All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S07E09 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,124 Previously on Buffy the vampire slayer. 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,290 You're just scared. Of course I'm scared. 3 00:00:05,291 --> 00:00:08,916 Last time we were here, 33.3% of us were flayed alive. 4 00:00:08,917 --> 00:00:12,791 - Nice job. - Do you have any idea how hard it's been to act this cool? 5 00:00:12,792 --> 00:00:16,791 That death thing was all part of the master plan. 6 00:00:16,792 --> 00:00:20,208 If Jonathan pulls off his end of the bargain, we'll both become gods. 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,916 I saw mom. Things are coming, dawn. 8 00:00:30,917 --> 00:00:35,374 - Why are you... - when it's bad, Buffy won't choose you. 9 00:00:35,375 --> 00:00:38,207 - It wasn't her. - What? 10 00:00:38,208 --> 00:00:42,249 It's the big bad, dawn. The one we knew was coming. 11 00:00:42,250 --> 00:00:46,332 What the hell happened? This big evil that's been promising to devour us? 12 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 - Well, I think it started chomping. - Oh, god. 13 00:00:49,792 --> 00:00:51,958 Buffy, this thing knows us. 14 00:00:51,959 --> 00:00:54,958 It made us think that we were talking to people we knew. 15 00:00:54,959 --> 00:00:57,916 I'm just a guy with his ear to the ground, but even I can feel it. 16 00:00:57,917 --> 00:00:59,707 Something's coming. 17 00:00:59,708 --> 00:01:02,207 I don't know what exactly, but something's brewing. 18 00:01:02,208 --> 00:01:06,834 And it's so big, ugly and damned, it makes you and me look like little bitty puzzle pieces. 19 00:01:08,041 --> 00:01:11,999 Buffy, he's been feeding on human blood. That's gotta do stuff. 20 00:01:12,000 --> 00:01:16,290 I think there was something there, talking to him, making him do things. 21 00:01:16,291 --> 00:01:19,999 ♪ How could you use a poor maiden... ♪ 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,583 Spike! 23 00:01:26,208 --> 00:01:28,332 I remember. 24 00:01:28,333 --> 00:01:31,375 I've killed, and I can feel 'em. 25 00:01:32,458 --> 00:01:34,250 I can feel every one of them. 26 00:01:35,708 --> 00:01:37,708 There's something playing with us. 27 00:01:39,208 --> 00:01:41,249 Why is it doing this to me? 28 00:01:41,250 --> 00:01:42,874 I don't know. 29 00:01:42,875 --> 00:01:44,999 Help me. I'll help you. 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,541 This thing has been closer to spike than any of us. 31 00:01:47,542 --> 00:01:50,207 And if you want to understand it... 32 00:01:50,208 --> 00:01:52,791 I'm gonna have to get close to spike. 33 00:01:52,792 --> 00:01:55,625 Robson, are you here? 34 00:01:57,250 --> 00:01:58,625 Robson! 35 00:02:02,208 --> 00:02:04,874 - Dear god, I thought you were... - Gather them. 36 00:02:04,875 --> 00:02:07,542 - What? - It's started. 37 00:02:08,375 --> 00:02:10,666 It's all right. I understand. 38 00:02:10,667 --> 00:02:11,667 I'll take... 39 00:02:13,291 --> 00:02:15,749 So, the basement was filled with bodies? 40 00:02:15,750 --> 00:02:17,834 Apparently. 41 00:02:19,250 --> 00:02:21,416 And spike could have sired countless others... 42 00:02:21,417 --> 00:02:24,916 And buried them around town. 43 00:02:24,917 --> 00:02:28,290 And we're waiting for him to do what exactly? Do something crazy? 44 00:02:28,291 --> 00:02:30,416 It's not that simple. 45 00:02:30,417 --> 00:02:33,374 Shouldn't we stab him through the chest? 46 00:02:33,375 --> 00:02:36,124 I mean, isn't that what we do when these things happen? 47 00:02:36,125 --> 00:02:38,666 Look, Buffy knows what she's doing. 48 00:02:38,667 --> 00:02:41,040 Well, Xander, you know what we're all talking about. 49 00:02:41,041 --> 00:02:43,791 I mean, you've always been part of the "spike is evil" faction. 50 00:02:43,792 --> 00:02:46,374 I've got a house to put back together. 51 00:02:46,375 --> 00:02:49,290 Fine. You guys keep your heads buried in the sand. 52 00:02:49,291 --> 00:02:52,207 But I think we should all prepare ourselves for the possibility... 53 00:02:52,208 --> 00:02:54,458 That William the bloody is back. 54 00:03:04,250 --> 00:03:06,457 All right. Lookin' good. 55 00:03:06,458 --> 00:03:08,624 How do you feel? Good. 56 00:03:08,625 --> 00:03:12,208 Excellent. We've got work to do. Do we have to do work right now? 57 00:03:12,209 --> 00:03:14,791 Can't I just walk around for a while in my coat? 58 00:03:14,792 --> 00:03:18,290 Don't go soft on me now. We're right in the trench, 59 00:03:18,291 --> 00:03:20,332 and the exhaust port's in sight. 60 00:03:20,333 --> 00:03:24,582 I thought that was it. I did what you told me. It's not my fault it didn't work. 61 00:03:24,583 --> 00:03:26,958 And why do I have to do all the wet work? 62 00:03:26,959 --> 00:03:29,374 Hey! You know the rules. 63 00:03:29,375 --> 00:03:31,332 I can't take corporeal form. 64 00:03:31,333 --> 00:03:33,332 Feel. 65 00:03:33,333 --> 00:03:35,458 Mm-hmm. 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,541 Cool. Pretty bitchin', right? 67 00:03:40,542 --> 00:03:44,582 I'm like Obi-Wan. Or Patrick Swayze. 68 00:03:44,583 --> 00:03:48,124 Believe me. I would do this stuff if I could. 69 00:03:48,125 --> 00:03:50,290 I can't. 70 00:03:50,291 --> 00:03:53,124 I need you. You're my iron fist. 71 00:03:53,125 --> 00:03:55,958 I just don't think I can kill anybody else. 72 00:03:55,959 --> 00:03:59,040 Oh, will you stop worrying about that. 73 00:03:59,041 --> 00:04:02,082 I didn't want to kill you. Warren made me. Hey, I'm glad he did. 74 00:04:02,083 --> 00:04:05,124 This is the best thing that's ever happened to me. 75 00:04:05,125 --> 00:04:08,666 It didn't hurt too much? I-I'm not very good at stabbing. 76 00:04:08,667 --> 00:04:10,749 You know, it wasn't that bad. 77 00:04:10,750 --> 00:04:13,165 It was like a... a sharp pain, then a burning, 78 00:04:13,166 --> 00:04:15,666 then a general queasiness. 79 00:04:15,667 --> 00:04:17,833 Kind of like when I used to get ulcers in high school, 80 00:04:17,834 --> 00:04:19,916 only at the end, I became one with light and hope. 81 00:04:19,917 --> 00:04:22,582 I can't do it. I... I can't do it anymore. 82 00:04:22,583 --> 00:04:25,833 Hey, this isn't your fault, okay? 83 00:04:25,834 --> 00:04:28,874 It's my fault the ritual didn't work. I screwed up. 84 00:04:28,875 --> 00:04:32,916 I'm little. I don't have as much blood as other people. 85 00:04:32,917 --> 00:04:36,082 I probably should have told someone I was anemic. 86 00:04:36,083 --> 00:04:38,916 Don't worry. We're gonna fix it. 87 00:04:38,917 --> 00:04:41,290 You gotta trust us. We know what we're doing. 88 00:04:41,291 --> 00:04:43,833 I can't kill anybody else. 89 00:04:43,834 --> 00:04:46,249 Okay, calm down. 90 00:04:46,250 --> 00:04:48,000 We can work around that. 91 00:04:54,625 --> 00:04:56,750 We're gonna get to the bottom of this. 92 00:04:58,250 --> 00:04:59,999 We just can't take any chances. 93 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Don't. 94 00:05:03,208 --> 00:05:05,000 Make it tighter. The knots will give. 95 00:05:06,750 --> 00:05:09,708 I get free, someone's gonna die. 96 00:06:09,166 --> 00:06:12,791 Now, guys, look. We can settle this one of two ways. 97 00:06:12,792 --> 00:06:15,916 You can repaint the walls, or... 98 00:06:15,917 --> 00:06:18,416 I can suspend you and report this little incident... 99 00:06:18,417 --> 00:06:20,458 On your permanent record. 100 00:06:21,291 --> 00:06:23,666 Fine. Do that. 101 00:06:23,667 --> 00:06:25,874 Okay, I was bluffing. 102 00:06:25,875 --> 00:06:28,290 I hadn't really thought that one through. 103 00:06:28,291 --> 00:06:32,207 Listen, this whole permanent record thing is such a myth anyway. 104 00:06:32,208 --> 00:06:35,124 Colleges never ask for anything past your s.A.T. Scores, 105 00:06:35,125 --> 00:06:37,916 and it's not like employers are gonna be callin' up... 106 00:06:37,917 --> 00:06:41,416 To check to see how many days you missed back in high school. 107 00:06:41,417 --> 00:06:44,833 So, listen, I... I could suspend you, 108 00:06:44,834 --> 00:06:46,958 but that would mean calling your parents, 109 00:06:46,959 --> 00:06:49,958 alerting your teachers, filling out paperwork... 110 00:06:49,959 --> 00:06:52,165 And quite possibly having to talk to the school board. 111 00:06:52,166 --> 00:06:56,374 All of which sounds positively exhausting to me. 112 00:06:56,375 --> 00:06:59,124 No. 113 00:06:59,125 --> 00:07:02,999 No, I think it would be much easier if I just called the police. 114 00:07:03,000 --> 00:07:05,209 Let them deal with it. 115 00:07:06,291 --> 00:07:08,999 Oh, and in case you're wondering, 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,041 this is the part where I'm not bluffing. 117 00:07:12,542 --> 00:07:14,833 We'll repaint it. 118 00:07:14,834 --> 00:07:16,666 Good job. 119 00:07:16,667 --> 00:07:20,625 Excuse me. 120 00:07:24,041 --> 00:07:25,999 Miss summers. 121 00:07:26,000 --> 00:07:27,749 I'm with students. 122 00:07:27,750 --> 00:07:30,707 I just wanted to tell you that Buffy won't be coming in today. 123 00:07:30,708 --> 00:07:33,249 She's really sick. Oh, no. 124 00:07:33,250 --> 00:07:35,290 Yeah. Last night she was vomiting, 125 00:07:35,291 --> 00:07:37,707 and then this morning she was vomiting some more. 126 00:07:37,708 --> 00:07:40,124 And then, just when we thought she was done, 127 00:07:40,125 --> 00:07:42,290 she started vomiting again. 128 00:07:42,291 --> 00:07:45,082 Yeah, we got that stomach flu going around. Her exact words were, 129 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 "I've got stuff coming out of both ends." 130 00:07:49,083 --> 00:07:51,165 Thank you. 131 00:07:51,166 --> 00:07:53,416 That's... very helpful. 132 00:07:53,417 --> 00:07:55,582 Sure. No problem. 133 00:07:55,583 --> 00:07:58,791 - Hey, guys. How's it goin'? - Pretty good. 134 00:07:58,792 --> 00:08:00,874 Uh, tell your sister not to worry about it. 135 00:08:00,875 --> 00:08:02,874 We'll soldier on without her here. 136 00:08:02,875 --> 00:08:05,707 Just, um, tell her to concentrate on getting better. 137 00:08:05,708 --> 00:08:08,207 Yeah, she'll be fine. 138 00:08:08,208 --> 00:08:10,874 She just needs to get some stuff out of her system. 139 00:08:10,875 --> 00:08:13,040 I need to find him as soon as possible. 140 00:08:13,041 --> 00:08:15,249 He's not answering any of his numbers. 141 00:08:15,250 --> 00:08:17,207 Ms. summers, the watchers council... 142 00:08:17,208 --> 00:08:21,249 Does not keep track of our lapsed employees. 143 00:08:21,250 --> 00:08:24,916 Ever since Mr. giles pulled up his stake in sunnydale, 144 00:08:24,917 --> 00:08:28,082 we've not made it our business to follow his every move. 145 00:08:28,083 --> 00:08:30,666 You don't need to get all British and dodgy, Mr. Travers. 146 00:08:30,667 --> 00:08:32,625 I know you have ways of finding him. 147 00:08:34,250 --> 00:08:37,749 Well, I suppose, if you feel the matter is urgent, we could look into it. 148 00:08:37,750 --> 00:08:41,083 I'd appreciate it. Thank you. Not at all. Good day. 149 00:08:43,667 --> 00:08:45,792 The girl knows nothing. 150 00:08:50,209 --> 00:08:53,041 And we need to find Rupert giles. 151 00:08:56,583 --> 00:08:59,208 As soon as possible. 152 00:09:21,291 --> 00:09:23,749 Can I do something? 153 00:09:23,750 --> 00:09:26,209 I think you should probably g... 154 00:09:28,417 --> 00:09:30,375 Here. 155 00:09:40,250 --> 00:09:42,666 He's been feasting on humans for weeks. 156 00:09:42,667 --> 00:09:45,040 He's having some pretty bad withdrawals. 157 00:09:45,041 --> 00:09:48,667 - I think we need to get him some blood. - Do you want me to kill Anya? 158 00:09:49,917 --> 00:09:53,582 No. We should probably try to wean him off humans. 159 00:09:53,583 --> 00:09:55,582 He'll have to make do with animal blood. 160 00:09:55,583 --> 00:09:58,666 I'll go get some. You don't mind? 161 00:09:58,667 --> 00:10:00,666 No, I have to get out of the house. 162 00:10:00,667 --> 00:10:02,874 Xander's installing the new windows, 163 00:10:02,875 --> 00:10:05,541 and he keeps giving lectures on proper tool maintenance. 164 00:10:05,542 --> 00:10:08,333 Tool talk... not my thing. 165 00:10:09,500 --> 00:10:12,249 Thank you. 166 00:10:12,250 --> 00:10:14,834 How you doin' in there? 167 00:10:16,333 --> 00:10:18,666 He's in pretty bad shape. 168 00:10:18,667 --> 00:10:21,457 Past the point where he can tell me anything. 169 00:10:21,458 --> 00:10:23,250 I wasn't asking about him. 170 00:10:24,583 --> 00:10:27,457 - I'll be okay. - She won't feel a thing. 171 00:10:27,458 --> 00:10:29,959 Just do it. Fast. 172 00:10:31,375 --> 00:10:33,416 Cut her deep, cut her quick. 173 00:10:33,417 --> 00:10:35,624 It'll be over before she knows what hit her. 174 00:10:35,625 --> 00:10:39,624 What if she squeals? Uh, better go for her throat first. 175 00:10:39,625 --> 00:10:42,791 Babe ii: Pig in the city was really underrated. 176 00:10:42,792 --> 00:10:44,834 Don't think about babe. Right. 177 00:10:46,041 --> 00:10:48,583 You're conan. You're the destroyer. 178 00:10:49,834 --> 00:10:51,958 It's you against nature. 179 00:10:51,959 --> 00:10:54,165 You're the hunter. You're primal. 180 00:10:54,166 --> 00:10:56,499 You live off the land. You're Andrew. 181 00:10:56,500 --> 00:10:59,541 Everyone knows you. You play by your own rules. 182 00:10:59,542 --> 00:11:02,542 - It's kill or be killed! - That'll do, pig! 183 00:11:04,667 --> 00:11:07,207 No, you gotta... You gotta corner it. 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,417 - Stay between it and the hall or... 185 00:11:16,291 --> 00:11:18,651 That's the worst attempt at pig slaughtering I've ever seen. 186 00:11:20,125 --> 00:11:22,791 I'm not very good at stabbing. 187 00:11:22,792 --> 00:11:25,207 Isn't there some other way we can get blood? 188 00:11:25,208 --> 00:11:27,834 Number 87. 189 00:11:29,792 --> 00:11:32,791 I'd like 12 pork chops, 190 00:11:32,792 --> 00:11:35,999 two pounds of sausage, 191 00:11:36,000 --> 00:11:38,999 eight quarts of pig's blood, three steaks, 192 00:11:39,000 --> 00:11:40,833 um, 193 00:11:40,834 --> 00:11:42,916 Halibut and, uh, 194 00:11:42,917 --> 00:11:46,125 some toothpaste. 195 00:11:47,542 --> 00:11:51,666 This is a butcher shop, Neo. We don't sell toothpaste. 196 00:11:51,667 --> 00:11:53,707 Um... 197 00:11:53,708 --> 00:11:56,207 Okay. Just the other stuff then. 198 00:11:56,208 --> 00:11:57,959 You got it. 199 00:12:00,625 --> 00:12:03,208 Hi. 200 00:12:03,209 --> 00:12:05,083 Ooh, steak sauce. 201 00:12:16,625 --> 00:12:18,458 Number 88. 202 00:12:25,000 --> 00:12:27,208 Wait a minute! 203 00:12:28,250 --> 00:12:30,624 Don't kill me! I'm not gonna kill you. 204 00:12:30,625 --> 00:12:34,666 Don't torture me and send me to an eternal pain dimension. I'm not gonna. 205 00:12:34,667 --> 00:12:36,707 Warren killed Tara. I didn't do it. 206 00:12:36,708 --> 00:12:39,541 And he was aiming for Buffy anyway. 207 00:12:39,542 --> 00:12:41,874 Not making it better. 208 00:12:41,875 --> 00:12:46,124 And you got your revenge. You killed my best friend. We're even. 209 00:12:46,125 --> 00:12:48,082 Even? 210 00:12:48,083 --> 00:12:51,375 You think I get satisfaction from what I did? 211 00:12:52,291 --> 00:12:54,249 Maybe not, but let me keep my skin, okay? 212 00:12:54,250 --> 00:12:56,833 I'm not bad. I'm not bad anymore. 213 00:12:56,834 --> 00:12:58,833 I'm good. 214 00:12:58,834 --> 00:13:00,874 I do good things now. 215 00:13:00,875 --> 00:13:03,250 Then why do you need lots and lots of blood? 216 00:13:05,208 --> 00:13:08,666 I am bad. I'm bad. I'm evil. 217 00:13:08,667 --> 00:13:10,666 But I'm protected by powerful forces. 218 00:13:10,667 --> 00:13:12,707 Forces you can't even... 219 00:13:12,708 --> 00:13:14,916 Begin to imagine, little girl. 220 00:13:14,917 --> 00:13:19,165 If you harm me, you shall know the wrath of he that is darkness and terror. 221 00:13:19,166 --> 00:13:22,040 Your blood will boil, and you will know true suffering. 222 00:13:22,041 --> 00:13:24,916 Stand down, she-witch. Your defeat is at hand. 223 00:13:24,917 --> 00:13:27,207 Shut your mouth. 224 00:13:27,208 --> 00:13:29,707 I am a she-witch. 225 00:13:29,708 --> 00:13:32,416 A very powerful she-witch. 226 00:13:32,417 --> 00:13:37,207 Or witch, as is more accurate. I am not to be trifled with. 227 00:13:37,208 --> 00:13:39,833 But I... I'm talking! Don't interrupt me. 228 00:13:39,834 --> 00:13:42,000 Insignificant man. 229 00:13:43,083 --> 00:13:46,124 I am Willow. I am death. 230 00:13:46,125 --> 00:13:49,207 If you dare defy me, I will call down my fury, 231 00:13:49,208 --> 00:13:54,625 exact fresh vengeance and make your worst fears come true. 232 00:13:55,708 --> 00:13:57,000 Okay? 233 00:14:01,000 --> 00:14:03,207 Look who I found. 234 00:14:03,208 --> 00:14:05,290 Oh, this can't be good. 235 00:14:05,291 --> 00:14:08,124 Guess who was buying mass amounts of blood at the butcher shop? 236 00:14:08,125 --> 00:14:09,916 Hey, your hair's not even black anymore. 237 00:14:09,917 --> 00:14:11,541 What are you doin' back in town? 238 00:14:11,542 --> 00:14:15,040 You'll get nothin' out of me, carpenter. 239 00:14:15,041 --> 00:14:17,000 We'll see about that. 240 00:14:18,333 --> 00:14:20,916 Careful with my coat. It's expensive. 241 00:14:20,917 --> 00:14:23,166 Is it new? Hey! 242 00:14:23,667 --> 00:14:25,916 Ow. 243 00:14:25,917 --> 00:14:27,874 Now, we can do this the hard way, ow. 244 00:14:27,875 --> 00:14:28,999 If you want. 245 00:14:29,000 --> 00:14:31,958 But believe me when I tell ya, 246 00:14:31,959 --> 00:14:34,082 this will go much easier... 247 00:14:34,083 --> 00:14:37,457 If you just tell us what you... 248 00:14:37,458 --> 00:14:39,416 Know. Ow! 249 00:14:39,417 --> 00:14:41,749 You're barkin' up the wrong asparagus. I don't know anything. 250 00:14:41,750 --> 00:14:43,541 Here's the thing. 251 00:14:43,542 --> 00:14:46,165 I don't believe you. 252 00:14:46,166 --> 00:14:48,833 I haven't done anything wrong. 253 00:14:48,834 --> 00:14:51,666 Well, then you won't mind if we ask you a few questions. 254 00:14:51,667 --> 00:14:55,749 Yeah, okay. Why were you buying blood at the butcher shop? 255 00:14:55,750 --> 00:14:58,874 I fell in love with a beautiful vampire girl down in Mexico. 256 00:14:58,875 --> 00:15:01,666 Now we're tryin' to make a go of it on the straight and narrow... 257 00:15:01,667 --> 00:15:03,999 And put our lives back together here in sunnydale. 258 00:15:04,000 --> 00:15:06,374 You think this is a game, junior? 259 00:15:06,375 --> 00:15:09,249 People are dying. Friends' lives are in danger. 260 00:15:09,250 --> 00:15:11,999 Hey, Anya. And now you want to waste my time with deceptions? 261 00:15:12,000 --> 00:15:14,290 Not on my watch! 262 00:15:14,291 --> 00:15:16,833 Hey, Anya. 263 00:15:16,834 --> 00:15:19,041 Can I talk to you outside for a second? 264 00:15:36,542 --> 00:15:38,916 Did you see that? 265 00:15:38,917 --> 00:15:40,833 I actually made him cry. You were perfect. 266 00:15:40,834 --> 00:15:43,666 I was worried I overdid it with the whole easy way, hard way thing. 267 00:15:43,667 --> 00:15:46,833 No, you were great. And I wasn't sure if I should slap him, 268 00:15:46,834 --> 00:15:50,624 but then he made me want to, so I thought, "okay, slap him." He'll be singin' in no time. 269 00:15:50,625 --> 00:15:54,249 So, what do we do now? Well, now we let him stew in his own juices for a bit. 270 00:15:54,250 --> 00:15:56,624 Then we give him the hard brace. Right. 271 00:15:56,625 --> 00:15:59,457 What's the status with your guy? 272 00:15:59,458 --> 00:16:02,833 He's not talking yet. We'll get there. 273 00:16:02,834 --> 00:16:06,249 - How's your guy? - The weasel wants to sing. He just needs a tune. 274 00:16:06,250 --> 00:16:08,625 He's primed. I'll be pumping him in no time. 275 00:16:11,166 --> 00:16:13,417 He'll give us information soon. 276 00:16:21,083 --> 00:16:23,583 Better? 277 00:16:25,500 --> 00:16:27,666 Good. 278 00:16:27,667 --> 00:16:30,125 I don't remember anything. 279 00:16:31,667 --> 00:16:34,416 Well, you were having pretty bad withdrawal. 280 00:16:34,417 --> 00:16:36,249 No, not that. 281 00:16:36,250 --> 00:16:38,457 I don't remember... 282 00:16:38,458 --> 00:16:40,374 What I did. 283 00:16:40,375 --> 00:16:42,124 Nothing? 284 00:16:42,125 --> 00:16:44,291 Some flashes here and there. 285 00:16:45,291 --> 00:16:48,125 It's like I'm watching someone else. 286 00:16:48,959 --> 00:16:51,458 Do it... kill people. 287 00:16:52,500 --> 00:16:55,165 I've been losin' time for a while now. 288 00:16:55,166 --> 00:16:57,542 Wakin' up in strange places. 289 00:17:00,375 --> 00:17:03,499 When did your chip stop working? 290 00:17:03,500 --> 00:17:05,582 Wasn't aware that it had, you know. 291 00:17:05,583 --> 00:17:08,124 Not till now. 292 00:17:08,125 --> 00:17:12,166 And the losing time? How long has that been going on? 293 00:17:12,167 --> 00:17:15,166 Oh, things have been wonky for me ever since I got back. 294 00:17:15,167 --> 00:17:17,040 Ever since... 295 00:17:17,041 --> 00:17:19,124 You got your soul. 296 00:17:19,125 --> 00:17:21,290 Figured that's what it was like. 297 00:17:21,291 --> 00:17:23,582 Been so long since I had one. 298 00:17:23,583 --> 00:17:26,332 How did you do it? 299 00:17:26,333 --> 00:17:28,667 How'd you get your soul back? 300 00:17:30,417 --> 00:17:32,542 Saw a man about a girl. 301 00:17:36,166 --> 00:17:39,125 I went to seek a legend out. 302 00:17:40,792 --> 00:17:44,333 Traveled to the other side of the world, made a deal with a demon. 303 00:17:45,625 --> 00:17:49,124 Just like that? No, not just like that. 304 00:17:49,125 --> 00:17:52,707 There was a price. There were trials. 305 00:17:52,708 --> 00:17:54,791 Torture. 306 00:17:54,792 --> 00:17:57,250 Pain and suffering... 307 00:17:58,083 --> 00:18:00,332 Of sorts. Of sorts? 308 00:18:00,333 --> 00:18:02,416 Well, it's all relative, isn't it? 309 00:18:02,417 --> 00:18:04,707 Meaning? 310 00:18:04,708 --> 00:18:08,207 Meaning I have come to redefine the words "pain" and "suffering"... 311 00:18:08,208 --> 00:18:10,250 Since I fell in love with you. 312 00:18:12,834 --> 00:18:14,708 How can you say that? 313 00:18:16,458 --> 00:18:18,666 Apparently I just slaughtered half of sunnydale, pet. 314 00:18:18,667 --> 00:18:22,833 I'm not really worried about being polite anymore. 315 00:18:22,834 --> 00:18:25,666 So, that's what this is about. 316 00:18:25,667 --> 00:18:29,209 You're feeling sorry for yourself, spike? I'm feelin' honest with myself. 317 00:18:30,209 --> 00:18:32,499 You used me. 318 00:18:32,500 --> 00:18:36,333 Yes. You told me that, of course. 319 00:18:37,333 --> 00:18:39,290 I never understood it though. 320 00:18:39,291 --> 00:18:41,333 Not till now. 321 00:18:42,375 --> 00:18:44,417 You hated yourself, 322 00:18:45,333 --> 00:18:47,542 and you took it out on me. 323 00:18:48,583 --> 00:18:51,250 You figure that out just now? 324 00:18:52,917 --> 00:18:56,833 A soul's not all about moonbeams and pennywhistles, love. 325 00:18:56,834 --> 00:18:59,207 It's about self-loathing. 326 00:18:59,208 --> 00:19:01,249 I get it. 327 00:19:01,250 --> 00:19:03,875 I had to travel round the world, but... 328 00:19:05,000 --> 00:19:07,165 I understand you now. 329 00:19:07,166 --> 00:19:10,208 I understand the violence inside. 330 00:19:10,209 --> 00:19:12,166 Violence? 331 00:19:12,167 --> 00:19:16,040 William the bloody now has insight into violence? 332 00:19:16,041 --> 00:19:18,999 Not the same. 333 00:19:19,000 --> 00:19:22,290 As bad as I was, as evil and as wretched as I was, 334 00:19:22,291 --> 00:19:24,625 I never truly hated myself back then. 335 00:19:26,125 --> 00:19:28,333 Not like I do now. 336 00:19:40,291 --> 00:19:42,582 How's your face? 337 00:19:42,583 --> 00:19:45,374 Okay. 338 00:19:45,375 --> 00:19:47,834 Sorry about that. She shouldn't have hit you. 339 00:19:52,041 --> 00:19:54,249 Okay. 340 00:19:54,250 --> 00:19:56,582 Thirsty? 341 00:19:56,583 --> 00:19:58,583 Go on. 342 00:20:01,333 --> 00:20:03,541 That chick's psycho. 343 00:20:03,542 --> 00:20:05,500 You don't know the half of it. 344 00:20:06,708 --> 00:20:09,332 She's a vengeance demon, you know. 345 00:20:09,333 --> 00:20:11,458 She's bad news. 346 00:20:12,667 --> 00:20:15,959 This one time, I saw her having sex with spike. 347 00:20:17,250 --> 00:20:19,124 She's killed more men than smallpox. 348 00:20:19,125 --> 00:20:21,916 Does smallpox still kill people? She's killed a lot of men. 349 00:20:21,917 --> 00:20:24,416 She tortures them. 350 00:20:24,417 --> 00:20:27,457 Anyone who incurs her wrath. 351 00:20:27,458 --> 00:20:29,833 One time she... 352 00:20:29,834 --> 00:20:31,707 Nah, never mind. What? 353 00:20:31,708 --> 00:20:34,165 It's not important. What'd she do? 354 00:20:34,166 --> 00:20:36,166 Well, there was this one guy. 355 00:20:37,667 --> 00:20:40,541 There was this one guy. He, uh... he hurt her real bad. 356 00:20:40,542 --> 00:20:42,666 So she paid him back. 357 00:20:42,667 --> 00:20:47,624 She killed him. But she did it real slow. 358 00:20:47,625 --> 00:20:50,290 See, first she stopped his heart, 359 00:20:50,291 --> 00:20:52,582 and then she replaced it with darkness. 360 00:20:52,583 --> 00:20:54,916 And then she made him live his life like that. 361 00:20:54,917 --> 00:20:56,833 But he still had to... 362 00:20:56,834 --> 00:20:59,416 Go do his job and see his friends and... 363 00:20:59,417 --> 00:21:01,582 Wake up in the morning and go to bed at night. 364 00:21:01,583 --> 00:21:03,749 But he had to do it all... 365 00:21:03,750 --> 00:21:06,207 Empty... 366 00:21:06,208 --> 00:21:08,207 Without anything to look forward to. 367 00:21:08,208 --> 00:21:11,374 Ever. Sounds bad. 368 00:21:11,375 --> 00:21:15,416 Well, then she tore out his intestines and rubbed it in his face and took pictures of it. 369 00:21:15,417 --> 00:21:17,499 Oh, god. But she's downstairs now. 370 00:21:17,500 --> 00:21:20,082 Don't worry about her. What if... 371 00:21:20,083 --> 00:21:23,833 See, the thing is, we've all been a little on edge lately. 372 00:21:23,834 --> 00:21:26,165 Some bad things have been happening. 373 00:21:26,166 --> 00:21:28,582 And the girls, they're all lookin' for someone to blame. 374 00:21:28,583 --> 00:21:31,666 - I didn't do anything. - You lying son of a bitch! 375 00:21:31,667 --> 00:21:34,916 You're gonna tell us what we need to know, and you're gonna tell us right now! 376 00:21:34,917 --> 00:21:37,416 - Anya, no! - Stop it! 377 00:21:37,417 --> 00:21:40,000 Get off me, Harris! 378 00:21:42,667 --> 00:21:45,916 - Come here, you pip-squeak. Get her off me! 379 00:21:45,917 --> 00:21:48,458 I'll tell you! I'll tell you what you need to know! 380 00:21:50,875 --> 00:21:52,875 Excuse me. 381 00:21:59,750 --> 00:22:01,875 Well. 382 00:22:03,250 --> 00:22:05,917 We've got ourselves a problem. 383 00:22:07,667 --> 00:22:10,207 Somebody help. Ow. 384 00:22:10,208 --> 00:22:12,249 Everything okay? 385 00:22:12,250 --> 00:22:14,874 Fine. 386 00:22:14,875 --> 00:22:16,917 Okay. 387 00:22:20,125 --> 00:22:23,834 What do I do? Job half done. Never send a boy to do a man's job. 388 00:22:26,583 --> 00:22:28,582 ♪ Oh, don't deceive me ♪ 389 00:22:28,583 --> 00:22:31,041 ♪ Oh, never leave me ♪♪ 390 00:22:39,959 --> 00:22:42,666 Who were you talking to? What's that? 391 00:22:42,667 --> 00:22:45,165 I heard you through the door. Who were you talking to? 392 00:22:45,166 --> 00:22:48,624 Nobody. I was just, uh, keeping myself company. 393 00:22:48,625 --> 00:22:51,165 Are you okay? 394 00:22:51,166 --> 00:22:53,374 Fine. 395 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 How are you? 396 00:22:55,542 --> 00:22:57,916 Now, you could talk, or I could keep hitting you. 397 00:22:57,917 --> 00:23:00,124 Believe me, I'd love to keep hitting you. 398 00:23:00,125 --> 00:23:01,707 Spike? 399 00:23:01,708 --> 00:23:04,207 I'm fine, Buffy, really. 400 00:23:04,208 --> 00:23:06,249 I'm just... 401 00:23:06,250 --> 00:23:09,082 Feeling a bit peckish, I suppose. 402 00:23:09,083 --> 00:23:11,000 Do you mind? 403 00:23:32,125 --> 00:23:35,000 We needed more blood to activate the seal of Dan... 404 00:24:10,625 --> 00:24:12,707 He didn't seem to want anything to do with me. 405 00:24:12,708 --> 00:24:15,874 I mean, he just pushed me aside and charged at the wall. 406 00:24:15,875 --> 00:24:18,541 Are you hurt? Not... not really. 407 00:24:18,542 --> 00:24:20,874 How's what's his name? 408 00:24:20,875 --> 00:24:24,040 He's got a good chunk taken out of his neck, but he'll be all right. 409 00:24:24,041 --> 00:24:26,332 Had to tie him up again, but mainly just to keep him 410 00:24:26,333 --> 00:24:28,374 from scratching at his bandages. 411 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 What the hell happened up there? 412 00:24:30,417 --> 00:24:32,374 I don't know. I mean, 413 00:24:32,375 --> 00:24:35,040 spike and I were having a conversation, and he was fine. 414 00:24:35,041 --> 00:24:37,916 I mean, you know, fine as spike can be. 415 00:24:37,917 --> 00:24:40,958 And then I went to check on you guys, and when I got back... 416 00:24:40,959 --> 00:24:43,999 It was... Like he was a completely different person. 417 00:24:44,000 --> 00:24:46,624 Different like William the bloody type different? 418 00:24:46,625 --> 00:24:51,290 He was talking to someone. I heard through the door. He was having this conversation. 419 00:24:51,291 --> 00:24:53,624 And then he started singing. 420 00:24:53,625 --> 00:24:55,750 Maybe it's another musical. 421 00:24:57,125 --> 00:24:59,374 A much crappier musical. 422 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 He mentioned something about a song in the cellar. 423 00:25:01,542 --> 00:25:04,624 Uh, and he changed there too. I mean, instantly became another person. 424 00:25:04,625 --> 00:25:06,749 A trigger. 425 00:25:06,750 --> 00:25:09,749 The horse? No. In his head. 426 00:25:09,750 --> 00:25:12,416 It's a trigger. It's a brainwashing term. 427 00:25:12,417 --> 00:25:15,457 It's how the military makes sleeper agents. 428 00:25:15,458 --> 00:25:17,833 They... they brainwash operatives... 429 00:25:17,834 --> 00:25:20,666 And condition them with a specific trigger, 430 00:25:20,667 --> 00:25:25,624 like a song, that makes them drastically change at a moment's notice. 431 00:25:25,625 --> 00:25:28,499 Is this left over from your days in the army? 432 00:25:28,500 --> 00:25:31,207 No, this is left over from every army movie I've ever seen. 433 00:25:31,208 --> 00:25:33,124 But it makes sense. 434 00:25:33,125 --> 00:25:35,499 We've had ghosts or something haunting us, right? 435 00:25:35,500 --> 00:25:40,499 Well, what if spike's ghosts have figured out a way to not only haunt him, 436 00:25:40,500 --> 00:25:43,207 what if they've figured out how to... how to control him? 437 00:25:43,208 --> 00:25:46,666 Spike said he's been seeing things since I found him in the basement. 438 00:25:46,667 --> 00:25:49,332 So, he gets his soul back, 439 00:25:49,333 --> 00:25:51,374 he starts seeing spooky things, 440 00:25:51,375 --> 00:25:53,249 and he goes extra, extra crazy. 441 00:25:53,250 --> 00:25:55,499 This trigger... how do we... 442 00:25:55,500 --> 00:25:57,541 Holster, safety, or... 443 00:25:57,542 --> 00:25:59,666 I don't know guns. How do we make it stop? 444 00:25:59,667 --> 00:26:02,666 Well, usually the operative completes his task... 445 00:26:02,667 --> 00:26:06,457 And either blows his head off or steals a submarine. 446 00:26:06,458 --> 00:26:09,207 All right. I need information. 447 00:26:09,208 --> 00:26:12,416 If spike's a bomb, then I need to know how to diffuse him. You two, 448 00:26:12,417 --> 00:26:16,207 I want to know what did this to him... spirits, ghosts, demons. Check the lot of them. 449 00:26:16,208 --> 00:26:19,666 Look for anything that could haunt or... or possibly control like this. 450 00:26:19,667 --> 00:26:22,000 I need to know exactly what we're dealing with. 451 00:28:35,209 --> 00:28:37,041 Did I hurt anybody? 452 00:28:38,000 --> 00:28:40,499 You took a good bite out of Andrew. 453 00:28:40,500 --> 00:28:43,332 Who? 454 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 Tucker's brother. 455 00:28:45,667 --> 00:28:49,417 Oh. He'll be okay. 456 00:28:50,917 --> 00:28:53,290 I don't remember. 457 00:28:53,291 --> 00:28:55,250 It's okay. 458 00:28:58,542 --> 00:29:00,791 Buffy, I don't know why. 459 00:29:00,792 --> 00:29:03,541 We think we do. 460 00:29:03,542 --> 00:29:05,624 Something's playing you. 461 00:29:05,625 --> 00:29:10,165 Some ghost or demon has figured out how to control you. 462 00:29:10,166 --> 00:29:14,208 I've got the gang researching it right now. 463 00:29:14,209 --> 00:29:18,040 Xander has this theory that you're being triggered. 464 00:29:18,041 --> 00:29:20,000 Kill me. 465 00:29:21,792 --> 00:29:25,374 - What? - Buffy, you have to kill me. 466 00:29:25,375 --> 00:29:27,666 You don't understand. 467 00:29:27,667 --> 00:29:30,666 When I left the room earlier, I heard you talking to someone. 468 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 Do you have any idea what I'm capable of? 469 00:29:36,875 --> 00:29:39,874 I was in the cellar with you. I saw what you did. 470 00:29:39,875 --> 00:29:42,040 I'm not talking about the cellar. 471 00:29:42,041 --> 00:29:44,541 The people in the cellar got off easy. 472 00:29:44,542 --> 00:29:46,375 I'm talking about me. 473 00:29:48,041 --> 00:29:51,458 Buffy, you've never met the real me. 474 00:29:53,250 --> 00:29:56,541 Believe me, I'm well aware of what you're capable of. No. 475 00:29:56,542 --> 00:29:58,625 You got off easy too. 476 00:30:04,583 --> 00:30:07,791 Do you know how much blood you can drink from a girl before she'll die? 477 00:30:07,792 --> 00:30:10,040 I do. 478 00:30:10,041 --> 00:30:13,165 You see, the trick is to drink just enough... 479 00:30:13,166 --> 00:30:17,999 To know how to damage them just enough... 480 00:30:18,000 --> 00:30:20,332 So that they'll still cry... 481 00:30:20,333 --> 00:30:22,333 When you... 482 00:30:23,583 --> 00:30:26,958 'cause it's not worth it if they don't cry. 483 00:30:26,959 --> 00:30:29,499 It's not your fault. 484 00:30:29,500 --> 00:30:34,166 - You're not the one doing this. - I already did it. It's already done. 485 00:30:36,166 --> 00:30:39,333 You want to know what I've done to girls dawn's age? 486 00:30:42,583 --> 00:30:45,165 This is me, Buffy. 487 00:30:45,166 --> 00:30:48,166 You've gotta kill me before I get out. 488 00:30:49,834 --> 00:30:53,457 We can keep you locked up. We'll keep you here, and we'll figure out... 489 00:30:53,458 --> 00:30:57,207 Have you ever really asked yourself why you can't do it... off me? 490 00:30:57,208 --> 00:31:00,333 After everything I've done to you, to people around you? 491 00:31:02,041 --> 00:31:05,290 It's not love. We both know that. 492 00:31:05,291 --> 00:31:08,791 You fought by my side. You've saved lives, you've helped... 493 00:31:08,792 --> 00:31:11,000 Don't do that. 494 00:31:12,041 --> 00:31:15,417 Don't rationalize this into some noble act. 495 00:31:16,875 --> 00:31:19,667 'Cause we both know the truth of it. 496 00:31:23,583 --> 00:31:26,332 You like men who hurt you. 497 00:31:26,333 --> 00:31:29,000 No. 498 00:31:30,375 --> 00:31:32,541 You need the pain we cause you. 499 00:31:32,542 --> 00:31:34,499 You need the hate. 500 00:31:34,500 --> 00:31:37,624 You need it to do your job... To be the slayer. 501 00:31:37,625 --> 00:31:39,625 No. 502 00:31:40,875 --> 00:31:42,792 I don't hate like that. 503 00:31:44,375 --> 00:31:46,416 Not you... 504 00:31:46,417 --> 00:31:48,624 Or myself. 505 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 Not anymore. 506 00:31:52,000 --> 00:31:54,207 You think you have insight now... 507 00:31:54,208 --> 00:31:56,958 Because your soul's drenched in blood? 508 00:31:56,959 --> 00:31:59,166 You don't know me. 509 00:32:00,041 --> 00:32:02,332 You don't even know you. 510 00:32:02,333 --> 00:32:05,332 Was that you who killed those people in the cellar? 511 00:32:05,333 --> 00:32:08,208 Was that you who waited for those girls? 512 00:32:08,209 --> 00:32:11,499 - There's no one else. - That's not true. 513 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Listen to me. 514 00:32:14,375 --> 00:32:18,583 You're not alive because of hate or pain. 515 00:32:19,875 --> 00:32:21,667 You're alive because I saw you change. 516 00:32:23,750 --> 00:32:25,249 Because I saw your penance. 517 00:32:25,250 --> 00:32:27,624 Window dressing. 518 00:32:27,625 --> 00:32:30,833 Be easier, wouldn't it? If it were an act. 519 00:32:30,834 --> 00:32:33,083 But it's not. 520 00:32:34,750 --> 00:32:38,417 You faced the monster inside of you, and you fought back. 521 00:32:39,500 --> 00:32:41,916 You risked everything to be a better man. 522 00:32:41,917 --> 00:32:44,541 Buffy... and you can be. 523 00:32:44,542 --> 00:32:47,249 You are. 524 00:32:47,250 --> 00:32:49,541 You may not see it, 525 00:32:49,542 --> 00:32:51,458 but I do. 526 00:32:52,625 --> 00:32:54,583 I do. 527 00:32:56,125 --> 00:32:58,208 I believe in you, spike. 528 00:35:35,083 --> 00:35:36,416 Buffy. Dawn. 529 00:35:36,417 --> 00:35:38,707 She's okay. 530 00:35:38,708 --> 00:35:42,333 Is this it? I thought there was more of 'em. Spike. 531 00:36:00,333 --> 00:36:02,500 They were so fast. 532 00:36:03,458 --> 00:36:08,208 And organized. They were after spike all along. 533 00:36:08,209 --> 00:36:10,250 And we were just in the way. 534 00:36:15,917 --> 00:36:17,834 I know these guys. 535 00:36:18,917 --> 00:36:20,750 I fought them before. 536 00:36:23,041 --> 00:36:25,249 We aren't being haunted. 537 00:36:25,250 --> 00:36:27,749 This isn't some demon. 538 00:36:27,750 --> 00:36:29,791 It's all the same thing. 539 00:36:29,792 --> 00:36:34,249 Spike's ghosts, the people that you guys saw. 540 00:36:34,250 --> 00:36:37,124 "From beneath us." 541 00:36:37,125 --> 00:36:39,041 It's all the same thing. 542 00:36:40,417 --> 00:36:42,625 I know what we're up against. 543 00:36:44,333 --> 00:36:46,500 The first. 544 00:36:52,417 --> 00:36:55,666 They took our files, wiped out our records. 545 00:36:55,667 --> 00:37:00,082 We've lost contact with operations in Munich, Switzerland and Rome. 546 00:37:00,083 --> 00:37:03,542 And we've got casualty confirmations coming in from as far away as Melbourne. 547 00:37:04,583 --> 00:37:06,624 Sir, 548 00:37:06,625 --> 00:37:08,583 we are crippled. 549 00:37:10,209 --> 00:37:12,209 It's all right, Lydia. 550 00:37:13,125 --> 00:37:15,458 We are still masters of our fate. 551 00:37:16,500 --> 00:37:19,583 We're still captains of our souls. 552 00:37:22,708 --> 00:37:24,667 Yes, sir. 553 00:37:27,917 --> 00:37:29,792 Ladies and gentlemen, 554 00:37:31,208 --> 00:37:33,916 our fears have been confirmed. 555 00:37:33,917 --> 00:37:39,208 The first evil has declared all-out war on this institution. 556 00:37:39,209 --> 00:37:43,083 Their first volleys proved most effective. 557 00:37:44,250 --> 00:37:46,374 I, for one, 558 00:37:46,375 --> 00:37:49,500 think it's time we struck back. 559 00:37:50,875 --> 00:37:55,916 Get me confirmations on all remaining operatives. 560 00:37:55,917 --> 00:37:59,040 Visuals and tacticals. 561 00:37:59,041 --> 00:38:01,082 Highest alert. 562 00:38:01,083 --> 00:38:03,165 Get them here as soon as possible. 563 00:38:03,166 --> 00:38:05,624 Begin preparations for mobilization. 564 00:38:05,625 --> 00:38:09,040 Once we're accounted for, I want to be ready to move. 565 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 Sir? 566 00:38:10,417 --> 00:38:13,666 We'll be paying a visit to the hellmouth. 567 00:38:13,667 --> 00:38:15,833 My friends, 568 00:38:15,834 --> 00:38:18,834 these are the times that define us. 569 00:38:20,209 --> 00:38:23,166 Proverbs 24:6. 570 00:38:23,167 --> 00:38:25,374 "For by wise counsel... 571 00:38:25,375 --> 00:38:27,750 You shall make your war." 572 00:38:44,250 --> 00:38:47,374 You'll have to excuse the spectacle, 573 00:38:47,375 --> 00:38:50,750 but I've always been a bit of a sucker for the old classics. 574 00:39:03,291 --> 00:39:05,375 Oh! 575 00:39:10,208 --> 00:39:12,666 Oh, don't look at me that way. 576 00:39:12,667 --> 00:39:15,124 I wanted to do this more subtle-like. 577 00:39:15,125 --> 00:39:18,875 My harbingers have a tendency to call attention to themselves. 578 00:39:25,792 --> 00:39:29,208 You're the one who couldn't hold his end of the bargain. 579 00:39:29,209 --> 00:39:31,582 You're the one who couldn't take care of what's his name. 580 00:39:31,583 --> 00:39:35,666 You're the one who had to make breakthroughs and learn something about himself. 581 00:39:35,667 --> 00:39:37,917 Oh! 582 00:39:38,458 --> 00:39:41,209 And so now, fittingly, 583 00:39:41,792 --> 00:39:44,000 you're the one who gets to do the honors. 584 00:39:45,458 --> 00:39:48,208 I have to admit... I'm glad it worked out this way. 585 00:39:48,209 --> 00:39:50,290 I was going to bleed Andrew, but... 586 00:39:50,291 --> 00:39:52,583 You look a lot better with your shirt off. 587 00:39:58,875 --> 00:40:02,792 To be honest, I'm getting a little tired of subtle. 588 00:40:07,208 --> 00:40:11,207 I think it's about time we brought some authority to our presence. 589 00:40:11,208 --> 00:40:15,000 Now, spike, you want to see what a real vampire looks like? 590 00:41:39,041 --> 00:41:40,875 Grr! Arrgh! 44382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.