All language subtitles for Blind.Revenge.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,692 --> 00:01:10,070
To be honest, I don't know
all that much about art.
4
00:01:10,570 --> 00:01:14,032
But I did see your TV shows.
I thought they were bloody good.
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
I'm a librarian by profession.
6
00:01:19,704 --> 00:01:22,373
I have been now for 17 years.
7
00:01:22,457 --> 00:01:25,001
So naturally,
I'm familiar with your books…
8
00:01:26,336 --> 00:01:29,047
and not just because I've been
stamping them out.
9
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
I have a degree
in the History of Fine Arts.
10
00:01:35,678 --> 00:01:38,848
Edinburgh University.
I studied under Bernes.
11
00:01:40,517 --> 00:01:41,518
Roger Bernes?
12
00:01:42,060 --> 00:01:43,061
You know him?
13
00:01:45,939 --> 00:01:49,025
Ah, well,
I've read all your books.
14
00:01:50,401 --> 00:01:54,280
Um, I especially like the one
on Rembrandt. Uh…
15
00:02:00,161 --> 00:02:01,371
An amanuensis.
16
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
What the hell is that?
17
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
Who is it?
18
00:03:06,561 --> 00:03:08,980
It's Jane Ryder.
You were expecting me.
19
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
-Press the door, come in.
20
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
That's it. Close it behind you.
21
00:03:16,487 --> 00:03:17,363
Come in.
22
00:03:18,197 --> 00:03:19,824
Sorry I'm a few minutes late.
23
00:03:24,245 --> 00:03:26,873
Come in, come in.
Close the door, would you?
24
00:03:26,956 --> 00:03:30,168
-Just throw your coat anywhere.
-No problem.
25
00:03:30,793 --> 00:03:34,297
I'll sit here, shall I?
And perhaps you would like to sit there.
26
00:03:36,507 --> 00:03:39,385
Feel free to smoke.
Oh, perhaps you'd like one of mine?
27
00:03:39,469 --> 00:03:40,637
Oh, no, thank you.
28
00:03:41,346 --> 00:03:44,807
I'm sorry. Did my nonchalantly
pulling it from my pocket put you off?
29
00:03:45,308 --> 00:03:46,643
No, not at all.
30
00:03:46,726 --> 00:03:50,521
I'm never quite sure whether it's
the height of elegance of vulgarity.
31
00:03:51,064 --> 00:03:53,024
Well, it's just that I don't smoke.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,784
-So, shall we start?
-Yes, please.
33
00:04:04,494 --> 00:04:07,121
I am curious to know
why you answered my advertisement.
34
00:04:07,705 --> 00:04:09,958
You must have known I was expecting a man.
35
00:04:10,833 --> 00:04:13,086
Well, no, you didn't specify that.
36
00:04:13,169 --> 00:04:17,507
-No, I didn't specify very much, did I?
-No.
37
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
You've obviously heard of me?
38
00:04:19,509 --> 00:04:23,054
Of course.
I've read everything you've ever written.
39
00:04:23,137 --> 00:04:28,142
When I was at the Royal College of Art,
you were kind of like a god to me.
40
00:04:28,226 --> 00:04:29,269
Aha!
41
00:04:30,270 --> 00:04:31,646
Go on, go on!
42
00:04:34,565 --> 00:04:36,317
Sorry, I'm not usually this dithery.
43
00:04:36,401 --> 00:04:39,404
I don't exactly know
what I'm supposed to say next.
44
00:04:39,487 --> 00:04:41,614
-How old are you?
-Thirty-eight.
45
00:04:44,158 --> 00:04:47,745
Your job? On the telephone, you said
something about stocks and shares.
46
00:04:47,829 --> 00:04:50,248
I work at one of the big banks in London.
47
00:04:50,790 --> 00:04:52,333
What happened to art school?
48
00:04:53,668 --> 00:04:56,462
-I supposed I just didn't have it.
-Aha.
49
00:04:57,463 --> 00:05:00,341
So you have no idea
what this job of mine entails?
50
00:05:00,425 --> 00:05:01,509
No, not at all.
51
00:05:02,218 --> 00:05:04,887
So, now we come to the nub.
52
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
How good are your powers of observation?
53
00:05:07,807 --> 00:05:09,892
-What?
-You heard me.
54
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
How good are you at observing things
55
00:05:11,769 --> 00:05:14,355
and accurately describing
what you've observed?
56
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
I suppose, like most people, I…
57
00:05:19,652 --> 00:05:23,072
consider that my powers of observation
are quite good.
58
00:05:23,156 --> 00:05:25,658
All right. Describe yourself to me.
59
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
-My face?
-Mm-hm.
60
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Do you consider yourself beautiful?
61
00:05:29,120 --> 00:05:33,708
I suppose if I'm honest,
I'm considered attractive, yes.
62
00:05:33,791 --> 00:05:34,834
And?
63
00:05:35,668 --> 00:05:39,547
And I have high cheek bones,
64
00:05:40,256 --> 00:05:45,053
bluish-grey eyes, full lips, blonde hair.
65
00:05:45,887 --> 00:05:47,847
-Bespectacled?
-No.
66
00:05:47,930 --> 00:05:49,432
I am sorry, but what…?
67
00:05:49,515 --> 00:05:50,892
Describe my face.
68
00:05:56,439 --> 00:05:59,984
Don't tell me that you have nothing
to say, I know better than that.
69
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
Let me tell you at once, Jane Ryder,
70
00:06:05,490 --> 00:06:07,116
you are worse than useless to me
71
00:06:07,200 --> 00:06:10,870
if you cannot,
or indeed will not, describe my face.
72
00:06:13,331 --> 00:06:14,415
Okay.
73
00:06:17,168 --> 00:06:22,256
Your face looks as though it has been
badly scarred in some kind of an accident.
74
00:06:22,340 --> 00:06:26,135
Um, and on your forehead
and your right cheek,
75
00:06:26,219 --> 00:06:32,475
you have these sort of bumps and bulges
with red lines
76
00:06:32,558 --> 00:06:35,978
and sort of a greyish-white colour.
77
00:06:37,313 --> 00:06:40,441
The bottom half and left side of your face
look perfectly normal
78
00:06:40,525 --> 00:06:43,319
and I can't describe your eyes
because you have on dark glasses.
79
00:06:44,612 --> 00:06:46,906
Of course. Careless of me.
80
00:06:55,248 --> 00:06:56,833
Cat got your tongue?
81
00:06:58,584 --> 00:06:59,710
You have no eyes.
82
00:07:01,129 --> 00:07:04,132
Yes, I have no eyes!
83
00:07:05,550 --> 00:07:06,926
And I don't wear glass ones
84
00:07:07,009 --> 00:07:11,097
because I think that would be over-egging
an already rather lumpy pudding.
85
00:07:12,348 --> 00:07:15,726
Congratulations, though I might have
preferred that you described it
86
00:07:15,810 --> 00:07:18,479
with a little less gusto,
although I did goad you into it, didn't I?
87
00:07:18,563 --> 00:07:19,439
I'm sorry if I…
88
00:07:19,522 --> 00:07:22,692
No, no, no, no.
You did exactly what I asked you to do.
89
00:07:30,491 --> 00:07:31,742
I am impressed.
90
00:07:33,411 --> 00:07:36,873
For a man who can't see,
you certainly know your way around.
91
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Ah, yes. I have memorised this room.
92
00:07:39,083 --> 00:07:42,420
I have learned it by heart,
like a poem by Walter de la Mare.
93
00:07:42,503 --> 00:07:47,049
But outside of here, my bedroom,
and the drawing room, I am truly blind.
94
00:07:47,133 --> 00:07:49,427
But here, in this room,
I see as well as you.
95
00:07:50,761 --> 00:07:52,513
Do you like my little Bonnard? Hmm?
96
00:07:54,557 --> 00:07:56,309
Rather voluptuous, don't you think?
97
00:08:07,069 --> 00:08:08,112
And here…
98
00:08:11,866 --> 00:08:15,995
is a first edition
of Thackeray's Vanity Fair.
99
00:08:23,961 --> 00:08:27,048
And this ashtray I bought in Los Angeles
100
00:08:27,131 --> 00:08:30,676
because it reminded me
of one of David Hockney's swimming pools.
101
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
-Yeah?
-Yes, I see what you mean.
102
00:08:52,990 --> 00:08:55,535
-I'm such a ham.
103
00:08:55,618 --> 00:08:57,787
Shall we go next door?
It's rather more cosy.
104
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
No problem.
105
00:09:01,165 --> 00:09:02,208
No, this way.
106
00:09:13,010 --> 00:09:14,053
Come in.
107
00:09:15,054 --> 00:09:16,347
Please sit down.
108
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
Thank you.
109
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
Just so that you know,
110
00:09:21,394 --> 00:09:25,648
I lost my eyes and half of my face
in Thailand four years ago.
111
00:09:25,731 --> 00:09:28,317
My car skidded off the road,
and I went through the windscreen.
112
00:09:28,401 --> 00:09:30,069
The whole thing burst into flames.
113
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
-Oh, I'm sorry.
-Well, there we are.
114
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
The good thing, of course,
about having no eyes
115
00:09:34,824 --> 00:09:37,535
is that you never have to see
what you look like without them.
116
00:09:37,618 --> 00:09:41,497
And of course,
I still can feel these bumps and bulges
117
00:09:41,581 --> 00:09:46,836
that you so vividly described
and the two empty eye sockets.
118
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
I didn't what anything to do
with the modern world.
119
00:09:52,383 --> 00:09:55,219
I had no newspapers, television, radio.
120
00:09:55,720 --> 00:09:58,514
I came here and went to ground.
121
00:09:58,598 --> 00:10:01,934
-Does all this belong to you?
-To my family, yes.
122
00:10:02,018 --> 00:10:04,687
I haven't lived here since I was a boy.
123
00:10:04,770 --> 00:10:07,231
-It's magnificent.
-It's a monstrosity.
124
00:10:07,940 --> 00:10:10,693
Anyway, enough chitchat. I expect
you'd like to know what this is about.
125
00:10:10,776 --> 00:10:13,821
I have an idea.
Is it that you want to write a book?
126
00:10:13,904 --> 00:10:15,031
Exactly, Jane.
127
00:10:15,114 --> 00:10:18,618
One last book.
My re-entry into the world of the living.
128
00:10:18,701 --> 00:10:21,078
Of course, I'm going to need
an amanuensis
129
00:10:21,162 --> 00:10:23,456
-who can be my eyes, my fingers.
-I see.
130
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
Now, you are currently unattached?
131
00:10:25,916 --> 00:10:27,001
Yes, I'm single.
132
00:10:27,084 --> 00:10:29,253
Well, I would expect you
to live here throughout.
133
00:10:29,337 --> 00:10:31,881
Seven days a week, if you are so minded.
134
00:10:31,964 --> 00:10:34,550
Five if you want to spend
your weekends in London.
135
00:10:34,634 --> 00:10:35,843
You may choose your own bedroom.
136
00:10:35,926 --> 00:10:38,179
Heaven knows how many there are…
I certainly don't.
137
00:10:38,262 --> 00:10:39,263
Have as many as you like.
138
00:10:40,056 --> 00:10:42,475
In case you are wondering,
I am offering you the job.
139
00:10:43,517 --> 00:10:44,935
Perhaps you would like to think about it.
140
00:10:45,019 --> 00:10:47,897
No, it's just that we haven't
spoken about money.
141
00:10:47,980 --> 00:10:49,357
Of course. Remuneration.
142
00:10:49,440 --> 00:10:52,568
I will be prepared to pay you
3000 pounds per month.
143
00:10:52,652 --> 00:10:55,696
-Does that sound reasonable?
-That sound extremely generous.
144
00:10:55,780 --> 00:10:59,325
Plus board and lodging, of course.
A year should do it.
145
00:10:59,867 --> 00:11:01,994
-Then yes.
-Excellent.
146
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
I know we will work famously together.
147
00:11:09,627 --> 00:11:13,297
-What exquisitely manicured fingernails.
-Thank you, Sir Paul.
148
00:11:13,381 --> 00:11:17,009
Not at all. I can still pay
an attractive woman a compliment.
149
00:11:17,593 --> 00:11:20,846
And please, not Sir Paul.
Paul will do very nicely.
150
00:11:20,930 --> 00:11:23,015
-Just Paul.
-Paul.
151
00:11:23,099 --> 00:11:28,896
Now, there's something you ought to know.
I am not looking for a nursemaid, hmm.
152
00:11:28,979 --> 00:11:33,484
I have a housekeeper, a Mrs. Kilbride.
She's a Glaswegian, poor soul.
153
00:11:33,567 --> 00:11:37,029
But she does all the cooking and cleaning.
Um…
154
00:11:38,239 --> 00:11:42,868
There's one other thing,
it's rather embarrassing. Um…
155
00:11:44,078 --> 00:11:46,414
I have a terrific fear of the dark.
156
00:11:46,497 --> 00:11:47,415
What?
157
00:11:47,498 --> 00:11:52,002
It is rather extraordinary for a blind man
to fear the dark, but there we are.
158
00:11:52,878 --> 00:11:55,965
I am also dreadfully claustrophobic.
159
00:11:57,133 --> 00:12:00,928
I-- I'd be claustrophobic in the universe.
160
00:12:01,011 --> 00:12:02,638
That is claustrophobic.
161
00:12:02,721 --> 00:12:04,473
It's no laughing matter.
162
00:12:04,974 --> 00:12:08,310
-Oh, I didn't mean…
-No, no, I know, I know, I know, I know.
163
00:12:08,394 --> 00:12:11,647
I insist on the lights
being switched on in this house
164
00:12:11,730 --> 00:12:15,443
exactly the same time
as they would be in any normal house.
165
00:12:15,526 --> 00:12:16,569
Right.
166
00:12:30,416 --> 00:12:33,627
Also, I sleep with a night light on.
Pathetic, I know.
167
00:12:34,336 --> 00:12:35,671
I promise not to leave you in the dark.
168
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
-Thank you.
-Is that it?
169
00:12:37,840 --> 00:12:41,010
-No. I walk downstairs backwards.
-Sorry?
170
00:12:41,093 --> 00:12:42,470
I walk downstairs backwards.
171
00:12:42,553 --> 00:12:44,763
It's perfectly logical
if you think about it.
172
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
Should I lose my footing,
I will not tumble headlong.
173
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
There's one more thing
I should like to know about you.
174
00:12:50,227 --> 00:12:51,228
Mm-hm.
175
00:12:53,647 --> 00:12:56,692
I asked you earlier to describe yourself.
176
00:12:56,775 --> 00:12:59,487
I'd like to check
how accurate that description was.
177
00:12:59,570 --> 00:13:00,613
-May I?
-I'm so--
178
00:13:25,346 --> 00:13:26,388
Thank you.
179
00:14:01,840 --> 00:14:05,970
Only the west wing is heated.
Everything else under dust sheets.
180
00:14:06,053 --> 00:14:08,556
For how long? All four years?
181
00:15:41,065 --> 00:15:45,319
Ah, Jane, there you are.
Dinner will be served shortly.
182
00:15:46,403 --> 00:15:49,031
-All settled in?
-Yes, thank you.
183
00:15:50,032 --> 00:15:52,785
Have you set up
your computer in the library?
184
00:15:53,410 --> 00:15:56,997
Yes. It's a Mac, I hope that's okay.
185
00:15:57,081 --> 00:15:59,917
-Oh, yeah.
-Well, most people use PCs.
186
00:16:00,000 --> 00:16:02,419
No, listen,
if what you're used to is a Big Mac,
187
00:16:02,503 --> 00:16:04,546
then a Big Mac is what you must have.
188
00:16:07,299 --> 00:16:10,886
Where is Mrs. Kilbride? She knows
I like to be served at30 promptly.
189
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
What time is it?
190
00:16:13,013 --> 00:16:14,515
-Twenty to.
-Hmm.
191
00:16:15,099 --> 00:16:17,017
She's probably late because of you.
192
00:16:17,601 --> 00:16:20,104
And she serves straight onto the table,
do you mind?
193
00:16:20,187 --> 00:16:21,647
-Of course not.
-Good.
194
00:16:21,730 --> 00:16:24,233
Ah, here she is.
195
00:16:25,109 --> 00:16:26,694
Dear Mrs. Kilbride.
196
00:16:27,903 --> 00:16:29,989
We were wondering what had become of you.
197
00:16:30,072 --> 00:16:34,785
Well, sir, and Miss Ryder, I am sorry,
but I'm not used to doing for two.
198
00:16:34,868 --> 00:16:36,620
I've had to change
my whole way of thinking.
199
00:16:36,704 --> 00:16:38,706
But I'm sure you coped admirably.
200
00:16:39,999 --> 00:16:42,501
Well, seeing as it's a special evening,
201
00:16:42,584 --> 00:16:44,545
I made your favourite.
Steak and kidney pudding.
202
00:16:44,628 --> 00:16:46,714
Ah, but everything you cook
is my favourite.
203
00:16:48,465 --> 00:16:50,384
-Here you are, Miss Ryder.
-Thank you.
204
00:16:50,467 --> 00:16:53,929
And don't you fret.
I know Sir Paul is only pulling my leg.
205
00:16:54,430 --> 00:16:57,266
I know how he talks
about my cooking behind my back.
206
00:16:57,349 --> 00:16:59,351
But he has just got to like it or lump it.
207
00:16:59,435 --> 00:17:01,520
Sir Paul didn't say anything.
208
00:17:01,603 --> 00:17:06,358
Oh, yes, he did!
We go back a long ways, him and me.
209
00:17:06,442 --> 00:17:07,526
Don't we, you?
210
00:17:07,609 --> 00:17:11,155
Don't do that. You know I don't like it.
Have we both been served?
211
00:17:11,238 --> 00:17:12,990
It's all there on the table.
212
00:17:13,073 --> 00:17:15,075
Good. Jane will call you when we're done.
213
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
Now don't you let him bully you,
Miss Ryder,
214
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
or else he will become unbearable.
215
00:17:18,787 --> 00:17:21,248
Wheesht, woman! Off with you!
216
00:17:26,837 --> 00:17:28,005
Poor Mrs. Kilbride.
217
00:17:28,088 --> 00:17:33,052
In the tragedy that is my life, she has
cast herself in the role of comic relief.
218
00:17:33,135 --> 00:17:36,263
Now, I have to teach you
the clock method. Hmm.
219
00:17:36,346 --> 00:17:40,225
I have in front of me, I know,
steak and kidney pudding,
220
00:17:40,309 --> 00:17:44,563
probably roast potatoes,
and either Brussels sprouts or peas.
221
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Sprouts.
222
00:17:46,315 --> 00:17:48,233
Dear, dependable Mrs. Kilbride.
223
00:17:48,817 --> 00:17:53,113
Now, I know what's there, but I don't
know where it is so…
224
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
Let me see if I have it.
225
00:17:55,115 --> 00:18:00,579
Potatoes at twelve, steak pie at three,
and Brussels sprouts at nine.
226
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
-Well done, Jane. Well done.
227
00:18:02,998 --> 00:18:04,875
No problem.
Would you like some salt or pepper?
228
00:18:04,958 --> 00:18:06,043
Neither, thank you.
229
00:18:06,126 --> 00:18:08,003
No problem. Okay, bread?
230
00:18:08,087 --> 00:18:10,047
-No, thank you.
-No problem.
231
00:18:10,839 --> 00:18:13,550
And please, can we have no more
"no problems"?
232
00:18:13,634 --> 00:18:17,429
It's a modern cliché
that I absolutely abhor.
233
00:18:17,513 --> 00:18:20,307
It's what I came down here
to get away from, all that, you know.
234
00:18:20,390 --> 00:18:21,642
I'm sorry.
235
00:18:21,725 --> 00:18:25,145
I'm sorry. I wasn't being rude,
I was just being frank.
236
00:18:26,105 --> 00:18:28,941
Frankness is essential, you know,
between collaborators.
237
00:18:29,024 --> 00:18:31,235
So now is the time
to iron out any little wrinkles,
238
00:18:31,318 --> 00:18:35,239
so if there's anything that I do or say
which irritates you, then…
239
00:18:35,948 --> 00:18:37,366
Now that you mention it, there is.
240
00:18:37,991 --> 00:18:41,161
There is? Well, well, well. What?
241
00:18:42,996 --> 00:18:45,040
-Poor.
-Poor?
242
00:18:45,124 --> 00:18:46,542
Yes, the word poor.
243
00:18:46,625 --> 00:18:47,960
I'm sorry, I don't follow.
244
00:18:48,043 --> 00:18:52,089
Well, just a moment ago, you referred
to Mrs. Kilbride as "poor Mrs. Kilbride."
245
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Did I?
246
00:18:53,715 --> 00:18:56,760
I have just never been able to stomach
the word "poor".
247
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
-It seems, uh… patronising.
-Hmm.
248
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
-I've offended you.
-No, no, not at all.
249
00:19:05,394 --> 00:19:08,730
I'm not offended, no. Merely surprised.
I didn't know I did it.
250
00:19:09,731 --> 00:19:12,234
If I had an eyebrow,
I'd be raising it now.
251
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
I shouldn't have spoken.
252
00:19:14,111 --> 00:19:17,114
No, no, no, not at all.
I asked you and you spoke.
253
00:19:17,197 --> 00:19:19,992
Are there any other "hang ups"
that I ought to know about?
254
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
-No.
-Did I say something funny?
255
00:19:23,495 --> 00:19:24,788
What?
256
00:19:24,872 --> 00:19:26,999
You're smiling.
Did I say something funny?
257
00:19:28,792 --> 00:19:30,294
You can hear me smile?
258
00:19:30,377 --> 00:19:31,712
I can hear you think.
259
00:19:36,800 --> 00:19:37,926
Bon appétit.
260
00:19:55,444 --> 00:19:58,530
-What would you like me to call it?
-Call what?
261
00:19:58,614 --> 00:20:01,575
The document.
I ought to give the document a name.
262
00:20:01,658 --> 00:20:03,952
Oh, I… Well…
263
00:20:04,036 --> 00:20:06,246
Does your testament have a title?
264
00:20:06,330 --> 00:20:10,250
Oh, I see. I was thinking of calling it
A Closed Book.
265
00:20:10,334 --> 00:20:11,919
Oh, I like that.
266
00:20:12,002 --> 00:20:14,213
Oh, do you? It's rather neat, isn't it?
267
00:20:14,796 --> 00:20:17,090
I'll call it "Book" for short, okay?
268
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
-Oh, really? Well, all right.
269
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
So how do we go about this?
270
00:20:24,973 --> 00:20:26,558
Well, it's not going to be easy.
271
00:20:26,642 --> 00:20:29,311
I need time to adjust, cos I'm not,
you know.
272
00:20:29,394 --> 00:20:30,437
Of course.
273
00:20:32,856 --> 00:20:37,152
So why don't you just keep typing,
no matter how confused it seems
274
00:20:37,236 --> 00:20:40,030
-and then we can clean it up afterwards.
-Sounds good.
275
00:20:40,113 --> 00:20:42,491
-All right. So shall we start?
-Yes.
276
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
Right.
277
00:20:47,287 --> 00:20:49,665
-I'm blind.
-I realise that.
278
00:20:50,374 --> 00:20:52,459
No, no. That's the first sentence.
279
00:20:52,542 --> 00:20:54,544
-Oh, I'm sorry.
-That's all right.
280
00:20:54,628 --> 00:20:55,504
Sorry.
281
00:20:56,296 --> 00:20:58,215
I'm blind. Full stop.
282
00:20:58,298 --> 00:21:00,384
Well, of course full stop.
I just said it was a sentence.
283
00:21:00,467 --> 00:21:02,719
Now, don't bother me
with punctuation.
284
00:21:02,803 --> 00:21:05,764
Just use your instinct,
and hopefully your education.
285
00:21:06,265 --> 00:21:08,058
Right. Sorry.
286
00:21:12,521 --> 00:21:13,563
Ready when you are.
287
00:21:13,647 --> 00:21:16,108
No, don't keep prompting me.
288
00:21:16,191 --> 00:21:20,028
When I know what it is I want to say,
you'll be the first to be told.
289
00:21:20,737 --> 00:21:21,613
Sorry.
290
00:21:21,697 --> 00:21:25,158
And don't keep fucking saying sorry
every two seconds!
291
00:21:25,242 --> 00:21:26,952
It's driving me fucking bananas!
292
00:21:35,919 --> 00:21:39,840
And now it's my turn to say sorry.
I humbly apologise. I'm deeply sorry.
293
00:21:39,923 --> 00:21:42,718
I'm so sorry. I should never have spoken
like that. Please forgive me.
294
00:21:42,801 --> 00:21:45,595
Don't worry about it.
I know this must be awkward for you.
295
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Thank you. Thank you very much.
296
00:21:48,890 --> 00:21:50,684
-So I-- I'll start again.
-Yes.
297
00:21:50,767 --> 00:21:51,643
Um…
298
00:21:53,061 --> 00:21:56,565
-I'm blind. I have no sight.
299
00:21:56,648 --> 00:21:59,067
Equally, I-- I have no eyes.
300
00:22:00,152 --> 00:22:02,779
Um… Thus, I am a freak.
301
00:22:03,572 --> 00:22:06,658
And blindness is freakish, is surreal.
302
00:22:07,326 --> 00:22:11,580
Excuse me. Do you want both
"is freakish" and "is surreal"?
303
00:22:11,663 --> 00:22:14,916
Yes, "is freakish," comma,
"is surreal," full stop.
304
00:22:16,001 --> 00:22:19,087
Blindness is freakish, is surreal.
Oh, God, this is absolute garbage.
305
00:22:19,171 --> 00:22:22,674
What am I talking about? This won't do
at all. It's bloody nonsense.
306
00:22:22,758 --> 00:22:24,259
It's all right, it's all right.
307
00:22:24,343 --> 00:22:29,097
Just you keep typing, don't, don't, um…
worry about my complaints. All right.
308
00:22:30,265 --> 00:22:33,143
Blindness is freakish, is-- is surreal.
309
00:22:33,226 --> 00:22:37,689
Even more surreal is that,
having been dispossessed…
310
00:22:39,733 --> 00:22:44,696
…of not only my sight, but my eyes.
No.
311
00:22:45,697 --> 00:22:49,451
Not only of my sight, but of my eyes, um…
312
00:22:50,285 --> 00:22:51,536
Um…
313
00:23:00,045 --> 00:23:02,798
Work from- 00 to- 30; lunch.
314
00:23:03,465 --> 00:23:05,509
Revisions from- 30 to- 00.
315
00:23:06,259 --> 00:23:08,220
Dinner at30 always…
316
00:23:08,970 --> 00:23:12,015
followed by a walk around the gardens
or else into the village.
317
00:23:12,641 --> 00:23:16,269
Right. Now, Jane, there is absolutely
nothing to shepherding a blind man around.
318
00:23:16,353 --> 00:23:18,814
That's it, just link your arm in mine,
that's it.
319
00:23:19,481 --> 00:23:22,943
Good. Just a little tighter.
That's it, nice and snug.
320
00:23:23,026 --> 00:23:27,447
Don't be alarmed. This is as intimate
as we're ever likely to get.
321
00:23:27,531 --> 00:23:30,617
Now, if we approach something
that I should know about, like a curb…
322
00:23:30,700 --> 00:23:32,786
just exert a little pressure.
323
00:23:32,869 --> 00:23:34,996
-Like this?
-Well, perhaps not quite as tight as that.
324
00:23:35,080 --> 00:23:37,874
Just like reining in a horse. Do you ride?
325
00:23:37,958 --> 00:23:40,252
-No, sorry.
-Well, use your imagination.
326
00:23:40,335 --> 00:23:42,420
All right. Village, clockwise, I think.
327
00:23:52,681 --> 00:23:56,893
Mrs. Kilbride arrives at30 a.m.
and leaves after serving dinner.
328
00:23:57,519 --> 00:24:00,772
Saturday, after lunch.
Doesn't come on Sunday.
329
00:24:02,107 --> 00:24:03,567
The house is alarmed.
330
00:24:28,675 --> 00:24:29,718
Thank you.
331
00:24:30,594 --> 00:24:32,387
-Chin-chin.
-Chin-chin.
332
00:24:36,975 --> 00:24:38,393
You know, having you here…
333
00:24:39,186 --> 00:24:42,105
is the best thing that's happened to me
for a very long time.
334
00:24:42,814 --> 00:24:45,108
Well, thank you, Paul, I appreciate that.
335
00:24:45,192 --> 00:24:48,195
How about you? Have you enjoyed it?
Be honest.
336
00:24:49,654 --> 00:24:52,657
Yes, it's been as interesting
as I had hoped it would be.
337
00:24:52,741 --> 00:24:53,783
Mm.
338
00:24:54,326 --> 00:24:56,828
Good. We have worked well together,
I think.
339
00:24:56,912 --> 00:24:58,330
Yeah, we have.
340
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
-So, what's today?
-Friday.
341
00:25:01,208 --> 00:25:03,084
-You're off to London tomorrow.
-Yes.
342
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
To see the boyfriend and…
343
00:25:04,836 --> 00:25:07,172
There's no boyfriend,
but I do have to get into town.
344
00:25:08,215 --> 00:25:09,257
Mm-hm.
345
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
You did say that I would spend
my weekends in London.
346
00:25:12,260 --> 00:25:15,680
Oh, absolutely, absolutely.
No, I was just wondering something.
347
00:25:15,764 --> 00:25:18,808
-Wondering what?
-Well, if you had an hour or so to spare.
348
00:25:19,309 --> 00:25:20,352
I probably will.
349
00:25:20,435 --> 00:25:23,980
Well, there's a little reconnoitring job
that I'd like you to do for me.
350
00:25:24,064 --> 00:25:26,191
And if you did it on the weekend
351
00:25:26,274 --> 00:25:29,486
then that would mean you didn't have
to go up to London again in a week.
352
00:25:29,569 --> 00:25:30,820
What would it involve?
353
00:25:30,904 --> 00:25:33,114
Well, there's a painting,
a self-portrait,
354
00:25:33,198 --> 00:25:35,116
by Rembrandt in the National Gallery.
355
00:25:35,200 --> 00:25:38,161
And I just happen to think
that it's the best portrait ever.
356
00:25:38,245 --> 00:25:40,997
And I'd like to write about it
next week.
357
00:25:41,081 --> 00:25:45,752
So what I want, um, is a detailed
description of the picture.
358
00:25:45,835 --> 00:25:51,216
Um, perhaps a postcard. I think
you could get one at the souvenir shop.
359
00:25:51,299 --> 00:25:56,012
Actually, actually, what would be best
of all would be a jigsaw.
360
00:25:56,554 --> 00:25:57,389
A jigsaw puzzle?
361
00:25:57,472 --> 00:26:00,475
Yes, yes. Yes, they have them
of some of the paintings.
362
00:26:00,558 --> 00:26:02,727
I know they have the
Holbein Ambassadors, um,
363
00:26:02,811 --> 00:26:05,939
and the Seurat, The Bathers.
364
00:26:06,022 --> 00:26:07,691
-Do you know that one?
-Of course.
365
00:26:10,110 --> 00:26:14,239
I don't expect they'd have
the Rembrandt.
366
00:26:14,322 --> 00:26:19,828
Who would want a jigsaw of a bulbous-nosed
old codger in a smock?
367
00:26:19,911 --> 00:26:23,873
But only if it wouldn't spoil
your weekend, of course.
368
00:26:23,957 --> 00:26:26,084
No, I've got errands to do anyway.
369
00:26:26,167 --> 00:26:27,752
So when shall I see you?
370
00:26:27,836 --> 00:26:30,297
I'll be back Sunday night, but late,
so don't wait up for me.
371
00:26:30,380 --> 00:26:31,631
I shan't.
372
00:26:44,060 --> 00:26:45,103
Hello?
373
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Hello, is someone there?
374
00:26:56,573 --> 00:26:57,615
Hello?
375
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
Is someone there?
376
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
Hello?
377
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
Jane?
378
00:27:41,493 --> 00:27:43,495
-Morning, Paul.
-Morning.
379
00:27:43,578 --> 00:27:45,372
-Sleep well?
-No, I didn't.
380
00:27:46,748 --> 00:27:49,292
Sorry. I hope I didn't wake you
coming in.
381
00:27:49,376 --> 00:27:50,460
When did you come in?
382
00:27:51,252 --> 00:27:52,504
Just after midnight.
383
00:27:52,587 --> 00:27:54,714
I had dinner with a friend in Bayswater,
then I drove straight down.
384
00:27:54,798 --> 00:27:58,301
-You couldn't have been here around00?
-Eleven last night?
385
00:27:58,385 --> 00:28:01,262
Well, of course last night! What the hell
other night could it possibly be?
386
00:28:01,346 --> 00:28:03,932
Don't bite my head off.
I told you not to wait up.
387
00:28:04,015 --> 00:28:06,309
I didn't wait up. I'm sorry.
388
00:28:06,393 --> 00:28:10,897
I'm sorry, Jane.
I had a rather eerie experience.
389
00:28:10,980 --> 00:28:12,357
What happened?
390
00:28:14,484 --> 00:28:17,654
Probably my imagination.
How did you get on in town?
391
00:28:21,366 --> 00:28:26,204
-I got the postcard and the puzzle.
-Oh… Oh!
392
00:28:26,955 --> 00:28:29,457
Oh, well done, you! Very good.
393
00:28:30,208 --> 00:28:33,837
I was imagining that you were going
to have to snip bits out of the postcard.
394
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
I don't follow.
395
00:28:35,713 --> 00:28:37,132
Well, what I want you to do
396
00:28:37,215 --> 00:28:40,468
is-- is assemble the jigsaw
but leaving out the eyes.
397
00:28:40,552 --> 00:28:45,557
You see, I have this theory that what
distinguishes a truly great self-portrait
398
00:28:45,640 --> 00:28:47,225
is how the eyes are painted.
399
00:28:47,308 --> 00:28:52,480
This may or may not work,
for the cover.
400
00:28:52,564 --> 00:28:54,899
Where's my coffee? Mrs. Kilbride!
401
00:28:54,983 --> 00:28:58,778
Coffee is straight ahead at twelve,
but Mrs. Kilbride's already left.
402
00:28:59,362 --> 00:29:00,572
What do you mean, left?
403
00:29:00,655 --> 00:29:03,241
-I told her to take the week off.
-You what?
404
00:29:03,324 --> 00:29:05,660
I told her to take the week off.
405
00:29:05,744 --> 00:29:08,163
Joe was sick with the flu,
and he had it bad, so I…
406
00:29:08,246 --> 00:29:09,581
Well, that's all very well, but…
407
00:29:09,664 --> 00:29:13,001
I'm not angry, but it's just,
I really ought to be consulted
408
00:29:13,084 --> 00:29:15,378
before you make that sort of decision.
409
00:29:15,462 --> 00:29:16,671
I didn't want to wake you.
410
00:29:16,755 --> 00:29:19,007
Well, couldn't it have waited
until I was awake?
411
00:29:20,884 --> 00:29:23,428
Are you saying that I was wrong
to tell her not to come in?
412
00:29:23,511 --> 00:29:26,055
No, no, no. I probably would have done
the same thing myself.
413
00:29:26,139 --> 00:29:29,642
It's just that I might have thought twice
before burning my boats.
414
00:29:29,726 --> 00:29:30,810
Our boats.
415
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Well, if it's the meals
you're worried about,
416
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
I'm happy to cook for the both of us.
417
00:29:35,690 --> 00:29:38,109
-Really?
-I'm not a bad cook, you know.
418
00:29:38,902 --> 00:29:39,944
Oh.
419
00:29:40,695 --> 00:29:43,823
Oh, well, it might be a rather nice change
420
00:29:43,907 --> 00:29:45,909
from Mrs. Kilbride's perennial stodge.
421
00:29:45,992 --> 00:29:48,995
Are you sure you want to cook every day
for a week?
422
00:29:49,078 --> 00:29:50,455
Sure, I enjoy cooking.
423
00:29:51,664 --> 00:29:54,375
Well, then thank you very much. Right.
424
00:29:54,459 --> 00:29:58,630
Um, before we start, um, I'd like you
to make a telephone call for me, please.
425
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
Sure. Where's the phone?
426
00:30:11,142 --> 00:30:13,102
Why on earth is it shut away like that?
427
00:30:13,186 --> 00:30:15,730
As I told you, I hate modern gadgetry.
428
00:30:15,814 --> 00:30:18,066
I have to have a telephone,
but I don't have to look at it,
429
00:30:18,149 --> 00:30:19,901
if you see what I mean.
430
00:30:19,984 --> 00:30:22,070
-Who am I to call?
-Oh, my agent.
431
00:30:22,153 --> 00:30:24,906
Um, we've rather lost touch
over the years.
432
00:30:24,989 --> 00:30:26,866
I'd-- I'd like to tell him about the book.
433
00:30:26,950 --> 00:30:33,957
His name is Andrew Boles
and it's 0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1.
434
00:30:36,543 --> 00:30:38,878
What did I just say?
What number did I give you?
435
00:30:39,754 --> 00:30:44,509
-0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1.
-That's right.
436
00:30:44,592 --> 00:30:46,928
Oh, don't tell him it's me.
I'd like it to be a surprise.
437
00:30:47,011 --> 00:30:48,346
Who am I supposed to say it is?
438
00:30:48,429 --> 00:30:51,975
-Well, try not to say anything, just…
-Ringing.
439
00:30:53,268 --> 00:30:54,644
Yes, Andrew Boles, please.
440
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
Hello, I'd like to speak
with Andrew Boles.
441
00:31:00,817 --> 00:31:01,860
He is?
442
00:31:03,069 --> 00:31:04,529
Can you tell me for how long?
443
00:31:05,989 --> 00:31:07,031
I see.
444
00:31:07,657 --> 00:31:11,995
No, no, I'll try back when he's in,
thank you. Bye.
445
00:31:15,039 --> 00:31:16,666
-Out?
-Away.
446
00:31:17,292 --> 00:31:19,836
Lucky agents. Where the hell is he?
447
00:31:20,753 --> 00:31:22,881
Touring through Asia
and then back to the States.
448
00:31:22,964 --> 00:31:24,507
I guess he won't be back
until the end of the month.
449
00:31:24,591 --> 00:31:28,720
Ahh! Oh, well. At least the book will have
a real existence by then.
450
00:31:34,142 --> 00:31:37,604
Once a month,
the gardeners arrive on the 25th…
451
00:31:37,687 --> 00:31:40,148
which leaves just two weeks. Not long.
452
00:31:53,077 --> 00:31:55,246
…proving that,
with my eyes closed,
453
00:31:55,330 --> 00:32:00,126
-I continue to see, even if what I see…
454
00:32:01,252 --> 00:32:06,799
…even if what I see is…
455
00:32:08,343 --> 00:32:11,512
-nothing at all.
456
00:32:11,596 --> 00:32:14,182
Right. That'll do for now, I think.
457
00:32:15,934 --> 00:32:17,477
Are you pleased with it?
458
00:32:17,560 --> 00:32:19,979
Well, I may tear it all up
at the end of the day.
459
00:32:20,563 --> 00:32:22,815
-What?
-No, I'm joking, I'm joking.
460
00:32:22,899 --> 00:32:24,233
How about some coffee, hmm?
461
00:32:25,151 --> 00:32:27,779
Maybe something stronger? A glass of wine?
462
00:32:27,862 --> 00:32:31,783
Oh! Oh, no. A writer never drinks, Jane.
463
00:32:31,866 --> 00:32:35,536
That would be as dangerous as drinking
and driving, drinking and writing.
464
00:32:36,287 --> 00:32:38,122
What about Charles Bukowski?
465
00:32:38,206 --> 00:32:40,792
Charles Bukowski? Charles Bukowski?
Rubbish.
466
00:32:40,875 --> 00:32:42,001
Hemingway?
467
00:32:42,085 --> 00:32:44,629
Is that the kind of writer
you think I am, hmm?
468
00:32:45,254 --> 00:32:48,216
Hard-balled, gussied,
liquor-swinging, hmm?
469
00:32:51,302 --> 00:32:53,554
-I'll make the coffee.
-Thank you.
470
00:33:05,316 --> 00:33:08,152
-Paul, you look so elegant.
-Oh, well…
471
00:33:08,945 --> 00:33:12,949
so few occasions to which one may rise.
Do you mind?
472
00:33:13,449 --> 00:33:16,953
Oh, sorry. I forgot we're outside
of your comfort zone.
473
00:33:17,036 --> 00:33:19,205
-Ah, you're wearing heels!
-Yes.
474
00:33:19,288 --> 00:33:22,375
How elegant. What colour is your gown?
475
00:33:22,458 --> 00:33:24,127
-Red.
-Oh, splendid.
476
00:33:25,044 --> 00:33:26,504
Chair is straight ahead at twelve.
477
00:33:26,587 --> 00:33:28,840
Thank you. Twelve, good.
478
00:33:28,923 --> 00:33:33,177
Perhaps another log on the fire.
One can't heat this bloody mausoleum.
479
00:33:33,261 --> 00:33:34,303
Sure.
480
00:33:49,569 --> 00:33:50,903
Careful, your plate's hot.
481
00:33:52,238 --> 00:33:55,992
This is definitely not cuisine Kilbride.
482
00:33:56,951 --> 00:33:59,871
Pheasant at twelve,
sautéed potatoes at three,
483
00:33:59,954 --> 00:34:02,290
-and French beans at eight.
-Right.
484
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Thank you.
485
00:34:12,050 --> 00:34:14,844
Is this… Is this the Chambolle-Musigny?
486
00:34:14,927 --> 00:34:18,473
You're good. I hope you don't mind.
You said I could raid your cellar.
487
00:34:18,556 --> 00:34:20,600
Good choice.
488
00:34:20,683 --> 00:34:22,685
-Is this the 1990?
-Right again.
489
00:34:24,103 --> 00:34:25,521
-To us.
-To us.
490
00:34:29,358 --> 00:34:32,070
-No eyes, but a hell of a nose.
491
00:34:38,451 --> 00:34:39,494
Now…
492
00:34:43,915 --> 00:34:45,291
Mm. Delicious!
493
00:34:45,374 --> 00:34:48,211
Thanks. It's been a long time
since I've cooked for two.
494
00:34:48,294 --> 00:34:50,838
-Oh? Why?
-Sorry?
495
00:34:51,881 --> 00:34:54,592
Why has it been so long
since you cooked for two?
496
00:34:55,384 --> 00:34:57,303
Well, actually, I…
497
00:34:59,222 --> 00:35:00,640
I live alone.
498
00:35:00,723 --> 00:35:01,682
Yes, but why?
499
00:35:02,266 --> 00:35:05,937
I mean, you're young, you're beautiful,
so you told me.
500
00:35:06,020 --> 00:35:08,439
Why would you not want to be married?
501
00:35:09,232 --> 00:35:12,527
-Does there have to be an answer to that?
-Well, I think there does.
502
00:35:13,069 --> 00:35:14,821
I don't know what it is.
503
00:35:15,822 --> 00:35:18,574
Mm. Don't you like men?
504
00:35:19,408 --> 00:35:20,868
Do you mean am I a lesbian?
505
00:35:20,952 --> 00:35:23,871
Well, it makes absolutely no difference
to me.
506
00:35:24,622 --> 00:35:28,668
Here you are in my house,
I know nothing whatever about you.
507
00:35:29,335 --> 00:35:32,755
I may be a freak,
but I'm as nosy as anyone else.
508
00:35:32,839 --> 00:35:35,299
No, Paul, I'm not a lesbian.
509
00:35:41,639 --> 00:35:43,516
You're not married. Are you a homosexual?
510
00:35:44,058 --> 00:35:45,268
No!
511
00:35:45,852 --> 00:35:48,563
Well, you asked me if I was a lesbian.
512
00:35:49,480 --> 00:35:50,523
All right.
513
00:35:51,232 --> 00:35:52,358
I still…
514
00:35:53,609 --> 00:35:56,112
I still find it difficult to believe
515
00:35:56,195 --> 00:35:59,115
that a young and beautiful woman
would want to remain single.
516
00:36:00,783 --> 00:36:03,494
I mean, don't you want to have babies
or anything?
517
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Can we please change the subject?
518
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
Yes, of course. Yes.
519
00:36:08,708 --> 00:36:11,460
But should you ever want to talk,
I'm happy to listen.
520
00:36:12,044 --> 00:36:13,921
Thank you, that's very kind of you.
521
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
-This is really extremely good.
-Hmm.
522
00:36:19,760 --> 00:36:20,678
How's the bread sauce?
523
00:36:21,429 --> 00:36:23,347
Very good. Very good.
524
00:36:23,431 --> 00:36:25,641
It's quite an unusual flavour,
but that's all.
525
00:36:26,267 --> 00:36:27,310
Hmm.
526
00:37:05,389 --> 00:37:06,265
Hello?
527
00:37:08,059 --> 00:37:09,560
Hello, is so-- Is someone there?
528
00:37:10,853 --> 00:37:11,729
Hello?
529
00:37:13,105 --> 00:37:14,941
Is someone… Jane?
530
00:37:16,067 --> 00:37:16,943
Jane?
531
00:37:18,277 --> 00:37:19,737
Jane, will you come here?
532
00:37:21,113 --> 00:37:23,908
-What's the matter?
-Jane, come in.
533
00:37:23,991 --> 00:37:24,867
Come in?
534
00:37:24,951 --> 00:37:27,370
Yeah, for heaven's sake,
it doesn't fucking matter.
535
00:37:27,453 --> 00:37:29,914
I'm 110 years old, for God's sake!
Come in.
536
00:37:29,997 --> 00:37:32,917
Did… Were you in the room just now?
537
00:37:33,000 --> 00:37:34,543
No, of course I wasn't.
538
00:37:34,627 --> 00:37:38,923
Well, I really don't care
if you came in by accident or what,
539
00:37:39,006 --> 00:37:40,549
but were you?
540
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
No, Paul, I wasn't. I promise you.
541
00:37:44,887 --> 00:37:47,807
-Did you see anyone outside?
-No one's gotten into the house.
542
00:37:47,890 --> 00:37:49,100
I locked the front door myself.
543
00:37:49,183 --> 00:37:51,769
-What about the back door?
-It hasn't been open all day.
544
00:37:51,852 --> 00:37:52,895
What-what happened?
545
00:37:52,979 --> 00:37:54,981
Oh, I thought I heard someone
turn the light off.
546
00:37:55,064 --> 00:37:56,399
I-It is on, isn't it?
547
00:37:56,482 --> 00:37:58,401
Yes, of course it is, Paul.
548
00:38:00,653 --> 00:38:01,529
Listen, I…
549
00:38:02,280 --> 00:38:06,701
I've heard that blind people can become
overly sensitised, that they…
550
00:38:06,784 --> 00:38:10,204
Their senses become hypertrophied.
551
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
-Is that the word?
-That's the word.
552
00:38:12,957 --> 00:38:14,709
Well, isn't it possible that you…
553
00:38:15,876 --> 00:38:17,837
Your senses have become so strong,
554
00:38:17,920 --> 00:38:20,631
that you're hearing things,
perfectly natural things,
555
00:38:20,715 --> 00:38:22,550
and you end up making too much of them?
556
00:38:22,633 --> 00:38:24,552
I-It's possible, yes. It's possible.
557
00:38:25,886 --> 00:38:27,430
Would you like me to stay?
558
00:38:27,513 --> 00:38:29,974
Oh, that's most, most kind of you.
559
00:38:30,057 --> 00:38:32,226
No, th-this can't be pleasant for you. No.
560
00:38:32,310 --> 00:38:33,352
Thank you, thank you.
561
00:38:33,894 --> 00:38:38,774
-What you need is a good night's sleep.
-Indeed I do, yes.
562
00:38:39,400 --> 00:38:40,276
Thank you.
563
00:38:40,776 --> 00:38:42,361
-Good night, Paul.
-Good night.
564
00:38:43,070 --> 00:38:45,531
The light is on,
isn't it, you said?
565
00:38:45,614 --> 00:38:46,657
Yes, it's.
566
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Thank you.
567
00:39:28,032 --> 00:39:30,076
-Jane?
-Oh.
568
00:39:30,159 --> 00:39:32,536
No, it's me, Sir Paul. It's Mrs. Kilbride.
569
00:39:32,620 --> 00:39:35,373
Oh, hello, I thought you were having
a week off?
570
00:39:35,456 --> 00:39:37,666
I know, but I forgot my sewing basket,
571
00:39:37,750 --> 00:39:40,795
and I wanted to see for myself
everything was running smoothly.
572
00:39:41,295 --> 00:39:43,547
Jane's a nice enough lass, I suppose,
573
00:39:43,631 --> 00:39:46,675
but I cannot see her being that handy
around the house.
574
00:39:46,759 --> 00:39:49,553
So I thought I'd just pop over
before either of you got up.
575
00:39:49,637 --> 00:39:51,639
I see. What time is it?
576
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
Ah, it's just gone00.
577
00:39:54,850 --> 00:39:56,519
Did you not hear the church clock?
578
00:39:56,602 --> 00:39:58,104
If I heard the church clock,
579
00:39:58,187 --> 00:40:00,606
would I be asking you
what bloody time it was?
580
00:40:00,689 --> 00:40:04,068
Hmm, someone got out of bed
on the wrong side this morning.
581
00:40:04,151 --> 00:40:06,821
-Ah.
-What are you doing up so early anyways?
582
00:40:06,904 --> 00:40:08,697
Long as I've known you,
you liked to lie in.
583
00:40:08,781 --> 00:40:10,533
No, I had just another bad night.
584
00:40:11,033 --> 00:40:12,868
You're not sleeping properly?
585
00:40:12,952 --> 00:40:14,954
No. How's Joe?
586
00:40:15,037 --> 00:40:18,457
Oh, Sir Paul, I'm that worried.
I've never seen him so peely-wally.
587
00:40:18,541 --> 00:40:22,294
Oh, dear, dear. I-I'm sure
it's just a very bad bout of the flu.
588
00:40:22,378 --> 00:40:23,254
Well…
589
00:40:23,921 --> 00:40:25,047
Is there any coffee?
590
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
-Give it time.
-I…
591
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
The water's not boiling yet.
592
00:40:29,802 --> 00:40:31,220
No, it's boiling.
593
00:40:31,303 --> 00:40:33,973
What… You don't know
what you're talking about.
594
00:40:34,056 --> 00:40:36,934
-You cannot see it anyways.
-No, sorry. No, I was miles away.
595
00:40:37,017 --> 00:40:38,144
Obviously.
596
00:40:39,019 --> 00:40:41,313
Would you like something hot
for breakfast?
597
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
Uh, scrambled eggs?
598
00:40:42,857 --> 00:40:46,777
-No, no, just toast.
-All right, very well.
599
00:40:48,946 --> 00:40:51,615
No, I was-- I was remembering
a little girl.
600
00:40:51,699 --> 00:40:55,202
And we were bathing together somewhere
on the Suffolk coast.
601
00:40:56,579 --> 00:40:58,080
Well, she was bathing, I…
602
00:40:58,747 --> 00:41:00,708
I was dipping my toes in the water.
603
00:41:01,333 --> 00:41:03,002
I said, "It's freezing!"
604
00:41:03,836 --> 00:41:07,131
And she said,
"No, no, it's boiling!"
605
00:41:07,882 --> 00:41:09,133
Isn't that adorable?
606
00:41:12,178 --> 00:41:14,847
I said, "How can it be boiling?
There aren't any bubbles."
607
00:41:15,723 --> 00:41:18,058
But she was too far away to hear me.
608
00:41:18,142 --> 00:41:20,019
You bathing?
609
00:41:20,728 --> 00:41:22,229
That's hard to believe.
610
00:41:22,313 --> 00:41:25,733
I wasn't always the gargoyle
you see now.
611
00:41:27,401 --> 00:41:28,694
Jane not up yet?
612
00:41:29,612 --> 00:41:30,488
No.
613
00:41:31,530 --> 00:41:32,406
Odd.
614
00:41:32,990 --> 00:41:35,367
Just-- I was poking around next door,
615
00:41:35,451 --> 00:41:38,329
I saw that jigsaw on the table
all joined up.
616
00:41:38,412 --> 00:41:40,289
Oh! Oh, really? It's finished?
617
00:41:40,372 --> 00:41:42,458
Oh, good. Excellent. Good.
618
00:41:42,958 --> 00:41:44,877
Something to do with your book, is it?
619
00:41:44,960 --> 00:41:46,045
Yes.
620
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
-I hope this is coffee.
-Here.
621
00:41:48,714 --> 00:41:50,049
And here's your toast.
622
00:41:50,132 --> 00:41:52,051
Thank you, thank you. Thank you very much.
623
00:41:52,885 --> 00:41:55,012
-So what's it supposed to be?
-What?
624
00:41:55,596 --> 00:41:56,722
The jigsaw?
625
00:41:57,264 --> 00:41:59,642
Well, you've got eyes, haven't you?
626
00:41:59,725 --> 00:42:02,269
I know, but what's that funny thing
between them?
627
00:42:02,353 --> 00:42:05,481
Well, hazarding a guess,
I'd say it was your nose.
628
00:42:05,981 --> 00:42:07,858
Yes.
629
00:42:07,942 --> 00:42:09,610
Yes. Ha, ha, ha.
630
00:42:09,693 --> 00:42:11,946
No, I mean that funny thing in the jigsaw.
631
00:42:12,029 --> 00:42:13,322
What funny thing?
632
00:42:13,405 --> 00:42:18,452
Well-- Well, it's sort of lying
on the floor between the two men.
633
00:42:19,620 --> 00:42:20,496
What two men?
634
00:42:28,462 --> 00:42:29,505
Now, look at this.
635
00:42:30,631 --> 00:42:32,466
Look at it and tell me what you see.
636
00:42:33,509 --> 00:42:35,094
Well, there's these two men.
637
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
-How are they dressed?
638
00:42:38,013 --> 00:42:40,140
Like in olden times.
639
00:42:40,641 --> 00:42:43,978
Uh, the one here looks a bit
like Henry VIII,
640
00:42:44,061 --> 00:42:48,107
except he's a bit thinner,
and the other could be a priest.
641
00:42:48,190 --> 00:42:51,277
All right, and this thing
you're talking about, what is it?
642
00:42:51,777 --> 00:42:53,988
Well, that's just it, I…
643
00:42:54,071 --> 00:42:55,906
I don't know, I tell you, I…
644
00:42:56,448 --> 00:42:58,409
It's not like anything
I can get a grip on.
645
00:42:58,492 --> 00:43:03,872
It sort of looks all squashed
and-and stretched.
646
00:43:05,291 --> 00:43:07,835
-Squashed and stretched?
-Uh-huh.
647
00:43:08,752 --> 00:43:10,462
Could it be a skull?
648
00:43:10,546 --> 00:43:12,840
A skull? No, never.
649
00:43:12,923 --> 00:43:15,426
-Are you positive?
-Absolutely.
650
00:43:16,677 --> 00:43:21,307
Take my finger and place it
in the centre of the thing.
651
00:43:21,390 --> 00:43:24,143
-Your finger?
-Yes, take my finger at the-- That's it.
652
00:43:24,226 --> 00:43:26,145
And place it on the centre of the…
653
00:43:27,938 --> 00:43:29,815
-Is it in the middle?
-Uh-huh.
654
00:43:29,898 --> 00:43:31,567
All right, now le-let go.
655
00:43:40,576 --> 00:43:45,289
Now, bring your eyes
to where the tip of my finger is here
656
00:43:45,372 --> 00:43:46,957
and look back at the thing.
657
00:43:50,628 --> 00:43:51,503
See there?
658
00:43:53,172 --> 00:43:55,090
-Uh-huh.
-What do you see?
659
00:43:58,552 --> 00:44:00,346
Oh, my God,
that is a skull!
660
00:44:04,350 --> 00:44:05,476
Thank you very much.
661
00:44:06,727 --> 00:44:09,188
Thank you, that's…
That's all I wanted to know.
662
00:44:09,271 --> 00:44:10,689
Thank you, Mrs. Kilbride.
663
00:44:25,204 --> 00:44:26,705
-Morning, Paul.
-Morning.
664
00:44:28,165 --> 00:44:29,041
Sleep well?
665
00:44:29,583 --> 00:44:30,626
Not bad. You?
666
00:44:31,210 --> 00:44:32,127
So-so.
667
00:44:32,795 --> 00:44:34,963
I'm not used to finding you
down here before me.
668
00:44:35,047 --> 00:44:36,006
No?
669
00:44:36,090 --> 00:44:37,257
You know I'm not.
670
00:44:37,800 --> 00:44:39,718
-You been up long?
-About an hour.
671
00:44:39,802 --> 00:44:43,055
It was such a lovely morning,
I-I thought it was silly to stay in bed.
672
00:44:43,639 --> 00:44:44,640
It's raining.
673
00:44:44,723 --> 00:44:48,185
Well, what does that matter
if you're blind? Ha!
674
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
You must be dying for your coffee.
I'll go put on the kettle.
675
00:44:52,731 --> 00:44:53,774
Do you want some…
676
00:44:54,608 --> 00:44:55,484
What?
677
00:44:56,610 --> 00:44:58,862
Well, there's a pot already there.
678
00:45:00,614 --> 00:45:01,990
Did you make it yourself?
679
00:45:02,074 --> 00:45:04,576
Me? I'm totally helpless, as you know.
680
00:45:04,660 --> 00:45:07,663
No, if you want to thank someone,
thank Mrs. Kilbride.
681
00:45:08,205 --> 00:45:09,748
Mrs. Kilbride was here?
682
00:45:10,332 --> 00:45:13,085
Yes, yes, she-she said she'd forgotten
her sewing basket,
683
00:45:13,168 --> 00:45:16,380
but I-I suspect she just wanted
a little snoop around.
684
00:45:16,463 --> 00:45:18,632
Displaced woman syndrome, I think.
685
00:45:19,133 --> 00:45:21,718
-Did she find anything not to her liking?
-Well, I'm not sure.
686
00:45:21,802 --> 00:45:24,471
We chatted about this and that.
Mostly about the jigsaw.
687
00:45:25,889 --> 00:45:27,850
I was going to tell you.
688
00:45:27,933 --> 00:45:30,018
Oh, really?
W-what were you going to tell me?
689
00:45:30,102 --> 00:45:31,812
Paul, you have to believe me…
690
00:45:31,895 --> 00:45:35,149
You deceived a blind man!
That's a wicked thing to do, you know.
691
00:45:35,232 --> 00:45:36,191
Paul, if you…
692
00:45:36,275 --> 00:45:38,861
I-I don't know what you expected
to gain from this.
693
00:45:38,944 --> 00:45:40,362
If you'll just listen to me!
694
00:45:40,446 --> 00:45:43,365
-I was looking for the jigsaw…
-What, the Holbein Ambassadors?
695
00:45:43,449 --> 00:45:45,033
-Mrs. Kilbride told you?
-Mrs. Kilbride?
696
00:45:45,117 --> 00:45:47,870
Mrs. Kilbride doesn't know the difference
between a Holbein or a whore's ass!
697
00:45:47,953 --> 00:45:50,581
-Then how did you know?
-Because a jigsaw is in Braille!
698
00:45:50,664 --> 00:45:53,459
Didn't you know? I felt it
with my sensitive little fingertips!
699
00:45:53,542 --> 00:45:55,919
-Did you?
-Oh, don't be a silly cow!
700
00:45:56,003 --> 00:45:57,629
Oh, Paul, listen, okay? You were right.
701
00:45:57,713 --> 00:46:01,049
There was no Rembrandt jigsaw
at the National Gallery,
702
00:46:01,133 --> 00:46:03,802
so I don't know why,
but I bought the Holbein instead.
703
00:46:03,886 --> 00:46:06,680
But I had no intention of passing it off
as a Rembrandt!
704
00:46:06,763 --> 00:46:09,391
And then I came home
and I told you I got a jigsaw,
705
00:46:09,475 --> 00:46:11,101
and you thought it was the Rembrandt!
706
00:46:11,185 --> 00:46:13,979
And so, I didn't have the heart
to tell you otherwise because…
707
00:46:14,062 --> 00:46:15,230
But I asked you!
708
00:46:15,314 --> 00:46:18,442
I asked you what it was like
without the eyes,
709
00:46:18,525 --> 00:46:20,402
-and you said that it was dramatic…
-I…
710
00:46:20,486 --> 00:46:22,362
…but it diminished the painting!
711
00:46:22,446 --> 00:46:25,282
And I wrote about that! I wrote about it!
712
00:46:25,365 --> 00:46:27,659
I know! I'm sorry! I'm so sorry!
713
00:46:27,743 --> 00:46:29,161
I didn't know what else to do!
714
00:46:29,244 --> 00:46:32,789
And it was stupid of me, okay?
It was stupid, stupid, stupid!
715
00:46:32,873 --> 00:46:35,918
But I was just trying
to please you!
716
00:46:42,591 --> 00:46:44,718
Well, I'm at a loss, I…
717
00:46:52,309 --> 00:46:53,560
Do you want me to leave?
718
00:46:58,148 --> 00:46:59,483
Then you do want me to go.
719
00:47:04,488 --> 00:47:05,489
No, wait, wait, wait.
720
00:47:10,160 --> 00:47:12,829
-Can I trust you, Jane?
-Paul, I…
721
00:47:12,913 --> 00:47:18,752
C-can I trust you never,
never to humiliate me like that again?
722
00:47:19,962 --> 00:47:23,006
-That was never my intention, I assure…
-I-I know, I know.
723
00:47:30,347 --> 00:47:31,557
Look me in the eye
724
00:47:32,891 --> 00:47:35,686
and tell me that I can trust you.
725
00:47:38,272 --> 00:47:39,648
You can trust me, Paul.
726
00:47:42,568 --> 00:47:43,443
Again.
727
00:47:44,278 --> 00:47:45,445
You can trust me.
728
00:47:56,415 --> 00:47:57,291
All right.
729
00:47:58,166 --> 00:47:59,042
One more thing.
730
00:47:59,960 --> 00:48:01,920
-Get rid of the jigsaw.
-Right.
731
00:48:02,004 --> 00:48:05,090
Not just from the table,
but out of the house!
732
00:48:07,759 --> 00:48:09,136
I'll never mention it again.
733
00:48:09,219 --> 00:48:11,555
I won't forget it,
but I'll never mention it again.
734
00:48:12,598 --> 00:48:13,473
Thank you.
735
00:49:03,190 --> 00:49:05,859
No! No, no! No, no!
736
00:49:06,360 --> 00:49:09,154
Oh, no! No!
737
00:49:09,237 --> 00:49:11,531
No, no, just…
738
00:49:13,700 --> 00:49:16,912
No, no, no, no!
739
00:49:18,246 --> 00:49:19,373
No!
740
00:49:21,875 --> 00:49:22,834
No.
741
00:49:23,543 --> 00:49:25,128
No! No, no!
742
00:49:26,004 --> 00:49:27,297
Oh, God!
743
00:49:50,779 --> 00:49:51,655
Jane.
744
00:49:52,989 --> 00:49:53,865
Jane.
745
00:50:42,372 --> 00:50:43,832
What's all the racket?
746
00:50:45,292 --> 00:50:47,335
Jane! Jane?
747
00:50:48,086 --> 00:50:49,713
-Jane!
-Yes, Paul. Sorry, what?
748
00:50:49,796 --> 00:50:52,132
I said, what's that excruciating noise?
749
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
I mean… Turn it off!
750
00:50:54,217 --> 00:50:56,094
-Yes, sorry.
751
00:50:56,178 --> 00:50:59,639
-All right.
-Wait, where… Where was it coming from?
752
00:50:59,723 --> 00:51:02,267
Oh, I brought a little portable radio.
Didn't I tell you?
753
00:51:02,350 --> 00:51:03,977
-No.
-Oh, well, I did.
754
00:51:04,060 --> 00:51:06,438
Does it have to be so excruciatingly loud?
755
00:51:06,521 --> 00:51:08,482
I'm sorry, I thought you were in the bath.
756
00:51:08,565 --> 00:51:09,441
No.
757
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Who was it?
758
00:51:12,152 --> 00:51:13,779
Madonna. She's a singer.
759
00:51:13,862 --> 00:51:16,782
I know who Madonna is. I'm not a dinosaur.
760
00:51:17,532 --> 00:51:21,453
I actually once met the woman
at some grisly do at Buckingham Palace.
761
00:51:21,536 --> 00:51:22,662
You two hit it off?
762
00:51:22,746 --> 00:51:25,499
Well, you could say our meeting
was a semi-success.
763
00:51:25,582 --> 00:51:27,417
She hung on my every other word.
764
00:51:29,169 --> 00:51:30,921
This time, I don't hear you smile.
765
00:51:31,004 --> 00:51:32,672
I'm sorry, I'm just trying to get my head
766
00:51:32,756 --> 00:51:34,508
around the idea
of you and Madonna together.
767
00:51:34,591 --> 00:51:35,926
It's kind of a mind-boggler.
768
00:51:36,009 --> 00:51:39,304
Ah, yes, would you like to paw
the hem of my garment?
769
00:51:39,387 --> 00:51:41,389
No, thank you just the same.
770
00:51:41,473 --> 00:51:43,308
-Would you like some coffee?
-Please.
771
00:51:45,185 --> 00:51:49,564
Well, you must have been quite shocked
to hear about her death.
772
00:51:49,648 --> 00:51:51,858
-Whose death?
-Madonna's.
773
00:51:53,151 --> 00:51:55,529
-Madonna is dead?
-Mm.
774
00:51:55,612 --> 00:51:57,614
-Oh, you didn't know, did you?
-No, of course not.
775
00:51:57,697 --> 00:52:00,742
I obviously didn't know.
W-what did she die of?
776
00:52:00,826 --> 00:52:03,453
-She was murdered.
-Murdered?
777
00:52:03,537 --> 00:52:05,539
Yeah. Of course you wouldn't have heard
about it.
778
00:52:05,622 --> 00:52:08,416
Yeah, it happened,
uh, just like a year ago.
779
00:52:08,500 --> 00:52:12,170
She was gunned down by some druggie
outside the Groucho Club.
780
00:52:12,254 --> 00:52:13,630
It was front page news.
781
00:52:14,840 --> 00:52:18,385
Well, I don't see the front,
or indeed any other page.
782
00:52:19,261 --> 00:52:21,054
Madonna, dead. My God.
783
00:52:21,137 --> 00:52:23,431
I'm really rather sorry
in a strange sort of way.
784
00:52:23,515 --> 00:52:24,599
You were a fan?
785
00:52:24,683 --> 00:52:26,518
Don't be grotesque.
786
00:52:26,601 --> 00:52:29,437
It's just that I didn't know,
and that makes me feel stupid.
787
00:52:29,521 --> 00:52:32,941
And I refuse to believe
that a blind man has to be stupid.
788
00:52:33,024 --> 00:52:34,860
Well, if you're afraid
of feeling out of touch,
789
00:52:34,943 --> 00:52:36,444
I'm happy to read the paper to you.
790
00:52:36,528 --> 00:52:38,405
Really? Do you have one?
791
00:52:38,488 --> 00:52:40,365
-Yeah, sure.
-Then read it.
792
00:52:40,448 --> 00:52:42,158
-Now?
-You know, just the headlines.
793
00:52:43,743 --> 00:52:46,037
There's been an atrocity in Baghdad.
794
00:52:46,121 --> 00:52:48,957
It would be news
if there wasn't an atrocity in Baghdad.
795
00:52:50,458 --> 00:52:52,627
OJ Simpson committed suicide.
796
00:52:52,711 --> 00:52:54,129
Good riddance. Next.
797
00:52:58,341 --> 00:53:00,135
Donald Trump has become a Muslim.
798
00:53:00,218 --> 00:53:01,553
Never heard of him. Next.
799
00:53:05,015 --> 00:53:07,976
Princess Diana was sighted in Bhutan.
800
00:53:09,227 --> 00:53:12,480
-What?
-Princess Diana was sighted in Bhutan.
801
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
No kidding?
802
00:53:14,065 --> 00:53:18,111
No, apparently, uh,
a group of American tourists
803
00:53:18,194 --> 00:53:22,616
spotted Princess Diana
hovering over a temple in Bhutan,
804
00:53:22,699 --> 00:53:25,368
her hands cupped together in prayer.
805
00:53:25,452 --> 00:53:29,956
She graciously smiled,
and then slowly drifted away.
806
00:53:30,040 --> 00:53:32,208
-That's what it says.
807
00:53:32,292 --> 00:53:37,714
What utter tripe!
What complete fucking garbage!
808
00:53:37,797 --> 00:53:41,259
Well, that's what they think is fit
to print, I'm almost glad I'm blind.
809
00:53:41,343 --> 00:53:42,177
Maybe not.
810
00:53:46,014 --> 00:53:46,890
Hold on, Paul.
811
00:53:53,772 --> 00:53:54,648
Hello?
812
00:53:55,732 --> 00:53:57,817
-Oh, long time no see!
-Who is it?
813
00:53:57,901 --> 00:53:59,110
It's Mrs. Kilbride.
814
00:54:00,320 --> 00:54:04,115
Not too bad, considering.
And you? When do we get you back?
815
00:54:05,492 --> 00:54:06,368
Oh.
816
00:54:06,993 --> 00:54:09,287
Oh. Oh, I see. How is he?
817
00:54:11,456 --> 00:54:15,919
Oh. No, no, no, no, Mrs. Kilbride.
I'm so sorry to hear that.
818
00:54:16,002 --> 00:54:19,047
But you-- You have to stay with Joe
as long as possible.
819
00:54:20,090 --> 00:54:21,383
Is there anything I can do?
820
00:54:22,509 --> 00:54:24,260
That was Sir Paul,
did you hear that?
821
00:54:25,011 --> 00:54:28,139
Yes, of course, Mrs. Kilbride.
No, don't worry about it.
822
00:54:28,223 --> 00:54:31,977
We'll speak when you have time.
Give Joe my very best.
823
00:54:32,060 --> 00:54:33,061
A-and mine.
824
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
That was Sir Paul. Yes.
825
00:54:35,522 --> 00:54:36,690
Okay. Bye-bye.
826
00:54:37,691 --> 00:54:40,360
-Is this serious?
827
00:54:41,194 --> 00:54:44,447
-She's afraid it might be lung cancer.
-Oh, my God.
828
00:54:45,699 --> 00:54:48,702
Poor Joe. You know, he's a…
He's a 60-a-day man.
829
00:54:52,455 --> 00:54:56,543
You realise this means we're gonna be
on our own for longer than we expected.
830
00:54:56,626 --> 00:54:58,753
Yeah, well, are you all right
with the cooking?
831
00:54:59,337 --> 00:55:01,172
It hasn't interfered so far, has it?
832
00:55:01,256 --> 00:55:04,217
No, no, no, indeed, no. God knows.
833
00:55:04,300 --> 00:55:07,220
God knows what I'd do
if you weren't here.
834
00:55:09,931 --> 00:55:11,391
But I am here, Paul.
835
00:55:12,517 --> 00:55:15,311
Yes. Yes, you are.
836
00:55:17,439 --> 00:55:20,108
I really feel quite sorry
for Mrs. Kilbride.
837
00:55:21,109 --> 00:55:24,154
But now that means I have the freedom
of the whole house.
838
00:55:56,853 --> 00:55:57,729
Who is it?
839
00:55:58,229 --> 00:56:01,816
Uh, oh, uh, I'm from
the Conservative Party Association.
840
00:56:01,900 --> 00:56:03,318
Never seen a blind man before?
841
00:56:03,401 --> 00:56:04,652
-Oh, yes, lots.
-Lots?
842
00:56:04,736 --> 00:56:06,988
-I don't want you to think…
-All right, come to the point.
843
00:56:07,072 --> 00:56:10,825
Uh, oh, uh, well, I'm from
the Conservative Party Association,
844
00:56:10,909 --> 00:56:13,578
and we're having a by-election
in a few days, and I…
845
00:56:13,661 --> 00:56:15,789
What, you mean you dragged me
all the way to the door
846
00:56:15,872 --> 00:56:18,374
-to tell me of some wretched by-election?
-Oh, I'm so sorry.
847
00:56:18,458 --> 00:56:20,710
Listen, obviously, I really didn't realise
the situation…
848
00:56:20,794 --> 00:56:24,047
No, I know. Uh, wait, wait, wait!
There's something you can do for me.
849
00:56:24,130 --> 00:56:25,381
-Oh?
-Yes, and come on, come in.
850
00:56:25,465 --> 00:56:27,342
-I'm gonna catch my death standing here.
-Well…
851
00:56:27,425 --> 00:56:29,636
-Come in. Come in, close the door.
-I'd love to.
852
00:56:29,719 --> 00:56:31,513
Thank you.
Uh, just for a few minutes then.
853
00:56:31,596 --> 00:56:33,098
-Yes, of course. Absolutely.
-I won't…
854
00:56:33,181 --> 00:56:34,641
Yes, this way, please.
855
00:56:39,729 --> 00:56:40,647
Do come in.
856
00:56:42,190 --> 00:56:43,316
Please close the door.
857
00:56:44,776 --> 00:56:45,652
Oh.
858
00:56:47,362 --> 00:56:48,738
This is a lovely room!
859
00:56:48,822 --> 00:56:52,200
Yes, thi-this is where I work.
We call this the library.
860
00:56:52,283 --> 00:56:53,743
Lovely.
861
00:56:53,827 --> 00:56:57,038
I work here with my amanuensis. Excuse me.
862
00:57:05,255 --> 00:57:08,758
Now, tell me,
this-this Conservative Party of yours…
863
00:57:08,842 --> 00:57:11,386
-Yes?
-Do they have computers?
864
00:57:11,469 --> 00:57:14,055
-Oh, yes.
-Oh, good, good.
865
00:57:14,139 --> 00:57:16,891
-Do you see this computer here?
-Yes.
866
00:57:17,809 --> 00:57:19,394
Do you know how to operate it?
867
00:57:19,477 --> 00:57:21,604
Well, I think so.
868
00:57:21,688 --> 00:57:24,107
It's not, uh, the same model, but…
869
00:57:24,190 --> 00:57:25,984
-But you can operate it?
-Well, yes.
870
00:57:26,067 --> 00:57:26,985
-Yes, of course.
-Good.
871
00:57:27,068 --> 00:57:29,362
Uh, what exactly is it you want help with?
872
00:57:29,446 --> 00:57:30,989
Well, what I'd like…
873
00:57:32,449 --> 00:57:35,243
I'm sorry, but what-what is the perfume
you're wearing?
874
00:57:35,326 --> 00:57:38,496
Oh. It's called Spectacular.
875
00:57:38,580 --> 00:57:40,832
-Oh, by Joan Collins.
-Ah.
876
00:57:40,915 --> 00:57:43,668
It has a pungent fragrance
of maturation to it.
877
00:57:44,752 --> 00:57:46,171
You can look it up when you get home.
878
00:57:46,254 --> 00:57:48,631
Now, this computer, can you switch it on?
879
00:57:48,715 --> 00:57:50,717
Oh, just switch it on?
880
00:57:51,217 --> 00:57:53,803
Yes, I'm alone in the house, you see.
So it would be doing me a great favour.
881
00:57:53,887 --> 00:57:56,431
-What, you want it done now?
-Now would be excellent, thank you.
882
00:57:56,514 --> 00:57:59,392
Uh, well, I presume it's all plugged in.
883
00:57:59,476 --> 00:58:01,144
Yes, it seems to be.
884
00:58:01,227 --> 00:58:04,689
Um, it ought to just switch on here.
885
00:58:05,899 --> 00:58:07,942
-Yes, yes, that's it. It's on.
-It's on?
886
00:58:08,026 --> 00:58:08,985
-Yes, it's on.
-Good.
887
00:58:09,068 --> 00:58:11,070
And so, I'm going to be on my way out.
888
00:58:11,154 --> 00:58:12,947
-Oh, one more thing, if I may.
-Oh, ah! Ah!
889
00:58:13,031 --> 00:58:15,200
Excuse me, excuse me. You're hurting me.
890
00:58:15,283 --> 00:58:16,993
-I'm so sorry. I'm so sorry.
891
00:58:17,076 --> 00:58:19,662
-Well, you're hurt…
-I do apologise, it was not my intention.
892
00:58:19,746 --> 00:58:22,582
-Please sit down.
-You know, I'm terribly--
893
00:58:22,665 --> 00:58:24,792
-I really…
-For the merest of moments, please.
894
00:58:25,543 --> 00:58:27,795
-I'd be so grateful. Thank you.
895
00:58:28,588 --> 00:58:29,881
It can't be for long.
896
00:58:32,217 --> 00:58:33,092
What do you see?
897
00:58:33,927 --> 00:58:36,012
-What?
-On the screen. What's on the screen?
898
00:58:36,846 --> 00:58:40,016
Um, just a list of documents.
899
00:58:40,099 --> 00:58:41,392
Is there one called "Book"?
900
00:58:42,560 --> 00:58:43,603
Yes.
901
00:58:44,187 --> 00:58:46,689
-Would you open it, please?
-Oh.
902
00:58:46,773 --> 00:58:48,816
-Well, you know, I really…
-No, please, please.
903
00:58:48,900 --> 00:58:51,528
There's nothing to fear.
It's not pornographic or anything.
904
00:58:51,611 --> 00:58:52,654
Just please.
905
00:58:56,449 --> 00:58:57,659
Yes, it's opened.
906
00:58:58,576 --> 00:59:00,870
-Would you read it, please?
-All of it?
907
00:59:00,954 --> 00:59:03,748
No, no, just-just the first few lines.
908
00:59:06,960 --> 00:59:10,505
"I am blind. I have no sight."
909
00:59:10,588 --> 00:59:14,676
"Equally, I have no eyes. I am thus a…"
910
00:59:14,759 --> 00:59:15,593
"Freak."
911
00:59:15,677 --> 00:59:17,804
Please don't be embarrassed. "A freak."
912
00:59:19,389 --> 00:59:22,559
Um, "I am thus a freak."
913
00:59:22,642 --> 00:59:26,437
"For blindness is freakish, is surreal…"
914
00:59:26,521 --> 00:59:29,107
Is surreal. Thank you, that's enough.
915
00:59:30,066 --> 00:59:33,319
-Well, glad to have been of service.
-Everything seems to be in order.
916
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
-Sorry?
-No, I think I've had a nagging a-anxiety.
917
00:59:36,698 --> 00:59:38,658
Thank you.
Would you mind switching it off?
918
00:59:39,701 --> 00:59:41,494
Thank you very much.
You read it very nicely.
919
00:59:41,578 --> 00:59:43,288
-Oh, thank you. Could I go now?
-Of course.
920
00:59:43,371 --> 00:59:45,707
I mean, I have a lot
of other constituents to see, and, uh…
921
00:59:45,790 --> 00:59:47,000
-Certainly.
-Yes.
922
00:59:47,083 --> 00:59:49,794
I take it, uh, you're a Conservative?
923
00:59:49,877 --> 00:59:51,588
Uh, I've never voted in my life.
924
00:59:51,671 --> 00:59:55,883
Oh, well… Thank you.
Ah, you should have told me before.
925
00:59:55,967 --> 00:59:57,802
Well, you've done a blind man
a very good turn.
926
00:59:57,885 --> 00:59:59,387
Well, we're not the Girl Guides, you know.
927
00:59:59,470 --> 01:00:02,223
-Oh, yes, you are. Yes, you are.
-So I can't count on your vote then?
928
01:00:02,307 --> 01:00:03,641
Absolutely not. Oh!
929
01:00:03,725 --> 01:00:04,851
-Can I just…
-Oh, ow! Ow!
930
01:00:04,934 --> 01:00:07,270
Oh, I'm so sorry. I'm so sorry.
I'm so sorry.
931
01:00:07,353 --> 01:00:12,483
Um, Madonna was murdered, wasn't she?
932
01:00:12,567 --> 01:00:14,110
-Who?
-Madonna.
933
01:00:15,194 --> 01:00:17,113
The woman whose photo
is always in the paper?
934
01:00:17,196 --> 01:00:19,324
Well, I'm hardly likely to know that,
am I?
935
01:00:22,952 --> 01:00:26,873
-But she was murdered, wasn't she?
-Uh, yes. Yes, yes!
936
01:00:26,956 --> 01:00:29,459
And OJ Simpson committed suicide?
937
01:00:29,542 --> 01:00:32,253
Uh, absolutely, absolutely!
938
01:00:32,337 --> 01:00:36,674
Oh, and I don't mind…
It's really nothing… Oh, there we go.
939
01:00:36,758 --> 01:00:38,760
Thank you. Thank you so much. Goodbye.
940
01:00:38,843 --> 01:00:43,056
Uh, what about Donald Trump,
is it true that he became a Muslim?
941
01:00:44,557 --> 01:00:47,560
-What was he before?
942
01:00:48,186 --> 01:00:51,648
Roman Catholic, or was it
probably a Scientologist or something.
943
01:00:51,731 --> 01:00:53,399
-Ah, stupid cow!
944
01:01:17,882 --> 01:01:21,678
Oh, bastard! Fucking bastard!
945
01:01:22,345 --> 01:01:24,055
Fucking, fucking bastard!
946
01:01:28,476 --> 01:01:30,436
Bloody wooden bastard!
947
01:01:32,313 --> 01:01:33,189
What happened?
948
01:01:33,272 --> 01:01:37,068
Oh, this stupid bloody latch thing
doesn't work.
949
01:01:37,151 --> 01:01:41,197
Uh, this thing swings open,
and I walk into it, the bloody…
950
01:01:42,198 --> 01:01:43,783
Has it happened a lot?
951
01:01:43,866 --> 01:01:45,785
-Oh, a few times.
952
01:01:46,661 --> 01:01:48,037
-You're crazy.
-What?
953
01:01:48,663 --> 01:01:50,790
You're crazy not to have it repaired.
954
01:01:50,873 --> 01:01:53,209
A thing like that I could fix
in about 10 minutes.
955
01:01:53,292 --> 01:01:55,795
-Really?
-Yeah. You want me to?
956
01:01:55,878 --> 01:01:58,965
Yeah, well, why don't you?
Yeah, that's very sweet of you.
957
01:01:59,048 --> 01:01:59,924
Okay.
958
01:02:01,092 --> 01:02:02,093
Ready to get to work?
959
01:02:02,176 --> 01:02:05,096
Yes, today we're going to go
on a bit of a jaunt. Oxford.
960
01:02:06,222 --> 01:02:07,849
Any particular part of Oxford?
961
01:02:07,932 --> 01:02:10,810
Yes. Hertford, my old college.
Writing for the book.
962
01:02:10,893 --> 01:02:14,188
So you're finally ready
to start dealing with the past.
963
01:02:14,272 --> 01:02:15,857
Yes. Why do you-- Why do you ask?
964
01:02:16,441 --> 01:02:19,527
No particular reason.
Let me know when you want to start.
965
01:02:19,610 --> 01:02:21,487
All right. Thank you.
966
01:02:34,709 --> 01:02:35,585
Bastard.
967
01:02:53,895 --> 01:02:56,105
So, this is my old college.
968
01:02:56,189 --> 01:02:57,815
Haven't been here for 40 years.
969
01:02:58,858 --> 01:03:01,152
Have they torn it down
and put up a plastic one?
970
01:03:01,235 --> 01:03:03,112
-No.
-It's not very good.
971
01:03:03,863 --> 01:03:07,700
All right, onward
to-to our very own Bridge of Sighs,
972
01:03:07,784 --> 01:03:10,578
which should be here somewhere.
973
01:03:10,661 --> 01:03:12,914
-Are we near the corner?
-Yes, curb.
974
01:03:12,997 --> 01:03:14,290
-Curb?
-Mm-hm.
975
01:03:14,373 --> 01:03:15,792
-Where?
-Mm, right to the left.
976
01:03:16,417 --> 01:03:17,543
Oh, I see, right, right.
977
01:03:18,586 --> 01:03:22,340
Right, now, in the middle of this bridge,
978
01:03:23,090 --> 01:03:25,301
there should be
a coat of arms of some kind.
979
01:03:26,093 --> 01:03:27,720
Can you see-- Can you describe it?
980
01:03:28,638 --> 01:03:32,391
There's two cherubs holding aloft a crest,
981
01:03:32,475 --> 01:03:35,269
stags surrounded by stars,
two other stags' heads,
982
01:03:35,353 --> 01:03:36,896
and a crown on top.
983
01:03:36,979 --> 01:03:39,565
Ah, that's… That's vaguely
what I remember, I suppose.
984
01:03:39,649 --> 01:03:42,610
All right, now next door…
985
01:03:42,693 --> 01:03:44,362
-Next door?
-Yes.
986
01:03:44,445 --> 01:03:47,615
-Next door, there should…
987
01:03:47,698 --> 01:03:50,618
-There should be a…
988
01:03:51,327 --> 01:03:52,912
-Was that a child?
-Yes.
989
01:03:52,995 --> 01:03:54,288
-A little girl?
-Mm-hmm.
990
01:03:54,372 --> 01:03:56,582
Oh, how nice. What was she wearing?
991
01:03:57,708 --> 01:04:00,086
A big woolly coat and a pink hat.
992
01:04:00,169 --> 01:04:01,629
-With a bauble?
-Yes.
993
01:04:01,712 --> 01:04:02,839
Oh good, lovely.
994
01:04:04,048 --> 01:04:04,924
Mittens?
995
01:04:05,842 --> 01:04:06,843
Yes, why?
996
01:04:06,926 --> 01:04:10,388
I just think it's very sweet,
mittens dangling down under their sleeves.
997
01:04:11,097 --> 01:04:14,725
-And now, this house…
-There's a few of them.
998
01:04:14,809 --> 01:04:17,103
I dare say.
999
01:04:17,186 --> 01:04:19,647
Um, this one was lived in
by someone famous.
1000
01:04:19,730 --> 01:04:22,483
Um, someone-- Something to do with… No.
1001
01:04:22,567 --> 01:04:23,943
Um, Halley! Halley!
1002
01:04:24,026 --> 01:04:25,820
Halley of comet fame! Are we here?
1003
01:04:25,903 --> 01:04:27,029
-Yes.
-Yes.
1004
01:04:27,113 --> 01:04:30,908
He might have discovered Halley's Comet,
but it's dedicated to a James Watt.
1005
01:04:30,992 --> 01:04:31,826
James Watt?
1006
01:04:32,451 --> 01:04:34,412
Inventor of the steam engine.
1007
01:04:34,495 --> 01:04:36,414
-But Watt was a Scot!
-So what?
1008
01:04:37,123 --> 01:04:38,583
A-are you sure it's Watt?
1009
01:04:38,666 --> 01:04:40,710
-Sorry, Paul…
-Uh, no, no, no!
1010
01:04:40,793 --> 01:04:43,004
-Listen, it's not really that important.
-Oh, never mind.
1011
01:04:43,087 --> 01:04:44,338
Never mind what?
1012
01:04:48,134 --> 01:04:49,176
Paul?
1013
01:04:49,927 --> 01:04:52,430
-Paul, are you awake?
-Yes, what-what is it?
1014
01:04:53,180 --> 01:04:55,057
I'm going shopping.
You need anything?
1015
01:04:55,141 --> 01:04:56,726
No, no. See you later.
1016
01:04:58,519 --> 01:04:59,395
Okay.
1017
01:04:59,937 --> 01:05:02,315
He still seems uneasy about Oxford.
1018
01:05:03,107 --> 01:05:05,109
Something tells me it's now or never.
1019
01:05:38,059 --> 01:05:40,144
Stupid fucking bitch!
1020
01:05:41,604 --> 01:05:43,439
Stupid fucking bitch!
1021
01:06:24,271 --> 01:06:26,440
That sick bitch. What…
1022
01:06:42,498 --> 01:06:44,250
What are you doing?
1023
01:06:48,963 --> 01:06:52,049
You've done this before,
so just bloody well get on with it.
1024
01:06:52,633 --> 01:06:59,390
-Right, 63133…
1025
01:06:59,473 --> 01:07:00,391
…41.
1026
01:07:01,183 --> 01:07:03,853
-A-ha.
1027
01:07:03,936 --> 01:07:05,646
Mr. Boles' secretary speaking.
1028
01:07:05,730 --> 01:07:07,648
A-Andrew Boles, please.
1029
01:07:08,399 --> 01:07:09,775
What is the matter regarding?
1030
01:07:09,859 --> 01:07:13,112
It's personal,
just put me through, please.
1031
01:07:14,739 --> 01:07:16,532
I'm sorry, caller,
but I'm afraid I have to…
1032
01:07:16,615 --> 01:07:20,161
No, I-I-I can assure you
that Andrew will want to speak to me.
1033
01:07:20,244 --> 01:07:21,871
You just put me through, thank you.
1034
01:07:23,205 --> 01:07:26,417
Nevertheless, before I can disturb
Mr. Boles, I have to know…
1035
01:07:26,500 --> 01:07:30,921
As I have said, Mr. Boles will take
the call, he knows me!
1036
01:07:31,005 --> 01:07:33,883
Now just, please, madam,
stop fucking about!
1037
01:07:35,760 --> 01:07:37,511
Who shall I say is calling?
1038
01:07:37,595 --> 01:07:39,680
It is none of your
fucking business who's calling!
1039
01:07:39,764 --> 01:07:41,265
Just put me bloody well through!
1040
01:07:42,683 --> 01:07:44,602
Hold the line, please, caller.
1041
01:07:44,685 --> 01:07:45,686
Thank you.
1042
01:07:45,770 --> 01:07:47,396
Hello, Andrew.
1043
01:07:47,480 --> 01:07:49,231
Good Lord, it is you!
1044
01:07:50,149 --> 01:07:51,609
Paul, how are you?
1045
01:07:54,361 --> 01:07:56,405
I can't believe it's you.
1046
01:07:56,489 --> 01:07:58,282
And you haven't changed a bit,
you old devil.
1047
01:07:58,365 --> 01:08:01,368
I'm sure you'd like to know I've
one extremely distraught secretary
1048
01:08:01,452 --> 01:08:02,328
on my hands.
1049
01:08:02,411 --> 01:08:05,206
Oh, why, I was nothing more
than my sweet, reasonable self.
1050
01:08:05,289 --> 01:08:07,333
I bet.
1051
01:08:07,416 --> 01:08:10,461
Anyway, the important thing
is here you are after all these years.
1052
01:08:10,544 --> 01:08:14,048
-I can't quite get over it.
-Yes, it has been a long time, Andrew.
1053
01:08:14,131 --> 01:08:17,218
Paul, I did try to contact you,
I hope you know that.
1054
01:08:17,301 --> 01:08:19,470
I mean, I tried to call you
several times just after…
1055
01:08:19,553 --> 01:08:23,808
Yes, of course, I-I do know,
and-and I'm sorry I didn't take that call,
1056
01:08:23,891 --> 01:08:26,352
but, um, well, you can imagine.
1057
01:08:26,435 --> 01:08:27,603
Of course I can imagine.
1058
01:08:28,145 --> 01:08:31,732
But I want you to know that I have thought
about you a lot these last four years.
1059
01:08:31,816 --> 01:08:33,317
Thank you, I appreciate that.
1060
01:08:33,984 --> 01:08:35,611
And Susan's dying to see you again.
1061
01:08:35,694 --> 01:08:39,365
Oh, well, she may think she's dying
to see me, but I'm not a pretty sight.
1062
01:08:39,448 --> 01:08:40,825
You never were, old boy.
1063
01:08:43,077 --> 01:08:46,205
Listen, I-I don't suppose
that the reason you're calling
1064
01:08:46,288 --> 01:08:47,915
is because there's another book
in the pipeline?
1065
01:08:47,998 --> 01:08:51,335
Actually, yes, I am. My autobiography.
1066
01:08:51,961 --> 01:08:53,045
Oh, that's marvellous news!
1067
01:08:53,129 --> 01:08:56,674
Well, don't get too carried away,
I've only just started it.
1068
01:08:56,757 --> 01:08:59,051
-What, you've already started?
-Of course.
1069
01:08:59,677 --> 01:09:02,263
Paul. I'm hurt.
1070
01:09:02,346 --> 01:09:03,806
Oh, come on!
1071
01:09:03,889 --> 01:09:05,724
No, really, I'm hurt.
1072
01:09:05,808 --> 01:09:08,602
I mean, why is it only now that
I'm hearing about this new masterpiece?
1073
01:09:08,686 --> 01:09:11,564
Well, I did try to call you
about three weeks ago.
1074
01:09:12,648 --> 01:09:14,733
-So why didn't we talk?
-Oh, you were away.
1075
01:09:15,526 --> 01:09:18,112
-What? Out of the office?
-No, out of the country.
1076
01:09:18,195 --> 01:09:22,032
Well, I haven't been out of the country
since the Frankfurt Book Fair last year.
1077
01:09:22,700 --> 01:09:25,494
Oh, really?
And what about your trip to Asia?
1078
01:09:25,578 --> 01:09:29,081
-Paul, I have never been to Asia.
-What?
1079
01:09:29,165 --> 01:09:30,082
Never?
1080
01:09:32,209 --> 01:09:33,085
Paul?
1081
01:09:34,211 --> 01:09:35,087
What is it?
1082
01:09:36,338 --> 01:09:38,007
Paul, what's that sound I'm hearing?
1083
01:09:38,841 --> 01:09:42,344
It's the sound of scales
falling from my sockets.
1084
01:09:42,428 --> 01:09:43,429
Scales? Who…
1085
01:09:44,722 --> 01:09:46,473
I-I'm going to go now, Andrew.
1086
01:09:47,141 --> 01:09:49,310
Look, Paul, what's going on?
Suddenly you seem…
1087
01:09:49,393 --> 01:09:52,563
I'm going now, Andrew.
Don't call me, I'll call you.
1088
01:09:52,646 --> 01:09:53,731
Paul, wait!
1089
01:09:53,814 --> 01:09:55,107
Goodbye. Goodbye.
1090
01:09:58,360 --> 01:10:00,196
Oh, my God.
1091
01:11:10,933 --> 01:11:13,644
-Oh, God!
1092
01:11:32,913 --> 01:11:34,039
Get what you wanted?
1093
01:11:34,915 --> 01:11:35,791
Eventually.
1094
01:11:37,876 --> 01:11:39,628
Did you bump into that wardrobe again?
1095
01:11:39,712 --> 01:11:43,799
Yes, I bloody well did.
I can't imagine how it came to be open.
1096
01:11:45,509 --> 01:11:48,262
-Want a cup of coffee?
-Not unless you're having one.
1097
01:11:48,345 --> 01:11:52,641
-No, I got one in Chipping Campden.
-Ah, Chipping Campden. Mm-mm.
1098
01:11:54,226 --> 01:11:55,686
Something the matter, Paul?
1099
01:11:59,064 --> 01:11:59,940
Who are you?
1100
01:12:02,818 --> 01:12:05,112
-Why do you ask?
-Well, I spoke to Andrew.
1101
01:12:05,988 --> 01:12:08,032
-Who?
-Andrew, my agent. Remember?
1102
01:12:08,574 --> 01:12:10,576
It seems he never quite got to Asia.
1103
01:12:12,411 --> 01:12:13,871
And you told him all about me.
1104
01:12:13,954 --> 01:12:15,622
No, no, I didn't, actually.
1105
01:12:15,706 --> 01:12:19,209
I could have, but I-I wanted to know
what this was all about.
1106
01:12:21,712 --> 01:12:24,173
-It makes me feel sick.
-What does?
1107
01:12:25,341 --> 01:12:27,468
That I feel sorry for you.
1108
01:12:28,344 --> 01:12:29,219
Do you? Why?
1109
01:12:29,303 --> 01:12:32,348
-Because now, you truly are blind.
-What?
1110
01:12:33,140 --> 01:12:35,309
"Make yourself at home, Jane."
1111
01:12:35,392 --> 01:12:39,229
"Don't forget the semi-colon, Jane."
"I can hear you smile, Jane."
1112
01:12:39,313 --> 01:12:40,981
Who the fuck do you think you are, huh?
1113
01:12:41,065 --> 01:12:43,317
-Oh, God!
1114
01:12:43,400 --> 01:12:45,444
-God, what the fuck…
-Shut up!
1115
01:12:45,527 --> 01:12:48,113
God, I can't fucking stand
the sound of your voice!
1116
01:12:48,614 --> 01:12:50,407
I swear if you say another word,
1117
01:12:50,491 --> 01:12:53,327
I will stick my fingers down your throat
and rip it out!
1118
01:13:17,601 --> 01:13:18,852
Who the hell are you?
1119
01:13:19,686 --> 01:13:22,022
Jane Ryder Renault.
1120
01:13:24,400 --> 01:13:26,026
Mrs. Ralph Renault.
1121
01:13:26,860 --> 01:13:27,986
Remember Ralph?
1122
01:13:29,488 --> 01:13:30,781
He killed himself.
1123
01:13:34,243 --> 01:13:35,869
You do remember.
1124
01:13:36,829 --> 01:13:38,705
Somehow I didn't think that you would.
1125
01:13:39,581 --> 01:13:42,251
Um, of course, you've destroyed
a lot of careers in your life,
1126
01:13:42,334 --> 01:13:44,586
but not so many lives, right?
1127
01:13:44,670 --> 01:13:49,383
I mean, you haven't actually left
a trail of corpses behind you, have you?
1128
01:13:51,009 --> 01:13:53,929
No. I think Ralph was special.
1129
01:13:57,224 --> 01:13:59,893
That's probably what you hated
about him the most.
1130
01:14:00,561 --> 01:14:02,938
What an incredible honour it was
1131
01:14:03,021 --> 01:14:08,694
for him to have his first major show
at such a young age at Tate Gallery.
1132
01:14:09,319 --> 01:14:12,823
And ingenious, surreal, and disturbing…
1133
01:14:12,906 --> 01:14:15,701
-They compared him to Balthus, Magritte.
1134
01:14:16,535 --> 01:14:19,997
All the critics loved him.
Except for you, of course.
1135
01:14:22,040 --> 01:14:24,710
Then again, you hated everybody.
1136
01:14:24,793 --> 01:14:27,379
For you, the history of art
ended with Rembrandt.
1137
01:14:29,423 --> 01:14:33,385
I told Ralph a good review from you
could have been the kiss of death.
1138
01:14:33,469 --> 01:14:34,428
No, no, just stop it.
1139
01:14:34,511 --> 01:14:36,763
Are you deaf as well as blind?
I told you, shut up!
1140
01:14:39,016 --> 01:14:42,060
Why wasn't it enough for you
to just destroy his career?
1141
01:14:43,312 --> 01:14:45,230
And why did you have to destroy him?
1142
01:14:45,981 --> 01:14:48,025
-I…
-Do you remember what you wrote?
1143
01:14:48,108 --> 01:14:49,485
No, no.
1144
01:14:49,568 --> 01:14:51,153
Child abuse by proxy.
1145
01:14:51,236 --> 01:14:52,654
No, I didn't, absolutely didn't…
1146
01:14:52,738 --> 01:14:54,531
You might not have used
those libellous words,
1147
01:14:54,615 --> 01:14:56,617
but that's exactly what you insinuated!
1148
01:14:56,700 --> 01:14:58,994
That he painted little girls
because he couldn't fuck them!
1149
01:14:59,077 --> 01:15:00,996
No, that's absolutely outrageous,
I absolutely…
1150
01:15:01,079 --> 01:15:02,206
-Shut up!
1151
01:15:02,289 --> 01:15:04,750
Do you know the police came
and questioned Ralph?
1152
01:15:04,833 --> 01:15:08,504
They confiscated his computer
because they were looking for kiddie porn!
1153
01:15:08,587 --> 01:15:09,546
I can't be responsible…
1154
01:15:09,630 --> 01:15:13,467
My beautiful, brilliant Ralph
killed himself
1155
01:15:13,550 --> 01:15:15,719
because of a review that took you, what,
1156
01:15:15,802 --> 01:15:17,346
ten minutes to write?
1157
01:15:17,429 --> 01:15:19,473
-I…
1158
01:15:19,973 --> 01:15:21,850
And then you moved on.
1159
01:15:22,476 --> 01:15:23,477
But I couldn't.
1160
01:15:24,102 --> 01:15:28,482
-I read your books. I watched you on TV.
1161
01:15:28,565 --> 01:15:31,568
I read all of your columns in the paper.
1162
01:15:32,277 --> 01:15:33,779
You were a star, Paul.
1163
01:15:33,862 --> 01:15:36,198
A national treasure.
1164
01:15:36,281 --> 01:15:40,118
And then one day I read,
"Famous art critic in car accident."
1165
01:15:40,202 --> 01:15:41,286
And you know what's so strange?
1166
01:15:41,370 --> 01:15:43,455
You'd think
that I would have been thrilled.
1167
01:15:43,539 --> 01:15:45,541
Right? But it wasn't what I call revenge.
1168
01:15:45,624 --> 01:15:48,794
It might have been good enough for God,
but it wasn't good enough for me.
1169
01:15:48,877 --> 01:15:51,046
Except for you vanished.
I couldn't find you.
1170
01:15:51,129 --> 01:15:52,923
I didn't know where you were
or what you were doing.
1171
01:15:53,006 --> 01:15:53,924
You disappeared.
1172
01:15:54,007 --> 01:15:56,468
Till I saw your ad in the Times.
1173
01:15:56,552 --> 01:15:57,427
And then I realised
1174
01:15:57,511 --> 01:16:00,556
that someone had to destroy you, Paul,
the way you destroyed Ralph.
1175
01:16:00,639 --> 01:16:03,559
I-I did a terrible thing to you
which can't be undone.
1176
01:16:03,642 --> 01:16:06,728
But I'm a wealthy man.
I'm a wealthy man…
1177
01:16:10,065 --> 01:16:11,733
It's curious, you know.
1178
01:16:13,694 --> 01:16:15,821
Your mouth is covered
and you have no eyes,
1179
01:16:15,904 --> 01:16:18,365
but I can still see fear in your face.
1180
01:16:20,492 --> 01:16:23,245
-And one day, I realised…
1181
01:16:23,328 --> 01:16:27,291
This wardrobe, you walked into it today,
you've walked into it before.
1182
01:16:27,374 --> 01:16:30,168
Even Mrs. Kilbride
knows about your wardrobe door.
1183
01:16:30,794 --> 01:16:34,506
And you walked into it for one of those
silly silk ties that you always wear,
1184
01:16:35,257 --> 01:16:37,884
and you got locked in, Paul,
and I was in London.
1185
01:16:37,968 --> 01:16:40,095
It was my weekend off,
and you were locked in,
1186
01:16:40,178 --> 01:16:42,222
like you'd be locked in the pages
of a closed book!
1187
01:16:45,142 --> 01:16:47,269
Help! Aah!
1188
01:18:43,719 --> 01:18:44,636
Oh, what…
1189
01:20:11,097 --> 01:20:11,932
Bang.
1190
01:20:16,061 --> 01:20:18,104
Don't move.
1191
01:20:21,024 --> 01:20:21,900
It's loaded.
1192
01:20:26,655 --> 01:20:27,531
Kneel down.
1193
01:20:29,491 --> 01:20:31,076
-Kneel?
-Yes, kneel.
1194
01:20:34,621 --> 01:20:35,497
Thank you.
1195
01:20:36,540 --> 01:20:39,835
I have to know where you are,
you see, so I want you to keep talking.
1196
01:20:39,918 --> 01:20:41,962
I'm good, but I'm not infallible.
1197
01:20:42,838 --> 01:20:44,339
What am I supposed to say?
1198
01:20:44,422 --> 01:20:48,885
Oh, anything, uh, recite a poem
that you learned at school or something.
1199
01:20:50,262 --> 01:20:52,222
"Jenny kissed me when we met."
1200
01:20:53,056 --> 01:20:55,058
"Jumping from the chair she sat in."
1201
01:20:56,017 --> 01:21:00,522
"Time, you thief, who love to get sweets
into your list, put that in…"
1202
01:21:02,691 --> 01:21:04,442
Finish it. Go on.
1203
01:21:06,486 --> 01:21:08,655
"Say I'm weary, say I'm sad,
1204
01:21:08,738 --> 01:21:12,200
say that health and wealth
have missed me."
1205
01:21:12,284 --> 01:21:16,496
"Say that I'm growing old,
but add, Jenny kissed me."
1206
01:21:21,710 --> 01:21:22,878
Interesting choice.
1207
01:21:23,670 --> 01:21:24,588
How'd you get out?
1208
01:21:25,171 --> 01:21:27,340
Ah, it's quite a funny story,
actually, um…
1209
01:21:28,300 --> 01:21:30,677
I was terribly upset, you know,
after I had spoken to Andrew,
1210
01:21:30,760 --> 01:21:32,596
you remember, m-my agent,
1211
01:21:32,679 --> 01:21:36,099
um, that I slipped the phone
into my pocket without realising it.
1212
01:21:37,017 --> 01:21:38,393
But I heard you screaming.
1213
01:21:38,476 --> 01:21:42,105
Oh, yes. No, I…
I screamed and screamed, yes.
1214
01:21:42,188 --> 01:21:47,903
Yes, a claustrophobic man locked inside
a small dark space is beyond terror.
1215
01:21:48,403 --> 01:21:51,698
So I screamed, yes, and banged,
and clawed my fingers.
1216
01:21:51,781 --> 01:21:56,786
But then I noticed there was--
There was something in my pocket.
1217
01:21:56,870 --> 01:21:59,164
It was the phone!
1218
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
Ah, yeah, it was there all the time! Ha!
1219
01:22:03,585 --> 01:22:07,422
So I-I called Mrs. Kilbride,
I told her I'd locked myself in,
1220
01:22:07,505 --> 01:22:08,882
and she came right over.
1221
01:22:08,965 --> 01:22:11,718
-You told her you locked yourself in?
-Oh, yes.
1222
01:22:12,469 --> 01:22:14,638
No, I-I didn't give you away, Jane.
1223
01:22:15,555 --> 01:22:16,431
Why?
1224
01:22:17,474 --> 01:22:18,892
Why did you come back so soon?
1225
01:22:18,975 --> 01:22:21,937
-I just… I couldn't…
-Yeah.
1226
01:22:22,562 --> 01:22:27,400
Fancied yourself as a killer, but…
you ain't got it, right?
1227
01:22:29,653 --> 01:22:33,239
Jane, I-I should never have written
that review.
1228
01:22:34,074 --> 01:22:35,909
Not because it was untrue.
1229
01:22:36,743 --> 01:22:38,286
-Because it was true.
-What?
1230
01:22:38,370 --> 01:22:40,789
No, you know it was true.
Don't deny it, Jane. Don't deny it.
1231
01:22:40,872 --> 01:22:42,332
No!
1232
01:22:42,832 --> 01:22:44,918
Jane, you knew him! You loved him!
1233
01:22:45,001 --> 01:22:47,253
-You knew it was true!
-No!
1234
01:22:47,337 --> 01:22:52,133
Nobody, nobody kills himself
because of a bad review,
1235
01:22:52,217 --> 01:22:53,176
not even one of mine.
1236
01:22:53,259 --> 01:22:55,303
That review ruined our lives!
1237
01:22:55,387 --> 01:22:57,138
Oh, yes, I know the police came around,
1238
01:22:57,222 --> 01:22:59,557
and God knows
what your friends must have thought,
1239
01:22:59,641 --> 01:23:02,394
but he didn't kill himself
for that reason either.
1240
01:23:02,477 --> 01:23:04,437
He killed himself
because he knew I was right.
1241
01:23:04,521 --> 01:23:05,397
No!
1242
01:23:05,480 --> 01:23:08,525
He saw something in his paintings
1243
01:23:08,608 --> 01:23:10,735
and wouldn't acknowledge it
until I pointed it out.
1244
01:23:10,819 --> 01:23:12,654
-No!
-He knew it was there.
1245
01:23:12,737 --> 01:23:14,072
And you knew it, too!
1246
01:23:14,155 --> 01:23:15,657
That's total fucking bullshit!
1247
01:23:15,740 --> 01:23:18,201
-It's not bullshit, Jane, you knew!
-Yes…
1248
01:23:18,284 --> 01:23:22,247
Jane, you knew it was there!
Why don't you admit it to yourself?
1249
01:23:22,330 --> 01:23:25,166
What are you gonna do, be burdened by this
for the rest of your life?
1250
01:23:25,250 --> 01:23:26,292
Just admit to it!
1251
01:23:27,544 --> 01:23:29,045
You knew it was there!
1252
01:23:43,435 --> 01:23:45,145
Ralph committed suicide
1253
01:23:46,521 --> 01:23:49,149
because he couldn't stand
the truth about himself…
1254
01:23:52,444 --> 01:23:54,988
any more than I could stand
the truth about me.
1255
01:24:01,494 --> 01:24:02,537
Yeah, you were right.
1256
01:24:04,289 --> 01:24:07,459
It wasn't just Ralph's secret
that I saw in his paintings.
1257
01:24:08,752 --> 01:24:09,794
It was mine, too.
1258
01:24:14,883 --> 01:24:17,343
Are you telling me it wasn't an accident?
1259
01:24:19,596 --> 01:24:20,472
Well…
1260
01:24:23,183 --> 01:24:25,477
I hope it wasn't, but…
1261
01:24:26,603 --> 01:24:28,813
actually, I have no memory of it at all.
1262
01:24:46,539 --> 01:24:47,916
Look at me, Jane.
1263
01:24:50,293 --> 01:24:53,505
You can kill me if you like.
I really don't care.
1264
01:24:56,007 --> 01:24:57,592
But am I worth the trouble?
91942