Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,807 --> 00:01:30,697
MUMBAI
2
00:01:38,047 --> 00:01:43,557
[indistinct chatters]
3
00:01:50,112 --> 00:01:51,872
- Come let's go out and play.
- Come on.
4
00:01:57,912 --> 00:01:59,442
[door creaks]
[all gasps]
5
00:02:11,912 --> 00:02:15,582
Hey, you are the Chief Justice of
Mumbai High Court. What's wrong?
6
00:02:15,781 --> 00:02:17,811
Knowing that I was
giving judgment in a case,
7
00:02:18,006 --> 00:02:19,286
related to a ministerfrom the ruling party,
8
00:02:19,531 --> 00:02:22,411
they tried to put a lot ofpressure on me to change the judgment.
9
00:02:22,612 --> 00:02:23,412
When I did not agree,
10
00:02:23,612 --> 00:02:25,982
they obstructed any possible helpeven from the government side.
11
00:02:26,181 --> 00:02:28,901
Before applying for additionalsecurity from Central Government...
12
00:02:29,101 --> 00:02:30,131
[bullet shots]
[gasps]
13
00:02:31,755 --> 00:02:35,075
[guns firing]
[groans in pain]
14
00:02:35,939 --> 00:02:39,459
[groans in pain]
[guns firing]
15
00:02:41,204 --> 00:02:44,204
Are you going to die holding
on to your honesty even after sixty years?
16
00:02:44,412 --> 00:02:46,792
Happily... But not my family.
17
00:02:47,454 --> 00:02:49,314
I have to shift them somewhere safe.
18
00:02:49,745 --> 00:02:52,115
- [kid crying]
- Okay.
19
00:02:52,690 --> 00:02:56,140
I know a safe place in Pune.
I will shift all of you there.
20
00:02:56,337 --> 00:02:56,867
Okay.
21
00:02:57,912 --> 00:03:02,082
But before that, let me tell you a
story that will fill you with courage.
22
00:03:02,329 --> 00:03:04,049
- Will you listen?
- Mmm.
23
00:03:06,371 --> 00:03:08,451
The name of the brave warrior is...
24
00:03:08,704 --> 00:03:12,894
The son of the forest,
Nelakonda Bhagavanth Kesari!
25
00:03:24,655 --> 00:03:29,065
BHAGAVANTH KESARI
26
00:03:29,265 --> 00:03:33,285
A FEW YEARS AGO
[siren wailing]
27
00:03:47,955 --> 00:03:49,735
[mobile rings]
28
00:03:49,954 --> 00:03:51,584
Daddy, phone...
29
00:03:53,537 --> 00:03:54,357
Give it to me
30
00:03:56,537 --> 00:03:58,497
- Hello!
- Sir, I'm sentry Narayana speaking.
31
00:03:58,696 --> 00:04:00,586
Twenty prisoners from the
court have come here on remand.
32
00:04:00,871 --> 00:04:02,641
Do you want me to take the
entry or wait until you arrive?
33
00:04:02,844 --> 00:04:04,854
Right now, I'm moving into the quarters.
It will take some time.
34
00:04:05,121 --> 00:04:06,341
Finish the formalities.
35
00:04:06,829 --> 00:04:07,929
By the way,
which block will they be put up?
36
00:04:08,127 --> 00:04:11,097
As per our rules,
we send the new inmates to block A, sir.
37
00:04:11,704 --> 00:04:12,414
But...
38
00:04:12,746 --> 00:04:13,286
But?
39
00:04:13,662 --> 00:04:16,832
Sir, I have got orders from the
government to send them to block B.
40
00:04:19,246 --> 00:04:20,336
All right, send them!
41
00:04:24,276 --> 00:04:25,746
[phone rings]
42
00:04:26,146 --> 00:04:28,566
- Hello...
- Do we have any VVIP prisoner in Block B?
43
00:04:28,787 --> 00:04:30,657
We have, sir. Businessman Ratan Shukla.
44
00:04:30,857 --> 00:04:32,547
- [panting]
- Move! Move!
45
00:04:33,871 --> 00:04:35,901
Sir, he had financiallysupported the last government
46
00:04:36,254 --> 00:04:37,664
and that's why this government hasfiled some false cases against him
47
00:04:37,859 --> 00:04:38,679
and got him arrested.
48
00:04:39,604 --> 00:04:41,964
They are here to kill him. Stop them!
49
00:04:42,159 --> 00:04:43,159
Come on, hurry up!
50
00:04:44,004 --> 00:04:49,004
[siren wailing]
51
00:05:03,505 --> 00:05:07,525
[indistinct voices]
52
00:05:13,594 --> 00:05:17,554
- Hey!
- Stop!
53
00:05:19,757 --> 00:05:21,747
[mobile rings]
[siren wailing]
54
00:05:21,954 --> 00:05:23,954
- Hello!
- Sir, you can relax.
55
00:05:24,153 --> 00:05:25,583
They have entered into C block.
56
00:05:25,954 --> 00:05:28,664
- So?
- Bhagavanth Kesari is in C block, sir!
57
00:05:44,490 --> 00:05:46,300
Son, Bucket...
58
00:05:57,579 --> 00:05:58,999
- Hey!
- Come on, guys.
59
00:06:00,246 --> 00:06:01,456
- [groans]
- Hey, Tinku...
60
00:06:02,704 --> 00:06:04,184
There is a small settlement.
61
00:06:05,287 --> 00:06:08,537
Grandpa worked hard to gather
water but you kicked the bucket...
62
00:06:08,996 --> 00:06:11,536
If you please excuse us,
we'll fetch water and leave.
63
00:06:11,835 --> 00:06:13,995
Hey!
You don't know what's happening here?
64
00:06:14,579 --> 00:06:16,459
Japatri is here. Go away.
65
00:06:18,767 --> 00:06:20,327
You are asking him to
leave but he is whistling!
66
00:06:20,529 --> 00:06:21,699
- Should I kill him, boss?
- Kill him.
67
00:07:20,454 --> 00:07:24,884
You should listen to your seniors.
If you don't, you'll be in trouble!
68
00:07:33,329 --> 00:07:37,079
Son, it'll be like an
exercise. Let me fetch the water.
69
00:07:37,282 --> 00:07:38,302
Hey Oldie! If you start pumping,
70
00:07:38,504 --> 00:07:40,564
you won't be able to fill
one bucket all over the night.
71
00:07:47,393 --> 00:07:49,143
Shut up, idiot.
72
00:07:49,340 --> 00:07:52,200
Sir should fill the water in the bucket.
Only after that should we kill him.
73
00:07:52,400 --> 00:07:53,450
Till then, shut up!
74
00:07:53,704 --> 00:07:54,794
Grandpa, you carry on.
75
00:08:05,662 --> 00:08:07,752
How long will it take to fill the bucket?
76
00:08:10,912 --> 00:08:12,202
Let's go, Grandpa.
77
00:08:13,371 --> 00:08:16,161
- So soon?
- [together]: Ah? Damn!
78
00:08:16,496 --> 00:08:19,096
Your grandma loved the sunrise.
79
00:08:19,301 --> 00:08:21,231
Let's sit for a while.
80
00:08:21,454 --> 00:08:23,454
Hey! Hey! Lover boy!
81
00:08:23,871 --> 00:08:25,831
You are remembering grandma,
early in the morning, is it?
82
00:08:26,496 --> 00:08:28,076
Are you feeling
butterflies in your stomach?
83
00:08:28,412 --> 00:08:29,412
Yes, son.
84
00:08:30,329 --> 00:08:33,319
Shall I make Grandma happy?
Shall I sing a beautiful song for her?
85
00:08:35,246 --> 00:08:36,486
Sing, son.
86
00:08:38,246 --> 00:08:43,846
[singing random Telugu song]
87
00:08:54,037 --> 00:08:55,077
How did I sing?
88
00:08:57,621 --> 00:08:59,501
Good, sir. Not bad.
89
00:08:59,704 --> 00:09:02,554
How does it matter?
Did I sing for your happiness?
90
00:09:05,871 --> 00:09:08,781
If we sing with fun,
the song will also be fun.
91
00:09:10,454 --> 00:09:12,164
I don't care what people say about it.
92
00:09:14,621 --> 00:09:18,831
Japatri, boss. Why are you
passing the time, when asked to kill him?
93
00:09:19,162 --> 00:09:22,442
Shh... Shh! Sir is here!
He'll be gone in five minutes.
94
00:09:22,908 --> 00:09:24,008
Bucket, bucket.
95
00:09:24,246 --> 00:09:26,256
What is this, boss? When asked
you to kill you are telling about,
96
00:09:26,460 --> 00:09:28,280
sir and bucket, bucket and sir?
97
00:09:28,482 --> 00:09:29,582
To hell with the bucket.
98
00:09:29,829 --> 00:09:31,339
- Damn it!
- Hey, don't...
99
00:09:40,246 --> 00:09:42,946
He is lucky that he is
not carrying a steel bucket.
100
00:09:53,371 --> 00:09:54,561
The bucket is a better option, boss...
101
00:09:54,756 --> 00:09:56,496
His hand looks like a 4-inch thick rod.
102
00:09:56,703 --> 00:09:58,683
[bashing]
103
00:09:59,037 --> 00:09:59,607
[knife swishes]
104
00:10:04,532 --> 00:10:06,612
Is he punching or
thumping him with a crowbar?
105
00:10:15,454 --> 00:10:18,164
Do you know why we have
brains in between our ears?
106
00:10:19,829 --> 00:10:23,119
Because when the ear starts wringing, then
the matter goes straight into the brain.
107
00:10:24,598 --> 00:10:25,778
- [chuckles]
- [chuckles nervously]
108
00:10:30,829 --> 00:10:33,729
Brother, now I understand that you didn't
come to fetch water but to save him.
109
00:10:34,079 --> 00:10:36,309
You made a fool of us and
thrashed the pulp out of us.
110
00:10:39,502 --> 00:10:40,122
Hello sir.
111
00:10:45,246 --> 00:10:46,856
Sir, sir, sir! Thank you, sir.
112
00:10:47,061 --> 00:10:49,341
You risked your life
despite not knowing me.
113
00:10:51,412 --> 00:10:53,142
My dad had taught me that,
114
00:10:53,340 --> 00:10:55,020
you have to feed the one who is hungry...
115
00:10:55,531 --> 00:10:58,361
and always offer your life
to the one who is in danger.
116
00:11:03,537 --> 00:11:04,247
Thank God.
117
00:11:05,246 --> 00:11:07,866
Narayana, I want to see his file.
118
00:11:16,496 --> 00:11:18,646
- Hi!
- Huh? Hey!
119
00:11:19,079 --> 00:11:21,949
How did you thrash so many
people? Are you a superman?
120
00:11:22,787 --> 00:11:27,537
No. I am just a normal man but the
things that I do are often super.
121
00:11:28,344 --> 00:11:29,584
Then you are a superman
122
00:11:29,871 --> 00:11:30,941
Hey, sir...
123
00:11:31,329 --> 00:11:34,429
You saved my life.
Please, just five hundred crores...
124
00:11:34,629 --> 00:11:36,769
- Mr. Shukla!
- Okay, sir.
125
00:12:01,079 --> 00:12:02,789
You are craving for your son.
126
00:12:03,204 --> 00:12:06,704
But your health should support that,
isn't it? Take the medicines on time.
127
00:12:07,152 --> 00:12:08,212
I'll take leave, madam.
128
00:12:08,496 --> 00:12:11,196
- Until her son comes from jail...
- You have visited him for many times.
129
00:12:11,416 --> 00:12:12,496
Did he come?
130
00:12:13,373 --> 00:12:16,803
I don't think she can meet her son.
131
00:12:17,079 --> 00:12:22,599
I'm holding onto my dear
life to see my son for one last time.
132
00:12:25,593 --> 00:12:26,963
I will not die until I see him.
133
00:12:34,371 --> 00:12:35,611
I beg you, sir.
134
00:12:35,996 --> 00:12:39,076
Please send us Bhagavanth
with us for just this one time.
135
00:12:39,282 --> 00:12:42,652
Let her meet her son
and pass away in peace.
136
00:12:43,579 --> 00:12:44,479
- Narayana...
- Sir?
137
00:12:44,675 --> 00:12:47,435
we are going to the forest
tomorrow with Bhagavanth.
138
00:12:48,287 --> 00:12:52,857
"Oh trees, leaves, and breeze..."
139
00:12:53,095 --> 00:12:58,025
"Look my child is
cheerful again after so long."
140
00:13:03,329 --> 00:13:08,039
"The Village roads have
rolled out flower carpets."
141
00:13:08,329 --> 00:13:12,949
"The branches of the trees
are sprinkling fragrant water."
142
00:13:13,265 --> 00:13:17,535
"I would often think
about your well-being"
143
00:13:18,210 --> 00:13:21,010
"and be worried."
144
00:13:23,371 --> 00:13:27,611
"I would be worried for your safety"
145
00:13:28,057 --> 00:13:31,167
"and be anxious thinking
about where you'd sleep at night."
146
00:13:33,037 --> 00:13:36,657
"I was informed that..."
147
00:13:37,849 --> 00:13:40,229
"you are coming to see me."
148
00:13:42,871 --> 00:13:47,251
"I want to see you to my heart's content,"
149
00:13:47,871 --> 00:13:51,951
"that's the only wish
I have in this life."
150
00:13:57,871 --> 00:14:02,771
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
151
00:14:02,972 --> 00:14:07,582
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
152
00:14:07,829 --> 00:14:12,519
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
153
00:14:12,988 --> 00:14:17,538
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
154
00:14:39,912 --> 00:14:41,732
My mom passed away in peace because,
155
00:14:42,380 --> 00:14:44,340
she could meet her son
in her dying moments.
156
00:14:45,829 --> 00:14:47,519
I am forever indebted to you.
157
00:14:52,894 --> 00:14:57,274
[music mutes voices]
158
00:15:02,219 --> 00:15:03,119
Take it.
159
00:15:04,916 --> 00:15:07,946
Superman, I heard that your mother died.
160
00:15:10,287 --> 00:15:13,737
Don't be sad.
From now on, I am your mother.
161
00:15:17,416 --> 00:15:18,416
Okay?
162
00:15:26,473 --> 00:15:28,203
She looks stunning in
the army dress, sir...
163
00:15:29,454 --> 00:15:32,224
Prior to marriage,
my wife got selected in the Air Force.
164
00:15:32,416 --> 00:15:36,046
But she sacrificed her dreams and
her future to share her life with me.
165
00:15:36,253 --> 00:15:38,183
She gave birth to Vijji and left us all.
166
00:15:38,379 --> 00:15:41,809
I still feel guilty that I stopped
my wife from achieving her dreams,
167
00:15:42,516 --> 00:15:43,556
of getting into the Army.
168
00:15:43,819 --> 00:15:45,839
I might redeem myself if at least
I can send my daughter to the Army,
169
00:15:46,445 --> 00:15:47,845
Bhagavanth.
170
00:15:50,079 --> 00:15:52,449
But, any ways,
there's nothing in our hands.
171
00:15:52,645 --> 00:15:54,955
Who knows if she would listen
to me or not after growing up!
172
00:15:55,156 --> 00:15:56,866
Girls shouldn't be like deer.
173
00:15:57,415 --> 00:15:58,865
They should fierce as tigers.
174
00:15:59,342 --> 00:16:01,092
If she doesn't listen to
you, I'll convince her.
175
00:16:02,044 --> 00:16:03,324
Make your daughters fierce!
176
00:16:12,145 --> 00:16:14,435
Dear, I did this.
177
00:16:14,640 --> 00:16:15,500
Wow!
178
00:16:16,521 --> 00:16:18,601
Wherever you are,
you should be fearless, just like this.
179
00:16:18,796 --> 00:16:20,656
Only then will the world bow down to you.
180
00:16:21,419 --> 00:16:22,539
Will you be like that?
181
00:16:22,738 --> 00:16:23,628
Yes.
182
00:16:30,454 --> 00:16:33,204
It's been a week,
why hasn't sir come to the office?
183
00:16:33,412 --> 00:16:35,542
I already told you,
he's gone out on some work.
184
00:16:37,454 --> 00:16:38,824
A policeman who
appropriates truth from others,
185
00:16:39,203 --> 00:16:40,883
cannot lie with a straight face, sir.
186
00:16:45,054 --> 00:16:47,774
Since the jailer went againstthe rule by taking you out of jail,
187
00:16:47,969 --> 00:16:49,479
he has been suspended.
188
00:16:50,295 --> 00:16:52,805
He asked me not to inform youas this news might upset you.
189
00:16:54,662 --> 00:16:57,422
While leaving, he added yourname to the list of prisoners,
190
00:16:57,623 --> 00:16:58,653
who shall be released on August 15th.
191
00:17:06,652 --> 00:17:08,522
[prisoners applauding]
192
00:17:08,721 --> 00:17:10,531
WARANGAL CITY
193
00:17:11,454 --> 00:17:13,234
Anyway I will come
today and get the order.
194
00:17:13,716 --> 00:17:15,086
I'll leave in an hour, sir.
[vehicle arrives]
195
00:17:22,951 --> 00:17:25,621
Vijji, look who came to see you.
196
00:17:25,889 --> 00:17:27,169
Hey!
[chuckles]
197
00:17:27,365 --> 00:17:28,155
Superman...
198
00:17:28,531 --> 00:17:31,051
- What happened, dear? Are you ill?
- Hmm.
199
00:17:31,254 --> 00:17:31,974
Come dear.
200
00:17:32,496 --> 00:17:34,236
Bhagavanth, what's going on?
201
00:17:34,442 --> 00:17:37,442
Sir, if I had known that
you'd have to lose your job,
202
00:17:37,755 --> 00:17:39,645
I would have never visited my mother.
203
00:17:40,287 --> 00:17:42,917
Bhagavanth, I understand the
pain that a mother goes through,
204
00:17:44,662 --> 00:17:45,662
when she is away from her child.
205
00:17:49,829 --> 00:17:51,999
So, Bhagavanth! Are you going
back to the village or staying here?
206
00:17:53,272 --> 00:17:54,412
I'm not going to the village, sir.
207
00:17:54,858 --> 00:17:57,088
I have a few old settlements
that I need to settle here.
208
00:17:57,287 --> 00:18:02,227
Vijji, come I'll drop you off at Narayan
uncle's home and I'll leave for Hyderabad.
209
00:18:02,435 --> 00:18:04,895
No, I'll stay with superman.
210
00:18:05,102 --> 00:18:08,392
What, superman? Will you stay
with me until Dad comes back?
211
00:18:08,590 --> 00:18:11,920
Please carry on, sir.
I'll be here with Vijji until you return.
212
00:18:25,121 --> 00:18:25,961
Thank you sir.
213
00:18:31,998 --> 00:18:33,938
- Hey! Hey!
- [all]: Oh no!
214
00:18:34,144 --> 00:18:35,804
[tires screeching]
215
00:18:43,006 --> 00:18:46,786
Warangal Jail Superintendent,Srikanth met with a road accident.
216
00:18:46,985 --> 00:18:50,305
The accident occurred while he wasreturning from Hyderabad to Warangal,
217
00:18:50,507 --> 00:18:51,827
with posting order.
218
00:18:52,029 --> 00:18:54,119
He was taken tohospital with serious condition...
219
00:18:54,321 --> 00:18:56,951
- [wheezing in shock]
- Vijji dear... Vijji dear...
220
00:18:57,153 --> 00:19:02,783
[life support machine beeping]
221
00:19:08,037 --> 00:19:09,887
- Dear, please eat something.
- [crying]
222
00:19:10,086 --> 00:19:11,946
I want my Dad.
223
00:19:15,871 --> 00:19:18,631
Vijji dear, get up.
You need to go to school.
224
00:19:18,831 --> 00:19:23,361
No, I won't. I want my Dad.
225
00:19:27,459 --> 00:19:30,109
- [wheezing]
- Vijji dear...
226
00:19:31,662 --> 00:19:32,442
Look there...
227
00:19:34,359 --> 00:19:36,439
[squirrel squeaking]
228
00:19:37,098 --> 00:19:37,948
Look there...
229
00:19:38,148 --> 00:19:39,068
[squirrel squeaks]
230
00:19:40,454 --> 00:19:44,924
"Hey, squirrel... You better be quiet."
231
00:19:45,118 --> 00:19:49,528
"As my little darling runs
more gracefully than you."
232
00:19:55,162 --> 00:19:59,512
"Hey, bird... Shut up, now..."
233
00:19:59,794 --> 00:20:04,344
"As my little girl
sings sweeter than you."
234
00:20:07,238 --> 00:20:12,048
"Scurry my little one,
scurry and rejoice in celebration."
235
00:20:13,079 --> 00:20:17,509
"But once you are tired of
all your sprints and hops."
236
00:20:17,720 --> 00:20:20,790
"come and rest on my
chest, oh my dear moon!"
237
00:20:22,369 --> 00:20:26,989
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
238
00:20:27,246 --> 00:20:31,816
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
239
00:20:32,121 --> 00:20:36,821
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
240
00:20:37,015 --> 00:20:41,745
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
241
00:20:42,325 --> 00:20:44,055
- What is your name?
- Vijji.
242
00:20:44,329 --> 00:20:45,539
Which class are you studying in?
243
00:20:45,742 --> 00:20:46,292
Fifth.
244
00:20:46,779 --> 00:20:49,539
- Which school?
- Rao's International School...
245
00:20:49,775 --> 00:20:52,195
[metal clanks]
[wheezing in shock]
246
00:20:52,787 --> 00:20:55,827
She went into a state of shock due to
the sudden death news of her father.
247
00:20:56,162 --> 00:20:58,062
This is one kind of
psychological problem...
248
00:20:58,412 --> 00:21:00,662
Such people get panic attacks
whenever something unexpected happens.
249
00:21:00,912 --> 00:21:03,842
But you should raise
her as a strong person.
250
00:21:04,038 --> 00:21:08,128
Otherwise, as a girl, she will face
a lot of problems with this phobia.
251
00:21:32,996 --> 00:21:35,786
Superman, what should I call you?
252
00:21:36,079 --> 00:21:37,369
You can call me whatever you want, dear.
253
00:21:37,907 --> 00:21:40,047
Call me a friend.
Call me Chicha if you want.
254
00:21:41,905 --> 00:21:45,415
If you are in trouble or if you are
hurt just think about this father!
255
00:21:46,248 --> 00:21:47,718
I'll come in front of you within minutes.
256
00:21:49,037 --> 00:21:50,727
Look, that is a rainbow.
257
00:21:50,934 --> 00:21:53,044
- That yellow colour is mom.
- Mom?
258
00:21:53,329 --> 00:21:55,489
- Green colour is Daddy.
- Daddy!
259
00:21:55,694 --> 00:21:58,144
"I'll be your mother,
and like her, I'll bathe you."
260
00:21:58,335 --> 00:22:00,685
"I'll be your father,
and like him, I'll sing lullaby."
261
00:22:05,733 --> 00:22:08,053
"I'll be granny and just
like her, I'll feed you."
262
00:22:08,250 --> 00:22:10,630
"I'll even be a comb to fix your hair."
263
00:22:15,497 --> 00:22:20,347
"I'll turn into cotton so that
you can weave a saree for yourself."
264
00:22:20,604 --> 00:22:25,024
"I'll even turn into a
silkworm to get you silk garments."
265
00:22:25,463 --> 00:22:27,143
"If something happens..."
266
00:22:27,560 --> 00:22:29,610
"God forbid if something happens to you."
267
00:22:29,894 --> 00:22:33,724
"I'll do anything to safeguard you."
268
00:22:35,079 --> 00:22:39,829
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
269
00:22:40,090 --> 00:22:44,900
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
270
00:22:45,216 --> 00:22:49,716
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
271
00:22:50,099 --> 00:22:54,629
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
272
00:23:09,688 --> 00:23:10,548
Additional.
273
00:23:11,496 --> 00:23:12,446
Additional.
274
00:23:13,746 --> 00:23:14,696
Additional.
275
00:23:15,787 --> 00:23:17,807
They have taken a bundle of
additional sheets just in 15 minutes.
276
00:23:18,010 --> 00:23:19,490
They both will definitely top the college.
277
00:23:21,621 --> 00:23:24,541
Hello, they took a bundle of additional
sheets but gave back only two sheets.
278
00:23:25,246 --> 00:23:27,176
There's a new movie releasing today, sir.
279
00:23:27,496 --> 00:23:29,096
We took all those additional
sheets so that we could tear them up...
280
00:23:29,297 --> 00:23:30,757
and throw them in the theatre.
281
00:23:31,023 --> 00:23:32,443
- [both]: Huh?
- [students gasps in shock]
282
00:23:33,412 --> 00:23:35,222
- This is enough!
- Yeah.
283
00:23:36,496 --> 00:23:37,536
Suresh...
284
00:23:38,954 --> 00:23:40,464
Call Karthik...
285
00:23:41,287 --> 00:23:42,117
- Hey!
- Huh?
286
00:23:44,693 --> 00:23:45,773
Will you come to the movie?
287
00:23:58,704 --> 00:24:00,004
Hey, stop... Stop.
288
00:24:00,329 --> 00:24:01,429
Sir, triple riding.
289
00:24:01,704 --> 00:24:03,114
Should I penalize them,
or do you want to showcase your heroism?
290
00:24:03,319 --> 00:24:05,429
I don't want to display
my heroism in front of boys.
291
00:24:05,632 --> 00:24:07,682
Tell me if you find a hot girl...
Ouch!
292
00:24:08,568 --> 00:24:09,638
Oh God!
293
00:24:10,120 --> 00:24:10,950
[both gasps]
294
00:24:11,912 --> 00:24:13,562
- Sorry sir, sorry sir.
- Sorry sir.
295
00:24:13,784 --> 00:24:16,314
- Rakesh, now I'll show my heroism.
- Sir...
296
00:24:16,662 --> 00:24:17,782
Get them to the police station.
297
00:24:17,984 --> 00:24:19,984
Sir! Sir, to the
station? We will pay fine.
298
00:24:20,176 --> 00:24:22,556
- Hey...
- [wheezing]
299
00:24:22,758 --> 00:24:24,248
Why are you getting anxious?
300
00:24:24,448 --> 00:24:26,888
Come to the station,
I'll penalize you there.
301
00:24:27,173 --> 00:24:28,643
- Rakesh, get them to the station.
- Sir?
302
00:24:29,329 --> 00:24:31,029
Call your Aunt.
303
00:24:31,233 --> 00:24:33,563
She'll kill me if I call her Aunty.
We must address her as Kaachi.
304
00:24:33,799 --> 00:24:36,409
[mobile rings]
DR. KATHYAYANI, PSYCHIATRIST
305
00:24:39,088 --> 00:24:39,488
Hello!
306
00:24:39,688 --> 00:24:41,748
This is how Daggad Diwakar's station is!
307
00:24:42,271 --> 00:24:44,171
Let's show some good bodies to the girls.
308
00:24:45,069 --> 00:24:46,759
[grunts]
309
00:24:48,787 --> 00:24:49,787
Watch now...
310
00:24:50,246 --> 00:24:52,146
Hey,
where are you taking the liquor bottle?
311
00:24:52,371 --> 00:24:54,061
I thought the girls
would feel uncomfortable.
312
00:24:54,257 --> 00:24:55,367
Did they say that they
have a problem with that?
313
00:24:55,570 --> 00:24:57,960
Keep it there. Get lost, bloody, old hag!
314
00:25:01,246 --> 00:25:02,566
- Sir...
- Bloody idiot!
315
00:25:02,770 --> 00:25:03,640
- What, Rakesh,
- Sir?
316
00:25:03,843 --> 00:25:06,313
I heard that all of you were
secretly planning to thrash me.
317
00:25:06,662 --> 00:25:08,872
No, sir. You are like God to us.
318
00:25:09,121 --> 00:25:11,261
Then why don't you all
give aarti to me everyday?
319
00:25:12,412 --> 00:25:13,252
Kaachi!
320
00:25:16,996 --> 00:25:18,946
Being a psychologist,
I can say that you are a psycho.
321
00:25:19,912 --> 00:25:21,902
You are taking off your shirt
while there are girls in your station.
322
00:25:22,104 --> 00:25:22,954
Disgusting!
323
00:25:23,829 --> 00:25:24,829
I know the IG.
324
00:25:25,102 --> 00:25:26,042
He comes to me for therapy.
325
00:25:26,246 --> 00:25:28,396
Should I call him?
Should I call the human rights?
326
00:25:28,621 --> 00:25:31,111
Oh, here comes the Wonder Woman.
327
00:25:32,028 --> 00:25:32,578
- [gasps]
- Get up.
328
00:25:35,996 --> 00:25:36,496
Give me your hand.
329
00:25:38,857 --> 00:25:39,857
- [gasps]
- Sir!
330
00:25:41,371 --> 00:25:42,411
These are not nails, these are blades.
331
00:25:42,871 --> 00:25:45,451
How can you attack a cop
with such deadly weapons?
332
00:25:45,704 --> 00:25:47,854
Shall I file a case against you?
Do you want to see my heroism?
333
00:25:49,329 --> 00:25:51,539
My psychology isn't
enough for this psycho.
334
00:25:51,829 --> 00:25:53,409
He needs to be given a
shock treatment by someone.
335
00:25:53,612 --> 00:25:55,612
[vehicle arrives]
336
00:25:55,954 --> 00:25:57,084
Chicha is coming.
337
00:25:57,279 --> 00:26:02,539
[horses neighing]
338
00:26:08,246 --> 00:26:09,956
Who is he, Vaishu?
339
00:26:10,329 --> 00:26:11,959
He is Vijji's Uncle, Kaachi.
340
00:26:17,079 --> 00:26:19,139
Salt and pepper, looks interesting.
341
00:26:19,496 --> 00:26:21,076
Can't you call me when you are in trouble?
342
00:26:21,287 --> 00:26:22,757
- Chicha...
- I was informed by a third person!
343
00:26:23,204 --> 00:26:25,614
Dear, it is wrong to miss
an exam to attend a movie.
344
00:26:26,579 --> 00:26:28,409
But this is very common in this age.
345
00:26:29,954 --> 00:26:30,894
What happened, sir?
346
00:26:31,087 --> 00:26:32,857
If they made a mistake,
penalise them for what they have done.
347
00:26:33,121 --> 00:26:34,951
Instead of that, is it right to
get the girls to the police station?
348
00:26:35,246 --> 00:26:37,496
This is how Daggad Diwakar functions.
What can you do?
349
00:26:39,829 --> 00:26:43,829
Rakesh, I've heard that the
barking dogs never bite. Is it right?
350
00:26:44,662 --> 00:26:47,342
But I think he is not a dog but a lion,
sir.
351
00:26:47,540 --> 00:26:49,600
- Shut up! Bloody rascal.
- Sir...
352
00:26:49,797 --> 00:26:51,907
Why are you praising him?
Did he marry your sister?
353
00:26:52,329 --> 00:26:54,289
Hey, go and get me a hot cup of tea.
354
00:27:00,579 --> 00:27:01,729
Here's the tea, sir.
355
00:27:02,079 --> 00:27:04,289
If you will please write us the
challan. I'll take the kids and leave.
356
00:27:09,079 --> 00:27:12,619
You brought a cold one.
Go and get me another hot cup of tea.
357
00:27:13,496 --> 00:27:16,446
I have a party at my
farmhouse tonight, care to join me?
358
00:27:16,954 --> 00:27:17,844
Not like this.
359
00:27:18,041 --> 00:27:19,801
You have to come wearing short dresses,
360
00:27:20,454 --> 00:27:23,424
only then can we see those thunder thighs.
361
00:27:27,121 --> 00:27:29,251
I asked you for a hot
tea. Go, get another one.
362
00:27:29,787 --> 00:27:32,077
The skin should peel
off, it should be that hot.
363
00:27:35,573 --> 00:27:38,073
Hey! Hey!
364
00:27:39,858 --> 00:27:44,948
[groans in pain]
365
00:27:47,996 --> 00:27:49,066
What a gutsy man!
366
00:27:49,272 --> 00:27:51,022
This is hot enough! Oh God!
367
00:27:53,662 --> 00:27:56,372
No, sir. The skin should peel
off, it should be that hot.
368
00:27:57,238 --> 00:27:58,048
It didn't peel off yet.
369
00:27:59,037 --> 00:28:00,037
No, thank you.
370
00:28:00,371 --> 00:28:01,991
I don't want your
challan, neither your kids.
371
00:28:02,190 --> 00:28:03,430
But first, douse this fire.
372
00:28:08,996 --> 00:28:11,266
One shouldn't boast off his own heroism.
373
00:28:12,289 --> 00:28:14,219
Do not act smart in front of me,
374
00:28:14,677 --> 00:28:16,797
I'll peel off your skin
and hang it on the string.
375
00:28:20,261 --> 00:28:22,411
Wear your uniform at least
while you are in the station,
376
00:28:22,954 --> 00:28:26,604
or else you would become a boiler someday
and people will warm their tea on you.
377
00:28:29,438 --> 00:28:31,488
I too like policemen, sir.
378
00:28:32,228 --> 00:28:34,018
That's why it was a touch-and-go.
379
00:28:35,454 --> 00:28:36,324
Come, dear.
380
00:28:40,802 --> 00:28:41,872
What was that?
381
00:28:42,067 --> 00:28:42,897
Heroism.
382
00:28:43,579 --> 00:28:45,759
Why did nobody come to douse the fire?
383
00:28:45,957 --> 00:28:46,967
You asked for an aarti, didn't you?
384
00:28:47,173 --> 00:28:48,183
We thought he is giving it to you.
385
00:28:49,746 --> 00:28:52,666
Famous industrialist Rahul Sanghvi's,
386
00:28:52,868 --> 00:28:54,078
birthday celebrations arebeing held in Hyderabad.
387
00:28:54,285 --> 00:28:56,945
[in English]: Many prominent politiciansare attending the party from Delhi--
388
00:28:57,153 --> 00:29:00,343
[in Hindi]: Big industrialists andpoliticians are present in this party.
389
00:29:00,537 --> 00:29:03,137
[crackers bursting]
390
00:29:03,501 --> 00:29:04,541
Get inside.
391
00:29:05,121 --> 00:29:06,121
Sir, you also.
392
00:29:18,702 --> 00:29:21,712
[siren wailing]
393
00:29:21,905 --> 00:29:23,495
Hello, Mr. CM. How are you?
394
00:29:24,066 --> 00:29:25,166
Hi, deputy CM...
395
00:29:25,379 --> 00:29:27,539
You can greet each other later.
First come with me, come on.
396
00:29:27,912 --> 00:29:30,102
I am coming from Delhi to attend
Rahul Sanghvi's birthday party.
397
00:29:30,298 --> 00:29:31,648
Why have you arranged
an emergency meeting at this time?
398
00:29:31,866 --> 00:29:33,946
I am after all the CM.
399
00:29:34,149 --> 00:29:35,149
They are just ministers...
400
00:29:35,462 --> 00:29:38,282
and you are the party
president who helms national affairs.
401
00:29:38,480 --> 00:29:41,170
I understood that you are taunting me.
Come to the matter.
402
00:29:41,912 --> 00:29:43,882
You said that Rahul
Sanghvi is giving funds in crores,
403
00:29:44,084 --> 00:29:47,634
and so approve whatever he asks for...
404
00:29:49,079 --> 00:29:52,079
and allow to load his pharmaceuticalcompany's medicines at our shipyard,
405
00:29:52,496 --> 00:29:54,866
with our governmentapproval for foreign export.
406
00:29:56,996 --> 00:29:58,406
There were drugs in that
consignment it seems.
407
00:29:59,729 --> 00:30:03,719
Yes, sir.
We have received an intermediate report.
408
00:30:03,922 --> 00:30:07,062
- Intelligence
- Yes, yes, Intelligence report.
409
00:30:07,496 --> 00:30:10,336
The Customs officer in the port
found out about our drug scam...
410
00:30:10,536 --> 00:30:12,106
and gave the complete
details about it to a reporter.
411
00:30:12,463 --> 00:30:14,993
The reporter left for
Hyderabad and handed over the file...
412
00:30:15,195 --> 00:30:17,035
to Rahul Sanghvi's
business rival Sushant Pandey.
413
00:30:18,168 --> 00:30:19,788
Based on the information
provided by Sushant Pandey,
414
00:30:20,051 --> 00:30:22,361
the Customs officers have
arrived at Kolkata port,
415
00:30:22,560 --> 00:30:24,130
to seize the ship carrying drugs.
416
00:30:25,996 --> 00:30:28,116
I shall take your leave, Mr. CM.
417
00:30:29,079 --> 00:30:29,699
Okay.
418
00:30:29,954 --> 00:30:32,664
He is looking for an
opportunity to destroy this party.
419
00:30:33,079 --> 00:30:34,369
Bloody, deputy!
420
00:30:34,996 --> 00:30:35,996
Sir, please do something.
421
00:30:36,204 --> 00:30:38,004
You have to do something on this, sir.
422
00:30:39,704 --> 00:30:42,124
Do we need her in such
an important meeting?
423
00:30:42,329 --> 00:30:44,439
Yes, she definitely needs to be present.
424
00:30:44,642 --> 00:30:46,672
She is the only person in the
party who can speak English well.
425
00:30:46,912 --> 00:30:52,552
Yes, sir. Actually... English pulling...
She should be present, sir.
426
00:30:52,749 --> 00:30:53,749
On one hand we have to
deal with people who leaked it...
427
00:30:53,949 --> 00:30:54,749
and on the other hand,
we have the customs department.
428
00:30:54,949 --> 00:30:58,239
And we have less than one hour.
Mr. President, I quit.
429
00:31:34,121 --> 00:31:36,411
Jogi sir, where is my gift?
430
00:31:36,720 --> 00:31:37,780
We don't have much time.
431
00:31:38,121 --> 00:31:39,481
We have to stop the customs department...
432
00:31:39,736 --> 00:31:41,126
and also we need to stop
the one who leaked the news.
433
00:31:41,329 --> 00:31:42,539
Do something, Sanghvi.
434
00:31:42,746 --> 00:31:45,106
Mr. Jogi, where is my gift?
435
00:31:45,437 --> 00:31:47,627
Sanghvi, you are not understanding
the gravity of the situation.
436
00:31:47,827 --> 00:31:49,157
I said, where is my gift!
437
00:31:54,140 --> 00:31:57,410
Sorry, you all enjoy,
enjoy. Everyone, enjoy.
438
00:31:58,412 --> 00:31:59,542
Tell me what you want, Sanghvi.
439
00:32:00,537 --> 00:32:01,247
Vicky.
440
00:32:04,579 --> 00:32:06,879
Project-V India's prestigious project.
441
00:32:07,246 --> 00:32:10,956
Project-V is a major contract
which connects all the ports,
442
00:32:11,160 --> 00:32:13,120
from Gujarat to
Kolkata as a common project.
443
00:32:13,443 --> 00:32:16,603
Whoever acquires this Project-V,
he can dictate the whole country.
444
00:32:17,929 --> 00:32:19,409
I want that.
445
00:32:19,746 --> 00:32:23,216
That's my gift.
I want to be number one in this country.
446
00:32:23,954 --> 00:32:28,594
And I want to name this
country as Rahul Bharath Sanghvi.
447
00:32:29,579 --> 00:32:31,309
There's a lot of
competition for Project-V.
448
00:32:31,871 --> 00:32:33,561
It is impossible to grant that to you.
449
00:32:35,454 --> 00:32:36,694
Okay Mr. Jogi...
450
00:32:37,082 --> 00:32:39,542
[mimicking clock ticking]
Clock is ticking.
451
00:32:40,246 --> 00:32:41,986
Let us all sink together.
452
00:32:42,954 --> 00:32:46,414
Okay. You can have the Project-V.
But first, get us out of this problem.
453
00:33:05,858 --> 00:33:07,318
[music mutes voices]
454
00:33:11,833 --> 00:33:14,643
[tires screeching]
[pistol fires]
455
00:33:24,012 --> 00:33:25,372
[pistol fires]
[groans in pain]
456
00:33:32,582 --> 00:33:34,992
Hold on, sir,
Munna from the ship is on the line.
457
00:33:35,329 --> 00:33:39,209
Munna, your father's future
and his dreams are in your hands.
458
00:33:40,355 --> 00:33:44,515
If you get caught, I will become zero.
459
00:33:44,787 --> 00:33:46,657
Customs officials
surrounded the ship, Dad.
460
00:33:46,871 --> 00:33:48,941
Can you evade them?
461
00:33:49,204 --> 00:33:51,774
Sorry dad, they have
surrounded me. I'm scared, dad?
462
00:33:53,329 --> 00:33:54,329
Can you stop them?
463
00:33:57,204 --> 00:33:58,604
I can't dad... I can't.
464
00:34:00,496 --> 00:34:01,496
Love you, son.
465
00:34:02,704 --> 00:34:03,544
Safe journey!
466
00:34:06,079 --> 00:34:06,829
Do it.
467
00:34:07,044 --> 00:34:08,274
Sir, he is your son!
468
00:34:08,496 --> 00:34:09,326
Do what I say...
469
00:34:09,829 --> 00:34:10,949
Sir, you are killing your own son!
470
00:34:11,791 --> 00:34:12,731
Do what I say.
471
00:34:21,537 --> 00:34:26,277
Happy birthday to...
472
00:34:26,829 --> 00:34:28,349
You got your own son killed, Sanghvi. Why?
473
00:34:28,949 --> 00:34:32,739
Mr. Jogi,
if you want something invaluable,
474
00:34:33,647 --> 00:34:36,507
you have to sacrifice
something invaluable.
475
00:34:37,812 --> 00:34:39,162
That is the business, Mr. Jogi.
476
00:34:39,703 --> 00:34:44,023
At this point, Project-V is
more valuable to me than my son.
477
00:34:44,621 --> 00:34:46,481
You can be the PM of
this country if you want.
478
00:34:46,741 --> 00:34:48,121
Why do you want to be
the number one, Sanghvi?
479
00:35:00,537 --> 00:35:02,767
Mr. Jogi, what I want is,
480
00:35:03,408 --> 00:35:07,398
to be in a position
where I can't be defeated.
481
00:35:07,996 --> 00:35:11,996
I want to be on the top of the world,
and the world should be under my feet.
482
00:35:14,079 --> 00:35:18,469
Do you know The Law of nature,
Mr. Jogi? Survival of the fittest!
483
00:35:18,675 --> 00:35:20,875
The strongest one always wins.
484
00:35:21,329 --> 00:35:24,969
Even God cannot find someone who
is so strong that he can beat me.
485
00:35:28,851 --> 00:35:31,651
"Moriya!"
486
00:35:36,121 --> 00:35:40,371
"Ganapathi Bappa Moriya!"
487
00:35:42,912 --> 00:35:45,542
"Hail, Lord Ganesha!"
488
00:36:00,662 --> 00:36:04,002
Dear, the vibe is missing.
489
00:36:04,287 --> 00:36:06,107
Ask them to play louder.
490
00:36:06,459 --> 00:36:09,099
Hey... Keep your Teen Maar aside.
491
00:36:09,412 --> 00:36:14,502
My Chicha is here, it should be rocking.
Start the Soumaar! (blast the speakers!)
492
00:36:29,121 --> 00:36:32,661
"Oh, the auspicious one...
Lord Ganesha has arrived."
493
00:36:32,871 --> 00:36:36,081
"Praise the Lord. Ganapati Bappa Moriya!"
494
00:36:39,409 --> 00:36:43,219
"Oh, the auspicious one...
The son of Goddess Parvati and Shiva."
495
00:36:43,415 --> 00:36:46,445
"Praise the Lord and dance jubilantly."
496
00:36:50,121 --> 00:36:53,561
"Oh, Lord...
Your elephant-like form is so amusing."
497
00:36:53,764 --> 00:36:56,854
"Oh my Lord... You are my companion."
498
00:36:57,112 --> 00:37:00,482
"I prostrate to you,
we are your devotees."
499
00:37:00,682 --> 00:37:04,052
"The God with Trunk,
please save us from all troubles."
500
00:37:04,249 --> 00:37:07,709
"Oh, Ganesha... Accept our hospitality."
501
00:37:07,951 --> 00:37:11,301
"We shall worship you and
perform pooja all nine days for you."
502
00:37:14,704 --> 00:37:18,104
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
503
00:37:18,303 --> 00:37:19,203
"My Chicha is here..."
504
00:37:19,403 --> 00:37:21,833
"It should be rocking! Start the Soumaar!"
505
00:37:28,579 --> 00:37:32,039
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
506
00:37:32,239 --> 00:37:33,239
"My Chicha is here..."
507
00:37:33,439 --> 00:37:35,699
"It should be rocking! Start the Soumaar!"
508
00:37:56,832 --> 00:38:02,832
"Oh, dear Lord...
Show me the way to righteousness."
509
00:38:03,804 --> 00:38:09,804
"Oh, dear Lord...
Come and clear all obstacles in my path."
510
00:38:25,079 --> 00:38:26,749
"The rider of mouse..."
511
00:38:27,072 --> 00:38:28,662
"Son of Goddess Gauri..."
512
00:38:28,871 --> 00:38:29,871
"God with an elephant-face..."
513
00:38:30,080 --> 00:38:31,680
"We prostrate to you!"
514
00:38:32,008 --> 00:38:33,418
"The one is the start and the end,
the auspicious one..."
515
00:38:33,677 --> 00:38:35,277
"The protector of the world"
516
00:38:35,534 --> 00:38:38,674
"You hold the reputation of
travelling to all the universes."
517
00:38:38,866 --> 00:38:40,476
"The leader of Gods.
The follower of the right path."
518
00:38:40,701 --> 00:38:42,351
"The Lord of
elephants. The God of all Gods."
519
00:38:42,587 --> 00:38:45,987
"Listen to our plea and bless us!"
520
00:38:59,774 --> 00:39:03,124
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
521
00:39:03,320 --> 00:39:04,220
"My Chicha is here..."
522
00:39:04,426 --> 00:39:06,426
"It should be rocking!
Start the Soumaar!"
523
00:39:06,714 --> 00:39:10,024
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
524
00:39:10,279 --> 00:39:11,179
"My Chicha is here..."
525
00:39:11,379 --> 00:39:14,159
"It should be rocking! Start the Soumaar!"
526
00:39:25,125 --> 00:39:27,255
[birds chirping]
[pants]
527
00:39:27,698 --> 00:39:29,108
[honks]
Oh no!
528
00:39:29,371 --> 00:39:29,871
Walk.
529
00:39:30,073 --> 00:39:31,133
- Enough, I will get into the bike.
- Hey! Hey!
530
00:39:31,326 --> 00:39:32,196
Still only one kilometre.
531
00:39:32,481 --> 00:39:34,031
- Come on!
- Chicha, I can't.
532
00:39:35,224 --> 00:39:37,904
[grunts]
[cuckoo bird cooing]
533
00:39:41,701 --> 00:39:43,181
Come on!
534
00:39:44,787 --> 00:39:47,827
Vijji, dear.
Three rounds and 100 push ups.
535
00:39:48,412 --> 00:39:49,572
You should be drenched in sweat.
536
00:39:50,121 --> 00:39:51,321
I'll go and get milk for you.
537
00:39:51,787 --> 00:39:52,437
Ballu, keep a count.
538
00:39:52,662 --> 00:39:54,582
- Done.
- I'll do 150, Chicha.
539
00:39:54,787 --> 00:39:56,727
You want sweat, right? I'll get it.
540
00:39:57,433 --> 00:40:00,503
- Come on.
- One... two...
541
00:40:01,371 --> 00:40:02,411
Sixty...
542
00:40:03,946 --> 00:40:05,156
Seventy...
543
00:40:07,079 --> 00:40:07,969
Hundred.
544
00:40:08,173 --> 00:40:10,203
Vijji, dear!
You finished 100 push ups so quickly?
545
00:40:10,402 --> 00:40:12,182
Yes, Chicha. Look at the sweat.
546
00:40:12,454 --> 00:40:14,144
Isn't it wrong to lie to me?
547
00:40:15,704 --> 00:40:16,704
But you would've done some push ups.
548
00:40:16,904 --> 00:40:19,034
This is sweat,
it's not as if you sprinkled water.
549
00:40:20,829 --> 00:40:25,469
I have been asking you since three years,
will you sign these at least this year?
550
00:40:25,787 --> 00:40:27,297
I have been signing it
since three years...
551
00:40:27,517 --> 00:40:29,667
I'll sign it yet again. Just for you!
552
00:40:37,246 --> 00:40:38,756
What did she sign this time around?
553
00:40:39,454 --> 00:40:40,804
What did she sign the last time?
554
00:40:41,162 --> 00:40:43,422
Hero Honda splendor,
my Chicha is thunder.
555
00:40:44,662 --> 00:40:46,262
Do you know, what she wrote this time?
556
00:40:46,579 --> 00:40:49,849
Jubilee Hills, Banjara Hills, if my
Chicha hits, you'll get medical bills.
557
00:41:02,746 --> 00:41:04,556
I have brought brilliant matches
of men of 40+ years, ma'am.
558
00:41:04,830 --> 00:41:06,500
Please select any of them, ma'am.
559
00:41:07,079 --> 00:41:08,319
You are already 35 years old now.
560
00:41:09,371 --> 00:41:10,581
I am just 32 years old.
561
00:41:11,287 --> 00:41:13,817
It's not that easy to get married.
562
00:41:14,787 --> 00:41:15,787
Will you stop it?
563
00:41:16,912 --> 00:41:20,102
I recently saw a strong man
with a salt-and-pepper look.
564
00:41:20,818 --> 00:41:22,498
I'll give you good news within a few days.
565
00:41:22,787 --> 00:41:24,887
- He must be here somewhere...
- You should check the stock before,
566
00:41:25,255 --> 00:41:27,015
unloading, otherwise the
management will reprimand us.
567
00:41:28,871 --> 00:41:29,551
Hi.
568
00:41:31,037 --> 00:41:32,617
- Who are you?
- Don't you remember?
569
00:41:32,954 --> 00:41:35,724
Yesterday, in the station,
with Vaishnavi friend of Vijji!
570
00:41:36,121 --> 00:41:38,821
Yeah, we met yesterday.
How are you, aunty?
571
00:41:41,579 --> 00:41:42,689
Hello! Who is aunty?
572
00:41:42,885 --> 00:41:46,615
You look like more than 30 years old.
You have grey hair too.
573
00:41:46,954 --> 00:41:47,984
Are you a teenager?
574
00:41:48,217 --> 00:41:49,217
Don't you have grey hair too?
575
00:41:49,493 --> 00:41:51,393
[mobile rings]
I am Kathyayani. Call me Kaachi.
576
00:41:51,621 --> 00:41:53,141
Hello!
Thank you.
577
00:41:53,704 --> 00:41:55,704
You wanted your son to score 40 percent.
578
00:41:55,904 --> 00:41:58,514
But after my psychological
treatment, he scored 90 percent.
579
00:41:58,705 --> 00:42:00,295
You can send extra fees, thanks.
580
00:42:00,787 --> 00:42:01,787
That is Kathyayani!
581
00:42:02,329 --> 00:42:04,039
- Kaachi, you are!
- Psychologist.
582
00:42:04,864 --> 00:42:05,884
Sit, Kaachi.
583
00:42:08,113 --> 00:42:09,753
Hello Brother Bhagavanth!
584
00:42:10,104 --> 00:42:14,464
Early morning you are having fun
with the lady! Come on! Come on!
585
00:42:14,680 --> 00:42:15,580
Hey, shut up.
586
00:42:15,781 --> 00:42:16,541
I'm talking to her.
587
00:42:17,576 --> 00:42:21,496
Kaachi! Vijji is not signing
on the Army application.
588
00:42:21,702 --> 00:42:23,542
Can you make her sign it
by giving her some treatment?
589
00:42:28,246 --> 00:42:30,656
It's my job. Of course, I'll treat her.
590
00:42:31,079 --> 00:42:32,999
I'll pay whatever your fee is.
591
00:42:33,371 --> 00:42:34,561
I don't want fees.
592
00:42:34,764 --> 00:42:36,104
But I won't do it for free either.
593
00:42:37,079 --> 00:42:39,779
I'll take what I want from you.
594
00:42:41,454 --> 00:42:43,814
Send Vijji to my house
daily evening at 6 o'clock.
595
00:42:44,954 --> 00:42:46,114
You will come with her, right?
596
00:42:55,796 --> 00:42:58,126
Vijji, you go in. I'll come
and start the counselling.
597
00:42:58,325 --> 00:42:58,795
Okay.
598
00:43:00,073 --> 00:43:01,493
Yes, come in.
599
00:43:01,712 --> 00:43:03,832
It's okay, Kaachi.
You carry on with the job.
600
00:43:04,034 --> 00:43:04,934
I'll wait outside.
601
00:43:05,134 --> 00:43:07,554
- Have some tea or coffee!
- I don't have tea or coffee at this time.
602
00:43:07,837 --> 00:43:09,197
Would you like brandy or whisky then?
603
00:43:09,879 --> 00:43:12,199
We have girls around.
No, thank you, granny.
604
00:43:12,546 --> 00:43:14,996
- We'll sit on the terrace.
- I said no.
605
00:43:15,379 --> 00:43:18,429
Do not irritate me
or else I'll pluck your teeth set out.
606
00:43:20,921 --> 00:43:22,451
He is quite intimidating.
607
00:43:23,546 --> 00:43:24,816
I won't sign them, Kaachi.
608
00:43:25,071 --> 00:43:26,401
But I will fully cooperate with you.
609
00:43:27,237 --> 00:43:30,597
Vaishu told me
everything. You focus on Chicha.
610
00:43:31,296 --> 00:43:34,096
If his attention gets diverted then
I might get rid of this Army pressure.
611
00:43:34,921 --> 00:43:37,741
First priority is my marriage
while public service can wait.
612
00:43:40,879 --> 00:43:41,769
Mr. Bhagavanth!
613
00:43:43,421 --> 00:43:44,931
Did she sign so soon?
614
00:43:45,337 --> 00:43:47,717
I have played some therapy videos
for her. She is watching them.
615
00:43:47,919 --> 00:43:51,709
Come, let's walk to the market
and get some vegetables.
616
00:43:51,962 --> 00:43:54,212
Why should I walk for
your grocery shopping?
617
00:43:54,879 --> 00:43:57,219
Mr. Bhagavanth,
if I have to convince Vijji,
618
00:43:57,415 --> 00:43:59,275
along with her I have
to study you as well.
619
00:44:00,087 --> 00:44:01,087
Now will you walk?
620
00:44:02,212 --> 00:44:07,002
[random Telugu song playing over radio]
621
00:44:14,296 --> 00:44:15,296
Kathyayani!
622
00:44:15,496 --> 00:44:16,586
From childhood Vijji is like that...
623
00:44:16,794 --> 00:44:18,194
Hey, Kathyayani!
624
00:44:18,496 --> 00:44:20,476
You got married and you didn't inform me.
625
00:44:20,683 --> 00:44:23,873
Wow! Your husband is so handsome.
626
00:44:24,712 --> 00:44:26,932
Blushing? Our Kathyayani.
627
00:44:27,318 --> 00:44:29,608
Hello, aunty! We are not husband and wife.
628
00:44:30,037 --> 00:44:31,737
She is just studying me.
629
00:44:32,191 --> 00:44:34,071
Aunty! Hello, Aunty!
630
00:44:34,629 --> 00:44:37,629
She is addressing a stranger as
your husband and you are blushing?
631
00:44:38,041 --> 00:44:39,291
- Did I?
- Hmm.
632
00:44:39,491 --> 00:44:40,531
Then, I won't.
633
00:44:40,729 --> 00:44:41,629
There! You blushed again.
634
00:44:41,986 --> 00:44:42,986
No, this doesn't seem right.
635
00:44:43,287 --> 00:44:45,457
You walk on that end
and I'll walk on this end.
636
00:44:49,004 --> 00:44:51,414
Buy two kilos of bitter gourd as well.
637
00:44:54,526 --> 00:44:58,846
She is calling him and he is
saying that he'll jump across the wall.
638
00:44:59,171 --> 00:45:00,551
I think she is his neighbour's wife.
639
00:45:00,745 --> 00:45:03,565
They are flirting with
each other in the market.
640
00:45:05,474 --> 00:45:06,504
Husband and wife is better.
641
00:45:07,004 --> 00:45:09,514
Kaachi, walk beside me.
642
00:45:10,671 --> 00:45:12,511
Idiots, let them say whatever they want.
643
00:45:13,396 --> 00:45:16,586
By the way, Kaachi! Will Vijji still
be watching those therapy videos?
644
00:45:16,785 --> 00:45:17,825
For sure.
645
00:45:20,421 --> 00:45:22,671
Why don't you dye your beard?
You will look much younger.
646
00:45:23,629 --> 00:45:26,619
I don't change colour, Kaachi.
I am what I am. Unfiltered.
647
00:45:27,046 --> 00:45:29,916
That's why if you connect with Bhagavanth,
you will become his die-hard fan!
648
00:45:30,379 --> 00:45:32,519
Excuse us for a minute,
I need to speak to him.
649
00:45:36,328 --> 00:45:39,978
[music mutes voices]
650
00:45:41,754 --> 00:45:43,694
- Who is she?
- An acquaintance.
651
00:45:44,004 --> 00:45:44,774
Who?
652
00:45:44,966 --> 00:45:46,396
Just an acquaintance.
653
00:45:47,171 --> 00:45:49,871
Okay. I'm cancelling all the further
sessions. Forget about the sign.
654
00:45:50,066 --> 00:45:51,966
What? Her husband is a drunkard,
655
00:45:52,169 --> 00:45:53,709
I thrashed him and sent him to work.
656
00:45:54,004 --> 00:45:55,294
That's why she has come here to thank me.
657
00:45:55,879 --> 00:45:58,169
She calls me brother. She's like a sister.
658
00:46:00,671 --> 00:46:01,551
Oh, Brother?
659
00:46:02,440 --> 00:46:05,660
Kaachi, I understood what
you are thinking about me.
660
00:46:06,587 --> 00:46:08,527
- What is that?
- I won't tell.
661
00:46:09,212 --> 00:46:10,572
Please, tell me.
662
00:46:11,754 --> 00:46:13,324
You got upset when she
wanted to talk to me in private.
663
00:46:13,520 --> 00:46:14,760
Now you are happy when
I said she's like my sister.
664
00:46:15,171 --> 00:46:16,401
I understood, Kaachi.
665
00:46:16,596 --> 00:46:18,166
Is it? Please tell me.
666
00:46:18,371 --> 00:46:19,051
I won't, Kaachi.
667
00:46:20,671 --> 00:46:22,901
How will I understand if you
won't tell? Please tell me.
668
00:46:23,108 --> 00:46:25,008
- You!
- Yeah, me?
669
00:46:25,222 --> 00:46:26,852
- Me...
- You...
670
00:46:27,421 --> 00:46:28,341
I won't, Kaachi.
671
00:46:28,796 --> 00:46:32,546
God! Please tell me. Please tell
me, what I am thinking about you.
672
00:46:32,754 --> 00:46:38,054
You heard her calling me brother,
so, you too wish to call me brother.
673
00:46:41,171 --> 00:46:45,581
Call, Kaachi. Call me as
brother. I don't mind.
674
00:46:47,754 --> 00:46:48,464
Granny.
675
00:46:54,962 --> 00:46:56,812
It's just cola. I have quit drinking.
676
00:46:57,421 --> 00:46:59,601
Vijji, I have played a
different set of therapy videos.
677
00:46:59,798 --> 00:47:00,908
- Go and watch them.
- Okay.
678
00:47:01,114 --> 00:47:02,334
I have to study Mr. Bhagavanth.
679
00:47:02,529 --> 00:47:06,339
- Are we going to market yet again?
- No. I have fixed a different place today.
680
00:47:07,962 --> 00:47:08,672
Have it...
681
00:47:09,796 --> 00:47:10,416
Thank you.
682
00:47:11,379 --> 00:47:16,659
Bro! Having fun yet
again. Come on! Come on!
683
00:47:16,862 --> 00:47:17,482
Shut up.
684
00:47:18,304 --> 00:47:21,104
Kaachi, Vijji is watching videos!
685
00:47:21,750 --> 00:47:22,540
No doubt.
686
00:47:28,239 --> 00:47:31,179
Mr. Bhagavanth, it's a beautiful night,
687
00:47:31,382 --> 00:47:36,302
having ice cream under the
moonlight along with a beautiful lady.
688
00:47:36,671 --> 00:47:38,021
Don't you feel anything?
689
00:47:39,515 --> 00:47:40,335
What, Kaachi?
690
00:47:40,576 --> 00:47:43,946
I mean did you ever experience such
romantic moment with any other girl?
691
00:47:44,234 --> 00:47:45,424
How can I not have, Kaachi?
692
00:47:46,123 --> 00:47:47,163
You have?
693
00:47:48,279 --> 00:47:51,159
Yeah. I have many stories from my youth.
694
00:47:51,359 --> 00:47:52,419
Please tell me.
695
00:47:54,879 --> 00:47:57,279
My cousin, Sampangi,
696
00:47:58,171 --> 00:47:59,851
asked me to accompany her to the market.
697
00:48:00,629 --> 00:48:01,379
I went.
698
00:48:02,254 --> 00:48:02,924
Same as today,
699
00:48:03,587 --> 00:48:04,527
it was a beautiful night,
700
00:48:05,129 --> 00:48:05,999
moonlight,
701
00:48:06,712 --> 00:48:07,682
we had ice cream...
702
00:48:08,337 --> 00:48:09,297
and Sampangi.
703
00:48:10,629 --> 00:48:13,799
She asked me the same
question. Don't you feel anything?
704
00:48:14,587 --> 00:48:16,097
Do you know what I said?
705
00:48:16,379 --> 00:48:17,259
What?
706
00:48:18,129 --> 00:48:19,139
I won't tell, Kaachi.
707
00:48:19,962 --> 00:48:22,302
Please... Please tell me.
708
00:48:22,962 --> 00:48:26,052
I came forward a bit and
Sampangi came forward too.
709
00:48:26,587 --> 00:48:27,207
Then?
710
00:48:27,407 --> 00:48:30,947
- I won't tell, Kaachi.
- Mr.Bhagavanth, please tell.
711
00:48:31,921 --> 00:48:35,241
I held her hands and looked into her eyes.
712
00:48:35,671 --> 00:48:36,421
And then!
713
00:48:36,837 --> 00:48:37,837
I won't tell, Kaachi.
714
00:48:39,012 --> 00:48:41,462
Please tell.
You looked into her eyes and then?
715
00:48:42,504 --> 00:48:43,804
I said it from my heart.
716
00:48:44,869 --> 00:48:48,939
Sampangi, you pay for your ice
cream and I'll pay for mine.
717
00:48:54,313 --> 00:48:56,833
Do you find it very difficult
to study me, Kaachi?
718
00:48:57,033 --> 00:49:01,373
Yes. Henceforth I'll focus on the welfare
of society rather than my marriage.
719
00:49:04,997 --> 00:49:08,677
People were shocked by the sudden
death of Deputy CM Guru Murthy.
720
00:49:08,893 --> 00:49:12,743
His followers and many other prominent
celebrities are coming to see his body.
721
00:49:14,554 --> 00:49:17,894
Change the name of your
party and the state to Rahul Sanghvi.
722
00:49:18,238 --> 00:49:22,138
He friendlily offers thousands of
crores to the party fund every year.
723
00:49:22,389 --> 00:49:23,769
And you are even more friendlier with him,
724
00:49:23,971 --> 00:49:26,041
so you give permission for his drug-loaded
ships to dispatch from the port.
725
00:49:26,271 --> 00:49:28,141
And whoever objects
it, you get them killed.
726
00:49:28,397 --> 00:49:33,497
All your business contracts, the
Project-V, I have all the evidence here.
727
00:49:35,804 --> 00:49:38,684
Even the CM is involved in this.
728
00:49:39,431 --> 00:49:41,441
I won't spare anyone.
729
00:49:45,012 --> 00:49:46,312
Mr. Sanghvi,
730
00:49:47,582 --> 00:49:51,212
you wanted to become number one
by acquiring Project-V, didn't you?
731
00:49:51,967 --> 00:49:52,787
I won't let you become.
732
00:49:53,329 --> 00:49:55,159
I will instead make you zero.
733
00:49:56,479 --> 00:49:57,369
What did you say?
734
00:49:59,409 --> 00:50:00,249
Come again.
735
00:50:01,954 --> 00:50:04,094
I will make you zero.
736
00:50:08,576 --> 00:50:09,816
Hey, Sanghvi. Sanghvi! Leave him.
737
00:50:10,024 --> 00:50:12,894
Let him go, Sanghvi. Hey, Sanghvi!
738
00:50:13,495 --> 00:50:15,195
Mr. Sanghvi, please let him go.
Please listen to us.
739
00:50:18,754 --> 00:50:21,484
What are you staring at? Close the doors.
740
00:50:37,037 --> 00:50:38,767
What is this, Sanghvi? Have you lost it?
741
00:50:39,062 --> 00:50:40,972
I called you to intimidate
him but you killed him.
742
00:50:41,337 --> 00:50:43,857
Mr. Jogi, you know very well
that I am too sensitive.
743
00:50:44,246 --> 00:50:48,656
It was very insensitive of him to hurt
me by saying that he will make me zero.
744
00:50:49,496 --> 00:50:54,276
If he would have been alive, the situation
would be very sensitive for all of us.
745
00:50:54,621 --> 00:50:56,271
He killed the Deputy CM
in the party office itself.
746
00:50:56,687 --> 00:50:57,897
How shall we cover this up?
747
00:50:59,039 --> 00:51:01,259
Stress. Mental stress.
748
00:51:01,619 --> 00:51:03,819
He was going through immense
mental stress due to his dedication,
749
00:51:04,021 --> 00:51:05,261
towards welfare of the people
which caused him heart attack.
750
00:51:05,621 --> 00:51:11,591
In a way, his quality of being too good
and honest is just like bad cholesterol.
751
00:51:11,785 --> 00:51:13,825
- It might hit you back anytime.
- Next?
752
00:51:14,037 --> 00:51:15,577
Can you please tell us about
his services to the people.
753
00:51:15,777 --> 00:51:18,387
- Answer her.
- You have framed the question well,
754
00:51:18,590 --> 00:51:20,310
in English, one second.
755
00:51:20,704 --> 00:51:22,734
Miss, please answer her question.
756
00:51:22,928 --> 00:51:23,938
- You come with me.
- Well he's a great politician...
757
00:51:24,139 --> 00:51:25,139
and a great leader.
758
00:51:28,162 --> 00:51:32,102
I sacrificed my son to save you guys.
759
00:51:34,619 --> 00:51:36,269
What happened to my Project-V?
760
00:51:36,662 --> 00:51:39,442
Project-V is yours,
Sanghvi. We assure you.
761
00:51:39,912 --> 00:51:41,822
But you have to give us Project-T.
762
00:51:42,329 --> 00:51:45,249
- Project-T?
- Yes, 'T' for twist.
763
00:51:45,496 --> 00:51:47,006
When you were killing the Deputy CM,
764
00:51:47,209 --> 00:51:48,339
we closed the doors from within...
765
00:51:48,644 --> 00:51:51,374
But his PA somehow escapedfrom here along with the evidence.
766
00:51:56,246 --> 00:51:58,046
If he presents the evidence to anyone,
767
00:51:58,245 --> 00:52:01,125
or if the opposition finds him
it will be more sensitive for us.
768
00:52:03,537 --> 00:52:05,587
Sir won't go back to Delhi
until that PA is found.
769
00:52:05,954 --> 00:52:07,964
He will stay here. He will stay with us.
770
00:52:08,156 --> 00:52:10,126
Now Project-V is in your hands, Sanghvi.
771
00:52:23,561 --> 00:52:25,041
[thunder rumbles]
772
00:52:30,603 --> 00:52:31,603
Very good.
773
00:52:31,851 --> 00:52:33,941
Come on. You can do it.
774
00:52:35,402 --> 00:52:36,412
Pull up!
775
00:52:37,882 --> 00:52:41,352
It's okay. No worries.
Come on get up, let's try again.
776
00:52:42,246 --> 00:52:43,046
Come on.
777
00:52:43,946 --> 00:52:46,946
Chicha... I can't do it.
778
00:52:57,887 --> 00:53:02,607
Chicha... I can't do all these.
Please don't make me do this.
779
00:53:03,037 --> 00:53:06,977
You took 5 minutes to climb the
stairs instead of 2 minutes. Start again.
780
00:53:10,496 --> 00:53:12,816
I served in the Army
for more than 15 years.
781
00:53:13,075 --> 00:53:15,885
Army is not an
occupation, it is an inspiration.
782
00:53:17,454 --> 00:53:22,574
The first woman to enter the Army
was in 1961 as a medical officer.
783
00:53:22,912 --> 00:53:28,822
Coming to 2023, there might be
around 7000 women in the Army...
784
00:53:29,317 --> 00:53:31,107
and some of them might even get a
chance to enter the battlefield.
785
00:53:31,912 --> 00:53:32,982
Dear...
786
00:53:38,171 --> 00:53:41,371
Why did you come here, Kaachi?
Are you here to help Chicha?
787
00:53:42,121 --> 00:53:43,241
I'm here to help you.
788
00:53:44,546 --> 00:53:47,576
As long as you won't sign the
application, he won't stop troubling you.
789
00:53:48,032 --> 00:53:51,572
But if you sign the application
and fail the physical test and exam,
790
00:53:52,791 --> 00:53:54,431
he'll never force you to join the army.
791
00:53:55,551 --> 00:53:59,151
As a psychologist,
that's the best advice I can give you.
792
00:54:07,173 --> 00:54:08,763
I've been trying since
three years, but couldn't.
793
00:54:09,805 --> 00:54:10,855
Thanks, Kaachi.
794
00:54:11,108 --> 00:54:12,828
I made her sign the application.
795
00:54:13,356 --> 00:54:15,156
But you should take care of the
physical test and the examination.
796
00:54:15,418 --> 00:54:17,138
I'll take care of the training.
797
00:54:19,254 --> 00:54:22,274
Now, I truly understand
what's there in your heart.
798
00:54:24,562 --> 00:54:26,582
You started again! Not this time!
799
00:54:26,782 --> 00:54:27,812
Let me tell, Kaachi.
800
00:54:28,012 --> 00:54:30,682
- No, Mr. Bhagavanth.
- This time I'll tell correctly, Kaachi.
801
00:54:30,996 --> 00:54:31,766
I'm leaving.
802
00:54:32,192 --> 00:54:34,472
Kaachi,
if you really want what you desire,
803
00:54:34,740 --> 00:54:36,910
you have to wait for a
long time. Will you wait?
804
00:54:43,764 --> 00:54:44,964
Do you seriously want to attend the exam?
805
00:54:45,159 --> 00:54:47,109
- Let's go to a movie.
- Can I join you?
806
00:54:47,671 --> 00:54:49,791
What?
I heard you are in love with Karthik.
807
00:54:50,128 --> 00:54:52,088
It's unfair that Karthik gets everything,
I deserve some things too, right?
808
00:54:52,308 --> 00:54:55,258
It's a library, no
problem, give me a little kiss.
809
00:54:55,524 --> 00:54:56,874
Come... Come...
810
00:54:58,688 --> 00:55:01,828
If I find you in college ever again,
I'll hand you over to the police.
811
00:55:05,879 --> 00:55:08,209
Don't worry Vijju...
Everything will be fine. Enough now.
812
00:55:11,884 --> 00:55:14,144
Vijji, come let's have dinner.
813
00:55:14,433 --> 00:55:15,123
Vijju...
814
00:55:15,571 --> 00:55:16,331
Vijju...
815
00:55:16,526 --> 00:55:17,556
He's calling you.
816
00:55:18,287 --> 00:55:21,097
I'm no hungry, Chicha. You have it.
817
00:55:21,954 --> 00:55:25,014
Why are you so dull, dear?
Did something happen in the college?
818
00:55:26,162 --> 00:55:27,782
Nothing, Chicha. Nothing happened.
819
00:55:27,984 --> 00:55:30,514
Tell me, dear.
If there's anything, I'll deal with it.
820
00:55:31,412 --> 00:55:33,092
I'll definitely tell you
if there's anything wrong.
821
00:55:33,285 --> 00:55:34,285
But nothing's wrong. Nothing.
822
00:55:34,485 --> 00:55:36,405
I know very well about you, dear.
823
00:55:37,371 --> 00:55:38,501
Tell me what happened.
824
00:55:40,819 --> 00:55:45,629
[gasps]
[siren wailing]
825
00:55:45,833 --> 00:55:47,083
[tires screeching]
826
00:56:00,996 --> 00:56:01,866
Oh!
827
00:56:02,787 --> 00:56:04,117
Is she the one who complained about you?
828
00:56:04,412 --> 00:56:05,502
Do you know who I am?
829
00:56:06,329 --> 00:56:08,749
Do you know about my range in CM's office?
830
00:56:10,287 --> 00:56:12,617
How dare you suspend my son!
831
00:56:13,204 --> 00:56:16,334
What did he do?
He asked for a kiss? Then kiss him.
832
00:56:17,246 --> 00:56:19,266
For instance, if he asks me,
'Daddy I want to sleep with her'.
833
00:56:19,465 --> 00:56:21,425
I'll arrange for security
right now. Who will stop me?
834
00:56:23,621 --> 00:56:24,621
Who will stop me?
835
00:56:30,079 --> 00:56:34,949
Pray to any God that you like, tonight
is the last night of your free life.
836
00:56:35,868 --> 00:56:39,448
Tomorrow onwards, your life will
function as decided by my son.
837
00:56:42,037 --> 00:56:43,537
Chicha! Chicha! Chicha! Please, Chicha!
838
00:56:43,933 --> 00:56:45,123
Chicha, listen to me.
839
00:56:45,621 --> 00:56:48,291
I'll get over it after
two or three days, Chicha.
840
00:56:48,638 --> 00:56:53,198
Chicha! Chicha! Chicha!
Don't, please listen to me, Chicha!
841
00:56:54,162 --> 00:56:55,532
Chicha! Please, Chicha!
842
00:56:55,798 --> 00:56:56,988
Chicha, they are big shot people.
843
00:56:57,186 --> 00:56:59,116
They were talking in
the range of CM and all.
844
00:56:59,537 --> 00:57:01,537
Why to mess with them,
Chicha? We'll let it go.
845
00:57:01,754 --> 00:57:02,704
Dear...
846
00:57:03,662 --> 00:57:06,042
I would've let it go if it
was a dog that was barking.
847
00:57:06,587 --> 00:57:09,237
But that's a mad bull,
I need to break it's horns.
848
00:57:10,537 --> 00:57:11,937
Let me go and talk to them.
849
00:57:31,704 --> 00:57:33,874
- Who is it, Mom?
- I don't know...
850
00:57:42,329 --> 00:57:44,289
Brother, one tea.
851
00:57:45,496 --> 00:57:46,446
Add cardamom too.
852
00:57:48,454 --> 00:57:51,554
- Who let him come inside?
- Shh!
853
00:57:52,496 --> 00:57:53,576
Don't shout.
854
00:57:54,412 --> 00:57:55,702
I'm here to talk.
855
00:57:59,371 --> 00:58:03,501
You asked my child who will
save her and who will stop you.
856
00:58:04,320 --> 00:58:05,350
That's why I have come here.
857
00:58:08,662 --> 00:58:12,952
If you find out who am I and who
are the people in support of me,
858
00:58:13,784 --> 00:58:17,074
you will crawl your way
up and fall on my feet.
859
00:58:21,287 --> 00:58:23,117
You are very rich, sir.
860
00:58:23,621 --> 00:58:25,371
You would have a lot of
people around you for support.
861
00:58:26,580 --> 00:58:27,600
We are poor people.
862
00:58:28,329 --> 00:58:30,079
We don't have anyone
else who stands for us.
863
00:58:31,037 --> 00:58:32,077
We stand for ourselves!
864
00:58:34,079 --> 00:58:38,329
We talk our talks and if
needed, we walk the talk too.
865
00:58:40,204 --> 00:58:43,374
I want to tell you something about
me that a lot of people don't know.
866
00:58:47,996 --> 00:58:49,036
Adilabad...
867
00:58:49,454 --> 00:58:52,414
Bhimsheri massacre!
868
00:58:54,099 --> 00:58:55,099
BHIMSHERI MASSACRE
869
00:58:56,554 --> 00:58:57,554
BHIMSHERI MASSACRE
870
00:59:02,121 --> 00:59:04,661
If that tale is told by someone who
heard about it, it becomes a story.
871
00:59:05,121 --> 00:59:07,041
If it is narrated by an eyewitness
then it is a part of history.
872
00:59:07,496 --> 00:59:10,536
But if the same tale is
narrated by someone who did it,
873
00:59:15,704 --> 00:59:18,624
it leads to causing a
fear which lasts for ages.
874
00:59:23,121 --> 00:59:26,911
That day even sun had
palpitations to look toward the forest.
875
00:59:29,204 --> 00:59:33,084
The beasts that loot the forest attackedthe police who protect the forest.
876
00:59:33,296 --> 00:59:37,146
The forest officer and the rest ofthe policemen were brutally killed,
877
00:59:37,556 --> 00:59:39,666
for obstructing their robbery.
878
00:59:42,037 --> 00:59:44,997
[groans]
879
00:59:45,954 --> 00:59:48,154
Mom...
[kid crying]
880
00:59:50,204 --> 00:59:55,084
That kid ran towards the forest looking
for someone who would save them, sir.
881
01:00:04,996 --> 01:00:08,946
That kid's cry was like a
cacophony in the ever-peaceful forest.
882
01:00:15,621 --> 01:00:18,741
I was invited to a war that was not mine.
883
01:00:24,787 --> 01:00:26,697
The kid who ran away
with a fear for his life,
884
01:00:27,412 --> 01:00:32,242
came back with his chest pumped
because he brought death along with him.
885
01:00:36,579 --> 01:00:42,249
I don't know what got into me,
listening to that kid's cry.
886
01:00:47,621 --> 01:00:49,831
That day, the violence that
I wreaked upon was so gory, sir.
887
01:01:12,162 --> 01:01:16,212
The entire forest had not seen
such a violent hunt in all it's existence.
888
01:01:38,345 --> 01:01:42,905
[groans]
889
01:01:43,960 --> 01:01:47,910
[thunders rumble]
[infant crying]
890
01:01:48,112 --> 01:01:49,342
[tongue clicking]
Calm down, dear.
891
01:01:49,635 --> 01:01:50,505
Calm down.
892
01:02:03,954 --> 01:02:05,454
I kept aside duty,
893
01:02:06,609 --> 01:02:10,169
rules and everything for that
small kid who is not even related to me.
894
01:02:11,746 --> 01:02:14,126
I am raising that
child as my own daughter.
895
01:02:15,037 --> 01:02:18,127
If someone troubles
her, will I spare them?
896
01:02:19,287 --> 01:02:20,287
Will I spare them?
897
01:02:26,204 --> 01:02:27,294
Will I?
898
01:02:29,579 --> 01:02:30,249
Son...
899
01:02:34,322 --> 01:02:35,402
My son made a mistake.
900
01:02:35,629 --> 01:02:36,629
I made a mistake too.
901
01:02:36,864 --> 01:02:39,054
If you want I'll ask your
daughter for forgiveness.
902
01:02:39,254 --> 01:02:42,154
Look at me.
Look at me, don't harm my son.
903
01:02:42,496 --> 01:02:45,366
I love my son very much.
If you want I'll go away from this place.
904
01:02:45,568 --> 01:02:46,288
Look at me.
905
01:02:49,905 --> 01:02:51,335
[metal clanks]
906
01:02:52,996 --> 01:02:54,586
Changing the place means nothing.
907
01:02:55,204 --> 01:02:56,324
Your behaviour should change.
908
01:02:56,996 --> 01:03:00,646
You are an educated man.
Is that a way to talk to girls?
909
01:03:03,996 --> 01:03:05,366
My father used to say this.
910
01:03:06,121 --> 01:03:07,401
When people talk about you,
911
01:03:07,838 --> 01:03:10,748
they should not talk about you know so and
so people or so and so people know you.
912
01:03:11,787 --> 01:03:15,537
They should talk about what
you have achieved in your life.
913
01:03:16,954 --> 01:03:19,364
Like I narrated my story.
914
01:03:23,287 --> 01:03:24,287
Sir,
915
01:03:26,604 --> 01:03:28,834
I gave my word to her, that's why
I have come to discuss with you.
916
01:03:29,579 --> 01:03:33,409
Otherwise, I would have sacrificed
all your heads to Goddess Maisamma.
917
01:03:43,287 --> 01:03:47,867
That day, I found out that a
man could be killed with words.
918
01:03:48,162 --> 01:03:50,212
Since then I stoppedsmoking and drinking...
919
01:03:50,407 --> 01:03:54,127
and undertookresponsibility and liability.
920
01:03:54,829 --> 01:04:00,039
There certainly is a care-of-address for
the defeat of every narcissistic person.
921
01:04:00,287 --> 01:04:03,047
Just like me, the care of address
for the defeat of Rahul Sanghvi,
922
01:04:04,211 --> 01:04:05,741
is Bhagavanth Kesari.
923
01:04:07,287 --> 01:04:11,197
We must have never heard abouta small fish making a whale run.
924
01:04:11,604 --> 01:04:14,154
But such a thing happenedin Rahul Sanghvi's life.
925
01:04:14,629 --> 01:04:18,409
The failure to catch the Deputy CM's PA
who was an obstacle for his Project-V,
926
01:04:18,614 --> 01:04:20,854
was frustrating for Rahul Sanghvi.
927
01:04:21,102 --> 01:04:22,322
He started tracing his movements...
928
01:04:22,518 --> 01:04:27,078
and killed everyone and anyone
who had anything to do with him.
929
01:04:28,754 --> 01:04:30,124
Just around that time,
930
01:04:30,319 --> 01:04:32,669
something unexpected
happened in Rahul Sanghvi's life.
931
01:04:33,079 --> 01:04:36,069
Karma never loses an address.
932
01:04:36,529 --> 01:04:38,179
The PA whom he was searching for,
933
01:04:38,651 --> 01:04:41,681
is going to introduce Bhagavanth
Kesari into Rahul Sanghvi's life.
934
01:04:53,366 --> 01:04:57,326
Being a reporter I had fixed a deal with
you without even informing my TV channel,
935
01:04:57,662 --> 01:04:59,002
because the justice has to be served.
936
01:04:59,246 --> 01:05:01,346
As long as I have this
evidence, I and my family are safe.
937
01:05:01,550 --> 01:05:03,720
That's why I have not said this to
anyone nor have I uploaded this anywhere.
938
01:05:04,079 --> 01:05:05,599
This deal has the potential to
destroy the whole government
939
01:05:05,800 --> 01:05:07,200
and Rahul Sanghvi within an hour.
940
01:05:07,409 --> 01:05:09,279
The president of the
opposition party is close to me,
941
01:05:09,644 --> 01:05:11,154
I will talk to him and save you.
942
01:05:11,420 --> 01:05:13,430
Don't worry.
I'll throw myself on the wire to save you.
943
01:05:14,353 --> 01:05:18,763
- Hey! [groans]
- [screams]
944
01:05:19,037 --> 01:05:20,497
Let's go. That side...
945
01:05:34,032 --> 01:05:35,362
Hurry up, jump.
946
01:05:39,287 --> 01:05:40,307
Hey, look that side.
947
01:05:55,496 --> 01:05:58,696
Kaachi, look for a good
training academy in Hyderabad.
948
01:05:59,162 --> 01:06:02,532
As soon as the final exams are
over, we shall take Vijji to Hyderabad.
949
01:06:02,896 --> 01:06:05,546
First convince Vijji,
Bhagavanth. She is not prepared.
950
01:06:06,037 --> 01:06:09,397
She's a kid. If she doesn't agree,
I'll tie her up and carry her there.
951
01:06:09,996 --> 01:06:11,546
Karthik, this is high time.
952
01:06:12,537 --> 01:06:15,107
Please talk to your parents and
arrange for our marriage urgently.
953
01:06:15,704 --> 01:06:18,294
Vijji, relax. I'm bringing my
parents to your house tomorrow.
954
01:06:18,945 --> 01:06:20,715
[pants]
Let's sit there...
955
01:06:23,787 --> 01:06:27,777
Urgently send those evidences
to your mail and crash that pen drive.
956
01:06:28,162 --> 01:06:29,702
We need a device to connect the pen drive.
957
01:06:31,162 --> 01:06:32,962
Chicha doesn't know about us.
958
01:06:33,454 --> 01:06:34,454
She has a laptop...
959
01:06:34,654 --> 01:06:35,614
- I am very tensed.
- Excuse me...
960
01:06:35,814 --> 01:06:37,284
Can I use your laptop for some time?
961
01:06:37,482 --> 01:06:39,242
We want to book a ticket
very urgently. Please...
962
01:06:39,647 --> 01:06:40,967
- Use it.
- Thank you very much.
963
01:06:52,287 --> 01:06:54,447
Thanks a lot. Thank you very much.
964
01:07:04,287 --> 01:07:06,877
Venkat,
the PA has passed on some information.
965
01:07:07,189 --> 01:07:08,719
We have to catch that girl at any cost.
966
01:07:15,334 --> 01:07:18,294
Our family is number in
Warangal in terms of Chilli business.
967
01:07:19,021 --> 01:07:20,271
We have hundreds of crores
of assets. For our range,
968
01:07:20,469 --> 01:07:24,089
we were getting excellent
matches but what to do!
969
01:07:24,354 --> 01:07:26,514
Nowadays, children are not
listening to their parents, are they?
970
01:07:27,146 --> 01:07:29,146
Love and etc.
971
01:07:31,729 --> 01:07:33,469
Mr. Priest, look for an
auspicious time for engagement.
972
01:07:33,687 --> 01:07:35,247
Dear,
if you would ask his opinion about it!
973
01:07:35,449 --> 01:07:37,949
Bloody, I'm talking.
Why are you interrupting me?
974
01:07:38,854 --> 01:07:40,084
Why are you you silent?
975
01:07:41,396 --> 01:07:43,776
No, brother. She has to achieve more.
976
01:07:44,312 --> 01:07:45,442
I am not going to get her married.
977
01:07:45,648 --> 01:07:47,798
You are talking as if she
is your biological daughter.
978
01:07:48,290 --> 01:07:49,300
You are just a foster parent, aren't you?
979
01:07:49,562 --> 01:07:52,222
What will women achieve in these days?
980
01:07:53,187 --> 01:07:56,307
Just send your daughter,
I will give assets worth crores.
981
01:07:56,729 --> 01:07:58,379
She shall just take care of my son.
982
01:07:58,613 --> 01:08:01,343
My son would impregnate her and
she would then take care of the baby too.
983
01:08:02,485 --> 01:08:03,645
- [gasps]
- [groans]
984
01:08:03,849 --> 01:08:05,069
- Hubby...
- Chicha!
985
01:08:05,369 --> 01:08:07,359
- [all]: Hey!
- Shh!
986
01:08:07,560 --> 01:08:08,560
Keep quiet.
987
01:08:10,354 --> 01:08:12,944
Such a low-life you are. Insulting women?
988
01:08:13,354 --> 01:08:15,484
You deserve to have your
nose stuffed with chillies, rascal!
989
01:08:17,354 --> 01:08:21,134
Unnecessarily boasting about money! If
you have so much money, put it in your--
990
01:08:23,104 --> 01:08:24,144
Who cares about your money?
991
01:08:25,396 --> 01:08:28,226
Okay, you got them married.
Tomorrow if he dies in some accident.
992
01:08:28,687 --> 01:08:30,727
If you lose your business
due to some stupid decision.
993
01:08:31,229 --> 01:08:32,339
Then, what about your family?
994
01:08:33,896 --> 01:08:37,596
But if she achieves anything, she will go
to a job and take care of you all, right?
995
01:08:37,812 --> 01:08:39,852
Get up! Get lost!
996
01:08:40,937 --> 01:08:41,807
Chicha...
997
01:08:44,261 --> 01:08:45,731
Karthik... Stop, Karthik
998
01:08:47,970 --> 01:08:51,240
Sorry, Karthik...
I apologize on his behalf.
999
01:08:51,479 --> 01:08:53,829
What kind of a person is he?
He behaves like an animal.
1000
01:08:54,979 --> 01:08:55,869
Doesn't he have any manners?
1001
01:08:56,396 --> 01:08:58,036
How dare he kick my father!
1002
01:08:58,236 --> 01:08:59,996
No, Karthik. I can explain.
1003
01:09:00,204 --> 01:09:02,574
Enough,
forget about our love and marriage.
1004
01:09:03,312 --> 01:09:04,522
You take care of your future first.
1005
01:09:06,604 --> 01:09:09,444
If you stay with him,
you can't lead your life as per your wish.
1006
01:09:10,562 --> 01:09:11,852
First get rid of him, Vijji.
1007
01:09:37,729 --> 01:09:40,349
Dear, don't worry.
1008
01:09:40,937 --> 01:09:41,937
He is not the right guy.
1009
01:09:42,979 --> 01:09:45,229
He should've stopped his dad when
he was talking nonsense, right?
1010
01:09:46,021 --> 01:09:47,941
He should support your
independence, right?
1011
01:09:50,146 --> 01:09:52,766
Let's think about your marriage
later, first you need to go to the army--
1012
01:09:52,971 --> 01:09:54,011
Leave me, Chicha.
1013
01:10:04,479 --> 01:10:06,039
Leave me, Chicha.
1014
01:10:10,343 --> 01:10:12,543
[sobs]
1015
01:10:17,271 --> 01:10:20,111
Why are you controlling my life, Chicha?
1016
01:10:21,905 --> 01:10:23,685
Let me live like I want to.
1017
01:10:26,278 --> 01:10:28,468
I don't want to join the Army.
1018
01:10:29,771 --> 01:10:32,731
I want to get married
and lead a simple life.
1019
01:10:34,266 --> 01:10:36,176
That's enough for me, Chicha.
1020
01:10:38,452 --> 01:10:43,832
Even now I want to scream on top
of my lungs that leave me alone,
1021
01:10:46,562 --> 01:10:48,372
but I don't have guts.
1022
01:10:50,896 --> 01:10:52,166
I can't.
1023
01:10:55,146 --> 01:10:58,336
Look, I'm shivering.
1024
01:11:00,729 --> 01:11:02,559
If my dad was alive,
1025
01:11:04,104 --> 01:11:09,854
he would have pity on my
condition and console, Chicha.
1026
01:11:14,812 --> 01:11:19,232
I have anxiety, fear, phobia.
Having so many weaknesses...
1027
01:11:21,604 --> 01:11:24,314
How can I join the Army, Chicha?
1028
01:11:26,896 --> 01:11:28,966
I beg you, Chicha.
1029
01:11:29,212 --> 01:11:30,312
Dear Vijji.
1030
01:11:31,354 --> 01:11:32,934
Don't talk to me.
1031
01:11:34,699 --> 01:11:36,099
Don't be around me.
1032
01:11:39,342 --> 01:11:41,022
Leave me, Chicha.
1033
01:11:49,646 --> 01:11:50,276
Vijji...
1034
01:12:00,896 --> 01:12:02,606
She is saying she is not interested.
1035
01:12:03,271 --> 01:12:04,831
It is not right to force her.
1036
01:12:05,312 --> 01:12:06,522
Leave her alone, Bhagavanth.
1037
01:12:06,720 --> 01:12:07,850
How can I leave her, Kaachi?
1038
01:12:09,658 --> 01:12:10,678
How can I leave her?
1039
01:12:11,896 --> 01:12:13,386
Didn't you hear what she said?
1040
01:12:14,437 --> 01:12:17,267
Fear, anxiety, phobia,
she has all these weaknesses.
1041
01:12:18,232 --> 01:12:21,562
Will the world let such
a child live a calm life?
1042
01:12:25,562 --> 01:12:26,812
Today, I am there for her.
1043
01:12:27,646 --> 01:12:28,706
When I'm not there, then?
1044
01:12:31,229 --> 01:12:32,479
That's why I'm forcing her.
1045
01:12:33,929 --> 01:12:35,189
I have to make her strong.
1046
01:12:36,104 --> 01:12:37,124
Just like a lioness.
1047
01:12:38,146 --> 01:12:39,146
I will.
1048
01:12:39,896 --> 01:12:42,526
Had she been bold like you,
I would have let her go, Kaachi.
1049
01:12:43,521 --> 01:12:44,721
The girl who has shivers today,
1050
01:12:45,389 --> 01:12:47,019
should become an inspiration
to hundreds of people tomorrow.
1051
01:12:50,521 --> 01:12:53,401
She's a kid, she'll say a
hundred things when she is angry,
1052
01:12:54,396 --> 01:12:57,936
I should not take them to my heart.
1053
01:13:03,104 --> 01:13:04,654
I would not leave her, Kaachi.
1054
01:13:05,437 --> 01:13:09,497
I would request her, cajole her,
if required I'd fall on her feet.
1055
01:13:11,396 --> 01:13:12,646
But I'll make her strong.
1056
01:13:13,396 --> 01:13:14,396
Just like a lioness.
1057
01:13:15,229 --> 01:13:15,979
I will.
1058
01:13:46,434 --> 01:13:49,774
[music mutes voices]
1059
01:14:25,574 --> 01:14:29,214
[tires screeching]
[cicadas chirping]
1060
01:15:13,437 --> 01:15:17,687
Hey, start the vehicle. Hurry up! Fast!
1061
01:15:24,521 --> 01:15:27,441
Open cam one, yeah.
Cam two,
1062
01:15:27,834 --> 01:15:29,834
Zoom in... Zoom in. 10:12 AM.
1063
01:15:30,055 --> 01:15:33,095
Open cam five, with same time. Zoom in.
1064
01:15:34,212 --> 01:15:35,432
You're right, brother.
1065
01:15:36,079 --> 01:15:37,849
A gang has been
following your kid for four days.
1066
01:15:38,182 --> 01:15:39,622
It's like a new gang.
1067
01:15:39,824 --> 01:15:41,064
I've never seen them before.
1068
01:15:41,264 --> 01:15:42,524
The child is at risk.
1069
01:15:48,088 --> 01:15:52,238
It's been years since that
hunt, but still I feel goosebumps.
1070
01:15:57,564 --> 01:15:59,544
We can't touch the
girl while he is with her.
1071
01:16:00,895 --> 01:16:01,895
Divert her.
1072
01:16:02,987 --> 01:16:05,317
Divert the girl from him!
1073
01:16:07,612 --> 01:16:09,422
Brother, he is that girl's friend.
1074
01:16:10,687 --> 01:16:11,427
Greetings, Brother
1075
01:16:11,937 --> 01:16:15,347
Dear, you have some danger looming
over you. I have to be with you.
1076
01:16:15,896 --> 01:16:18,616
You don't have to talk to
me, just let me be beside you.
1077
01:16:19,062 --> 01:16:20,882
Vijji Dear... Vijji...
1078
01:16:24,016 --> 01:16:25,746
This topic is very
important in Quantum physics.
1079
01:16:25,953 --> 01:16:27,813
Hey, Vijji, Karthik wants
to meet you urgently.
1080
01:16:28,332 --> 01:16:30,512
- What happened?
- Some important matter it seems.
1081
01:16:38,437 --> 01:16:39,577
Vaishu, where is Vijji?
1082
01:16:40,214 --> 01:16:43,734
Karthik wanted to talk something with
her, so his friend came to pick her.
1083
01:16:51,027 --> 01:16:52,647
[mobile rings]
Chicha is calling me!
1084
01:16:52,875 --> 01:16:53,575
Switch off the phone.
1085
01:16:53,775 --> 01:16:54,855
He will create an unnecessary
nuisance again over there too.
1086
01:17:12,369 --> 01:17:14,029
Tell man... Will you say it or not.
1087
01:17:14,234 --> 01:17:15,934
Where is she? Tell me.
1088
01:17:17,187 --> 01:17:19,307
Don't harm me. I'll tell you everything.
1089
01:17:19,506 --> 01:17:21,146
Some guy named Suresh, who is the
friend of your girl's boyfriend.
1090
01:17:21,413 --> 01:17:24,333
They are taking her away to kill her by
trapping your girl with the help of him.
1091
01:17:32,479 --> 01:17:33,659
- Diwakar...
- Brother?
1092
01:17:34,379 --> 01:17:37,039
Find out where they took her.
1093
01:17:41,021 --> 01:17:44,981
Suresh, you said we are going to meet
Karthik. Why did you bring me here?
1094
01:17:45,667 --> 01:17:46,667
Who are all of them?
1095
01:17:49,410 --> 01:17:50,410
[tire screeches]
Ah!
1096
01:17:58,562 --> 01:18:00,362
Namaste, brother.
I got the girl as you had instructed.
1097
01:18:00,896 --> 01:18:02,166
If you could please clear my settlement!
1098
01:18:02,615 --> 01:18:03,795
Fantastic...
1099
01:18:12,354 --> 01:18:15,244
Hey, sweetie,
last Sunday in the coffee shop,
1100
01:18:15,462 --> 01:18:18,822
you gave a laptop to someone and are
talking about something secretly.
1101
01:18:19,244 --> 01:18:19,934
Where is he?
1102
01:18:20,334 --> 01:18:21,604
What information he gave you?
1103
01:18:22,771 --> 01:18:27,101
I don't know, sir.
That was the first time I met him.
1104
01:18:29,104 --> 01:18:30,194
Tell me where is he.
1105
01:18:30,771 --> 01:18:31,931
I don't know.
1106
01:18:33,437 --> 01:18:35,417
Did he tell you anything
about the death of Deputy CM?
1107
01:18:35,623 --> 01:18:37,613
I really don't know, sir.
1108
01:18:44,771 --> 01:18:47,031
Sir, there is nothing in the laptop.
1109
01:18:47,354 --> 01:18:48,514
He must have deleted it.
1110
01:18:49,312 --> 01:18:50,192
She is innocent.
1111
01:18:50,646 --> 01:18:51,356
What shall we do?
1112
01:18:51,558 --> 01:18:53,168
What are you talking?
She knows everything now.
1113
01:18:53,812 --> 01:18:58,402
- Kill her.
- [wheezing]
1114
01:19:05,979 --> 01:19:09,439
Reach out to this father if
you feel sad or in difficulty...
1115
01:19:10,229 --> 01:19:11,559
I'll be there no matter where I am.
1116
01:19:20,437 --> 01:19:21,937
Father!
1117
01:19:32,204 --> 01:19:36,044
[vehicle honking]
1118
01:19:47,854 --> 01:19:49,194
Someone is driving the lorry this way.
1119
01:19:50,043 --> 01:19:50,823
Stop him.
1120
01:20:38,354 --> 01:20:39,834
I'm sorry, Chicha.
1121
01:20:40,385 --> 01:20:42,085
I didn't do it on purpose.
1122
01:20:42,896 --> 01:20:46,356
You kept telling me,
but I didn't listen to you.
1123
01:20:56,076 --> 01:20:58,136
Chicha, he says he will kill me!
1124
01:20:59,489 --> 01:21:00,409
Calm down, dear.
1125
01:21:00,614 --> 01:21:02,694
I am here now. Nothing will happen to you.
1126
01:21:03,396 --> 01:21:04,186
Get up!
1127
01:21:04,444 --> 01:21:07,184
Hey! We clearly outnumber
you. Why are you laughing?
1128
01:21:07,937 --> 01:21:12,247
Once we kill her, we too shall
laugh fantastically. What say, boys?
1129
01:21:12,453 --> 01:21:15,393
[all laughing]
1130
01:21:15,590 --> 01:21:19,580
Dear, you used to call me with a sweet
name in your childhood. What was that?
1131
01:21:20,104 --> 01:21:21,194
Superman.
1132
01:21:21,387 --> 01:21:24,057
I came like a superman
in the lorry, right?
1133
01:21:29,562 --> 01:21:32,432
Even God cannot save her from us.
1134
01:21:36,021 --> 01:21:36,921
Who is God?
1135
01:21:38,104 --> 01:21:40,424
Who is God?
[voice echoes]
1136
01:21:41,778 --> 01:21:45,068
If a father stands his ground to protect
his child, he is equal to 100 Gods.
1137
01:21:46,396 --> 01:21:47,516
Then why do you need another God?
1138
01:21:51,437 --> 01:21:53,937
You will remember
this day for a long time.
1139
01:21:54,979 --> 01:21:57,449
I never wanted to witness
two things in my life.
1140
01:22:00,146 --> 01:22:03,056
First one is the fear of
death on my child's face...
1141
01:22:05,312 --> 01:22:07,812
and second one is injuries on her body.
1142
01:22:08,702 --> 01:22:10,152
Today I saw both.
1143
01:22:11,062 --> 01:22:14,452
Rascals, I won't spare anyone.
1144
01:22:16,229 --> 01:22:17,899
I want to know who raised his hand.
1145
01:22:18,271 --> 01:22:20,181
I want to know who scared my child.
1146
01:22:20,381 --> 01:22:22,781
I want to know who sent you all on her.
1147
01:22:23,055 --> 01:22:24,255
The one who gives me this information,
1148
01:22:24,570 --> 01:22:28,290
will get an opportunity
to take a rebirth today.
1149
01:22:28,562 --> 01:22:29,352
If we don't, then?
1150
01:23:15,167 --> 01:23:17,377
Like this I will bash whoever I can.
1151
01:23:40,354 --> 01:23:41,944
I won't give you an
opportunity to call for help.
1152
01:23:54,312 --> 01:23:55,732
I won't even give you a chance to breathe.
1153
01:23:57,562 --> 01:24:00,882
If someone dies by your hand,
1154
01:24:01,312 --> 01:24:02,962
he is lucky to have faced death.
1155
01:24:03,157 --> 01:24:06,837
But if he survives, his whole life
will be more horrible than death.
1156
01:24:09,271 --> 01:24:11,811
I want to know who
ordered you to kill my daughter.
1157
01:24:12,375 --> 01:24:16,435
[bikes vrooming]
1158
01:24:31,389 --> 01:24:32,019
Chicha!
1159
01:24:45,251 --> 01:24:47,231
Bro, ask Sanghvi sir to talk to him once.
1160
01:24:47,429 --> 01:24:49,159
Sanghvi sir, he is not a single man.
1161
01:24:49,359 --> 01:24:52,309
He looks like an ambush
of tigers hunting you.
1162
01:25:10,646 --> 01:25:13,766
He looks like he is been possessed.
1163
01:26:04,396 --> 01:26:06,956
Sir,
you are going to get hit by lightning.
1164
01:26:09,802 --> 01:26:11,682
It's for sure that he will not spare you.
1165
01:26:11,876 --> 01:26:14,936
You might be aware if
you see the lightning first.
1166
01:26:17,604 --> 01:26:18,604
Vicky...
1167
01:26:23,896 --> 01:26:26,306
Sir, our boss is looking at you.
1168
01:26:26,812 --> 01:26:27,852
He would like to talk to you.
1169
01:26:28,058 --> 01:26:29,918
He is watching you from that CC camera.
1170
01:26:30,396 --> 01:26:32,536
Rahul Sanghvi is watching you.
1171
01:26:34,187 --> 01:26:35,237
Rahul Sanghvi!
1172
01:26:37,062 --> 01:26:38,652
My dear old friend!
1173
01:26:41,571 --> 01:26:46,241
So Sanghvi, it's been a long
time since we spoke, right?
1174
01:26:48,566 --> 01:26:53,836
Do you know who on this land has
the flamboyance to make you freight?
1175
01:26:57,146 --> 01:26:58,146
Son of Forest,
1176
01:26:59,004 --> 01:27:00,854
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1177
01:27:14,729 --> 01:27:16,599
What a coincidence, Sanghvi.
1178
01:27:17,187 --> 01:27:18,847
Nature has again made us
stand opposite to each other.
1179
01:27:22,521 --> 01:27:24,601
You made a big mistake by
causing pain to my child.
1180
01:27:25,604 --> 01:27:27,694
The old settlement and this
new one along with interest,
1181
01:27:28,054 --> 01:27:30,464
I will tear you apart.
1182
01:27:33,979 --> 01:27:36,689
Let's have a fair fight.
It's either you or me.
1183
01:27:37,146 --> 01:27:38,926
But if you tell me, that you
will meet CM, or you'll call the PM,
1184
01:27:39,132 --> 01:27:42,552
or you will use the money you have,
or you will show the arrogance you have.
1185
01:27:43,687 --> 01:27:46,227
Bro, I don't care!
1186
01:28:23,954 --> 01:28:26,404
Birth and death is in the hands of God,
1187
01:28:27,096 --> 01:28:29,756
but the choice of friendsand enemy is in our hands.
1188
01:28:30,346 --> 01:28:33,076
The war between BhagavanthKesari and Rahul Sanghvi,
1189
01:28:33,806 --> 01:28:35,706
started because of a man's ego.
1190
01:28:40,513 --> 01:28:41,793
Who gave him a chair to sit on?
1191
01:28:42,804 --> 01:28:44,744
- I have been an MLA here for 20 years.
- Sir, please be calm.
1192
01:28:46,221 --> 01:28:47,281
No one came against to me.
1193
01:28:47,478 --> 01:28:48,668
- Who seized my material?
- Sir, please stop.
1194
01:28:48,872 --> 01:28:50,872
- Sir, hear me out!
- Tell me... Who hit my guy?
1195
01:28:51,096 --> 01:28:53,566
- Speak out...
- Please stop it, sir.
1196
01:28:53,765 --> 01:28:55,465
Tell me, who was it?
1197
01:28:55,688 --> 01:28:56,688
Tell me... Speak out...
1198
01:28:56,935 --> 01:28:58,795
- Tell me!
- Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1199
01:29:04,896 --> 01:29:06,296
He recently got posted here.
1200
01:29:10,554 --> 01:29:12,144
He must be here within an hour.
1201
01:29:13,388 --> 01:29:15,108
Let me finish the board
meeting in village...
1202
01:29:16,646 --> 01:29:20,546
and then I'll shoot both
of you with your gun itself.
1203
01:29:21,138 --> 01:29:22,138
SP!
1204
01:29:25,013 --> 01:29:29,323
Thanks to all of you who
made the Swatantra Seva Party,
1205
01:29:29,631 --> 01:29:31,831
10th Anniversary meeting a success.
1206
01:29:32,610 --> 01:29:34,060
I always need your support.
1207
01:29:34,329 --> 01:29:36,729
Sir,
we have an arrest warrant in your name.
1208
01:29:36,929 --> 01:29:37,859
Get into the vehicle.
1209
01:29:38,184 --> 01:29:40,414
[all shouting]
1210
01:29:43,513 --> 01:29:46,253
Section 274,
illegal activities in the forest.
1211
01:29:46,626 --> 01:29:49,496
Section 302,
brutal killings of police officers.
1212
01:29:49,888 --> 01:29:51,188
It is better if you get into
the vehicle as soon as possible.
1213
01:29:54,638 --> 01:29:56,998
How dare you file a case
against me? Will you arrest me?
1214
01:29:57,696 --> 01:29:58,806
Do you know who I am?
1215
01:30:08,054 --> 01:30:09,304
Why are you laughing?
1216
01:30:09,538 --> 01:30:11,368
If the boss raises his hand on his worker,
1217
01:30:11,574 --> 01:30:13,554
the helpless worker laughs
like this as he can't do anything.
1218
01:30:13,929 --> 01:30:18,149
But if the worker beats the boss publicly,
1219
01:30:18,464 --> 01:30:20,624
he will die with shame.
1220
01:30:24,013 --> 01:30:25,373
Who will beat me?
1221
01:30:27,679 --> 01:30:29,019
Attention! Attention!
1222
01:30:29,346 --> 01:30:30,786
Beware, all the thieves!
1223
01:30:32,304 --> 01:30:34,714
The King of the Jungle is coming.
1224
01:30:36,388 --> 01:30:37,328
Circle Inspector!
1225
01:30:37,846 --> 01:30:41,176
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1226
01:31:22,688 --> 01:31:24,638
Bro, I don't care.
1227
01:31:27,121 --> 01:31:29,471
What happened, Rafi?
What are you discussing with him?
1228
01:31:29,829 --> 01:31:30,929
Won't he get in the jeep?
1229
01:31:31,263 --> 01:31:33,773
Oh, so you are Bhagavanth Kesari?
1230
01:31:33,971 --> 01:31:37,031
I have spoken to SP and
fixed the time of your death.
1231
01:31:37,231 --> 01:31:39,011
Why did you lift your dhoti up?
1232
01:31:39,263 --> 01:31:41,233
Did ants get into your underwear?
1233
01:31:43,454 --> 01:31:44,344
Hey...
1234
01:31:44,804 --> 01:31:47,284
Today, I'll not leave this town
without witnessing your dead body.
1235
01:31:47,996 --> 01:31:49,366
If you display your
egotistic nature before me,
1236
01:31:49,574 --> 01:31:50,664
I'd have to put on a headphone.
1237
01:31:51,079 --> 01:31:53,289
I'll listen to my beats
and be in my own heat.
1238
01:31:53,638 --> 01:31:54,258
Come!
1239
01:31:54,471 --> 01:31:56,531
I won't come. How will you take me?
1240
01:32:02,221 --> 01:32:04,401
Do you know why we have our
brains in between our ears?
1241
01:32:04,820 --> 01:32:05,700
Huh?
1242
01:32:05,929 --> 01:32:09,309
Because when the ear starts wringing, then
the matter goes straight into the brain.
1243
01:32:43,846 --> 01:32:47,676
One phone call from me is enough,
1244
01:32:48,420 --> 01:32:52,600
my men will burn you all down before
you can take me to the station.
1245
01:32:53,846 --> 01:32:54,966
- Rafi!
- Yes, sir.
1246
01:32:55,804 --> 01:32:57,444
Give him a phone which has a full signal.
1247
01:32:59,221 --> 01:33:02,681
We are taking a criminal along
with us to the police station.
1248
01:33:03,846 --> 01:33:05,256
Call anyone you like.
1249
01:33:07,222 --> 01:33:12,142
[music playing]
1250
01:33:12,337 --> 01:33:15,767
"Wind, wind, oh wind,
this wind sheds fragrance"
1251
01:33:16,070 --> 01:33:19,570
"and tell me, where she opened her hair."
1252
01:33:19,766 --> 01:33:23,406
"Now, reveal her
whereabouts, please do convey"
1253
01:33:23,853 --> 01:33:27,253
"I will meet her once,
just show me the way."
1254
01:33:27,787 --> 01:33:31,107
- "Let me meet my beloved..."
- "My heart's desire..."
1255
01:33:31,546 --> 01:33:34,936
- "Let me meet my beloved..."
- "My heart's desire..."
1256
01:33:36,054 --> 01:33:38,474
Hey, Kittu, come out.
1257
01:33:38,726 --> 01:33:39,756
I won't come.
1258
01:33:43,388 --> 01:33:44,298
Hey, CI...
1259
01:33:44,554 --> 01:33:46,164
Do you think we will sit
silently if you arrest Sharath sir?
1260
01:33:46,471 --> 01:33:49,081
If you won't release him,
we will scorch down the entire village.
1261
01:33:49,471 --> 01:33:51,411
Yes,
we will scorch down the entire village.
1262
01:33:55,096 --> 01:33:58,486
Brother, please wait for five
minutes. I need to talk to Kittu.
1263
01:33:58,721 --> 01:34:00,161
CI is requesting me.
1264
01:34:00,471 --> 01:34:03,291
Face value! He is afraid!
1265
01:34:04,304 --> 01:34:06,144
Kittu, scoundrel!
1266
01:34:06,846 --> 01:34:08,536
How long will escape from us!?
1267
01:34:09,346 --> 01:34:10,216
Come on, get in the vehicle.
1268
01:34:10,471 --> 01:34:12,771
Bhagavanth, I won't get into the vehicle.
1269
01:34:13,513 --> 01:34:14,603
Look that way.
1270
01:34:15,096 --> 01:34:16,096
Bihar Gang.
1271
01:34:16,846 --> 01:34:20,466
They aren't petty thieves like us,
they have done many rapes.
1272
01:34:20,721 --> 01:34:22,531
They have slit throats of small children.
1273
01:34:23,763 --> 01:34:26,513
The Bihar police are scared to
even lay a finger on them.
1274
01:34:26,846 --> 01:34:28,346
Face them first and
then get me if you can.
1275
01:34:33,679 --> 01:34:36,259
[in Hindi]: Will you take
away my friend? Will you?
1276
01:34:36,638 --> 01:34:38,098
I'll mince you into Keema.
1277
01:34:41,638 --> 01:34:44,428
Will you touch my friend? Will you?
1278
01:34:45,471 --> 01:34:46,551
Will you?
1279
01:34:55,926 --> 01:35:01,386
If I see a face that I dislike,
I snap and when I snap, I react wildly.
1280
01:35:04,138 --> 01:35:05,188
Damn!
1281
01:35:18,221 --> 01:35:19,311
Hello.
1282
01:35:19,513 --> 01:35:21,653
Mic testing. 1... 2... 3...
1283
01:35:22,679 --> 01:35:25,349
I want to see our Kittu's face.
1284
01:35:29,934 --> 01:35:31,764
Sir, I'll get into the vehicle.
1285
01:35:32,221 --> 01:35:34,841
Kittu, why have you covered your face?
1286
01:35:35,138 --> 01:35:36,818
Sir, my face is very ugly.
1287
01:35:37,221 --> 01:35:38,281
But I want to see.
1288
01:35:38,484 --> 01:35:42,004
Even my wife is not seeing me.
She says it is uglier than a pig's face.
1289
01:35:42,201 --> 01:35:43,321
Maybe I like it.
1290
01:35:43,519 --> 01:35:45,329
Even I don't like it, sir.
1291
01:35:45,541 --> 01:35:47,891
I'd have nausea and
diarrhoea when I see my face in mirror.
1292
01:35:48,263 --> 01:35:51,303
- [together]: Sir, our we look ugly.
- We will go get into the vehicle, sir.
1293
01:35:54,929 --> 01:35:57,009
We have one more?
1294
01:35:57,596 --> 01:35:58,596
What are you doing?
1295
01:35:59,096 --> 01:36:01,426
[in Hindi]: My face looks ugly.
1296
01:36:02,179 --> 01:36:04,259
I like your face,
go and get in the vehicle.
1297
01:36:09,638 --> 01:36:10,888
Thank you sir.
1298
01:36:12,429 --> 01:36:13,759
But you're ugly when you smile.
1299
01:36:15,679 --> 01:36:17,139
- Rafi!
- Sir!
1300
01:36:17,638 --> 01:36:19,668
Parcel this batch to Bihar police.
1301
01:36:20,054 --> 01:36:21,474
- Tell them that it's a gift from our side.
- Okay sir.
1302
01:36:22,013 --> 01:36:23,963
- Hey, MLA batch!
- [all gasps]
1303
01:36:24,554 --> 01:36:25,854
You said you will burn the village down,
1304
01:36:26,263 --> 01:36:27,283
show your faces at least.
1305
01:36:27,650 --> 01:36:29,580
We won't?
How's the temperature in Adilabad?
1306
01:36:29,921 --> 01:36:31,801
It's close to 40 degrees.
All our faces have turned black.
1307
01:36:32,003 --> 01:36:33,003
Don't know whether
you will like us or not.
1308
01:36:33,263 --> 01:36:34,293
I'll have seen it from far away.
1309
01:36:34,763 --> 01:36:36,193
You seem cute, turn this side.
1310
01:36:36,391 --> 01:36:38,081
You are trying to cheat me.
I won't show it. Let's go.
1311
01:36:38,276 --> 01:36:39,276
Escape guys.
1312
01:36:59,763 --> 01:37:01,433
Hey SP, tell him.
1313
01:37:02,304 --> 01:37:03,304
Leave Mr. Sanghvi.
1314
01:37:14,346 --> 01:37:16,446
One buffoon came
looking for another buffoon.
1315
01:37:16,837 --> 01:37:18,777
Is this how you speak to your seniors?
Don't you know how to give respect?
1316
01:37:19,263 --> 01:37:23,223
Bhagavanth sir has not laid his hand
on you, that itself is respect for you.
1317
01:37:24,638 --> 01:37:25,298
Shut up.
1318
01:37:25,888 --> 01:37:27,558
Is that how you talk to a senior officer?
1319
01:37:27,929 --> 01:37:29,629
What did I say?
1320
01:37:29,888 --> 01:37:31,148
You called him a buffoon.
1321
01:37:31,388 --> 01:37:33,968
We are from the same department,
we say number of things like this.
1322
01:37:34,346 --> 01:37:36,456
Sanghvi is not just an
MLA of the ruling party...
1323
01:37:37,496 --> 01:37:39,386
he is also a key fund
provider to this government.
1324
01:37:39,961 --> 01:37:41,031
Let him go.
1325
01:37:41,228 --> 01:37:44,218
How many scams did he do?
How many police officers did he kill?
1326
01:37:44,538 --> 01:37:48,008
Take the blame for all his
cases and get arrested,
1327
01:37:48,388 --> 01:37:49,388
then he will come out.
1328
01:37:50,788 --> 01:37:52,348
And you treating me like this.
1329
01:37:52,546 --> 01:37:55,346
Do you know how much pressure I get if I
sit in the meeting with the commissioner?
1330
01:37:58,638 --> 01:37:59,678
- He is correct, Rafi.
- Sir...
1331
01:37:59,881 --> 01:38:02,171
We should understand the
pressures of senior officers.
1332
01:38:02,621 --> 01:38:05,531
By the way, on which side will
the commissioner be facing you?
1333
01:38:05,730 --> 01:38:07,500
- Right or left?
- Right side.
1334
01:38:08,763 --> 01:38:10,103
Go and lick his right underarm.
1335
01:38:11,513 --> 01:38:14,853
If I want to,
I can suspend you in an hour, Bhagavanth.
1336
01:38:15,163 --> 01:38:17,843
SP sir, do you want to suspend him? No!
1337
01:38:19,763 --> 01:38:21,433
SP sir, are you out of your mind?
1338
01:38:21,632 --> 01:38:23,052
Do you know the
consequences of his suspension?
1339
01:38:24,554 --> 01:38:26,974
Rafi, is that necessary?
1340
01:38:27,304 --> 01:38:30,454
He should know. SP should know
the consequences of suspending you
1341
01:38:30,819 --> 01:38:31,419
Move...
1342
01:38:31,804 --> 01:38:33,264
Rafi! Rafi!
1343
01:38:40,579 --> 01:38:42,719
- 1997 Karimnagar!
- October 4th.
1344
01:38:42,919 --> 01:38:43,519
- 5th!
- 5th!
1345
01:38:43,719 --> 01:38:46,119
A criminal shot down
32 people in a RTC bus.
1346
01:38:46,316 --> 01:38:49,086
CI sir arrested him and a DSP,
just like you, suspended CI sir.
1347
01:38:49,433 --> 01:38:50,713
I told him not to suspend him.
1348
01:38:50,926 --> 01:38:52,386
Do you know what
happened after the suspension?
1349
01:38:55,429 --> 01:38:56,689
Since I was already suspended,
1350
01:38:57,763 --> 01:39:00,073
I didn't give a damn about my job...
1351
01:39:01,288 --> 01:39:04,548
I had a bottle of toddy,
took the criminal to DSP's home,
1352
01:39:07,096 --> 01:39:09,216
hacked his head and
placed it in DSP's hands.
1353
01:39:14,138 --> 01:39:17,178
Wouldn't anyone be scared or shocked
seeing someone's neck getting cut off?
1354
01:39:19,429 --> 01:39:22,109
DSP sir then covered his death
by reporting it as a suicide,
1355
01:39:22,308 --> 01:39:23,368
by throwing himself under the train.
1356
01:39:25,684 --> 01:39:29,264
Due to that shock,
the DSP suffered a stroke.
1357
01:39:30,179 --> 01:39:31,749
Naturally, if you are biased in your job,
1358
01:39:31,992 --> 01:39:33,302
you might experience a paralysis attack,
wouldn't you?
1359
01:39:34,013 --> 01:39:34,893
What, sir?
1360
01:39:38,638 --> 01:39:40,768
So, do you want to suspend me?
1361
01:39:41,513 --> 01:39:42,163
Go on.
1362
01:39:42,929 --> 01:39:46,319
While going, I'll take his head along.
1363
01:39:49,204 --> 01:39:52,684
SP, no need of
suspension. Arrange a bail for me.
1364
01:39:54,638 --> 01:39:58,968
I won't let you get bail!
As you are man handling cops.
1365
01:39:59,954 --> 01:40:03,604
If you have a couple of meals in the jail,
you'll know how to control yourself.
1366
01:40:05,388 --> 01:40:08,388
SP sir, I didn't come via recommendation.
1367
01:40:09,471 --> 01:40:10,471
I came through merit.
1368
01:40:11,471 --> 01:40:12,511
You didn't make me...
1369
01:40:12,763 --> 01:40:15,263
So... You can't break me.
1370
01:40:17,538 --> 01:40:20,298
He may be your boss who gives you
money every month and manage you.
1371
01:40:21,121 --> 01:40:23,301
I am the nightmare of wrongdoers.
1372
01:40:23,663 --> 01:40:26,223
- Do you know what it is?
- Your doom.
1373
01:40:26,421 --> 01:40:27,971
Get lost now... Sir!
1374
01:40:57,280 --> 01:40:58,980
Bhagavanth Kesari had
charged a strong charge sheet,
1375
01:40:59,184 --> 01:41:00,534
thus we couldn't get the
bail in the last 10 days, sir.
1376
01:41:01,358 --> 01:41:05,468
Your son has spoken to the higher
authority, we'll get the bail by evening.
1377
01:41:41,638 --> 01:41:42,388
Dad,
1378
01:41:43,096 --> 01:41:45,256
I will kill him in front of your eyes.
1379
01:41:45,471 --> 01:41:47,681
Being captivated is
more difficult than death.
1380
01:41:48,221 --> 01:41:49,641
I went through this hell.
1381
01:41:50,513 --> 01:41:53,103
He should also go through
the hell for the rest of his life.
1382
01:41:54,888 --> 01:41:55,678
I'll do it.
1383
01:41:56,871 --> 01:42:00,021
- The pain I suffered in the jail--
- Dad...
1384
01:42:01,054 --> 01:42:01,554
Dad!
1385
01:42:01,846 --> 01:42:02,966
- The pain--
- Dad!
1386
01:42:03,804 --> 01:42:04,644
Dad!
1387
01:42:05,388 --> 01:42:07,098
- The pain!
- Dad!
1388
01:42:08,054 --> 01:42:10,804
The pain!
1389
01:42:22,721 --> 01:42:23,781
Bhagavanth Kesari,
who although being a police officer,
1390
01:42:24,022 --> 01:42:26,512
is involved in many illegal activities
like ganja smuggling, drugs, and weapons,
1391
01:42:26,708 --> 01:42:28,598
in the forest where
he was born and raised,
1392
01:42:28,800 --> 01:42:32,640
has killed the forest
officer who interfered him.
1393
01:42:37,996 --> 01:42:41,756
This is the case,
and who will tell the witness?
1394
01:42:43,163 --> 01:42:45,193
What, sisters? Will you?
1395
01:42:51,666 --> 01:42:52,666
[bullet shots]
1396
01:43:13,388 --> 01:43:16,508
Welcome, my friend Bhagavanth Kesari.
1397
01:43:19,329 --> 01:43:22,549
You had become the reason of my
father's death by sending him to jail.
1398
01:43:24,054 --> 01:43:26,554
I will send you to jail for a lifetime.
1399
01:43:53,508 --> 01:43:55,398
Do you want to die as well?
1400
01:43:55,888 --> 01:43:56,918
Will you tell the witness?
1401
01:44:00,971 --> 01:44:01,761
Okay.
1402
01:44:02,346 --> 01:44:03,996
I will make the witness
out of the villagers.
1403
01:44:11,138 --> 01:44:11,798
Baby...
1404
01:44:12,663 --> 01:44:15,053
shall we send
Bhagavanth Kesari uncle to jail?
1405
01:44:15,429 --> 01:44:15,929
Tell me...
1406
01:44:16,888 --> 01:44:17,508
Won't you say?
1407
01:44:18,221 --> 01:44:19,101
No!
1408
01:44:19,679 --> 01:44:20,429
No.
1409
01:44:20,771 --> 01:44:25,721
We shall sacrifice our lives for our
child, but this villagers should be safe.
1410
01:44:26,554 --> 01:44:28,374
Don't harm the child.
1411
01:44:29,013 --> 01:44:30,503
I'll be the witness.
1412
01:44:31,829 --> 01:44:33,279
I'll sanction punishment to my own child,
1413
01:44:33,478 --> 01:44:35,648
like no other mother
would do in this world.
1414
01:44:37,221 --> 01:44:43,221
I will send my son to jail.
[sobbing]
1415
01:44:45,304 --> 01:44:46,854
Goodbye, Bhagavanth Kesari.
1416
01:44:48,121 --> 01:44:50,011
Let's meet in another life.
1417
01:44:54,097 --> 01:44:56,577
[thunders rumbling]
1418
01:45:00,508 --> 01:45:05,278
Why did you take me in
leaving your family...
1419
01:45:06,613 --> 01:45:08,693
and the ones who spoiled
your life, Chicha?
1420
01:45:08,954 --> 01:45:09,644
Dear...
1421
01:45:10,471 --> 01:45:13,081
Do you remember what you
told me in your childhood?
1422
01:45:14,054 --> 01:45:15,374
You said to call you my mother.
1423
01:45:17,013 --> 01:45:20,053
If the mother is in trouble,
will any son leave her alone?
1424
01:45:37,179 --> 01:45:40,969
Chicha, I would do as you
say. I will obey your words.
1425
01:45:43,388 --> 01:45:46,688
It is better to take Vijji to another
state other than Hyderabad for training.
1426
01:45:47,063 --> 01:45:48,643
What will be the situation
if that Rahul Sanghvi comes there again...
1427
01:45:51,721 --> 01:45:56,751
Kaachi, wherever I take Vijji,
he will follow.
1428
01:45:57,763 --> 01:45:59,763
Him being alive is not
safe for me and my Vijji.
1429
01:46:00,638 --> 01:46:02,258
And me being alive is not safe for him.
1430
01:46:04,138 --> 01:46:08,258
Let Hyderabad decide
the fate of our stories.
1431
01:46:11,121 --> 01:46:12,161
Vicky...
1432
01:46:12,929 --> 01:46:14,779
Let's plan a grand welcome for him.
1433
01:46:15,513 --> 01:46:19,353
Bhagavanth Kesari will definitely
come for me.
1434
01:46:20,058 --> 01:46:22,738
[train honks]
1435
01:46:41,588 --> 01:46:42,698
- Mr. Bhagavanth...
- Yes!
1436
01:46:42,895 --> 01:46:43,535
My brother and sister-in-law.
1437
01:46:43,741 --> 01:46:45,261
- [both]: Greetings.
- Greetings.
1438
01:47:32,721 --> 01:47:33,721
Hey, what's this?
1439
01:47:33,921 --> 01:47:34,921
Hey, move...
1440
01:47:35,168 --> 01:47:36,398
What the hell is this?
1441
01:47:43,134 --> 01:47:45,454
Boys! For our Rahul Sanghvi sir.
1442
01:47:52,301 --> 01:47:55,941
There are women and children on the bus.
Shall we park the bus aside?
1443
01:47:58,426 --> 01:48:00,786
Do you know why we have
brains in between our ears?
1444
01:48:03,093 --> 01:48:06,623
Because when the ear starts wringing, then
the matter goes straight into the brain.
1445
01:49:06,218 --> 01:49:09,128
- Brother, raise the sound.
- Okay.
1446
01:49:23,926 --> 01:49:28,966
[random Telugu song playing]
1447
01:50:13,468 --> 01:50:19,078
[random Telugu song playing]
1448
01:50:39,343 --> 01:50:40,403
Why did you stop the bus?
1449
01:50:40,601 --> 01:50:41,701
It's a last stop, brother.
1450
01:50:41,926 --> 01:50:44,036
Will it not go to Rahul Sanghvi's house?
1451
01:50:44,301 --> 01:50:45,201
It's in the next street.
1452
01:50:45,402 --> 01:50:47,432
No vehicles will be allowed
to enter that area or street.
1453
01:50:47,884 --> 01:50:52,834
Give me the steering. Not just his
street, I'll drive over him too.
1454
01:50:53,060 --> 01:50:56,300
- Is everything okay.
- Clear all the surroundings.
1455
01:50:56,951 --> 01:50:59,441
Time is bad for this zodiac sign.
1456
01:50:59,639 --> 01:51:01,379
The flights may befall on them.
1457
01:51:01,578 --> 01:51:03,568
The train can come oreven a bus might come.
1458
01:51:03,772 --> 01:51:06,292
My Zodiac is bad?
This is a Fifty-storey building.
1459
01:51:06,491 --> 01:51:09,861
So much security around me, crossing all
this will buses and trains come on me?
1460
01:51:12,468 --> 01:51:13,798
Buses? Trains?
1461
01:51:23,426 --> 01:51:24,626
Stop Them... Stop!
1462
01:51:29,032 --> 01:51:30,622
- Stop the bus..
- Stop... Stop...
1463
01:51:55,831 --> 01:51:59,081
- I want to meet Rahul Sanghvi.
- He is on 30th floor.
1464
01:52:01,134 --> 01:52:03,614
The bus won't go there,
You must take the lift.
1465
01:52:03,806 --> 01:52:07,256
The one's with this zodiac sigh have abad habit. They don't believe others.
1466
01:52:50,718 --> 01:52:53,428
Hey Rahul, I told you that
I'll meet you and talk to you.
1467
01:52:53,801 --> 01:52:55,471
Why did you send people in the meantime?
1468
01:52:55,676 --> 01:52:57,176
How dare you?
Your arrogance knows no bounds.
1469
01:52:58,343 --> 01:53:00,263
Hey, what are you talking about?
1470
01:53:00,468 --> 01:53:01,468
Shh!
1471
01:53:02,384 --> 01:53:03,384
Don't make sound.
1472
01:53:03,905 --> 01:53:05,215
You... Little...
1473
01:53:06,718 --> 01:53:10,218
Do your boss have something in his mouth?
He will speak.
1474
01:53:12,718 --> 01:53:18,548
I thought you'd die in jail.
I didn't think you'd ever come out.
1475
01:53:19,909 --> 01:53:21,009
Fate!
1476
01:53:21,307 --> 01:53:25,007
You sent me to jail but
Jailer sir got me out of it.
1477
01:53:25,350 --> 01:53:27,910
I didn't kill you because of my child...
1478
01:53:28,434 --> 01:53:30,464
and now the same child has
caused us to confront each other.
1479
01:53:31,009 --> 01:53:34,609
Now I stand in front of you as your death.
1480
01:53:34,884 --> 01:53:39,114
This is called fate. No one can escape it.
1481
01:53:41,259 --> 01:53:43,109
My brain says to kill you,
1482
01:53:43,907 --> 01:53:45,927
but my heart says to leave
you for the sake of my child.
1483
01:53:46,843 --> 01:53:48,513
I am stuck in here, dude.
1484
01:53:48,843 --> 01:53:49,953
I don't see a route out of here.
1485
01:53:50,384 --> 01:53:53,224
I must kill you but I should
not have blood on my hands.
1486
01:53:54,609 --> 01:53:55,709
Suggest a good plan.
1487
01:53:58,759 --> 01:54:00,659
This Sanghvi is like the Sun.
1488
01:54:01,304 --> 01:54:05,204
Don't start celebrating
just because it is dark.
1489
01:54:06,009 --> 01:54:12,009
As the dawn arrives, I'll tear apart
the same darkness and rise again.
1490
01:54:12,326 --> 01:54:13,326
One minute.
1491
01:54:16,259 --> 01:54:18,079
Tell me, Bhagavanth brother.
1492
01:54:18,384 --> 01:54:19,624
- Chintu...
- Brother?
1493
01:54:19,918 --> 01:54:22,758
after getting beaten by your
wife, every night you tell a dialogue.
1494
01:54:23,353 --> 01:54:24,223
What's that?
1495
01:54:24,968 --> 01:54:27,198
Hey, I'm like a Sun.
1496
01:54:27,478 --> 01:54:30,968
Don't startcelebrating just because it is dark.
1497
01:54:31,343 --> 01:54:36,403
As the dawn arrives, I'll tear apart
the same darkness and rise again.
1498
01:54:36,601 --> 01:54:37,601
- Eat it.
- Oh my God!
1499
01:54:37,843 --> 01:54:38,843
Did you hear?
1500
01:54:39,044 --> 01:54:42,574
Every lilliput that gets beaten by
his wife tells the same dialogue.
1501
01:54:42,884 --> 01:54:44,884
What a buffoon you are, Rahul?
1502
01:54:48,509 --> 01:54:52,829
This is not your forest, Bhagavanth.
This is my world.
1503
01:54:53,325 --> 01:54:58,215
Listen, kiddo. The lion is still
a lion it won't become a cat.
1504
01:54:58,468 --> 01:55:00,058
I am not the old Sanghvi.
1505
01:55:00,263 --> 01:55:02,233
Yes, how can you be the old Sanghvi?
1506
01:55:02,509 --> 01:55:05,069
Then you had two legs.
And I removed one of those.
1507
01:55:05,593 --> 01:55:09,423
Bhagavanth, I'm going to kill you.
1508
01:55:09,651 --> 01:55:11,321
The pain I inflicted on you,
1509
01:55:11,517 --> 01:55:14,177
by killing your people before
sending you to jail is nothing.
1510
01:55:15,218 --> 01:55:17,438
I will make you suffer
double the pain I gave you,
1511
01:55:19,783 --> 01:55:22,883
by killing your child
in front of your eyes.
1512
01:55:30,009 --> 01:55:30,839
Hey!
1513
01:55:32,093 --> 01:55:35,053
For me killing you is as
easy as drinking an Irani tea.
1514
01:55:35,384 --> 01:55:36,944
You're an inch away from your death.
1515
01:55:37,333 --> 01:55:39,253
Do you want to see it? Shall I?
1516
01:55:41,509 --> 01:55:45,759
What? Are you going to kill my
child? Let's see, come on...
1517
01:55:46,243 --> 01:55:49,123
I will sit at the
Charminar Centre with my child.
1518
01:55:49,714 --> 01:55:51,484
Send as many people as you can.
1519
01:55:52,259 --> 01:55:55,589
I'll mince each one of them into Keema,
have a Kheer and leave with my child.
1520
01:55:55,884 --> 01:55:57,244
I'll pluck out their
intestines and chop them off...
1521
01:55:57,444 --> 01:55:58,614
and then go to Koti and have chaat.
1522
01:55:59,118 --> 01:56:00,218
What gives you so much confidence?
1523
01:56:00,553 --> 01:56:03,103
Your lives are not worth
the price of my boots.
1524
01:56:03,718 --> 01:56:04,798
Bloody broke scumbag!
1525
01:56:05,884 --> 01:56:09,014
Broke scumbag? Shall I tell you the truth?
1526
01:56:21,009 --> 01:56:24,449
Listen, Rahul. The poor are like iron.
1527
01:56:25,759 --> 01:56:28,879
You need it to put it in a furnace
and then beat it until you get tired,
1528
01:56:29,259 --> 01:56:30,789
only then he will bend.
1529
01:56:32,509 --> 01:56:35,019
But rich people like you are like glass.
1530
01:56:48,051 --> 01:56:52,561
A small damage is enough,
it will break you into pieces.
1531
01:57:12,384 --> 01:57:15,304
I thought I wouldn't find you or miss you.
1532
01:57:15,509 --> 01:57:18,559
But oh God, what a chance you gave me.
1533
01:57:18,972 --> 01:57:21,352
Like a chance in marriage percussion
and dancing in the Bonalu festival.
1534
01:57:21,968 --> 01:57:24,428
Will anyone from
Telangana leave that chance?
1535
01:57:35,884 --> 01:57:38,044
Do you know what is the
Law of Nature, Sanghvi?
1536
01:57:38,468 --> 01:57:39,818
Survival of the fittest!
1537
01:57:41,468 --> 01:57:43,248
The one who has the strength will win.
1538
01:57:44,093 --> 01:57:47,593
Which of the two of us should be alive
will be decided by the nature itself.
1539
01:57:54,759 --> 01:57:56,319
Me being alive is not safe for you...
1540
01:57:57,390 --> 01:57:59,300
and you being alive is not
safe for me and my child.
1541
01:58:00,301 --> 01:58:04,261
Suggest a plan soon. I must kill
you but not have blood on my hands.
1542
01:58:18,676 --> 01:58:21,296
You know better than us
how complicated he is.
1543
01:58:21,718 --> 01:58:23,338
Put your focus on Project-V.
1544
01:58:23,968 --> 01:58:25,018
Catch that PA first.
1545
01:58:32,301 --> 01:58:33,851
Come on boys, come on... Do it! Do it!
1546
01:58:34,134 --> 01:58:36,294
One, two... One, two... Come on, do it!
1547
01:58:46,318 --> 01:58:50,968
One, Two, three, four, come on do it.
1548
01:58:51,266 --> 01:58:52,396
Move forward, forward.
1549
01:58:52,600 --> 01:58:54,850
One, two, three, come on do it. Change!
1550
01:58:55,299 --> 01:58:58,299
Come on boys, take a break. Out, move out.
1551
01:59:03,009 --> 01:59:04,009
Greetings sir.
1552
01:59:04,551 --> 01:59:07,591
I heard that the students trained by you
get selected into the army very easily.
1553
01:59:07,926 --> 01:59:09,356
I want to send my child to the army.
1554
01:59:12,718 --> 01:59:16,258
The child is struggling a lot.
You should help her like a father!
1555
01:59:16,593 --> 01:59:20,063
What? Like a father?
I too have a daughter.
1556
01:59:20,343 --> 01:59:22,723
She told me that, 'daddy,
I want to do something in my life'
1557
01:59:22,917 --> 01:59:24,537
and I got her married immediately.
1558
01:59:26,438 --> 01:59:27,668
Girls are made for beauty.
1559
01:59:28,759 --> 01:59:30,749
They are fit for movies and modelling.
1560
01:59:31,384 --> 01:59:34,634
But they are not fit for the army.
They don't have the strength.
1561
01:59:35,634 --> 01:59:38,094
But a lot of girls are
going into the army.
1562
01:59:38,509 --> 01:59:41,829
- You can't belittle the girls like that.
- Hello. Stop it.
1563
01:59:42,134 --> 01:59:43,344
Are you lecturing me?
1564
01:59:44,340 --> 01:59:47,600
There are a lot of academies
that train women. Go there.
1565
01:59:47,803 --> 01:59:50,323
As I said, women don't have the power.
1566
01:59:50,634 --> 01:59:51,354
Get out.
1567
01:59:51,548 --> 01:59:53,698
What you are saying is very wrong, sir.
1568
01:59:57,468 --> 02:00:00,538
What? Wrong? Am I talking wrong?
1569
02:00:00,736 --> 02:00:01,536
I am wrong?
1570
02:00:01,884 --> 02:00:03,434
Women don't have the strength.
1571
02:00:03,634 --> 02:00:06,174
Should I prove it?
Should I prove it?
1572
02:00:06,374 --> 02:00:08,234
Put the bag down. Put the bag down.
1573
02:00:08,554 --> 02:00:10,024
Boys, move aside.
1574
02:00:11,009 --> 02:00:14,429
Go and run. Go! Run... Fast!
1575
02:00:19,093 --> 02:00:20,553
Faster, run faster!
1576
02:00:22,051 --> 02:00:24,011
Move! Run faster!
1577
02:00:25,277 --> 02:00:26,497
[pants]
1578
02:00:27,093 --> 02:00:27,933
More faster!
1579
02:00:29,093 --> 02:00:30,623
Run, keep running.
1580
02:00:31,093 --> 02:00:35,153
Running... Keep running, faster.
Don't stop keep running.
1581
02:00:35,352 --> 02:00:38,832
- Run!
- [pants]
1582
02:00:39,026 --> 02:00:41,006
She couldn't even make three
rounds in one minute.
1583
02:00:41,259 --> 02:00:42,439
This is her stamina.
1584
02:00:42,637 --> 02:00:44,257
You want me to train
this girl for the army.
1585
02:00:44,509 --> 02:00:46,379
You want to see more? Start push ups.
1586
02:00:48,551 --> 02:00:49,261
One...
1587
02:00:49,634 --> 02:00:50,514
Two...
1588
02:00:50,843 --> 02:00:51,513
Faster...
1589
02:00:52,551 --> 02:00:54,301
Three... Four,
1590
02:00:54,634 --> 02:00:56,224
five, come on.
1591
02:00:56,468 --> 02:00:57,838
Don't stop, Faster!
1592
02:00:59,093 --> 02:01:01,333
She is shivering to complete ten push-ups.
1593
02:01:01,525 --> 02:01:03,705
And I'm wrong, is it?
You want to see more?
1594
02:01:04,051 --> 02:01:05,051
Get into the ring,
1595
02:01:11,573 --> 02:01:14,273
- Suraj.
- Sir!
1596
02:01:14,884 --> 02:01:16,604
He is the topper of my academy.
1597
02:01:16,926 --> 02:01:18,556
Now he will give you a final demo.
1598
02:01:18,884 --> 02:01:20,384
Suraj, kick her out!
1599
02:01:20,926 --> 02:01:22,906
She is not at all trained.
And you making her face a man.
1600
02:01:23,105 --> 02:01:24,125
How can she hit him?
1601
02:01:25,218 --> 02:01:27,618
Hit him? There is no chance of hitting.
1602
02:01:28,009 --> 02:01:29,729
At least you need to know whether,
1603
02:01:29,926 --> 02:01:31,856
she has the strength to
withstand even a single blow.
1604
02:01:32,223 --> 02:01:33,273
Suraj!
1605
02:01:49,676 --> 02:01:52,676
You see?
If I hit her again, she might die.
1606
02:01:52,876 --> 02:01:54,186
[laughing]
1607
02:01:54,676 --> 02:01:56,006
Take the girl home and,
1608
02:01:56,218 --> 02:01:58,218
teach her cooking and doing
dishes, and get married.
1609
02:01:59,468 --> 02:02:00,468
As you say, sir.
1610
02:02:07,176 --> 02:02:07,896
Come on!
1611
02:02:09,509 --> 02:02:10,799
What are you looking at?
1612
02:02:11,368 --> 02:02:13,718
You are at 25 and I'm at 50.
1613
02:02:14,051 --> 02:02:14,841
Come on.
1614
02:02:25,593 --> 02:02:26,513
What coach?
1615
02:02:27,093 --> 02:02:28,843
Will he lie down like
this on the border as well?
1616
02:02:29,926 --> 02:02:31,466
Oh, no! He's a man, right?
1617
02:02:31,968 --> 02:02:33,318
Let's give him another chance.
1618
02:02:33,676 --> 02:02:34,676
Come on, get up.
1619
02:02:43,468 --> 02:02:46,468
I must appreciate the
strength of the men of your academy.
1620
02:02:46,801 --> 02:02:49,721
What did you say?
I should teach my child cooking?
1621
02:02:51,306 --> 02:02:52,646
And what should he learn?
1622
02:02:52,851 --> 02:02:55,351
Mallesh Biryani Point
in Warangal is famous.
1623
02:02:55,759 --> 02:02:58,289
I'll recommend him,
will you send your topper there?
1624
02:02:58,618 --> 02:02:59,738
He will learn to cook well.
1625
02:03:03,009 --> 02:03:07,009
If my child needed muscle
strength, I'd feed her a ram everyday.
1626
02:03:08,509 --> 02:03:10,379
But she needs mental strength.
1627
02:03:11,343 --> 02:03:12,973
That's why I brought her here.
1628
02:03:16,234 --> 02:03:18,384
You have a lot of stuff in your head, sir.
1629
02:03:18,926 --> 02:03:20,626
But the space is congested.
1630
02:03:21,259 --> 02:03:22,259
Narrow minded.
1631
02:03:23,259 --> 02:03:24,259
Come, child.
1632
02:03:26,384 --> 02:03:27,444
Come on! Move!
1633
02:03:27,884 --> 02:03:28,634
Sir,
1634
02:03:30,468 --> 02:03:32,298
This auto driver gave a
chocolate to the baby...
1635
02:03:32,503 --> 02:03:34,583
and was touching her with
inappropriate intentions, sir.
1636
02:03:35,276 --> 02:03:37,876
Bastard,
take him to the station immediately.
1637
02:03:41,384 --> 02:03:43,934
Kaachi, take the baby.
1638
02:03:49,884 --> 02:03:52,134
Baby, does he give chocolates everyday?
1639
02:04:00,301 --> 02:04:02,231
Don't you know that it's wrong
if someone touches you inappropriately,
1640
02:04:03,159 --> 02:04:05,249
you have to tell to your
mother at home, right?
1641
02:04:09,309 --> 02:04:10,339
Where's the baby's school?
1642
02:04:11,259 --> 02:04:12,319
Next compound, sir.
1643
02:04:16,118 --> 02:04:17,608
Welcome to all the parents who attended,
1644
02:04:17,809 --> 02:04:20,549
the TNR Memorial School
Annual Day celebration.
1645
02:04:20,953 --> 02:04:24,093
- On the--
- Where's the Principal?
1646
02:04:26,301 --> 02:04:27,241
What's the matter, sir?
1647
02:04:27,436 --> 02:04:28,426
I'll tell you.
1648
02:04:29,884 --> 02:04:31,994
But before that, what lessons
are given to the children everyday?
1649
02:04:32,192 --> 02:04:35,132
Prayer at 9 o'clock, maths at 10 o'clock,
physics at 11 o'clock!
1650
02:04:36,051 --> 02:04:37,551
Let me take a class today.
1651
02:04:38,009 --> 02:04:40,669
Teach it to the kids
everyday without a miss.
1652
02:04:44,693 --> 02:04:48,973
Children, Bhagavanth Chicha
will teach you a good lesson today.
1653
02:04:49,259 --> 02:04:50,309
You'd listen to him carefully, won't you?
1654
02:04:50,509 --> 02:04:51,549
[children]: Yes.
1655
02:04:51,983 --> 02:04:54,293
- Louder.
- [children]: Yes.
1656
02:04:56,051 --> 02:04:59,461
Children, whether while playing with
you or by giving chocolates to you,
1657
02:04:59,925 --> 02:05:01,545
somebody might try to touch you.
1658
02:05:01,968 --> 02:05:04,218
You should be very careful at that time.
1659
02:05:07,134 --> 02:05:10,094
Touching these three places of
your body is wrong, children.
1660
02:05:10,551 --> 02:05:12,071
If somebody touches you in
any of these three areas,
1661
02:05:12,616 --> 02:05:14,506
you must immediately inform your mother.
1662
02:05:16,634 --> 02:05:18,344
One, on the chest.
1663
02:05:18,718 --> 02:05:22,048
Inform your mother if
somebody touches you here.
1664
02:05:24,093 --> 02:05:27,133
Two, below your waist. Your back.
1665
02:05:27,718 --> 02:05:29,718
Inform your mother if
somebody touches there.
1666
02:05:31,518 --> 02:05:33,638
Three, between the legs.
1667
02:05:34,051 --> 02:05:35,261
Between the two legs.
1668
02:05:35,468 --> 02:05:38,058
Touching there is a very wrong thing.
1669
02:05:38,465 --> 02:05:40,215
You must inform your mother immediately.
1670
02:05:42,301 --> 02:05:44,771
I'm telling this again, children.
1671
02:05:46,426 --> 02:05:48,466
If anyone touches any of
these three areas of your body,
1672
02:05:49,757 --> 02:05:51,257
be it your friend who's playing with you,
1673
02:05:52,331 --> 02:05:53,781
or a teacher who teaches you,
1674
02:05:54,659 --> 02:05:55,999
or your neighbouring uncle,
1675
02:05:57,406 --> 02:05:58,306
or your grandfather at home,
1676
02:05:58,551 --> 02:06:00,421
or your uncle, elder
brother, younger brother,
1677
02:06:01,176 --> 02:06:05,386
or even... if he's your father,
1678
02:06:06,888 --> 02:06:07,928
you should inform it to your mother.
1679
02:06:09,968 --> 02:06:11,008
Mother won't keep quiet.
1680
02:06:12,468 --> 02:06:13,838
She shouldn't.
1681
02:06:19,885 --> 02:06:21,215
I came from the forest.
1682
02:06:22,057 --> 02:06:23,767
There is a clear-cut board that says that,
1683
02:06:24,031 --> 02:06:25,441
there is a tiger-here or,
that there is is a fox...
1684
02:06:25,926 --> 02:06:28,046
But here, there are jackals
who are disguised as a cow.
1685
02:06:28,676 --> 02:06:30,316
There are wolves accompanying you.
1686
02:06:31,144 --> 02:06:32,354
Beware, children.
1687
02:06:34,176 --> 02:06:36,336
The animal can never become
a man no matter how hard it tries,
1688
02:06:37,009 --> 02:06:39,299
but for a man to become a beast,
1689
02:06:41,692 --> 02:06:43,592
the sight of a girl is enough.
1690
02:06:44,082 --> 02:06:45,382
Bloody scoundrels.
1691
02:06:46,301 --> 02:06:49,721
Madam,
we should not raise our girls as cowards.
1692
02:06:50,301 --> 02:06:52,161
Putting pepper spray in her bag...
1693
02:06:52,509 --> 02:06:54,649
and asking them to hold
candles when something goes wrong,
1694
02:06:55,591 --> 02:06:58,011
they should make the man who
dares to touch them regret it...
1695
02:06:58,506 --> 02:06:59,516
that's how you raise a girl.
1696
02:06:59,718 --> 02:07:01,388
Make your girl a lioness!
1697
02:07:06,735 --> 02:07:09,935
No matter how much we do,
there are some who will,
1698
02:07:10,135 --> 02:07:11,135
drag women back saying they
don't have enough strength.
1699
02:07:12,509 --> 02:07:14,829
He did not experience the pain
his mother endured to give birth to him,
1700
02:07:15,029 --> 02:07:16,029
maybe that's why he says that.
1701
02:07:16,756 --> 02:07:20,386
Otherwise, he'd have known
the real strength of a woman.
1702
02:07:57,030 --> 02:08:01,480
"You have the heat to beam up the dawn."
1703
02:08:01,814 --> 02:08:06,074
"You have the speed to hurry up the time."
1704
02:08:06,592 --> 02:08:10,942
"Reach your goal by passing
through the path of pain."
1705
02:08:11,507 --> 02:08:15,137
"Etch your name in the history,
you lionet!"
1706
02:08:15,577 --> 02:08:17,697
"Live for a goal."
1707
02:08:17,942 --> 02:08:19,942
"Life is meaningless without a goal."
1708
02:08:20,138 --> 02:08:21,388
Vijji is trying really hard.
1709
02:08:21,846 --> 02:08:24,356
She is completing every
physical task up to 90%.
1710
02:08:24,888 --> 02:08:28,368
Because of her phobia
she is lacking that 10%.
1711
02:08:29,865 --> 02:08:33,415
"Search for the fire within your heart!"
1712
02:08:34,723 --> 02:08:37,143
- "Battle..."
- "You are at war with you."
1713
02:08:37,344 --> 02:08:39,404
- "Battle..."
- "Don't stop."
1714
02:08:39,703 --> 02:08:41,893
- "Battle..."
- "You are at war with you."
1715
02:08:42,086 --> 02:08:44,186
- "Battle..."
- "Don't get tired."
1716
02:08:44,411 --> 02:08:46,631
- "Battle..."
- "You are at war with you."
1717
02:08:46,825 --> 02:08:48,965
- "Battle..."
- "Don't stop."
1718
02:08:49,286 --> 02:08:51,416
- "Battle..."
- "You are at war with you."
1719
02:08:51,619 --> 02:08:53,509
- "Battle..."
- "Don't get tired."
1720
02:08:54,203 --> 02:08:56,953
The most beautiful thing
you can bare is confidence.
1721
02:09:08,119 --> 02:09:12,229
"You are your only help is the
source of your motivation."
1722
02:09:12,828 --> 02:09:16,998
"You can't do it,
all these fallacies are useless."
1723
02:09:17,661 --> 02:09:22,041
"You are battling your anxieties."
1724
02:09:22,286 --> 02:09:26,616
"And, persistence is the
key to winning that battle."
1725
02:09:27,608 --> 02:09:32,138
"With your inexhaustible
sacrifice and desire towards duty,"
1726
02:09:32,335 --> 02:09:36,445
"you must succeed in
any test coming your way."
1727
02:09:38,744 --> 02:09:40,904
"There are no shortcuts to success."
1728
02:09:41,203 --> 02:09:43,253
"Don't be complacent in your journey."
1729
02:09:43,572 --> 02:09:47,302
"Until you hoist your
flag on the streets."
1730
02:09:48,420 --> 02:09:50,830
- "Battle..."
- "You are at war with you."
1731
02:09:51,027 --> 02:09:53,047
- "Battle..."
- "Don't stop."
1732
02:09:53,304 --> 02:09:55,434
- "Battle..."
- "You are at war with you."
1733
02:09:55,725 --> 02:09:57,875
- "Battle..."
- "Don't get tired."
1734
02:10:00,411 --> 02:10:04,931
"You are the wings that can
measure the heights of the sky."
1735
02:10:05,126 --> 02:10:09,626
"you are the anchor that
measures the depths of the sea."
1736
02:10:10,083 --> 02:10:14,523
"You are the symbol of determination.
You can outperform yourself."
1737
02:10:14,781 --> 02:10:19,291
"Focus on your strength and
you can master this world."
1738
02:10:27,328 --> 02:10:28,388
Please be prepared.
1739
02:10:28,588 --> 02:10:31,568
Army life and the civilian
life both are totally different.
1740
02:10:31,765 --> 02:10:33,815
Here both men and
women are treated equally.
1741
02:10:34,021 --> 02:10:35,871
- Lot of discipline is expected.
- Don't disturb her.
1742
02:10:36,119 --> 02:10:37,959
- I want to talk to her.
- No. please go.
1743
02:10:38,155 --> 02:10:40,085
- I'll just talk to her once and leave.
- She is in training.
1744
02:10:40,309 --> 02:10:42,179
- Can't you hear me? Get out from here.
- It'll not be more than two minutes.
1745
02:10:42,453 --> 02:10:43,913
- Go...
- It is very important matter.
1746
02:10:44,119 --> 02:10:45,119
- [indistinct chatter]
- Karthik...
1747
02:10:45,828 --> 02:10:46,828
Come! Come! Come!
1748
02:10:52,195 --> 02:10:53,285
- Hey!
- Hi!
1749
02:10:54,009 --> 02:10:54,679
Sit.
1750
02:10:57,078 --> 02:10:59,078
Vijji! I started a new business...
1751
02:10:59,453 --> 02:11:01,453
- and it's going to be huge.
- Oh.
1752
02:11:01,953 --> 02:11:03,743
What is this army training?
1753
02:11:05,869 --> 02:11:07,749
You can't... You can't do it.
1754
02:11:08,263 --> 02:11:09,823
You can't do it. Okay?
1755
02:11:14,328 --> 02:11:15,238
Come with me...
1756
02:11:15,453 --> 02:11:17,793
Let's get married and
enjoy our life happily.
1757
02:11:18,412 --> 02:11:20,002
Will have a great life together.
1758
02:11:20,911 --> 02:11:23,121
Don't think about
anything come with me Vijji.
1759
02:11:23,511 --> 02:11:24,661
Okay, let's go.
1760
02:11:33,078 --> 02:11:34,608
I won't discourage anyone like you.
1761
02:11:34,994 --> 02:11:35,744
All the best.
1762
02:11:37,619 --> 02:11:38,669
Are you crazy?
1763
02:11:39,286 --> 02:11:40,486
You fell into his trap yet again.
1764
02:11:41,119 --> 02:11:42,409
He is playing with your life.
1765
02:11:42,911 --> 02:11:44,871
You can't do it. He will get you killed.
1766
02:11:45,244 --> 02:11:46,044
He is a sadist.
1767
02:11:51,661 --> 02:11:52,201
Sit down.
1768
02:11:54,703 --> 02:11:55,333
What?
1769
02:11:56,161 --> 02:11:57,411
He trapped me?
1770
02:11:58,078 --> 02:11:59,698
He is playing with my life?
1771
02:12:01,994 --> 02:12:04,164
Do you know the meaning of sacrifice?
1772
02:12:05,453 --> 02:12:08,793
Can you leave your business
and stand with me for an hour,
1773
02:12:08,989 --> 02:12:12,989
cleaning my shoes and giving me juice?
1774
02:12:15,869 --> 02:12:19,879
For 12 years, that man stood by me,
1775
02:12:21,342 --> 02:12:22,672
leaving aside his life and his future.
1776
02:12:25,494 --> 02:12:28,334
He withstood my scoldings,
he bore the insults that I threw upon him,
1777
02:12:28,578 --> 02:12:31,118
he smiled along with me
and he got sad when I cried.
1778
02:12:31,369 --> 02:12:35,829
He would always put his life
on the line because of his love for me.
1779
02:12:36,494 --> 02:12:37,834
Who will do all this?
1780
02:12:42,328 --> 02:12:45,658
He says that girls should
stand tall and face the world.
1781
02:12:46,661 --> 02:12:47,661
I will stand.
1782
02:12:48,078 --> 02:12:49,288
I will do it for him.
1783
02:12:49,494 --> 02:12:51,084
If necessary,
I will sacrifice myself for him.
1784
02:12:56,494 --> 02:12:57,354
What did you say?
1785
02:12:57,869 --> 02:12:58,869
Did you call him a sadist?
1786
02:13:01,494 --> 02:13:02,834
Son of the forest...
1787
02:13:04,369 --> 02:13:06,659
Nelakonda Bhagavanth Kesari!
1788
02:13:09,161 --> 02:13:10,331
My friend...
1789
02:13:13,078 --> 02:13:14,368
My uncle!
1790
02:13:17,328 --> 02:13:19,488
The father who did not give birth to me.
1791
02:13:33,703 --> 02:13:36,163
Even though I troubled her all her life.
1792
02:13:37,286 --> 02:13:39,236
I stood in the way of her wishes and love.
1793
02:13:41,994 --> 02:13:44,844
I thought she might get
a little angry with me.
1794
02:13:46,703 --> 02:13:47,833
But, she understood me.
1795
02:13:49,744 --> 02:13:50,774
Did you listen, Kaachi?
1796
02:13:52,078 --> 02:13:53,188
She called me her father.
1797
02:14:01,415 --> 02:14:02,195
This is enough, Kaachi.
1798
02:14:02,957 --> 02:14:03,727
Enough!
1799
02:14:05,453 --> 02:14:06,373
One more step.
1800
02:14:07,328 --> 02:14:09,078
I need to make my
child climb one more step.
1801
02:14:10,328 --> 02:14:11,228
I will make her.
1802
02:14:13,203 --> 02:14:14,143
I will.
1803
02:14:14,513 --> 02:14:18,453
[thunders rumbling]
1804
02:14:19,619 --> 02:14:22,039
You don't always need aweapon to hit your enemy.
1805
02:14:22,453 --> 02:14:23,703
Sometimes an opportunity is enough.
1806
02:14:23,911 --> 02:14:26,451
Such an opportunitycame to Rahul Sanghvi.
1807
02:14:26,828 --> 02:14:30,628
The PA of deputy CM was hidingsomewhere in a remote area of Maharashtra,
1808
02:14:30,857 --> 02:14:33,877
his hideout was traced bymercenary thugs and he got caught.
1809
02:14:39,078 --> 02:14:41,828
After Rahul Sanghvineutralized the government's threat,
1810
02:14:42,119 --> 02:14:45,699
the Central government decidedto give Project-V to Rahul Sanghvi.
1811
02:14:51,377 --> 02:14:53,447
[siren wailing]
[tires screeching]
1812
02:14:53,908 --> 02:14:54,908
[music mutes voices]
1813
02:14:55,595 --> 02:14:58,825
Rahul Sanghvi's game started there!The real game...
1814
02:15:02,844 --> 02:15:05,874
The plan to chokeBhagavanth Kesari from all corners.
1815
02:15:06,069 --> 02:15:07,349
[siren wailing]
1816
02:15:08,619 --> 02:15:09,519
Chicha!
1817
02:15:43,953 --> 02:15:47,453
Project-V is my passion, my dream,
1818
02:15:47,994 --> 02:15:51,124
it is going to enter my
gate in a few seconds.
1819
02:15:51,328 --> 02:15:53,038
So I gave a small pause...
1820
02:15:53,953 --> 02:15:57,083
After it comes, you three...
[mimicking bullet shot]
1821
02:15:58,994 --> 02:16:00,914
But before that let's have some fun.
1822
02:16:01,744 --> 02:16:03,704
Psychologist Kathyayani...
1823
02:16:04,661 --> 02:16:07,241
The love of Bhagavanth Kesari...
1824
02:16:07,744 --> 02:16:08,994
I have a question for you.
1825
02:16:09,536 --> 02:16:10,536
Who is smart?
1826
02:16:11,078 --> 02:16:13,158
Me or Bhagavanth Kesari?
1827
02:16:13,786 --> 02:16:14,906
Bhagavanth Kesari.
1828
02:16:15,203 --> 02:16:16,973
- Who is tough?
- Bhagavanth Kesari.
1829
02:16:17,260 --> 02:16:19,090
- And who is sharp?
- Bhagavanth Kesari.
1830
02:16:21,244 --> 02:16:22,044
It's true...
1831
02:16:22,744 --> 02:16:23,704
Love is blind.
1832
02:16:23,994 --> 02:16:24,914
And now for the final.
1833
02:16:25,119 --> 02:16:26,149
Who is the strongest?
1834
02:16:26,453 --> 02:16:27,843
Me or Bhagavanth Kesari?
1835
02:16:28,035 --> 02:16:30,115
If you say my name I will
leave you without killing you.
1836
02:16:31,387 --> 02:16:33,367
Bhagavanth Kesari.
1837
02:16:33,569 --> 02:16:34,569
[triggers clicking]
1838
02:16:34,828 --> 02:16:37,078
No... No... No... Why?
1839
02:16:38,501 --> 02:16:39,661
Why Bhagavanth Kesari?
1840
02:16:39,911 --> 02:16:42,491
Being a psychologist I
can read people easily.
1841
02:16:43,203 --> 02:16:45,083
Every human has a formula.
1842
02:16:45,494 --> 02:16:48,204
Your formula is money plus power.
1843
02:16:49,994 --> 02:16:51,494
You do anything with money.
1844
02:16:51,994 --> 02:16:53,454
Then you pacify with power.
1845
02:16:54,244 --> 02:16:56,084
And it is a regular routine formula.
1846
02:16:57,161 --> 02:16:59,241
But Bhagavanth Kesari
has a unique formula.
1847
02:17:01,244 --> 02:17:04,204
Generally, the ice will get
melted if it is kept next to the fire.
1848
02:17:04,828 --> 02:17:07,658
And if fire is kept next to
snow, it will extinguish.
1849
02:17:10,119 --> 02:17:14,329
If that fire and snow meet
then that is Bhagavanth Kesari.
1850
02:17:22,036 --> 02:17:23,986
Which is an impossible combination.
1851
02:17:24,703 --> 02:17:27,493
No matter which side you go,
there will be a side effect.
1852
02:17:27,869 --> 02:17:31,329
You have already gone towards the
fire. You shall soon be on fire.
1853
02:17:39,619 --> 02:17:41,579
Vijji is Bhagavanth Kesari's world.
1854
02:17:42,274 --> 02:17:48,174
If Vijji is in danger, why would
Bhagavanth Kesari sit silently, bro?
1855
02:17:58,119 --> 02:18:01,949
The universe will help you
in your pursuit of righteousness.
1856
02:18:25,369 --> 02:18:28,669
Ratan Shukla got the
opportunity to repay the debt for...
1857
02:18:29,111 --> 02:18:32,131
the help given by
Bhagavanth Kesari twelve years ago.
1858
02:18:49,812 --> 02:18:53,552
[guns firing]
1859
02:19:14,369 --> 02:19:16,119
Shukla sir, the PA got caught.
1860
02:19:17,203 --> 02:19:20,743
Coco cola Pepsi, Bhagavanth Babu sexy.
1861
02:19:25,043 --> 02:19:26,053
Fire!
1862
02:19:27,866 --> 02:19:33,866
[guns firing]
1863
02:19:53,078 --> 02:19:56,538
Babu, all those who used this
gun in the market became famous.
1864
02:19:57,286 --> 02:20:00,866
But if you use them,
they will become famous.
1865
02:20:17,119 --> 02:20:17,909
Shukla Ji,
1866
02:20:18,744 --> 02:20:21,664
the market expects a
little more sound from us.
1867
02:21:15,828 --> 02:21:16,828
This is how we sound.
1868
02:21:17,119 --> 02:21:18,199
How is it, Shukla Ji?
1869
02:21:18,828 --> 02:21:20,558
Absolutely thrilling.
1870
02:21:20,869 --> 02:21:22,479
Sound went to the Secretariat.
1871
02:21:23,359 --> 02:21:28,719
[siren wailing]
[music mutes voices]
1872
02:21:35,328 --> 02:21:37,538
Sanghvi, what's this? The entire
scenario has been completely reversed.
1873
02:21:37,738 --> 02:21:40,038
We are going to Bhagavanth Kesari,
we will talk and set everything.
1874
02:21:40,237 --> 02:21:41,997
Don't take any harsh decisions meanwhile.
1875
02:21:45,369 --> 02:21:48,079
Bro, I don't know whether
I will see you again or not!
1876
02:21:48,536 --> 02:21:49,696
whether you'll come back or not.
1877
02:21:53,036 --> 02:21:54,036
Anyway, rest in peace.
1878
02:22:01,865 --> 02:22:06,545
[siren wailing]
1879
02:22:17,786 --> 02:22:20,086
Bhagavanth,
don't take any decision in haste.
1880
02:22:20,292 --> 02:22:21,552
We have come to a compromise with you.
1881
02:22:21,747 --> 02:22:23,037
Let's come to a decision about that PA.
1882
02:22:23,236 --> 02:22:24,716
Look, sir has come from Delhi.
1883
02:22:24,924 --> 02:22:26,794
He makes major deals
at the national level.
1884
02:22:28,703 --> 02:22:30,073
Sir! Sir!
1885
02:22:33,119 --> 02:22:34,789
Hand over that PA to us...
1886
02:22:35,411 --> 02:22:39,811
and I will talk to Rahul Sanghvi and tell
him to leave you and your child alone.
1887
02:22:41,536 --> 02:22:44,156
Jogi Ji, matter over.
Get the flight ready.
1888
02:22:44,661 --> 02:22:45,581
Hello, sir.
1889
02:22:48,744 --> 02:22:49,874
Can you come here once?
1890
02:22:58,286 --> 02:23:01,766
You made a nice reel like a
pretty teenager on Instagram.
1891
02:23:03,369 --> 02:23:05,019
Take this prize and go back to Delhi.
1892
02:23:07,365 --> 02:23:08,015
Go...
1893
02:23:08,911 --> 02:23:10,281
Do you know my name?
1894
02:23:10,619 --> 02:23:11,839
Ashok Tiwari!
1895
02:23:12,203 --> 02:23:16,313
My name sends a jitter to
everyone from state to central.
1896
02:23:17,597 --> 02:23:19,197
You would give me a prize, would you?
1897
02:23:21,078 --> 02:23:23,568
I am like a tiger.
1898
02:23:29,119 --> 02:23:32,069
I encountered two huge tigers
while I was coming back from tuition,
1899
02:23:32,268 --> 02:23:33,428
while I was in my tenth or twelfth.
1900
02:23:34,244 --> 02:23:36,144
I thought,
'To hell with this petty life'...
1901
02:23:36,339 --> 02:23:40,099
and I smacked one tiger
and snapped it's neck.
1902
02:23:44,578 --> 02:23:48,078
The other one silently
went into the jungle I think.
1903
02:23:56,203 --> 02:23:57,583
I was born and brought up with tigers.
1904
02:23:58,203 --> 02:23:59,953
Do you think you can scare me
by mentioning a tiger, you cartoon?
1905
02:24:02,036 --> 02:24:05,116
Son of the forest,
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1906
02:24:05,744 --> 02:24:08,044
If I get angry, I'm like a forest fire...
1907
02:24:08,744 --> 02:24:12,334
Tree, hill, rock.. whatever comes
my way will get burned.
1908
02:24:13,161 --> 02:24:15,871
Bro... I don't care.
1909
02:24:26,953 --> 02:24:28,163
What makes you so confident?
1910
02:24:28,536 --> 02:24:30,236
My father always used to say a phrase...
1911
02:24:31,328 --> 02:24:33,258
A stubborn man is stronger than a king.
1912
02:24:33,464 --> 02:24:36,664
A King's show of strength is the
hundred men who are behind him.
1913
02:24:38,244 --> 02:24:41,714
But a stubborn man will show
the only thing he has, his heart!
1914
02:24:45,744 --> 02:24:46,414
Jogi Ji...
1915
02:24:47,286 --> 02:24:48,996
I can't deal with that joker.
1916
02:24:49,661 --> 02:24:52,831
Will you listen to my offer
or send PA to the press?
1917
02:24:53,453 --> 02:24:55,713
Go away. Go back to Delhi soon.
1918
02:24:55,914 --> 02:24:57,894
Hey...
But he is messing with the wrong person.
1919
02:24:58,087 --> 02:25:00,097
- Hey, you are a mess!
- Can I help?
1920
02:25:00,297 --> 02:25:02,177
Hey, get lost. You are wrong.
1921
02:25:02,411 --> 02:25:03,861
He is King Kong.
1922
02:25:04,214 --> 02:25:07,184
Why are you messing,
pressing, and cussing?
1923
02:25:07,533 --> 02:25:10,343
He is a bulldozer,
you are a water greaser.
1924
02:25:10,703 --> 02:25:14,583
Take the nearest exit
and go to Delhi. Damn it!
1925
02:25:15,953 --> 02:25:16,953
How was this?
1926
02:25:18,337 --> 02:25:19,907
Wow! She likes.
1927
02:25:20,436 --> 02:25:22,186
Sir, please go and sit in
the car for two minutes.
1928
02:25:22,392 --> 02:25:23,902
The government itself is in danger, sir.
1929
02:25:24,100 --> 02:25:25,650
Sir, the situation is very
serious here. Go and sit.
1930
02:25:29,439 --> 02:25:30,909
Bhagavanth, talk to me.
1931
02:25:31,161 --> 02:25:32,161
What do you want?
1932
02:25:32,453 --> 02:25:34,043
Rahul Sanghvi.
1933
02:25:34,786 --> 02:25:36,036
I must kill him.
1934
02:25:36,994 --> 02:25:38,624
You have to get him killed by me.
1935
02:25:40,078 --> 02:25:41,688
I will come alone with my child.
1936
02:25:42,369 --> 02:25:44,039
Let him bring as many people as he can.
1937
02:25:44,619 --> 02:25:46,449
Out of law... Out of judiciary!
1938
02:25:46,828 --> 02:25:48,328
Select a nice ground.
1939
02:25:48,828 --> 02:25:49,948
We will fight each other.
1940
02:25:51,161 --> 02:25:52,691
Only one of us will return.
1941
02:25:53,369 --> 02:25:56,539
You are safe if he comes back
and you are safe even if I come back.
1942
02:25:59,411 --> 02:26:00,951
Why are you still thinking?
1943
02:26:01,286 --> 02:26:03,716
You have been here since three
months. Will you not go back home?
1944
02:26:04,078 --> 02:26:05,968
I am stuck due to the wrong
done by that Rahul Sanghvi.
1945
02:26:06,174 --> 02:26:07,364
Now I have a chance to get out.
1946
02:26:08,161 --> 02:26:10,561
You have to say! You have to say 'okay'.
This is the best deal.
1947
02:26:11,744 --> 02:26:15,044
Okay! I will convince Rahul Sanghvi
and arrange the meeting you asked for.
1948
02:26:15,744 --> 02:26:18,694
Sir,
is there a chance of you joining politics?
1949
02:26:19,078 --> 02:26:21,658
Your politics is different.
My politics is different.
1950
02:26:21,994 --> 02:26:24,314
You hold the hair if you can reach,
and if you can't, you hold their legs.
1951
02:26:24,869 --> 02:26:27,949
Unlike me,
who always goes for hair no matter what.
1952
02:26:29,018 --> 02:26:30,428
I'll make them bend if I
can't reach for their hair.
1953
02:26:34,161 --> 02:26:37,201
Jogi Ji, only one of
the two will come back.
1954
02:26:37,869 --> 02:26:39,869
I don't mind if you select the
place or I have to select the place,
1955
02:26:40,119 --> 02:26:42,219
if you tell the time or I have to tell.
1956
02:26:42,536 --> 02:26:44,276
Anytime, anywhere!
1957
02:26:47,911 --> 02:26:49,291
What's after that, Shukla Ji?
1958
02:26:51,819 --> 02:26:54,049
Our guys know that very well, sir.
1959
02:27:06,581 --> 02:27:09,171
Rahul Sanghvi Vs. Bhagavanth Kesari.
1960
02:27:09,366 --> 02:27:10,366
Knockout match.
1961
02:27:10,778 --> 02:27:12,778
Even if I lose you are safe.
1962
02:27:13,125 --> 02:27:15,145
Even if he loses you are safe.
1963
02:27:15,717 --> 02:27:16,607
Good deal.
1964
02:27:17,194 --> 02:27:18,404
You are in a safe zone.
1965
02:27:18,812 --> 02:27:21,572
Sanghvi, you are the one who put us
in the danger zone from the safe zone.
1966
02:27:21,903 --> 02:27:23,613
If you want to be in
the safe zone with us...
1967
02:27:24,798 --> 02:27:25,688
This is the best deal.
1968
02:27:26,903 --> 02:27:29,243
He told us an old saying which says that
a stubborn man is stronger than a king.
1969
02:27:29,641 --> 02:27:31,461
And he threw an open challenge that he
will come alone along with his child.
1970
02:27:31,972 --> 02:27:33,782
You have so many people behind you,
1971
02:27:34,015 --> 02:27:36,935
can you kill him and introduce a
new saying to the world, Sanghvi?
1972
02:27:38,559 --> 02:27:40,049
I am already dead, Jogi Ji.
1973
02:27:43,111 --> 02:27:46,191
My enemy is walking boldly before my eyes,
1974
02:27:47,440 --> 02:27:49,150
and he challenges me.
1975
02:27:51,680 --> 02:27:54,270
I am dead!
[voice echoes]
1976
02:27:54,742 --> 02:27:56,402
Now if I want to live...
1977
02:27:57,886 --> 02:27:59,216
I must kill him.
1978
02:28:00,219 --> 02:28:02,019
Only vengeance can restore me.
1979
02:28:04,497 --> 02:28:09,887
[random Telugu song playing]
1980
02:28:14,801 --> 02:28:15,771
Why are you looking here?
1981
02:28:16,011 --> 02:28:20,551
[movie playing on phone]
1982
02:28:22,626 --> 02:28:28,626
[song continues]
1983
02:28:34,636 --> 02:28:36,176
He arrived on a bullet.
1984
02:28:40,136 --> 02:28:42,256
Bhagavanth you are taking
a huge risk by going alone.
1985
02:28:42,719 --> 02:28:45,339
Look there,
Rahul Sanghvi is ready with a big plan..
1986
02:28:49,386 --> 02:28:52,756
Sir, take at least one weapon with you.
1987
02:29:00,469 --> 02:29:01,889
This opener?
1988
02:29:03,511 --> 02:29:04,891
I will return it after ten minutes.
1989
02:30:01,094 --> 02:30:02,514
- Vicky...
- Sir?
1990
02:30:03,011 --> 02:30:04,181
I want to see his blood.
1991
02:30:11,469 --> 02:30:13,709
Generally, those who have this
phobia, if they want to get out of it,
1992
02:30:13,910 --> 02:30:14,910
there's a way...
1993
02:30:17,121 --> 02:30:17,941
Hey!
1994
02:30:18,511 --> 02:30:20,051
Chicha!
1995
02:30:28,094 --> 02:30:31,274
A thing or a person that they
love more than their life...
1996
02:30:31,505 --> 02:30:33,195
If you create a situation such that,
1997
02:30:33,396 --> 02:30:36,556
they are going to lose it,
right in front of their eyes,
1998
02:30:36,763 --> 02:30:37,753
there is a chance.
1999
02:30:47,344 --> 02:30:50,434
We can create such a situation for Vijji,
but it's a suicidal mission.
2000
02:30:53,636 --> 02:30:54,386
Chicha!
2001
02:31:00,844 --> 02:31:01,594
Chicha!
2002
02:31:08,636 --> 02:31:09,716
Chicha!
2003
02:31:24,011 --> 02:31:26,141
Vijji, you must come.
2004
02:31:26,969 --> 02:31:28,009
You must come and untie me.
2005
02:31:28,511 --> 02:31:29,591
Chicha!
2006
02:31:35,178 --> 02:31:37,468
Dear, you can do it.
2007
02:31:38,053 --> 02:31:38,763
Come.
2008
02:31:39,053 --> 02:31:39,843
Chicha!
2009
02:31:48,136 --> 02:31:49,216
Chicha!
2010
02:31:51,192 --> 02:31:53,022
[pants]
2011
02:31:54,143 --> 02:31:56,493
[sobbing]
2012
02:32:08,178 --> 02:32:09,468
Chicha!
2013
02:32:21,386 --> 02:32:22,586
Chicha!
2014
02:32:53,553 --> 02:32:55,473
Wherever you are, you muststand with courage just like this.
2015
02:32:55,886 --> 02:32:57,716
Only then the world will respect you,
2016
02:32:58,178 --> 02:32:59,178
will you stay like this?
2017
02:33:16,813 --> 02:33:22,813
[English rap]
2018
02:34:10,636 --> 02:34:11,336
Chicha...
2019
02:34:11,886 --> 02:34:13,756
That means, you deliberately...
2020
02:34:22,761 --> 02:34:23,471
Chicha...
2021
02:34:24,636 --> 02:34:25,926
My child is a lioness now.
2022
02:34:30,178 --> 02:34:31,338
My little lioness.
2023
02:34:32,511 --> 02:34:34,011
Come, let's hunt together.
2024
02:36:44,636 --> 02:36:46,676
Vijji! You relax.
2025
02:36:47,219 --> 02:36:48,759
I'll deal with him.
2026
02:37:19,594 --> 02:37:20,514
Who is smart?
2027
02:37:21,469 --> 02:37:22,889
Rahul Sanghvi.
2028
02:38:10,886 --> 02:38:12,006
Who is sharp?
2029
02:38:12,553 --> 02:38:14,763
Rahul Sanghvi.
2030
02:38:44,803 --> 02:38:45,553
Vijji, back...
2031
02:39:23,082 --> 02:39:24,142
Who is tough?
2032
02:39:25,969 --> 02:39:27,889
Rahul Sanghvi.
2033
02:39:30,553 --> 02:39:32,053
Before I kill you...
2034
02:39:33,803 --> 02:39:35,393
I will kill your child.
2035
02:40:16,344 --> 02:40:17,594
Who is the strongest?
2036
02:40:18,636 --> 02:40:19,756
It's true...
2037
02:40:22,344 --> 02:40:24,304
Bhagavanth Kesari.
2038
02:40:29,053 --> 02:40:29,973
Sorry, sir.
2039
02:40:30,511 --> 02:40:33,681
I said it would take ten minutes,
but it took two minutes more.
2040
02:40:34,219 --> 02:40:34,929
I hope it's okay.
2041
02:40:35,261 --> 02:40:36,431
It's okay. No problem.
2042
02:40:36,636 --> 02:40:37,756
What else?
2043
02:40:38,511 --> 02:40:39,561
I will leave then.
2044
02:40:39,755 --> 02:40:40,375
Thank God!
2045
02:40:40,719 --> 02:40:43,549
Would you commit such mistakes?
I know you won't.
2046
02:40:45,053 --> 02:40:46,303
Bhagavanth Kesari...
2047
02:40:47,094 --> 02:40:49,764
You will remember
this name for many years.
2048
02:40:52,761 --> 02:40:54,801
Now how should we
cover up Sanghvi's death?
2049
02:40:56,344 --> 02:40:58,274
Who keeps a party in a farmhouse?
2050
02:40:58,468 --> 02:40:59,468
Couldn't they keep a
fire engine at the place?
2051
02:41:00,136 --> 02:41:00,936
Gone.. Gone!
2052
02:41:01,138 --> 02:41:03,388
Everyone got short-circuited
and got burnt including Sanghvi.
2053
02:41:03,986 --> 02:41:05,416
Does that opener has blood on it?
2054
02:41:06,053 --> 02:41:07,393
That's not blood.
2055
02:41:07,678 --> 02:41:08,758
That's red wine.
2056
02:41:10,161 --> 02:41:12,761
He has done immeasurable service
to our party while being anonymous.
2057
02:41:12,960 --> 02:41:13,940
That's why we are
giving him an MLC ticket.
2058
02:41:14,160 --> 02:41:14,950
Please wear this scarf.
2059
02:41:15,219 --> 02:41:15,969
Don't I get any Ministry?
2060
02:41:16,166 --> 02:41:19,286
Giving a ministry is not as
simple as closing the doors.
2061
02:41:21,428 --> 02:41:22,228
FEW MONTHS LATERHe said that a trembling child should,
2062
02:41:22,428 --> 02:41:26,218
become an example for hundreds of peopleto be brave and he made that happen.
2063
02:41:26,419 --> 02:41:27,219
[crowd applauds]
2064
02:41:27,428 --> 02:41:30,428
Thousand numbers has been
selected for Army from our Academy.
2065
02:41:31,053 --> 02:41:34,413
For the first time one girl
has been selected to the Army.
2066
02:41:34,608 --> 02:41:35,878
Soon she will be going for training.
2067
02:41:36,256 --> 02:41:40,426
She is none other than Ms. Vijayalakshmi,
Vijji.
2068
02:41:42,980 --> 02:41:47,550
[crowd applauds]
2069
02:41:52,969 --> 02:41:55,089
My Chicha would always tell me one thing,
2070
02:41:55,678 --> 02:41:59,968
girls should not be like
a fawn but like a lionet.
2071
02:42:01,594 --> 02:42:02,974
Make your daughter a lioness!
2072
02:42:30,977 --> 02:42:34,307
THANK YOU...
YOURS ANIL RAVIPUDI
2073
02:42:37,249 --> 02:42:41,679
[indistinct shouting]
[banging on door]
2074
02:42:42,136 --> 02:42:44,256
You can't go back and
change the beginning...
2075
02:42:45,678 --> 02:42:50,758
But you can act in your
present and change the end.
2076
02:42:52,844 --> 02:42:54,684
If death is inevitable today.
2077
02:42:55,178 --> 02:42:58,968
Let's sign our death note bravely.
2078
02:42:59,428 --> 02:43:02,338
Brother Bhagavanth would always
keep telling this one thing...
2079
02:43:07,715 --> 02:43:08,505
Hey!
2080
02:43:13,053 --> 02:43:15,343
- If you dare...
- Your balls will get cracked.
2081
02:43:19,594 --> 02:43:25,174
- If I see a face that I dislike, I snap.
- And when I snap, I reach very wildly.
2082
02:43:27,928 --> 02:43:30,598
Do you know why we have our
brains in between our ears?
2083
02:43:30,803 --> 02:43:32,883
Because when the ears are wringing...
2084
02:43:35,386 --> 02:43:37,926
the matter goes straight into our heads.
2085
02:43:42,761 --> 02:43:45,621
A King's show of strength is the
hundred men who are behind him.
2086
02:43:45,816 --> 02:43:48,546
But a stubborn man will show
the only thing he has, his heart!
2087
02:43:53,861 --> 02:43:55,241
Hitting you is like,
2088
02:43:55,443 --> 02:43:58,273
getting a chance at a wedding percussion
and like the dance at the Bonalu festival.
2089
02:44:01,761 --> 02:44:04,011
- Shh! Don't make noise.
- Shh! Don't make noise.
2090
02:44:04,511 --> 02:44:06,011
You... Little...
2091
02:44:09,428 --> 02:44:11,678
- Bro...
- [together]: I don't care.
2092
02:44:12,386 --> 02:44:15,136
Bro... I don't care.
2093
02:44:15,761 --> 02:44:16,841
[both]: Oh! Brother Bhagavanth...
2094
02:44:17,403 --> 02:44:18,493
Tell me...
2095
02:44:18,511 --> 02:44:20,301
[both]: Come and let's rock brother...
2096
02:44:20,495 --> 02:44:22,635
Okay, let's rock it then.
2097
02:44:29,853 --> 02:44:34,413
"Grind, come on grind"
2098
02:44:35,653 --> 02:44:40,333
"Grind, come on grind"
2099
02:44:41,635 --> 02:44:43,715
"Grind, hey my maternal aunt's daughter"
2100
02:44:44,192 --> 02:44:46,692
"Grind the paddy to shake my heart"
2101
02:44:47,447 --> 02:44:49,637
"Grind, hey my maternal aunt's daughter"
2102
02:44:49,904 --> 02:44:52,494
"Grind the paddy to shake my heart"
2103
02:44:53,274 --> 02:44:54,374
"Grind, hey grind well"
2104
02:44:54,748 --> 02:44:55,918
"Grind, hey grind well"
2105
02:44:56,221 --> 02:44:58,861
"Grind, come on grind!
Grind, come on grind!"
2106
02:44:59,362 --> 02:45:01,812
"Though you feel thirsty.
Though you feel a bit of pain"
2107
02:45:02,261 --> 02:45:05,031
"Don't stop or give up.
Don't get caught or get tired."
2108
02:45:05,226 --> 02:45:09,676
"Baby, hey baby. Grind, come on grind!"
2109
02:45:11,092 --> 02:45:15,632
"Grind, come on grind!
Grind, come on grind!"
2110
02:45:16,866 --> 02:45:19,126
"I'll grind, hey grandson of Mangamma"
2111
02:45:19,491 --> 02:45:21,971
"Your heart will shake when I grind"
2112
02:45:22,614 --> 02:45:24,974
"I'll grind, hey grandson of Mangamma"
2113
02:45:25,597 --> 02:45:28,057
"Your heart will shake when I grind"
155886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.