Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,656 --> 00:00:21,267
Позднее я слышал,
что его победили...
2
00:00:27,489 --> 00:00:33,057
А все камни души
уничтожили в Адской кузне.
3
00:00:35,186 --> 00:00:36,909
Кроме одного.
4
00:00:46,958 --> 00:00:49,758
Я не смог, Тираэль.
5
00:00:50,805 --> 00:00:54,117
Я не выполнил твоей просьбы.
6
00:00:54,944 --> 00:00:59,167
Я не вошел, не вошел в те врата.
7
00:01:00,923 --> 00:01:03,730
Прости меня, Тираэль.
8
00:01:04,149 --> 00:01:05,857
Прости.
9
00:01:13,155 --> 00:01:18,697
Мариус... Отдай мне камень
и будешь прощен.
10
00:01:26,531 --> 00:01:28,610
Отдай камень, Мариус.
11
00:01:31,807 --> 00:01:34,458
Бери. Бери, бери!
12
00:01:34,704 --> 00:01:37,750
Наконец-то мои муки окончены,
Тираэль.
13
00:01:38,026 --> 00:01:43,647
Смотри! Смотри, во что
он меня превратил!
14
00:01:52,975 --> 00:01:55,049
Не вини себя, старик.
15
00:01:56,154 --> 00:01:59,203
Ты сделал все,
что от тебя требовалось.
16
00:01:59,833 --> 00:02:01,083
Вот только...
17
00:02:01,792 --> 00:02:05,024
я – не архангел Тираэль.
18
00:02:08,020 --> 00:02:09,145
Баал!
19
00:02:10,625 --> 00:02:12,000
Нет!
20
00:02:13,027 --> 00:02:17,399
Нет, нет, нет, нет!
21
00:02:17,590 --> 00:02:20,067
Нет, нет, нет!
22
00:02:20,194 --> 00:02:23,333
Ты поступил верно, Мариус.
23
00:02:23,472 --> 00:02:25,885
И за это я тебя награжу.
24
00:02:26,020 --> 00:02:29,345
Чем я так прогневал судьбу?
1854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.