39,665 I witnessed the climax to his love story. 1045 01:42:41,458 --> 01:42:43,415 A lot of violence. 1046 01:42:46,541 --> 01:42:48,707 Give me his wallet. - Why? 1047 01:42:48,916 --> 01:42:50,124 Give me his wallet. 1048 01:42:51,416 --> 01:42:53,165 Hope you are not falling for him. 1049 01:42:53,458 --> 01:42:56,040 You'll get your money, give me his wallet. 1050 01:42:56,958 --> 01:42:58,415 Have you lost it? 1051 01:42:58,791 --> 01:43:00,124 Shut up, broker. 1052 01:43:01,333 --> 01:43:02,707 His wallet. 1053 01:43:12,791 --> 01:43:14,165 You need to talk. 1054 01:43:23,125 --> 01:43:25,290 When you feel pain, you should talk. 1055 01:43:38,041 --> 01:43:39,707 What do you know about pain? 1056 01:44:34,125 --> 01:44:35,665 Did you sleep well? 1057 01:44:38,041 --> 01:44:39,165 Yes. 1058 01:44:40,583 --> 01:44:42,832 There's some coffee in the coffee-machine. 1059 01:44:55,750 --> 01:44:58,457 What's your story? - Story? 1060 01:45:00,625 --> 01:45:03,582 I mean... how did you become... you know... 1061 01:45:04,375 --> 01:45:05,707 How I became a strumpet? 1062 01:45:06,291 --> 01:45:08,665 No... - Call girl? Escort? 1063 01:45:09,458 --> 01:45:10,957 Flesh trader. 1064 01:45:12,000 --> 01:45:15,790 I've a client. The NGO type. He has trouble calling me a 'strumpet'. 1065 01:45:16,375 --> 01:45:19,415 So, he calls me C.S.W. Commercial Sex Worker. 1066 01:45:19,541 --> 01:45:21,874 It's out of fashion to say 'strumpet.' 1067 01:45:24,375 --> 01:45:26,749 She's right. - How's she right? 1068 01:45:26,833 --> 01:45:29,915 You don't love her. - I do love her. 1069 01:45:30,250 --> 01:45:32,124 If you really, really loved her, you would've been with her. 1070 01:45:32,208 --> 01:45:34,790 First, you made a mistake and when you realised your mistake... 1071 01:45:35,041 --> 01:45:36,374 ...you should've apologised. 1072 01:45:36,458 --> 01:45:38,707 But how can you do that? Big male ego. 1073 01:45:38,791 --> 01:45:41,582 You didn't ask her even once not to get married. 1074 01:45:44,375 --> 01:45:46,249 Why should I shut up? 1075 01:45:48,166 --> 01:45:50,040 Stop feeling sorry for yourself. 1076 01:45:50,416 --> 01:45:53,082 You can't love anyone. Just accept it. 1077 01:45:54,625 --> 01:45:56,874 It's men's toilet. Do you mind getting out? 1078 01:45:57,083 --> 01:45:59,624 Ever since I accepted what I am, I have been okay. 1079 01:46:00,583 --> 01:46:01,999 You're okay? 1080 01:46:02,291 --> 01:46:03,999 You think I'm not? 1081 01:46:04,083 --> 01:46:06,332 You like to believe that I'm hiding a lot of pain. 1082 01:46:08,166 --> 01:46:10,415 Are you not? - Not anymore. 1083 01:46:11,625 --> 01:46:13,624 Liar. - Okay. 1084 01:46:13,708 --> 01:46:14,999 What's okay? 1085 01:46:16,375 --> 01:46:18,582 Whatever you say. You're the boss. 1086 01:46:19,416 --> 01:46:21,082 Why are you all 'happy and glee'? 1087 01:46:21,916 --> 01:46:23,999 What should I do then? 1088 01:46:26,416 --> 01:46:29,207 Whatever, just don't irritate me. 1089 01:46:30,875 --> 01:46:31,957 Idiot. 1090 01:46:32,083 --> 01:46:34,540 I heard that. - Thank you. 1091 01:46:35,875 --> 01:46:39,457 Why are you justifying her? - Because she's right. 1092 01:46:39,541 --> 01:46:40,874 What's so right about what she said? 1093 01:46:40,958 --> 01:46:43,040 She's happy. She has moved on. 1094 01:46:43,375 --> 01:46:46,124 I like that word, you know... 'moved on.' 1095 01:46:46,583 --> 01:46:47,665 It's so easy. 1096 01:46:47,750 --> 01:46:50,374 People do move on. I've done that. 1097 01:46:50,458 --> 01:46:52,249 Yes. To coke. 1098 01:46:52,333 --> 01:46:55,499 That's your solution to everything. Is it? 1099 01:46:58,125 --> 01:46:59,415 Goodnight. 1100 01:47:33,250 --> 01:47:35,999 Stop it. Why are you filming me? Go away. 1101 01:47:51,041 --> 01:47:53,249 Did you get off on it, you sick man. 1102 01:47:53,333 --> 01:47:55,957 Just shut up. - Let's kill her and burry her. 1103 01:47:56,000 --> 01:47:58,124 Mom, I know you're there. Please pick up the phone. 1104 01:47:58,208 --> 01:48:01,415 Come on, hit me. You coward. 1105 01:48:02,125 --> 01:48:03,499 They would stare at me as if... 1106 01:48:03,583 --> 01:48:05,624 ...I was some kind of a serial killer. 1107 01:48:05,833 --> 01:48:07,707 No one spoke to me. 1108 01:48:08,625 --> 01:48:11,374 How is it my fault if the whole world saw me doing it? 1109 01:48:11,750 --> 01:48:13,999 And how did they know it was me? 1110 01:48:14,750 --> 01:48:16,999 They didn't show the MMS on TV... 1111 01:48:18,541 --> 01:48:20,832 ...nor was my photograph published anywhere. 1112 01:48:22,041 --> 01:48:24,082 They all downloaded it. 1113 01:48:24,166 --> 01:48:25,790 They enjoyed it. 1114 01:48:26,583 --> 01:48:28,624 Half the country got off on that clip... 1115 01:48:29,125 --> 01:48:31,290 Then they turned around and called me the 'strumpet.' 1116 01:48:36,583 --> 01:48:39,957 I want to get smashed tonight. Let's go out. 1117 01:48:42,291 --> 01:48:43,707 I've to pick up my car too. 1118 01:48:45,708 --> 01:48:49,874 "My heart desires..." 1119 01:48:49,958 --> 01:48:53,707 "To drown in dreams." 1120 01:48:53,791 --> 01:49:01,624 "Fill up my arms with sky, clouds, streams." 1121 01:49:01,708 --> 01:49:05,707 "A rhythm holds my breath aloft." 1122 01:49:05,875 --> 01:49:10,499 "A song that's whispered so soft." 1123 01:49:10,708 --> 01:49:14,749 "Everything's a sweet haze." 1124 01:49:14,833 --> 01:49:26,207 "I seem to own the world these days. I seem to own it." 1125 01:49:26,500 --> 01:49:28,707 Come on. Come on. 1126 01:49:57,166 --> 01:50:01,332 "The bee buzzes between flowers." 1127 01:50:01,416 --> 01:50:03,332 "Humming songs of summer showers." 1128 01:50:03,416 --> 01:50:05,290 "Sometimes that way, sometimes this..." 1129 01:50:05,375 --> 01:50:07,290 "The world's a swirl of coloured bliss." 1130 01:50:07,375 --> 01:50:10,957 "Drenched is this open sky." 1131 01:50:11,375 --> 01:50:15,415 "Bathed in its colours will I..." 1132 01:50:15,625 --> 01:50:18,790 "...hum a tune of happiness." 1133 01:50:18,875 --> 01:50:23,499 "The breeze blows in little laughs." 1134 01:50:23,708 --> 01:50:28,624 "Hugs the seasons, kisses each draft." 1135 01:50:28,708 --> 01:50:30,665 Instead of holding me like a father would... 1136 01:50:32,583 --> 01:50:37,457 ...and telling me, 'lt's okay, my baby." 1137 01:50:37,708 --> 01:50:40,249 "Forget the past. Forget whatever happened." 1138 01:50:44,416 --> 01:50:46,457 He shot himself. 1139 01:50:52,750 --> 01:50:57,165 Look at me. - What? 1140 01:51:00,708 --> 01:51:04,999 Come here. 1141 01:51:08,333 --> 01:51:13,540 It's okay, my baby. Forget the past. Forget whatever happened. 1142 01:51:24,208 --> 01:51:26,874 When I feel sad, I come here. 1143 01:51:27,166 --> 01:51:29,957 Steaming momos (Chinese food), sir. - Thank you. 1144 01:51:33,083 --> 01:51:35,124 How much? - Rs.60 only. 1145 01:51:37,333 --> 01:51:41,540 Take it. No. Keep the change. 1146 01:51:43,583 --> 01:51:45,249 Thank you. - You're welcome. 1147 01:51:51,208 --> 01:51:52,290 Hot... 1148 01:51:53,000 --> 01:51:56,374 Paro is very beautiful? - Yes. 1149 01:51:58,750 --> 01:52:00,249 I love her to death. 1150 01:52:05,833 --> 01:52:06,957 Still? 1151 01:52:08,125 --> 01:52:09,415 Forever. 1152 01:52:21,625 --> 01:52:23,499 Chanda, I love you too. 1153 01:52:28,250 --> 01:52:29,874 You're such a jerk. 1154 01:52:36,791 --> 01:52:39,957 "Anklets..." 1155 01:52:41,541 --> 01:52:43,374 Sleep more if you want to. 1156 01:52:46,000 --> 01:52:48,832 Where are you going? - To college. 1157 01:52:49,541 --> 01:52:51,624 Bye. - Bye. 1158 01:52:54,541 --> 01:52:57,582 Will I see you when I get back? - Yes. 1159 01:53:06,000 --> 01:53:08,624 Do you know something? - What? 1160 01:53:08,708 --> 01:53:11,374 You're not so bad. I love you. 1161 01:53:20,083 --> 01:53:21,915 I love you, Chanda. 1162 01:53:23,375 --> 01:53:25,749 Chanda. I love you. 1163 01:53:25,833 --> 01:53:31,582 "Its stubborn pleas ring a restless beat." 1164 01:53:31,791 --> 01:53:36,874 "My anklets plead for a sight of him." 1165 01:53:36,958 --> 01:53:39,249 Her name is Paro. - I know. 1166 01:53:40,208 --> 01:53:41,624 He's crazy about her. 1167 01:53:41,708 --> 01:53:43,999 He doesn't care for you. He just sleeps with you. 1168 01:53:46,250 --> 01:53:47,999 Why are you doing this to my business? 1169 01:53:48,541 --> 01:53:55,915 "Haunting me by night and day..." 1170 01:53:56,041 --> 01:54:12,874 "Lead me dancing to my lover's drums." 1171 01:54:36,166 --> 01:54:38,040 Hello. - Sir. 1172 01:54:39,166 --> 01:54:41,374 When a woman discovers the witch in her... 1173 01:54:42,708 --> 01:54:46,582 ...then she is not worth bringing home... to your heart... 1174 01:54:47,208 --> 01:54:49,582 What do you mean? - Remember I told you? 1175 01:54:50,500 --> 01:54:53,457 This is Delhi. Here you can enjoy a girl, relish a girl... 1176 01:54:54,708 --> 01:54:55,999 ...but never keep one. 1177 01:54:57,375 --> 01:54:59,540 You end up paying very dearly. 1178 01:55:08,541 --> 01:55:09,999 Chanda. 1179 01:55:10,250 --> 01:55:11,457 She's out. 1180 01:55:12,375 --> 01:55:13,874 She'll be back after noon. 1181 01:55:14,958 --> 01:55:16,165 It is afternoon. 1182 01:55:18,041 --> 01:55:21,540 Who are you? - I spoke to you. You asked me for a photo. 1183 01:55:29,000 --> 01:55:30,374 By what time will she be back? 1184 01:55:34,125 --> 01:55:36,207 Do you get protection here? 1185 01:55:37,208 --> 01:55:39,957 By the way, my medical certificate is also quite clear. 1186 01:55:50,875 --> 01:55:52,082 Chanda. 1187 01:55:54,125 --> 01:55:59,457 "It's all burnt down to ash." 1188 01:56:03,750 --> 01:56:10,290 "To dust this life's been dashed." 1189 01:56:12,625 --> 01:56:27,707 "Where have those little smiles gone?" 1190 01:56:51,166 --> 01:56:56,207 "These sighs are charred, this breath is smoke." 1191 01:56:56,291 --> 01:57:00,749 "Charred... charred..." 1192 01:57:00,833 --> 01:57:05,790 "Can't revive a hope that's choked..." 1193 01:57:06,000 --> 01:57:10,165 "Charred... charred..." 1194 01:57:10,375 --> 01:57:20,165 "The night's a coiled snake, its fangs drawn..." 1195 01:57:30,500 --> 01:57:33,915 Please come, sir. Welcome. Welcome. - Sir. 1196 01:57:35,458 --> 01:57:36,874 Cheers. 1197 01:57:37,166 --> 01:57:38,540 This is for your girl. 1198 01:57:42,916 --> 01:57:44,207 And what is this for? 1199 01:57:46,625 --> 01:57:48,540 Sir, you left your room open? 1200 01:57:48,875 --> 01:57:50,124 Your box... 1201 01:58:14,541 --> 01:59:45,124 "Where have those little smiles gone?" 1202 02:00:00,125 --> 02:00:02,415 'Seven people were mercilessly mowed down... ' 1203 02:00:02,500 --> 02:00:06,207 '... by a BMW reportedly been driven by Devendra Singh... ' 1204 02:00:22,000 --> 02:00:26,082 Drunk driving, road rage as well as a rich boy with toys... 1205 02:00:26,166 --> 02:00:29,165 Do you think this is going to be an other incident? 1206 02:00:29,500 --> 02:00:33,124 It could possibly be that the father was very rich... 1207 02:00:34,458 --> 02:00:37,874 Last night, a black BMW maimed seven people on Tilak Bridge. 1208 02:00:37,958 --> 02:00:39,957 Everyone died on the spot. 1209 02:00:40,000 --> 02:00:42,999 The BMW was located in the Paharganj area of Delhi. 1210 02:00:43,041 --> 02:00:46,665 The BMW is registered to famous businessman of... 1211 02:00:46,750 --> 02:00:48,165 ...Punjab Mr. Satpal Singh. 1212 02:00:51,750 --> 02:00:53,124 What do you remember? 1213 02:00:56,250 --> 02:00:57,624 Sattu. 1214 02:00:58,083 --> 02:01:00,957 Read your statement and sign it. 1215 02:01:01,875 --> 02:01:03,790 We'll discuss everything else on the way. 1216 02:01:14,541 --> 02:01:16,624 Now, listen to what I'm about to say. 1217 02:01:19,333 --> 02:01:21,874 You need to understand something very clearly. 1218 02:01:21,958 --> 02:01:26,540 Can we make a stop on the way? I have some work. 1219 02:01:27,500 --> 02:01:28,957 What work? 1220 02:01:29,625 --> 02:01:31,790 I want to tell my friend that I am fine. 1221 02:01:36,291 --> 02:01:37,999 He doesn't carry a phone. 1222 02:01:42,375 --> 02:01:43,874 Make it quick. 1223 02:01:59,750 --> 02:02:00,915 Chunni? 1224 02:02:01,000 --> 02:02:02,457 Who's this? 1225 02:02:03,583 --> 02:02:05,582 Chunni. - What are you doing here? Go inside. 1226 02:02:06,208 --> 02:02:07,665 What are you doing here? 1227 02:02:08,000 --> 02:02:09,832 Don't come here again. I don't want trouble. 1228 02:02:09,916 --> 02:02:12,790 Just need a gram. I'll pay you later. 1229 02:02:14,333 --> 02:02:15,499 Wait here. 1230 02:02:20,208 --> 02:02:21,374 Here. 1231 02:02:21,750 --> 02:02:23,624 Thank you, pal. - Don't come back again. 1232 02:02:24,208 --> 02:02:26,457 I don't want the money. Your job is done. 1233 02:02:29,083 --> 02:02:31,999 Now, go. Your job is done. 1234 02:02:35,875 --> 02:02:37,499 This is your medical report. 1235 02:02:41,500 --> 02:02:43,957 The court can cancel your bail any time... 1236 02:02:45,125 --> 02:02:47,499 ...but because of your father's death there is a lot of sympathy for you. 1237 02:02:47,583 --> 02:02:48,999 The press feels sorry for you... 1238 02:02:49,083 --> 02:02:50,749 ...doesn't mean you take advantage of it. 1239 02:02:51,208 --> 02:02:53,332 You're allowed to leave the city only for four days... 1240 02:02:54,416 --> 02:02:56,999 ...and be back after his funeral. 1241 02:02:57,125 --> 02:02:58,999 Thereafter you cannot leave Delhi. 1242 02:03:02,333 --> 02:03:04,749 And yes, you will have to visit the police station every morning... 1243 02:03:04,833 --> 02:03:06,249 ...to sign the register. 1244 02:03:06,583 --> 02:03:09,707 I've stood as your guarantor in the court. Do you understand me? 1245 02:03:50,000 --> 02:03:52,249 Listen. Dev. 1246 02:03:56,041 --> 02:03:58,249 Mother. Dev. 1247 02:04:36,416 --> 02:04:39,499 Why did you do it? Why? 1248 02:05:21,750 --> 02:05:23,499 You were such a nice kid. 1249 02:05:23,583 --> 02:05:25,582 Why are you doing it to yourself? 1250 02:05:25,666 --> 02:05:27,290 You have everything. 1251 02:05:29,625 --> 02:05:33,332 I hope he rots in jail. 1252 02:05:43,166 --> 02:05:47,457 Here. Money for the lawyer. 1253 02:05:49,000 --> 02:05:50,332 And for me? 1254 02:05:52,375 --> 02:05:53,999 You can take him please... 1255 02:06:06,041 --> 02:06:10,290 'You don't love me. You can't love anybody except yourself.' 1256 02:06:10,458 --> 02:06:12,207 'Go ruin someone else's life.' 1257 02:06:12,541 --> 02:06:15,040 'Anyway, you're not worthy enough to get married to me.' 1258 02:06:15,625 --> 02:06:17,165 Are you humiliating me? 1259 02:06:17,375 --> 02:06:19,290 'I'm showing you what you really are.' 1260 02:06:27,583 --> 02:06:32,249 'You know what? You are not so bad. I love you.' 1261 02:06:40,750 --> 02:06:44,790 What's your name, sir? - My name is Satpal Singh, sir. 1262 02:06:48,458 --> 02:06:50,415 Do you drink, Satpal Singh sir? 1263 02:06:51,166 --> 02:06:52,624 Like a fish. 1264 02:06:55,250 --> 02:06:56,832 Then let's do one thing. 1265 02:06:57,416 --> 02:06:59,915 Why don't we skip Delhi and go on a tour? 1266 02:07:00,000 --> 02:07:05,082 Let's drink in solitude. I'll pay for everything. 1267 02:07:05,958 --> 02:07:08,499 But why? - Just like that. 1268 02:07:33,000 --> 02:07:40,749 "This world's so round." 1269 02:07:41,000 --> 02:07:46,082 "What's up, comes down." 1270 02:07:52,750 --> 02:07:54,457 Sir, try this out. 1271 02:07:55,625 --> 02:08:01,249 What's this? - Have it. Pure village opium... 1272 02:08:01,333 --> 02:08:03,290 "You're a fortune now, next week you're crap." 1273 02:08:03,375 --> 02:08:05,332 "Free this minute, the next you're trapped." 1274 02:08:05,416 --> 02:08:07,249 "Come watch the show..." 1275 02:08:07,333 --> 02:08:08,999 "Yes, yes, yes..." 1276 02:08:09,041 --> 02:08:16,915 "This world's so round." 1277 02:08:17,083 --> 02:08:24,207 "What's up, comes down." 1278 02:08:49,041 --> 02:08:51,165 "Loopy, loopy, sideways skewed." 1279 02:08:51,250 --> 02:08:53,290 "Sugary, spicy, both ways messed." 1280 02:08:53,375 --> 02:08:55,290 "The real is unreal, a real fake..." 1281 02:08:55,375 --> 02:08:57,249 "Yes, yes, yes..." 1282 02:08:57,333 --> 02:08:59,290 "It comes and goes, dip by dip." 1283 02:08:59,375 --> 02:09:01,290 "Hide and seek, finger on lip." 1284 02:09:01,375 --> 02:09:03,207 "Boils, bubbles, hid behind..." 1285 02:09:03,291 --> 02:09:05,040 "Yes, yes, yes..." 1286 02:09:05,125 --> 02:09:12,874 "This world's so round." 1287 02:09:13,041 --> 02:09:18,124 "What's up, comes down." 1288 02:09:23,041 --> 02:09:25,082 Stop... stop... 1289 02:09:38,833 --> 02:09:40,290 What happened, sir? 1290 02:09:42,500 --> 02:09:45,290 Have some water. You'll feel better. 1291 02:09:47,208 --> 02:09:48,957 Keep this money, pal. 1292 02:09:50,958 --> 02:09:52,707 Take me back to Delhi. 1293 02:09:52,791 --> 02:09:54,790 "It tempts, pleases..." 1294 02:09:54,875 --> 02:10:00,624 "Then cheats and teases. Smacks our faces in the mud." 1295 02:10:00,833 --> 02:10:02,790 "Sings a lullaby." 1296 02:10:02,875 --> 02:10:04,749 "Then screams out high." 1297 02:10:04,833 --> 02:10:08,915 "Grinds our faces in the mud." 1298 02:10:09,000 --> 02:10:12,915 "No bump, no jolt along the way." 1299 02:10:13,000 --> 02:10:17,040 "Without warning it all gives way." 1300 02:10:17,125 --> 02:10:24,999 "Yes, yes..." 1301 02:10:25,041 --> 02:10:27,290 You are dropping me to Delhi, aren't you? - "Every corner, every street." 1302 02:10:27,375 --> 02:10:29,332 "This way, that way, hands and feet." 1303 02:10:29,416 --> 02:10:31,290 "God, help us..." 1304 02:10:31,375 --> 02:10:33,249 "Yes, yes, yes..." 1305 02:10:33,333 --> 02:10:35,249 "You're a fortune now, next week you're crap." 1306 02:10:35,333 --> 02:10:37,290 "Free this minute, the next you're trapped." 1307 02:10:37,375 --> 02:10:39,290 "Come watch the show..." 1308 02:10:39,375 --> 02:10:40,999 "Yes, yes, yes..." - Keep this money. 1309 02:10:41,333 --> 02:10:44,874 Sir, are you all right? - Yes, I'm fine 1310 02:10:45,500 --> 02:10:47,499 I'm sorry. Hello. 1311 02:10:59,875 --> 02:11:01,707 Is Paro very beautiful? 1312 02:11:02,666 --> 02:11:03,832 Yes. 1313 02:11:05,541 --> 02:11:07,332 I love her to death. 1314 02:11:07,708 --> 02:11:10,999 Still? - Forever. 1315 02:11:19,583 --> 02:11:23,374 Here's your bill. You too take it. 1316 02:11:23,458 --> 02:11:24,957 What happened? - Give the money. 1317 02:11:25,000 --> 02:11:26,582 It's time to close the bar. 1318 02:11:26,666 --> 02:11:28,040 Can I get another drink? 1319 02:11:28,125 --> 02:11:31,207 Not any more. Please, leave. - Okay. 1320 02:11:31,833 --> 02:11:33,540 200... 300... 1321 02:11:37,833 --> 02:11:38,999 Keep this. 1322 02:11:52,958 --> 02:11:54,832 What happened? Looking for your wallet? 1323 02:11:59,208 --> 02:12:01,457 No. - Someone must've picked your pocket. 1324 02:12:03,500 --> 02:12:04,999 Check his bag. - Yes. 1325 02:12:13,041 --> 02:12:15,332 There's nothing. - Give it to me. - See. 1326 02:12:19,208 --> 02:12:21,832 It's expensive. - Doesn't look like one. 1327 02:12:24,416 --> 02:12:25,665 Show me the jacket. 1328 02:12:27,166 --> 02:12:29,415 Check it. - Yes. 1329 02:12:31,208 --> 02:12:33,040 Nothing in this too. 1330 02:12:34,000 --> 02:12:36,915 You can get your money by selling them. 1331 02:12:37,000 --> 02:12:39,707 No, it still won't cover. 1332 02:12:44,958 --> 02:12:47,332 Throw him out. 1333 02:12:47,708 --> 02:12:50,082 Come on, get up. 1334 02:12:52,541 --> 02:12:54,082 Come on. Get up. 1335 02:12:58,583 --> 02:13:01,415 Out. Get lost. 1336 02:13:02,083 --> 02:13:03,665 Don't come here again. 1337 02:13:04,833 --> 02:13:05,999 Come on, get inside. 1338 02:13:27,958 --> 02:13:30,624 Hey. Do you have anything to drink? 1339 02:13:36,458 --> 02:13:37,957 What's your name? 1340 02:13:46,708 --> 02:13:49,749 Okay, then... I'll call you Dwij. 1341 02:13:56,375 --> 02:13:57,540 Yours or mine? 1342 02:14:01,250 --> 02:14:02,915 Yes, hotel reception. 1343 02:14:03,458 --> 02:14:06,207 Hello. - Dev? 1344 02:14:06,750 --> 02:14:10,540 Is Chanda there? - She has left. 1345 02:14:48,958 --> 02:14:53,707 Open it. Take him out. 1346 02:14:55,250 --> 02:14:56,790 'You are lucky.' 1347 02:14:56,875 --> 02:14:58,499 'There's still time, straighten up or... ' 1348 02:14:58,791 --> 02:15:02,040 '... you'll end up like that Tilak bridge guy.' 1349 02:15:21,750 --> 02:15:27,249 "This faint drumbeat in my heart awakes..." 1350 02:15:27,333 --> 02:15:29,082 "A tremor inside..." 1351 02:15:29,166 --> 02:15:32,832 "The fog-veil parts, the sun fires up." 1352 02:15:32,916 --> 02:15:47,540 "A tremor inside..." 1353 02:15:47,625 --> 02:15:52,749 "Throbs with life a tremor inside..." 1354 02:15:53,416 --> 02:16:00,207 "As far as the eye can see." 1355 02:16:00,791 --> 02:16:04,957 "An illusion of the truth maybe..." 1356 02:16:05,000 --> 02:16:06,707 You must have got some photograph of hers? 1357 02:16:06,791 --> 02:16:08,249 Where did you meet her? 1358 02:16:08,750 --> 02:16:10,999 Must be some place she arrived from when you found her at the station? 1359 02:16:11,958 --> 02:16:14,249 There must be some place she goes to. 1360 02:16:18,791 --> 02:16:20,832 Thank you, sir. Rs.20. 1361 02:16:21,416 --> 02:16:22,957 Hey. I'll go for a smoke. 1362 02:16:34,541 --> 02:16:35,749 Hello, sir. 1363 02:16:39,166 --> 02:16:41,332 Sir, do you remember me? 1364 02:16:42,250 --> 02:16:44,582 Steaming momos. Steaming momos? 1365 02:16:44,666 --> 02:16:48,249 "It makes you want to live again." 1366 02:16:48,333 --> 02:16:51,957 "A tremor inside..." 1367 02:16:52,000 --> 02:16:56,082 "It enlivens death, the tremor inside..." 1368 02:16:56,208 --> 02:16:57,582 What are you looking at? 1369 02:16:57,916 --> 02:16:59,290 She'll come. 1370 02:17:00,083 --> 02:17:02,832 Meanwhile, serve these momos... 1371 02:17:04,083 --> 02:17:05,457 ...in the rickshaw. 1372 02:17:06,791 --> 02:17:10,374 "A tremor inside..." 1373 02:17:10,458 --> 02:17:15,624 "Throbs with life a tremor inside..." 1374 02:17:16,250 --> 02:17:23,290 "Feel these moments." 1375 02:17:23,625 --> 02:17:30,207 "Touch these moments." 1376 02:17:30,291 --> 02:17:33,540 "These moments..." 1377 02:17:34,958 --> 02:17:36,124 Chanda... 1378 02:17:39,750 --> 02:17:41,582 I don't love Paro. 1379 02:17:48,333 --> 02:17:51,082 I never saw her for what she was. 1380 02:17:53,125 --> 02:17:54,374 You were right. 1381 02:17:56,000 --> 02:17:57,415 I am a jerk. 1382 02:18:04,458 --> 02:18:06,290 When did you leave that place? 1383 02:18:07,791 --> 02:18:09,707 The same day you left me. 1384 02:18:10,166 --> 02:18:13,665 Why? - You bought this for me, didn't you? 1385 02:18:20,666 --> 02:18:24,624 "Do something timeless this time." - Let's go. 1386 02:18:24,708 --> 02:18:27,082 I told the Police Inspector that we'll be there by 12. 1387 02:18:27,333 --> 02:18:34,124 "Fill yourself with the light sublime." 1388 02:18:35,416 --> 02:18:41,790 "Light up a torch for your heart." 1389 02:19:07,083 --> 02:19:14,082 "As far as the eye can see." 1390 02:19:14,416 --> 02:19:23,957 "An illusion of the truth maybe... Yes, it's true. It's true." 1391 02:19:49,666 --> 02:19:52,082 "My heart croons..." 1392 02:19:56,208 --> 02:20:00,207 "One, two, three, four, six." 1393 02:20:00,291 --> 02:20:02,790 "Could I melt this heart into a tune?" 1394 02:20:02,875 --> 02:20:04,999 "Get my heartbeat to croon." 1395 02:20:05,041 --> 02:20:08,999 "Am I smoking hot or what? 1396 02:20:09,291 --> 02:20:11,124 "In my chest is a fire." 1397 02:20:11,208 --> 02:20:13,374 "My desire's on a pyre." 1398 02:20:13,458 --> 02:20:17,540 "Darling, I don't know what to say." 1399 02:20:17,791 --> 02:20:20,040 "I saw dreams of heaven." 1400 02:20:20,125 --> 02:20:22,707 "But they all went to hell." 1401 02:20:26,833 --> 02:20:30,874 "It's all gone up in smoke. To my world I bid farewell." 1402 02:20:30,958 --> 02:20:35,457 "God help whoever gets bitten by this bug." 1403 02:20:35,541 --> 02:20:39,790 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1404 02:20:39,875 --> 02:20:44,374 "The devil takes your emotional torture from above." 1405 02:20:48,625 --> 02:20:52,957 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1406 02:20:53,000 --> 02:20:57,499 "The devil takes your emotional torture from above." 1407 02:20:59,458 --> 02:21:05,915 "Go away, oh, love." 1408 02:21:06,083 --> 02:21:10,374 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1409 02:21:10,458 --> 02:21:15,165 "The devil takes your emotional torture from above." 1410 02:21:45,291 --> 02:21:49,374 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 1411 02:21:49,583 --> 02:21:53,915 "A paradise lies plundered. Its roses dried and dying." 1412 02:21:54,083 --> 02:21:58,249 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 1413 02:21:58,416 --> 02:22:03,124 "A paradise lies plundered. Its roses dried and dying." 1414 02:22:04,958 --> 02:22:07,124 "Say why did you ditch me?" 1415 02:22:07,208 --> 02:22:09,332 "Now, take my life too, kill me." 1416 02:22:09,416 --> 02:22:15,874 "Say why did you ditch me?" 1417 02:22:15,958 --> 02:22:18,040 "Now, take my life too, kill me." 1418 02:22:18,125 --> 02:22:21,290 "Go away, love." 1419 02:22:22,375 --> 02:22:26,665 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1420 02:22:26,750 --> 02:22:31,207 "The devil takes your emotional torture from above." 1421 02:22:31,291 --> 02:22:35,499 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1422 02:22:35,583 --> 02:22:57,624 "The devil takes your emotional torture from above." 101311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.