All language subtitles for Bumer 2003-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:00:09.44,00:00:12.03 Oké, gyújtsuk fel gyorsan. 00:00:12.40,00:00:14.47 Ráöntöm a tetejére a benzint,[br]neked meg a szélvédõn keresztül kéne 00:00:14.80,00:00:16.95 a belsejét jól telelocsolnod, hogy[br] a mûszerfal tutira kiégjen. 00:00:17.32,00:00:19.31 Várj Dimon! Ha nincs benne riasztó,[br]inkább bevágom magamnak! 00:00:19.60,00:00:21.39 Most a csávót akarjuk megbüntetni[br]vagy a 'Bömöst' akarod magadnak? 00:00:21.68,00:00:23.50 Nem mindegy? Ha bevágjuk nekem a 'Bömöst' 00:00:23.54,00:00:25.14 azzal már meg is büntettük a vállalkozót. 00:00:30.29,00:00:32.31 Tutkó... 00:00:42.02,00:00:46.93 Petya (SIMLIS) - SZERGEJ GOROBCSENKO[br]Dimon (PARÁS) - ANDREJ MERZLIKIN 00:01:01.37,00:01:06.81 Kosztyán (KANDÚR) - VLADIMIR VDOVICSENKOV[br]Ljoha (GYILKOS) - MAKSZIM KONOVALOV 00:01:25.96,00:01:28.18 Fényképezte - DANIEL GUREVICS 00:01:48.92,00:01:53.05 Zenéjét szerezte - SZERGEJ SNUROV 00:02:00.84,00:02:05.29 Mi legyen?[br]- Riasztós, de kifingattam. 00:02:05.76,00:02:09.51 Ha nem ébredt fel a csóka, akkor bevágjuk. 00:02:11.80,00:02:13.87 Oké, csináljuk! 00:02:25.00,00:02:26.83 Gyerünk... 00:02:35.00,00:02:36.99 Mi van már!? Picsába! 00:02:42.81,00:02:45.67 Rendezte - PJOTR BUSZLOV 00:03:08.64,00:03:11.15 BÖMÖS[br](BMW) 00:03:29.76,00:03:32.67 Nézd! Elég fasza?[br]- Normál. 00:03:37.04,00:03:39.67 A héten meglesz.[br]- Itt vannak az új rendszámok. 00:03:40.16,00:03:43.86 Kb. két nap. Eléggé tele vagyok most. 00:03:48.24,00:03:51.83 De ne csapd össze![br]Szép legyen! Magamnak akarom. 00:03:54.40,00:03:58.31 Figyu, gáz van! Segítened kéne![br]- Mi történt? 00:03:59.20,00:04:04.06 Násztya, ne csináld már,[br]már eldöntöttem. 00:04:08.64,00:04:12.47 Mondom. Hidd el komolyan gondolom,[br]mégha nehéz döntés is volt! 00:04:21.00,00:04:23.46 Halló? Te vagy az PARÁS? 00:04:23.88,00:04:26.34 Kosztyán, gáz van. Figyu... 00:04:27.20,00:04:30.35 Hazafele menet néhány[br]barom megtalált magának. 00:04:30.76,00:04:34.43 Szóval elég szar a téma,[br]elvették a MERDZSÓMAT. 00:04:35.92,00:04:37.99 6-kor van találkozó. 00:04:38.32,00:04:41.47 Kellenél te is. SIMLIS már itt van[br]és Ljoha is mindjárt itt lesz. 00:04:42.16,00:04:45.19 Oké, megyek, segítek vontatni...[br]- Vontatni? Be vagy állva? 00:04:50.80,00:04:53.59 Mindig ugyanaz a nóta...[br]- Ja, ja... 00:04:56.04,00:04:58.47 Dimonnak beszart a kocsija,[br]oda kell mennem segíteni. 00:04:58.80,00:05:01.39 El kell vontatni a kocsit. 00:05:05.04,00:05:08.55 Násztya, csak egy óra az egész. 00:05:08.84,00:05:12.38 Legalább utoljára látom még a srácokat. 00:05:20.96,00:05:23.34 Azt minek viszed?[br]- Ljoháé. 00:05:23.76,00:05:26.83 Nem árt visszaadni, nemde? 00:05:36.16,00:05:38.62 És mit csinálunk, ha nincsenek itt? 00:05:38.96,00:05:41.31 Hallottam õket beszélni egy helyrõl. 00:05:44.20,00:05:47.27 Ott vannak. 00:05:48.12,00:05:50.87 Na gyerünk.[br]- Fenékig! 00:05:56.24,00:05:57.59 Helóka! Hogy hívnak? 00:05:57.96,00:06:00.39 Nocsak, itt az a kis köcsög![br]Jött becsicskulni. 00:06:00.68,00:06:02.95 Ki a köcsög?[br]Maradj csak a seggeden! 00:06:03.28,00:06:06.67 Mit képzelsz, mi?[br]- Te nekem ugatsz? 00:06:07.32,00:06:10.27 Mé' ki a geci vagy te?[br]- Nyugi! - Ülj csak vissza! 00:06:10.96,00:06:13.71 Mit akarsz te kis geci?![br]- Köcsögök! 00:06:16.20,00:06:21.71 Leállni, rohadt gecik! Most![br]Az összes rohadék! 00:06:22.04,00:06:25.03 Tedd azt le![br]- Engedd el! Gyerünk! 00:06:25.32,00:06:27.47 Hova ugrálsz? Leülni, köcsög! 00:06:27.80,00:06:30.03 Mondom ne ugrálj! Nem érted?! 00:06:31.32,00:06:34.07 Még nem vagyok meg a vázszámmal![br]Kell még egy kis idõ... 00:06:35.96,00:06:38.83 Most mit csináljunk?[br]- Mé' nincs még kész? 00:06:39.28,00:06:41.31 Mindenképp kell egy autó! 00:06:41.64,00:06:43.35 Szarban vagyunk, és nincs kocsink! 00:06:43.64,00:06:46.83 Figyeljetek, picsába a vázszámmal![br]Úgyse fogja nézegetni senki! 00:06:47.12,00:06:49.07 Oké, akkor összepakolom és vihetitek. 00:07:43.16,00:07:46.43 Mi a pálya, minden oké? 00:07:47.08,00:07:49.38 Majdnem... 00:07:49.68,00:07:51.19 Mit vagy így bedarázva? 00:07:51.52,00:07:53.82 Épphogy meg tudtunk lógni[br]néhány terepjárós köcsög elõl. 00:07:54.12,00:07:58.11 Követtek minket.[br]Valaki beköpte, hogy Kulibinnál vagyunk. 00:07:58.48,00:08:00.59 A zsaruk már voltak KANDÚR muterjánál. 00:08:00.92,00:08:02.67 Hogy találtak ránk ilyen hamar? 00:08:02.96,00:08:07.95 Hogy? A te kocsid ott maradt, és[br]az én szarom rendszámát is láthatták. 00:08:08.24,00:08:10.75 ...vagy azok a gecik feldobtak. 00:08:11.08,00:08:12.67 El kell tûnnünk egy idõre! 00:08:13.00,00:08:15.15 Beszéltem Szaniccsal,[br]elmegyünk a nyaralójába. 00:08:15.48,00:08:19.26 Elég nagy a gáz, vannak skulóink?[br]- Minden oké. 00:08:19.60,00:08:23.11 TT és MAKAROV. - És a GLOCK?[br]- Ahhoz nincs töltény. 00:08:23.48,00:08:25.31 Neked köszönhetõen mindkét tár üres... 00:08:27.28,00:08:29.19 Hát ez hihetetlen baz'eg! 00:08:30.88,00:08:35.63 Megálljunk vagy ne?[br]- Ne! Lépjünk... 00:08:35.92,00:08:39.70 Állj meg. Valakivel rádiózik. 00:08:41.64,00:08:43.71 Jó estét...Zavazalszki hadnagy úr! 00:08:44.04,00:08:47.19 Szóval fõnök, bocsi az elõbbiért. 00:08:51.48,00:08:54.27 Nem, még egyáltalán nem végeztünk. 00:08:58.68,00:09:02.67 Fõnök, mi a probléma? Eléggé sietünk. 00:09:06.00,00:09:08.67 Szóval?[br]- Jöjjön csak! 00:09:09.04,00:09:12.03 Nyissa fel a motorháztetõt! 00:09:12.60,00:09:15.31 Mi olyan érdekes a motortérben?! 00:09:41.20,00:09:43.15 Rohadt zsernyákok! 00:09:53.08,00:09:55.51 Ezt már nem nyitja föl senki... 00:09:55.84,00:09:59.03 Na mi volt?[br]- Oda kellett adnunk az összes lóvénkat. 00:09:59.40,00:10:01.70 A rohadékja 15 ropit akart volna. 00:10:02.00,00:10:04.27 Gázos volt, de végül megúsztuk 1 ropival. 00:10:04.60,00:10:07.11 Mos'má' a geci se fog[br]tudni benézegetni a motortérbe... 00:10:07.40,00:10:10.01 És, hogy fogsz majd olajat cserélni?[br]- Ezt a nagyokostól kérdezd... 00:10:10.36,00:10:12.03 Elkapcsolnád errõl a szarról a rádiót? 00:10:12.32,00:10:16.23 Petya, ezt a 'szart' Mozart szerezte.[br]- És az ki? 00:10:42.87,00:10:44.78 Halló! 00:10:57.53,00:10:58.93 Halló... 00:10:59.48,00:11:01.86 HALLÓ BAZ'MEG! 00:11:05.08,00:11:09.71 Nem szól bele...[br]- Próbálnak bemérni minket. 00:11:10.08,00:11:14.71 Kibaszott szarba. Kapcsoljuk ki[br]a mobilokat, hogy ne tudják bemérni. 00:11:15.08,00:11:17.46 Senki se tudja a számom. 00:11:17.80,00:11:20.18 És szerinted nem tudják kinyomozni?[br]- Ja. 00:11:20.52,00:11:23.87 Az enyémet se tudja senki kivéve[br]titeket, de akkor is kapcsoljuk ki. 00:11:25.28,00:11:29.67 Mi az?[br]- Nem találom a mobilom. Nem láttátok? 00:11:30.48,00:11:34.26 Nézzétek má' meg elõl![br]- Az ülés alatt is. 00:11:39.36,00:11:43.43 Mennyit megyünk még? - Kb. 150 km-t.[br]- Nem lesz elég a benya! 00:11:43.60,00:11:47.07 Majd megállítunk egy kamionos madarat![br]- A telóm... - Nem lehet, hogy Kulibinnál hagytad? 00:11:47.92,00:11:51.99 Nem lesz gáz ha megtalálják nála,[br]majd azt mondja valaki otthagyta, azt kész. 00:11:52.28,00:11:54.55 - Azé' vegyük le az aksikat is. 00:11:55.64,00:12:00.91 Mit paráztatsz itt minket?[br]Aksik, pfff...idióta! 00:12:01.24,00:12:05.15 Biztos túl sok JAMES BOND-ot nézett! 00:12:05.60,00:12:09.03 Igaz lehet. A telók jeleket sugározhatnak. 00:12:09.68,00:12:12.24 Oké, vegyük le õket, különben ezt[br]hallgathatjuk egész úton...nesze KANDÚR! 00:12:14.20,00:12:17.19 Mindjárt egy benzinkúthoz érünk.[br]- Van valakinél zsé? 00:12:19.68,00:12:23.65 Van egy huszasom.[br]- Ebbõl max tejcsit vehetsz nagyfaterodnak. 00:13:46.68,00:13:52.91 Hé, van itt valaki?[br]- Nincs, mindenki elment. 00:13:54.56,00:14:01.43 Tudunk tankolni valahogy?[br]- Nem t'om, nincs itt senki. 00:14:02.80,00:14:09.39 A te kocsid? - Ja.[br]Fasza kocsi! 7-es Bömös. 00:14:10.32,00:14:13.43 Mekkora? - 750-es.[br]- Az 5 lityós? -Ja. 00:14:14.80,00:14:19.35 Szóval mi van a benyával?[br]- Nem t'om, nincsenek itt... 00:14:19.68,00:14:23.22 Itt ez a magnó, add el valakinek[br]KENWOOD. Mûködik rendesen! 00:14:23.60,00:14:27.35 Nesze![br]- Hagyd! Feltankolom nektek ingyen. 00:14:28.24,00:14:30.43 Mit akarsz? Hagyd! 00:14:30.76,00:14:34.63 Hehe, nesze kisfõnök, jól jön még majd. 00:14:34.92,00:14:40.15 Oké, tankoljátok meg gyorsan,[br]amíg nincsenek itt. - Fasza gyerek vagy. 00:14:40.48,00:14:43.11 Meg tudom mosni valahol a kezem? 00:14:53.68,00:14:55.47 Ez valódi? 00:14:55.84,00:14:59.15 Aha. Egy amerikai[br]baseball-csókától szerváltuk. 00:14:59.88,00:15:06.35 Mit csinálsz amúgy? - Semmit. Se pénz,[br]se semmi. Csak egy iszákos faterom. 00:15:06.64,00:15:10.95 Na és? Nekem még apám se volt,[br]de látod, mégis lett belõlem valaki. 00:15:11.24,00:15:15.07 Ma csak magadra számíthatsz,[br]nem fog a sültgalamb a szádba repülni. 00:15:15.36,00:15:18.39 Normális kölyöknek tûnsz. 00:15:18.72,00:15:22.55 Elmehetnél építkezésre vagy egy gyárba. 00:15:24.52,00:15:28.03 Ó...megyek tankolni.[br]- Oké. 00:15:40.44,00:15:43.55 Mi'csinálsz?[br]Mé' tankolsz? 00:15:43.72,00:15:45.99 A kút zárva van.[br]Húzd azt ki onnan! 00:15:46.32,00:15:48.43 Normálisan nem lehetne?[br]- Mondtam má', hogy húzd ki! 00:15:51.20,00:15:54.63 Mé' ki vagy te?[br]- Most az enyém a kút. 00:15:54.96,00:15:57.87 A tiéd?[br]- Igen. 00:15:58.84,00:16:02.35 Akkor oké.[br]- Gyerünk má'! 00:16:03.56,00:16:05.63 Beragadt. 00:16:06.36,00:16:10.93 Húzzad má' ki azt a szart![br]Most pedig fizess! 00:16:11.04,00:16:16.31 Figyu a cash nem megy, de van egy magnóm.[br]- Mi a fasznak nekem az? 00:16:16.72,00:16:18.71 Add vissza a benzint! 00:16:19.00,00:16:22.27 Mi a fasz?![br]- Fizess a benzinért! 00:16:22.56,00:16:25.31 Te hülye vagy? Ez a mi kutunk! 00:16:25.60,00:16:29.95 Normálisan nem lehetne? Ki a hülye? Mi? 00:16:30.80,00:16:32.99 Beszéljük meg! 00:16:34.88,00:16:39.19 Kik vagytok egyáltalán?[br]- Oké, itt a fõnökség, most pattogjatok. 00:16:41.40,00:16:43.55 Csõ srácok![br]- Helló Szerjózsa. 00:16:43.88,00:16:47.27 Mi a probléma?[br]- Nem akarnak fizetni a benzinért. 00:16:49.56,00:16:53.18 Figyeljetek srácok, õk nekünk dolgoznak,[br]és nem tankolhattok csak úgy ingyen! 00:16:53.52,00:16:57.35 Senki nem akarta ingyen. Tényleg szarban[br]vagyunk. Miért kell így beszélnie? 00:16:57.60,00:16:59.95 Pénzünk nincs, de van egy magnónk.[br]- Mit csináljak azzal a szarral? 00:17:00.20,00:17:02.31 Fizessetek![br]- Várj egy kicsit! 00:17:06.40,00:17:13.75 Nem rossz. Kolka Pajerójából[br]úgyis kilopták a magnót! 00:17:16.16,00:17:18.95 Oké srácok, menjetek.[br]- Köszi haver. Császtok! 00:17:19.36,00:17:22.67 Jó utat![br]Aztán máskor ne csináljatok ilyet! 00:17:42.56,00:17:45.23 Mit bámulsz?[br]Ezt vedd! 00:17:45.88,00:17:51.83 Nem hallod? Csináld má'...[br]Filmezz, gyerünk! 00:18:02.72,00:18:08.95 Hova-hova? - Semmi közöd hozzá![br]- Balhét akarsz, köcsög?! 00:18:09.40,00:18:12.51 Mi a hézag srácok? 00:18:13.68,00:18:16.03 Filmezd! 00:18:18.64,00:18:21.23 Tünés innen![br]- Menjünk! 00:18:29.56,00:18:31.51 Segítség! 00:18:40.24,00:18:41.55 Fogd meg! 00:18:41.88,00:18:44.39 Megálljatok, rohadt kölykök! 00:18:45.16,00:18:49.31 A kurva anyádat! Kis rohadék! 00:19:18.04,00:19:20.03 SIMLIS, állj meg! 00:19:36.60,00:19:39.31 Nézzétek ezt a faszt! 00:19:39.80,00:19:45.51 Na, milyen a verda?[br]- Ja-ja, fasza. 00:19:50.32,00:19:53.23 Ne hülyülj má'! 00:20:12.20,00:20:14.27 Mi a helyzet srácok? Defekt? 00:20:14.60,00:20:16.95 Á, nem, fõnök minden oké. 00:20:17.28,00:20:21.06 Rendben, akkor lássuk a papírokat... 00:20:21.72,00:20:24.02 De mé'? 00:20:25.12,00:20:29.55 A többiekét is.[br]- Történt valami? 00:20:29.88,00:20:33.87 Egy kis...[br]- 'Egy kis' mi? - Probléma. 00:20:38.12,00:20:44.46 Nyisd fel a motorháztetõt, és[br]nézz körül belül, meg a csomagtérben! 00:20:53.36,00:20:57.31 Húzza! 00:20:57.64,00:21:00.23 Úgy tûnik fõnök ez beragadt... 00:21:00.52,00:21:03.95 Hmm? Fura. 00:21:04.80,00:21:06.51 Fogd meg. 00:21:07.92,00:21:11.19 Mit kell meghúzni? - Azt ott. 00:21:15.64,00:21:18.71 Hogy lehet így majd olajat cserélni? 00:21:19.56,00:21:23.51 Há'majd beleöntöm egyenesen a tankba.[br]- Ja, a benzinnel együtt. 00:21:23.80,00:21:25.67 Áh, mókamesterek! 00:21:26.48,00:21:30.91 Na, jól van, akkor jó utat! 00:21:33.08,00:21:35.38 Mi van itt ebben az újságpapírban? 00:21:40.80,00:21:43.47 Sosem olvasok ilyen újságot.[br]- Majd kiderül. 00:21:49.44,00:21:52.47 Fûnek tûnik, hadnagy. Egy kis 'zöldike'... 00:21:54.56,00:21:58.20 Hagyjuk má' a színészkedést fõnök,[br]maguk tették oda! Hülyének néznek? 00:21:59.10,00:22:01.63 A helyi zöldségeseket hülyítsék a 'zöldikéjükkel'! 00:22:02.76,00:22:07.46 Ez bûncselekmény! Kábítószer[br]birtoklása és azzal való kereskedelem. 00:22:09.96,00:22:14.28 Úgyhogy bemegyünk szépen az õrsre,[br]és ott majd kiderül, ki hülyít kit... 00:22:14.92,00:22:17.63 ...és a motortérbe is benézünk majd. 00:22:19.32,00:22:20.23 Ülj a volánhoz! 00:22:23.00,00:22:29.15 12-es...12-es, itt a 31-es. 00:22:29.76,00:22:32.03 Beviszünk néhány moszkvai díszpintyet. 00:22:32.23,00:22:33.85 Kábszerárusoknak tûnnek. 00:22:34.78,00:22:37.47 Figyu fõnök, mi a baj? 00:22:37.84,00:22:41.87 Nem én vagyok itt most bajban, fiam... 00:22:42.20,00:22:45.63 Kábítószerfutárkodás, nemde!? 00:22:48.88,00:22:52.15 Rendben. Elintézhetnénk egy csinos[br]összegû helyszíni bírsággal is! 00:22:52.32,00:22:55.51 Hehe, adok én neked.[br]Te vagy a fõnök a csapatban? 00:22:56.56,00:23:00.26 Mi a neved?[br]- Kosztya. 00:23:03.12,00:23:06.23 Megõrült?[br]- Megállni! Ne mozdulj! 00:23:06.88,00:23:11.23 Kiürítem magam.[br]- Azt mondtam ne mozdulj! 00:23:14.44,00:23:16.11 Te szarházi! 00:23:30.20,00:23:35.63 Úgy tûnik nem pénztárcában tartod a pénzt. 00:23:36.12,00:23:38.95 Hiba. A pénznek pénztárcában a helye. 00:23:40.76,00:23:43.47 Ez meg mi? Hamis? 00:23:43.80,00:23:46.75 Csak mókázásra van.[br]- Lefoglalom! 00:23:48.68,00:23:53.07 Hadd maradjon egy kevés náluk![br]- Azt hiszed nincs ezeknek több? 00:23:58.44,00:24:00.31 Nesze. 00:24:01.96,00:24:06.31 Mivel kifizettétek a helyszíni bírságot[br]Mehettek isten hírével! 00:24:13.48,00:24:17.39 Ahogy már mondtam, jó utat![br]A viszont látásra! 00:24:20.32,00:24:26.31 Gyerünk.[br]- Mit bámultok? Gyerünk már! 00:24:34.92,00:24:36.75 Húzzunk innen gyorsan! 00:24:41.88,00:24:45.27 KANDÚR, honnan volt a pénz? 00:24:45.80,00:24:48.87 Má' nem azé', de akkor mé'[br]kellett a cirkusz a benzinkúton? 00:24:50.44,00:24:53.55 Azt mondtad az összes lóvét odaadtad[br]annak az igazoltató zsernyáknak! 00:24:56.64,00:25:00.87 Mi van veletek?[br]Mit hemzsegtek má' itt nekem? 00:25:01.52,00:25:03.79 Ilyen köcsögnek néztek? 00:25:04.08,00:25:07.70 Ezt akarjátok mondani?[br]Elment az eszetek vagy mi? 00:25:17.04,00:25:20.07 Elraktad innen a pénzt?[br]- Nem. 00:25:23.96,00:25:28.03 Te marha barom állat![br]Hát ez nagyszerû! 00:25:30.80,00:25:34.75 Hányszor mondtam neked,[br]hogy ne hagyd itt a pénzt??? 00:25:41.52,00:25:43.98 'Hadd maradjon egy kevés náluk!' Mi??? 00:25:44.32,00:25:46.83 Menjünk vissza és lõjük le õket![br]- Hová? 00:25:49.28,00:25:51.71 Na fogd! Munkára vele! 00:25:58.60,00:25:59.55 Idióta! 00:26:00.24,00:26:02.35 Hogy jutott eszedbe átkutatni a verdájukat? 00:26:02.96,00:26:04.55 Hát, láttam, hogy megy a szarozás. 00:26:05.00,00:26:09.35 Gondoltam, ha õk bepróbálkoznak veletek,[br]én miért ne tenném ugyanezt velük? 00:26:09.60,00:26:13.07 Ja, ezt jól beszopták, nem kétséges... 00:26:13.44,00:26:16.79 Túl feltûnõek vagyunk. 00:26:22.92,00:26:25.43 3-as![br]3-as! 00:26:38.48,00:26:41.04 Kapjunk el mindenkit! 00:26:42.72,00:26:46.67 Figyelj csak. Pénzhamisítókat füleltünk le. 00:26:50.02,00:26:55.73 Épp kétdollárosokatak akartak[br]csinálni egydollárosokból. 00:27:06.92,00:27:09.79 Azt hiszik hülyék vagyunk. 00:27:14.76,00:27:15.71 Istenem! 00:27:20.80,00:27:24.79 Kapjuk el õket. Mindet! Adok én nekik! 00:27:27.20,00:27:31.15 El lesz kapva mind! 00:27:36.12,00:27:37.51 Egészség! 00:27:40.76,00:27:42.55 Mindet elkapjuk! 00:27:46.44,00:27:49.07 Még egy pezsgõt! 00:28:50.40,00:28:53.22 ..."a mi rádiónk"...[br]KANDÚR, nem raknád valami másra? 00:29:00.00,00:29:05.02 "Jó reggelt. Itt a "KLASSZIKUS RÁDIÓ".[br]Várjuk hallgatóink hívását..." 00:29:05.04,00:29:09.39 ...itt is van az elsõ telefonáló: Halló![br]Egy nevet kérnék szépen! - Üdv. Itt Max. 00:29:09.84,00:29:11.59 Kinek lesz az üzenet? 00:29:12.20,00:29:16.31 - A barátaimnak. Dimon barátomnak. 00:29:16.96,00:29:19.59 Van az illetõnek vezékneve is?[br]- Persze, persze. 00:29:19.92,00:29:24.15 Dimka Pasparin, de csak PARÁSNAK hívjuk.[br]- Rendben. Mi az üzenet? 00:29:25.16,00:29:29.90 Dimon, Dimon, ha hallod ezt most...[br]...ha odafele tartasz, tudod hova... 00:29:32.68,00:29:34.39 KANDÚR! Hangosítsd má' fel! 00:29:36.36,00:29:38.59 Megint a hülye klasszikus zenéidet akarod? 00:29:38.96,00:29:41.64 Nem látod, hogy épp hallgatunk valamit?[br]- Megint jön a kalsszikus szarságaival. 00:29:43.12,00:29:46.97 ...elég különös üzenet volt ez... 00:29:47.56,00:29:49.19 .. szóval PARÁS Dimonnak... 00:29:49.44,00:29:51.55 ...akinek nem kéne odamennie...[br]...ahová éppen tart... 00:29:52.00,00:29:54.51 ...és õ tudni fogja, hogy miért... 00:29:54.84,00:29:59.51 ...küldjük ezt a zenét... Mi legyen az?[br]- Az a...Saljapin. - Azon belül? 00:30:00.16,00:30:03.51 Mindegy...mehet bármi tõle.[br]- Halljátok?! 00:30:03.96,00:30:05.27 Hallottátok ezt a szart?! 00:30:05.44,00:30:08.87 ...akkor valami romantikus jön...[br]Fjodor Saljapin elõadásában. Minden jót! 00:30:12.40,00:30:14.51 Na akkor Szanics nyaralója kilõve. 00:30:15.12,00:30:18.11 Ezt a szarságot! Gondolom amint[br]megjelennénk ott, azonnal el is kapnának. 00:30:18.52,00:30:21.54 Ez frankó volt Max-tól! Micsoda ötlet![br]Rádión keresztül üzenni! 00:30:22.04,00:30:25.23 Még jó, hogy hallottuk![br]- Most mi'csináljunk? 00:30:27.56,00:30:31.59 Felhívod azt a zsernyák ismerõsödet?![br]- Ja-ja, azt kéne KANDÚR! 00:30:32.16,00:30:35.15 Talán van valami infója. 00:30:41.68,00:30:43.71 Hova menjünk? 00:30:45.40,00:30:47.59 Menjük ahhoz a kávézóhoz.[br]Talán van telefonjuk. 00:30:49.04,00:30:51.99 Hol a picsában lehet a mobilom!? 00:30:58.60,00:31:00.15 Kávézó - 500 méter 00:31:01.04,00:31:03.71 Helló, Kirill! Tudod ki vagyok?[br]- Tudom. 00:31:04.00,00:31:07.43 Felejtsd el ezt a számot.[br]Hallani sem akarok rólad! 00:31:07.44,00:31:10.27 Nagy szart csináltatok.[br]Jobban tennéd, ha örökre felszívódnál... 00:31:10.56,00:31:13.24 SENKIT se hívj![br]- Mi történt? 00:31:13.44,00:31:17.35 Nem láttad az újságokat? - Nem.[br]- TV-t sem néztél? - Azt sem. 00:31:18.00,00:31:20.38 Akkor hallgasd:[br]2 nappal ezelõtt, 4 idióta... 00:31:20.64,00:31:22.67 ...összeszólalkozott egy másik brigáddal. 00:31:22.84,00:31:25.85 ...Lövöldözni keztek, lelõttek néhány[br]bandatagot és egy beépített ügynököt... 00:31:25.95,00:31:27.07 Úgy érted...? - Pontosan. 00:31:27.24,00:31:30.99 Azt a bûnbandát már régóta figyeltük... 00:31:31.26,00:31:34.19 ...nagy értékû tárgyak[br]lehúzására specializálódtak... 00:31:34.56,00:31:37.61 Egy emberünk be volt épülve a bandába.[br]...szóval a 4 barom nagy szarban van... 00:31:37.70,00:31:40.61 A kilétük már ismeretes.[br]Hajtóvadászat indult... 00:31:49.04,00:31:53.87 Gyere, KANDÚR. Itt a levesed.[br]Fasza, házi. Egyél. 00:31:56.36,00:31:59.50 Na, mi volt? 00:32:02.28,00:32:04.43 Mi a baj? 00:32:05.72,00:32:07.63 Nagy szarban vagyunk! 00:32:12.96,00:32:15.15 Mi a faszér' keztél lövöldözni? 00:32:19.08,00:32:22.55 Mé' szerinted inkább neki kellett[br]volna állni márázkodni velük? 00:32:22.72,00:32:25.63 Lett valamelyikünknek valami baja? 00:32:27.72,00:32:30.78 Mi a faszt vigyorogsz te marha?! 00:32:32.60,00:32:38.87 Egy beépített ügynököt is lelõttél.[br]- Azt a kurva! 00:32:44.04,00:32:48.61 Hah, szerencsétlen balfasz.[br]Rossz helyen volt, rossz idõben. 00:32:48.90,00:32:50.59 Te tényleg nem fogod fel? 00:32:50.96,00:32:55.75 Akkora szarban vagyunk,[br]hogy bele fogunk fulladni. 00:32:56.00,00:32:58.60 Fasznak kellett lövöldözni?! 00:33:00.24,00:33:06.20 Nem értem mit akarsz...[br]Engem hibáztatsz? 00:33:06.72,00:33:09.10 Azt hiszed magam miatt csináltam? 00:33:09.36,00:33:12.08 Oké, feladom magam, ha ezt akarod. 00:33:12.28,00:33:15.63 Mi'csináltam volna ezekkel? 00:33:16.24,00:33:18.87 Ettõl a baromtól elvették a kocsit,[br]téged meg legyûrtek ott... 00:33:19.00,00:33:20.87 ...az a fickó a skulójáért nyúlt. 00:33:21.16,00:33:26.84 Csicskulni szerettél volna?[br]Én nem leszek csicska, világos? 00:33:32.56,00:33:35.07 Befejezted?[br]- Mé' kell elõadni itt a "fõnököt"?! 00:33:38.96,00:33:42.47 Elég legyen má'![br]Mé' kell itt marni egymást?! 00:33:47.84,00:33:49.79 Hol van má' a kaja? 00:33:55.36,00:33:58.19 Van egy másik fickó, akinél[br]meghúzhatnánk magunkat egy idõre. 00:34:00.72,00:34:04.19 Megpróbálom felhívni, de[br]nem biztos, hogy el tudom érni. 00:34:18.12,00:34:20.07 Hova mész?[br]- Mindjá' jövök. 00:34:30.00,00:34:31.55 Húzzuk le! 00:34:37.32,00:34:44.42 Most õszintén, Dimon! Hogy a fenébe[br]tudták csak úgy elvenni tõled a kocsit? 00:34:44.44,00:34:47.47 Leszorítottak az útról,[br]mikor épp telefonáltam. 00:34:52.08,00:34:53.99 A rohadt gecik. 00:35:02.96,00:35:09.22 Tiétek az a 2 teherautó?[br]- Ja, a miénk... 00:35:09.48,00:35:12.51 Mé' ilyen fasz módon parkoltátok le? 00:35:13.72,00:35:18.58 Teljesen jó helyen vannak.[br]- Mi a probléma? 00:35:19.39,00:35:23.26 Problémát szeretnél!?[br]- Mos'miva'? 00:35:25.13,00:35:30.71 Arrébb állhatunk éppen...[br]- Má' nem kell. Megcsináltam én... 00:35:36.72,00:35:39.39 Mennünk kell, úgy hiszem ott lesz. 00:35:39.64,00:35:42.83 Milyen messze van?[br]- 800 km. 00:35:45.20,00:35:49.71 Túl sok, nem lesz elég a benzin.[br]- Van itt benzin... 00:35:51.28,00:35:55.06 Ezeknek van két teherautójuk.[br]Megdolgozhatónak látszanak... 00:35:56.68,00:35:59.75 Szorongassuk kicsit meg õket?[br]- Errõl pofázok. 00:36:00.20,00:36:01.87 Beszélek velük. 00:36:10.12,00:36:12.11 Na csõ, srácok! 00:36:13.72,00:36:16.75 Mi az uticél?[br]- Már majdnem ott vagyunk. 00:36:17.08,00:36:19.46 A többiek a következõ városnál várnak. 00:36:21.68,00:36:24.24 Veszélyes lehet az odaút. 00:36:24.64,00:36:28.87 Valami ajánlat?[br]- Nektek kéne kitalálni. 00:36:31.52,00:36:33.43 Rendben, ugyanarra megyünk mi is. 00:36:33.76,00:36:36.43 Biztosíthatjuk a védelmeteket. 00:36:37.88,00:36:42.11 Kö-kö-szönjük szé-szé-szépen![br]- Szi-szi-szivesen! 00:36:43.32,00:36:46.15 Persze nem ingyen.[br]- Nincs lóvénk. 00:36:46.60,00:36:48.90 A fõnöknek van lóvéja, ahol várnak. 00:36:49.32,00:36:54.11 Gondolkodjatok el rajta,[br]de csak semmi okoskodás... 00:36:58.64,00:37:00.75 Van idõ, nem sietünk... 00:37:05.16,00:37:09.59 Na, nem akarják? - Majd kilyukasztom[br]a gumijaikat, és akarni fogják. 00:37:17.24,00:37:21.75 Hol a t..t..?[br]- A toalett kint van. - Telefon?! 00:37:46.96,00:37:49.67 Tiétek az a 2 teherautó?[br]- Ja, a miénk. Mi van velük? 00:37:50.36,00:37:53.23 Semmi. Gyertek ki, beszélnünk kell. 00:37:53.76,00:37:56.51 Mi a fene? Beszéljünk itt. 00:37:56.76,00:38:00.67 Kint kell. Kipakoljuk a rakományt. 00:38:02.80,00:38:04.75 Gyerünk. 00:38:06.32,00:38:08.19 Nem igaz, hogy nem[br]lehet nyugodtan zabálni! 00:38:32.00,00:38:34.79 Most a helyiek elveszik mindenüket.[br]Csak az idõnket vesztegettük. 00:38:35.32,00:38:37.35 Mondtam ezeknek a barmoknak! 00:38:37.64,00:38:43.63 Na mivan, tele a gatya? Gyere csak,[br]nézd meg mi történik a kis barátaiddal. 00:38:45.32,00:38:47.07 Gyere, gyere. 00:39:00.28,00:39:02.35 Nem lehetne tenni valamit?[br]- Hát nem nagyon. 00:39:02.72,00:39:05.91 Elveszik a rakomány felét, azt csá... 00:39:06.20,00:39:08.50 Mennyi lóvétok van? 00:39:10.52,00:39:13.99 A fõnöknél van a lóvé.[br]- Akkor ezt megszoptátok... 00:39:17.36,00:39:21.78 ...300...[br]- Mennyi? 00:39:22.52,00:39:24.15 Az nem valami sok... 00:39:25.60,00:39:32.63 Figyelj, mindenestre azt mondjuk, hogy[br]a rakomány a miénk, és te megerõsíted! 00:39:34.68,00:39:36.39 Érted? Na menjünk! 00:39:43.40,00:39:45.47 ...ha nincs lóvé, az áru itt marad... 00:39:46.56,00:39:48.71 Nincs nálunk lóvé. Mind a fõnöknél van. 00:39:49.80,00:39:51.99 Milyen fõnöknél?[br]- A következõ városnál. 00:39:53.16,00:39:56.56 Egy ezresért továbbmehettek.[br]- De mondom, hogy nincs nálunk. 00:39:59.84,00:40:04.75 Csá srácok! Mi a probléma?[br]- Kik vagytok amúgy? 00:40:05.24,00:40:07.35 Itt szoktunk ténykedni,[br]de ti kik vagytok? 00:40:07.64,00:40:11.26 Ez a mi területünk. Itt dolgozunk. 00:40:11.60,00:40:15.03 Mindenki tudja. Hmelja vagyok,[br]õk pedig az embereim. 00:40:15.48,00:40:18.31 Szóval kik is vagyok igazából? 00:40:18.80,00:40:22.31 Oké srácok, ez a szállítmány[br]a miénk, mi vigyázunk rá. 00:40:22.68,00:40:25.75 Mi a faszt kamuzol?[br]Hülyének nézel minket? 00:40:26.12,00:40:29.43 Akkor ez a csávó milyen fõnökrõl[br]beszélt aki a következõ városban van? 00:40:29.80,00:40:32.75 Köcsögnek néztek?[br]- Leszarom, mit kamuzott ez a fasz. 00:40:33.12,00:40:35.79 Az a lényeg, amit mi mondunk.[br]- És akkor eddig hol voltatok? 00:40:36.52,00:40:41.67 Mé' csak most kerültök elõ?[br]Amikor már tartoznak nekünk ezek? 00:40:43.36,00:40:47.14 Mit mondtál?[br]Hogy nincs se lóvé, se benzin... 00:40:47.44,00:40:50.79 Beszart az autó.[br]- Igen, beszart. 00:40:52.16,00:40:53.30 Hányszor mondtuk már neked, hogy 00:40:53.48,00:40:55.91 ne állj le egyedül intézkedni?! 00:40:56.08,00:40:59.27 Viszálykodást akarsz? 00:40:59.96,00:41:01.67 Tünés a teherautóhoz, köcsög[br]- Rohadék... 00:41:07.92,00:41:10.43 Tünés a kocsihoz![br]- Hagyd már békén... 00:41:11.40,00:41:14.43 Neked is hányszor mondtam, hogy ne keverd a szart?! 00:41:15.28,00:41:16.83 Tünés! 00:41:17.76,00:41:20.79 Látjátok srácok milyen kalamajka[br]keveredhet egy kis félreértésbõl? 00:41:21.68,00:41:25.86 Szuharevnek dolgozunk.[br]Akarjátok, hogy megdumáljuk? 00:41:25.96,00:41:29.35 Szuharevnek? - Ja.[br]- Õt ismerjük... 00:41:31.08,00:41:34.39 Jól van srácok! Jó utat! 00:41:36.20,00:41:38.27 Oké, srácok![br]- Sok szerencsét! 00:41:45.16,00:41:47.75 Nem tetszik ez nekem![br]Nem hinném, hogy övék ez az áru! 00:41:48.32,00:41:50.88 A rendszámuk moszkvai, a teherautóké meg... 00:41:51.20,00:41:54.11 - Szerintem csak erre vetõdtek... 00:41:54.60,00:41:56.47 Tudjátok mi van a teherautókban? 00:41:56.84,00:41:59.43 Szerintem vodka.[br]- Kérdezd csak meg tõlük! 00:41:59.92,00:42:01.87 Letesztelem õket![br]- Hé srácok, egy pillanat! 00:42:03.60,00:42:08.71 Mi a rakomány? - Mé' kérded?[br]- Csak kíváncsiság. 00:42:12.56,00:42:16.18 Hát...vodka. Mi más?![br]- Nem dobnátok meg néhány üveggel? 00:42:16.96,00:42:19.55 Nem lehet, sajna.[br]- Bizti? 00:42:19.72,00:42:21.91 Talán majd a visszaúton valamit... 00:42:22.08,00:42:24.75 Hát, jól van srácok, akkor jó utat! 00:42:35.16,00:42:36.35 Köcsög moszkvaiak! 00:42:37.84,00:42:39.91 Hadd menjenek.[br]- Gyerünk! 00:42:41.68,00:42:43.59 Tesztelgettek a köcsögök... 00:42:43.96,00:42:46.47 Ez szép volt! Honnan tudtad mit visznek? 00:42:46.64,00:42:48.67 Amikor kimentem, megnéztem.[br]- Ügyes voltál, Ljoha! 00:42:49.24,00:42:51.31 Nem kell a balhé a helyiekkel... 00:42:51.60,00:42:54.10 Ne felejtsük a 3 kilót elvenni tõlük. 00:44:12.64,00:44:16.83 Oké, mindjárt! 00:44:26.08,00:44:29.03 Igyunk![br]- Mi a...? Azt hallottátok már, hogy...? 00:44:29.68,00:44:31.95 - Nekem is töltsé', bazzeg! 00:44:32.36,00:44:35.71 Milyen volt az út?[br]Azt hittem csak holnap jöttök. 00:44:36.72,00:44:38.67 Semmi különös. 00:44:42.32,00:44:45.31 Kéne 3 kiló.[br]- Minek? 00:44:45.96,00:44:49.23 Egy banda el akarta venni a rakományt. 00:44:50.52,00:44:54.03 Ezek a srácok segítettek, ki kéne fizetni õket.[br]- Ezek is csak ugyanolyan gazfickók. 00:44:54.84,00:44:58.99 Bandák! - Szarjuk mi a pénzt?![br]- Ne káromkodj! Hõ'gyek is vannak itt. 00:45:00.20,00:45:04.27 Hányan vannak? - Négyen. Egy BMW-vel.[br]- Küldd el õket a picsába! 00:45:05.00,00:45:07.43 Ha nem húznak el, majd ellátjuk a bajukat! 00:45:10.52,00:45:13.08 Emlékszel, amikor öten elkalapáltak? 00:45:13.48,00:45:15.75 Hányszor jártunk pórul már!? 00:45:17.52,00:45:21.14 És te, Mihalics, emlékszel hányszor[br]fosztották ki a teherautódat? 00:45:21.84,00:45:23.99 Emlékszem.[br]- Hát akkor?! 00:45:25.20,00:45:28.31 Mit mondasz, Fjodorovics? 00:45:31.28,00:45:33.39 Én asszondom... 00:45:34.16,00:45:37.39 Lássuk el a bajukat, aztán[br]adjuk át õket a rendõrségnek. 00:45:37.76,00:45:41.09 Mi a fasz lesz már?! 00:45:47.08,00:45:48.95 Egészségünkre! 00:46:02.20,00:46:04.63 Csak 150-et sikerült. 00:46:05.12,00:46:09.11 Mennetek kéne srácok.[br]Ezek teljesen megõrültek. 00:46:25.04,00:46:27.27 Elment az eszed te barom?[br]Hova állsz azzal a teherautóval? 00:46:28.56,00:46:31.27 Mi a faszt csinálsz te köcsög?[br]- Pénz kéne? Nesze! 00:46:52.00,00:46:53.75 Nesze, te rohadék! 00:47:16.72,00:47:18.91 Srácok, Kosztya![br]Eresszétek el õket! 00:47:38.04,00:47:40.60 Na baszd meg... 00:47:43.20,00:47:45.27 Tünés onnan, köcsög! 00:47:47.32,00:47:50.61 Leállni rohadékok![br]Lelövöm a picsába, aki megmozdul! 00:47:51.28,00:47:54.43 Mi'csináltál?[br]Hiába hadonászol nekem itt azzal! 00:47:56.24,00:47:58.19 Hasra, rohadékok! 00:48:09.00,00:48:12.03 Végetek van gecik![br]Mi a faszt képzeltetek, köcsögök? 00:48:14.12,00:48:16.63 Megöllek te geci![br]- GYILKOS gyere már! 00:48:17.56,00:48:19.31 Szállj be! 00:49:04.56,00:49:10.77 SIMLIS, nézd meg mi van Dimonnal! 00:49:15.16,00:49:17.72 Mi van? 00:49:18.04,00:49:20.34 Elég nagy a seb. 00:49:32.60,00:49:35.19 Hogy szerezted, báttya? 00:49:37.44,00:49:44.86 Az az alacsony geci hasba[br]szúrt egy csavarhúzóval. 00:49:50.04,00:49:51.99 Leszúrtam, mint egy malacot. 00:50:02.56,00:50:06.10 Gyere hozzám drágám![br]- Komolyan? 00:50:08.04,00:50:10.03 Várj! 00:50:11.48,00:50:13.83 Te kibaszott kurva![br]A csavarhúzóm! 00:50:14.00,00:50:17.27 Azzal fixálom a vezetõfülkét.[br]Takarodj, kurva! - Szemét barom! 00:50:18.04,00:50:20.27 Takarodj! 00:50:21.76,00:50:23.99 Dögölj meg a vezetõfülkédben, köcsög! 00:51:21.76,00:51:24.14 Menj csak be, vetkõzz le. 00:51:39.20,00:51:42.27 Tarts ki báttya! Találunk orvost neked. 00:51:44.04,00:51:49.91 Lófaszt se találunk erre. 00:52:16.00,00:52:17.95 Állj! Állj ha mondom! 00:52:18.48,00:52:21.51 Nem hallod? Azonnal állj meg! 00:52:23.08,00:52:25.03 Állj félre, idióta! 00:52:26.24,00:52:28.31 Állj meg te barom! Állj! 00:52:42.40,00:52:45.31 Hol az orvos? A haverunk haldoklik. 00:52:45.72,00:52:49.07 Nincs itt orvos.[br]- Nem érted? Gyerünk a kórházba! 00:52:53.56,00:52:56.19 Hé, van ott bent valaki? 00:52:57.68,00:52:59.31 Orvosi segítségre szorulunk.[br]Hol az orvos? 00:52:59.72,00:53:04.03 Ez az én kocsim, itt nincs orvos![br]- Nyisd ki! 00:53:04.92,00:53:07.51 Én nem kórházi alkalmazott vagyok. 00:53:10.12,00:53:14.79 Hol a legközelebbi kórház?[br]- Polinában. 00:53:15.12,00:53:17.79 Hol a faszban van az a Polina?[br]- A járás közepén. 00:53:18.28,00:53:24.20 Oké, fordulj meg, pakold ki az árudat,[br] irány Polina, megmutatod hol a kórház. 00:53:25.24,00:53:28.19 Nincs elég benzinem! 00:53:29.28,00:53:32.95 De nem kell oda mennetek![br]A 'KUTYÁCSKA' meggyógyít mindenkit. 00:53:33.12,00:53:36.03 Hogy kicsoda? Miféle Kutyácska?[br]Hülye vagy, vagy csak minket hülyítesz? 00:53:36.76,00:53:44.22 Várjatok! Mesélj errõl a Kutyácskáról![br]- Egy idõs asszony. 00:53:44.88,00:53:46.87 Ellátja a sérüléseket,[br]levezeti a szüléseket. 00:53:47.20,00:53:51.39 Tavaj Vitya belefûrészelt a lábába,[br]és Kutyácska meggyógyította. 00:53:51.76,00:53:54.55 Oké, vigyél minket ehhez a Kutyácska.[br]- Nem tehetem. 00:53:55.16,00:53:57.27 Nem érted? Gyerünk! 00:53:57.68,00:54:03.67 Sajnálom, nem lehet.[br]- Hülye vagy, te köcsög, vagy mi? 00:54:04.20,00:54:06.15 Hagyd abba![br]- Megölöm ezt a gecit. 00:54:07.76,00:54:10.35 Merre van?[br]- 0,5 km az úton, aztán befordulni. 00:54:11.88,00:54:14.31 Nagyon rossz az út. 00:54:15.00,00:54:17.23 ...lesz egy öreg gép, 00:54:17.40,00:54:19.23 és ott az elsõ ház a Kutyácskáé. 00:54:20.64,00:54:25.39 Menj a gecibe![br]- Rendben, köszönjük. 00:54:49.64,00:54:51.75 Itt fordulj le! Ez lesz az! 00:55:34.80,00:55:38.12 Elakadtunk! 00:55:52.32,00:55:54.27 Gyerünk! Nyomd neki! 00:55:58.04,00:55:59.75 Nyomd! Nyomjad! 00:56:02.80,00:56:04.39 Ne nyomd annyira! 00:56:12.88,00:56:14.59 Óvatosan! 00:56:15.20,00:56:19.69 Ennek annyi! Bassza meg! 00:56:22.12,00:56:24.11 Várj Petya, próbáljuk meg megint! 00:56:43.88,00:56:46.71 SIMLIS, hova mész? 00:56:47.64,00:56:49.91 Nem hallasz? 00:56:55.04,00:56:58.79 Hová mész? Várj, segítek! 00:57:13.76,00:57:15.75 És én, most mit csináljak? 00:57:32.56,00:57:34.93 Szerintem rossz fele megyünk. 00:57:35.36,00:57:39.19 Mi ez a nagy kuss? 00:57:41.08,00:57:46.15 KANDÚR, legalább te![br]Hova a picsába megyünk? 00:58:57.48,00:59:03.63 Van itthon valaki?[br]Halló! Kutyácska! Nyissa ki! 00:59:05.00,00:59:06.51 Menjünk be! 00:59:08.00,00:59:09.67 Csak óvatosan! 00:59:24.92,00:59:29.70 KANDÚR, gyere gyorsan! 00:59:33.64,00:59:38.47 Nézd! - A Kutyácska![br]Keljen fel! 00:59:50.32,00:59:54.63 Szerintem halott.[br]Tiszta üveges a szeme. 00:59:55.44,01:00:01.11 Nézd meg, hogy lélegzik-e![br]- Nézd meg te! - Soha! 01:00:02.32,01:00:05.41 Keressünk gyógyszereket. 01:00:10.80,01:00:13.36 Ehh, de keserû![br]- Ne zabálj! 01:00:22.00,01:00:28.59 Hiába...az ital...[br]Él még? 01:00:29.76,01:00:33.79 Mi kéne?[br]Lopni jöttetek? 01:00:45.24,01:00:48.63 Mi'csinál vele? Nem kéne megnéznünk? 01:00:51.44,01:00:55.03 Felesleges. Ordít - tehát még él. 01:01:00.20,01:01:04.87 Mi lett a kerekekkel? Leeresztettek?[br]- Azzal ne foglalkozzon. 01:01:05.16,01:01:08.63 Tele vannak az utak szögekkel. 01:01:09.04,01:01:13.31 Úgy látom messzirõl jöttetek.[br]Látogatóba valakihez vagy mi? 01:01:19.36,01:01:23.55 Éppenséggel ellehettek a Kutyácskánál.[br]Mindenfelõl jönnek hozzá gyúgyulni. 01:01:24.04,01:01:27.15 Jó sokat kérdezõsködik... 01:01:31.68,01:01:36.59 Figyeljen! Csak lassan, óvatosan húzza,[br]különben kiszakad a picsába. 01:01:37.44,01:01:41.63 Nem lehet megkérdezni!?[br]Tiszta idegnek látszotok, 'városiak'... 01:01:42.84,01:01:44.91 Nem mindegy, hogy honnan jöttünk?! 01:01:45.20,01:01:48.31 Kevesebb kérdés - hosszabb élet...[br]- Végül is... 01:02:00.72,01:02:03.18 Mehet?[br]- Ja, lassan. 01:02:04.16,01:02:06.52 Gyerünk, gyerünk! 01:02:12.68,01:02:14.79 Köszi öreg, fogadja el! 01:02:16.48,01:02:18.51 Túl sok! 01:02:19.00,01:02:21.71 Nagyon berúgnék ennyibõl.[br]- Kisebb nincsen. 01:02:28.52,01:02:33.33 Akkor nagyon be fogok rúgni, érted? 01:03:01.60,01:03:04.03 Nézd má', csak nem munkára fogtak!? 01:03:04.52,01:03:08.59 Azt mondta csinál nekünk krumplit,[br]ha meghámozzuk. Kibaszott éhes vagyok. 01:03:09.00,01:03:10.43 Hogy van Dimon? 01:03:10.60,01:03:13.95 Azt mondta jól van,[br]de nem engedte, hogy lássam. 01:03:14.52,01:03:17.03 Végig ordított,[br] elég szarul lehet. 01:03:17.72,01:03:20.39 Gyógyfüveket fõz neki.[br]Kurva büdösek! 01:03:21.92,01:03:24.15 Mikor fogjátok már be végre? 01:03:24.60,01:03:27.51 Mi okozta ezt a sérülést? Egy csavarhúzó? 01:03:27.84,01:03:30.91 Dehogyis, mama.[br]Egy építkezésen... 01:03:31.96,01:03:35.51 Teljesen hülyének néztek? 01:03:36.36,01:03:39.90 Vásárra viszitek a bõrötöket...[br]...a semmiért... 01:03:41.08,01:03:43.87 Nem mi vagyunk a rosszak,[br]az élet az, ami rossz. 01:03:44.24,01:03:48.87 Szörnyû az az autó is.[br]Mint egy halottaskocsi. 01:03:53.40,01:03:57.83 Üdv! - Eridj kincsem a konyhába.[br]Mindent elõkészítettem. 01:04:00.16,01:04:04.11 Mit bámultok?[br]Vetkõzzetek le gyorsan. 01:04:05.72,01:04:11.48 Mire vártok? Úgy néztek ki,[br]mint akik szarban hemperegtek. 01:04:11.88,01:04:14.44 Kátya majd mindent kimos,[br]aztán visszakapjátok. 01:04:14.72,01:04:17.71 Magunkra tudunk kapni valamit addig?[br]- Várjatok. 01:04:19.60,01:04:21.55 Nem rossz, mi?![br]Jó gádzsi! 01:04:22.92,01:04:27.67 Szarban hemperegtünk...Érted!?... 01:04:35.84,01:04:40.15 Na lássuk csak...együtt jobb volna![br]- Ne zaklasd a hölgyet, oké? 01:04:40.92,01:04:44.46 Né'dd má' az úriembert![br]- Te miért nem veszed le? 01:04:45.08,01:04:49.67 Nekem jó ez így. - Szégyenlõs vagy?[br]- Az az... 01:04:51.24,01:04:52.63 Tessék. 01:04:53.64,01:04:55.23 Meg ez is. 01:05:03.12,01:05:04.79 Rendben.[br]- Tessék. 01:05:07.28,01:05:12.47 Mit bámultok már?[br] Csak nem a mi Kátyánkat? 01:05:13.48,01:05:16.75 Most rám figyeljetek![br]Õ az egyetlen a vidékünkön. 01:05:18.52,01:05:24.02 Az anyja lebénult,[br]ezért visszatért ide a városból... 01:05:24.96,01:05:28.47 Na gyerünk! Elkészült a krumpli. 01:06:10.48,01:06:13.99 Mi'csináljunk KANDÚR?[br]Itt akarod hagyni? 01:06:15.64,01:06:18.99 Jobb lenne itt dekkolni,[br]amíg meg nem tudja mindenki... 01:06:20.28,01:06:23.55 Láttad. Ezek még életükben[br]nem láttak ilyen autót. 01:06:25.44,01:06:28.35 Lefogadom, hogy már pletykálnak rólunk. 01:06:28.72,01:06:31.07 Na meg mi lehet azokkal[br]az idióta kamionosokkal is... 01:06:35.88,01:06:40.47 Azt hiszitek itt akarom hagyni? Nem értem. 01:06:42.20,01:06:48.04 Van valami ötletetek? Mondjátok akkor! 01:06:54.56,01:07:01.23 Hova mész?[br]- Nézek valami 'pótkereket'. 01:07:07.76,01:07:12.32 Ha elõre tudom, hozok még egy pótkereket.. 01:07:39.87,01:07:44.24 Hé idegen! Helló![br]Látogatóba jöttél valakihez? 01:07:46.40,01:07:51.47 Igyunk valamit testvérem![br]Megünneplem a leszerelésem... 01:07:51.64,01:07:53.67 Megbolondultál? Nem vagyok a testvéred! 01:07:55.24,01:07:57.27 Hé te! Gyere csak vissza! 01:07:58.16,01:08:00.19 Vissza, ha mondom! 01:08:01.24,01:08:04.75 Nem ismersz meg, tesó? 01:08:05.96,01:08:08.79 Menj a picsába. Nem érek rá! 01:08:11.68,01:08:13.23 Vagy úgy! 01:08:13.52,01:08:15.59 Te menj a picsába, szarházi! 01:08:16.00,01:08:19.51 Tudod te mit csináltam én az ilyen[br]szarháziakkal a seregben, mint te? 01:08:19.96,01:08:22.55 A zoknimat mosták! Érted? 01:08:28.84,01:08:33.19 Páská, megint bebasztál![br]- Mi az, már ünnepelni sem lehet?! 01:08:34.48,01:08:37.11 A véremet adtam az ilyen szarháziakért... 01:08:37.32,01:08:42.63 Milyen véredet, te?[br]Szakács voltál 2 évig. 01:08:44.00,01:08:49.48 Csak zabáltál...rohadt parazita... 01:11:04.84,01:11:08.83 Mi a fene van itt?[br]Én takarítsak ki vagy mi?! 01:11:09.48,01:11:13.87 Csak kajaszünetet tartunk.[br]- Kész a tapétázás... 01:11:16.88,01:11:19.99 Holnap jön a vevõ,[br]és ez a látvány fogja fogadni?! 01:11:38.08,01:11:41.47 Miért vagy ilyen ideges?[br]Nem tudsz elszakadni? 01:11:43.68,01:11:46.11 Megvannak a vízumok. 01:11:50.00,01:11:54.11 Mi köt ennyire ide? A haverok? 01:11:54.44,01:11:59.35 Mit fogok csinálni ott?[br]Benzinkutas leszek vagy kukás? 01:12:00.04,01:12:03.31 Csak annyit tudok franciául,[br]hogy 'Grand Mercie'... 01:12:05.32,01:12:08.47 Viszont tudod az összes[br]bûnözõi kifejezést. 01:12:10.44,01:12:15.95 Mióta vívódsz már, hogy ki[br]kéne szállni ebbõl az egészbõl? 01:12:19.64,01:12:23.39 Nem a sitten szeretnélek[br]viszontlátni, látogatóként. 01:12:24.84,01:12:28.83 Vagy a temetõben.[br]- Ne mondj már ilyeneket, oké!? 01:12:29.76,01:12:33.91 Szégyenkezem a srácok miatt.[br]Mint egy áruló... 01:12:34.44,01:12:37.23 Nem hagynának békét neked... 01:12:38.00,01:12:42.19 És mi van a tekintélyeddel? 01:12:44.12,01:12:46.03 GYILKOS és PARÁS közelebb[br]állnak hozzád, mint én... 01:12:46.28,01:12:50.51 Násztya. Miért mondasz ilyeneket? 01:12:50.80,01:12:53.83 Hadd döntsem el én, jó!?[br]- Te hazug! 01:12:54.04,01:12:56.67 Már milliószor hallottam ezt![br]Hogy kiszállsz... 01:12:56.88,01:12:59.23 Aztán jön GYILKOS vagy PARÁS... 01:12:59.56,01:13:00.95 ...és kezdõdik minden elõlrõl! 01:13:11.16,01:13:15.31 Násztya, ne csináld már,[br]már eldöntöttem. 01:13:21.28,01:13:24.90 Mondom. Hidd el komolyan gondolom,[br]mégha nehéz döntés is volt! 01:13:31.40,01:13:35.07 Nagyon kedvellek, Kátya. 01:13:36.96,01:13:39.59 Hallod? 01:13:45.12,01:13:48.74 Mennem kell. Anyu már felébredhetett. 01:13:54.20,01:13:56.03 Megyek. 01:13:57.32,01:14:03.20 Kátya, rendbe kell tennünk néhány[br]dolgot...de visszajövök... 01:14:04.72,01:14:07.07 Velem jössz majd? 01:14:09.80,01:14:12.36 Visszajössz? 01:14:17.80,01:14:20.99 Kosztyán! Talán itt kéne maradnunk. 01:14:21.48,01:14:24.15 Ja, és felvenni valami[br]jó kis vidéki nevet... 01:14:24.44,01:14:28.14 SIMLIS lesz mondjuk a LÓFARKALÓ... 01:14:33.44,01:14:36.59 ...szal micsoda hülyeség -[br]KUTYÁCSKA. 01:14:37.24,01:14:40.71 Szerinted a vezeték- vagy[br]a keresztnevébõl jöhetett? 01:14:44.96,01:14:47.39 Nos, szeretnéd te is ugyanazt a nevet? 01:14:48.32,01:14:52.02 Na azt nem. KUTYÁCSKA az nõi hangzású! 01:14:53.96,01:14:57.78 Akkor te KANOCSKA leszel.[br]Vagy csak simán KAN. 01:15:06.92,01:15:09.51 Hmm, nagyon vágod ezeket[br]a KUTYÁS-dologokat... 01:15:18.16,01:15:22.91 Na akkor, tölts egy felest KANOCSKA! 01:15:42.80,01:15:44.59 Egészség, srácok! 01:15:50.52,01:15:52.23 Dimon, miért keltél fel? 01:15:52.40,01:15:56.18 Jól vagyok. Csak levegõzöm egyet. 01:15:57.32,01:16:00.75 Ülj le. Hogy érzed magad?[br]- Jól vagyok. 01:16:00.96,01:16:03.03 Felveszed?[br]- Nem, kösz. 01:16:03.48,01:16:08.50 Nem ülök le, járok egyet kint. 01:16:13.76,01:16:16.19 Segítek![br]- Nem kell! 01:16:23.68,01:16:28.31 Ez a mi KUTYÁCSKÁNK![br]2 nap alatt meggyógyította! 01:16:31.80,01:16:34.87 Mit ücsörögtök itt? 01:16:35.84,01:16:38.59 Miért engedtétek, hogy kimenjen? 01:16:40.40,01:16:43.87 Hozzátok be! Gyorsan! 01:16:51.92,01:16:53.99 Dimon! 01:17:02.32,01:17:05.31 Csak óvatosan! Lassan! 01:17:15.00,01:17:17.23 Óvatosan, ti gorillák! 01:17:30.56,01:17:32.83 El kell tûnnötök! 01:17:34.16,01:17:39.18 Páska - Kátya volt barátja -[br]állandóan kérdezgeti, kik vagytok. 01:17:39.44,01:17:41.86 Mindig mondom neki, semmi köze hozzá! 01:17:42.52,01:17:49.11 De azzal fenyegetõzik, hogy felhívja[br]a nagybátyját a járásközpontban. 01:17:50.44,01:17:52.59 A nagybátyja rendõr. 01:17:53.60,01:17:56.27 Meg fogja tenni. Amilyen kis rohadék... 01:17:58.24,01:17:59.87 Állj! Ööö... 01:18:01.68,01:18:05.79 Csak nem Kátykához igyekszel?[br]Csíped õt mi? 01:18:07.48,01:18:11.91 Puska nélkül fosol mi, köcsög?! 01:18:13.32,01:18:21.24 Figyelmeztettelek a múltkor! 01:18:21.92,01:18:24.51 Na és? 01:18:26.48,01:18:30.39 Lelõjelek?[br]- Na gyerünk, csináld! 01:18:30.96,01:18:33.55 Megöllek, ember![br]- Csináld! 01:18:33.55,01:18:35.48 Nesze! 01:18:42.28,01:18:44.87 Mi'csinálsz, a kurva anyád?! 01:18:45.68,01:18:47.71 Te szemét! 01:18:48.24,01:18:54.03 Rohadék! Állj le köcsög![br]Különben tényleg megöllek! 01:18:54.52,01:18:56.19 Rohadt állat!!! 01:19:00.24,01:19:04.02 Hogy tehetted?! Általános elsõ[br]óta együtt vagyok vele... 01:19:08.52,01:19:12.91 Máskor töltsd meg, ha lõni akarsz vele![br]- Feleségül akartam venni... 01:19:35.16,01:19:37.99 Megcsináltad a kereket?[br]- Ja, egész éjjel ezt csináltam... 01:19:38.92,01:19:41.83 Reggel észre fogják venni. 01:19:52.88,01:19:56.23 Gyerünk, KANDÚR! Mennünk kell! 01:20:17.36,01:20:19.87 Óvatosan, Dimon. 01:20:28.00,01:20:30.38 Szerintem oké. 01:20:36.56,01:20:39.35 Hagytál valami pénzt a mamánál?[br]- Egy keveset. Csak megérti majd. 01:20:40.16,01:20:43.27 Majd megháláljuk, ha egyenesbe jöttünk. 01:20:43.60,01:20:46.03 De most minden pénzre szükségünk van... 01:21:42.00,01:21:44.51 Jó reggelt, kurva! 01:22:11.04,01:22:16.06 Helló hölgyek![br]- Minek jöttél? 01:22:21.78,01:22:26.43 Nézd Kátya. Gondolkodtam. Gyere hozzám! 01:23:16.56,01:23:20.31 SIMLIS! Itt jobbra! 01:23:21.24,01:23:24.91 Megcsináltuk, srácok! 01:23:25.84,01:23:30.43 Ez az õ autója? - Ja, ja, ez az egy van[br]belõle az egész városban. - Fasza! 01:23:30.68,01:23:32.47 SIMLIS, állj félre itt! 01:23:40.16,01:23:41.91 Elefánt! 01:23:53.80,01:23:56.83 Bocs srácok! Elefánt hol van? 01:23:57.12,01:24:00.95 Mi dolgotok van vele?[br]- Semmi különös, csak épp erre jártunk. 01:24:02.84,01:24:06.87 Miért kérditek?[br]- Csak mert lelépett a mi... 01:24:07.04,01:24:09.34 ...no meg feldobott jópár[br]fontos embert is a zsaruknak... 01:24:11.60,01:24:16.07 Nekünk is tartozik.[br]- Ez a rohadék feldobta az egész várost. 01:24:16.24,01:24:18.19 Szóval, légyszi várjatok a sorotokra! 01:24:19.88,01:24:23.27 Oké! Ha van valami infó, visszajövünk. 01:24:23.76,01:24:25.51 Persze, persze. 01:24:32.80,01:24:35.43 Akkor ti is legyetek itt, ha úgy adódna... 01:24:35.72,01:24:38.63 Menjünk! Keressünk valami szállást.[br]- Mi a baj? 01:24:56.16,01:24:59.35 Bassza meg! Micsoda szar! 01:25:00.36,01:25:02.92 Még valami normális kaja sincs. 01:25:15.24,01:25:17.70 Na mi van, azt hiszitek valami[br]welness kényeztetõ hétvége ez? 01:25:18.44,01:25:22.79 Miért velem történik ez? 01:25:37.28,01:25:39.91 Már rosszul vagyok a hülyeségeitektõl! 01:25:40.20,01:25:42.91 A mi hülyeségeinktõl? 01:25:51.96,01:25:56.30 Járok egyet, és kitalálok valamit. 01:26:05.20,01:26:08.94 Persze, menjél csak 'fõnök'! 01:26:10.24,01:26:14.59 Jól belevitt minket a szarba! 01:26:15.32,01:26:18.83 Most mit baszogatod?[br]Honnan tudhatta volna, hogy ez lesz? 01:26:19.08,01:26:22.59 Akkor kinek kellett volna tudnia?[br]Itt lapulunk, mint a patkányok. 01:26:24.00,01:26:26.71 Tudsz jobbat? Menjünk talán vissza? 01:26:28.68,01:26:30.51 Most õszintén, Dimon! 01:26:30.88,01:26:34.71 Hogy a picsába kerültünk ilyen[br]szarba egy ilyen baromság miatt? 01:27:52.28,01:27:54.15 Ki tanított vezetni? 01:27:54.44,01:27:56.23 Azt hiszed a fasza kis napszemüvegedben[br]már nem is kell figyelned másokra? 01:27:56.40,01:27:58.55 Mit pofáztok, bajba akartok kerülni? 01:27:59.04,01:28:02.31 Még neked áll feljebb?[br]- Mit mondtál? 01:28:04.88,01:28:07.44 Na ide figyelj te kis köcsög! 01:28:13.28,01:28:15.47 Az autód nálunk marad, amíg[br]kivizsgáljuk az ügyet. É'ted? 01:28:15.64,01:28:19.07 Meséld el a kis barátaidnak, mi történt.[br]- 6-kor találkozunk. 01:28:19.84,01:28:24.70 Hozz magaddal, akit csak akarsz.[br]- Majd elmeséljük, micsoda kis féreg vagy. 01:28:24.92,01:28:26.55 É'ted? 01:28:26.84,01:28:29.22 Ülj a volánhoz, ott találkozunk! 01:28:29.52,01:28:31.23 A mobilom![br]- Add oda neki. 01:28:35.28,01:28:37.81 Ti mit csinálnátok? 01:28:38.36,01:28:42.31 Ha öten leszorítanak és ott márázkodnának? 01:28:42.48,01:28:46.79 Mire magamhoz tértem ott voltam kifosztva. 01:28:46.96,01:28:49.26 Kit kellett volna hívnom? 01:28:51.40,01:28:55.83 Ha tudom, hogy ilyen szar lesz belõle,[br]hagyom a picsába a MERDZSÓT... 01:28:57.05,01:29:03.15 Nyugi Dimon, ha kell, megölök[br]még 10 embert a MERCIDÉRT. 01:29:03.44,01:29:05.51 Micsoda jó kis MERCEDES...volt... 01:29:08.96,01:29:13.90 Petyka! Menjünk csípjünk föl pár lúvnyát![br]- Há' menjünk. 01:29:36.64,01:29:39.23 Halló! Násztyával szeretnék beszélni. 01:29:40.32,01:29:43.63 Mi az?[br]- Azt mondja, elutazott messzire. 01:29:55.56,01:29:57.35 Azért kösz. 01:31:48.86,01:31:54.90 Kosztyán! Felszedtünk pár jó bulát... 01:31:56.36,01:32:00.63 Látod? Jól néz ki, nem? 01:32:04.60,01:32:06.98 Na jó, elég szar, viszont kinéz egy buli! 01:32:07.48,01:32:11.83 Az egyik csaj egy[br]számítógépes cégnél dolgozik... 01:32:12.60,01:32:17.11 Részegen kikotyogta, hogy a hétvégére[br]kibaszott sok lóvé lesz a cégnél. 01:32:17.52,01:32:20.15 A biztonsági õrük meg egy lúzer. 01:32:21.16,01:32:25.63 Mennyi lóvé?[br]- Gondolhatod! Számtech nagyker! 01:32:27.00,01:32:29.99 Szerintem a hétvégére 100 000 vagy... 01:32:32.48,01:32:34.91 Elég kamusan hangzik![br]- Má'mé' lenne kamu? 01:32:36.92,01:32:39.48 Úgy bebaszott, hogy csak na. 01:32:39.88,01:32:43.31 Bármit elmondott volna. 01:32:49.28,01:32:52.51 Akárhogy is, KANDÚR,[br]el kell döntenünk még ma. 01:32:55.72,01:32:58.02 Álcám már van... 01:33:03.36,01:33:05.35 Megint lövöldözést akarsz? 01:33:05.72,01:33:08.31 Ugyan má', KANDÚR! Mé' kéne lövöldözni? 01:33:08.56,01:33:10.59 Ezek csak madarak. 01:33:10.88,01:33:13.95 Elég rájuk fogni a fegyvert, és egybõl[br]úgy beszarnak, hogy odaadnak mindent. 01:33:14.32,01:33:16.07 Nagyon be vagy hemzsegve! 01:33:16.24,01:33:19.27 Hallasz valami baromságot pár részeg[br]picsától, és már el is veszted a fejed? 01:33:19.52,01:33:23.78 És mi van ha történik veletek valami?[br]Dimon itt patkol el egyedül vagy mi? 01:33:29.40,01:33:33.02 Hogy érted, hogy 'veletek'? Nem értem. 01:33:34.96,01:33:40.71 Te nem veszel részt benne? Felhívtad a[br]kibaszott csajodat, és máris kiszálltál... 01:33:41.04,01:33:44.63 Fogd be a mocskos pofádat! 01:33:45.36,01:33:47.55 Semmi közöd hozzá, megértetted?[br]- Egy jó kis bulit vázoltunk neked. 01:33:47.72,01:33:49.79 Vedd le rólam a kezed![br]- Nyugi! 01:33:50.08,01:33:52.99 Csináljuk meg vagy elválnak útjaink![br]- Oké, nem én mondtam! 01:33:53.52,01:33:57.99 Mi a faszt ugatsz?[br]Nem érdekelnek a szarságaid, felfogtad? 01:33:58.16,01:34:00.23 Bepattanok a Bömösömbe, azt végeztünk! 01:34:00.72,01:34:02.59 Csak rajta! 01:34:04.28,01:34:07.23 Ne má' srácok! Minek ez? 01:34:07.68,01:34:10.71 Jössz vagy maradsz? 01:34:11.72,01:34:14.51 Miattam ne legyen cirkusz! 01:34:15.88,01:34:19.91 Nem maradok itt én sem, veletek tartok! 01:34:22.64,01:34:24.99 Dimon, neked itt kell maradnod! 01:34:27.08,01:34:30.35 Oké, megcsináljuk ezt a[br]szart, és végeztünk! 01:35:02.36,01:35:08.11 Van egy szemüveges üzletvezetõ, meg[br]egy fegyvertelennek tûnõ biztonsági õr. 01:35:09.76,01:35:15.66 Meg egy titkárnõ. Valószínûleg az[br]egyik, amelyikkel hetyegtetek. 01:35:17.80,01:35:23.23 Az üzletvezetõ közelében van[br]egy széf. Nem komoly. 01:35:40.56,01:35:46.39 Minek 3 pisztoly? Háborúra készültök? 01:35:48.64,01:35:52.18 Hagyjatok egyet nálam is,[br]majd én fedezlek benneteket. 01:35:54.24,01:35:57.19 Nem vagyok nyomi. 01:36:21.96,01:36:25.21 Mehetünk? Gyerünk! 01:38:29.84,01:38:31.51 Hé! Oda nézz! 01:38:33.68,01:38:35.51 Gyerünk! 01:38:44.04,01:38:45.91 Csak lassan, óvatosan! 01:39:04.05,01:39:05.31 GYILKOS! 01:39:18.72,01:39:22.07 GYILKOS![br]- Ne mozdulj! 01:39:24.16,01:39:26.31 Dimon! 01:39:27.88,01:39:29.91 Ne lõjenek! 01:39:34.96,01:39:36.91 Dimon! 01:39:41.24,01:39:43.74 Gyere má'! 01:39:49.48,01:39:52.27 UFA, UFA, itt PERM![br]Megtámadtak! Erõsítés kell! 01:40:19.20,01:40:22.98 Lõj! Gyerünk! 01:40:31.60,01:40:34.43 Mi a faszra vársz?![br]- Próbálom! 01:40:49.68,01:40:53.07 Megtámadtak egy járõrt![br]Segítségre van szükségünk! 01:40:53.12,01:40:59.71 Hagyj itt! Nekem végem! 01:41:29.07,01:41:31.48 Dimon! 01:41:31.48,01:41:34.45 Dobd el a fegyvert![br]Ne mozdulj rohadék! 01:41:34.64,01:41:37.71 Hasra! Ne mozdulj![br]Véged van! 01:41:38.60,01:41:40.31 Kezeket tarkóra! Hasra! 01:41:41.44,01:41:45.06 Ne mozdulj! Mi a fasz, nem érted? 01:41:45.84,01:41:48.79 Ne mozdulj! Dobd el a fegyvert! 01:41:49.56,01:41:52.79 Mit képzelsz?[br]Lássuk a kezed! 01:41:54.68,01:41:57.75 Hasra![br]Arccal a földre! 01:41:58.04,01:42:01.11 Lökd arrébb a fegyvert! 01:44:02.56,01:44:04.47 Kosztya! Hol vagy? 01:46:03.46,01:46:49.13 MAGYAR SZÖVEG: hykao55673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.