All language subtitles for Believer.2018.KOREAN.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,110 --> 00:01:59,080 Look, look. It's her. See. 2 00:02:00,030 --> 00:02:01,480 It's Cha Soo-jung, the druggie. 3 00:02:01,620 --> 00:02:04,150 Why meet here, it's fucking embarrassing! 4 00:02:04,320 --> 00:02:06,020 What's she wearing? 5 00:02:08,520 --> 00:02:09,660 Taste good? 6 00:02:10,160 --> 00:02:11,260 Is she for real? 7 00:02:11,530 --> 00:02:13,830 It's my first meal today! 8 00:02:13,920 --> 00:02:16,120 I can hear every fucking word, you bitches! 9 00:02:16,230 --> 00:02:18,040 What's with you? 10 00:02:18,210 --> 00:02:19,630 Freakin' junkie. Let's go. 11 00:02:20,230 --> 00:02:22,970 No, you girls can stay. Come back! 12 00:02:23,970 --> 00:02:25,640 Like I said, Detective. 13 00:02:26,410 --> 00:02:29,740 I may have taught her religion and let her be my friend before. 14 00:02:30,110 --> 00:02:34,410 But that's over now. Why should I meet that bitch again? 15 00:02:34,920 --> 00:02:39,190 That Mr. Lee can go fuck himself, I'm pissed off! 16 00:02:39,290 --> 00:02:40,820 Hey, control yourself! 17 00:02:53,430 --> 00:02:56,640 Soo-jung, I'd be glad never to see you again. 18 00:02:57,270 --> 00:03:01,940 But that bitch called you, asking you to work for Mr. Lee. 19 00:03:03,310 --> 00:03:04,950 If it were something hard, I wouldn't ask. 20 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Just do the interview and come back. 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,050 Call on this phone. 22 00:03:13,050 --> 00:03:15,190 This is the last time, I promise. 23 00:03:17,590 --> 00:03:19,690 You feel a bit sorry, don't you? 24 00:03:21,560 --> 00:03:23,030 What do you mean? 25 00:03:23,220 --> 00:03:24,730 So you do care. 26 00:03:25,870 --> 00:03:28,690 She'll pick me up at Yongsan and take me to the terminal. 27 00:03:28,770 --> 00:03:31,410 You're meeting at Yongsan, why go to the terminal? 28 00:03:31,770 --> 00:03:33,270 If you're curious, come along. 29 00:03:33,410 --> 00:03:35,740 I can't go. How long will it take? 30 00:03:35,940 --> 00:03:38,040 Two hours, she said. 31 00:03:39,280 --> 00:03:40,450 Two hours... 32 00:03:40,620 --> 00:03:43,520 I'll meet you at 9 PM in the Yongsan Station lobby, okay? 33 00:03:43,650 --> 00:03:45,020 You know... 34 00:03:45,650 --> 00:03:48,490 I know everyone calls me a crazy bitch. 35 00:03:49,120 --> 00:03:51,890 But still, I wish you wouldn't. 36 00:03:53,090 --> 00:03:54,360 Crazy bitch! 37 00:03:55,360 --> 00:03:57,620 I really want to live normally for once. 38 00:03:57,720 --> 00:03:59,370 Then why do drugs? 39 00:03:59,970 --> 00:04:01,430 'Cause the world's gone to shit. 40 00:04:01,540 --> 00:04:02,620 Only you've gone to shit. 41 00:04:02,740 --> 00:04:04,440 Only I do drugs? 42 00:04:04,870 --> 00:04:06,370 Hey, watch your attitude. 43 00:04:06,440 --> 00:04:07,910 Sit back down. 44 00:04:09,680 --> 00:04:11,110 You want a hamburger? 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,040 Now you ask. 46 00:04:14,320 --> 00:04:15,550 Come back! 47 00:04:23,190 --> 00:04:27,990 A day after Ewoo Shipping CEO Lee Hak-seung died of a heart attack, 48 00:04:28,420 --> 00:04:31,570 political, economic and cultural figures are paying their respects. 49 00:04:31,930 --> 00:04:33,970 After founding Ewoo Shipping 50 00:04:34,330 --> 00:04:36,830 Lee supercharged Korea's economy in the 1980s, 51 00:04:37,040 --> 00:04:39,910 and led national development projects in the 90s, 52 00:04:40,070 --> 00:04:43,410 earning the title of Korea's leading industrialist. 53 00:04:44,610 --> 00:04:47,450 However, after the doctor's statement 54 00:04:47,550 --> 00:04:50,750 that there were no signs of health problems 55 00:04:50,990 --> 00:04:54,150 people are questioning the real cause of Lee's death. 56 00:04:54,220 --> 00:04:55,830 Photo message arrived 57 00:05:29,990 --> 00:05:31,160 Soo-jung. 58 00:05:31,590 --> 00:05:32,590 Soo-jung! 59 00:05:33,560 --> 00:05:34,230 Hey... 60 00:05:34,530 --> 00:05:35,360 Soo-jung! 61 00:05:35,520 --> 00:05:36,170 Come on! 62 00:05:36,260 --> 00:05:37,730 Wake up, dammit! 63 00:05:38,720 --> 00:05:39,730 Soo-jung! 64 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Hey... 65 00:05:50,810 --> 00:05:53,680 Raise the NS, keep checking her vitals. 66 00:05:53,850 --> 00:05:55,150 Yes, doctor. 67 00:05:56,980 --> 00:05:58,120 Are you family? 68 00:05:59,050 --> 00:06:00,220 A policeman. 69 00:06:00,350 --> 00:06:02,120 I meant are you her family? 70 00:06:03,690 --> 00:06:06,060 Someone needs to make arrangements. 71 00:06:06,260 --> 00:06:07,890 Her condition is critical. 72 00:06:09,030 --> 00:06:10,760 -Prepare the Ativan. -Yes, doctor. 73 00:06:20,910 --> 00:06:22,340 That son of a bitch... 74 00:06:48,070 --> 00:06:50,140 8... 8? 75 00:06:52,810 --> 00:06:55,240 Her heart stopped! She's in arrest! 76 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Hey, Soo-jung. 77 00:06:57,110 --> 00:06:58,180 I'll do CPR. 78 00:06:59,780 --> 00:07:01,180 -Get out. -Okay. 79 00:07:03,780 --> 00:07:06,220 -4, 5, 6. -Defibrillators ready. 80 00:07:23,140 --> 00:07:25,740 Give me your report and try to explain yourself. 81 00:07:26,310 --> 00:07:29,270 You've been on the narcotics team so long, 82 00:07:29,370 --> 00:07:30,580 your judgment is blurred. 83 00:07:30,910 --> 00:07:34,250 They told me 100 times to form a new team, so what am I? 84 00:07:35,210 --> 00:07:39,110 Do you know Mr. Lee's face, name or age? Or even the gender? 85 00:07:39,530 --> 00:07:41,890 You work like crazy getting nowhere for 2 years, and... 86 00:07:42,330 --> 00:07:45,340 You use a minor as bait and get her killed? 87 00:07:46,580 --> 00:07:49,650 Soo-jung was like a niece to me. 88 00:07:49,850 --> 00:07:53,850 I have no interest in your relation with that girl. 89 00:07:54,190 --> 00:07:54,890 Forget it. 90 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 You're out of your mind. 91 00:07:56,120 --> 00:07:57,960 I'm putting Team 2 on the case, you're out. 92 00:07:58,090 --> 00:07:59,350 I'm going to catch Mr. Lee. 93 00:07:59,410 --> 00:08:00,540 You're fucking crazy! 94 00:08:00,620 --> 00:08:02,830 Then don't provoke me! 95 00:08:04,510 --> 00:08:07,240 Mr. Lee, that bastard sent me a message. 96 00:08:07,780 --> 00:08:09,550 "I killed your rat." 97 00:08:10,610 --> 00:08:12,320 "Fuck off, scumbag." 98 00:08:13,180 --> 00:08:14,950 I need to catch him. 99 00:08:17,490 --> 00:08:20,390 I will catch him. 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 Hey. 101 00:09:22,390 --> 00:09:23,390 Hey! 102 00:09:34,130 --> 00:09:36,070 Which floor is the narcotics team on? 103 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 Oh Yeon-ok. 104 00:09:44,270 --> 00:09:46,980 You walked in here on your own two feet? 105 00:09:48,180 --> 00:09:51,380 Thanks for recognizing me, but that's a bit rude. 106 00:09:52,320 --> 00:09:53,520 You really know me? 107 00:09:53,720 --> 00:09:55,280 CEO of Yeon-ok Paint. 108 00:09:55,450 --> 00:09:57,920 Mr. Lee's guardian and... power broker? 109 00:09:58,890 --> 00:10:02,160 You look like a thug, but you're well informed. 110 00:10:04,860 --> 00:10:06,460 You want to catch Mr. Lee? 111 00:10:07,820 --> 00:10:09,770 Do it. I'll help you. 112 00:10:11,240 --> 00:10:13,870 But you have to hide me here. 113 00:10:15,570 --> 00:10:18,270 I was supposed to die today, but I didn't. 114 00:10:18,440 --> 00:10:21,510 If he finds out, he'll come for me. 115 00:10:47,240 --> 00:10:50,840 They didn't even try to hide this factory. 116 00:10:51,080 --> 00:10:52,410 Sir, the list of casualties. 117 00:10:52,580 --> 00:10:55,030 No wonder we couldn't find it. 118 00:10:56,980 --> 00:10:58,780 Look at the casualty list. 119 00:10:59,020 --> 00:11:00,350 Everyone's here. 120 00:11:00,750 --> 00:11:03,220 It was a meeting with all the major executives. 121 00:11:04,190 --> 00:11:05,390 All dead, right? 122 00:11:05,490 --> 00:11:08,830 Ammonium nitrate bomb, with a detonator. 123 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 You see? 124 00:11:10,520 --> 00:11:11,970 2007, 2012. 125 00:11:12,170 --> 00:11:14,770 Those two explosions In Incheon, remember? 126 00:11:15,070 --> 00:11:18,230 Those were ammonium nitrate, too. Same methods. 127 00:11:18,370 --> 00:11:21,610 Both those times it was your superiors who died. 128 00:11:22,140 --> 00:11:26,030 Actually, it was you who benefited, not Mr. Lee. 129 00:11:26,110 --> 00:11:29,680 Mr. Lee set those bombs to clear a path for me, it's true. 130 00:11:30,480 --> 00:11:32,790 He became a star when Leica caught on. 131 00:11:32,950 --> 00:11:35,050 That was all me, behind the scenes. 132 00:11:35,860 --> 00:11:37,960 Guess how much my marketing earned him? 133 00:11:38,060 --> 00:11:40,190 I was worth clearing a path for. 134 00:11:40,930 --> 00:11:44,360 But this time he tried to kill me too. 135 00:11:44,830 --> 00:11:46,370 So Mr. Lee is the culprit? 136 00:11:47,230 --> 00:11:50,470 Yeah. But this time it's different. 137 00:11:53,240 --> 00:11:56,110 He killed his master too, not long ago. 138 00:11:56,480 --> 00:11:57,640 You saw the news? 139 00:11:58,250 --> 00:12:00,450 Ewoo Shipping CEO, Lee Hak-seung. 140 00:12:01,030 --> 00:12:02,280 Dead. 141 00:12:05,650 --> 00:12:08,850 That captain of industry was a drug master. 142 00:12:09,990 --> 00:12:13,360 I thought you meant 'master' like in a kung-fu movie. 143 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 Cuff her. 144 00:12:17,560 --> 00:12:19,770 'Catch the rabbit, kill the hunting dog.' 145 00:12:20,770 --> 00:12:22,440 A master in name only. 146 00:12:22,890 --> 00:12:25,070 Lee Hak-seung was just another servant. 147 00:12:25,810 --> 00:12:28,880 That famed industrialist spent years wiping Mr. Lee's ass, 148 00:12:28,980 --> 00:12:30,280 then dismissed. 149 00:12:30,910 --> 00:12:32,780 You get what I'm saying? 150 00:12:34,820 --> 00:12:38,320 Mr. Lee is the devil. 151 00:12:44,320 --> 00:12:45,830 In here! Go, go! 152 00:12:46,860 --> 00:12:48,260 Hey, what's going on? 153 00:12:48,720 --> 00:12:50,260 There's a survivor. 154 00:12:52,270 --> 00:12:53,430 I'll go there. 155 00:12:53,770 --> 00:12:55,720 You take this guy to a doctor, okay? 156 00:12:55,870 --> 00:12:56,870 Okay. 157 00:13:02,410 --> 00:13:06,340 We're about to enter the Chinese market. 158 00:13:06,650 --> 00:13:10,450 The sale is off the charts, like Samsung-level. 159 00:13:11,050 --> 00:13:15,470 At this crucial time, Lee Hak-seung is bumped off 160 00:13:16,060 --> 00:13:18,060 and half the HQ killed. 161 00:13:23,060 --> 00:13:24,530 Why'd he do it? 162 00:13:25,120 --> 00:13:28,830 It's a clean slate, a fresh start. 163 00:13:29,120 --> 00:13:31,170 So Mr. Lee's ambitious. 164 00:13:31,840 --> 00:13:32,970 But who is he? 165 00:13:33,240 --> 00:13:34,440 I don't know. 166 00:13:34,670 --> 00:13:35,870 Come on. 167 00:13:36,070 --> 00:13:39,780 The non-face-to-face marketing I developed was inspired by him. 168 00:13:40,380 --> 00:13:42,750 He never appears in person. 169 00:13:43,080 --> 00:13:45,350 He worked behind the scenes. 170 00:13:45,780 --> 00:13:49,920 Only Lee Hak-seung met him in person. 171 00:13:50,590 --> 00:13:54,660 Still, I may not know who he is... 172 00:13:55,390 --> 00:13:56,690 No smoking here! 173 00:14:02,930 --> 00:14:04,570 But I know his name. 174 00:14:07,270 --> 00:14:08,940 You curious? 175 00:14:12,240 --> 00:14:14,640 Now I've got your attention. 176 00:14:15,610 --> 00:14:17,280 This is tiring. 177 00:14:17,450 --> 00:14:20,280 You're not tired, you don't talk. Shall we rest? 178 00:14:20,750 --> 00:14:23,690 Hey, order me some stew. 179 00:14:23,950 --> 00:14:26,790 I need to eat regularly, because of diabetes. 180 00:14:27,490 --> 00:14:31,790 My driver's alive too, so I told him to come here. 181 00:14:32,330 --> 00:14:35,060 When he arrives, have him bring my medication from the car. 182 00:14:36,870 --> 00:14:38,640 As we rest, 183 00:14:39,370 --> 00:14:40,940 let's not waste time. 184 00:14:41,220 --> 00:14:44,110 The prosecutor's office has a few items filed on me. 185 00:14:44,440 --> 00:14:47,140 Let's start by canceling those, okay? 186 00:14:51,750 --> 00:14:55,340 The survivor is Seo Young-rak. Age 28. 187 00:14:55,750 --> 00:14:58,020 There were living quarters in the factory. 188 00:14:58,340 --> 00:15:00,030 The entire ceiling collapsed, 189 00:15:00,140 --> 00:15:02,510 but the fire didn't catch there so he lived. 190 00:15:03,030 --> 00:15:06,680 Among the deceased was a female factory worker, that's his mother. 191 00:15:07,210 --> 00:15:09,480 Yook Pil-soon, age 56. 192 00:15:09,850 --> 00:15:12,480 They lived there back when it was a greenhouse. 193 00:15:12,620 --> 00:15:15,590 When Mr. Lee bought it and turned it into a drug factory 194 00:15:15,720 --> 00:15:18,690 they stayed on and did chores. 195 00:15:18,930 --> 00:15:20,390 Just one survivor? 196 00:15:20,630 --> 00:15:22,130 Right, no others. 197 00:15:22,390 --> 00:15:24,830 They're still checking the second floor, 198 00:15:24,960 --> 00:15:26,830 but the chances are slim. 199 00:15:27,390 --> 00:15:29,340 And there was one dog. 200 00:15:29,440 --> 00:15:32,230 Its burns were serious so we evacuated it. 201 00:15:44,580 --> 00:15:46,420 She's a snake. 202 00:15:50,460 --> 00:15:53,930 Junkies look up to Mr. Lee like he's Steve Jobs or something. 203 00:15:54,590 --> 00:15:56,460 That's her doing too, I guess? 204 00:15:57,960 --> 00:16:00,840 There are a lot of rumors that Lee Hak-seung was murdered. 205 00:16:01,070 --> 00:16:02,740 Given his medical history there's 206 00:16:02,840 --> 00:16:04,640 no reason he'd have a heart attack. 207 00:16:05,120 --> 00:16:06,940 Was he really killed by Mr. Lee? 208 00:16:07,370 --> 00:16:09,610 If she's telling the truth, maybe. 209 00:16:10,640 --> 00:16:12,680 Or maybe she's toying with us. 210 00:16:13,050 --> 00:16:14,980 But check up on Lee Hak-seung. 211 00:16:38,170 --> 00:16:42,030 She took the pills and ate, is it really diabetic shock? 212 00:16:44,710 --> 00:16:47,050 -The driver brought the pills? -Yeah. 213 00:16:47,650 --> 00:16:48,810 Check up on him. 214 00:16:49,020 --> 00:16:50,050 Right away. 215 00:17:01,130 --> 00:17:02,630 You said he was unconscious. 216 00:17:02,760 --> 00:17:05,330 He was. I stepped out for like, 3 minutes? 217 00:17:05,620 --> 00:17:07,060 And then he was gone. 218 00:17:07,470 --> 00:17:10,140 The doctor said it'd be a while before he woke up. 219 00:17:10,340 --> 00:17:12,870 Contact hospital security and close off the exits. 220 00:17:13,440 --> 00:17:14,640 We can't lose him. 221 00:17:14,870 --> 00:17:16,380 He's the only one left. 222 00:17:19,350 --> 00:17:21,050 Wait. Play it back. 223 00:17:27,720 --> 00:17:30,220 He's unlikely to retrace his steps, 224 00:17:30,460 --> 00:17:33,030 so we can rule out the emergency room. 225 00:17:33,960 --> 00:17:36,360 He'll be looking for some way out of the building. 226 00:17:36,530 --> 00:17:39,460 Have a security guard stationed at each restroom. 227 00:17:39,620 --> 00:17:42,270 I found him on the hallway security cam, 228 00:17:42,970 --> 00:17:44,840 but not after that. 229 00:17:57,680 --> 00:18:00,690 Is there anywhere in the hospital with no cams? 230 00:18:36,020 --> 00:18:39,920 His mother's last effects. He won't even look at them. 231 00:18:40,430 --> 00:18:42,060 He hasn't spoken a word. 232 00:18:42,360 --> 00:18:44,930 He was carrying these two phones. 233 00:18:45,130 --> 00:18:46,930 A message arrived before. 234 00:18:47,650 --> 00:18:50,970 Doesn't look like spam... probably a password? 235 00:18:51,070 --> 00:18:53,240 -And the drug test? -Negative. 236 00:19:00,810 --> 00:19:02,180 Seo Young-rak. 237 00:19:03,080 --> 00:19:06,020 I hear your mother called you Rak. 238 00:19:06,590 --> 00:19:08,190 Mind if I call you that? 239 00:19:08,820 --> 00:19:10,420 Who is Mr. Lee? 240 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 All right. 241 00:19:16,860 --> 00:19:20,830 Still, you must know people a couple levels above you. 242 00:19:24,140 --> 00:19:25,740 You won't talk? 243 00:19:26,970 --> 00:19:29,810 You haven't said a word yet. For whose sake? 244 00:19:33,660 --> 00:19:36,530 Sure, if you were raised by an organization your whole life 245 00:19:36,660 --> 00:19:38,830 you feel blind loyalty to them. 246 00:19:39,620 --> 00:19:43,340 But in the end, your mother's dead and you were almost killed. 247 00:19:43,570 --> 00:19:47,210 All because of a boss you've never seen. 248 00:19:47,670 --> 00:19:49,410 I feel bad for you. 249 00:19:50,210 --> 00:19:53,410 Loyal as a dog. Oh, one dog survived. 250 00:19:53,780 --> 00:19:57,720 He's covered in blood, but still wags his tail in front of people. 251 00:19:58,250 --> 00:19:59,820 Is the dog all right? 252 00:20:02,320 --> 00:20:04,260 They sent a photo. 253 00:20:04,720 --> 00:20:07,990 Here it is. Wow, what cruel bastards. 254 00:20:08,630 --> 00:20:13,530 We moved him to the hospital. Hey, how's the dog? 255 00:20:13,920 --> 00:20:18,040 His burns are pretty bad, so they can't do surgery yet. 256 00:20:18,160 --> 00:20:20,590 They're doing emergency care now. 257 00:20:20,650 --> 00:20:22,160 He's in a lot of pain, 258 00:20:22,220 --> 00:20:25,170 so they gave him painkillers and are trying to save him. 259 00:20:25,570 --> 00:20:26,630 Okay! 260 00:20:28,040 --> 00:20:29,230 Let's go. 261 00:20:47,960 --> 00:20:49,520 What's his name? 262 00:20:53,630 --> 00:20:54,940 Jindo Dog. 263 00:20:57,310 --> 00:20:59,430 It's not a Jindo breed. 264 00:21:01,240 --> 00:21:04,670 His throat was crushed, so they had to open it up again. 265 00:21:05,070 --> 00:21:07,210 He'll still be able to eat, 266 00:21:07,910 --> 00:21:09,880 but not bark. 267 00:21:12,250 --> 00:21:14,750 Was it really Mr. Lee who did this? 268 00:21:15,250 --> 00:21:18,450 He's got a history of cleaning out his board with similar methods. 269 00:21:18,820 --> 00:21:23,990 Someone gets on his nerves, he takes them out. 270 00:21:24,190 --> 00:21:25,990 Like somebody once said, 271 00:21:26,530 --> 00:21:28,160 Mr. Lee is the devil. 272 00:21:33,720 --> 00:21:35,370 Can you catch him? 273 00:21:36,040 --> 00:21:37,410 I can. 274 00:21:45,880 --> 00:21:46,950 How? 275 00:21:47,980 --> 00:21:51,520 Nobody knows who he is. You don't either. 276 00:21:56,530 --> 00:21:58,490 I'm going to catch him. 277 00:22:05,940 --> 00:22:10,040 Over the years, several people have claimed to be Mr. Lee. 278 00:22:10,270 --> 00:22:12,770 They'd badmouth and suspect each other, 279 00:22:13,810 --> 00:22:16,640 so there were a few fights at the factory. 280 00:22:16,980 --> 00:22:19,380 A guy who worked with me got his hand cut off. 281 00:22:19,450 --> 00:22:22,920 So that's why he wanted to wipe them out. 282 00:22:23,620 --> 00:22:26,120 Even knowing that you and the dog were there. 283 00:22:26,220 --> 00:22:28,860 Nobody knew I was there. 284 00:22:29,190 --> 00:22:31,960 I came back from a trip earlier than expected. 285 00:22:34,160 --> 00:22:35,320 Here they are. 286 00:22:35,420 --> 00:22:38,070 So these two phones are both yours? 287 00:22:38,470 --> 00:22:39,470 One's a company phone... 288 00:22:39,540 --> 00:22:42,040 The other is for contacting Chinese buyers. 289 00:22:42,640 --> 00:22:44,510 You contact the Chinese buyers? 290 00:22:44,670 --> 00:22:45,870 Yeah. 291 00:22:49,680 --> 00:22:50,980 ASCII code. 292 00:22:51,180 --> 00:22:53,880 'Tomorrow 20:00, Acre Hotel Suite' 293 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 I'm supposed to take the director to meet the buyer. 294 00:23:02,730 --> 00:23:04,830 Mr. Lee's entry into China. 295 00:23:05,590 --> 00:23:07,230 -This is it? -Yes. 296 00:23:08,830 --> 00:23:11,050 But Mr. Lee won't show up. 297 00:23:11,370 --> 00:23:16,640 But the Chinese buyer made it a condition to meet Mr. Lee in person. 298 00:23:18,110 --> 00:23:20,880 This buyer has top quality raw materials. 299 00:23:21,040 --> 00:23:23,750 Tomorrow I need to get him to agree to supply us. 300 00:23:24,030 --> 00:23:27,420 Then we make drugs with it, go back to the buyer, 301 00:23:27,650 --> 00:23:29,220 and complete the deal. 302 00:23:29,350 --> 00:23:32,350 So Mr. Lee only shows up at the end. 303 00:23:33,520 --> 00:23:35,390 Did you tell the company you came back? 304 00:23:35,460 --> 00:23:36,490 Not yet. 305 00:23:36,730 --> 00:23:37,830 Then you... 306 00:23:39,090 --> 00:23:43,530 You're still in China, and you haven't heard from the buyer yet. 307 00:23:45,120 --> 00:23:48,340 We've got 18 hours. Go brush your teeth. 308 00:23:49,210 --> 00:23:50,810 We're pulling an all-nighter. 309 00:24:00,180 --> 00:24:01,550 Look at me. 310 00:24:20,320 --> 00:24:21,940 Mr. Lee 311 00:24:31,580 --> 00:24:33,410 Buyer, Jin Ha-rim. 312 00:24:33,820 --> 00:24:36,950 He's Chinese, but was born in Mokpo, Korea. 313 00:24:37,520 --> 00:24:39,620 That's the nickname he uses In Korea. 314 00:24:39,960 --> 00:24:43,420 Recently Jilin emerged as China's biggest drug market. 315 00:24:43,630 --> 00:24:45,890 The true market size is unknown. 316 00:24:45,960 --> 00:24:49,330 People say he controls over half the drug market in Jilin. 317 00:24:50,270 --> 00:24:52,170 Hundreds of millions in cash, 318 00:24:52,470 --> 00:24:53,870 impossible to trace. 319 00:24:54,540 --> 00:24:57,870 He leaves no record of himself anywhere. 320 00:25:01,680 --> 00:25:06,580 Suddenly Mr. Lee sends him a sample asks him if he wants in. 321 00:25:08,350 --> 00:25:12,950 Jin Ha-rim was stunned that Mr. Lee even knew about him. 322 00:25:15,260 --> 00:25:17,290 An answer came back that night. 323 00:25:17,990 --> 00:25:20,960 That he was coming to Seoul to meet Mr. Lee. 324 00:25:22,160 --> 00:25:25,970 The one going to meet him is Park Sun-chang. An original member. 325 00:25:26,380 --> 00:25:28,280 The organization's been cleaned out a few times, right? 326 00:25:28,310 --> 00:25:30,370 The fact he survived shows how ruthless he is. 327 00:25:30,710 --> 00:25:33,490 He used to be managing director at Hankuk Airlines. 328 00:25:33,810 --> 00:25:36,250 With his corporate background he's efficient, 329 00:25:36,350 --> 00:25:37,750 has a good reputation. 330 00:25:37,950 --> 00:25:40,350 During the fight at the factory last year 331 00:25:40,690 --> 00:25:42,790 he took out his knife 332 00:25:43,040 --> 00:25:44,720 and further secured his position. 333 00:25:45,120 --> 00:25:48,160 The buyer's never met Jin Ha-rim? 334 00:25:48,280 --> 00:25:50,490 Hardly anyone has. 335 00:25:50,730 --> 00:25:52,430 Then Jin Ha-rim has never seen him. 336 00:25:52,490 --> 00:25:54,440 I'm supposed to introduce them today. 337 00:26:04,780 --> 00:26:07,580 Tell Park Sun-chang the meeting's postponed an hour, 338 00:26:07,780 --> 00:26:11,120 and the deal with Jin Ha-rim at 8 PM as scheduled. 339 00:26:12,620 --> 00:26:14,690 We will direct this deal. 340 00:26:15,350 --> 00:26:17,120 According to our script. 341 00:26:20,130 --> 00:26:21,830 We'll meet him first. 342 00:26:55,830 --> 00:26:57,090 They're here. 343 00:27:08,210 --> 00:27:09,440 I thought we changed them all? 344 00:27:09,570 --> 00:27:11,640 We did. Did you miss one? 345 00:27:18,350 --> 00:27:19,520 Hello, sir. 346 00:27:23,320 --> 00:27:25,660 Pleasure to meet you. I'm Park Sun-chang. 347 00:27:27,830 --> 00:27:29,230 It's an honor. 348 00:27:53,520 --> 00:27:56,020 Sir, we'll wait in the other room. 349 00:28:23,850 --> 00:28:25,250 He's here. 350 00:28:38,830 --> 00:28:40,160 Who are you? 351 00:28:40,620 --> 00:28:42,640 I'm the one scheduled to... 352 00:28:45,070 --> 00:28:46,770 Are you Mr. Lee? 353 00:28:48,370 --> 00:28:50,330 No, I'm... 354 00:28:53,680 --> 00:28:55,810 I came to see Mr. Lee. 355 00:28:57,420 --> 00:29:00,580 We'll make the products from your materials 356 00:29:00,720 --> 00:29:03,120 then he'll bring them directly to you. 357 00:29:14,020 --> 00:29:15,080 Thank you. 358 00:29:16,560 --> 00:29:19,050 Our organization has our own procedures... 359 00:29:23,140 --> 00:29:26,670 You know what it means that I came to Seoul? 360 00:29:29,680 --> 00:29:32,060 I spend my life only in my house. 361 00:29:33,030 --> 00:29:34,980 I don't do travel. 362 00:29:36,180 --> 00:29:39,850 When I go out, things get on my nerves. 363 00:29:42,290 --> 00:29:44,060 The worst of all 364 00:29:47,030 --> 00:29:48,630 are LED light bulbs. 365 00:29:49,320 --> 00:29:50,530 They're so loud. 366 00:29:51,920 --> 00:29:53,330 Gives me headaches. 367 00:30:01,710 --> 00:30:03,640 I came to Seoul. 368 00:30:04,910 --> 00:30:06,670 Where is Mr. Lee? 369 00:30:17,160 --> 00:30:19,130 Fucking hell, I thought you were some nobody. 370 00:30:19,230 --> 00:30:20,760 Who the hell are you? 371 00:30:22,330 --> 00:30:24,330 My seat was right next to Lee Min-ho! 372 00:30:24,520 --> 00:30:26,270 Did you take a picture? 373 00:30:27,620 --> 00:30:28,170 See? 374 00:30:28,320 --> 00:30:30,630 His face is smaller than mine! 375 00:30:31,270 --> 00:30:33,270 My kitty's excited! 376 00:30:36,020 --> 00:30:38,810 I got them tickets to a fashion show with Lee Min-ho. 377 00:30:38,910 --> 00:30:42,120 So they went out of their way to come a bit early. 378 00:30:42,520 --> 00:30:43,680 Out of our way? 379 00:30:44,120 --> 00:30:47,350 When else can I sit beside Lee Min-ho? 380 00:30:52,430 --> 00:30:53,630 Here you go. 381 00:30:55,320 --> 00:30:56,330 A present. 382 00:30:56,620 --> 00:30:58,770 Hey, I can't see. 383 00:30:59,520 --> 00:31:00,770 Looks good. 384 00:31:02,140 --> 00:31:05,870 I don't know how to tie it. I'll learn on the internet. 385 00:31:07,640 --> 00:31:09,140 Learn from me. 386 00:31:12,670 --> 00:31:14,170 Miss! 387 00:31:17,350 --> 00:31:19,590 You really are a beauty. 388 00:31:19,750 --> 00:31:23,290 With an actress's face, but a model's body. 389 00:31:24,060 --> 00:31:26,790 Sir, there's an old Chinese proverb, 390 00:31:26,930 --> 00:31:28,830 that if one does a lot of good deeds... 391 00:31:32,470 --> 00:31:34,730 Models have small breasts. 392 00:31:36,640 --> 00:31:38,030 Are these small? 393 00:31:43,340 --> 00:31:44,810 This thing here... 394 00:31:51,390 --> 00:31:52,590 It's a fake, right? 395 00:31:53,860 --> 00:31:56,760 Our supplier's brother-in-law makes these in Hangzhou. 396 00:31:56,920 --> 00:31:58,830 Just tell me if you ever need anything. 397 00:31:58,990 --> 00:32:01,090 He makes bespoke watches too. 398 00:32:01,460 --> 00:32:02,730 Darling. 399 00:32:05,330 --> 00:32:07,330 I buy the real thing. 400 00:32:07,640 --> 00:32:08,840 Kitty. 401 00:32:10,670 --> 00:32:11,670 Yeah? 402 00:32:12,870 --> 00:32:14,040 Attention! 403 00:32:15,810 --> 00:32:17,040 Spin! 404 00:32:33,490 --> 00:32:35,960 You loser, buying fakes. 405 00:32:46,970 --> 00:32:51,210 For the crime of knowing who I am, 406 00:32:54,680 --> 00:32:56,550 this jerk here, 407 00:32:59,120 --> 00:33:02,260 I could use him as dog food in Jilin. 408 00:33:04,130 --> 00:33:06,330 But this kid never crosses the line. 409 00:33:06,960 --> 00:33:08,930 That's good, right? 410 00:33:09,330 --> 00:33:12,530 That's what you want In an employee. 411 00:33:13,170 --> 00:33:14,240 Yes. 412 00:33:21,880 --> 00:33:24,310 "Halfway as the safe way." 413 00:33:27,720 --> 00:33:31,420 Koreans made up that proverb, 414 00:33:34,590 --> 00:33:36,890 but they never go halfway! 415 00:33:38,290 --> 00:33:40,930 It's hot! Or cold! 416 00:33:42,420 --> 00:33:44,340 All or fucking nothing! 417 00:33:44,970 --> 00:33:47,170 Mr. Lee! 418 00:33:51,510 --> 00:33:53,640 Mr. Lee's a funny guy. 419 00:33:54,340 --> 00:33:56,080 "I'm sending a sample." 420 00:33:56,380 --> 00:33:58,810 "Hope we can do business." 421 00:34:02,720 --> 00:34:04,220 You know... 422 00:34:06,040 --> 00:34:08,090 Even when people know me, 423 00:34:09,040 --> 00:34:13,710 they pretend not to, to save their skins. 424 00:34:14,250 --> 00:34:15,750 You crazy fools. 425 00:34:57,020 --> 00:35:01,930 I could kill you right now and I've got nothing to lose. 426 00:35:03,790 --> 00:35:07,460 Actually we had an accident at our company recently. 427 00:35:08,070 --> 00:35:11,370 A fire in our factory, so things have been unsettled 428 00:35:11,520 --> 00:35:13,470 as we've worked to recover. 429 00:35:14,670 --> 00:35:18,210 At the next meeting, Mr. Lee will meet you personally. 430 00:35:18,310 --> 00:35:20,880 I apologize again for his absence. 431 00:35:21,310 --> 00:35:25,320 So this time I prepared different samples. 432 00:35:26,680 --> 00:35:29,590 The ones from last time were our Voyager series, 433 00:35:30,050 --> 00:35:33,420 but this is our first hit, the Leica. 434 00:35:33,690 --> 00:35:35,390 If Voyager is trendy and sensual, 435 00:35:35,490 --> 00:35:38,830 then Leica is classic and weighty. 436 00:36:36,620 --> 00:36:38,420 What do you think? 437 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 Sir. 438 00:37:05,020 --> 00:37:07,750 How should we pick up the raw materials? 439 00:37:26,210 --> 00:37:31,140 You think I want to do business with you? 440 00:37:31,480 --> 00:37:33,180 Sir, your gun... 441 00:37:33,820 --> 00:37:36,750 I'm just an employee on a salary. 442 00:37:36,970 --> 00:37:39,480 Someone needs to report back. 443 00:37:44,320 --> 00:37:46,190 You'll get the call. 444 00:37:48,710 --> 00:37:50,310 One of you two. 445 00:37:51,520 --> 00:37:54,220 Whether I give you the raw materials today, 446 00:37:55,650 --> 00:37:57,750 or kill you both. 447 00:38:01,590 --> 00:38:04,790 You just wait for now. 448 00:38:18,280 --> 00:38:19,580 Hurry, there's no time. 449 00:38:19,740 --> 00:38:21,340 You go first. Run! 450 00:38:28,350 --> 00:38:30,850 We're done with the monitor. Everything's set. 451 00:38:42,720 --> 00:38:43,970 You nervous? 452 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 I could use him as dog food... 453 00:38:49,440 --> 00:38:50,770 I could use him as dog food.. 454 00:38:50,940 --> 00:38:51,610 ...in Jilin 455 00:38:51,740 --> 00:38:54,340 I could use him as dog food in Jilin. 456 00:38:59,450 --> 00:39:01,120 In your places, stand by. 457 00:39:03,150 --> 00:39:05,560 It's 8:57. Three minutes to go. 458 00:39:27,580 --> 00:39:29,780 Our man is here. 459 00:39:34,620 --> 00:39:36,890 You heard about the Incheon factory? 460 00:39:38,020 --> 00:39:40,890 It's a pity what happened to your mom, but... 461 00:39:41,860 --> 00:39:44,760 There's a thousand heads at stake in this business. 462 00:39:45,120 --> 00:39:47,560 You told the salt factory to be ready? 463 00:39:53,240 --> 00:39:55,030 Let's not screw up. 464 00:39:59,080 --> 00:40:01,110 Halfway is the safe way... 465 00:40:01,780 --> 00:40:05,050 Let's wrap it up people. Dong-woo, get out of there now! 466 00:40:05,180 --> 00:40:06,380 Almost done. 467 00:40:07,820 --> 00:40:10,090 They're leaving the elevator. Walking your way. 468 00:40:11,090 --> 00:40:12,560 Dong-woo, get out! Time's up. 469 00:40:12,760 --> 00:40:14,060 I'm going! 470 00:40:16,030 --> 00:40:18,030 Wait, wait! Hold up. 471 00:40:20,120 --> 00:40:23,240 They turned the corner. Dong-woo, hide somewhere. 472 00:40:25,240 --> 00:40:26,970 Incoming. 10 meters. 473 00:40:27,470 --> 00:40:29,410 Team, don't be nervous. Keep calm. 474 00:40:30,340 --> 00:40:33,110 Dong-woo, did you hide? You good? 475 00:40:35,650 --> 00:40:37,650 Where do I hide? 476 00:40:37,690 --> 00:40:39,320 Hide anywhere, you idiot! 477 00:40:40,950 --> 00:40:42,050 Wan shang hao! 478 00:40:43,120 --> 00:40:45,760 Okay team, relax. Don't worry, just open. 479 00:41:19,420 --> 00:41:21,190 I'm Park Sun-chang. 480 00:41:29,030 --> 00:41:30,830 It's an honor to meet you. 481 00:41:31,740 --> 00:41:33,240 Don't smirk. 482 00:41:40,440 --> 00:41:43,610 Don't bother trying to charm me. 483 00:41:44,610 --> 00:41:46,720 I'm not going to like you anyway. 484 00:41:48,690 --> 00:41:51,390 Sir, we'll wait in the other room. 485 00:42:10,680 --> 00:42:12,140 Mr. Lee! 486 00:42:13,620 --> 00:42:15,730 You guys are something. 487 00:42:16,570 --> 00:42:19,030 Contacting me first! 488 00:42:24,180 --> 00:42:25,680 Where's Mr. Lee? 489 00:42:26,450 --> 00:42:31,190 I'll meet you first today, and next time Mr. Lee... 490 00:42:32,820 --> 00:42:38,490 Even people who know me pretend not to, to save their skins. 491 00:42:40,120 --> 00:42:44,830 For the crime of knowing me, I could wipe all of you out now! 492 00:42:48,140 --> 00:42:51,540 I could rip your heads off and I've got nothing to lose, right? 493 00:42:52,240 --> 00:42:53,410 Right? 494 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 Yes. 495 00:42:55,710 --> 00:42:56,850 Drink up. 496 00:43:05,760 --> 00:43:07,920 But this guy's okay. 497 00:43:08,960 --> 00:43:10,590 He never crosses the line. 498 00:43:10,680 --> 00:43:13,260 It's what you want in an employee. 499 00:43:19,370 --> 00:43:21,140 Okay, show me. 500 00:43:24,310 --> 00:43:26,740 You can rest easy about security 501 00:43:27,580 --> 00:43:29,140 inside the organization, 502 00:43:29,410 --> 00:43:33,420 each person only knows a few others, above and below them. 503 00:43:34,080 --> 00:43:36,190 So no fire gets too big. 504 00:43:37,450 --> 00:43:39,590 The sample we sent before was the Voyager. 505 00:43:39,960 --> 00:43:42,420 This is our steady seller, Leica. 506 00:43:44,130 --> 00:43:45,130 Hold on. 507 00:43:48,320 --> 00:43:51,030 What material did you use to make it so cloudy? 508 00:43:53,470 --> 00:43:54,730 Is that really Leica? 509 00:43:59,380 --> 00:44:00,480 Oh, sorry. 510 00:44:05,380 --> 00:44:06,580 Are you all right? 511 00:44:06,750 --> 00:44:08,780 What's with me? Gosh. 512 00:44:11,190 --> 00:44:12,450 It's okay, miss. 513 00:44:13,960 --> 00:44:15,490 I'll do it. 514 00:44:17,950 --> 00:44:18,950 Sir. 515 00:44:21,930 --> 00:44:23,770 I'll prepare it for you. 516 00:44:33,710 --> 00:44:36,850 These are special raw materials, so it's the highest quality. 517 00:44:40,620 --> 00:44:41,720 And... 518 00:44:42,890 --> 00:44:45,550 I specially prepared one more thing for you. 519 00:44:50,890 --> 00:44:55,330 This is a new product designed for Chinese tastes. 520 00:44:59,340 --> 00:45:00,540 Director. 521 00:45:02,340 --> 00:45:04,310 Let's just do the Leica today. 522 00:45:04,670 --> 00:45:07,480 I didn't tell him about the new product yet. 523 00:45:09,050 --> 00:45:10,050 Let go. 524 00:45:14,080 --> 00:45:15,880 Let's just do as we planned. 525 00:45:17,590 --> 00:45:19,220 You little fucker! 526 00:45:26,730 --> 00:45:28,220 Bring it here! 527 00:45:29,030 --> 00:45:30,130 Yes, sir. 528 00:45:40,020 --> 00:45:42,510 From here, one after the other. 529 00:46:17,280 --> 00:46:18,380 How is it? 530 00:46:26,560 --> 00:46:27,660 You bastard! 531 00:46:27,920 --> 00:46:29,160 Are you Mr. Lee? 532 00:46:30,160 --> 00:46:33,630 He'll come next time, I promise. 533 00:46:46,510 --> 00:46:49,910 I said I'd come to Seoul to meet Mr. Lee. 534 00:46:50,950 --> 00:46:57,690 If Mr. Lee doesn't come next time, I'll chew you up first. 535 00:47:32,990 --> 00:47:34,260 Breathe... 536 00:47:34,720 --> 00:47:35,720 Sir... 537 00:47:36,790 --> 00:47:37,890 Stay with me. 538 00:47:38,290 --> 00:47:39,290 Please. 539 00:47:47,440 --> 00:47:49,940 I stepped out of bounds. I'm sorry. 540 00:47:54,030 --> 00:47:55,140 Listen. 541 00:47:56,650 --> 00:47:59,210 If this deal falls through, I'm going to... 542 00:48:18,230 --> 00:48:19,630 Is there any more ice? 543 00:48:19,770 --> 00:48:21,070 Bring everything we have! 544 00:48:21,440 --> 00:48:22,650 Bring ice. Quickly! 545 00:48:23,140 --> 00:48:24,210 Hurry up! 546 00:48:24,970 --> 00:48:26,030 Pour it in. 547 00:48:48,930 --> 00:48:50,570 Why'd you do it? 548 00:48:50,920 --> 00:48:51,930 Why? 549 00:48:52,320 --> 00:48:53,640 Why? 550 00:48:59,710 --> 00:49:01,610 We have to get him out. 551 00:49:43,490 --> 00:49:44,520 It's okay. 552 00:49:45,250 --> 00:49:46,750 You! 553 00:49:48,360 --> 00:49:51,030 Who told you to provoke Park Sun-chang? 554 00:49:51,690 --> 00:49:54,580 Did you really think we're on the same team? 555 00:49:54,620 --> 00:49:55,620 Sir, hold on... 556 00:49:55,760 --> 00:49:57,130 You just do what I tell you. 557 00:49:57,180 --> 00:49:58,840 Your actions, your thoughts... 558 00:49:59,310 --> 00:50:00,640 What you saw... 559 00:50:03,470 --> 00:50:04,970 It's a dream. 560 00:50:11,980 --> 00:50:13,350 Don't fuck with me. 561 00:50:14,720 --> 00:50:16,990 You can't do anything without me. 562 00:50:20,790 --> 00:50:22,260 Give me a break. 563 00:50:22,760 --> 00:50:24,630 Even before we're done, 564 00:50:24,960 --> 00:50:27,030 I can throw you in jail. 565 00:50:54,920 --> 00:50:56,930 A message from Jin Ha-rim. 566 00:50:57,590 --> 00:50:59,630 He'll do the deal. 567 00:51:00,320 --> 00:51:02,460 He's set aside the raw materials. 568 00:51:05,320 --> 00:51:08,740 Hey wanker, you fucked a girl yesterday? 569 00:51:23,510 --> 00:51:25,780 But where will you make the drugs? 570 00:51:26,380 --> 00:51:27,880 The factory burned down. 571 00:51:30,150 --> 00:51:32,150 There's a salt factory in Tae-an. 572 00:51:33,490 --> 00:51:35,590 The quality there's the best. 573 00:51:36,290 --> 00:51:39,020 There are two cooks, both geniuses. 574 00:51:39,960 --> 00:51:42,860 The problem as they don't communicate by nature, 575 00:51:43,130 --> 00:51:46,830 and after an accident last year they went independent. 576 00:51:48,720 --> 00:51:52,040 Now they only talk to me. 577 00:51:53,110 --> 00:51:55,240 They're no longer in the company either. 578 00:51:55,440 --> 00:51:57,110 Why only you? 579 00:51:58,540 --> 00:52:00,910 I'm the only one they can talk to. 580 00:52:13,330 --> 00:52:14,330 Hello, sir. 581 00:52:14,830 --> 00:52:15,830 Come here. 582 00:52:21,230 --> 00:52:22,870 It's okay. 583 00:52:25,570 --> 00:52:26,570 See you later. 584 00:52:35,750 --> 00:52:37,250 The sign language interpreter. 585 00:52:37,420 --> 00:52:39,250 -Hello. -Hello. 586 00:52:39,320 --> 00:52:40,320 I'm Jo Won-ho. 587 00:52:40,390 --> 00:52:41,450 Kim Soo-hee. 588 00:52:42,650 --> 00:52:44,120 The monitor is live. 589 00:52:49,820 --> 00:52:51,560 Dude! 590 00:52:54,720 --> 00:52:57,740 You're getting handsome... fucker? 591 00:52:57,840 --> 00:52:59,240 Tell me everything, it's okay. 592 00:52:59,420 --> 00:53:00,670 He's ugly. 593 00:53:01,170 --> 00:53:02,270 He looks like a TV star. 594 00:53:02,410 --> 00:53:03,110 Get out! 595 00:53:03,280 --> 00:53:04,180 What do you mean, get out? 596 00:53:04,280 --> 00:53:06,410 What's your problem? 597 00:53:06,550 --> 00:53:08,480 Shut up, shut up. 598 00:53:08,780 --> 00:53:13,850 Hey, I got this from a Chinese guy. 599 00:53:13,950 --> 00:53:15,420 Which Chinese guy? 600 00:53:15,990 --> 00:53:17,590 There's so much your eyes will pop out. 601 00:53:17,660 --> 00:53:19,020 It's okay, bring it out. 602 00:53:24,320 --> 00:53:27,060 Wow, 1, 2, 3, 4... 603 00:53:29,720 --> 00:53:31,520 Fuck, how many are there? 604 00:53:32,440 --> 00:53:33,840 Two days? No way. 605 00:53:33,940 --> 00:53:34,940 Two days? 606 00:53:35,040 --> 00:53:36,110 No way we can do that. 607 00:53:36,240 --> 00:53:37,240 Sure you can. 608 00:53:37,410 --> 00:53:38,540 Crazy fool. 609 00:53:38,720 --> 00:53:41,950 How much do you want to squeeze out of us? 610 00:53:42,360 --> 00:53:45,250 I'll suck out everything you've got. 611 00:53:45,290 --> 00:53:47,220 What, is this summer camp? Have some coffee. 612 00:53:47,320 --> 00:53:49,790 Fuck yourself. You fuck yourself. 613 00:53:49,920 --> 00:53:50,920 I already did. 614 00:53:50,960 --> 00:53:52,120 Do it again. 615 00:53:52,520 --> 00:53:53,990 Come on, haul these inside. 616 00:53:54,630 --> 00:53:56,960 Go wash your hands. I'll make you dinner. 617 00:53:58,560 --> 00:54:00,830 You hungry? Let's eat. 618 00:54:35,210 --> 00:54:36,830 Huh? What's wrong? 619 00:54:38,510 --> 00:54:43,240 There was an explosion at the factory and my mother died. 620 00:54:43,840 --> 00:54:47,240 But there were so many cops, 621 00:54:47,750 --> 00:54:50,480 I couldn't hold a funeral. 622 00:54:52,050 --> 00:54:53,750 Your mother passed away? 623 00:54:54,390 --> 00:54:55,790 Which way is north? Go... 624 00:54:55,920 --> 00:54:56,920 Croaker. 625 00:54:56,990 --> 00:54:58,790 -Bring some croaker. -Croaker. 626 00:55:02,090 --> 00:55:04,360 She liked fish. 627 00:55:04,730 --> 00:55:05,960 Right, hurry! 628 00:55:20,490 --> 00:55:22,790 When our dad passed away, 629 00:55:22,970 --> 00:55:26,910 -his mother did the same for us. -Right, I remember. 630 00:55:27,450 --> 00:55:31,980 When you die you have no body so she'll definitely come here. 631 00:57:31,050 --> 00:57:34,540 What, are they robots? How can they work 30 hours straight? 632 00:57:34,570 --> 00:57:36,850 Hey, they're on drugs. We're on coffee. 633 00:57:37,060 --> 00:57:38,970 -We're back. -We're back! 634 00:57:39,250 --> 00:57:42,620 Looks like the factory explosion will be blamed on Ms. Oh. 635 00:57:42,790 --> 00:57:45,890 Incriminating evidence keeps turning up at Yeon-ok Paint. 636 00:57:46,170 --> 00:57:48,630 And since she died, that complicates things. 637 00:57:48,830 --> 00:57:50,840 Her autopsy results are out. 638 00:57:51,030 --> 00:57:52,830 She took a hypertensive instead of a suppressant, 639 00:57:52,930 --> 00:57:54,130 causing diabetic shock. 640 00:57:54,620 --> 00:57:56,080 They switched her meds. 641 00:57:56,210 --> 00:58:00,560 No evidence on the driver, he even passed a lie detector test. 642 00:58:00,760 --> 00:58:02,210 Mr. Lee punished her. 643 00:58:02,640 --> 00:58:03,650 Sir. 644 00:58:04,230 --> 00:58:07,170 Here's a file on Rak, take a look. 645 00:58:41,030 --> 00:58:42,810 They found this in the wreckage. 646 00:58:43,840 --> 00:58:44,840 Who is this? 647 00:58:46,670 --> 00:58:47,670 Not me. 648 00:58:48,940 --> 00:58:51,460 Of course it's not. What are you? 649 00:58:54,520 --> 00:58:55,790 But it is me. 650 00:58:56,590 --> 00:58:57,590 Bastard. 651 00:58:59,020 --> 00:59:00,560 Can I have a cigarette? 652 00:59:22,320 --> 00:59:24,040 Every month, Yook Pil-soon received 653 00:59:24,140 --> 00:59:26,040 a banana container from Hong Kong. 654 00:59:27,050 --> 00:59:30,620 Usually it had 20kg of bananas and 1.5kg of meth 655 00:59:31,030 --> 00:59:32,740 but once there was a kid inside. 656 00:59:35,280 --> 00:59:36,670 I was 8 years old. 657 00:59:38,880 --> 00:59:41,420 The year before, the Young-rak in this photo 658 00:59:41,530 --> 00:59:44,130 was playing behind a truck loading at the factory and got crushed. 659 00:59:45,260 --> 00:59:46,980 They just burned him without reporting it. 660 00:59:48,450 --> 00:59:51,710 I wore his clothes and I ate from his bowl. 661 00:59:54,370 --> 00:59:56,580 When a notice came for him to go to school, I went. 662 00:59:56,910 --> 00:59:59,860 And I got a citizen ID as Seo Young-rak. 663 01:00:01,030 --> 01:00:05,290 In that case, am I Seo Young-rak, or not? 664 01:00:19,140 --> 01:00:20,480 Were you expecting anyone? 665 01:00:21,330 --> 01:00:22,690 No, no one. 666 01:00:24,440 --> 01:00:25,720 Go in and act like normal. 667 01:00:26,410 --> 01:00:28,650 Don't forget, I'm watching you! 668 01:00:28,860 --> 01:00:29,860 Go. 669 01:00:47,690 --> 01:00:49,840 One is Park Sun-chang. 670 01:00:50,360 --> 01:00:51,710 And three cars behind him. 671 01:00:52,460 --> 01:00:54,290 Can't see the plates from here. 672 01:00:56,570 --> 01:00:58,750 The ones getting out look like guards. 673 01:00:59,980 --> 01:01:00,980 Wait. 674 01:01:01,450 --> 01:01:02,840 Someone's in that car. 675 01:01:05,680 --> 01:01:08,270 Bloody hell, this is loud. 676 01:01:15,420 --> 01:01:17,070 Director Brian is here. 677 01:01:17,920 --> 01:01:18,940 What, Brian? 678 01:01:20,590 --> 01:01:21,710 'Director Brian is here.' 679 01:01:22,090 --> 01:01:23,360 That's what Park said. 680 01:01:24,420 --> 01:01:25,430 Brian? 681 01:01:47,320 --> 01:01:49,670 Say hello. This is Brian. 682 01:01:53,270 --> 01:01:54,860 He's not on our list. 683 01:01:56,040 --> 01:01:57,390 Seo Young-Rak. 684 01:02:00,250 --> 01:02:02,570 You're angry, aren't you? 685 01:02:03,620 --> 01:02:06,510 You're grieving, outraged, 686 01:02:07,420 --> 01:02:08,650 and burning up inside? 687 01:02:13,020 --> 01:02:15,710 That's to be expected. You've been through a lot. 688 01:02:16,730 --> 01:02:17,820 It's natural. 689 01:02:20,460 --> 01:02:23,430 What is your religion, Mr. Seo? 690 01:02:25,230 --> 01:02:26,230 Answer him! 691 01:02:26,980 --> 01:02:28,070 It's all right. 692 01:02:28,530 --> 01:02:31,170 You can start by believing in one thing. 693 01:02:31,510 --> 01:02:33,340 Only faith will save you, 694 01:02:33,940 --> 01:02:36,650 so drive out suspicion, He said. 695 01:02:46,420 --> 01:02:47,660 Of course, 696 01:02:48,660 --> 01:02:51,390 right now you may waver. Yes. 697 01:02:51,630 --> 01:02:52,830 That's all right. 698 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 I won't let you fall. 699 01:03:03,170 --> 01:03:05,540 You can lean on me. 700 01:03:06,410 --> 01:03:07,510 Okay? 701 01:03:19,590 --> 01:03:21,990 Did Mr. Lee give me this? 702 01:03:27,850 --> 01:03:29,530 Does he know who I am? 703 01:04:12,350 --> 01:04:14,280 How many times did I warn you? 704 01:04:14,970 --> 01:04:19,380 Learn some manners before I rip your eyes out. 705 01:04:39,930 --> 01:04:40,930 Yes, sir? 706 01:04:41,260 --> 01:04:44,390 About that Seo Young-Rak. 707 01:04:44,550 --> 01:04:46,580 My apologies for before. 708 01:04:46,820 --> 01:04:47,820 Actually, 709 01:04:48,350 --> 01:04:50,120 I put some sense into him just now... 710 01:04:50,150 --> 01:04:53,460 Cut him out from today. Let's do without him. 711 01:04:53,650 --> 01:04:55,290 But sir, 712 01:04:56,320 --> 01:05:00,020 he's in charge of all communications, so for now... 713 01:05:00,070 --> 01:05:01,760 That wasn't a question. 714 01:05:07,620 --> 01:05:09,470 Did you find out who he is? 715 01:05:09,830 --> 01:05:12,770 He's the second son of Ewoo Shipping CEO Lee Hak-seung. 716 01:05:13,240 --> 01:05:14,240 What? 717 01:05:15,210 --> 01:05:16,210 Brian. 718 01:05:16,360 --> 01:05:17,440 Real name Lee In-mu. 719 01:05:18,020 --> 01:05:19,910 He studied in Canada to become a minister. 720 01:05:21,130 --> 01:05:25,420 5 years ago he was-expelled for giving cocaine to believers. 721 01:05:26,510 --> 01:05:29,420 In Ewoo Shipping too, his brothers got promoted over him. 722 01:05:29,490 --> 01:05:30,690 He's always been overshadowed. 723 01:05:30,950 --> 01:05:32,540 Give me the Ewoo Shipping file. 724 01:05:32,590 --> 01:05:33,760 That's not all. 725 01:05:33,880 --> 01:05:34,880 Manslaughter. 726 01:05:35,180 --> 01:05:38,040 Those 6 believers all died of heart attacks. 727 01:05:38,590 --> 01:05:39,690 On the same day. 728 01:05:39,890 --> 01:05:41,740 Lee Hak-seung died of a heart attack, too. 729 01:05:44,450 --> 01:05:46,560 But his team of lawyers is like the Avengers. 730 01:05:46,650 --> 01:05:47,710 Verdict is not guilty. 731 01:05:47,790 --> 01:05:50,550 Looks like they stifled news articles. There's hardly anything. 732 01:05:51,850 --> 01:05:52,940 Move over. 733 01:06:01,290 --> 01:06:03,220 Lee In-mu. 734 01:06:54,540 --> 01:06:56,210 Director Brian 735 01:07:02,080 --> 01:07:03,210 Yes, Brian. 736 01:07:05,980 --> 01:07:07,950 If you ignore Rak for just this one deal, 737 01:07:08,030 --> 01:07:10,950 then I'll deal with him personally after. 738 01:07:12,120 --> 01:07:13,760 But for now, we need him. 739 01:07:13,850 --> 01:07:16,490 Jin Ha-rim only trusts Rak, 740 01:07:17,160 --> 01:07:21,530 and the salt factory is impossible to handle without him. 741 01:07:21,870 --> 01:07:23,740 If we expel him now it could... 742 01:07:37,480 --> 01:07:39,050 Dear Lord... 743 01:07:42,620 --> 01:07:44,120 Let us pray. 744 01:07:50,930 --> 01:07:52,290 Sir... please... 745 01:08:16,750 --> 01:08:19,120 What the fuck? 746 01:08:22,190 --> 01:08:23,530 Mr. Park. 747 01:08:25,780 --> 01:08:29,030 How many times did I tell you, no matter what happens, 748 01:08:29,210 --> 01:08:31,670 never come see me here. 749 01:08:31,870 --> 01:08:32,870 Right? 750 01:08:33,720 --> 01:08:36,610 If these basic rules are not upheld, 751 01:08:37,540 --> 01:08:41,910 then we all fall prey to disbelief. 752 01:08:43,210 --> 01:08:44,750 I'm sorry. 753 01:08:45,470 --> 01:08:47,070 I'll... 754 01:08:47,980 --> 01:08:49,620 fix things and... 755 01:08:51,820 --> 01:08:53,360 Fix things. 756 01:08:54,590 --> 01:08:55,660 Amen. 757 01:09:01,230 --> 01:09:02,360 Amen. 758 01:09:20,120 --> 01:09:21,750 Nice work. 759 01:09:30,530 --> 01:09:32,160 Take care of yourself. 760 01:09:37,130 --> 01:09:39,740 Okay, Jeong-il and Dong-woo stand-by here. 761 01:09:39,870 --> 01:09:42,870 As soon as we get Mr. Lee, arrest the factory boys. 762 01:09:43,110 --> 01:09:46,180 So-yeon, you drive out first. Duk-cheon come with me. 763 01:09:46,240 --> 01:09:48,710 We deliver the products, and we're done. 764 01:09:49,380 --> 01:09:50,750 Let's go get Mr. Lee. 765 01:09:51,080 --> 01:09:51,650 Yes. 766 01:09:51,780 --> 01:09:52,880 See you later. 767 01:10:04,290 --> 01:10:05,960 What, are you joking? 768 01:10:06,160 --> 01:10:08,230 We brought in a truckload, and this is it? 769 01:10:08,350 --> 01:10:10,140 That's worth $18 million. 770 01:10:12,820 --> 01:10:14,370 I'll be on my way. 771 01:10:15,070 --> 01:10:16,610 Who's that Brian? 772 01:10:17,040 --> 01:10:19,780 I'd heard of him, but this was the first time I saw him. 773 01:10:22,650 --> 01:10:25,870 So Park Sun-chang will pick it up at Hannam-dong, 6 PM. 774 01:10:25,970 --> 01:10:27,040 Yes. 775 01:10:33,020 --> 01:10:34,460 Wait here a second. 776 01:10:47,120 --> 01:10:49,170 You little shit. 777 01:10:51,240 --> 01:10:53,510 Lee Min-ho has a girlfriend. 778 01:10:55,610 --> 01:10:58,480 Why are you so careless? 779 01:11:30,080 --> 01:11:32,920 You Koreans sure are talented. 780 01:11:33,220 --> 01:11:37,020 You make great kimchi, great semiconductors... 781 01:11:38,360 --> 01:11:39,790 Great drugs. 782 01:11:41,190 --> 01:11:43,590 I'm relieved to hear that you're satisfied. 783 01:11:43,760 --> 01:11:45,560 When you do business, 784 01:11:47,060 --> 01:11:50,530 the most important thing is to know people. 785 01:11:51,720 --> 01:11:54,170 Your money, your life all depend on it. 786 01:11:55,070 --> 01:12:00,210 But how can you read people correctly every time? 787 01:12:01,020 --> 01:12:02,440 I'm not a shaman. 788 01:12:02,650 --> 01:12:04,450 You know my strategy? 789 01:12:06,420 --> 01:12:08,420 Whoever it is, 790 01:12:13,360 --> 01:12:15,490 I never trust the bastard. 791 01:12:16,690 --> 01:12:19,230 Where were you taking the drugs? 792 01:12:22,030 --> 01:12:23,070 I'm sorry, sir. 793 01:12:23,230 --> 01:12:27,170 Our deal is tomorrow, then where were you going? 794 01:12:27,670 --> 01:12:32,780 Mr. Lee wanted to personally inspect the product first. 795 01:12:33,040 --> 01:12:34,710 Since it's such an important deal. 796 01:12:35,750 --> 01:12:37,380 That guy there? 797 01:12:44,620 --> 01:12:46,160 Is he Mr. Lee? 798 01:12:47,160 --> 01:12:48,460 No, he isn't. 799 01:12:49,090 --> 01:12:50,660 Right, he isn't. 800 01:12:57,830 --> 01:13:00,940 That guy isn't Mr. Lee... 801 01:13:01,170 --> 01:13:04,170 and you're a cop! 802 01:13:10,080 --> 01:13:12,610 You fucking assholes! 803 01:13:17,150 --> 01:13:18,150 Huh? 804 01:13:19,520 --> 01:13:21,960 Isn't that the truck that Rak was driving? 805 01:13:25,660 --> 01:13:27,040 Something's gone wrong. 806 01:13:31,530 --> 01:13:34,930 It'd be a shame to kill you two right now. 807 01:13:36,170 --> 01:13:39,740 On the way back to Jilin, I'll cut you up piece by piece, 808 01:13:40,440 --> 01:13:44,150 and only after you're fed to the fish will my rage be spent. 809 01:13:44,780 --> 01:13:47,320 Damn, what piece to cut off first? 810 01:13:47,450 --> 01:13:48,780 Wait just a minute, please. 811 01:13:49,650 --> 01:13:50,820 Save me. 812 01:13:53,360 --> 01:13:54,360 What? 813 01:13:54,790 --> 01:13:57,230 I said, save me. 814 01:14:01,630 --> 01:14:02,370 Huh? 815 01:14:02,520 --> 01:14:04,240 Dying now would be too... 816 01:14:18,880 --> 01:14:20,080 Duk-cheon! 817 01:14:24,190 --> 01:14:25,290 You fucker! 818 01:14:25,420 --> 01:14:26,420 Duk-cheon! 819 01:14:38,370 --> 01:14:40,540 Duk-cheon get up, you're fine. 820 01:14:50,080 --> 01:14:51,280 Fuck. 821 01:14:53,650 --> 01:14:54,980 Shoot, you bastard! 822 01:15:55,030 --> 01:15:56,210 You all right? 823 01:15:57,080 --> 01:15:58,080 I'm okay. 824 01:16:18,370 --> 01:16:19,370 Jeong-il... 825 01:17:15,790 --> 01:17:17,290 You shithead. 826 01:17:21,530 --> 01:17:24,130 Who the fuck do you think I am? 827 01:17:29,540 --> 01:17:31,240 Asshole. 828 01:17:32,340 --> 01:17:34,340 You're a real jerk! 829 01:17:35,810 --> 01:17:37,750 Out of bullets? 830 01:17:38,610 --> 01:17:39,780 What? 831 01:17:51,030 --> 01:17:52,030 You bastard! 832 01:17:52,130 --> 01:17:53,130 Stay still! 833 01:17:53,730 --> 01:17:54,730 Stay! 834 01:17:54,820 --> 01:17:55,820 Uncle! 835 01:17:56,190 --> 01:17:57,930 Uncle! 836 01:18:11,210 --> 01:18:12,410 Goddamn you. 837 01:18:13,220 --> 01:18:15,260 Don't you know what 'Uncle' means? 838 01:18:21,860 --> 01:18:23,130 Don't flinch! 839 01:18:36,040 --> 01:18:37,110 Get up. 840 01:18:38,090 --> 01:18:40,040 I'm not done yet! 841 01:18:49,760 --> 01:18:50,760 Let go. 842 01:18:53,850 --> 01:18:54,850 All right! 843 01:19:21,510 --> 01:19:22,740 Give me the gun! 844 01:20:41,550 --> 01:20:42,550 Rak. 845 01:20:43,330 --> 01:20:44,920 Call Park Sun-chang, 846 01:20:45,810 --> 01:20:48,140 and tell him you're running late. 847 01:20:51,500 --> 01:20:52,900 24 missed calls 848 01:20:55,080 --> 01:20:55,740 Yeah. 849 01:20:55,840 --> 01:21:00,450 Listen to me, there was an accident... We lost Dong-woo. 850 01:21:01,080 --> 01:21:02,080 What? 851 01:21:04,550 --> 01:21:05,820 Dong-woo is dead. 852 01:21:06,690 --> 01:21:07,690 What? 853 01:21:14,030 --> 01:21:15,660 -Sir... -What happened? 854 01:21:15,960 --> 01:21:18,570 There was a bomb planted in the salt factory. 855 01:21:18,730 --> 01:21:21,540 It exploded. Those cooks set up a trap. 856 01:21:22,070 --> 01:21:23,370 Dong-woo died... 857 01:21:27,580 --> 01:21:28,580 Get out here! 858 01:21:28,740 --> 01:21:32,580 Why didn't you tell me the factory boys were armed? 859 01:21:33,950 --> 01:21:35,050 Tell me! 860 01:21:37,620 --> 01:21:39,520 Since his hand was cut off, 861 01:21:39,790 --> 01:21:42,690 I heard he kept guns or homemade bombs for defense. 862 01:21:43,530 --> 01:21:46,690 He probably never thought he'd use it. 863 01:21:55,870 --> 01:21:57,550 The number you have called cannot be reached... 864 01:21:57,570 --> 01:21:59,610 Son of a bitch! 865 01:22:07,780 --> 01:22:10,450 You goddamned motherfucker! 866 01:22:23,720 --> 01:22:25,570 We couldn't make it on time. I'm sorry. 867 01:22:25,720 --> 01:22:27,430 The quantity was so... 868 01:22:27,870 --> 01:22:29,940 You think you're smart, huh? 869 01:22:34,580 --> 01:22:37,810 You think you're the only ones who can make Leica? 870 01:22:41,580 --> 01:22:44,720 Anyway, you're finished. 871 01:22:57,970 --> 01:22:59,330 I delivered the product. 872 01:22:59,580 --> 01:23:02,240 I'll get a call when Mr. Lee finishes inspecting it. 873 01:23:08,280 --> 01:23:12,450 I never thought that would happen to Dong-woo. 874 01:23:17,650 --> 01:23:20,320 Whatever I say, you won't believe me? 875 01:23:22,660 --> 01:23:24,030 But sir. 876 01:23:25,290 --> 01:23:26,890 You need me. 877 01:23:38,750 --> 01:23:39,680 Sir! 878 01:23:39,740 --> 01:23:41,580 A message from Mr. Lee. 879 01:23:47,480 --> 01:23:48,750 18:00. 880 01:23:50,490 --> 01:23:52,020 -The terminal. -Terminal? 881 01:23:52,590 --> 01:23:56,620 Which terminal? In the Seoul region alone there are more than 20. 882 01:24:03,540 --> 01:24:05,140 Sir. 883 01:24:05,670 --> 01:24:06,670 You don't think? 884 01:24:06,770 --> 01:24:07,670 Sir. 885 01:24:10,020 --> 01:24:12,870 Without blinking an eye, he got Dong-woo killed and fucked us up. 886 01:24:13,110 --> 01:24:15,040 But we're still going to trust him? 887 01:24:17,910 --> 01:24:19,080 Why? 888 01:24:24,420 --> 01:24:25,420 Move. 889 01:24:35,210 --> 01:24:36,430 Fuck! 890 01:24:52,150 --> 01:24:54,050 Let's go get Mr. Lee. 891 01:24:55,280 --> 01:24:56,450 Get up. 892 01:24:57,450 --> 01:24:59,250 You don't trust me. 893 01:25:01,090 --> 01:25:03,190 From the start, I never trusted you. 894 01:25:04,290 --> 01:25:05,490 It's okay. 895 01:25:07,130 --> 01:25:08,820 I trust you. 896 01:25:17,740 --> 01:25:20,040 Cha Soo-jung -deceased 897 01:25:20,710 --> 01:25:22,140 Oh Yeon-ok -deceased 898 01:25:22,240 --> 01:25:24,240 Lee Hak-seung -deceased 899 01:25:32,750 --> 01:25:34,850 Mr. Lee 900 01:25:38,030 --> 01:25:40,270 They search you when you enter the terminal. 901 01:25:40,660 --> 01:25:43,430 You can't bring electronics or weapons. 902 01:25:44,230 --> 01:25:45,730 How many left in our team? 903 01:25:45,870 --> 01:25:47,330 Right now... 904 01:25:51,540 --> 01:25:53,480 I persuaded him to come back. 905 01:25:56,240 --> 01:25:57,640 We want to catch Mr. Lee. 906 01:25:57,780 --> 01:25:59,380 Did you eat something? 907 01:26:00,150 --> 01:26:01,420 This is for you. 908 01:26:07,160 --> 01:26:08,520 Let's get ready. 909 01:26:38,590 --> 01:26:42,320 What the hell? The terminal is Yongsan-Station? 910 01:27:03,180 --> 01:27:04,750 Call for backup. 911 01:27:32,840 --> 01:27:34,240 Hello, sir. 912 01:27:34,880 --> 01:27:36,210 What's with your face? 913 01:27:49,160 --> 01:27:50,820 Sir, please raise your arms. 914 01:28:12,810 --> 01:28:15,480 This is our managing director, Brian. 915 01:28:17,950 --> 01:28:20,250 Do you always treat VIPs so carelessly? 916 01:28:21,090 --> 01:28:22,660 Did we? 917 01:28:24,760 --> 01:28:25,760 Did you? 918 01:28:28,020 --> 01:28:30,530 Please forgive us. This way. 919 01:28:32,030 --> 01:28:36,770 Mr. Park has something to settle with Mr. Seo. 920 01:28:41,040 --> 01:28:42,280 Don't be long. 921 01:28:43,340 --> 01:28:44,440 Let's go. 922 01:28:47,550 --> 01:28:51,220 That's the new product we showed you before. 923 01:28:52,990 --> 01:28:55,320 This is our production room. 924 01:28:56,190 --> 01:28:59,690 I pay each of them $1 million a year. 925 01:29:00,130 --> 01:29:03,560 I scouted them myself. 926 01:29:30,320 --> 01:29:33,290 That's the Gyeongbu train line. 927 01:29:34,920 --> 01:29:36,530 At night. 928 01:29:36,920 --> 01:29:40,420 If you look out this way... 929 01:29:42,140 --> 01:29:45,540 It makes my blood rush. I love it here. 930 01:29:45,740 --> 01:29:48,070 Does it suit your tastes, Miss? 931 01:29:48,180 --> 01:29:49,180 So... 932 01:29:49,380 --> 01:29:51,580 Where did you take Seo Young-Rak? 933 01:29:51,950 --> 01:29:53,910 You rubbing him out? 934 01:29:54,420 --> 01:29:56,080 Did you get sick of him? 935 01:30:09,210 --> 01:30:11,730 You think it was Mr. Lee who ordered this? 936 01:30:12,520 --> 01:30:14,970 I decided myself, asshole. 937 01:30:16,030 --> 01:30:17,660 With all my heart. 938 01:30:18,140 --> 01:30:21,390 I told you I'd rip your eyes out. 939 01:30:28,480 --> 01:30:30,120 It's going to hurt. 940 01:30:31,850 --> 01:30:33,590 Right in the head! 941 01:30:56,910 --> 01:30:58,950 You mean, you're Mr. Lee? 942 01:31:00,720 --> 01:31:02,550 When I met you, 943 01:31:04,090 --> 01:31:06,250 I couldn't introduce myself at once. 944 01:31:09,740 --> 01:31:12,830 I am indeed Mr. Lee. 945 01:31:25,670 --> 01:31:27,710 Let's crack things open one at a time. 946 01:31:29,020 --> 01:31:31,580 You wanted to work in the family business, but he refused? 947 01:31:32,350 --> 01:31:33,910 I mean CEO Lee Hak-seung. 948 01:31:35,340 --> 01:31:40,220 He wasn't overprotective, so was it, so to speak, belief issues? 949 01:31:41,950 --> 01:31:45,460 In the end, persuasion was no use, 950 01:31:47,160 --> 01:31:48,230 so you killed your father? 951 01:31:48,460 --> 01:31:50,070 Stop, stop. 952 01:31:51,770 --> 01:31:52,770 Stop. 953 01:31:54,090 --> 01:31:55,470 What you said just now... 954 01:31:56,520 --> 01:31:58,330 That crossed a line. 955 01:32:04,430 --> 01:32:06,080 I know Mr. Lee. 956 01:32:07,580 --> 01:32:11,680 I've known him a long time. Much longer than you imagine. 957 01:32:13,260 --> 01:32:15,490 I got this far by focusing only on him. 958 01:32:16,030 --> 01:32:17,040 You understand? 959 01:32:18,720 --> 01:32:21,560 If you concentrate so much on one person, 960 01:32:22,490 --> 01:32:26,030 some strange, inexplicable belief rises in you. 961 01:32:28,510 --> 01:32:31,140 So why does something feel wrong to me? 962 01:32:34,550 --> 01:32:36,180 Listening to you, 963 01:32:38,210 --> 01:32:42,430 your words have no justification, no theme. 964 01:32:59,920 --> 01:33:02,030 This thing called salvation 965 01:33:02,730 --> 01:33:06,510 is not something that comes from belief or faith. 966 01:33:07,090 --> 01:33:11,380 My father Lee Hak-seung believed that. 967 01:33:12,550 --> 01:33:15,530 If a person carries an improper faith, 968 01:33:16,270 --> 01:33:19,040 It's the same as having an incurable disease. 969 01:33:19,350 --> 01:33:21,550 So sometimes death itself 970 01:33:27,720 --> 01:33:29,780 can be a type of healing. 971 01:33:30,660 --> 01:33:32,470 Well, anyway, 972 01:33:33,230 --> 01:33:36,040 since you're the one who flipped over the chess board, 973 01:33:36,220 --> 01:33:41,240 I'll just do as I please, okay? 974 01:33:41,880 --> 01:33:43,180 You jerk. 975 01:33:43,580 --> 01:33:45,550 Droning on. Trying to look cool. 976 01:33:45,750 --> 01:33:48,610 Hiding your true colors, eh? 977 01:33:49,280 --> 01:33:52,250 Is this a group rendition of hard-to-get? 978 01:33:53,350 --> 01:33:57,790 I need to check something, so sit down and wait. 979 01:33:58,790 --> 01:34:03,030 You jerks, it's rude to stand in front of a guest! 980 01:34:03,160 --> 01:34:05,160 Sit down, assholes! 981 01:34:18,080 --> 01:34:19,550 What's that? 982 01:34:21,250 --> 01:34:22,250 Huh? 983 01:34:23,880 --> 01:34:25,280 I said what is that? 984 01:34:27,620 --> 01:34:29,860 Mr. Lee sent it. 985 01:34:35,720 --> 01:34:37,460 So you sent it. 986 01:34:37,560 --> 01:34:39,230 But you didn't know? 987 01:34:50,280 --> 01:34:51,740 Open it up. 988 01:34:55,780 --> 01:34:57,250 Slowly! 989 01:35:00,920 --> 01:35:02,790 What the hell is it? 990 01:35:05,260 --> 01:35:06,760 Shit! 991 01:35:11,570 --> 01:35:13,230 Mr. Lee 992 01:36:31,110 --> 01:36:32,910 You demon! 993 01:36:56,520 --> 01:36:57,570 Hold it. 994 01:37:14,190 --> 01:37:15,320 Come on. 995 01:37:19,290 --> 01:37:21,130 Fucker. 996 01:37:22,830 --> 01:37:23,930 Come here, you. 997 01:37:39,050 --> 01:37:40,710 Don't make a move! 998 01:37:41,920 --> 01:37:42,720 Hands up! 999 01:37:42,820 --> 01:37:43,820 Don't move, down! 1000 01:37:44,250 --> 01:37:45,380 Freeze! 1001 01:37:46,120 --> 01:37:47,290 Hurry up. 1002 01:37:47,920 --> 01:37:48,920 Gas masks off. 1003 01:37:49,460 --> 01:37:50,690 Off with the masks! 1004 01:37:57,410 --> 01:37:58,630 How old are you kids? 1005 01:38:47,430 --> 01:38:48,430 You okay? 1006 01:38:51,030 --> 01:38:53,180 Some guy took Brian. 1007 01:38:53,480 --> 01:38:54,190 So-yeon! 1008 01:38:54,420 --> 01:38:55,740 I'm okay. 1009 01:38:55,870 --> 01:38:57,530 -You two check the stairs. -All right. 1010 01:38:57,710 --> 01:38:58,790 You come with me. 1011 01:39:13,530 --> 01:39:16,040 Hello, sir. 1012 01:39:20,850 --> 01:39:21,850 You... 1013 01:39:23,460 --> 01:39:24,710 Did you really think 1014 01:39:25,460 --> 01:39:27,660 you could become Mr. Lee that way? 1015 01:39:30,730 --> 01:39:32,090 Seo Young-Rak... 1016 01:39:44,460 --> 01:39:48,510 It figures... I almost died because of you, 1017 01:39:49,940 --> 01:39:52,230 so perhaps you could've become him. 1018 01:39:54,260 --> 01:39:55,810 What a waste. 1019 01:40:11,490 --> 01:40:12,730 Hey. 1020 01:40:13,610 --> 01:40:15,640 This is ridiculous 1021 01:40:27,530 --> 01:40:28,750 9 people? 1022 01:40:30,910 --> 01:40:34,580 Those are the ones I remember, but there must be more. 1023 01:40:36,120 --> 01:40:38,430 People calling themselves Mr. Lee. 1024 01:40:41,950 --> 01:40:44,310 But I wouldn't care if it were hundreds of them. 1025 01:40:46,230 --> 01:40:48,830 Lying is in Koreans' DNA. 1026 01:40:50,280 --> 01:40:52,440 Because reality sucks. 1027 01:40:52,920 --> 01:40:55,730 That desire to be recognized, 1028 01:40:58,080 --> 01:41:01,110 it's quite sad, really. 1029 01:41:04,790 --> 01:41:07,590 But with all of them, it was just words. 1030 01:41:08,890 --> 01:41:11,250 This is the first time anyone's taken it this far. 1031 01:41:12,270 --> 01:41:14,160 To be honest, I was shocked. 1032 01:41:20,230 --> 01:41:22,230 And really curious. 1033 01:41:26,910 --> 01:41:29,840 Who is this crazy fool? 1034 01:41:35,050 --> 01:41:36,280 Go that way. 1035 01:41:44,320 --> 01:41:46,530 Killing Lee Hak-seung, 1036 01:41:47,410 --> 01:41:50,430 and removing Ms. Oh was all fine. 1037 01:41:51,020 --> 01:41:52,740 I'll give you that. 1038 01:41:53,080 --> 01:41:55,030 But the factory explosion... 1039 01:41:55,970 --> 01:41:58,570 You seem to have copied my methods, 1040 01:42:00,030 --> 01:42:02,410 but yours were different. 1041 01:42:03,410 --> 01:42:08,710 You only thought of the goal, not the 'why' of it. 1042 01:42:20,130 --> 01:42:22,390 If you're going to do it, do it right. 1043 01:42:22,590 --> 01:42:25,530 I spent all that time building an image for myself. 1044 01:42:25,670 --> 01:42:28,830 There was no feeling or sensitivity in your work. 1045 01:42:29,740 --> 01:42:33,740 That's why all your life, your father called you an idiot. 1046 01:42:37,720 --> 01:42:39,440 Wait a minute. 1047 01:42:41,580 --> 01:42:43,080 Can we... 1048 01:42:44,670 --> 01:42:46,420 Can we pray? 1049 01:42:46,790 --> 01:42:48,790 I'll pray for you. 1050 01:42:50,090 --> 01:42:51,590 No thank you. 1051 01:43:03,370 --> 01:43:06,170 I know you're a smart man. 1052 01:43:07,470 --> 01:43:10,440 But you made three big mistakes. 1053 01:43:11,510 --> 01:43:15,410 Ms. Yook Pil-soon who worked like a dog all her life. 1054 01:43:18,620 --> 01:43:21,250 Her hair was burned and stuck to her head. 1055 01:43:25,020 --> 01:43:27,430 You know what I thought then? 1056 01:43:29,860 --> 01:43:32,230 She should've burned quickly. 1057 01:43:34,730 --> 01:43:38,570 So fast that she couldn't feel any pain. 1058 01:43:43,210 --> 01:43:46,140 And then you didn't even finish off the dog. 1059 01:43:46,950 --> 01:43:48,710 His back is all burned, 1060 01:43:50,580 --> 01:43:53,890 and from his intestine to his anus is all melted. 1061 01:43:55,920 --> 01:43:59,090 He lived and suffered through all that. 1062 01:44:05,030 --> 01:44:07,070 But the worst mistake... 1063 01:44:08,720 --> 01:44:12,940 was thinking you could replace me. 1064 01:44:15,410 --> 01:44:19,380 Playing my role in front of me. 1065 01:44:27,620 --> 01:44:28,750 Are you scared? 1066 01:44:35,920 --> 01:44:37,130 You're scared? 1067 01:44:39,930 --> 01:44:42,170 Are you scared, asshole? 1068 01:45:00,290 --> 01:45:01,790 Mr. Lee 1069 01:45:06,530 --> 01:45:09,190 I told you before. I trust you. 1070 01:45:10,030 --> 01:45:11,960 So you caught him. 1071 01:45:13,670 --> 01:45:14,730 You... 1072 01:45:15,920 --> 01:45:18,440 Mr. Lee is going to the lobby. 1073 01:45:45,060 --> 01:45:46,060 Out of the way! 1074 01:45:46,210 --> 01:45:47,230 Out of the way. 1075 01:46:08,190 --> 01:46:09,590 Leica. 1076 01:46:20,890 --> 01:46:22,570 What's its name? 1077 01:46:23,420 --> 01:46:24,870 Jindo Dog. 1078 01:46:25,240 --> 01:46:27,170 It's not a Jindo breed. 1079 01:46:30,780 --> 01:46:32,640 Why'd you call it Jindo Dog? 1080 01:46:32,910 --> 01:46:34,480 The breed isn't Jindo. 1081 01:46:39,390 --> 01:46:41,190 I like Jindos. 1082 01:47:10,030 --> 01:47:11,620 Jindo Dog! 1083 01:47:11,740 --> 01:47:12,740 Hey. 1084 01:47:13,830 --> 01:47:15,620 Hey Jindo Dog! 1085 01:47:23,370 --> 01:47:25,030 Leica. 1086 01:47:37,940 --> 01:47:40,610 ...then Sun-chang says, 1087 01:47:42,410 --> 01:47:46,480 "If this is it, I've had a decent life." 1088 01:47:48,330 --> 01:47:49,950 Fucking idiot. 1089 01:48:00,430 --> 01:48:02,690 Mr. Lee and his gang 1090 01:48:02,790 --> 01:48:06,670 were arrested, and a total $30 million worth of drugs 1091 01:48:06,810 --> 01:48:09,930 including 20kg of Leica were seized. 1092 01:48:10,140 --> 01:48:12,780 The suspect Lee, who went by the name Mr. Lee, 1093 01:48:12,940 --> 01:48:15,880 is an heir to a prominent shipping group. 1094 01:48:15,970 --> 01:48:19,820 Lee's organization set up a gigantic drug production 1095 01:48:20,020 --> 01:48:22,690 and distribution operation... 1096 01:48:26,570 --> 01:48:28,490 Front page on the Economics paper too. 1097 01:48:28,910 --> 01:48:30,960 I said in the report that it's not Mr. Lee. 1098 01:48:31,270 --> 01:48:33,330 He confessed! 1099 01:48:33,820 --> 01:48:36,480 No, it was false representation. 1100 01:48:36,710 --> 01:48:40,740 Let's see... How long have we worked together? 1101 01:48:40,870 --> 01:48:42,770 13 years? 1102 01:48:43,820 --> 01:48:45,870 How come you still have no sense? 1103 01:48:46,640 --> 01:48:48,110 -Come on. -What? 1104 01:48:48,160 --> 01:48:50,080 That dealer who took you for a ride? 1105 01:48:50,340 --> 01:48:52,070 So you don't even know his name? 1106 01:48:52,810 --> 01:48:55,910 Or even if he's Chinese or Japanese? 1107 01:48:56,620 --> 01:48:59,050 The Mr. Lee who confessed called himself Mr. Lee. 1108 01:48:59,250 --> 01:49:02,630 But actually the real one was the guy who hung out with the cops. 1109 01:49:02,690 --> 01:49:05,180 We don't know his name or nationality, but we'll catch him! 1110 01:49:05,450 --> 01:49:06,450 That? 1111 01:49:06,730 --> 01:49:07,920 That's your truth? 1112 01:49:08,770 --> 01:49:12,120 What I need is resolution, not determination! 1113 01:49:12,230 --> 01:49:14,540 -So that's it. -What now? 1114 01:49:14,940 --> 01:49:16,940 I wondered what they meant. 1115 01:49:18,630 --> 01:49:21,070 "The world's gone to shit, so I do drugs." 1116 01:49:21,520 --> 01:49:23,150 What are you talking about? 1117 01:49:24,270 --> 01:49:25,270 Huh? 1118 01:49:26,430 --> 01:49:27,630 Where are you going? 1119 01:49:28,150 --> 01:49:29,920 To find a dog. 1120 01:49:37,380 --> 01:49:40,970 Sir, we're reorganizing our files now. 1121 01:49:42,120 --> 01:49:43,930 Let's start over from, the beginning. 1122 01:49:44,390 --> 01:49:47,240 The investigation's closed. It's over. 1123 01:49:48,110 --> 01:49:51,540 Why don't you go shower and get some sleep? 1124 01:49:54,380 --> 01:49:55,710 Sometimes, 1125 01:49:56,180 --> 01:49:58,920 when you chase something like hell, 1126 01:49:59,550 --> 01:50:03,820 you wonder, what am I chasing, and why? 1127 01:50:05,530 --> 01:50:06,990 At times like that, 1128 01:50:07,630 --> 01:50:10,230 just go wash up and get some sleep. 1129 01:50:19,030 --> 01:50:23,670 I just hope you don't become exhausted. 1130 01:50:29,710 --> 01:50:31,230 Good work, everyone. 1131 01:52:27,670 --> 01:52:29,330 Leica! 1132 01:53:19,660 --> 01:53:23,790 A GPS on Leica... what were you thinking? 1133 01:53:26,380 --> 01:53:28,320 That I might not find you. 1134 01:53:32,220 --> 01:53:34,230 Do you believe in yourself? 1135 01:53:38,840 --> 01:53:41,140 Then how'd you make it all the way here? 1136 01:53:44,340 --> 01:53:45,740 Good question. 1137 01:53:49,070 --> 01:53:50,890 You're a good person. 1138 01:53:55,310 --> 01:53:57,250 But Mr. Lee is dead. 1139 01:53:57,790 --> 01:53:59,420 Yes, officially. 1140 01:54:00,380 --> 01:54:02,070 But you're still alive. 1141 01:54:08,650 --> 01:54:09,730 So? 1142 01:54:12,430 --> 01:54:13,940 Who am I? 1143 01:54:19,550 --> 01:54:21,350 I don't even know who I am. 1144 01:54:26,360 --> 01:54:28,650 The container I came in. 1145 01:54:30,030 --> 01:54:32,090 My parents were in it, too. 1146 01:54:35,780 --> 01:54:38,660 On the way over, they overdosed and died. 1147 01:54:40,170 --> 01:54:41,170 Both of them. 1148 01:54:42,740 --> 01:54:43,970 In front of me. 1149 01:54:55,050 --> 01:54:56,650 What will you do now? 1150 01:55:08,950 --> 01:55:10,360 Want some coffee? 1151 01:56:19,150 --> 01:56:22,330 Have you ever been happy in your life? 1152 01:57:36,840 --> 01:57:41,040 DIRECTOR LEE Hae-young 1153 01:57:42,680 --> 01:57:46,870 PRODUCER Syd LIM 1154 01:57:48,940 --> 01:57:53,180 CHO Jin-woong 1155 01:57:54,720 --> 01:57:58,820 RYU Jun-yeol 1156 01:58:00,680 --> 01:58:04,870 KIM Sung-ryoung 1157 01:58:06,790 --> 01:58:10,890 PARK Hae-jun 1158 01:58:12,840 --> 01:58:17,070 with CHA Seoung-won 1159 01:58:18,780 --> 01:58:22,870 KIM JOO-hyuk 1160 01:58:27,490 --> 01:58:34,680 In memory of KIM JOO-hyuk. 78193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.