All language subtitles for D2R Act III9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:04,167 [eerie music] 2 00:00:14,208 --> 00:00:19,583 [Marius] My companion drew in the dank, cold air of the tomb. 3 00:00:19,667 --> 00:00:22,583 It seemed to... 4 00:00:23,417 --> 00:00:25,333 strengthen him. 5 00:00:25,417 --> 00:00:27,500 [wind whistling] 6 00:00:27,583 --> 00:00:31,042 I stood in the doorway, between light and dark. 7 00:00:32,333 --> 00:00:37,542 What was left of my sanity implored me not to enter. 8 00:00:39,125 --> 00:00:43,458 But that voice was just a whisper now. 9 00:00:44,750 --> 00:00:49,083 As we worked our way down, deeper and deeper into the crypt, 10 00:00:49,167 --> 00:00:54,333 I began to see a change in my companion. 11 00:00:54,417 --> 00:00:57,833 He seemed to be gaining strength. 12 00:00:57,917 --> 00:01:04,833 I could hardly see in the gloom, but my companion seemed to know the way. 13 00:01:06,792 --> 00:01:11,375 We came, at last, to a great hall. 14 00:01:11,458 --> 00:01:13,458 [bats chittering] 15 00:01:17,708 --> 00:01:19,708 [wailing echoes in distance] 16 00:01:25,542 --> 00:01:26,875 [Wanderer grunts] 17 00:01:26,958 --> 00:01:29,833 [screaming] 18 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 [screaming stops] 19 00:01:40,083 --> 00:01:42,167 [wailing echoes in distance] 20 00:01:42,250 --> 00:01:47,250 [Marius] It was then I realized my companion hadn't been gaining strength. 21 00:01:47,833 --> 00:01:53,375 He had been losing what was left of his humanity. 22 00:01:53,458 --> 00:01:55,458 [ominous orchestral music] 23 00:01:58,875 --> 00:02:00,875 [Tal Rasha wailing] 24 00:02:02,917 --> 00:02:04,917 [bats chittering] 25 00:02:06,667 --> 00:02:09,625 [Marius] He moved with demonic speed, 26 00:02:09,708 --> 00:02:13,375 and then... and then you appeared. 27 00:02:14,708 --> 00:02:15,708 [Tyrael] Stop! 28 00:02:16,625 --> 00:02:20,250 The beast contained herein shall not be set free. 29 00:02:20,333 --> 00:02:21,875 Not even by you. 30 00:02:22,375 --> 00:02:24,292 [Wanderer yells] 31 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 [yelling fades out] 32 00:02:31,292 --> 00:02:33,333 [bridge creaking] 33 00:02:33,417 --> 00:02:35,417 [wailing] 34 00:02:48,500 --> 00:02:50,958 [wailing] 35 00:02:55,625 --> 00:03:00,708 Look what they've done to me. Release me. Help me. 36 00:03:09,417 --> 00:03:11,417 [bridge creaking] 37 00:03:16,917 --> 00:03:19,875 Hurry. Please hurry! 38 00:03:19,958 --> 00:03:21,958 [sword clanging] 39 00:03:27,792 --> 00:03:29,417 [Tyrael] No! Don't do it! 40 00:03:31,042 --> 00:03:32,708 [wailing stops] 41 00:03:33,542 --> 00:03:36,542 [Tyrael] Fool! You have just ensured the doom of this world. 42 00:03:37,125 --> 00:03:40,375 You cannot even begin to imagine what you've set in motion this day. 43 00:03:40,458 --> 00:03:44,375 Go to the Temple of Light, in the Eastern city of Kurast. 44 00:03:44,458 --> 00:03:47,083 There you will find the gate to Hell open before you. 45 00:03:47,167 --> 00:03:51,250 You must find the courage to step through that gate, Marius. 46 00:03:51,333 --> 00:03:54,792 Take the stone you hold to the Hellforge, where it will be destroyed. 47 00:03:54,875 --> 00:03:57,208 Now, run. Take the stone and run! 48 00:04:13,833 --> 00:04:16,042 [Marius] What choice did I have? 49 00:04:17,208 --> 00:04:18,542 I ran. 3307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.