All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S02E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.AVC-TCW.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,809 --> 00:00:07,470 [GUNFIRE] 2 00:00:08,545 --> 00:00:10,137 [SOLDIER GRUNTING] 3 00:00:29,099 --> 00:00:30,930 [SOLDIERS CHEER] 4 00:01:16,780 --> 00:01:18,645 Stand down, enemy ace. 5 00:01:18,815 --> 00:01:22,080 Today we must fight a common foe: Injustice. 6 00:01:22,252 --> 00:01:23,412 Who are you? 7 00:01:23,587 --> 00:01:27,580 Someone who's not supposed to be here, but neither is that cannon. 8 00:01:29,259 --> 00:01:32,660 A weapon that destroys the enemy at such a distance... 9 00:01:32,829 --> 00:01:34,490 ...it is not honorable. 10 00:01:34,665 --> 00:01:35,825 Will you help me? 11 00:01:45,008 --> 00:01:46,908 [SOLDIERS SCREAM] 12 00:02:08,966 --> 00:02:11,901 We are even, dark knight of the skies. 13 00:02:12,069 --> 00:02:14,629 I hope we do not meet again in combat. 14 00:02:14,805 --> 00:02:16,670 For your sake. 15 00:03:04,020 --> 00:03:07,820 Bad news. Your government failed to pay the ransom... 16 00:03:07,991 --> 00:03:10,687 ...so I have to cut you loose. 17 00:03:10,860 --> 00:03:13,192 AQUAMAN: Ahoy there, evildoer. 18 00:03:14,631 --> 00:03:18,032 Aquaman. My old nemesis. 19 00:03:18,201 --> 00:03:20,169 I'll fillet you like a flounder. 20 00:03:20,337 --> 00:03:21,361 [GRUNTS] 21 00:03:26,076 --> 00:03:27,907 [GRUNTS] 22 00:03:32,248 --> 00:03:33,408 [GRUNTING] 23 00:03:33,583 --> 00:03:35,414 An empty victory. 24 00:03:35,585 --> 00:03:38,748 You'll never save them from their fiery fates. 25 00:03:38,922 --> 00:03:42,119 Never? Wanna bet? 26 00:03:43,026 --> 00:03:45,085 [WHALE GROANING] 27 00:03:48,665 --> 00:03:52,897 A fitting end to "The Rescue on Rainbow Reef!" 28 00:03:53,069 --> 00:03:55,094 Arthur, are you paying attention? 29 00:03:55,271 --> 00:03:59,605 To the fact you've finally learned English? How could I not? It's wonderful. 30 00:03:59,776 --> 00:04:02,574 - Arthur? Arthur, look out! - Huh? 31 00:04:02,746 --> 00:04:06,273 [TIRES SCREECHING] 32 00:04:06,449 --> 00:04:08,314 Well, heh, that was... 33 00:04:08,485 --> 00:04:10,350 [CHUCKLES] 34 00:04:10,520 --> 00:04:12,010 ...outrageous? 35 00:04:12,188 --> 00:04:14,383 Enough with the daydreaming, Arthur. 36 00:04:14,557 --> 00:04:16,787 It's like you don't even wanna be here. 37 00:04:16,960 --> 00:04:19,724 Of course I do, Mera, my pearl. 38 00:04:19,896 --> 00:04:23,957 It's just all this driving's left me a bit overtired, that's all. 39 00:04:24,801 --> 00:04:29,067 Arthur Jr., you're missing some really beautiful scenery. 40 00:04:30,407 --> 00:04:32,307 Junior? Arthur Jr. 41 00:04:32,475 --> 00:04:34,466 What? 42 00:04:34,644 --> 00:04:37,238 Arthur, please tell your son to watch his tone. 43 00:04:37,414 --> 00:04:41,145 Yes, son. Your mother is the queen, after all. 44 00:04:41,317 --> 00:04:44,411 I don't understand why I had to come on this boring trip anyway. 45 00:04:44,587 --> 00:04:49,320 To broaden your mind. To experience new places and cultures. 46 00:04:49,492 --> 00:04:51,653 I'd rather stay at home with my friends. 47 00:04:51,828 --> 00:04:54,695 MERA: We're going to enjoy this vacation whether you like it or not. 48 00:04:54,864 --> 00:04:58,391 AQUAMAN: Stand down, Black Manta! Your treachery ends here. 49 00:04:58,568 --> 00:05:00,001 MERA: And you, Arthur. 50 00:05:00,170 --> 00:05:03,833 Remember, we promised, no work on this trip. 51 00:05:04,007 --> 00:05:06,737 Perish the thought, gem of my ocean. 52 00:05:06,910 --> 00:05:10,437 This is supposed to be a family vacation. 53 00:05:10,613 --> 00:05:14,174 The best vacation ever, by Neptune, I swear it. 54 00:05:14,350 --> 00:05:17,012 We're going to act like real surface-dwellers. 55 00:05:17,187 --> 00:05:20,384 AQUAMAN: And indeed we shall, my iridescent sea flower. 56 00:05:23,827 --> 00:05:27,024 Just look at all the monuments to surface culture we can explore. 57 00:05:27,197 --> 00:05:30,132 The World's Biggest Ball of Postage Stamps. 58 00:05:30,300 --> 00:05:31,494 Boring. 59 00:05:31,668 --> 00:05:34,466 Bigger than the Great Barrier Reef? I doubt it. 60 00:05:35,038 --> 00:05:36,801 The Museum of Cheese. 61 00:05:36,973 --> 00:05:40,033 - Lame. - Ha! I eat cheese for breakfast. 62 00:05:40,210 --> 00:05:42,201 Not helping. 63 00:05:42,378 --> 00:05:46,178 So sorry, my love. Um, why don't you two order... 64 00:05:46,349 --> 00:05:50,615 ...some of that surface-dweller dessert delicacy apple pie, for us... 65 00:05:50,787 --> 00:05:52,721 ...while I check on the RV? 66 00:05:59,896 --> 00:06:00,920 [LINE RINGS] 67 00:06:01,097 --> 00:06:02,655 BATMAN: Hello? 68 00:06:02,832 --> 00:06:04,390 Batman, old chum. 69 00:06:04,567 --> 00:06:06,228 Aquaman, what is it? 70 00:06:06,402 --> 00:06:07,835 I need to be rescued. 71 00:06:08,004 --> 00:06:09,938 From this blasted vacation. 72 00:06:10,106 --> 00:06:11,664 Not a good time. 73 00:06:11,841 --> 00:06:15,743 I promised the wife I'd take two weeks off work, but I've got cabin fever. 74 00:06:15,912 --> 00:06:17,675 Superheroing is in my blood. 75 00:06:17,847 --> 00:06:19,644 [BATMAN GRUNTING] 76 00:06:19,816 --> 00:06:22,910 Wait, you're fighting henchmen, aren't you? 77 00:06:23,086 --> 00:06:24,178 [BATMAN GRUNTS] 78 00:06:24,354 --> 00:06:25,844 The Penguin's on another crime spree. 79 00:06:26,022 --> 00:06:27,717 [HENCHMAN GRUNTS] 80 00:06:27,891 --> 00:06:30,655 The Penguin? Need any help? I could be in Gotham in no time. 81 00:06:30,827 --> 00:06:33,489 - Enjoy your vacation, Aquaman. - Wait, but l... 82 00:06:33,663 --> 00:06:35,995 [LAUGHS] 83 00:06:36,166 --> 00:06:38,862 Roasted rodent, anyone? 84 00:06:40,837 --> 00:06:42,202 [SIGHS] 85 00:06:42,372 --> 00:06:44,772 MAN 1: Hey, what's that? 86 00:06:46,943 --> 00:06:48,877 MAN 2: It's the Arrow signal. 87 00:06:49,045 --> 00:06:53,106 Well, hello there, danger. We meet again. 88 00:07:00,623 --> 00:07:01,920 Fools! 89 00:07:02,091 --> 00:07:08,257 Did they really think the Clock King could be thwarted by a simple time lock? 90 00:07:09,098 --> 00:07:10,429 What? 91 00:07:10,600 --> 00:07:12,090 Time's up, Clock King. 92 00:07:12,268 --> 00:07:15,601 You're going back to counting the hours in your prison cell. 93 00:07:15,772 --> 00:07:19,173 CLOCK KING: Ha! This is your death knell, Green Arrow... 94 00:07:19,342 --> 00:07:21,776 AQUAMAN: Time's up, Clock King. 95 00:07:23,446 --> 00:07:24,708 I already said that. 96 00:07:25,148 --> 00:07:29,380 I saw your signal, noble bowman. Thought I'd lend a glove. 97 00:07:29,552 --> 00:07:31,213 I got this one, golden boy. 98 00:07:33,856 --> 00:07:34,880 [ENGINE REVS] 99 00:07:35,058 --> 00:07:38,118 Bash them to bits, my minutemen. 100 00:07:40,964 --> 00:07:43,057 Henchmen. Yes. 101 00:07:44,334 --> 00:07:46,325 [GRUNTING] 102 00:07:55,912 --> 00:07:59,780 GREEN ARROW: That's called bagging the bad guys Star City style, fish boy. 103 00:07:59,949 --> 00:08:04,181 Indeed. Truly you are the world's greatest archer. 104 00:08:04,354 --> 00:08:06,254 [SCREECHING] 105 00:08:10,293 --> 00:08:11,317 [WOMAN SCREAMS] 106 00:08:11,494 --> 00:08:15,362 CLOCK KING: That's far enough, super schwein. 107 00:08:24,307 --> 00:08:25,638 [SCREAMING] 108 00:08:25,808 --> 00:08:27,799 [SPEAKING GERMAN] 109 00:08:28,544 --> 00:08:30,705 [GRUNTS] 110 00:08:32,982 --> 00:08:34,973 Well done, my friends. 111 00:08:35,151 --> 00:08:37,517 Now, that's how you stop a clock. 112 00:08:37,687 --> 00:08:40,247 Yeah, whatever. L... Aah! 113 00:08:40,423 --> 00:08:43,915 Never underestimate the power of teamwork, my friend. 114 00:08:44,093 --> 00:08:49,292 Say, how long does it take to eat a piece of apple pie? 115 00:08:49,465 --> 00:08:51,296 [BELL RINGS] 116 00:08:54,003 --> 00:08:56,369 [PANTING] 117 00:08:56,539 --> 00:08:59,508 So how is it? 118 00:09:01,344 --> 00:09:06,407 Mm. Apples, yes. 119 00:09:11,320 --> 00:09:12,617 [SCREECHING] 120 00:09:17,259 --> 00:09:18,453 [HORSE NEIGHING] 121 00:09:18,627 --> 00:09:23,621 AQUAMAN: A real cowboy town, just like in the old west days. 122 00:09:23,799 --> 00:09:25,699 Is that Jonah Hex? 123 00:09:25,868 --> 00:09:28,530 [LAUGHING] 124 00:09:29,205 --> 00:09:30,866 Do we have to do this? 125 00:09:31,040 --> 00:09:35,374 How many of your friends can say they've been on a stagecoach? 126 00:09:36,879 --> 00:09:38,471 Oh, aren't you coming, dear? 127 00:09:38,647 --> 00:09:40,706 I'm feeling a little land-sick. 128 00:09:40,883 --> 00:09:47,015 You two go on ahead, I'll get a sarsaparilla at the saloon. 129 00:09:51,727 --> 00:09:53,820 [PHONE RINGING] 130 00:09:55,898 --> 00:09:57,661 No time to chat, Aquaman. 131 00:09:57,833 --> 00:10:00,131 But Green Arrow wanted me to say hello. 132 00:10:00,302 --> 00:10:02,395 Hale fellow, that brash bowman. 133 00:10:02,571 --> 00:10:03,663 I'm busy. 134 00:10:03,939 --> 00:10:06,533 [TIRES SCREECHING] 135 00:10:07,843 --> 00:10:09,276 Eat lead, Batcreep. 136 00:10:16,452 --> 00:10:18,420 [GRUNTS] 137 00:10:21,624 --> 00:10:23,455 [TIRES SCREECH] 138 00:10:23,626 --> 00:10:25,719 Are you sure you don't need another hero? 139 00:10:25,895 --> 00:10:28,056 The Penguin's one slippery customer. 140 00:10:28,230 --> 00:10:29,959 Goodbye, Aquaman. 141 00:10:33,335 --> 00:10:36,862 We're live on the scene at the Yarmouth gold mine where the Blue Beetle... 142 00:10:37,039 --> 00:10:40,406 ... has just arrived to thwart a robbery perpetrated by a super-villain... 143 00:10:40,576 --> 00:10:43,044 ... known as the Planet Master. 144 00:10:56,826 --> 00:10:58,157 [GRUNTS] 145 00:10:58,327 --> 00:11:01,091 That gold doesn't belong to you, Planet Master. 146 00:11:01,263 --> 00:11:03,458 Insignificant bug. 147 00:11:03,632 --> 00:11:07,591 Your puny powers are no match for the might of the planets. 148 00:11:07,770 --> 00:11:10,261 Feel the strength of Jupiter. 149 00:11:10,439 --> 00:11:11,770 [GRUNTS] 150 00:11:11,941 --> 00:11:15,001 - Unh! - The speed of Mercury. 151 00:11:15,177 --> 00:11:17,805 [GRUNTS] 152 00:11:17,980 --> 00:11:21,643 The cold of Pluto. 153 00:11:24,653 --> 00:11:27,645 Newsflash: Pluto isn't considered a planet anymore. 154 00:11:27,823 --> 00:11:29,552 Insolence! 155 00:11:29,992 --> 00:11:31,755 Greetings from Neptune. 156 00:11:31,927 --> 00:11:34,157 [GRUNTING] 157 00:11:37,299 --> 00:11:41,167 Aquaman? The Aquaman? Get out. What are you doing here? 158 00:11:41,337 --> 00:11:43,271 Hello, my bug-eyed buddy. 159 00:11:43,439 --> 00:11:48,274 I'm exploring that mysterious 30 percent of the Earth's surface not covered by water. 160 00:11:50,779 --> 00:11:55,341 Fools. Witness the power of the rings of Saturn. 161 00:11:57,519 --> 00:12:00,317 You really don't wanna see the power of Uranus. 162 00:12:00,489 --> 00:12:03,481 What say we silence this cosmic crook? 163 00:12:14,169 --> 00:12:15,659 Comet-atcha! 164 00:12:15,838 --> 00:12:16,896 [GRUNTS] 165 00:12:22,645 --> 00:12:23,703 [GRUNTS] 166 00:12:23,879 --> 00:12:25,608 Well done, new chum. 167 00:12:25,781 --> 00:12:29,046 Be sure to drop by the next time you're in Atlantis. 168 00:12:29,218 --> 00:12:30,981 Really? Awesome. 169 00:12:31,153 --> 00:12:33,713 That about wraps it up for the... 170 00:12:33,889 --> 00:12:34,913 Ooh, wait, um... 171 00:12:35,090 --> 00:12:36,114 [CHUCKLES] 172 00:12:36,292 --> 00:12:38,385 Do you think maybe I could title the adventure? 173 00:12:38,560 --> 00:12:40,585 Of course, my young friend. 174 00:12:40,763 --> 00:12:42,287 I got it. "The Attack of..." 175 00:12:42,464 --> 00:12:45,160 That's right. "The Plague of the Planet Master!" 176 00:12:45,334 --> 00:12:46,733 [GRUNTS] 177 00:12:48,904 --> 00:12:50,997 Farewell. 178 00:13:01,216 --> 00:13:03,480 MAN [ON TV]: The Planet Master's daring robbery was thwarted... 179 00:13:03,652 --> 00:13:07,179 ... by El Paso's own Blue Beetle and Aquaman. 180 00:13:07,356 --> 00:13:13,261 That's not me, dear. It's Ocean Guy. Similar color schemes. 181 00:13:14,930 --> 00:13:17,194 Oh, I couldn't help it, my queen. 182 00:13:17,366 --> 00:13:19,266 The little blue guy needed a hand. 183 00:13:19,635 --> 00:13:22,195 We're heroes, it's what we do. 184 00:13:22,738 --> 00:13:24,865 Arg. Ugh! 185 00:13:25,040 --> 00:13:29,773 But a king, a father, must never go back on his word. 186 00:13:31,113 --> 00:13:34,947 From this moment forward, no more heroics. 187 00:13:35,117 --> 00:13:40,054 I am on vacation with my beloved family! 188 00:14:16,091 --> 00:14:17,581 [GASPS] 189 00:14:23,499 --> 00:14:25,194 [SIGHS] 190 00:14:31,407 --> 00:14:32,533 [GASPS] 191 00:14:40,049 --> 00:14:41,073 [GRUNTS] 192 00:14:59,802 --> 00:15:05,240 Just think of the heroics that went into packing that much sod. 193 00:15:25,260 --> 00:15:27,751 AQUAMAN: It's that villain, the Sportsmaster. 194 00:15:30,265 --> 00:15:34,201 Oh, looks like he's on vacation too. 195 00:15:46,849 --> 00:15:48,544 [PHONE RINGS] 196 00:15:49,318 --> 00:15:50,615 Why, it's Batman. 197 00:15:50,786 --> 00:15:52,947 You'll never guess what, old chum. 198 00:15:53,122 --> 00:15:56,683 I'm actually enjoying this family vacation. L... 199 00:15:56,859 --> 00:15:59,225 [PENGUIN LAUGHING OVER PHONE] 200 00:15:59,394 --> 00:16:02,989 PENGUIN: You fell right into my trap, masked meddler. 201 00:16:03,165 --> 00:16:04,189 [PENGUIN LAUGHING] 202 00:16:04,366 --> 00:16:09,167 And when the razor-sharp beak of my drinking bird finishes you off... 203 00:16:09,338 --> 00:16:13,570 ...the Gotham crime world will make me its king. 204 00:16:13,742 --> 00:16:16,040 BATMAN: Justice will deal with you, Penguin. 205 00:16:16,745 --> 00:16:18,975 Eventually. 206 00:16:19,548 --> 00:16:21,379 [LAUGHS] 207 00:16:21,550 --> 00:16:22,710 [WHIRRING] 208 00:16:24,052 --> 00:16:26,543 Great grouper. Batman needs me. 209 00:16:26,722 --> 00:16:28,189 [TIRES SCREECH] 210 00:16:42,205 --> 00:16:44,366 Why are we going to Gotham? 211 00:16:44,540 --> 00:16:46,872 Because, my precious coral... 212 00:16:47,043 --> 00:16:49,443 ...Gotham City is one of the continent's oldest... 213 00:16:49,612 --> 00:16:51,876 ...and most historic surface settlements. 214 00:16:52,048 --> 00:16:55,381 It's a center of world art, commerce and culture. 215 00:16:55,551 --> 00:16:56,575 [WOMAN SCREAMS] 216 00:16:56,753 --> 00:16:57,777 [GUNFIRE] 217 00:16:57,954 --> 00:16:59,546 Windows up. 218 00:16:59,722 --> 00:17:01,883 You're here to see Batman, aren't you? 219 00:17:02,058 --> 00:17:05,550 What? Is this where Batman lives, heh? 220 00:17:05,728 --> 00:17:07,389 I had no idea. 221 00:17:08,898 --> 00:17:10,661 [DEVICE BEEPING] 222 00:17:10,900 --> 00:17:12,561 [TIRES SCREECH] 223 00:17:12,735 --> 00:17:16,136 Wait here, I'll be right back. And keep the doors locked. 224 00:17:21,377 --> 00:17:22,401 Batman! 225 00:17:24,247 --> 00:17:25,737 Hang on, old chum! 226 00:17:25,915 --> 00:17:27,314 Aquaman, look out! 227 00:17:27,483 --> 00:17:29,644 [YELLS] 228 00:17:31,421 --> 00:17:33,082 Glad you could join us. 229 00:17:33,256 --> 00:17:34,382 [LAUGHS] 230 00:17:34,557 --> 00:17:35,649 MERA: Arthur? 231 00:17:35,825 --> 00:17:37,315 Where are you? 232 00:17:38,895 --> 00:17:40,362 [GASPS] 233 00:17:41,297 --> 00:17:45,199 Mm, the fish are really biting today. 234 00:17:45,368 --> 00:17:48,030 [LAUGHING] 235 00:17:48,571 --> 00:17:52,871 Oh, I feel like I got clobbered by a hammerhead. 236 00:17:53,042 --> 00:17:55,203 It's worse than you think. 237 00:17:57,480 --> 00:17:59,971 My family. You fiend! 238 00:18:00,149 --> 00:18:01,548 Release them at once or I'll... 239 00:18:01,717 --> 00:18:04,379 Silence, you waterlogged whelp! 240 00:18:04,554 --> 00:18:06,488 As I was explaining to Batman... 241 00:18:06,656 --> 00:18:09,591 ...my umbrella drones will fan out over the city... 242 00:18:09,759 --> 00:18:12,523 ...and spray enough paralytic gas... 243 00:18:12,695 --> 00:18:16,529 ...to render all its denizens unconscious. 244 00:18:16,699 --> 00:18:18,826 With one touch of this button... 245 00:18:19,001 --> 00:18:22,698 ...thousands of my umbrella rockets will launch from these tubes... 246 00:18:22,872 --> 00:18:25,636 ...on parabolic trajectories over every corner... 247 00:18:25,808 --> 00:18:27,969 It's my fault we're in this mess. 248 00:18:28,144 --> 00:18:30,339 - I failed you both. - It's okay, Dad. 249 00:18:30,513 --> 00:18:33,038 Maybe vacations aren't for people like us. 250 00:18:33,216 --> 00:18:35,207 Who needs them when you love your job? 251 00:18:35,384 --> 00:18:37,045 And you do love your job. 252 00:18:37,220 --> 00:18:40,018 Almost as much as I love you. 253 00:18:41,224 --> 00:18:43,089 I'm sorry, am I interrupting? 254 00:18:43,259 --> 00:18:47,753 I wouldn't want to bother you while I launch my umbrellas! 255 00:18:57,273 --> 00:19:00,936 [LAUGHING] 256 00:19:02,278 --> 00:19:04,712 Show him why you're king of the sea. 257 00:19:11,721 --> 00:19:13,712 [LAUGHING] 258 00:19:30,907 --> 00:19:33,137 BATMAN: You're about to get your beak clipped. 259 00:19:33,309 --> 00:19:35,300 Batman? Free? 260 00:19:35,478 --> 00:19:39,471 Into the fray, my fine-feathered finks. Destroy them! 261 00:19:40,483 --> 00:19:45,079 - Now let's do what heroes do. - Well said, my queen. 262 00:19:49,258 --> 00:19:50,885 [ALL GRUNTING] 263 00:19:54,196 --> 00:19:57,290 Now, this is the best vacation ever. Unh! 264 00:19:58,834 --> 00:19:59,892 Agh! 265 00:20:00,069 --> 00:20:02,230 There's been a change in the forecast, Penguin. 266 00:20:02,405 --> 00:20:06,239 A 100 percent chance of hard time at Blackgate Prison. 267 00:20:16,152 --> 00:20:18,985 You'll pay for this, Batman. 268 00:20:23,759 --> 00:20:26,626 Go. Your friend needs your help. 269 00:20:30,499 --> 00:20:31,557 [BEEPING] 270 00:20:39,742 --> 00:20:42,643 Save some for me, Batbuddy! 271 00:20:44,814 --> 00:20:47,647 PENGUIN: Prepare to repel boarders. 272 00:20:50,219 --> 00:20:52,050 ALL: Aah! 273 00:20:53,356 --> 00:20:56,052 [GRUNTING] 274 00:21:10,406 --> 00:21:11,998 I've got your back, old friend. 275 00:21:12,174 --> 00:21:13,198 [GRUNTS] 276 00:21:17,046 --> 00:21:18,343 [LAUGHING] 277 00:21:18,514 --> 00:21:22,541 I'll singe your wings permanently, Batman. 278 00:21:29,492 --> 00:21:30,550 Huh? 279 00:21:36,432 --> 00:21:38,229 [POLICE SIREN WAILS] 280 00:21:41,737 --> 00:21:44,365 Thanks for taking time from your vacation to lend a hand. 281 00:21:44,540 --> 00:21:47,407 Anytime, old chum. 282 00:21:48,744 --> 00:21:51,508 I promised you a real family vacation... 283 00:21:51,681 --> 00:21:54,912 ...and by Poseidon, that's what I intend to give you. 284 00:21:55,084 --> 00:22:00,954 Now, who wants to see the Stonehenge made from old refrigerators? 285 00:22:01,991 --> 00:22:03,322 Where's the fun in that? 286 00:22:03,492 --> 00:22:05,960 Yeah, I wanna see you save the world again. 287 00:22:06,128 --> 00:22:10,758 We'll call it "The Time My Dad Saved the World Again!" 288 00:22:13,803 --> 00:22:16,169 That's my boy. 289 00:22:46,168 --> 00:22:48,159 [English - US - SDH] 20493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.