All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S07E15 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,834 Previously on the vampire slayer. 2 00:00:04,125 --> 00:00:07,457 Evil. They want an apocalypse. We'll give 'em one. 3 00:00:07,458 --> 00:00:09,249 'Cause we just became an army. 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,916 I'm not saying it's a happy scenario, 5 00:00:10,917 --> 00:00:13,958 but we're dealing with a big bad that can be any dead person it wants. 6 00:00:13,959 --> 00:00:16,999 What do you want from me, jonathan/the first? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,582 I have an assignment for you. 8 00:00:18,583 --> 00:00:22,290 - You want me to hurt the girls? - The girls must die. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,165 Nice place. A bit of a mess. 10 00:00:24,166 --> 00:00:26,999 - They're all slayers? - Potential slayers, 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,707 waiting for one to be called. 12 00:00:28,708 --> 00:00:31,165 There were many more like them all over the world, 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,124 but, um, now there's just a handful, 14 00:00:33,125 --> 00:00:34,958 and they're all on their way to sunnydale. 15 00:00:34,959 --> 00:00:36,332 Glad we talked. 16 00:00:36,333 --> 00:00:40,541 In the spirit of air clearing... yeah? 17 00:00:40,542 --> 00:00:43,250 I feel like I need to be honest about something. 18 00:00:46,291 --> 00:00:47,999 Spike has a soul now. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,165 That's what's gonna stop him from hurting people. 20 00:00:50,166 --> 00:00:53,374 Buffy... He can be a good man, giles. 21 00:00:53,375 --> 00:00:54,583 I feel it. 22 00:01:01,250 --> 00:01:02,791 I guess we should talk. 23 00:01:02,792 --> 00:01:05,207 How do you know about slayers? 24 00:01:05,208 --> 00:01:08,249 My mother was one. She was killed when I was four. 25 00:01:08,250 --> 00:01:11,916 - Something got to her? A demon... - a vampire. 26 00:01:11,917 --> 00:01:14,333 - So how do you two know each other? - He works with me. 27 00:01:15,792 --> 00:01:18,833 You know, in the struggle against evil. 28 00:01:18,834 --> 00:01:20,165 He's a vampire. 29 00:01:20,166 --> 00:01:23,541 I should move out. No. You have to stay. 30 00:01:23,542 --> 00:01:26,040 No, you got another demon fighter now. 31 00:01:26,041 --> 00:01:27,916 That's not why I need you here. 32 00:01:27,917 --> 00:01:31,208 - Why's that then? - 'Cause I'm not ready for you to not be here. 33 00:01:32,959 --> 00:01:34,874 - You're not my mother. - Would you like to know who killed me? 34 00:01:34,875 --> 00:01:37,749 You met him. You know him. 35 00:01:37,750 --> 00:01:40,834 You fought by his side. 36 00:01:41,792 --> 00:01:43,250 Spike. 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,040 Chloe? 38 00:02:42,041 --> 00:02:44,417 It is Chloe, right? 39 00:02:53,583 --> 00:02:56,500 It's not enough! 40 00:04:04,583 --> 00:04:07,208 I'm a bright girl. Good education. 41 00:04:07,209 --> 00:04:08,916 Quick on the uptake. 42 00:04:08,917 --> 00:04:11,165 So tell me. Why in the name of almighty grothnar... 43 00:04:11,166 --> 00:04:13,041 Would I let myself become human again? 44 00:04:14,291 --> 00:04:16,666 You're really talkin' to the wrong fellow. 45 00:04:16,667 --> 00:04:19,749 I mean, sure, the vengeance demon gig has some downsides. 46 00:04:19,750 --> 00:04:24,582 All jobs do. I mean, being human... 47 00:04:24,583 --> 00:04:27,916 You're always icky on the inside, disgusting on the outside. 48 00:04:27,917 --> 00:04:30,041 Your outside's not so bad. 49 00:04:33,083 --> 00:04:34,999 Y-you know, the only thing worse thing than being human... 50 00:04:35,000 --> 00:04:37,624 Is being trapped inside a household full of humans. 51 00:04:37,625 --> 00:04:41,040 Preachin' to the choir, love. It's like we live in slayer central. 52 00:04:41,041 --> 00:04:44,833 I swear, if Buffy rooms or boards one more of the potential girls, 53 00:04:44,834 --> 00:04:47,958 I'm gonna call a... I'm gonna call a health inspector. 54 00:04:47,959 --> 00:04:51,958 I like my plan better. Get up, get out, get drunk. 55 00:04:51,959 --> 00:04:55,083 Repeat as needed. It's just more elegant. 56 00:04:58,208 --> 00:05:00,165 Thanks for havin' me along. 57 00:05:00,166 --> 00:05:02,332 Don't mention it. 58 00:05:02,333 --> 00:05:04,416 At first I thought, it's weird. 59 00:05:04,417 --> 00:05:06,916 Is spike asking me out on a date? 60 00:05:06,917 --> 00:05:09,332 'Cause that would just be... 61 00:05:09,333 --> 00:05:11,457 Nuts. 62 00:05:11,458 --> 00:05:14,999 Right. I'm just out for the alcohol. 63 00:05:15,000 --> 00:05:17,582 Right there with you, scooter. 64 00:05:17,583 --> 00:05:21,249 Tonight, I plan to drink you under the table. 65 00:05:21,250 --> 00:05:24,166 You're on then. Good. 66 00:05:25,750 --> 00:05:29,290 Of course, once you're down there, I could join you. 67 00:05:29,291 --> 00:05:32,874 Kidding. I like my sex on top of the table. 68 00:05:32,875 --> 00:05:35,249 Would you let it go? 69 00:05:35,250 --> 00:05:37,624 You're like a dog with a bone. 70 00:05:37,625 --> 00:05:40,582 - So what? - It's my bone. Just drop it. 71 00:05:40,583 --> 00:05:44,541 Okay. Okay. I wasn't proposing. 72 00:05:44,542 --> 00:05:46,999 Time goes by, a girl gets hungry. You should know. 73 00:05:47,000 --> 00:05:48,874 Oh, thank god. What? 74 00:05:48,875 --> 00:05:51,541 - Demon. - Huh? 75 00:05:51,542 --> 00:05:56,041 - D'hoffryn says you die. - Of course he does. 76 00:06:00,500 --> 00:06:03,167 Hey! 77 00:06:06,083 --> 00:06:08,541 This may mean more than you think. 78 00:06:08,542 --> 00:06:11,249 That so? Because I think what we have here... 79 00:06:11,250 --> 00:06:15,416 Is a couple of chuckleheads who thought that a cafeteria fistfight would impress. 80 00:06:15,417 --> 00:06:18,624 I'm not impressed. Buffy, are you impressed? 81 00:06:18,625 --> 00:06:23,208 Still, I'm gonna cut you guys some slack this time. 82 00:06:26,875 --> 00:06:30,874 Third fight this week, and it's just getting worse. 83 00:06:30,875 --> 00:06:34,834 Plus, a rise in vandalism, three students missing. 84 00:06:36,291 --> 00:06:39,209 Tell me something, Buffy. In your professional opinion... 85 00:06:45,166 --> 00:06:47,125 It's started, hasn't it? 86 00:06:49,166 --> 00:06:52,749 The hellmouth has begun its semiannual percolation. 87 00:06:52,750 --> 00:06:56,374 Usually it blows around may. Was it like this before? 88 00:06:56,375 --> 00:06:59,999 I mean, it just seems to me as if things are getting bad faster than we thought. 89 00:07:00,000 --> 00:07:04,249 - We're a little ahead of schedule. - I can't say I'm too surprised. 90 00:07:04,250 --> 00:07:08,082 I knew I signed on for somethin', but, Buffy, I'm just a guy... 91 00:07:08,083 --> 00:07:11,666 Granted, a cool and sexy vampire-fightin' guy, but still... 92 00:07:11,667 --> 00:07:13,999 Don't forget snappy dresser. 93 00:07:14,000 --> 00:07:16,208 Mmm. Thank you. 94 00:07:16,209 --> 00:07:19,541 - But this is gonna get bigger than me. - Yeah, it is. 95 00:07:19,542 --> 00:07:22,000 That's why I've decided to give you this. 96 00:07:27,583 --> 00:07:30,209 What is it? An emergency kit. 97 00:07:30,917 --> 00:07:33,000 This bag belonged to my mother. 98 00:07:35,583 --> 00:07:37,624 A slayer keepsake. 99 00:07:37,625 --> 00:07:39,624 I-I couldn't. No, you have to. 100 00:07:39,625 --> 00:07:42,707 Technically, it should've been passed down directly to you through the years, 101 00:07:42,708 --> 00:07:44,999 but after my mother died, 102 00:07:45,000 --> 00:07:47,750 I guess I just couldn't part with it. 103 00:07:50,041 --> 00:07:52,749 - Wow. - I don't know what's inside exactly, 104 00:07:52,750 --> 00:07:55,582 but I know it has something to do with her power... 105 00:07:55,583 --> 00:07:58,249 Well, your power now. 106 00:07:58,250 --> 00:08:00,290 I-I don't know what to say. 107 00:08:00,291 --> 00:08:02,457 Try saying, "thank you, principal wood." 108 00:08:02,458 --> 00:08:07,207 - Thank you, principal wood. - Ah, call me Robin. 109 00:08:07,208 --> 00:08:09,166 And now I'd like to see where you work. 110 00:08:10,667 --> 00:08:13,374 Uh, here, actually. 111 00:08:13,375 --> 00:08:18,707 Uh, th-this is my desk, and, uh, these are-are my pencils. 112 00:08:18,708 --> 00:08:21,916 No. Where you do your other work. 113 00:08:21,917 --> 00:08:25,666 So, all the potential slayers who seem to keep popping up... 114 00:08:25,667 --> 00:08:29,249 From, like, every corner of the earth were getting killed. 115 00:08:29,250 --> 00:08:31,666 By the first. Agents of. 116 00:08:31,667 --> 00:08:34,749 We thought the council could protect them, but no one was protecting the council, 117 00:08:34,750 --> 00:08:37,582 and all their watchers were killed. 118 00:08:37,583 --> 00:08:39,916 Word got out, and they've all been comin' here since. 119 00:08:39,917 --> 00:08:42,457 There's nothin' like the end of the world to bring people together. 120 00:08:42,458 --> 00:08:47,625 It's heartwarming. Anyway, this is, uh, it... command central. 121 00:08:50,083 --> 00:08:53,374 Where the hell have you been? This funnel cake is kicking my ass. 122 00:08:53,375 --> 00:08:58,833 Yeah, I hear they're tricky. Robin wood, this is Andrew. 123 00:08:58,834 --> 00:09:03,416 - It's a pleasure. - Andrew is our... 124 00:09:03,417 --> 00:09:05,624 Actually, he's our hostage. 125 00:09:05,625 --> 00:09:09,791 I like to think of myself more as a "guestage." 126 00:09:09,792 --> 00:09:12,874 So, you... you hold him here against his will? 127 00:09:12,875 --> 00:09:17,207 Well, he was evil, and people got killed, and now he bakes. 128 00:09:17,208 --> 00:09:19,165 I-it's a thing. Oh. 129 00:09:19,166 --> 00:09:23,124 Could we try to just keep our secret headquarters a little bit secret? 130 00:09:23,125 --> 00:09:25,791 You keep bringin' people in, they're gonna see everything. 131 00:09:25,792 --> 00:09:28,416 They'll see the big board. 132 00:09:28,417 --> 00:09:31,750 Andrew, we don't have a big board. 133 00:09:34,834 --> 00:09:38,332 - I, uh, made it myself. - I wouldn't have guessed. 134 00:09:38,333 --> 00:09:40,165 Uh, this is us. 135 00:09:40,166 --> 00:09:46,165 And this represents the first, in various incarnations. 136 00:09:46,166 --> 00:09:49,040 And, uh, there's no pattern to the naked eye yet, 137 00:09:49,041 --> 00:09:52,708 but the instant one emerges, yours truly is on it. 138 00:09:59,875 --> 00:10:01,917 Where do we put our receipts? 139 00:10:04,959 --> 00:10:07,040 You'll have to forgive Andrew. 140 00:10:07,041 --> 00:10:09,374 Or not. Your call. 141 00:10:09,375 --> 00:10:13,374 We do have a lot more working for us than just the, uh, big board. 142 00:10:13,375 --> 00:10:15,875 So I see. 143 00:10:18,083 --> 00:10:20,582 Punch-block combo! 144 00:10:20,583 --> 00:10:23,333 Cross, block, kick! 145 00:10:25,250 --> 00:10:28,457 Chamber your energy. 146 00:10:28,458 --> 00:10:30,959 Punch-block combo! 147 00:10:32,500 --> 00:10:36,124 Hold it! What the hell you call that, potential? 148 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Try that in the field, and you are dead. Drop and give me 20. 149 00:10:38,792 --> 00:10:42,375 Twenty what? Push-ups, maggot! 150 00:10:51,000 --> 00:10:53,999 I love this job. Did you see that? 151 00:10:54,000 --> 00:10:57,417 I called that girl a maggot. Hi. Who the hell are you? 152 00:10:58,583 --> 00:11:00,833 An ally. So, what do you think? 153 00:11:00,834 --> 00:11:03,874 My girls ready to kick some ass or what? 154 00:11:03,875 --> 00:11:07,165 - Looking strong. - But? 155 00:11:07,166 --> 00:11:12,207 I'm just not sure the first has an ass you can actually, you know, kick. 156 00:11:12,208 --> 00:11:13,749 I guess we'll see. 157 00:11:13,750 --> 00:11:15,958 Principal wood, hi! 158 00:11:15,959 --> 00:11:19,582 It's so weird seeing you outside of school. 159 00:11:19,583 --> 00:11:21,458 What are you waving at, potential? 160 00:11:23,166 --> 00:11:25,749 - Attention! - You're right. 161 00:11:25,750 --> 00:11:28,457 Rising sun! It's not enough. 162 00:11:28,458 --> 00:11:30,916 - That's not what I said, Buffy. - - Begin. 163 00:11:30,917 --> 00:11:32,999 It's an impressive group of recruits. 164 00:11:33,000 --> 00:11:35,374 They're not recruits. Punch-block combo! 165 00:11:35,375 --> 00:11:38,749 Recruits are recruited. Punch, block, kick! 166 00:11:38,750 --> 00:11:40,624 These girls were chosen. 167 00:11:40,625 --> 00:11:43,249 You're doin' the best you can with what you've got. Rising sun. 168 00:11:43,250 --> 00:11:45,332 They're not all gonna make it. 169 00:11:45,333 --> 00:11:48,416 Some will die, and nothin' I can do will stop that. 170 00:11:48,417 --> 00:11:51,040 Attention! Oh, hi. 171 00:11:51,041 --> 00:11:52,999 Hey. Chamber your energy. 172 00:11:53,000 --> 00:11:58,457 Well, Buffy, I... I see that our preparation for the school... 173 00:11:58,458 --> 00:12:03,332 Pep-dance-cheer-drill contest are coming along. 174 00:12:03,333 --> 00:12:05,624 Bring it on! 175 00:12:05,625 --> 00:12:07,707 It's okay. I filled him in on everything. 176 00:12:07,708 --> 00:12:09,833 Oh, thank god. 177 00:12:09,834 --> 00:12:13,333 If I had to explain all these weapons, I had nothing. 178 00:12:15,208 --> 00:12:18,165 Buffy tells me you've been, uh... Oh, how shall I put it? 179 00:12:18,166 --> 00:12:22,290 Experimenting... With the magics. 180 00:12:22,291 --> 00:12:24,249 Oh, yeah. 181 00:12:24,250 --> 00:12:28,416 Nothing too heavy though. Just the lighter, safer stuff. 182 00:12:28,417 --> 00:12:31,624 If Kennedy asks, her pointy stuff's right there. 183 00:12:31,625 --> 00:12:33,624 See ya inside. 184 00:12:33,625 --> 00:12:36,041 So much cooler than snyder. 185 00:12:41,917 --> 00:12:44,374 She really almost destroyed the world? 186 00:12:44,375 --> 00:12:46,541 Yep. 187 00:12:46,542 --> 00:12:48,416 Remind me not to make her crabby. 188 00:12:48,417 --> 00:12:52,040 Might be better if ya did. How's that work? 189 00:12:52,041 --> 00:12:54,499 Oh, I don't know. 190 00:12:54,500 --> 00:12:59,749 It's just... the first is coming, and then look at us, the army. 191 00:12:59,750 --> 00:13:02,541 We've got a bunch of fighters with nothing to hit, 192 00:13:02,542 --> 00:13:06,165 a wicca who won't-a, and the brains of our operation wears oven mitts. 193 00:13:06,166 --> 00:13:10,749 Mmm. Well, you're redefining the job, Buffy, and that takes guts. 194 00:13:10,750 --> 00:13:12,542 This isn't your full arsenal anyway. 195 00:13:13,875 --> 00:13:16,249 Show me the vampire. 196 00:13:16,250 --> 00:13:19,165 But you just let him go. After saving your life. 197 00:13:19,166 --> 00:13:22,165 For now. That was one of d'hoffryn's killers, spike. 198 00:13:22,166 --> 00:13:24,874 He won't stop coming till he kills me. Yet here you are... 199 00:13:24,875 --> 00:13:27,290 Walkin', talkin', annoyin'. 200 00:13:27,291 --> 00:13:29,582 You fought like a "wimpvire," what with the lifting and the running. 201 00:13:29,583 --> 00:13:33,416 Why not just kill him? Anya, think. 202 00:13:33,417 --> 00:13:37,667 I fight, demon boy gets lucky, I get knocked out, you get killed. True? 203 00:13:39,583 --> 00:13:42,457 We both know the safest and sanest way of saving your life... 204 00:13:42,458 --> 00:13:45,124 Is to keep you with me, away from danger. 205 00:13:45,125 --> 00:13:47,040 Oh. 206 00:13:47,041 --> 00:13:51,083 No need to thank me. I'm just the one who beat him off. 207 00:13:52,542 --> 00:13:55,666 "Repelled him" would perhaps be the better phrase. 208 00:13:55,667 --> 00:13:58,999 - Demon. - Figured. 209 00:13:59,000 --> 00:14:01,082 I hope we're not intruding. 210 00:14:01,083 --> 00:14:03,249 Not a bit. 211 00:14:03,250 --> 00:14:06,082 Just what brings our good principal to this neck of the gloom? 212 00:14:06,083 --> 00:14:10,417 I'm showing him our operation... us. 213 00:14:11,708 --> 00:14:15,208 Fine by me. Big fight against evil comin' up. 214 00:14:15,209 --> 00:14:17,165 The more good guys we've got, the longer we'll all live. 215 00:14:17,166 --> 00:14:20,249 Is that what you are, a good guy? 216 00:14:20,250 --> 00:14:22,290 I haven't heard any complaints. 217 00:14:22,291 --> 00:14:24,457 I have heard a few complaints over the years, 218 00:14:24,458 --> 00:14:27,249 but then I just killed whoever spoke up, and that was pretty much that. 219 00:14:27,250 --> 00:14:30,332 - He's joking. - No, he's not. 220 00:14:30,333 --> 00:14:32,457 No, I'm not. 221 00:14:32,458 --> 00:14:35,749 But that's the old me I'm talkin' about. 222 00:14:35,750 --> 00:14:39,916 - Why don't you tell me about that? - There's not much to tell. 223 00:14:39,917 --> 00:14:44,708 - I've changed. - Oh. Now that you have a soul. 224 00:14:45,792 --> 00:14:49,290 Yeah. That was a big deal. 225 00:14:49,291 --> 00:14:52,541 Very private. What, are you just tellin' everyone now? 226 00:14:52,542 --> 00:14:55,542 Come on, spike. Don't blame Buffy. I asked. 227 00:14:57,542 --> 00:15:00,583 Right. The educator. 228 00:15:05,209 --> 00:15:08,208 Yeah, I went to great lengths, lots of trouble. 229 00:15:08,209 --> 00:15:11,290 And now I'm unique. Well, more or less. 230 00:15:11,291 --> 00:15:14,332 Got myself a soul. Whatever that means. 231 00:15:14,333 --> 00:15:18,207 - How's that workin' out for ya? - In progress. 232 00:15:18,208 --> 00:15:20,207 Well, you've had some time. 233 00:15:20,208 --> 00:15:22,833 - You've been in sunnydale, what... - years. 234 00:15:22,834 --> 00:15:24,749 - How many? - A few. 235 00:15:24,750 --> 00:15:26,333 Before that? Around. 236 00:15:31,375 --> 00:15:33,916 I think we'd better get back upstairs. 237 00:15:33,917 --> 00:15:37,249 Right. Give him the full tour. 238 00:15:37,250 --> 00:15:39,750 You don't want to miss a look at her weapons chest. 239 00:15:45,750 --> 00:15:48,833 So, I took a look inside that emergency bag of principal wood's. 240 00:15:48,834 --> 00:15:51,040 And? It smelled weird. 241 00:15:51,041 --> 00:15:53,416 Kind of like grandma's closet, but worse. 242 00:15:53,417 --> 00:15:56,499 I didn't know that was possible. Anything we could use? 243 00:15:56,500 --> 00:16:00,083 Trinkets, weapons, one very large textbook. 244 00:16:01,083 --> 00:16:03,457 Translation's gonna be a bitch but... 245 00:16:03,458 --> 00:16:06,249 Did you know the ancient sumerians did not speak english? 246 00:16:06,250 --> 00:16:08,707 They're worse than the French. 247 00:16:08,708 --> 00:16:11,791 Anything else? Uh, yeah. A box. 248 00:16:11,792 --> 00:16:14,165 A big, fat, unopenable box. 249 00:16:14,166 --> 00:16:16,666 I'm betting whatever the big deal about this emergency bag is, 250 00:16:16,667 --> 00:16:18,541 you'll find it in the box. 251 00:16:18,542 --> 00:16:21,374 Good. Keep on it. Don't you have any real homework? 252 00:16:21,375 --> 00:16:23,541 You mean, like schoolwork? Yes. 253 00:16:23,542 --> 00:16:26,541 I've got a system. It's called flunking out. No, just kidding. 254 00:16:26,542 --> 00:16:29,208 I'm paying someone to do my work. I'm kidding! 255 00:16:29,209 --> 00:16:32,209 I love to see your eyeballs change color when you think I'm gonna flunk out. 256 00:16:45,959 --> 00:16:47,875 What happened? We heard... 257 00:16:49,375 --> 00:16:52,666 Dawn, get a knife. I'm cutting her down. 258 00:16:52,667 --> 00:16:56,165 Good thinking. But, on the other hand, why rush? 259 00:16:56,166 --> 00:17:00,541 Up or down, I'll still be dead. 260 00:17:00,542 --> 00:17:04,124 - You're not Chloe. - Yeah, well, neither is she anymore. 261 00:17:04,125 --> 00:17:06,707 Now she's just Chloe's body. 262 00:17:06,708 --> 00:17:11,249 - What did you do to her? - Nothing. We just talked all night. 263 00:17:11,250 --> 00:17:14,749 Well, I did most of the talking. But Chloe is... 264 00:17:14,750 --> 00:17:20,499 I'm sorry... was a good listener, till she hanged herself. 265 00:17:20,500 --> 00:17:24,208 Like when you called her "maggot," she really heard that. 266 00:17:24,209 --> 00:17:26,040 Don't listen to it, any of you. 267 00:17:26,041 --> 00:17:28,374 It's the first. Oh, let 'em. 268 00:17:28,375 --> 00:17:30,499 The only reason why Chloe offed herself... 269 00:17:30,500 --> 00:17:32,666 Was 'cause she knew what you're not getting. 270 00:17:32,667 --> 00:17:36,250 I'm coming. You're going. 271 00:17:37,375 --> 00:17:40,874 All this... it's almost over. 272 00:17:40,875 --> 00:17:44,208 We'll be here. All of you? 273 00:17:44,209 --> 00:17:46,374 But wait. I thought... 274 00:17:46,375 --> 00:17:48,624 They're not all gonna make it. Some will die, 275 00:17:48,625 --> 00:17:50,583 and there's nothing I can do that will stop it. 276 00:17:52,375 --> 00:17:54,541 Hey, I didn't say it. 277 00:17:54,542 --> 00:17:58,542 But I'll be seeing all of you, one by one. 278 00:18:00,542 --> 00:18:03,125 T.t.f.n. 279 00:18:05,041 --> 00:18:07,290 What's "t.T.F.N."? 280 00:18:07,291 --> 00:18:10,208 It's "ta-ta for now." 281 00:18:10,209 --> 00:18:13,082 It's what tigger says when he leaves. 282 00:18:13,083 --> 00:18:15,375 Chloe loved winnie the pooh. 283 00:18:21,375 --> 00:18:23,792 Dawn, where's that knife? 284 00:19:05,750 --> 00:19:07,708 Is everyone here? 285 00:19:09,708 --> 00:19:11,625 All accounted for. 286 00:19:13,166 --> 00:19:15,583 Anyone want to say a few words about Chloe? 287 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 Let me. 288 00:19:20,458 --> 00:19:24,500 Chloe was an idiot. Chloe was stupid. 289 00:19:26,083 --> 00:19:29,624 She was weak. Anyone in a rush to be the next dead body I bury? 290 00:19:29,625 --> 00:19:34,582 It's easy. Just think of Chloe and do what she did, 291 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 and I'll find room for you next to her and Annabelle. 292 00:19:38,583 --> 00:19:42,249 I'm a slayer, the one with the power, 293 00:19:42,250 --> 00:19:45,583 and the first has me using that power to dig our graves. 294 00:19:48,500 --> 00:19:52,417 I've been carrying you... all of you... too far, too long. 295 00:19:53,583 --> 00:19:56,541 Ride's over. You're out of line. 296 00:19:56,542 --> 00:20:00,916 - No, she's not. - You're gonna let her talk to you like that? 297 00:20:00,917 --> 00:20:04,833 Willow, she's not even the most powerful one in this room. 298 00:20:04,834 --> 00:20:08,082 With you here, she's not close. 299 00:20:08,083 --> 00:20:11,582 You're new here, and you're wrong, 300 00:20:11,583 --> 00:20:13,791 because I use the power that I have. 301 00:20:13,792 --> 00:20:16,749 The rest of you are just waiting for me. 302 00:20:16,750 --> 00:20:19,624 Well, yeah, but only because you kind of told us to. 303 00:20:19,625 --> 00:20:21,624 You're our leader, Buffy, as in "follow the." 304 00:20:21,625 --> 00:20:24,499 Well, from now on, I'm your leader, as in "do what I say." 305 00:20:24,500 --> 00:20:26,457 Jawohl! 306 00:20:26,458 --> 00:20:29,541 But let's not try to forget, we're also your friends. 307 00:20:29,542 --> 00:20:33,499 - I'm not. - Then why are you here? 308 00:20:33,500 --> 00:20:36,542 Aside from getting rescued, what is it that you do? 309 00:20:38,625 --> 00:20:42,374 I provide much needed... Sarcasm. 310 00:20:42,375 --> 00:20:46,374 Um, that'd... kind of be my job, actually. 311 00:20:46,375 --> 00:20:49,457 You're here because you're scared. 312 00:20:49,458 --> 00:20:52,416 - Same goes for everyone in this room. - Fine. 313 00:20:52,417 --> 00:20:55,666 Anya, all of you, be as scared as you'd like. 314 00:20:55,667 --> 00:20:59,791 - Just be useful while you're at it. - - Come on, Buffy. 315 00:20:59,792 --> 00:21:02,165 You know everyone here is doing everything they can. 316 00:21:02,166 --> 00:21:04,249 And the first isn't impressed. 317 00:21:04,250 --> 00:21:06,332 It already knows us. 318 00:21:06,333 --> 00:21:09,290 It knows what we can do, and it's laughing. 319 00:21:09,291 --> 00:21:11,916 You want to surprise the enemy? Surprise yourselves. 320 00:21:11,917 --> 00:21:16,624 Force yourself to do what can't be done or else we are not an army. 321 00:21:16,625 --> 00:21:19,834 We're just a bunch of girls waiting to be picked off and buried. 322 00:21:25,208 --> 00:21:27,417 Where are you going? Out. 323 00:21:28,458 --> 00:21:30,624 Since I'm neither a girl nor waiting, 324 00:21:30,625 --> 00:21:33,416 all this speechifying doesn't really apply to me, does it? 325 00:21:33,417 --> 00:21:35,457 Fine. Take a cell phone. 326 00:21:35,458 --> 00:21:38,708 That way, if I need someone to get weepy or whaled on, I can call you. 327 00:21:42,041 --> 00:21:45,290 - If you've got something to say... - I just said it. 328 00:21:45,291 --> 00:21:48,124 You keep holding back, you might as well walk out that door. 329 00:21:48,125 --> 00:21:51,874 Holding back? You're blind. 330 00:21:51,875 --> 00:21:54,874 I've been here, right in it... fighting, scrappin'. 331 00:21:54,875 --> 00:21:58,082 - Since you got your soul back? - Well, as a matter of fact, 332 00:21:58,083 --> 00:22:01,541 I haven't been quite relishing the kill the way I used to. 333 00:22:01,542 --> 00:22:05,791 - You were a better fighter then. - I did this for you! 334 00:22:05,792 --> 00:22:08,290 The soul, the changes... It's what you wanted. 335 00:22:08,291 --> 00:22:10,874 What I want is the spike that's dangerous, 336 00:22:10,875 --> 00:22:13,082 the spike that tried to kill me when we met. 337 00:22:13,083 --> 00:22:16,290 Oh, you don't know how close you are to bringing him out. 338 00:22:16,291 --> 00:22:18,083 I'm nowhere near him. 339 00:22:19,917 --> 00:22:22,958 Dawn, get the potentials upstairs... 340 00:22:22,959 --> 00:22:25,124 And break out that emergency kit. 341 00:22:25,125 --> 00:22:28,625 - What are you gonna do? - I'm declaring an emergency. 342 00:22:32,792 --> 00:22:35,040 We thought you'd want to be here. Yeah, you thought right. 343 00:22:35,041 --> 00:22:38,666 That emergency bag's got some neat stuff in it. 344 00:22:38,667 --> 00:22:41,082 Weapons, charms, advanced reading assignments. 345 00:22:41,083 --> 00:22:44,165 Yeah, cool stuff, but we've seen it all before. 346 00:22:44,166 --> 00:22:46,207 Not this we haven't. What's inside it? 347 00:22:46,208 --> 00:22:50,208 Mmm, I don't know. It hasn't been opened since... well, since now. 348 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Puppets. 349 00:22:55,917 --> 00:23:00,499 That's it. The first hates puppets. If we can just airlift Kermit, 350 00:23:00,500 --> 00:23:03,791 fozzie the bear and miss piggy into town, the first would be a-runnin'. 351 00:23:03,792 --> 00:23:07,208 - Those are muppets. - And these things are shadow-casters. 352 00:23:07,209 --> 00:23:11,374 You put them in motion, and they tell you a story. 353 00:23:11,375 --> 00:23:14,290 It says, "you can't just watch. You have to see." 354 00:23:14,291 --> 00:23:18,457 What the hell does that mean? - It's cryptic. I don't like it. 355 00:23:18,458 --> 00:23:23,499 Every time instructions get cryptic, someone gets hurt. Usually me. 356 00:23:23,500 --> 00:23:26,707 "You can't just watch. You have to see"? See what? 357 00:23:26,708 --> 00:23:29,457 That's where all my fancy translating skills break down. 358 00:23:29,458 --> 00:23:31,541 But I think it's an origin myth. 359 00:23:31,542 --> 00:23:34,624 - The story of the very first slayer. - I-I saw her. 360 00:23:34,625 --> 00:23:39,416 You saw the first slayer? The other night, in my dream. 361 00:23:39,417 --> 00:23:41,834 It's gotta mean something, right? 362 00:23:47,417 --> 00:23:50,625 Okay, according to this, I think, 363 00:23:52,041 --> 00:23:55,082 you put on those puppet guys, one by one. 364 00:23:55,083 --> 00:23:59,082 They cast shadows, and the shadows tell the story. 365 00:23:59,083 --> 00:24:01,542 "First, there is the earth." 366 00:24:07,792 --> 00:24:12,332 What's that sound? Okay, so far, so creepy. 367 00:24:12,333 --> 00:24:15,124 - Um... - Okay. 368 00:24:15,125 --> 00:24:17,166 "Then there came the demons." 369 00:24:20,667 --> 00:24:24,542 - "After demons, there came men." 370 00:24:26,000 --> 00:24:28,916 "Men found a girl." 371 00:24:28,917 --> 00:24:32,541 "And the men took the girl... 372 00:24:32,542 --> 00:24:36,958 "To fight the demon... All demons. 373 00:24:36,959 --> 00:24:39,917 "They... they chained her to the earth. 374 00:24:41,125 --> 00:24:43,457 And then"... 375 00:24:43,458 --> 00:24:45,708 And I... 376 00:24:48,291 --> 00:24:50,707 I-I can't read this. 377 00:24:50,708 --> 00:24:53,958 - Something about darkness. - What about darkness? 378 00:24:53,959 --> 00:24:55,999 It says, "you cannot be shown. 379 00:24:56,000 --> 00:24:58,082 "You cannot just watch, but you must see. 380 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 See for yourself, but only if you're willing to make the exchange." 381 00:25:00,834 --> 00:25:03,249 When did you get so good at sumerian? 382 00:25:03,250 --> 00:25:06,083 It's not in sumerian anymore. 383 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 But what does it mean? 384 00:25:33,417 --> 00:25:35,457 It means I have to go in there. 385 00:25:35,458 --> 00:25:38,624 No, it doesn't. Where does it say that? It doesn't say that. 386 00:25:38,625 --> 00:25:40,999 Buffy, you don't even know what you're exchanging. 387 00:25:41,000 --> 00:25:44,332 - You don't even know if you're ready yet. - That's the point. 388 00:25:44,333 --> 00:25:47,374 No, Buffy. We don't know where you're going or how we'll get you back. 389 00:25:47,375 --> 00:25:50,374 - Buffy, you can't. - How will we get you back? 390 00:25:50,375 --> 00:25:52,667 Find a way. 391 00:25:54,625 --> 00:25:56,833 She's gone. Huh. 392 00:25:56,834 --> 00:26:00,000 What was that about an exchange? 393 00:26:02,208 --> 00:26:06,167 Ah, this must be the exchange student. 394 00:26:14,792 --> 00:26:17,707 Willow, use your magic to send him back! 395 00:26:17,708 --> 00:26:20,166 I'm trying. Uh... 396 00:26:28,083 --> 00:26:29,667 Weapons! 397 00:26:40,542 --> 00:26:44,499 Clear out of here, all of you, unless you want to end up all dead and useless. 398 00:26:44,500 --> 00:26:48,750 - What are you gonna do? - What I do best. 399 00:27:06,625 --> 00:27:09,541 Are you injured? Just hurt. 400 00:27:09,542 --> 00:27:12,582 Don't make a case out of it. 401 00:27:12,583 --> 00:27:16,124 - How about you? - I think we'll live. 402 00:27:16,125 --> 00:27:20,374 - Except maybe spike. - Is getting thrown through the ceiling what he does best? 403 00:27:20,375 --> 00:27:23,833 - I'll go check on him. - We've got bigger problems than that. 404 00:27:23,834 --> 00:27:27,999 - Yeah. Demon loose, no slayer. - We need Buffy. 405 00:27:28,000 --> 00:27:31,582 You gotta get her back. Looks like it's spell o'clock. 406 00:27:31,583 --> 00:27:34,499 Which spell? I mean, didn't you see that thing? 407 00:27:34,500 --> 00:27:38,499 And you expect to reopen the portal without sending Willow off the deep end? 408 00:27:38,500 --> 00:27:40,791 - Thanks for your support. - Well, it's true. 409 00:27:40,792 --> 00:27:42,707 We're gonna have to find another way. 410 00:27:42,708 --> 00:27:46,332 There isn't, and Buffy knew it. 411 00:27:46,333 --> 00:27:49,959 - I've gotta get her back. - We don't even know where she went. 412 00:28:07,667 --> 00:28:10,750 Well, I guess that worked. 413 00:28:23,458 --> 00:28:25,833 - Dawnie, what does the book say? - Not much. 414 00:28:25,834 --> 00:28:29,749 Once Buffy left, it got a little tougher to read. Oh. 415 00:28:29,750 --> 00:28:32,916 It's okay. We'll just start with what we know, take it from there. 416 00:28:32,917 --> 00:28:35,374 Great. So far, we know Jack about squat. Let's go from there. 417 00:28:35,375 --> 00:28:39,833 You've got the magic. Use it. I don't even know what magic to use. 418 00:28:39,834 --> 00:28:42,082 Why not just try all 32 flavors? 419 00:28:42,083 --> 00:28:44,290 Worst thing that happens is you go brunette. 420 00:28:44,291 --> 00:28:46,207 That's not the worst thing that can happen. 421 00:28:46,208 --> 00:28:49,666 She's right. And you know we have a choice. 422 00:28:49,667 --> 00:28:52,999 We can risk Willow's life and the rest of our lives to get Buffy back, 423 00:28:53,000 --> 00:28:55,208 or we leave her out there. 424 00:28:55,209 --> 00:28:58,165 If we play it safe back here, Buffy could stay lost. 425 00:28:58,166 --> 00:29:00,207 You missed her "everyone sucks but me" speech. 426 00:29:00,208 --> 00:29:02,249 If she's so superior, let her find her own way back. 427 00:29:02,250 --> 00:29:04,457 Anya, the first is already up and running. 428 00:29:04,458 --> 00:29:06,749 Every second that Buffy's not here is an opportunity... 429 00:29:06,750 --> 00:29:09,541 For it to show up and rip us to pieces. 430 00:29:09,542 --> 00:29:11,165 Willow, how would you get Buffy back? 431 00:29:11,166 --> 00:29:14,082 That's what I'm saying. I don't even know. 432 00:29:14,083 --> 00:29:17,082 But if another witch was to do it, where would she start? 433 00:29:17,083 --> 00:29:19,999 Physics, principles, basic laws. 434 00:29:20,000 --> 00:29:23,166 - Such as? - Uh, conservation of energies. 435 00:29:23,167 --> 00:29:26,290 You can't really create or destroy anything, just transfer. 436 00:29:26,291 --> 00:29:29,207 I'm sorry. Are you helping? 437 00:29:29,208 --> 00:29:32,082 No. But at least I'm not galloping off in the wrong direction. 438 00:29:32,083 --> 00:29:34,582 - Magic works off physics. - Not without a catalyst. 439 00:29:34,583 --> 00:29:37,666 If you're talking about transferring energies, you need some kind of conduit. 440 00:29:37,667 --> 00:29:40,249 Like a... a kraken's tooth. 441 00:29:40,250 --> 00:29:44,165 Yeah. Skin of draconis, uh, ground-up baltic stones. Something. 442 00:29:44,166 --> 00:29:46,874 - Okay. Good. - Plus, we need an exchange. 443 00:29:46,875 --> 00:29:49,374 Like you said, I'm thinking a slayer for a demon. 444 00:29:49,375 --> 00:29:52,165 Right. If we want Buffy back, 445 00:29:52,166 --> 00:29:54,707 then we have to find that demon and send it through. 446 00:29:54,708 --> 00:29:57,583 - It matter if it's dead or alive? - - I vote dead. 447 00:30:00,208 --> 00:30:02,374 The slayer's countin' on you, Willow. 448 00:30:02,375 --> 00:30:06,874 Get crackin' on that portal, and don't be stingy with the mojo. 449 00:30:06,875 --> 00:30:09,165 - The demon's mine. - I hate to say it, big bad, 450 00:30:09,166 --> 00:30:12,040 but you look like you can barely stand. 451 00:30:12,041 --> 00:30:14,290 We're trained. And the only thing we know for sure... 452 00:30:14,291 --> 00:30:17,082 About this demon is it kicked your ass. 453 00:30:17,083 --> 00:30:22,458 - It did at that. - Where are you going? 454 00:30:23,792 --> 00:30:26,583 There's somethin' I need. 455 00:30:33,125 --> 00:30:35,040 Hello? 456 00:30:35,041 --> 00:30:38,125 I'm Buffy. I'm the slayer. 457 00:30:49,834 --> 00:30:51,707 Good. That's good then. 458 00:30:51,708 --> 00:30:54,457 Um, you know, I know we have bigger issues to deal with, 459 00:30:54,458 --> 00:30:56,667 but how'd I understand anything you guys just said? 460 00:30:58,375 --> 00:31:01,792 Oh, I know. Ancient magics. I just thought it was neat. 461 00:31:08,166 --> 00:31:11,166 And the neat of it just left. Uh, end of what? 462 00:31:15,291 --> 00:31:18,542 Uh, latest. You mean, "latest guardian." 463 00:31:19,667 --> 00:31:22,040 Okay, um... 464 00:31:22,041 --> 00:31:25,040 I-I have a first to fight, okay? So just tell me what I need to know. 465 00:31:25,041 --> 00:31:27,166 I-I came to learn. 466 00:31:31,417 --> 00:31:33,541 You know what I think? I'm not really here at all. 467 00:31:33,542 --> 00:31:36,499 None of this is actually happening. This is like a play. 468 00:31:36,500 --> 00:31:38,582 Like some shadow play. 469 00:31:38,583 --> 00:31:42,417 Some nonreality, reenactment, hologramy... 470 00:31:45,542 --> 00:31:47,499 And this is gonna help us how? 471 00:31:47,500 --> 00:31:50,374 The sand forms a circle, the circle acts as a barrier, 472 00:31:50,375 --> 00:31:52,583 and the barrier contains the portal. 473 00:31:54,250 --> 00:31:57,541 Now what? We hold hands and chant "Kumbaya" or something? 474 00:31:57,542 --> 00:32:00,082 Maybe. Till we get the magics up and running, 475 00:32:00,083 --> 00:32:03,000 I'm kind of workin' on my best guess here. 476 00:32:04,583 --> 00:32:06,499 Maybe we should wait. For what? 477 00:32:06,500 --> 00:32:08,499 Spike. To see if he can bring back that demon. 478 00:32:08,500 --> 00:32:11,374 No, I-I don't think we should wait right now. 479 00:32:11,375 --> 00:32:15,124 Opening a portal this size could take days. 480 00:32:15,125 --> 00:32:18,165 Better get started. 481 00:32:18,166 --> 00:32:22,416 I think I might pee my pants. You can do it. 482 00:32:22,417 --> 00:32:26,125 The magics, not the pants thing. Okay. 483 00:32:47,500 --> 00:32:50,792 Dawnie, you'd better put on some coffee. This could take a while. 484 00:33:00,917 --> 00:33:03,083 What is this? 485 00:33:19,875 --> 00:33:22,290 I thought I brought me here. 486 00:33:22,291 --> 00:33:26,124 Look, listen, you guys. I'm already the slayer, bursting with power. 487 00:33:26,125 --> 00:33:27,625 Really don't need any more. 488 00:33:31,834 --> 00:33:34,166 ♪ 489 00:34:08,125 --> 00:34:10,166 This is how you... 490 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 No! 491 00:34:39,083 --> 00:34:40,917 By making me less human? 492 00:35:19,917 --> 00:35:22,208 Make this stop! 493 00:35:24,250 --> 00:35:26,208 No, this isn't the way! 494 00:35:47,291 --> 00:35:49,457 - Where you goin'? - Got a job. 495 00:35:49,458 --> 00:35:52,458 - Nice coat. Where'd you get it? - New York. 496 00:36:03,583 --> 00:36:07,165 Screw it! Mighty forces, I suck at Latin, okay? 497 00:36:07,166 --> 00:36:09,749 But that's not the issue! I'm the one in charge, 498 00:36:09,750 --> 00:36:12,582 and I'm telling you, open that portal now! 499 00:36:12,583 --> 00:36:15,208 - It's not happening, wil! - Give her time. She's getting it. 500 00:36:15,209 --> 00:36:18,208 Or something's getting her. Wil, I think you'd better back up a little. 501 00:36:18,209 --> 00:36:19,834 No! 502 00:36:31,458 --> 00:36:35,124 Oh, come on, now, Nancy. Call yourself a demon? 503 00:36:35,125 --> 00:36:36,834 I thought you were up for a proper fight. 504 00:36:40,125 --> 00:36:42,333 Now we're talkin'. 505 00:37:11,166 --> 00:37:13,541 Yeah! 506 00:37:13,542 --> 00:37:17,082 You think I came all this way to get knocked up by some demon dust? 507 00:37:17,083 --> 00:37:19,207 I can't fight this. 508 00:37:19,208 --> 00:37:24,457 I know that now. You guys, you're just men... 509 00:37:24,458 --> 00:37:27,833 Just the men who did this... To her. 510 00:37:27,834 --> 00:37:31,374 Whoever that girl was before she was the first slayer. 511 00:37:31,375 --> 00:37:34,332 No, you don't understand! You violated that girl, 512 00:37:34,333 --> 00:37:36,207 made her kill for you because you're weak, 513 00:37:36,208 --> 00:37:40,667 you're pathetic, and you obviously have nothing to show me! 514 00:38:07,208 --> 00:38:09,499 I don't know your feelings, big guy, 515 00:38:09,500 --> 00:38:13,333 but to me, a tussle like that... 516 00:38:20,291 --> 00:38:23,625 Is good for the soul. 517 00:38:32,708 --> 00:38:34,834 I knew it. It's always the staff. 518 00:38:36,333 --> 00:38:38,542 Tell me something I don't know. 519 00:39:35,291 --> 00:39:37,542 Hey. 520 00:39:38,792 --> 00:39:42,582 You okay? You've been kind of quiet since... 521 00:39:42,583 --> 00:39:44,499 You sucked the life out of me? 522 00:39:44,500 --> 00:39:47,666 Yeah. Since then. 523 00:39:47,667 --> 00:39:52,874 Look, it's important that you know... what I am, 524 00:39:52,875 --> 00:39:57,624 what I'm like when I'm... Like that. 525 00:39:57,625 --> 00:40:03,374 I thought it would be... I don't know... cool somehow. 526 00:40:03,375 --> 00:40:07,749 - It just hurt. - Yeah. I'm really sorry. 527 00:40:07,750 --> 00:40:11,374 It's just, you were the most powerful person nearby, 528 00:40:11,375 --> 00:40:15,000 and, well, that's... That's how it works. 529 00:40:16,375 --> 00:40:19,208 That's... how I work. 530 00:40:20,583 --> 00:40:24,708 I got that. You told me. 531 00:40:30,125 --> 00:40:32,083 I'll see you in the morning. 532 00:40:46,500 --> 00:40:48,708 How you doin'? 533 00:40:50,625 --> 00:40:53,749 Thanks for bringing me back... again. 534 00:40:53,750 --> 00:40:55,834 Oh, it's what I do. 535 00:40:57,917 --> 00:41:00,707 I was hard on you guys today. 536 00:41:00,708 --> 00:41:03,040 Oh, it's all right. You needed to be. 537 00:41:03,041 --> 00:41:07,166 Although, twinkies and kisses... Also peachy motivational tools. 538 00:41:09,542 --> 00:41:14,999 You okay? I think I made a mistake. 539 00:41:15,000 --> 00:41:17,624 What? 540 00:41:17,625 --> 00:41:20,125 Those men that I met... You know, the shadow men... 541 00:41:21,792 --> 00:41:24,250 They offered me more power, 542 00:41:25,375 --> 00:41:27,499 but I didn't like the loophole. 543 00:41:27,500 --> 00:41:29,750 So you turned it down? 544 00:41:31,834 --> 00:41:35,250 It's okay, Buffy. We'll get by. We always do. 545 00:41:37,166 --> 00:41:39,125 I don't know. 546 00:41:40,500 --> 00:41:44,208 They showed me... Showed you what? 547 00:41:45,458 --> 00:41:48,207 That the first slayer was right. 548 00:41:48,208 --> 00:41:50,791 It isn't enough. 549 00:41:50,792 --> 00:41:53,208 Why, Buffy? What did you see? 550 00:41:55,500 --> 00:41:57,667 What did they show you? 551 00:42:41,000 --> 00:42:42,875 Grr! Arrgh! 44315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.