All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S02E20.Plague.of.the.Prototypes.720p.WEB-DL.AAC-2.0.H264-Bl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:13,553 D- Day, men. Zero hour. 2 00:00:13,726 --> 00:00:14,988 Once we take this beach... 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,220 ...we keep pushing on, all the way to Paris. 4 00:00:22,901 --> 00:00:24,368 [GRUNTING] 5 00:00:33,846 --> 00:00:34,870 Ah! 6 00:00:40,819 --> 00:00:43,686 Our trip to the Eiffel Tower may have to wait, Sergeant Rock. 7 00:00:43,856 --> 00:00:47,087 - Any chance of calling in an air strike? - Negative, Batman. 8 00:00:47,259 --> 00:00:48,851 But we're not gonna need it. 9 00:00:50,596 --> 00:00:55,761 The sweetest fighting machine in this man's army: GI Robot. 10 00:01:11,984 --> 00:01:13,645 Outstanding, GI Robot. 11 00:01:13,819 --> 00:01:15,650 Big Boy has been neutralized. 12 00:01:15,821 --> 00:01:17,982 All that's left is to drain the swamp. 13 00:01:19,158 --> 00:01:20,648 Forward. Yaah! 14 00:01:22,694 --> 00:01:23,820 [CLANK] 15 00:01:25,164 --> 00:01:26,995 BATMAN: It's a land mine. 16 00:01:42,614 --> 00:01:44,605 [POWERS DOWN] 17 00:01:48,320 --> 00:01:51,983 GI Robot sacrificed himself, not just for us... 18 00:01:52,157 --> 00:01:55,183 ...but for every mother and child back on the home front. 19 00:02:01,366 --> 00:02:04,130 Let's make sure his sacrifice was not in vain. 20 00:02:06,672 --> 00:02:08,799 Now let's take that hill, Easy Company. 21 00:02:09,241 --> 00:02:11,709 [ALL YELLING] 22 00:03:25,983 --> 00:03:27,007 Clever little buggers. 23 00:03:27,184 --> 00:03:31,587 Disguising their ships to look like meteors in order to slip past earth's defenses. 24 00:03:31,755 --> 00:03:34,588 You're lucky I keep Star City so clean, Bats... 25 00:03:34,758 --> 00:03:38,489 ...otherwise, I wouldn't have time to pick up your slack as an intergalactic cop. 26 00:03:38,662 --> 00:03:39,788 Yes. I remember... 27 00:03:39,963 --> 00:03:43,296 ...when I was only responsible for a single city instead of a country... 28 00:03:43,467 --> 00:03:46,834 ...planet, solar system and overall existence of all known life. 29 00:03:47,004 --> 00:03:48,835 [SENSOR BEEPING] 30 00:03:49,006 --> 00:03:50,667 Crime in progress down in Gotham. 31 00:03:50,841 --> 00:03:53,105 There's not much you can do about it from up here. 32 00:03:53,277 --> 00:03:55,507 Don't be so sure. 33 00:04:01,351 --> 00:04:02,682 [GUARDS SCREAM] 34 00:04:13,163 --> 00:04:14,187 [CLICKS] 35 00:04:27,211 --> 00:04:30,146 Your account has just been canceled. 36 00:04:32,049 --> 00:04:33,209 [BOTH SCREAMING] 37 00:04:38,655 --> 00:04:42,056 The funds of evil are always insufficient. 38 00:04:42,226 --> 00:04:44,387 Where'd they come from, Black Mask? 39 00:04:48,999 --> 00:04:53,368 Thank you for the deposit, evildoer. Here is your receipt. 40 00:04:53,537 --> 00:04:54,731 [GRUNTS] 41 00:05:03,547 --> 00:05:06,675 Do something, Taboo. 42 00:05:08,886 --> 00:05:11,855 They're running on a nano-synthetic operating system. 43 00:05:15,893 --> 00:05:17,520 [WHISTLES] 44 00:05:46,590 --> 00:05:47,921 [ENGINE REVVING] 45 00:05:50,761 --> 00:05:51,921 [WHINES THEN PANTS] 46 00:05:52,696 --> 00:05:55,756 Ace, old friend. Apologies for being gone so long. 47 00:05:55,933 --> 00:05:57,423 I need to check on the Bat Bots. 48 00:05:57,601 --> 00:06:01,002 They apparently saw some action of their own in my absence. 49 00:06:01,538 --> 00:06:04,701 - Bat Bot, report. - Robbery averted. 50 00:06:04,875 --> 00:06:07,867 The perps, however, managed to avoid capture. 51 00:06:08,045 --> 00:06:10,912 BATMAN: Keep patrolling for another hour, then return to base. 52 00:06:11,081 --> 00:06:12,548 Batman out. 53 00:06:13,750 --> 00:06:16,048 Maybe next time Proto can help. 54 00:06:16,220 --> 00:06:18,916 Proto wants to hit the streets with Batman. 55 00:06:19,089 --> 00:06:21,785 Battle evil with hammocks of justice. 56 00:06:22,025 --> 00:06:26,086 Uh, that's hammers of justice, Proto-Bot. And we've been over this. 57 00:06:26,263 --> 00:06:29,061 You're a prototype, not suited for battlefield conditions. 58 00:06:29,233 --> 00:06:30,393 [WHINES] 59 00:06:30,567 --> 00:06:34,298 I was overzealous in designing you. Bigger is not always better. 60 00:06:34,471 --> 00:06:38,567 If Proto is no use to Batman, then why does Batman not deactivate him? 61 00:06:38,742 --> 00:06:41,142 Ace likes you. You're good company for each other. 62 00:06:41,311 --> 00:06:43,472 Proto likes Ace very much too. 63 00:06:43,914 --> 00:06:45,472 [MACHINE BEEPING] 64 00:06:45,649 --> 00:06:48,516 Robbery in progress, downtown. Another bank. 65 00:06:48,685 --> 00:06:50,915 Can Proto come? Please? 66 00:06:51,088 --> 00:06:53,921 You know the rule, Proto. You remain in the Batcave. 67 00:06:59,129 --> 00:07:02,257 Proto does not like that rule. 68 00:07:05,936 --> 00:07:09,929 BATMAN: Only the foulest of fiends would pilfer the nest eggs of honest citizens. 69 00:07:15,946 --> 00:07:17,345 [THUGS GRUNTING] 70 00:07:26,156 --> 00:07:32,026 Batman, surely we can discuss this like civilized gents. 71 00:07:32,195 --> 00:07:36,063 The only talking you'll be doing is to the four walls of an 8-by-10 cell. 72 00:07:36,233 --> 00:07:37,723 You think? 73 00:07:41,571 --> 00:07:44,335 A little late to the party, Bat Bots. I've got this covered. 74 00:07:44,508 --> 00:07:48,342 Correction. They are right on time. 75 00:07:48,512 --> 00:07:49,843 [BAT BOTS POWERING UP] 76 00:07:53,350 --> 00:07:57,514 You see, they're going to be playing on my team now. 77 00:08:00,557 --> 00:08:02,115 [BATMAN GRUNTS] 78 00:08:05,028 --> 00:08:09,988 All thanks to the robotics savvy of my main man, Taboo. 79 00:08:10,167 --> 00:08:13,193 Quit hogging the remote. 80 00:08:13,370 --> 00:08:16,862 Bat Bots, eliminate him. 81 00:08:28,217 --> 00:08:31,311 All right, Black Mask. If it's a robot battle you want... 82 00:08:42,031 --> 00:08:43,498 Then bring it on. 83 00:08:43,666 --> 00:08:48,296 How courteous of Batman to provide his own coffin. 84 00:08:48,471 --> 00:08:51,668 It'll make disposing of him so much easier. 85 00:09:11,927 --> 00:09:18,162 - Uh... Is he dead? - Lf not, he soon will be. 86 00:09:25,941 --> 00:09:29,342 Come on, let's get out of here. 87 00:09:34,316 --> 00:09:35,476 [BEEPING] 88 00:09:35,651 --> 00:09:37,278 [BARKING] 89 00:09:39,688 --> 00:09:40,950 Proto understands. 90 00:09:41,123 --> 00:09:43,114 [BARKING] 91 00:09:43,292 --> 00:09:44,953 Batman needs Proto's help. 92 00:09:45,127 --> 00:09:47,357 Can Ace help Proto help Batman? 93 00:09:47,530 --> 00:09:50,021 [BEEPING] 94 00:10:05,214 --> 00:10:06,909 [BARKING] 95 00:10:16,725 --> 00:10:19,853 Proto. Ace. 96 00:10:20,496 --> 00:10:24,728 Criminals who did this must get pounded by hammocks of justice. 97 00:10:24,900 --> 00:10:26,731 Again, it's hammers of justice, Proto. 98 00:10:27,903 --> 00:10:31,270 And they will be, once we come up with a plan of attack. 99 00:10:31,440 --> 00:10:34,432 We? Batman wants Proto to work with him? 100 00:10:35,578 --> 00:10:39,036 Thank you, Batman. Proto will not let you down. 101 00:10:39,215 --> 00:10:42,707 I wish you would. Let me down, that is. 102 00:10:43,285 --> 00:10:46,152 - Proto is sorry. - It's okay. 103 00:10:46,322 --> 00:10:47,949 You don't know your own strength. 104 00:10:48,123 --> 00:10:50,455 You'll need to, if we're going to stop Black Mask. 105 00:10:50,626 --> 00:10:53,959 That's no problem. Proto has good control. 106 00:10:57,833 --> 00:10:59,357 [WHIMPERS] 107 00:11:07,576 --> 00:11:08,975 BLACK MASK: It's about time. 108 00:11:11,814 --> 00:11:15,045 BAT BOT: Mission accomplished. 109 00:11:17,152 --> 00:11:22,818 Whoa! C-47 nuke-laced explosives? Nice get. 110 00:11:22,992 --> 00:11:24,892 BLACK MASK: Nice indeed. 111 00:11:25,060 --> 00:11:28,325 But nothing compared to what Gotham's about to get. 112 00:11:28,497 --> 00:11:30,488 You're gonna blow up the city? 113 00:11:30,666 --> 00:11:35,228 What sort of uncivilized brute do you take me for, Taboo? 114 00:11:35,404 --> 00:11:39,773 No, I'm simply going to blow up part of the city. 115 00:11:39,942 --> 00:11:44,606 Just enough of it to scare the survivors into giving me control of Gotham. 116 00:11:44,780 --> 00:11:48,079 Of course, none of this would be possible... 117 00:11:48,250 --> 00:11:52,516 ...without these wonderful new additions to our little family. 118 00:11:53,689 --> 00:11:59,184 Uh... On that subject, Boss, some of the boys are feeling kind of... 119 00:11:59,361 --> 00:12:01,852 ...you know, crowded out by the new blood. 120 00:12:02,965 --> 00:12:07,459 I see. Too many crooks in the kitchen, eh? 121 00:12:08,637 --> 00:12:12,073 Perhaps we should thin the herd. 122 00:12:13,142 --> 00:12:14,700 Bat Bots... 123 00:12:14,877 --> 00:12:19,940 ...dispose of these incompetent ingrates. 124 00:12:23,986 --> 00:12:26,113 [THUGS GRUNTING] 125 00:12:27,089 --> 00:12:29,284 As for you, Taboo... 126 00:12:30,793 --> 00:12:32,784 ...I'm keeping you on. 127 00:12:32,962 --> 00:12:35,294 Your services are needed. 128 00:12:35,965 --> 00:12:37,933 For now. 129 00:12:44,306 --> 00:12:47,139 Luckily, the Batmobile's interlink suffered minimal damage. 130 00:12:47,309 --> 00:12:48,537 [CAT MEOWING] 131 00:12:49,111 --> 00:12:51,545 BATMAN: By zoning in on the Bat Bots heat signature... 132 00:12:51,714 --> 00:12:54,012 ...I should be able to locate Black Mask's lair. 133 00:12:54,183 --> 00:12:56,242 [BEEPING] 134 00:12:58,387 --> 00:12:59,718 Got it. 135 00:13:01,724 --> 00:13:05,421 And just in time. A major cache of explosives has been heisted. 136 00:13:05,594 --> 00:13:08,825 Of course. He's going to turn them into mobile nuclear bombs. 137 00:13:08,998 --> 00:13:10,590 [THUDDING] 138 00:13:11,100 --> 00:13:12,727 Proto. 139 00:13:13,268 --> 00:13:16,101 Taking you with me wasn't such a good idea after all. 140 00:13:17,039 --> 00:13:19,599 - But Batman said. - I know. 141 00:13:19,775 --> 00:13:23,404 But with explosives involved, I can't risk innocent civilians getting injured. 142 00:13:23,579 --> 00:13:26,309 Batman thinks Proto is too big... 143 00:13:26,482 --> 00:13:30,384 ...too clumsy, too stupid. 144 00:13:31,120 --> 00:13:32,951 There will be other missions. 145 00:13:33,122 --> 00:13:34,214 [CAT MEOWING] 146 00:13:36,191 --> 00:13:38,785 Kitten is stuck. Proto will get him. 147 00:13:42,965 --> 00:13:45,126 Proto, no. 148 00:13:53,008 --> 00:13:54,441 [MEOWS] 149 00:13:56,145 --> 00:13:58,375 - You can be gentle. - Have to be. 150 00:13:58,547 --> 00:14:03,075 Kittens are not just cute, but also delicate and defenseless. 151 00:14:03,252 --> 00:14:05,652 Okay, Proto, you're back on the mission. 152 00:14:05,821 --> 00:14:09,552 But only if you promise to treat every citizen as if they were a kitten. 153 00:14:10,526 --> 00:14:12,221 Delicate, cute and defenseless. 154 00:14:12,695 --> 00:14:15,562 Proto will not let Batman down. 155 00:14:17,866 --> 00:14:20,460 Or pick Batman up. 156 00:14:20,636 --> 00:14:22,763 [BEEPING] 157 00:14:22,938 --> 00:14:24,906 Target areas have been designated. 158 00:14:31,246 --> 00:14:34,477 You have your orders. Now go. 159 00:14:42,658 --> 00:14:46,424 BAT BOT: Destroy. Destroy. Destroy. 160 00:15:00,239 --> 00:15:02,833 Patching into a direct feed to Gotham Cable. 161 00:15:03,009 --> 00:15:04,101 BLACK MASK: Excellent. 162 00:15:04,277 --> 00:15:06,768 Once the bombs have detonated, I will go on the air... 163 00:15:06,946 --> 00:15:11,280 ...to inform the good citizens that I'm this city's new boss. 164 00:15:11,617 --> 00:15:12,948 [GRUNTS] 165 00:15:13,119 --> 00:15:16,782 BATMAN: Sorry, Black Mask, you're not ready for prime time. 166 00:15:16,956 --> 00:15:20,983 But you are ready for hard time in Arkham Asylum. 167 00:15:23,896 --> 00:15:27,627 Taboo, get daddy's little helper. 168 00:15:29,435 --> 00:15:30,459 [ACE GROWLING] 169 00:15:34,040 --> 00:15:35,371 [GASPS] 170 00:15:37,143 --> 00:15:39,168 I'm sorry. 171 00:15:39,345 --> 00:15:41,643 I didn't mean to... 172 00:15:42,081 --> 00:15:43,343 [SCREAMS] 173 00:15:43,516 --> 00:15:46,883 Show Proto where the Bots are headed. Now. 174 00:15:51,357 --> 00:15:53,018 [BEEPING] 175 00:15:56,329 --> 00:15:59,526 There. You have everything you need. 176 00:15:59,699 --> 00:16:03,328 - Don't hurt me. - Proto will not hurt bad man. 177 00:16:03,970 --> 00:16:05,369 [GRUNTS THEN WHIMPERS] 178 00:16:05,538 --> 00:16:06,732 Ace will. 179 00:16:06,906 --> 00:16:09,067 [ACE GROWLS THEN BARKS] 180 00:16:09,242 --> 00:16:11,369 [BLACK MASK GROWLS THEN GRUNTS] 181 00:16:13,513 --> 00:16:18,246 Trading blows with me while half the city is about to be blown to kingdom come? 182 00:16:18,417 --> 00:16:20,351 Point taken. 183 00:16:25,758 --> 00:16:28,056 Proto, we have to stop those Bots. 184 00:16:28,227 --> 00:16:30,354 Proto understands. 185 00:16:30,530 --> 00:16:33,693 Proto activating war on evil mode. 186 00:17:25,484 --> 00:17:27,452 Ace, the lever. 187 00:17:33,559 --> 00:17:35,083 [GRUNTS] 188 00:17:42,702 --> 00:17:43,999 Huh? 189 00:18:10,229 --> 00:18:11,821 [BOMB BEEPING] 190 00:18:16,002 --> 00:18:17,435 [MUFFLED EXPLOSION] 191 00:18:20,573 --> 00:18:21,665 [WHOOSH] 192 00:18:26,946 --> 00:18:30,575 - Bat Bot felt hammers of justice. - I destroyed two. 193 00:18:30,750 --> 00:18:33,241 And Proto destroyed... 194 00:18:35,021 --> 00:18:37,546 ...three. - That's only five. 195 00:18:37,723 --> 00:18:41,022 The sixth Bat Bot is still out there. We need to know its target. 196 00:18:44,263 --> 00:18:47,699 PROTO: The grid only showed Proto targets for five robots. 197 00:18:47,867 --> 00:18:51,633 Black Mask, that tricky devil. The sixth robot is a rogue. 198 00:18:51,804 --> 00:18:54,398 Programmed to pick a target of its own choice at random. 199 00:18:54,573 --> 00:18:57,371 Proto will find and destroy the robot. 200 00:18:57,543 --> 00:19:00,706 That's the problem. It could be anywhere. There's no time. 201 00:19:00,880 --> 00:19:04,111 A dog nose is sensitive, good for tracking. 202 00:19:04,283 --> 00:19:06,217 You've got a good head on your shoulders. 203 00:19:06,385 --> 00:19:09,445 Thanks. But Batman is the one who put it there. 204 00:19:11,624 --> 00:19:13,990 Ace, we need to locate the last Bat Bot. 205 00:19:14,160 --> 00:19:15,957 Its scent is identical to this one. 206 00:19:16,462 --> 00:19:18,453 [SNIFFING] 207 00:19:33,345 --> 00:19:36,143 BAT BOT 6: Three minutes until detonation. 208 00:19:36,615 --> 00:19:37,639 [MAN WHIMPERING] 209 00:19:40,186 --> 00:19:44,589 Two minutes, 45 seconds until detonation. 210 00:19:44,757 --> 00:19:46,486 PROTO: Innocent citizens... 211 00:19:47,893 --> 00:19:51,590 ...defenseless like little kittens. 212 00:19:53,432 --> 00:19:58,335 Waiting for bombs to explode can be such a tedious affair. 213 00:19:58,504 --> 00:20:01,268 What say we hurry this up? 214 00:20:03,342 --> 00:20:07,438 BAT BOT 6: Detonation in two minutes. One minute, 45 seconds. 215 00:20:07,613 --> 00:20:08,773 Thirty seconds. 216 00:20:08,948 --> 00:20:09,972 [GRUNTS] 217 00:20:10,149 --> 00:20:12,845 Not on my watch, Black Mask. 218 00:20:13,519 --> 00:20:16,511 You underestimate me, Batman. 219 00:20:16,956 --> 00:20:19,857 BAT BOT 6: Emergency override activated. 220 00:20:20,025 --> 00:20:21,856 - No. - Yes. 221 00:20:22,027 --> 00:20:23,961 BAT BOT 6: Detonation mode engaged. 222 00:20:24,797 --> 00:20:26,958 PROTO: Proto must get Bat Bot away from here. 223 00:20:27,133 --> 00:20:29,795 BAT BOT 6: Detonation in five seconds. 224 00:20:29,969 --> 00:20:35,339 Four seconds. Three seconds. Two seconds. One second. 225 00:20:37,443 --> 00:20:38,535 [EXPLOSION] 226 00:20:41,981 --> 00:20:43,972 [WHIMPERING] 227 00:20:45,251 --> 00:20:46,616 [WHOOSHING] 228 00:20:46,786 --> 00:20:48,720 [BARKING] 229 00:20:56,629 --> 00:20:59,655 PROTO: Proto broke the street. Sorry. 230 00:21:03,068 --> 00:21:08,028 Um... Curses, foiled again? 231 00:21:12,778 --> 00:21:14,040 [SIREN WAILS] 232 00:21:14,213 --> 00:21:17,546 Proto, your actions were those of a hero. 233 00:21:17,716 --> 00:21:20,879 And a hero deserves to be out battling evil. 234 00:21:21,053 --> 00:21:22,384 Really, Batman? 235 00:21:23,322 --> 00:21:25,654 But you'd be better off doing it someplace... 236 00:21:25,825 --> 00:21:29,022 ...where you have a bit more room to move. 237 00:21:47,513 --> 00:21:49,378 [BARKS] 238 00:21:49,582 --> 00:21:53,040 Yes, Ace, it looks like Proto has everything here under control... 239 00:21:53,219 --> 00:21:55,050 ...and is having a lot of fun doing it. 240 00:21:55,354 --> 00:21:56,378 [BARKS] 241 00:21:56,555 --> 00:21:58,614 Don't worry. We'll see Proto soon enough. 242 00:21:58,791 --> 00:22:02,750 He'll be home for regular visits and tune-ups. 243 00:22:46,505 --> 00:22:48,496 [English - US - SDH] 18012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.