All language subtitles for Das Boot - S04E01 - A German Hero.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,920 Previously on Das Boot... 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,520 Welcome to Portugal, Senhor Giese. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,160 You would be amazed to know how much we need 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,920 what the Portuguese are selling us. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,400 Tungsten. Extremely important for war production. 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 - Werner Giese. - Bettina. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,880 It is an illegal contract 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,760 for 50 million in gold. 9 00:00:22,760 --> 00:00:25,240 Lieutenant Buchner. A new commander. 10 00:00:25,240 --> 00:00:27,360 They say he only became a commander 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,600 because his family is particularly faithful to the party line. 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,640 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 When will the new Penguin be here? 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,720 Corvette Captain Schulz. Albrecht's new deputy. 15 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 This whole logbook... 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,560 is a single lie. 17 00:00:39,560 --> 00:00:42,600 A lie in which you are involved. 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,080 I thought you were dead. 19 00:00:47,080 --> 00:00:48,400 Who says I'm not? 20 00:00:48,400 --> 00:00:49,880 What are you doing here? 21 00:00:49,880 --> 00:00:53,520 Bringing senior officers from both sides together 22 00:00:53,520 --> 00:00:54,600 to end the war. 23 00:00:54,600 --> 00:00:56,200 Where do we go from here? 24 00:00:56,200 --> 00:00:57,400 He didn't say. 25 00:00:57,400 --> 00:01:00,440 When I come back from Berlin, then I will live at home again, 26 00:01:00,440 --> 00:01:03,400 and you will continue to be my wife. 27 00:01:03,400 --> 00:01:04,720 You have a friend in me. 28 00:01:04,720 --> 00:01:06,520 Someone, you can trust absolutely. 29 00:01:06,520 --> 00:01:08,800 And what about the gold delivery, to pay for the tungsten? 30 00:01:08,800 --> 00:01:10,360 We don't know the exact point in time yet. 31 00:01:10,880 --> 00:01:12,280 Message from BdU. 32 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 Are we taking the gold home to the Reich? 33 00:01:14,120 --> 00:01:16,000 I wish. New course: 34 00:01:16,400 --> 00:01:18,040 Portugal. 35 00:01:18,040 --> 00:01:20,000 Please put everything straight on the truck, eh? 36 00:01:20,000 --> 00:01:21,280 If that's OK. 37 00:01:22,560 --> 00:01:24,600 What? They want to sink the boat. 38 00:01:24,600 --> 00:01:28,240 They want to sink the boat, they want to kill you all! Retreat! 39 00:01:32,920 --> 00:01:35,840 Nowadays, if a submarine doesn't arrives at its destination, 40 00:01:35,840 --> 00:01:36,960 who's surprised, huh? 41 00:01:36,960 --> 00:01:39,760 - What's going on? - I wonder which Berlin will like less. 42 00:01:39,760 --> 00:01:42,400 That you allowed yourself to be blackmailed and help the enemy... 43 00:01:43,000 --> 00:01:45,480 Or the content of the images, 44 00:01:45,480 --> 00:01:47,240 that made you blackmailable in the first place? 45 00:01:50,720 --> 00:01:52,520 Hard to believe Berlin would fall for it. 46 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 I think the chances are good. 47 00:01:54,960 --> 00:01:56,200 A young, handsome commander 48 00:01:56,200 --> 00:01:59,080 who managed to escape from America returns to the motherland. 49 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 The Nazis love stories like that. 50 00:02:01,360 --> 00:02:05,040 - Surveillance? - I have someone close to him. 51 00:02:06,760 --> 00:02:09,480 Among the crew there were minor acts of disrespect towards 52 00:02:09,480 --> 00:02:11,240 the Führer and other party leaders. 53 00:02:11,240 --> 00:02:13,880 Very good, Erdmann. Very good. 54 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 They pulled him out of the river. 55 00:02:18,280 --> 00:02:19,960 Shot himself. 56 00:02:19,960 --> 00:02:21,880 He is buried like the others. 57 00:02:25,800 --> 00:02:27,840 We are talking about a coup. 58 00:02:27,840 --> 00:02:30,480 You want me to betray my homeland? 59 00:02:30,480 --> 00:02:33,840 Perhaps it is time for a true patriot to do just that. 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,400 Did anyone follow you? 61 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 Hold your nerve. 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,680 Sorry. 63 00:03:59,920 --> 00:04:01,840 But this is the first time I've done this. 64 00:04:05,520 --> 00:04:07,200 I've been instructed to tell you that 65 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 your goals have the support of 66 00:04:08,600 --> 00:04:10,680 many senior officers in the Kriegsmarine. 67 00:04:10,680 --> 00:04:13,440 This Nazi scourge must be ended. 68 00:04:14,760 --> 00:04:17,760 We're all committed to saving Germany. Just like you. 69 00:04:19,640 --> 00:04:21,880 That's what I want. 70 00:04:22,280 --> 00:04:23,680 To save Germany. 71 00:04:29,120 --> 00:04:31,600 From treacherous pieces of shit like you. 72 00:06:05,320 --> 00:06:08,240 ENEMIES ARE LISTENING! WE WILL WIN WITH THE FÜHRER! 73 00:07:11,280 --> 00:07:13,880 Ah yes, second fitting. 74 00:07:16,680 --> 00:07:18,000 Follow me please. 75 00:07:26,000 --> 00:07:28,880 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 76 00:08:13,920 --> 00:08:16,000 IMAGES FROM THE ANIMAL WORLD - BIRDS 77 00:08:19,000 --> 00:08:22,040 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 78 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 - Sorry. - Watch out. 79 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 PREMIER OF HOFFMAN FILM, U-BOOT 8459 80 00:09:13,760 --> 00:09:16,440 What is this? Get out! Now. 81 00:09:51,880 --> 00:10:00,080 One, two, one, two. 82 00:10:00,080 --> 00:10:01,320 A little bit more. 83 00:10:02,440 --> 00:10:04,480 Move it, come on. 84 00:10:04,480 --> 00:10:06,320 Put the egg in the tube. 85 00:10:06,680 --> 00:10:08,080 Stop! 86 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 Carefully. Move it! 87 00:10:10,760 --> 00:10:12,320 Get up. My turn. 88 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 This yours? 89 00:10:29,400 --> 00:10:31,360 Yeah. Finished with it. 90 00:10:31,360 --> 00:10:33,280 Read it before. Read all of them. 91 00:10:33,280 --> 00:10:34,320 Yeah? 92 00:10:34,320 --> 00:10:35,400 Which one's your favourite? 93 00:10:35,400 --> 00:10:36,560 Sod off! 94 00:10:37,120 --> 00:10:38,440 Hey, what's wrong with you. 95 00:10:38,440 --> 00:10:40,280 How long have we been sailing together? 96 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 Listen, I'll have it. I like Winnetou. 97 00:10:44,320 --> 00:10:45,720 Let's go. 98 00:10:51,160 --> 00:10:53,080 I've really read it before. 99 00:11:02,960 --> 00:11:05,360 - Watch where you're going, idiot! - Fuck off... 100 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 The new crew are all idiots. 101 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 You're too late. 102 00:11:23,920 --> 00:11:26,120 - Twenty seconds. - Prick. 103 00:11:28,000 --> 00:11:30,440 We've arrived at our position, sir. 104 00:11:36,920 --> 00:11:39,400 XO, notify the torpedo room to have the eggs ready. 105 00:11:39,400 --> 00:11:40,720 After we've done that... 106 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 Then we make a quick getaway. 107 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 Watch out. That's good. 108 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 Move it, move it. 109 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 Make sure that thing doesn't get stuck in the tube 110 00:11:55,480 --> 00:11:57,120 or we won't be about to get it out. 111 00:11:57,120 --> 00:11:58,280 Ready? 112 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 What? 113 00:12:00,000 --> 00:12:01,640 It's just mine laying. 114 00:12:01,640 --> 00:12:04,360 It's important work to disrupt the British supply lines. 115 00:12:04,360 --> 00:12:07,680 If you say so. Not real fighting though. 116 00:12:07,680 --> 00:12:09,640 Not like there's any real fighting to miss out on 117 00:12:09,640 --> 00:12:11,000 since Dönitz stood us all down... 118 00:12:11,160 --> 00:12:13,000 - The tube's flooded! - Then take it out! 119 00:12:14,680 --> 00:12:15,880 As you were. 120 00:12:41,080 --> 00:12:42,600 Everything alright, Müller? 121 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 Tell me. 122 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 Boat's not the same. 123 00:12:48,280 --> 00:12:50,360 Why did so many of the crew change? 124 00:12:50,360 --> 00:12:52,640 'Morale' reasons. You know that as well as I do. 125 00:12:53,360 --> 00:12:55,640 How do they know all that from Kiel? 126 00:12:55,640 --> 00:12:57,280 Someone's been talking. 127 00:12:58,200 --> 00:13:00,160 Someone on this boat. 128 00:13:01,160 --> 00:13:03,480 Who says we're not next on his blacklist? 129 00:13:04,400 --> 00:13:06,760 If I find out who grassed up Harri and the others... 130 00:13:06,760 --> 00:13:09,880 Then you tell me, and we deal with it properly. 131 00:13:12,960 --> 00:13:15,040 What's our position, Chief Boatswain? 132 00:13:15,040 --> 00:13:16,240 We're here, sir. 133 00:13:17,960 --> 00:13:19,800 The last two mines will soon be loaded into the tubes. 134 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 Good. 135 00:13:21,120 --> 00:13:23,840 We'll radio in for new orders when we surface. 136 00:13:23,840 --> 00:13:24,880 How much fuel do we have? 137 00:13:24,880 --> 00:13:27,800 5,5 tons. But we've already requested a milk-cow rendezvous. 138 00:13:27,800 --> 00:13:29,120 At these co-ordinates. 139 00:13:29,120 --> 00:13:31,000 As long as we get it within the next few days 140 00:13:32,400 --> 00:13:35,720 I told you you should have got that tooth checked out. 141 00:13:35,720 --> 00:13:37,120 Propeller noise. Approaching! 142 00:13:37,880 --> 00:13:39,560 Where? Bearing? 143 00:13:48,840 --> 00:13:50,440 At three-three-six 144 00:13:50,440 --> 00:13:52,320 - Probably a destroyer. - Shit! 145 00:13:52,640 --> 00:13:54,280 Quickly go down to 50 metres. 146 00:13:54,280 --> 00:13:56,760 15 degrees dive on the bow planes, 10 degrees on the stern. 147 00:13:56,760 --> 00:13:58,840 Silent running except torpedo room. 148 00:14:03,280 --> 00:14:06,960 We're diving. Get them out! Move it. Get them out. 149 00:14:08,800 --> 00:14:10,360 They're out of their fucking minds. 150 00:14:10,360 --> 00:14:12,040 Have they lost it in the control room? 151 00:14:12,040 --> 00:14:14,960 - Why are they diving now? - Move it, get the mine out. 152 00:14:14,960 --> 00:14:17,040 Move it! 153 00:14:18,640 --> 00:14:19,840 Go! 154 00:14:21,520 --> 00:14:24,600 Did you hear that? Shit, something's stuck in the tube. 155 00:14:32,800 --> 00:14:34,000 What was that? 156 00:14:35,640 --> 00:14:37,960 The mine cable has snagged. 157 00:14:40,440 --> 00:14:42,000 At least it wasn't armed. 158 00:14:42,000 --> 00:14:43,440 But we're dragging it. 159 00:15:04,400 --> 00:15:07,320 Propeller noise straight ahead! Approaching. 160 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 They're on to us. 161 00:15:11,400 --> 00:15:14,560 The cable is 170 metres. What's our current speed? 162 00:15:14,560 --> 00:15:15,960 7,5 knots. 163 00:15:21,480 --> 00:15:23,600 Maybe we can use the mine as bait. 164 00:15:31,640 --> 00:15:33,520 Improvisation, XO. 165 00:15:33,520 --> 00:15:34,760 Aye sir. 166 00:15:40,440 --> 00:15:41,640 Status? 167 00:15:41,640 --> 00:15:43,960 We're trying to use the muzzle door to cut the cable. 168 00:15:43,960 --> 00:15:45,360 - One more go should do it. - Stop! 169 00:15:45,360 --> 00:15:46,960 Not yet. 170 00:15:46,960 --> 00:15:48,400 The cable is ready to break. 171 00:15:48,400 --> 00:15:49,440 Okay. 172 00:15:49,440 --> 00:15:50,920 On my mark... 173 00:15:50,920 --> 00:15:53,120 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 174 00:15:53,560 --> 00:15:55,120 - Eleven seconds. - Eleven seconds. 175 00:16:02,640 --> 00:16:03,760 - Now! - Now! 176 00:16:03,760 --> 00:16:04,920 Now! 177 00:16:07,680 --> 00:16:09,040 Muzzle door is shut. 178 00:16:09,040 --> 00:16:13,360 Prepare number 3 and 4 tubes for submerged firing. 179 00:16:19,720 --> 00:16:21,800 Number 3 and 4 tubes prepared for submerged firing. 180 00:16:21,800 --> 00:16:24,240 Depth charges! Starboard abeam... 181 00:16:33,160 --> 00:16:34,920 Looks like they've taken the bait. 182 00:16:39,160 --> 00:16:40,920 Both engines half speed ahead. 183 00:16:40,920 --> 00:16:42,840 - Both engines half speed ahead. - On me. 184 00:16:44,200 --> 00:16:45,720 Come to periscope depth. 185 00:16:45,720 --> 00:16:47,040 Let's go get them. 186 00:17:08,520 --> 00:17:11,200 Destroyer at 3-0-0. 187 00:17:11,200 --> 00:17:13,040 Distance 800... 188 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Distance 800. 189 00:17:17,080 --> 00:17:19,040 Target speed 12 knots... 190 00:17:20,440 --> 00:17:21,920 Target speed 12 knots. 191 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 Angle on the bow... 192 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 Angle on the bow. 193 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 Starboard 40. 194 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 Starboard 40. 195 00:17:34,080 --> 00:17:36,200 Tubes three and four... 196 00:17:37,600 --> 00:17:39,040 Fire! 197 00:17:39,040 --> 00:17:40,840 Tubes three and four! Fire! 198 00:17:45,040 --> 00:17:46,200 10 seconds. 199 00:17:58,920 --> 00:18:01,800 - We got them. - Yes! 200 00:18:01,800 --> 00:18:03,160 Yes! 201 00:18:06,920 --> 00:18:08,440 Outstanding, sir! 202 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 Thanks. Good work, gentlemen. 203 00:18:10,280 --> 00:18:12,280 Thanks. Good work by us all. 204 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 Too modest, Buchner. 205 00:18:13,520 --> 00:18:15,920 Come on, let's make some noise. 206 00:18:15,920 --> 00:18:18,040 Here's to Lucky Franz! 207 00:18:18,040 --> 00:18:22,040 Lucky Franz! Lucky Franz! 208 00:18:22,040 --> 00:18:26,000 Lucky Franz! 209 00:18:26,000 --> 00:18:28,080 - Thank you. - Lucky Franz! Lucky Franz! 210 00:18:28,080 --> 00:18:29,400 Lucky Franz! 211 00:18:29,400 --> 00:18:31,040 - Lucky Franz! - Enough. 212 00:18:31,040 --> 00:18:32,200 Back to work. 213 00:18:41,400 --> 00:18:42,600 Albrecht. 214 00:18:43,160 --> 00:18:45,600 What? Not in uniform? 215 00:18:46,080 --> 00:18:48,400 You're still an officer of the Kriegsmarine, aren't you? 216 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 I'm on leave. Back on duty at Tirpitzufer next week. 217 00:18:50,960 --> 00:18:53,120 Perhaps we'll see a little more of each other then. 218 00:18:54,240 --> 00:18:55,960 Yes. 219 00:18:55,960 --> 00:18:57,240 Maybe. 220 00:18:58,280 --> 00:18:59,680 Oh! 221 00:19:07,560 --> 00:19:09,080 Hannie! 222 00:19:09,720 --> 00:19:11,360 Did you have a pleasant journey? 223 00:19:11,360 --> 00:19:12,640 It was fine. 224 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 Klaus. 225 00:19:15,480 --> 00:19:16,640 Dear sister. 226 00:19:17,600 --> 00:19:18,920 Thank you. 227 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 Father. 228 00:19:24,000 --> 00:19:26,240 Lieutenant, Lieutenant! 229 00:19:26,440 --> 00:19:28,000 May I take a picture? 230 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Of course. 231 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 You too? 232 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 How does it feel to be a German hero? 233 00:19:37,520 --> 00:19:40,320 You should ask my sister that question. 234 00:19:41,160 --> 00:19:44,520 In our hometown Kiel she takes care of Allied bombing victims, 235 00:19:44,520 --> 00:19:45,760 especially orphans. 236 00:19:46,880 --> 00:19:48,920 She's the true hero. 237 00:19:49,840 --> 00:19:51,040 Thank you. 238 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 Thank you. 239 00:20:07,200 --> 00:20:08,960 You think we're being listened to? 240 00:20:08,960 --> 00:20:10,640 I'm taking no chances. 241 00:20:21,600 --> 00:20:25,280 So? Did you make contact with Admiral Kenton? 242 00:20:25,280 --> 00:20:28,640 Yes. He's open to dialogue. 243 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 That's good. How is that going to work? 244 00:20:30,960 --> 00:20:33,720 We have a channel via the Swiss Embassy. 245 00:20:38,480 --> 00:20:39,920 Have you heard anything? 246 00:20:39,920 --> 00:20:41,560 Yes. 247 00:20:41,560 --> 00:20:45,560 It seems there is an element within the Kriegsmarine 248 00:20:45,560 --> 00:20:47,920 that would support a change of regime. 249 00:20:47,920 --> 00:20:49,200 How many? 250 00:20:49,520 --> 00:20:53,040 I don't know. But it centres around one man. 251 00:20:55,240 --> 00:20:56,520 Who? 252 00:20:56,520 --> 00:20:58,320 He calls himself Fidelio. 253 00:20:58,760 --> 00:21:01,600 According to the contact the Wehrmacht 254 00:21:01,600 --> 00:21:04,880 are also planning to take action against Hitler himself. 255 00:21:06,280 --> 00:21:08,120 You mean overthrow him? 256 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 Kill him? 257 00:21:12,560 --> 00:21:15,000 During a briefing at the Wolfsschanze. 258 00:21:15,800 --> 00:21:17,200 A bomb. 259 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 When? 260 00:21:19,920 --> 00:21:21,520 Within the next 3 weeks. 261 00:21:21,520 --> 00:21:23,840 Then it's even more important that we contact Kenton! 262 00:21:23,840 --> 00:21:26,760 - Then it would be out of our hands. - Surely you understand. 263 00:21:26,760 --> 00:21:30,040 If there's a plot to kill Hitler, there are two possible outcomes. 264 00:21:30,040 --> 00:21:32,360 The attempt fails, there's a purge of the military 265 00:21:32,360 --> 00:21:34,040 and Hitler fights to the last bullet. 266 00:21:34,040 --> 00:21:37,920 Or it succeeds, creating a vacuum with Himmler, 267 00:21:37,920 --> 00:21:40,320 Goebbels and God knows who else fighting over the ruins of Germany. 268 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 The country will tear itself apart 269 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 and the Russians will be free to pick the bones clean. 270 00:21:44,960 --> 00:21:48,360 Father, look, by tonight we could have Kenton's agreement. 271 00:21:48,880 --> 00:21:52,240 That will guarantee us the support of the other services. 272 00:21:52,240 --> 00:21:56,000 And a dignified surrender? 273 00:21:56,000 --> 00:21:58,120 If we succeed... 274 00:21:58,120 --> 00:21:59,760 the Nazis will be finished. 275 00:22:01,360 --> 00:22:03,760 All that's keeping them in power now is fear. 276 00:22:05,280 --> 00:22:07,840 Don't ever underestimate the power of fear, my boy. 277 00:22:20,200 --> 00:22:22,120 I came as soon as I heard. 278 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 You heard? Tell me, 279 00:22:24,560 --> 00:22:27,160 what is the point of a Navy liaison 280 00:22:27,160 --> 00:22:29,480 if he knows nothing about the Navy? 281 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 If there is a conspiracy... 282 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Oh, there is. 283 00:22:34,760 --> 00:22:36,160 Then I'll uncover it. 284 00:22:36,880 --> 00:22:38,360 Hoffmann? 285 00:22:38,920 --> 00:22:42,160 It's no coincidence these rumours have increased since his return. 286 00:22:42,160 --> 00:22:44,560 His sister's ready to report on him. 287 00:22:44,560 --> 00:22:46,760 If your pillow talk has been that effective, 288 00:22:46,760 --> 00:22:48,440 then she should join you in Berlin. 289 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 Berlin? 290 00:22:50,880 --> 00:22:53,080 I've made arrangements for your transfer. 291 00:22:54,320 --> 00:22:55,880 Shall we? 292 00:23:16,400 --> 00:23:19,040 We know you characterise your conspiracy... 293 00:23:20,200 --> 00:23:23,600 as a wheel, in which everybody is akin to a spoke. 294 00:23:23,600 --> 00:23:27,040 You only know the identity of the two spokes either side of you. 295 00:23:28,200 --> 00:23:30,280 The Wehrmacht officer you went to the bar intending to meet 296 00:23:30,280 --> 00:23:32,080 is, naturally, dead. 297 00:23:32,080 --> 00:23:35,600 We now know your other contact was a Navy officer named Kuntz. 298 00:23:35,600 --> 00:23:37,560 Kuntz is also dead. 299 00:23:37,560 --> 00:23:39,680 Killed in an air raid 5 days ago. 300 00:23:41,520 --> 00:23:45,840 However, in a wheel, every spoke has one common point of connection. 301 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 The hub. 302 00:23:53,840 --> 00:23:55,960 This is yours, isn't it? 303 00:23:57,600 --> 00:24:00,480 You believe in the promise of heaven. So do I. 304 00:24:00,480 --> 00:24:02,600 A man who has faith will seek to meet his maker 305 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 in the knowledge that his heart is pure. 306 00:24:04,680 --> 00:24:08,040 He will try to make his last deed a good deed. 307 00:24:09,000 --> 00:24:12,640 And for you, that means keeping the identity of the man 308 00:24:12,640 --> 00:24:14,320 at the centre of the wheel secret from me. 309 00:24:18,400 --> 00:24:20,120 I don't know the name. 310 00:24:20,680 --> 00:24:22,320 I would tell you. 311 00:24:28,480 --> 00:24:31,160 That was when you thought you were going to die. 312 00:25:21,840 --> 00:25:24,920 If you don't tell me that name, I'll keep you alive. 313 00:25:25,480 --> 00:25:27,280 And you'll stay in this place... 314 00:25:27,280 --> 00:25:29,400 forever. 315 00:25:31,200 --> 00:25:33,160 Which will it be? 316 00:25:33,160 --> 00:25:34,840 Heaven? 317 00:25:35,280 --> 00:25:36,680 Or hell? 318 00:25:41,920 --> 00:25:44,280 Let me take your final confession. 319 00:25:50,120 --> 00:25:53,400 I don't know who he is. 320 00:25:56,360 --> 00:25:58,960 All I know is his code name... 321 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 Fidelio. 322 00:26:07,560 --> 00:26:09,520 Where is Fidelio? 323 00:26:12,480 --> 00:26:13,960 Berlin. 324 00:26:15,520 --> 00:26:17,040 Tirpitzufer? 325 00:26:22,320 --> 00:26:24,760 Please, that's all I know. 326 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 Is it enough? 327 00:26:27,560 --> 00:26:29,400 Yes. That's enough. 328 00:26:39,840 --> 00:26:41,600 Now we know his code name. 329 00:26:41,600 --> 00:26:43,040 Fidelio. 330 00:26:43,840 --> 00:26:45,720 If you're right, and the sister is the key, 331 00:26:45,720 --> 00:26:47,800 then find a way to keep her in Berlin. 332 00:26:47,800 --> 00:26:49,320 Yes, sir. 333 00:26:49,560 --> 00:26:51,760 I'm sure you can think of something, 334 00:26:51,760 --> 00:26:54,200 with your understanding of the provincial mind. 335 00:26:54,600 --> 00:26:56,160 And if not... 336 00:26:56,160 --> 00:26:58,480 Maybe an iron tube in the North Atlantic 337 00:26:58,480 --> 00:27:00,440 is all you're good for after all. 338 00:27:14,760 --> 00:27:18,120 Oh, and Hilde Brenner has started volunteering at the shelter. 339 00:27:18,760 --> 00:27:20,440 She and her husband send their regards. 340 00:27:20,440 --> 00:27:21,720 Thank you. 341 00:27:22,120 --> 00:27:23,800 Am I boring you? 342 00:27:24,320 --> 00:27:27,120 No. But you don't have to feel... 343 00:27:29,200 --> 00:27:31,840 You've made your feelings clear. 344 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 From a distance, I've come to understand them more clearly. 345 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 We can keep up appearances, but 346 00:27:36,240 --> 00:27:38,640 let's be honest with each other. 347 00:27:40,760 --> 00:27:42,840 I expected... 348 00:27:42,840 --> 00:27:44,160 - Yes? - Nothing. 349 00:27:45,240 --> 00:27:47,680 I just... I just expected something different from you. 350 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 That's all. 351 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 The work here in Berlin is 352 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 demanding. 353 00:27:56,120 --> 00:27:59,800 It would be unfair to expect you to be here if I could give you no attention. 354 00:27:59,800 --> 00:28:01,720 Besides... 355 00:28:02,320 --> 00:28:04,400 Berlin is such a snake pit. 356 00:28:05,800 --> 00:28:09,320 It is actually quite nice to hear banalities from Kiel. 357 00:28:09,800 --> 00:28:11,520 Banalities? 358 00:28:11,960 --> 00:28:13,360 Yes. 359 00:28:15,120 --> 00:28:17,040 It's good to see you looking well. 360 00:28:17,520 --> 00:28:21,000 Johanna Lili! Can it be? 361 00:28:21,000 --> 00:28:22,360 Uncle! 362 00:28:22,840 --> 00:28:25,600 You're the only person who ever uses my middle name. 363 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Godfather's prerogative. 364 00:28:27,400 --> 00:28:30,320 Sit down, though. I've just finished lunch, 365 00:28:30,320 --> 00:28:33,720 and was leaving, but then I saw you, like a vision. 366 00:28:33,720 --> 00:28:34,960 Where's your father? 367 00:28:34,960 --> 00:28:36,280 He's resting. 368 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 There you are, Klaus! 369 00:28:37,880 --> 00:28:42,600 Supposedly he works at Tirpitzufer, but I never see him. 370 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 Come and join us. 371 00:28:44,160 --> 00:28:45,680 Believe me, I would love to but 372 00:28:45,680 --> 00:28:48,840 I have a terribly important meeting - so I believe, 373 00:28:48,840 --> 00:28:50,960 - does your husband. - Yes. 374 00:28:50,960 --> 00:28:54,160 But this is marvellous. The whole family reunited. 375 00:28:54,160 --> 00:28:55,880 We must celebrate at the premiere! 376 00:28:57,200 --> 00:29:00,080 Could you escort your sister to my official residence in Dahlem? 377 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 - Of course. - See you later, Hannie. 378 00:29:18,400 --> 00:29:19,720 Nice. 379 00:29:20,080 --> 00:29:21,360 Indeed. 380 00:29:24,960 --> 00:29:26,560 I can't stay long. 381 00:29:26,560 --> 00:29:29,520 A celebrity like you must have a lot of obligations. 382 00:29:29,520 --> 00:29:32,440 Come on. You know it's all nonsense. 383 00:29:32,440 --> 00:29:35,840 I read about your 'friendship' with the female lead. 384 00:29:35,840 --> 00:29:37,240 Is that nonsense too? 385 00:29:37,240 --> 00:29:39,040 Have you seen her? 386 00:29:39,040 --> 00:29:41,120 She's out of my league, wouldn't you say? 387 00:29:42,200 --> 00:29:44,440 And after the film premiere, what's next? 388 00:29:46,920 --> 00:29:49,760 I'll be the face of a recruitment drive for the Navy. 389 00:29:50,240 --> 00:29:52,680 Yes. I'll be visiting high schools and elite schools. 390 00:29:53,400 --> 00:29:55,480 Inspiring the next generation? 391 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 I suppose so - something like that. 392 00:29:58,640 --> 00:30:00,080 Don't you believe in that? 393 00:30:03,960 --> 00:30:05,320 What makes you say that? 394 00:30:08,880 --> 00:30:10,360 I don't know. 395 00:30:10,880 --> 00:30:14,360 It's only natural to ask ourselves if we're on the right course. 396 00:30:15,280 --> 00:30:18,680 All this suffering, sacrifice, whether it's worth it. 397 00:30:21,120 --> 00:30:23,680 It's our duty to fight for the future of the Reich. 398 00:30:27,080 --> 00:30:29,040 Like you do, caring for those children. 399 00:30:30,960 --> 00:30:33,760 Well, I've got to go. 400 00:30:35,320 --> 00:30:37,120 Well... 401 00:30:37,120 --> 00:30:39,360 There's so much I want to tell you. 402 00:30:39,360 --> 00:30:40,520 Hannie. 403 00:30:42,360 --> 00:30:44,120 I'll find out when I see the film. 404 00:30:44,880 --> 00:30:46,560 I'll see you at the premiere. 405 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 406 00:31:01,440 --> 00:31:04,520 Now that Dönitz has made the prudent decision to stand down 407 00:31:04,520 --> 00:31:07,160 temporarily, in the Atlantic, 408 00:31:07,160 --> 00:31:10,600 we need to make sure we come back stronger. 409 00:31:10,600 --> 00:31:14,840 These new Type Nines, improved specification, could turn the tide. 410 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 Maybe, but how long will that take? 411 00:31:17,440 --> 00:31:19,080 What do we do in the meantime? 412 00:31:19,080 --> 00:31:22,120 We're still sending our old boats to the Mediterranean! 413 00:31:22,120 --> 00:31:24,280 It's a graveyard for 7C submarines. 414 00:31:24,840 --> 00:31:28,120 I hear there's one in Naples so old 415 00:31:28,120 --> 00:31:31,600 it's being kept for spare parts. 416 00:31:32,560 --> 00:31:34,600 The British are already in south Italy. 417 00:31:34,600 --> 00:31:38,840 It's a question of when, not if, the Americans will invade. 418 00:31:38,840 --> 00:31:44,880 I don't envy whoever has to report all this at the Wolfsschanze. 419 00:31:44,880 --> 00:31:46,880 Of course the Allies are destined to fail, 420 00:31:46,880 --> 00:31:50,600 but the Mediterranean remains an important battleground. 421 00:31:50,600 --> 00:31:53,360 - That's how the Führer sees it. - Our crewmen don't agree! 422 00:31:53,360 --> 00:31:55,120 You know what they call it there? 423 00:31:55,640 --> 00:31:57,040 'The Mousetrap!' 424 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 These tactical changes 425 00:31:59,920 --> 00:32:02,800 depending on the flak guns against aerial assault 426 00:32:02,800 --> 00:32:04,960 These orders are not up for discussion. The Admiral... 427 00:32:04,960 --> 00:32:06,720 Has stopped thinking like a U-Boat man 428 00:32:06,720 --> 00:32:08,520 and started thinking like a brown shirt thug. 429 00:32:08,520 --> 00:32:09,880 Enough! 430 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 All of you! 431 00:32:11,360 --> 00:32:14,720 If I hear anyone question Gross admiral Dönitz one more time... 432 00:32:16,200 --> 00:32:18,680 We set the example, gentlemen. 433 00:32:19,120 --> 00:32:21,320 Technicians at our Command Department 434 00:32:21,320 --> 00:32:23,440 are working urgently on new developments. 435 00:32:23,440 --> 00:32:26,120 I'm sure they'll make all the difference. 436 00:32:32,600 --> 00:32:34,280 New orders, sir. 437 00:32:37,320 --> 00:32:40,160 We have the time and co-ordinates of our rendezvous with the Milk Cow. 438 00:32:40,160 --> 00:32:43,520 We'll take on enough fuel to get us to one of the French bases. 439 00:32:47,160 --> 00:32:50,040 More reported losses in the sector Charlie Delta. 440 00:32:55,280 --> 00:32:57,240 U-686... 441 00:32:58,080 --> 00:33:00,680 U-810, U-910... 442 00:33:00,680 --> 00:33:02,800 - And all three went down? - Yes, sir. 443 00:33:02,800 --> 00:33:04,280 Sounds like air attack. 444 00:33:07,200 --> 00:33:09,320 Maybe we are lucky 445 00:33:09,320 --> 00:33:11,800 not having to follow these new tactics. 446 00:33:14,320 --> 00:33:15,600 You think they're wrong? 447 00:33:19,800 --> 00:33:21,960 The Second Lieutenant would never say that. 448 00:33:21,960 --> 00:33:24,360 He knows that criticising tactics is criticising him. 449 00:33:27,960 --> 00:33:29,800 We all need to be careful what we say. 450 00:33:30,320 --> 00:33:32,920 Some of the crew already think there's a snitch on board. 451 00:33:33,280 --> 00:33:34,680 A snitch? 452 00:33:34,680 --> 00:33:38,520 Rumours. A theory to explain why the crew was broken up. 453 00:33:40,080 --> 00:33:42,480 And if there was a snitch? 454 00:33:42,480 --> 00:33:44,720 Then God help him if Müller finds him. 455 00:33:45,280 --> 00:33:47,560 - You're cheating. - I'm not. 456 00:33:47,560 --> 00:33:49,280 - Of course you are! - Definitely not. 457 00:33:50,240 --> 00:33:51,440 I'll go. 458 00:33:51,440 --> 00:33:52,680 What's your problem? 459 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 What the hell's going on? 460 00:34:01,680 --> 00:34:03,960 Kern cheated at cards and won't pay up. 461 00:34:03,960 --> 00:34:06,360 He's not even in the game! Who do you think you are, Müller? 462 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 - Better than you! - Arsehole! 463 00:34:08,440 --> 00:34:09,880 Enough! Both of you! 464 00:34:12,120 --> 00:34:14,160 You're on watch. 465 00:34:14,160 --> 00:34:15,800 And Müller, potato duty. 466 00:34:15,800 --> 00:34:17,080 Stay away from each other. 467 00:34:26,560 --> 00:34:28,280 There's something I want you to do. 468 00:34:38,400 --> 00:34:40,120 There's something funny about that Kern. 469 00:34:40,760 --> 00:34:42,440 Sneaking around all the time. 470 00:34:42,840 --> 00:34:45,520 Secretly taking notes in his little notebook. 471 00:35:06,160 --> 00:35:08,880 You got my telegram, Mrs Lessing. 472 00:35:08,880 --> 00:35:11,040 I did, Mr. Schulz. 473 00:35:17,640 --> 00:35:19,320 When was the rendezvous scheduled for? 474 00:35:21,000 --> 00:35:22,360 Three hours ago. 475 00:35:22,680 --> 00:35:24,800 - Bruchner? - Where are they? 476 00:35:26,400 --> 00:35:27,600 Sir? 477 00:35:38,320 --> 00:35:39,640 Hey. 478 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 Have you heard? 479 00:35:40,840 --> 00:35:43,400 Our milk cow reported being under attack at 1350 hours. 480 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 No further contact. 481 00:35:46,280 --> 00:35:47,480 Presumed lost. 482 00:35:48,800 --> 00:35:50,720 Hey. Pst. 483 00:35:51,920 --> 00:35:53,120 Dreser Kern... 484 00:36:00,480 --> 00:36:01,880 Further orders? 485 00:36:02,240 --> 00:36:03,720 Hold your position. 486 00:36:04,160 --> 00:36:07,440 U-824 is on course for rendezvous at 2000 hours. 487 00:36:08,480 --> 00:36:10,840 U- 824 to share fuel with U-949. 488 00:36:10,840 --> 00:36:12,160 Await further orders. 489 00:36:15,120 --> 00:36:16,400 It's Kern. 490 00:36:27,920 --> 00:36:29,720 U-824 is a Type VIIC too. 491 00:36:29,720 --> 00:36:31,520 How much fuel will they be able to spare us? 492 00:36:33,520 --> 00:36:35,200 That's if they even make it here. 493 00:36:35,200 --> 00:36:36,480 Which is Kern's bunk? 494 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Which is Kern's bunk? 495 00:36:48,840 --> 00:36:50,200 What are you doing? 496 00:36:52,520 --> 00:36:54,600 Schmidt, unreliable... 497 00:36:54,600 --> 00:36:56,200 Krauss, defeatist... 498 00:36:56,480 --> 00:36:58,360 Karlsen, made jokes about the Führer. 499 00:36:58,360 --> 00:36:59,960 Pauli Müller... 500 00:37:00,800 --> 00:37:02,440 That's not mine! 501 00:37:03,760 --> 00:37:04,960 No? 502 00:37:05,640 --> 00:37:08,280 You're the one who got Harri and the others thrown off this boat! 503 00:37:08,280 --> 00:37:10,040 You're the filthy snitch! 504 00:37:10,040 --> 00:37:14,120 U-Boat sighted. Action stations! 505 00:37:14,120 --> 00:37:16,480 Action stations! 506 00:37:23,640 --> 00:37:25,080 You're a dead man. 507 00:37:36,840 --> 00:37:38,400 So you spoke to him? 508 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 We spoke, yes. 509 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 What did he say? 510 00:37:42,760 --> 00:37:46,240 He didn't confess all his sins, if that's what you were expecting. 511 00:37:46,240 --> 00:37:47,520 He was careful. 512 00:37:47,520 --> 00:37:49,960 Like he was hiding something? 513 00:37:56,960 --> 00:38:01,040 When Klaus is exposed - and I mean when, 514 00:38:01,040 --> 00:38:05,440 I don't want you or your father to be caught up in it. 515 00:38:05,440 --> 00:38:09,240 We need proof that you helped get to the truth. 516 00:38:10,640 --> 00:38:14,560 I just don't think I'll have enough time to get what you want. 517 00:38:14,560 --> 00:38:15,760 I won't be staying in Berlin. 518 00:38:16,360 --> 00:38:17,560 No? 519 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 You seem to be enjoying it here. 520 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 It's even in the newspapers. 521 00:38:30,280 --> 00:38:31,800 A WHOLE FAMILY SERVING THE FATHERLAND 522 00:38:31,800 --> 00:38:33,680 I thought Albrecht would try to pressurise me 523 00:38:33,680 --> 00:38:36,280 to stay here, but he didn't. 524 00:38:36,840 --> 00:38:39,280 Even if he had, I'd have refused. 525 00:38:39,280 --> 00:38:41,080 He knows I have to take care of Papa. 526 00:38:41,080 --> 00:38:43,960 You hide behind the old man. 527 00:38:46,640 --> 00:38:48,760 He's the reason I can stay in Kiel. 528 00:38:49,240 --> 00:38:52,040 And we... can see each other. 529 00:38:55,280 --> 00:38:58,160 And if I told you I have to stay in Berlin? 530 00:38:58,680 --> 00:39:00,600 Why would you have to be in Berlin? 531 00:39:22,480 --> 00:39:24,760 Down we go. 532 00:39:29,320 --> 00:39:31,080 Shit. 533 00:39:31,080 --> 00:39:33,800 No eels, and they can only give us 3 tons of diesel. 534 00:39:35,960 --> 00:39:37,200 Is that enough? 535 00:39:38,200 --> 00:39:40,000 Are you sure? 536 00:39:40,000 --> 00:39:42,240 We're a long way from any of the French bases. 537 00:39:42,640 --> 00:39:44,160 We're not going to France. 538 00:39:46,680 --> 00:39:48,440 New orders. 539 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Gibraltar... 540 00:39:52,560 --> 00:39:54,000 Into the mousetrap. 541 00:40:03,680 --> 00:40:04,880 Yes. 542 00:40:14,440 --> 00:40:15,920 Thank you. 543 00:40:17,200 --> 00:40:20,160 Let me introduce you to the actor who plays you. 544 00:40:34,760 --> 00:40:36,360 Good evening! 545 00:40:36,360 --> 00:40:37,720 You're back in Berlin? 546 00:40:38,120 --> 00:40:39,280 Yes. 547 00:40:39,280 --> 00:40:42,520 I can't believe you'd rather be here than still in Lisbon. 548 00:40:42,520 --> 00:40:44,680 We prefer to be in the German Reich. 549 00:40:45,600 --> 00:40:46,960 Have a nice evening. 550 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 - You too. - Thank you. 551 00:40:48,760 --> 00:40:51,520 Forgive me, but I couldn't help but overhear. 552 00:40:51,520 --> 00:40:53,160 You two were in Lisbon? 553 00:40:53,160 --> 00:40:54,320 Yes. 554 00:40:54,320 --> 00:40:55,480 It was my privilege to be 555 00:40:55,480 --> 00:40:57,600 the head of the German Legation there until recently. 556 00:40:57,600 --> 00:41:00,680 Then you would know my brother, Klaus Hoffmann. 557 00:41:02,240 --> 00:41:04,720 Yes. We have had the pleasure, yes. 558 00:41:05,200 --> 00:41:07,160 Allow me to introduce myself: 559 00:41:07,160 --> 00:41:09,960 Gustav Gruber, at your service. 560 00:41:09,960 --> 00:41:11,320 This is my wife, Bettina. 561 00:41:11,320 --> 00:41:13,040 - Good evening. - Johanna Lessing. 562 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Darling, would you like me to get you a drink? 563 00:41:15,640 --> 00:41:17,240 That would be great. 564 00:41:17,520 --> 00:41:18,880 If you'll excuse me. 565 00:41:20,600 --> 00:41:24,360 Klausi has been sworn to secrecy about the film. 566 00:41:24,360 --> 00:41:27,360 Of course, you know what really happened in Lisbon. 567 00:41:27,360 --> 00:41:31,080 My dear, a humble diplomat's wife knows nothing of such matters. 568 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 Frau Gruber! 569 00:41:32,760 --> 00:41:34,360 What a delight to see you again. 570 00:41:34,360 --> 00:41:35,640 Good evening. 571 00:41:36,920 --> 00:41:39,920 Hannie, Gluck is looking for you. He wants to show off his god-daughter. 572 00:41:41,160 --> 00:41:42,880 Would you do that for him? 573 00:41:44,880 --> 00:41:46,360 It was a pleasure. 574 00:41:48,400 --> 00:41:50,240 What are you doing here? 575 00:41:50,680 --> 00:41:52,800 You know our agreement. We keep our distance. 576 00:41:52,800 --> 00:41:54,600 Yes. And each other's secrets. 577 00:41:55,560 --> 00:41:59,560 Although I'm not sure your sister believes the story she's been told. 578 00:42:01,360 --> 00:42:03,400 It wasn't you who sent our tickets? 579 00:42:04,280 --> 00:42:06,080 - No. - Well... 580 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 Somebody did. 581 00:42:09,280 --> 00:42:10,840 Our agreement stands. 582 00:42:11,160 --> 00:42:14,120 We won't cause any trouble for you as long as you do the same for us. 583 00:42:14,120 --> 00:42:15,280 Agreed? 584 00:42:16,200 --> 00:42:17,600 Enjoy the movie. 585 00:42:20,280 --> 00:42:23,400 I don't think we've ever been properly introduced. 586 00:42:24,960 --> 00:42:27,280 Lieutenant Commander Robert Schulz. 587 00:42:28,120 --> 00:42:30,680 65,000 tonnes of enemy shipping sunk 588 00:42:30,680 --> 00:42:35,040 and I still hold the record for the longest ever North Atlantic tour. 589 00:42:36,840 --> 00:42:41,080 It's been my honour to be of service to your family 590 00:42:41,080 --> 00:42:43,560 during your absence. 591 00:42:43,560 --> 00:42:46,280 Perhaps your father has mentioned me. 592 00:42:47,000 --> 00:42:48,800 Perhaps. 593 00:42:48,800 --> 00:42:51,480 Mr. Hoffmann? Forgive me. 594 00:42:51,480 --> 00:42:53,960 My name is Clementi, from the Swiss Press Association. 595 00:42:54,440 --> 00:42:57,600 If I could have a moment of your time for a brief interview. 596 00:42:57,600 --> 00:42:59,920 Of course. Do you want to speak to my father too? 597 00:42:59,920 --> 00:43:02,880 - Yes, that would be nice. - Father? 598 00:43:06,280 --> 00:43:08,000 Excuse us. 599 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 Of course. 600 00:43:09,480 --> 00:43:12,000 Father, this is Mr. Clementi from the Swiss Press. 601 00:43:12,480 --> 00:43:13,800 Pleasure to meet you. 602 00:43:13,800 --> 00:43:14,960 Hello. 603 00:43:22,480 --> 00:43:25,920 To which Larsen replied, 'Tell my wife whatever you like, 604 00:43:25,920 --> 00:43:27,520 but this isn't my wife!' 605 00:43:33,440 --> 00:43:35,680 Gentlemen, this is Schulz. 606 00:43:35,680 --> 00:43:38,280 During his time in La Rochelle, Captain Gluck and I 607 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 worked closely together. Didn't we? 608 00:43:40,280 --> 00:43:44,520 Your continued cultivation of the SS has served you well. 609 00:43:44,520 --> 00:43:50,240 And rest assured that I only speak well of you to all our Navy comrades in Kiel. 610 00:43:51,600 --> 00:43:53,000 And speaking of Kiel... 611 00:43:53,000 --> 00:43:54,160 Frau Lessing. 612 00:43:55,280 --> 00:43:57,640 What a pleasure to see each other in Berlin of all places. 613 00:44:00,480 --> 00:44:01,960 I'm surprised too. 614 00:44:08,800 --> 00:44:13,720 I received a message from Admiral Kenton via the Swiss Embassy. 615 00:44:13,720 --> 00:44:15,440 He has conditions. 616 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 All right. What conditions? 617 00:44:18,320 --> 00:44:21,040 He wants evidence of U-Boat capability, 618 00:44:21,040 --> 00:44:24,880 levels of production and intended strategy. 619 00:44:26,200 --> 00:44:29,880 The Admiral knows me. He knows the value of my word. 620 00:44:29,880 --> 00:44:32,120 Even if it was possible, 621 00:44:32,120 --> 00:44:34,200 we can't just smuggle that information out. 622 00:44:39,800 --> 00:44:41,240 Cigarette? 623 00:44:43,640 --> 00:44:45,520 Why don't you keep the packet? 624 00:44:45,520 --> 00:44:49,640 I leave the German Reich a week today. 625 00:44:50,440 --> 00:44:52,280 By then at the latest. 626 00:44:58,680 --> 00:45:00,760 You would do it? 627 00:45:00,760 --> 00:45:03,040 You would give the enemy our secrets? 628 00:45:03,040 --> 00:45:05,800 Our enemy is here, all around us! 629 00:45:05,800 --> 00:45:09,080 We're trying to make a world where we'd be on the same side as Kenton. 630 00:45:10,440 --> 00:45:13,200 A dignified surrender. 631 00:45:13,200 --> 00:45:15,200 Peace... 632 00:45:15,480 --> 00:45:16,720 Isn't that what you wanted? 633 00:45:16,720 --> 00:45:18,920 What I wanted was for my son to come home. 634 00:45:18,920 --> 00:45:20,120 I am home. 635 00:45:20,120 --> 00:45:22,880 We can still do this the way we talked about. 636 00:45:23,280 --> 00:45:25,400 I get the intelligence to Clementi. 637 00:45:25,920 --> 00:45:28,640 But it's vital you get word to Fidelio that Kenton is in play. 638 00:45:29,160 --> 00:45:31,880 Dad... I can't do it without you. 639 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 I must burn all my documents when I return to Kiel. 640 00:45:42,040 --> 00:45:45,040 Please take your seats. The film is about to commence 641 00:45:51,400 --> 00:45:53,360 I don't want you to leave. 642 00:45:54,240 --> 00:45:56,960 I must return to Germany with the radar secrets 643 00:45:56,960 --> 00:45:59,880 I have stolen from the Americans. 644 00:45:59,880 --> 00:46:01,200 Come with me. 645 00:46:01,200 --> 00:46:03,640 The papers to Lisbon are only for one. 646 00:46:04,200 --> 00:46:05,960 And I have my duty too, 647 00:46:05,960 --> 00:46:09,280 to protect the Fatherland and our Aryan purity 648 00:46:09,280 --> 00:46:11,560 from those who want to destroy it in this decadent place. 649 00:46:11,560 --> 00:46:13,840 As a woman, I don't want you to leave, 650 00:46:13,840 --> 00:46:15,960 but as a German, I know you must go. 651 00:46:36,840 --> 00:46:39,480 I come to Portugal 652 00:46:39,480 --> 00:46:41,720 to declare that the German Reich 653 00:46:42,920 --> 00:46:45,480 is not the enemy of peace, 654 00:46:45,480 --> 00:46:46,800 but its only remaining hope. 655 00:47:00,600 --> 00:47:04,480 I'm so sorry - an old man's bladder... 656 00:47:24,960 --> 00:47:26,920 Not watching the film? 657 00:47:27,960 --> 00:47:30,160 Can't stomach it, eh? 658 00:47:45,720 --> 00:47:47,960 U-Boat Hero? 659 00:47:47,960 --> 00:47:50,640 Sickening, especially when we know what he really is. 660 00:47:50,640 --> 00:47:52,400 Who do you think you are? 661 00:47:53,240 --> 00:47:55,920 How can a nonentity like you 662 00:47:55,920 --> 00:47:57,720 see fit to cast aspersions on a Hoffmann? 663 00:47:57,720 --> 00:48:00,400 Schulz, you are dismissed! 664 00:48:00,400 --> 00:48:02,320 You can't dismiss me. 665 00:48:02,320 --> 00:48:03,640 And you know it as well as I do. 666 00:48:04,000 --> 00:48:06,080 You're going to do something for me. 667 00:48:06,080 --> 00:48:07,680 Remove your hand! 668 00:48:07,680 --> 00:48:11,000 You're going to tell your daughter to stay in Berlin. 669 00:48:11,440 --> 00:48:13,240 Why would I do that? 670 00:48:13,240 --> 00:48:14,640 Because she's been unfaithful. 671 00:48:14,640 --> 00:48:16,600 How dare you? 672 00:48:16,600 --> 00:48:18,800 She's having an affair with another man. 673 00:48:19,480 --> 00:48:22,920 Imagine the scandal when it comes out. 674 00:48:22,920 --> 00:48:26,400 Imagine how people would look at you. Or Hannie. 675 00:48:26,400 --> 00:48:28,080 Mrs. Lessing to you! 676 00:48:28,080 --> 00:48:30,280 I always call her Hannie in bed. 677 00:48:59,960 --> 00:49:02,080 Actually, you should be thanking me 678 00:49:02,080 --> 00:49:04,080 for what this is going to spare you. 679 00:49:42,000 --> 00:49:43,200 Very thoughtful. 680 00:49:46,440 --> 00:49:48,160 Gustav? 681 00:49:48,160 --> 00:49:49,320 Hmm? 682 00:49:56,680 --> 00:49:58,000 Sorry, dear. 683 00:50:03,600 --> 00:50:06,360 Klaus? Sorry. Have you seen Dad? 684 00:50:07,240 --> 00:50:08,440 No. 48560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.