All language subtitles for Baht Oyunu 11 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,665 Why am I running after this girl all the time? 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,040 Yes, why efre you running 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,915 What do you mean why I run? Did you see what she did? 4 00:00:05,916 --> 00:00:07,165 - Why are you running? - Mr. Bora, calm down 5 00:00:07,166 --> 00:00:08,415 I can't be calm! 6 00:00:08,416 --> 00:00:10,915 I can't be calm when this happens! 7 00:00:10,916 --> 00:00:12,457 Cousin, wait, let's sit down. 8 00:00:12,458 --> 00:00:13,999 Where is my car?! 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,790 Where is my car? Where did you take my car 10 00:00:15,791 --> 00:00:17,374 - How do I know where your car is? - Do not shout at me! 11 00:00:17,375 --> 00:00:18,665 I'm not yelling. 12 00:00:18,666 --> 00:00:19,707 Leave me alone! 13 00:00:19,708 --> 00:00:21,082 Okay, there is a car! 14 00:00:21,083 --> 00:00:21,874 Shut up! 15 00:00:21,875 --> 00:00:23,040 As if he... 16 00:00:23,041 --> 00:00:24,082 I hear you 17 00:00:24,083 --> 00:00:26,915 Okay, I'm not saying anything! It wasn't about you at all! 18 00:00:26,916 --> 00:00:28,999 Call, call now! 19 00:00:29,500 --> 00:00:30,165 Call, call! 20 00:00:30,166 --> 00:00:31,040 Now... 21 00:00:31,041 --> 00:00:31,999 Call. 22 00:00:34,541 --> 00:00:36,165 Adao, sister? 23 00:00:37,208 --> 00:00:41,040 Okay, calm down! What kind of anger is this?! 24 00:00:41,041 --> 00:00:42,332 Bora, calm down. 25 00:00:42,333 --> 00:00:44,749 Don't tell me about Dzhelya! Don't tell me about Dzhelya! 26 00:00:44,750 --> 00:00:46,249 Okay, I'll stop. 27 00:00:46,250 --> 00:00:49,040 I'm going crazy! The truth is going to go crazy! 28 00:00:49,041 --> 00:00:52,915 He just didn't tell me because I lied about the university. 29 00:00:52,916 --> 00:00:54,915 Ms. Meltem turned out to be an agent! 30 00:00:54,916 --> 00:00:58,707 And he spent her, having arranged a holiday! 31 00:00:58,708 --> 00:00:59,707 What it is? 32 00:00:59,958 --> 00:01:02,207 I tried to show her something, cousin. 33 00:01:02,458 --> 00:01:06,165 I tried to show her how important honesty is to me. So that she also sees something, understands something! 34 00:01:06,166 --> 00:01:07,040 Understood? 35 00:01:07,041 --> 00:01:10,165 What a good plan! You see, he wanted to teach me something! 36 00:01:10,166 --> 00:01:12,165 Look! Thank you teacher! 37 00:01:12,166 --> 00:01:15,665 I learned everything very well! Thanks What are we going to do now? 38 00:01:15,666 --> 00:01:17,665 Will we tie me with a red ribbon? 39 00:01:17,666 --> 00:01:20,915 No, no, there is a pen. You gave me a pen, right. 40 00:01:20,916 --> 00:01:21,874 I have a pen 41 00:01:21,875 --> 00:01:25,165 I gave her a pen and said that this pen is for her! Is it bad?! 42 00:01:25,166 --> 00:01:26,290 Is it bad?! 43 00:01:26,291 --> 00:01:27,999 What a pen this is! 44 00:01:28,000 --> 00:01:31,332 Gorgeous! Gorgeous! I don't appreciate it! 45 00:01:31,333 --> 00:01:33,582 I do not appreciate! This is where the problem is! 46 00:01:33,583 --> 00:01:36,582 What? So the problem is me? I did not understand! The problem is me?! 47 00:01:36,583 --> 00:01:38,790 Of course, the problem is in him, girlfriend, of course! 48 00:01:38,791 --> 00:01:42,165 God! Views from above! Behaves like an arrogant! 49 00:01:42,166 --> 00:01:43,457 I'm tired! 50 00:01:43,458 --> 00:01:45,332 Enough! Enough, really! 51 00:01:45,333 --> 00:01:48,457 Enough! Enough! Look in what condition I am! I'm tired! 52 00:01:48,458 --> 00:01:50,457 I run after the girl all the time! 53 00:01:50,458 --> 00:01:54,040 It is impossible to love this person even as a son! 54 00:01:54,041 --> 00:01:56,165 Ali, do you know what I said? 55 00:01:56,166 --> 00:01:58,415 I said this pen is yours, become a writer! 56 00:01:58,416 --> 00:01:59,582 Become a writer! 57 00:01:59,583 --> 00:02:01,665 Look! Come down, mister! 58 00:02:01,666 --> 00:02:05,290 Thank you mr! Thanks to you, I would become a writer! 59 00:02:05,291 --> 00:02:06,374 Yes, my friend... 60 00:02:06,375 --> 00:02:09,207 My dream of becoming a writer was before you. 61 00:02:09,208 --> 00:02:11,999 She was not born with you to die without you! 62 00:02:12,000 --> 00:02:14,915 She was dying over her table! What happened now? 63 00:02:14,916 --> 00:02:17,165 What happened? And now she refuses. 64 00:02:17,166 --> 00:02:19,707 I did not understand! I can't make sense! 65 00:02:19,708 --> 00:02:22,415 Yes, yes, I understand very well... 66 00:02:22,416 --> 00:02:24,832 Even if I did, he would not understand! Does not understand! 67 00:02:24,833 --> 00:02:27,665 I want to become a writer! A writer! And I will! 68 00:02:27,666 --> 00:02:29,749 I know what I'm going to do now! I'm going... 69 00:02:29,750 --> 00:02:32,540 I will be Mrs. Tugce's assistant. 70 00:02:32,541 --> 00:02:35,749 I will write, go my own way! 71 00:02:35,750 --> 00:02:36,999 Enough! 72 00:02:38,916 --> 00:02:40,499 - I caught you! - He caught me 73 00:02:40,500 --> 00:02:42,790 Adao, cousin, listen. 74 00:02:42,791 --> 00:02:43,790 Adao, sister? 75 00:02:43,791 --> 00:02:45,082 Adao... 76 00:02:45,416 --> 00:02:46,499 Disconnected. 77 00:02:46,500 --> 00:02:47,707 Disconnected... 78 00:02:47,708 --> 00:02:49,540 Picked up and disconnected... 79 00:02:49,541 --> 00:02:52,457 And what will happen to them now? How do you think this will end? 80 00:02:52,458 --> 00:02:55,415 I don't know, Ali. Maybe I should have gone after them? 81 00:02:55,416 --> 00:02:57,249 No. The last time Bora said... 82 00:02:57,250 --> 00:02:59,457 I caught you and something like that. 83 00:02:59,458 --> 00:03:02,124 God! What is the next? 84 00:03:02,125 --> 00:03:06,332 What will happen now? Either they kill each other or kiss. 85 00:03:06,333 --> 00:03:06,999 What? 86 00:03:07,000 --> 00:03:08,582 Kiss. 87 00:03:08,583 --> 00:03:13,040 Kiss. By the way, when I said about the kiss, I remembered that we had never kissed. 88 00:03:13,041 --> 00:03:16,124 As far as I remember... and better kiss before you forget. 89 00:03:16,125 --> 00:03:18,374 Ali, what are you thinking 90 00:03:18,375 --> 00:03:20,374 A kiss is very important, it is something magical. 91 00:03:20,375 --> 00:03:26,332 Of course, for example, Snow White falls asleep by the end of the tale. 92 00:03:26,333 --> 00:03:29,165 And for example, there the prince wakes her up with his kiss. 93 00:03:29,166 --> 00:03:32,999 Revitalizes her lifeless body. You kiss a frog, and it turns into a princess. 94 00:03:33,000 --> 00:03:34,957 Of course there is such a thing as a life kiss. 95 00:03:34,958 --> 00:03:36,540 So kissing... 96 00:03:37,000 --> 00:03:38,165 Yes... 97 00:03:39,625 --> 00:03:41,582 Ali, what are you doing? 98 00:03:41,958 --> 00:03:43,957 Open the window! Window! 99 00:03:44,250 --> 00:03:44,957 What do you want?! 100 00:03:44,958 --> 00:03:46,332 Open the window! 101 00:03:47,333 --> 00:03:48,082 What?! 102 00:03:48,083 --> 00:03:49,540 Stop! Stop! 103 00:03:50,166 --> 00:03:51,249 Ada stop 104 00:03:51,541 --> 00:03:52,874 Why?! 105 00:03:52,875 --> 00:03:54,207 Will you check my driver's license?! 106 00:03:55,000 --> 00:03:57,124 What are you going to do? Check the license?! 107 00:03:57,125 --> 00:03:59,999 Check if I'm drunk? 108 00:04:00,000 --> 00:04:02,207 What other test?! Where are you driving?! 109 00:04:02,208 --> 00:04:04,249 Where the road will lead! 110 00:04:05,500 --> 00:04:07,374 No! The sun... 111 00:04:07,791 --> 00:04:10,540 Well, here comes the trouble again. 112 00:04:10,541 --> 00:04:14,707 Gunesh? Not now Gunesh, not now Gunesh! No! 113 00:04:15,000 --> 00:04:18,249 Okay, don't push! Stop the car, otherwise it will explode 114 00:04:20,916 --> 00:04:23,957 Heck! 115 00:04:23,958 --> 00:04:26,915 I'll sell you, girl! You'll see, I'll sell you! 116 00:04:28,541 --> 00:04:34,457 Gunesh! Gunesh! Took the time to break! 117 00:04:34,458 --> 00:04:38,749 It's all because of you! All because of you 118 00:04:52,375 --> 00:04:53,990 What are you laughing at? 119 00:04:54,000 --> 00:04:56,832 Sorry... 120 00:04:56,958 --> 00:04:58,707 It happened because of you 121 00:04:58,708 --> 00:05:04,082 Because of you! You cut me off and then I got dirty! 122 00:05:04,083 --> 00:05:06,790 I haven't done anything, but still I'm sorry. Come on, go. 123 00:05:07,083 --> 00:05:09,415 Come on, I'll take you home. Take a shower and come to your senses 124 00:05:09,416 --> 00:05:11,665 There is no home! There is no home! 125 00:05:11,666 --> 00:05:12,957 I will not go to your house! 126 00:05:13,125 --> 00:05:15,415 What do you mean, no home? Ada, let's go home! 127 00:05:15,416 --> 00:05:16,665 I will not go, Mr. Bora! 128 00:05:16,666 --> 00:05:18,290 Will you take me by force?! I won't go! 129 00:05:18,291 --> 00:05:19,332 - Come on, you go! - Ada! 130 00:05:19,333 --> 00:05:20,582 Go home! 131 00:05:20,583 --> 00:05:21,707 Go to your mother! 132 00:05:21,708 --> 00:05:23,082 What are you doing now? 133 00:05:23,083 --> 00:05:24,165 Ada! 134 00:05:25,041 --> 00:05:26,207 Ada! 135 00:05:27,666 --> 00:05:29,499 Okay, get your feet off. 136 00:05:31,333 --> 00:05:32,290 Be careful! 137 00:05:32,291 --> 00:05:34,165 Sorry, sorry... 138 00:05:35,083 --> 00:05:36,332 Let's. 139 00:05:37,958 --> 00:05:41,207 Come on, Gunesh, come on, get started. 140 00:05:41,208 --> 00:05:42,957 Try it, try a little more. 141 00:05:42,958 --> 00:05:44,624 Ada! 142 00:05:44,625 --> 00:05:46,165 I'll fill you with gasoline! 143 00:05:46,166 --> 00:05:48,415 Ada! How much more will you try? 144 00:05:48,416 --> 00:05:49,999 Until it starts! 145 00:05:50,000 --> 00:05:52,790 And if it doesn't start? What will happen then? 146 00:05:53,583 --> 00:05:54,874 I did not hear. 147 00:05:54,875 --> 00:05:56,207 I'll call a tow truck! 148 00:05:56,208 --> 00:05:58,124 I'm here! 149 00:05:59,250 --> 00:06:00,707 You are repulsive, Mr. Bora. 150 00:06:00,708 --> 00:06:01,915 You are repulsive. 151 00:06:01,916 --> 00:06:04,749 Did I say that in that sense? I mean the car... 152 00:06:05,125 --> 00:06:06,290 Ada! 153 00:06:07,458 --> 00:06:08,999 Well, as you know. 154 00:06:09,000 --> 00:06:12,165 Ada! Ada! Come on, you come out, I'll try. 155 00:06:12,375 --> 00:06:14,457 Truth. My grandfather had such a car. 156 00:06:14,458 --> 00:06:18,540 I know how to turn it on. We got stuck on the road many times, I'll drive it. Go here. 157 00:06:18,541 --> 00:06:19,999 OK! 158 00:06:20,000 --> 00:06:22,665 Wait, okay, I'll open it. 159 00:06:23,041 --> 00:06:26,999 Please, Ms. Ada, I will help you, come on. 160 00:06:27,000 --> 00:06:28,374 Yes Yes Yes... 161 00:06:28,375 --> 00:06:30,249 You have one try! Keep in mind 162 00:06:30,250 --> 00:06:30,790 One try? 163 00:06:30,791 --> 00:06:34,624 Or I'll call a tow truck. 164 00:06:34,625 --> 00:06:37,790 I'm still mad at you! My anger hasn't gone away! 165 00:06:37,791 --> 00:06:39,040 Okay, okay, calm. 166 00:06:39,041 --> 00:06:40,790 For the sake of Gunesh I said nothing! 167 00:06:41,166 --> 00:06:43,665 Thank you, Gunesh. I will talk to her. 168 00:06:43,666 --> 00:06:45,624 Come on, good 169 00:06:45,625 --> 00:06:49,249 Wait, I'll close the window, otherwise I can only work in silence. 170 00:06:49,250 --> 00:06:52,874 Who spoiled this road! What is this pit! 171 00:06:52,875 --> 00:06:56,915 Because of you! You cut me off! 172 00:06:56,916 --> 00:07:03,124 They yelled at me to stop, and this child got stuck on the road because of the stress! 173 00:07:03,125 --> 00:07:06,332 Stuck on the road! It's broken! 174 00:07:06,333 --> 00:07:08,415 Well done, it should have happened right in front of you 175 00:07:08,416 --> 00:07:09,999 You're right, right! Come on, let's go! 176 00:07:10,000 --> 00:07:10,832 A car? 177 00:07:10,833 --> 00:07:11,582 What is the car? 178 00:07:11,583 --> 00:07:13,707 You fixed it, what happened? Come on, turn it up! 179 00:07:13,708 --> 00:07:14,957 Does not start! Come on, let's leave! 180 00:07:14,958 --> 00:07:16,499 How does it not start? Let me go! 181 00:07:16,500 --> 00:07:18,749 Ada! Don't yell at night 182 00:07:18,750 --> 00:07:21,957 Stop! What are you doing?! 183 00:07:21,958 --> 00:07:23,499 Why are you biting my hand?! Why?! 184 00:07:23,500 --> 00:07:25,165 You're getting on my nerves 185 00:07:25,166 --> 00:07:26,457 Very painful 186 00:07:26,458 --> 00:07:28,457 Painfully! It will hurt! I bite painfully! 187 00:07:28,458 --> 00:07:29,540 Come on, come on! 188 00:07:29,541 --> 00:07:32,290 It's too painful for me! The arm really hurts! 189 00:07:32,291 --> 00:07:34,165 - Come on, come on! - Painfully? - It hurts, of course! 190 00:07:34,166 --> 00:07:36,124 Come on, you almost tore off my finger! 191 00:07:36,125 --> 00:07:37,374 It's your fault! 192 00:07:37,375 --> 00:07:39,374 My car broke down because of you 193 00:07:39,375 --> 00:07:40,249 You're right, let's go. 194 00:07:40,250 --> 00:07:42,207 You broke her! 195 00:07:42,208 --> 00:07:44,999 - You're right, let's go, come on. - Because of you 196 00:07:45,000 --> 00:07:46,749 - The sun is up! The sun! - Ada! 197 00:07:46,875 --> 00:07:49,707 Ada I say! Stop driving me crazy! 198 00:07:49,708 --> 00:07:51,290 Let's! Look, my hand !! 199 00:07:51,333 --> 00:07:53,790 You shouldn't have cut me off! 200 00:07:53,791 --> 00:07:54,624 It's broken! 201 00:07:55,416 --> 00:07:57,165 She broke down and broke! 202 00:07:57,166 --> 00:07:59,207 Wait, wait, go. 203 00:07:59,208 --> 00:08:01,207 Go, go, jump! 204 00:08:01,458 --> 00:08:02,165 Please, Ms. Ada. 205 00:08:02,166 --> 00:08:03,957 Don't talk to me in that tone, Mr. Bora! 206 00:08:03,958 --> 00:08:05,707 - Can you get in the car, please? - Do not order me! 207 00:08:05,708 --> 00:08:07,040 Can you please get in your car, Ms. Ada? 208 00:08:07,041 --> 00:08:09,832 My Gunesh stayed there 209 00:08:09,833 --> 00:08:11,499 For God's sake, get in this car! 210 00:08:41,958 --> 00:08:44,082 Close the door, close the door. 211 00:08:44,500 --> 00:08:45,957 Closed the door! Closed it! 212 00:08:47,083 --> 00:08:48,957 My lamb, what's the matter with you?! 213 00:08:55,666 --> 00:08:57,332 Mr. Bora got me dirty! 214 00:08:57,333 --> 00:08:59,165 Did Mr. Bora get you muddy? Did I do that?! 215 00:08:59,208 --> 00:09:01,874 Did I put mud on you?! 216 00:09:01,875 --> 00:09:03,165 It happened because of you! 217 00:09:03,166 --> 00:09:05,415 Because of you! You did it! 218 00:09:05,416 --> 00:09:07,707 - It happened because of me? - Yes! - What will happen to my hand? What will happen to my hand?! 219 00:09:07,708 --> 00:09:08,707 What's wrong with your hand, son?! 220 00:09:08,708 --> 00:09:09,665 Ada has bitten! 221 00:09:10,333 --> 00:09:11,165 Ada! 222 00:09:11,750 --> 00:09:12,915 He made me! 223 00:09:13,083 --> 00:09:14,582 What have I done to you?! 224 00:09:14,583 --> 00:09:17,290 You forced me only because I did not accept your offer! 225 00:09:17,708 --> 00:09:19,249 Which Proposition?! 226 00:09:19,666 --> 00:09:21,582 Suggestion for writing articles! 227 00:09:21,958 --> 00:09:24,374 I will not write any articles! I won't! 228 00:09:24,458 --> 00:09:28,249 Do what you want! Do what you want! Do whatever your soul wants! 229 00:09:28,250 --> 00:09:30,582 I will work for Ms. Tugce, Mr. Bora! 230 00:09:30,583 --> 00:09:32,665 I work with Ms. Tugce, not you! 231 00:09:32,666 --> 00:09:34,415 - Go to work! - I work with Ms. Tugce! - Go to work! 232 00:09:34,416 --> 00:09:37,290 He who seeks finds trouble! Go to work! 233 00:09:37,500 --> 00:09:39,707 Go take a shower first! Let's! 234 00:09:39,708 --> 00:09:41,249 I will not take a shower! I'll lie down like that! 235 00:09:41,250 --> 00:09:42,790 You can't live without a shower! 236 00:09:43,625 --> 00:09:46,540 Go home! Go home! 237 00:09:46,583 --> 00:09:50,374 I'm going to sleep like that! Let's go home, you can't do that! 238 00:09:52,041 --> 00:09:53,874 God! 239 00:09:54,375 --> 00:09:56,249 Are we thinking the same thing, Ms. Nergiz? 240 00:09:56,500 --> 00:10:00,040 In my opinion, we are thinking the same thing, Mr. Zafer! 241 00:10:07,666 --> 00:10:09,957 If you want to work with Tugce, then go work! 242 00:10:09,958 --> 00:10:12,957 Do what you want! What is it to me! What is it to me! 243 00:10:13,666 --> 00:10:15,957 Bora, son, what's going on? The windows are shaking! 244 00:10:15,958 --> 00:10:17,165 I can hear you from below! 245 00:10:17,166 --> 00:10:18,582 Nothing, Mom! 246 00:10:18,583 --> 00:10:20,915 Son, how is it? I tell you what I heard! 247 00:10:20,916 --> 00:10:22,915 Mom, I told you that there is nothing! 248 00:10:24,041 --> 00:10:25,624 I got a little angry at Ada and that's it. 249 00:10:26,541 --> 00:10:27,165 Ada? 250 00:10:27,916 --> 00:10:31,082 Ada! Ada! I'm tired of hearing that name! 251 00:10:31,083 --> 00:10:33,415 Mom, you asked, and I told you! 252 00:10:33,416 --> 00:10:36,165 Please, let's not delay, let's close the topic! 253 00:10:37,916 --> 00:10:43,624 Bora, son, this girl changed you a lot, upset you very much. 254 00:10:43,833 --> 00:10:45,290 I do not like it. 255 00:10:45,375 --> 00:10:49,665 Mom, mom, you know, things are happening that I don't like. 256 00:10:50,375 --> 00:10:53,915 For example, the fact that you are meddling in my life! For example, the case with Meltem! 257 00:10:53,916 --> 00:10:55,540 What are these words? I am Meltem... 258 00:10:55,541 --> 00:10:58,832 Mom, please, let's not delay! 259 00:10:59,250 --> 00:11:03,582 Don't interfere with my life, okay? And even more so in personal life! 260 00:11:04,208 --> 00:11:08,207 Come on mom, come on, leave me, okay? 261 00:11:10,500 --> 00:11:11,707 Come on mom. 262 00:11:18,541 --> 00:11:21,790 Mom, please, please! 263 00:11:31,416 --> 00:11:32,957 Do whatever you want! 264 00:12:09,875 --> 00:12:17,457 I don't fall in love so easily, but you're completely different. 265 00:12:17,541 --> 00:12:24,165 When I see you, my mind starts playing games with me. 266 00:12:25,208 --> 00:12:32,624 I don't think we'll meet again, we have too different lives. 267 00:12:32,666 --> 00:12:39,499 If you do not become mine, then I will not stay here for a minute. 268 00:13:09,083 --> 00:13:16,624 I, said everything, you can't. Don't force it in vain. 269 00:13:16,625 --> 00:13:23,957 I'm running away from you because of the obstacles. 270 00:13:24,166 --> 00:13:29,415 Is there no way? 271 00:13:29,416 --> 00:13:33,124 I drank too,much that night. 272 00:13:33,166 --> 00:13:39,040 Let's tear down the walls, go lay down next to me. 273 00:13:40,666 --> 00:13:48,040 I don't fall in love so easily, but you are completely different. 274 00:13:48,166 --> 00:13:54,624 When I see you, my mind starts playing games with me. 275 00:13:55,791 --> 00:14:03,249 I don't think we'll meet again, we have too different lives. 276 00:14:03,333 --> 00:14:09,665 If you do not become mine, then I will not stay here for a minute. 277 00:14:25,541 --> 00:14:27,165 Are yoiii ready? 278 00:14:27,375 --> 00:14:29,165 I'm ready, are you ready? 279 00:14:29,291 --> 00:14:32,665 Ready. Hold my hand. My dear wife. 280 00:14:32,666 --> 00:14:33,582 Wind. 281 00:14:34,666 --> 00:14:35,457 Ada, it worked! 282 00:14:35,500 --> 00:14:38,040 Happened! I told you, Ryuzgar! 283 00:14:38,041 --> 00:14:40,082 Ada, I'm going to ask you something now. 284 00:14:40,458 --> 00:14:43,290 Yes! Yes! Yes! 285 00:14:54,625 --> 00:14:58,540 It's good that I came, otherwise I would have stayed, here alone. 286 00:14:58,625 --> 00:15:01,790 How well you did! How well you did! 287 00:15:01,791 --> 00:15:04,832 You did very well! Super easy 288 00:15:07,041 --> 00:15:08,082 What's happening? 289 00:15:08,416 --> 00:15:11,457 I don't want to go through the kind of nonsense that happened in the mountain house. 290 00:15:11,541 --> 00:15:16,832 I will sleep on the bed, and you sleep where you want, except the bed. 291 00:15:16,875 --> 00:15:18,665 Take it. 292 00:15:52,750 --> 00:15:55,249 Belma? You didn't put anything on your plate. 293 00:15:55,791 --> 00:15:58,082 I don't want to, Zafer. 294 00:15:59,541 --> 00:16:03,499 But if you don't eat, then you cannot be strong, grandma. 295 00:16:04,750 --> 00:16:06,040 Look, I did it for you! 296 00:16:06,208 --> 00:16:07,957 Well done, my princess! 297 00:16:08,541 --> 00:16:13,749 My world! You will do it, but I won't eat it? 298 00:16:14,541 --> 00:16:16,790 - Good morning! - Good morning, bon appetit. 299 00:16:16,791 --> 00:16:18,249 Good morning! 300 00:16:18,791 --> 00:16:21,457 Sweetheart, good morning. 301 00:16:22,416 --> 00:16:24,790 Bon Appetit. What do you eat? 302 00:16:25,000 --> 00:16:27,165 Bora, won't you sit down? 303 00:16:27,750 --> 00:16:30,290 No, I have a meeting. 304 00:16:31,125 --> 00:16:33,874 Look, it's clear what's wrong with ours. 305 00:16:34,500 --> 00:16:36,832 The guy doesn't even do much. 306 00:16:40,625 --> 00:16:42,790 Good morning. 307 00:16:42,791 --> 00:16:44,165 Good morning, daughter. 308 00:16:44,166 --> 00:16:45,290 Sister Ada! 309 00:16:45,291 --> 00:16:46,624 Princess? 310 00:16:48,666 --> 00:16:51,915 Ada's sister, can you take me to school? 311 00:16:51,916 --> 00:16:56,790 My princess, I would really like to, but I need to take Gunesh to the doctor. 312 00:16:57,000 --> 00:16:58,707 Is Gunesh sick? 313 00:16:59,166 --> 00:17:02,832 I got sick. Gunesh was made ill. 314 00:17:03,125 --> 00:17:07,499 She could not stand it, she got tired, and she got stuck right on the road. 315 00:17:07,875 --> 00:17:11,790 At night, the guys brought her home, and I'm now taking her to the doctor. 316 00:17:11,875 --> 00:17:13,165 But she will be cured, right? 317 00:17:13,166 --> 00:17:15,040 It will be cured, of course, will be cured. 318 00:17:15,041 --> 00:17:19,999 How many Gunesh has overcome! This is nothing for her! 319 00:17:20,208 --> 00:17:23,790 Bon appetit, everyone, and I'll meet you tonight. 320 00:17:23,958 --> 00:17:25,290 Thank you, daughter, thank you! 321 00:17:25,291 --> 00:17:26,790 Thank you, my lamb! 322 00:17:28,708 --> 00:17:32,249 And I will go with your permission. Bon Appetit. 323 00:17:32,375 --> 00:17:33,249 Easy work! 324 00:17:33,250 --> 00:17:36,207 Thank you son, thank you! Don't be late, come on. 325 00:17:41,833 --> 00:17:48,124 The sun? There is no sun! The sun is gone! 326 00:17:48,125 --> 00:17:49,082 - Ada! - Sun! 327 00:17:49,083 --> 00:17:53,332 Ada, calm down, I sent the car for repair in the morning. 328 00:17:53,625 --> 00:17:55,332 Gunesh is in good hands, be calm. 329 00:17:56,666 --> 00:18:02,457 Mr. Bora, what a good-natured, understanding person you are! 330 00:18:02,458 --> 00:18:05,165 People like us treat you unfairly! 331 00:18:05,333 --> 00:18:08,290 Ada, what are you trying to say? Your car got stuck on the road yesterday, you know, right? 332 00:18:08,291 --> 00:18:09,124 So what? 333 00:18:09,416 --> 00:18:12,665 So what? ls it your business to send my car for repair? 334 00:18:12,666 --> 00:18:13,499 Are you interfering with this too?! 335 00:18:13,500 --> 00:18:15,874 I'm not interfering, Ada! I'm just trying to help you 336 00:18:15,875 --> 00:18:18,332 Don't make me scream in the morning! Clear? Don't make me yell! 337 00:18:18,458 --> 00:18:20,707 And I wanted to help you with Meltem's case. 338 00:18:20,708 --> 00:18:23,915 But what happened? I learned my lesson. 339 00:18:24,000 --> 00:18:27,124 No need to poke your nose into anyone's business! And don't you help me! 340 00:18:27,166 --> 00:18:30,499 I don't want your help! And don't stand between me and Gunesh anymore! 341 00:18:30,500 --> 00:18:33,790 Ada, okay, I agree that I went a little far in the case of Meltem. 342 00:18:33,791 --> 00:18:37,499 What are you, Mr. Bora? How far can ypu go?!' 343 00:18:37,541 --> 00:18:39,040 Repent! So that I don't hear this again! 344 00:18:39,166 --> 00:18:41,415 You are Bora Dogrusoz yourself! You... 345 00:18:41,416 --> 00:18:43,790 You know everything better than anyone! 346 00:18:43,791 --> 00:18:45,290 Ada, that's enough 347 00:18:46,916 --> 00:18:49,332 Clear? Enough! I understand. 348 00:18:49,583 --> 00:18:51,707 I shouldn't have played with you like that. 349 00:18:51,791 --> 00:18:57,165 But because of your lies, I was forced to do it! Understood? 350 00:19:01,833 --> 00:19:04,165 If we could turn back time, right? 351 00:19:05,166 --> 00:19:07,582 I would also like to change a lot. 352 00:19:08,291 --> 00:19:10,874 But that is not possible, Mr. Bora. 353 00:19:14,750 --> 00:19:15,707 Ada. 354 00:19:16,333 --> 00:19:18,540 Taxi everywhere! I'll take a taxi! 355 00:19:18,833 --> 00:19:21,457 There are tons of taxis similar to Guneยง! 356 00:19:37,583 --> 00:19:40,124 - Good morning! - And you. 357 00:19:40,541 --> 00:19:42,165 How are you today? 358 00:19:43,083 --> 00:19:45,124 Same way. And you 359 00:19:45,541 --> 00:19:49,790 Blimey. Look at Ms. Tugce. She asked how I was. 360 00:19:49,791 --> 00:19:51,457 I'm really surprised, very surprised. 361 00:19:51,458 --> 00:19:53,207 Don't pull, Ruzgar. 362 00:19:53,333 --> 00:19:56,457 I have no desire to pull at all, because, unlike you, I am not at all the same. 363 00:19:56,583 --> 00:19:57,624 What does it mean? 364 00:19:57,833 --> 00:20:03,290 That's what it means, beloved... or say ex? 365 00:20:04,916 --> 00:20:06,457 What are you doing with my finger? 366 00:20:06,458 --> 00:20:09,374 I have nothing to do with your finger, my beauty. You can take your finger. 367 00:20:11,583 --> 00:20:13,707 I decided to give it to the one who deserves it. 368 00:20:13,708 --> 00:20:16,665 That is, the one that really deserves it. 369 00:20:16,666 --> 00:20:18,999 Therefore, everything is over between us. 370 00:20:20,583 --> 00:20:25,374 You! Are you leaving me? 371 00:20:25,458 --> 00:20:27,665 Yes, I'm leaving you. What happened? Are you surprised? 372 00:20:27,666 --> 00:20:29,915 You did not expect such an act from me? 373 00:20:30,041 --> 00:20:32,915 That is, as if it's over? Is it a precise information? 374 00:20:33,291 --> 00:20:36,415 I see you were so happy, so calmed down. 375 00:20:36,416 --> 00:20:37,915 What does this have to do with it? 376 00:20:37,916 --> 00:20:40,332 If I calmed down, then I would break up with you, right? 377 00:20:40,333 --> 00:20:42,332 And now, if you have noticed, you are parting with me. 378 00:20:42,333 --> 00:20:44,957 Is not it? Is not it? Of course you are right. 379 00:20:45,750 --> 00:20:51,249 There is nothing to calm down because, there is no longer any reason to hide our little secret. 380 00:20:52,583 --> 00:20:54,040 I'm talking about the video. 381 00:20:55,541 --> 00:20:58,915 Wait a minute, what kind of nonsense are you talking about, Ruzgar? Wait a second. 382 00:20:59,708 --> 00:21:02,457 say, is there any reason for hiding our little secret? 383 00:21:02,458 --> 00:21:04,249 Find me a reason. Okay, I'm waiting. 384 00:21:04,416 --> 00:21:06,707 Yes? I'm waiting, you haven't found. 385 00:21:06,791 --> 00:21:08,874 Are you threatening me again? 386 00:21:08,875 --> 00:21:12,040 It is just a statement of position. Please don't do this already. 387 00:21:12,041 --> 00:21:14,374 I'm really tired of this situation already. 388 00:21:14,583 --> 00:21:17,415 But if you want, then I can tell you the reason. Are you ready? 389 00:21:17,416 --> 00:21:19,915 You put me in charge of the graphics department. 390 00:21:20,166 --> 00:21:23,040 The topic is closed. Kiss. 391 00:21:33,916 --> 00:21:37,124 We said that Ms. Tugce has no chance at all. It was he who left her. 392 00:21:37,250 --> 00:21:38,624 I wonder if Tugce is crying? 393 00:21:38,625 --> 00:21:39,832 I do not think. 394 00:21:40,333 --> 00:21:42,374 Did you hear that Ryuzgar threw Tugce? 395 00:21:42,375 --> 00:21:44,665 Yes, yes, I did. I was very surprised. 396 00:21:45,791 --> 00:21:50,040 That you left your business and gossip! 397 00:21:50,041 --> 00:21:52,040 Don't give them coffee! Let them not drink! 398 00:21:52,041 --> 00:21:58,040 Yes friend. An incident occurred in the office today that spawned new gossip. 399 00:21:58,041 --> 00:21:59,832 Girl, someone died, but we don't know? 400 00:21:59,833 --> 00:22:02,999 No, there is a new office love, look. 401 00:22:03,125 --> 00:22:04,874 Someone broke up. 402 00:22:06,333 --> 00:22:11,165 End of the world! End of the world! Girls! Girls, the end of the world has come! 403 00:22:11,166 --> 00:22:13,332 Ryuzgar threw Tugce. 404 00:22:14,125 --> 00:22:16,165 It's awful, awful, awful! 405 00:22:20,500 --> 00:22:23,874 It was probably Tugce who threw Ryuzgyar. 406 00:22:24,000 --> 00:22:27,332 He probably made a reservation, in fact, he didn't mean to say that. 407 00:22:27,333 --> 00:22:28,707 Girlfriend, how is it? 408 00:22:30,541 --> 00:22:32,332 He probably said the opposite. 409 00:22:34,458 --> 00:22:37,624 - Now we will work on certain topics, okay? - As you say. 410 00:22:37,916 --> 00:22:39,165 - Wrinkle! - Still. 411 00:22:39,166 --> 00:22:40,207 Do you have two minutes? 412 00:22:40,208 --> 00:22:41,915 Okay, I'm coming, calm down. 413 00:22:42,750 --> 00:22:46,374 Okay, Gamze, I'll come to you, okay? You start. 414 00:22:46,458 --> 00:22:47,415 Thanks. 415 00:22:47,416 --> 00:22:48,582 Yes, Tugche? I am listening to you. 416 00:22:49,291 --> 00:22:52,582 We're having a leadership meeting this week, Bora? 417 00:22:52,583 --> 00:22:53,665 Yes. 418 00:22:54,375 --> 00:22:58,707 I want to give some advice there, but I wanted to tell you before that. 419 00:22:58,791 --> 00:23:01,249 Of course. What is it, Tugche? I am listening to you. 420 00:23:01,625 --> 00:23:05,540 I propose to put Ryuzgyar in charge of the graphics department. 421 00:23:07,083 --> 00:23:07,915 Fine. 422 00:23:08,500 --> 00:23:09,874 - Excellent, excellent. - How do you like the idea? 423 00:23:09,875 --> 00:23:11,540 Lord, very good! 424 00:23:11,541 --> 00:23:12,249 Very good, very good! 425 00:23:12,250 --> 00:23:13,165 I think so too. 426 00:23:13,166 --> 00:23:15,457 What is it, Tugche? What? 427 00:23:15,708 --> 00:23:17,707 First, Ada, your assistant. 428 00:23:17,708 --> 00:23:19,707 And then Ryuzgar, your boyfriend. 429 00:23:19,958 --> 00:23:20,665 What's happening? 430 00:23:20,750 --> 00:23:24,707 Since when did you start working in positions of this company? It became interesting to me. 431 00:23:25,541 --> 00:23:26,707 What's this? 432 00:23:27,083 --> 00:23:29,665 Because Ryuzgar has progressed very much, you know. 433 00:23:29,666 --> 00:23:34,749 And I think that this position will have a good effect on his motivation. 434 00:23:34,750 --> 00:23:36,582 I think it will be an inner strength for him. 435 00:23:36,583 --> 00:23:38,165 I think he deserves, deserves! 436 00:23:38,166 --> 00:23:41,457 I understand. I agree, Ryuzgar, a successful person, yes. 437 00:23:41,791 --> 00:23:46,582 If the position of the head of the graphics department was empty, then I would also remember Ryuzgar. 438 00:23:46,583 --> 00:23:50,040 But no, there is the Alps. Alp is a successful, hardworking person. 439 00:23:50,041 --> 00:23:52,624 That is, I cannot do anything. Is there anything else? 440 00:23:52,708 --> 00:23:55,082 No, no, there is nothing else. 441 00:23:55,083 --> 00:23:56,790 I decided so... to share. 442 00:23:57,541 --> 00:24:02,207 It occurred to me that when an idea comes to my mind, I want to share it with you. 443 00:24:02,208 --> 00:24:02,999 What a beautiful hairstyle you have. 444 00:24:03,000 --> 00:24:04,457 Thanks! 445 00:24:04,458 --> 00:24:07,124 Come on, look ahead, come on. 446 00:24:07,416 --> 00:24:10,457 Heck! What will i do? 447 00:24:12,791 --> 00:24:15,499 Gamze, did you get your notes? 448 00:24:21,291 --> 00:24:24,957 Are you a schoolboy or what? I was scared to death 449 00:24:25,125 --> 00:24:27,082 My eyes ran up because of you. 450 00:24:27,208 --> 00:24:29,207 Don't look then! You will go blind! 451 00:24:29,750 --> 00:24:34,165 I'll say something. You know, I always liked it when you were funny. 452 00:24:34,708 --> 00:24:36,749 Get away, get away from me! 453 00:24:36,750 --> 00:24:40,374 Ada! Ada! I'll tell you something. 454 00:24:41,666 --> 00:24:45,957 Ada, I think we deserve a second chance. 455 00:24:46,458 --> 00:24:48,374 Did not understand sorry? 456 00:24:50,083 --> 00:24:51,665 I really miss you. 457 00:24:52,291 --> 00:24:55,165 Now! Wow! A shame! 458 00:24:55,166 --> 00:24:57,332 Ugh on your face! 459 00:24:57,541 --> 00:25:01,165 Let the report come from Djelal, and I will divorce you, Ryuzgar, okay? 460 00:25:01,166 --> 00:25:03,040 I don't need to fill in here that you miss you. 461 00:25:03,125 --> 00:25:07,707 No, no, we will not divorce. I threw Tugche. 462 00:25:07,916 --> 00:25:09,540 There were no longer any barriers between us. 463 00:25:09,541 --> 00:25:12,749 I... I want to bring back the past, Ada. 464 00:25:12,750 --> 00:25:14,124 I think you want a slap in the face. 465 00:25:14,125 --> 00:25:17,165 Okay, beat me up, okay. No problem. 466 00:25:17,166 --> 00:25:20,290 I... I made a very big mistake. 467 00:25:21,625 --> 00:25:23,082 You loved me. 468 00:25:23,958 --> 00:25:29,249 And now, realizing that Tugche doesn't love you... what did you say? "Shall I return to Ada?" 469 00:25:29,333 --> 00:25:31,249 What did you think? Why not come back to me? 470 00:25:31,791 --> 00:25:35,665 Tugche doesn't bother me, I really don't care about Tugche. 471 00:25:35,666 --> 00:25:42,290 I... missed the smell of bread coming from the kitchen. 472 00:25:43,500 --> 00:25:46,707 I missed our toothbrushes that were next to each other in the bathroom. 473 00:25:49,708 --> 00:25:51,040 Give me a chance. 474 00:25:51,250 --> 00:25:56,665 I gave you not one, but a thousand chances, but you could not take advantage of any. 475 00:25:58,500 --> 00:26:00,124 I will not give up on you. 476 00:26:00,666 --> 00:26:04,040 Go away! Get away! Go Ryuzgar! 477 00:26:04,333 --> 00:26:06,749 Go away, Mr. Ryuzgar... 478 00:26:07,833 --> 00:26:10,290 Mr. Ryuzgar, let's... 479 00:26:12,041 --> 00:26:15,124 What it is? What it is? 480 00:26:15,750 --> 00:26:18,874 Ms. Tugce! Ms. Tugce! 481 00:26:35,625 --> 00:26:36,832 So. 482 00:26:36,833 --> 00:26:39,165 Adao. 483 00:26:39,875 --> 00:26:43,207 Adao, Mr. Alp, are you free? 484 00:26:44,000 --> 00:26:50,040 I'm Tuba... Candy. 485 00:26:50,041 --> 00:26:54,415 I am calling you from the Bonbon recruitment agency. 486 00:26:54,416 --> 00:26:55,499 Candy? 487 00:26:55,500 --> 00:27:00,374 There is a vacancy for the position of a graphic designer. 488 00:27:00,375 --> 00:27:06,374 Salary... 30.000 tl... Are you interested? 489 00:27:06,375 --> 00:27:08,499 I am very happy with the company I work for. 490 00:27:08,500 --> 00:27:11,665 Plus, I work with a different staffing company. 491 00:27:11,666 --> 00:27:13,665 Thank you for the attention. 492 00:27:14,000 --> 00:27:16,290 But Mr. Alp... 493 00:27:18,166 --> 00:27:21,749 Ms. Tugce! Ms. Tugce, what I heard about is true?! 494 00:27:21,750 --> 00:27:22,707 What did you hear? 495 00:27:22,708 --> 00:27:24,832 I can explain. What did you hear? 496 00:27:24,833 --> 00:27:28,332 What will you explain? Ryuzgar told me everything. 497 00:27:28,500 --> 00:27:32,165 The company is in full swing. I told everyone that you broke up. 498 00:27:32,166 --> 00:27:33,582 Did you tell everyone? 499 00:27:33,583 --> 00:27:34,582 Freak. 500 00:27:34,583 --> 00:27:36,207 Freak?! 501 00:27:36,208 --> 00:27:37,540 Freak! 502 00:27:37,541 --> 00:27:41,165 - How can you call your beloved a freak? - Yes. If he did, then yes. 503 00:27:41,166 --> 00:27:43,457 He dumped me, if you know. 504 00:27:43,458 --> 00:27:44,790 I gave it up. 505 00:27:44,791 --> 00:27:48,249 He quit, but he told me why he quit. 506 00:27:48,250 --> 00:27:50,499 I know everything, Ms. Tugce. 507 00:27:50,500 --> 00:27:52,082 Tell me what? 508 00:27:56,958 --> 00:27:58,999 Said he was in love with you. 509 00:27:59,666 --> 00:28:03,832 Thought you didn't reciprocate. 510 00:28:03,833 --> 00:28:08,082 His manhood was hurt. Therefore, he abandoned you. 511 00:28:08,083 --> 00:28:09,540 Did he really say that? 512 00:28:09,541 --> 00:28:10,582 Exactly. 513 00:28:10,583 --> 00:28:11,374 So he said. 514 00:28:11,375 --> 00:28:14,499 But he told me that he didn't want to see me anymore. 515 00:28:14,500 --> 00:28:18,332 Lately you have become too close to Ryuzga 516 00:28:18,333 --> 00:28:21,082 I do not understand it. I didn't quite understand. 517 00:28:21,083 --> 00:28:27,915 Ms. Tugce, it is easier for a person to tell a stranger about their problems. 518 00:28:27,916 --> 00:28:28,749 Of course. 519 00:28:28,750 --> 00:28:30,332 But don't worry. 520 00:28:30,333 --> 00:28:31,624 I'll try you on. 521 00:28:31,625 --> 00:28:34,124 Of course. I'll take care of it. 522 00:28:34,333 --> 00:28:35,790 How? 523 00:28:39,458 --> 00:28:42,749 Girlfriend, how do you think to decide? 524 00:28:42,916 --> 00:28:45,749 I have to somehow bring them together. 525 00:28:45,750 --> 00:28:47,082 I'll find a way out. 526 00:28:47,916 --> 00:28:49,124 Let's see. 527 00:28:49,125 --> 00:28:51,832 Did Ryuzgar seriously want another chance? 528 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 If he had said this months earlier, 529 00:28:54,125 --> 00:28:55,749 I would be in seventh heaven. 530 00:28:55,750 --> 00:28:57,124 But now I'm afraid. 531 00:28:57,125 --> 00:29:00,582 Why... 532 00:29:00,583 --> 00:29:03,165 I don't want him to ruin my life, therefore. 533 00:29:03,166 --> 00:29:04,874 I chose unhappiness with Bora. 534 00:29:04,875 --> 00:29:07,707 Wait, maybe there will be happiness with Bora. 535 00:29:07,708 --> 00:29:10,582 Friend, it seems to me that Ryuzgar is not your first love. 536 00:29:10,583 --> 00:29:13,165 If Ryuzgar clings to me, I'm finished. 537 00:29:14,541 --> 00:29:18,957 Even before the divorce, it may become known about the marriage... 538 00:29:18,958 --> 00:29:20,582 But I wanted to say... 539 00:29:20,833 --> 00:29:21,457 Mr. Bore? 540 00:29:21,625 --> 00:29:24,957 Everything. 541 00:29:26,541 --> 00:29:29,290 I have to focus on Tugce and Ryuzgar. 542 00:29:29,458 --> 00:29:33,832 I must find a solution that will not particularly concern Ryuzgar. 543 00:29:33,833 --> 00:29:35,915 Should bring them together. 544 00:29:35,916 --> 00:29:37,499 But I can't do it alone. 545 00:29:37,500 --> 00:29:40,790 I don't understand why Tugche wants Ryuzgar again? 546 00:29:40,791 --> 00:29:44,457 Wasn't this woman avoiding Ryuzgar just a couple of days ago? 547 00:29:44,458 --> 00:29:47,790 So they are catching up with the runner. 548 00:29:49,875 --> 00:29:51,457 Yours is calling. 549 00:29:51,458 --> 00:29:52,874 Why is he mine? 550 00:29:52,875 --> 00:29:53,999 Quiet. 551 00:29:55,291 --> 00:29:56,874 I'm listening, Mr. Bora. 552 00:29:57,375 --> 00:29:59,582 Now, Mr. Bora, I am carrying it. 553 00:30:00,875 --> 00:30:04,415 Friend, you didn't ask "who?" When I said "your"... 554 00:30:04,416 --> 00:30:08,082 Well, okay... Mr. Bora wants an espresso. 555 00:30:08,083 --> 00:30:10,374 Can convince Ryuzgar... 556 00:30:10,583 --> 00:30:12,540 Knowing well Tugce... 557 00:30:13,916 --> 00:30:17,749 Of course of course... 558 00:30:17,750 --> 00:30:20,874 Ada, what plans are you making? 559 00:30:20,875 --> 00:30:22,457 Go get Mr. Bora's coffee. 560 00:30:22,458 --> 00:30:23,999 I'll take it to Mr. Bora, come on. 561 00:30:24,000 --> 00:30:26,749 You said you were evil, you won't look him in the face. 562 00:30:26,750 --> 00:30:29,207 Now it is more important for me to get rid of Ryuzgar. 563 00:30:29,208 --> 00:30:31,207 Since I can't do it alone... 564 00:30:31,208 --> 00:30:34,457 There is only one person who can help me and that is Mr. Bora. Mr. Bora. 565 00:30:34,625 --> 00:30:36,915 Come on, go. I'm waiting. 566 00:30:36,916 --> 00:30:38,374 Come on, come on. 567 00:30:38,375 --> 00:30:41,040 Weld well. Let it be bitter. He loves bitter things. 568 00:30:43,708 --> 00:30:45,040 Go, Celine, go. 569 00:30:51,750 --> 00:30:53,790 Mr. Bora, your coffee. 570 00:30:55,833 --> 00:30:59,415 What are you doing here? Why did you bring coffee? 571 00:30:59,416 --> 00:31:00,415 I'll take it back. 572 00:31:00,416 --> 00:31:03,124 No no. No, don't. 573 00:31:04,125 --> 00:31:07,165 No, I was just surprised. 574 00:31:07,166 --> 00:31:09,165 I was surprised. Why was he surprised... 575 00:31:10,250 --> 00:31:12,790 You were mad at me, you didn't talk to me. 576 00:31:12,791 --> 00:31:15,165 I'm still angry with you, Mr. Bora. 577 00:31:15,166 --> 00:31:17,582 But we must talk for a good cause. 578 00:31:17,583 --> 00:31:19,332 Need your help. 579 00:31:19,708 --> 00:31:22,165 What a good deed? 580 00:31:22,791 --> 00:31:24,582 Tugche and Ryuzgar parted. 581 00:31:24,916 --> 00:31:26,040 What? Have parted? 582 00:31:26,041 --> 00:31:27,582 We parted. 583 00:31:27,583 --> 00:31:28,749 Wow... 584 00:31:28,875 --> 00:31:31,207 Wow? Why did you say that? 585 00:31:31,208 --> 00:31:35,290 No no nothing. What do we care, Ada? 586 00:31:35,291 --> 00:31:35,915 What does it matter to us? 587 00:31:35,916 --> 00:31:37,415 What do you mean, what does it matter to us?! 588 00:31:37,416 --> 00:31:39,832 Who are we? We are their friends. 589 00:31:39,833 --> 00:31:42,874 It is our friendly duty to reconcile them. 590 00:31:42,875 --> 00:31:45,207 Ryuzgar respects you very much, Mr. Bora. 591 00:31:45,208 --> 00:31:47,374 Adults. What does it matter to us?! 592 00:31:47,375 --> 00:31:49,832 Upset woman, very... 593 00:31:49,833 --> 00:31:54,540 Crying. It became hard for me when I saw her. You should have seen... 594 00:31:54,541 --> 00:31:56,374 You would also cry with her. 595 00:31:56,375 --> 00:31:59,040 Why does it bother you so much, Ada? 596 00:31:59,041 --> 00:32:00,165 May I ask? 597 00:32:00,166 --> 00:32:02,999 What happened last time? Let me remind you. 598 00:32:03,000 --> 00:32:05,874 I do remember. You threw the geolocation to Ryuzgyar, he came to your home. 599 00:32:05,875 --> 00:32:08,707 I saw Ryuzgyar in a dressing gogh. I remember everything, don't worry. 600 00:32:08,708 --> 00:32:12,665 That's right, that's right. Look, he'll do it agai 601 00:32:12,666 --> 00:32:14,374 I know what will happen to me. 602 00:32:14,375 --> 00:32:16,499 Therefore, we must take action. 603 00:32:16,500 --> 00:32:19,040 We must reconcile them. 604 00:32:21,416 --> 00:32:26,290 My God... Is that how they serve it? 605 00:32:26,291 --> 00:32:28,915 Is it possible to carry only coffee? 606 00:32:28,916 --> 00:32:31,957 Look... Well done... 607 00:32:31,958 --> 00:32:33,332 Everything to the side. 608 00:32:33,333 --> 00:32:37,665 You owe me this so that I can forgive you. You will help. 609 00:32:37,833 --> 00:32:38,457 Should? 610 00:32:38,458 --> 00:32:39,165 Must. 611 00:32:39,166 --> 00:32:39,749 I owe you? 612 00:32:39,958 --> 00:32:40,624 Of course. 613 00:32:41,625 --> 00:32:45,624 Let's. Let's say I owe you. Sit down. Let's. 614 00:32:46,416 --> 00:32:51,165 Tugce and Ryuzgar. Tugce and Ryuzgar, whom you have known for several days, are your friends. 615 00:32:51,166 --> 00:32:53,249 Celine is not your close friend, huh? 616 00:32:53,250 --> 00:32:55,374 Isn't Celine your close friend?! 617 00:32:55,375 --> 00:32:56,624 Why don't you think about her?! 618 00:32:56,625 --> 00:32:59,915 How this conversation touched Celine, I did not understand. 619 00:32:59,916 --> 00:33:01,915 Good. Well, I didn't understand. 620 00:33:01,916 --> 00:33:04,207 Will explain. I'll explain that to you too, Ada. 621 00:33:04,208 --> 00:33:09,874 Celine, maybe Celine will already tell the truth to my cousin Ali? 622 00:33:09,875 --> 00:33:11,707 To my cousin who is lying. 623 00:33:11,708 --> 00:33:14,499 To my cousin, except for whom her eyes do not see anyone. 624 00:33:14,791 --> 00:33:15,707 Mr. Bora. 625 00:33:15,708 --> 00:33:18,290 No Mr. Bora, Ada. No Mr. Bora. 626 00:33:18,291 --> 00:33:20,165 The relationship between Tugce and Ryuzgyar does not interest me. 627 00:33:20,166 --> 00:33:20,999 Understood me? 628 00:33:21,000 --> 00:33:22,790 I do not care! Let them do what they want. 629 00:33:22,791 --> 00:33:25,207 But tell Celine to tell Ali the truth. 630 00:33:25,208 --> 00:33:26,582 Let him tell the truth, he doesn't pull. 631 00:33:26,583 --> 00:33:28,165 Let Ali not get upset anymore. 632 00:33:28,166 --> 00:33:31,499 If you need my help. If you want me to help you. 633 00:33:31,500 --> 00:33:32,790 This is my only condition. 634 00:33:36,750 --> 00:33:39,707 Look at me. Look at me. 635 00:33:40,166 --> 00:33:41,707 I'm waiting for your answer. 636 00:33:43,041 --> 00:33:45,749 Good. Okay, Mr. Bora. 637 00:33:45,750 --> 00:33:50,374 OK. Let's solve this issue. Let's reconcile Tugce and Ryuzgyar. 638 00:33:50,375 --> 00:33:51,832 I'll talk to Celine. 639 00:33:51,833 --> 00:33:53,915 Promise. The man's word. 640 00:33:54,625 --> 00:33:55,915 Deal. 641 00:34:00,000 --> 00:34:01,290 Mr. Bora. 642 00:34:01,833 --> 00:34:04,957 Ada forgot that. I brought. 643 00:34:05,416 --> 00:34:07,999 Thanks. Thank you Celine. 644 00:34:08,000 --> 00:34:09,415 It's my pleasure. 645 00:34:09,416 --> 00:34:13,290 How I forgot. I have no brains. I'm brainless. 646 00:34:17,166 --> 00:34:19,457 Heard?! 647 00:34:19,458 --> 00:34:20,165 No. 648 00:34:20,166 --> 00:34:23,124 I didn't hear. She is deaf. 649 00:34:23,125 --> 00:34:23,749 She is very... 650 00:34:23,750 --> 00:34:26,165 Come on, go. 651 00:34:26,500 --> 00:34:27,749 Let's. 652 00:34:28,666 --> 00:34:30,290 How was it? 653 00:34:30,291 --> 00:34:33,165 Good perfect. 654 00:34:33,166 --> 00:34:35,707 Will Mr. Bora help? 655 00:34:35,916 --> 00:34:37,707 Something like that. 656 00:34:40,291 --> 00:34:45,290 Girlfriend, can I help you with something? Can I do something 657 00:34:45,666 --> 00:34:47,290 Not yet. 658 00:34:47,750 --> 00:34:50,124 If need be, say yes, Ada? 659 00:34:50,708 --> 00:34:52,832 You look a little upset, friend. 660 00:34:52,833 --> 00:34:55,249 Bora Bey angry? Tell. 661 00:34:58,541 --> 00:35:00,665 Typical Mr. Bora. 662 00:35:00,875 --> 00:35:02,415 I'm used to it. 663 00:35:02,583 --> 00:35:04,165 Understood. 664 00:35:04,458 --> 00:35:06,749 I will go to Mrs. Tugce. 665 00:35:06,750 --> 00:35:08,082 There is a meeting. 666 00:35:08,083 --> 00:35:09,665 Okay, girlfriend. 667 00:35:16,166 --> 00:35:18,249 What will i do?! 668 00:35:18,250 --> 00:35:21,040 What have I got you into, Celine?! 669 00:35:32,125 --> 00:35:35,207 Yes. No more ideas? 670 00:35:35,250 --> 00:35:38,624 Mr^Bora, I propose to discuss black holes. 671 00:35:38,625 --> 00:35:39,457 Black holes. 672 00:35:39,458 --> 00:35:39,999 Yes. 673 00:35:40,000 --> 00:35:42,082 Friends, we are all listening carefully about black holes. I beg. 674 00:35:42,083 --> 00:35:43,499 Please, Mr. Evren. I beg. 675 00:35:44,291 --> 00:35:50,249 In the universe, swallowing everything that comes near. 676 00:35:50,250 --> 00:35:53,249 Exploded, extinguished stars 677 00:35:53,583 --> 00:35:55,957 Has Mr. Evren switched from astrology to astronomy? 678 00:35:55,958 --> 00:35:56,915 And I don't know. 679 00:35:56,916 --> 00:35:58,915 This is the promotion period. 680 00:35:59,333 --> 00:36:02,790 Eyren has a promotion period. Clothes and stuff. He had a promotion. 681 00:36:02,791 --> 00:36:04,582 What's the matter with you, Evren?! 682 00:36:04,750 --> 00:36:05,999 What's the matter? 683 00:36:06,125 --> 00:36:09,040 I have an idea. 684 00:36:09,333 --> 00:36:11,124 Yes, Ada. We listen to you. 685 00:36:11,541 --> 00:36:13,290 The idea is... 686 00:36:13,708 --> 00:36:15,915 Ways to deal with stress. 687 00:36:15,916 --> 00:36:17,665 It's been a thousand times already, Ada. 688 00:36:17,666 --> 00:36:18,665 Your boss didn't like it. 689 00:36:18,666 --> 00:36:20,540 If there are a thousand more, I think they will read it. 690 00:36:21,250 --> 00:36:25,707 Ms. Tugce, I regret to say that he is right. 691 00:36:25,875 --> 00:36:29,207 But Ada, if you are interested in my opinion, there should be one sentence. 692 00:36:29,208 --> 00:36:33,624 Exclude people from your life who are sources of stress in your life. 693 00:36:34,166 --> 00:36:35,624 And that's all. 694 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Any other ideas? 695 00:36:39,958 --> 00:36:41,415 I'll see. 696 00:36:42,166 --> 00:36:47,249 I looked. No, no, my thoughts are over. Mr. Bora, I insist on my idea. 697 00:36:48,541 --> 00:36:51,040 Yes, Ada. Specify. 698 00:36:51,041 --> 00:36:51,707 Specify. 699 00:36:51,708 --> 00:36:54,832 I'll clarify now. I want to say this... 700 00:36:54,833 --> 00:36:59,040 I propose to try these ways by conducting an experiment. 701 00:36:59,041 --> 00:37:03,874 Of course. What are we doing? We write while sitting out of the blue. 702 00:37:03,875 --> 00:37:07,374 Sometimes we search in search engines about ways to protect ourselves from stress. 703 00:37:07,375 --> 00:37:08,665 And what does the search engine tell us? 704 00:37:08,666 --> 00:37:09,707 You won. 705 00:37:09,708 --> 00:37:13,874 The person experiences even more stress, looking for ways to protect themselves from stress. 706 00:37:13,875 --> 00:37:15,082 I got angry while explaining! 707 00:37:15,083 --> 00:37:18,040 Ada, I tell you to clarify, and you confuse it even more, do you know? 708 00:37:18,250 --> 00:37:21,124 Anyway. Then let's do this. 709 00:37:21,125 --> 00:37:25,124 Ada, make me a list of things to do to reduce stress. 710 00:37:25,125 --> 00:37:26,457 I'll see. Good? 711 00:37:26,458 --> 00:37:27,707 Then we will discuss. 712 00:37:27,708 --> 00:37:29,832 Of course of course. The list is ready. I've made a list. 713 00:37:29,833 --> 00:37:31,332 Let's do it like this. 714 00:37:31,333 --> 00:37:41,165 I, you, Mrs. Tugce and Ryuzgar will try these methods, we will conduct an experiment. 715 00:37:41,166 --> 00:37:44,290 It doesn't hurt to try. 716 00:37:45,458 --> 00:37:49,457 Let's see what saves you from stress. Is not it? 717 00:37:49,458 --> 00:37:50,165 Yes. 718 00:37:51,041 --> 00:37:52,124 Let's do it. 719 00:37:52,125 --> 00:37:54,915 We will do as you say. Let's carry out the experiment. 720 00:37:54,916 --> 00:37:56,749 Let's do it four together. 721 00:37:56,750 --> 00:37:59,040 So the meeting is over, friends. I beg. 722 00:37:59,041 --> 00:37:59,915 I beg. 723 00:38:00,333 --> 00:38:03,457 They're going to box, relieve stress, and make up, right? 724 00:38:03,458 --> 00:38:05,707 I don't believe I'm in this plan, Ada. 725 00:38:05,708 --> 00:38:08,040 Mr. Bora, do you want to argue? 726 00:38:08,041 --> 00:38:09,457 Want to dispute? 727 00:38:09,458 --> 00:38:12,165 No, no, Ada. I want Chinese fobd. 728 00:38:12,166 --> 00:38:14,915 We're boxing because of you. At least we won't do it on an empty stomach. 729 00:38:14,916 --> 00:38:15,999 Have to eat. 730 00:38:16,000 --> 00:38:19,832 Mr. Bora, you drove me crazy by mentioning food. 731 00:38:19,833 --> 00:38:22,874 Mr. Bora, there is an Italian restaurant nearby. Lets go. 732 00:38:22,875 --> 00:38:24,790 No, Ada, no. 733 00:38:24,791 --> 00:38:27,665 Let's go to the Chinese restaurant I go to all the time. 734 00:38:27,666 --> 00:38:29,874 No, we will eat Italian food. 735 00:38:29,875 --> 00:38:32,457 No I say, Ada. And there will be variety for you, okay? 736 00:38:32,458 --> 00:38:34,249 Let's go to a Chinese restaurant. 737 00:38:34,958 --> 00:38:38,707 Okay, let's play with stone, scissors, paper. The strongest will win. 738 00:38:38,708 --> 00:38:40,540 Will you always be so stubborn with me? 739 00:38:40,541 --> 00:38:42,165 Your stubbornness has bothered me. 740 00:38:42,166 --> 00:38:42,915 Mr. Bora. 741 00:38:43,333 --> 00:38:45,290 From now on, I am not your assistant. 742 00:38:45,291 --> 00:38:48,582 Therefore, it is not obliged to obey you. 743 00:38:48,583 --> 00:38:50,790 But I'm still your boss and the owner of this company. 744 00:38:50,791 --> 00:38:52,207 So. Let's start. 745 00:38:52,208 --> 00:38:53,915 The winner is the one with 3 points. 746 00:38:54,708 --> 00:38:56,415 Shame on me. Okay, come on. 747 00:38:56,416 --> 00:38:57,332 Let's. 748 00:38:58,041 --> 00:38:58,832 1,2, 3. 749 00:38:58,833 --> 00:39:01,915 Cut, cut. 1-0. 750 00:39:01,916 --> 00:39:03,499 Did I tell you that I'm good at this game? 751 00:39:03,500 --> 00:39:04,874 Let's see. 752 00:39:04,875 --> 00:39:06,874 Let's see who is better. 753 00:39:06,875 --> 00:39:08,124 1,2, 3. 754 00:39:08,333 --> 00:39:10,540 This is how you have to play. 755 00:39:10,541 --> 00:39:13,624 Your predictability is upsetting. 756 00:39:14,500 --> 00:39:16,832 Let's. 1, 2, 3. 757 00:39:18,833 --> 00:39:19,457 How many? 758 00:39:19,458 --> 00:39:20,790 - 2 - 1. - 2 -1. 759 00:39:20,791 --> 00:39:22,165 1,2, 3. 760 00:39:23,000 --> 00:39:25,540 They laugh like that. 761 00:39:25,541 --> 00:39:27,332 Continue. 2-2. 762 00:39:31,291 --> 00:39:32,624 1,2, 3. 763 00:39:40,000 --> 00:39:42,499 You can't do that, Mr. Bora. I will starve to death. 764 00:39:42,500 --> 00:39:43,832 I think so too, Ada. 765 00:39:43,833 --> 00:39:44,582 Tired. 766 00:39:44,583 --> 00:39:45,915 I am also tired. 767 00:39:47,791 --> 00:39:49,290 Order of Mr. Ahmet. 768 00:39:49,291 --> 00:39:50,374 I'll pass. Thanks. 769 00:39:50,375 --> 00:39:51,790 Have a nice day 770 00:39:52,583 --> 00:39:54,374 Of course. 771 00:39:54,375 --> 00:39:55,749 I have a good idea. 772 00:39:55,750 --> 00:39:56,582 What? 773 00:39:59,750 --> 00:40:00,874 Here. 774 00:40:11,500 --> 00:40:12,415 Perfectly. 775 00:40:12,416 --> 00:40:13,374 Well done. 776 00:40:14,041 --> 00:40:14,915 So. 777 00:40:15,000 --> 00:40:16,582 Okay, now my order. 778 00:40:16,583 --> 00:40:17,749 Good. 779 00:40:18,166 --> 00:40:19,415 Noodle (noodles). 780 00:40:19,416 --> 00:40:20,499 Yes. 781 00:40:21,208 --> 00:40:22,540 And one adamame (soybeans). 782 00:40:23,500 --> 00:40:27,540 Bravo. Good. A very smart decision indeed. 783 00:40:27,541 --> 00:40:28,415 Congratulations. 784 00:40:28,416 --> 00:40:31,332 Then while they bring food, let's talk upstairs. Let's. 785 00:40:32,208 --> 00:40:33,832 Order is accepted. 786 00:40:33,833 --> 00:40:36,415 Bora, you come up. Anyway, it will come now. 787 00:40:36,416 --> 00:40:37,915 Let's talk over food. 788 00:40:37,916 --> 00:40:40,165 Good. I'm waiting. 789 00:40:40,166 --> 00:40:41,249 Let's. 790 00:40:44,000 --> 00:40:46,290 She had strange eyes. 791 00:40:46,958 --> 00:40:49,624 I understood when I saw it for the first time. 792 00:40:51,750 --> 00:40:53,665 It's hot, it's hot. 793 00:40:54,166 --> 00:41:01,165 Of course. Since we know her childhood, we become suspicious, we cannot think differently. 794 00:41:01,166 --> 00:41:03,290 Isn't that right, Belma? 795 00:41:03,625 --> 00:41:05,124 Yes Yes. 796 00:41:05,500 --> 00:41:08,874 Ada has said it many times. But nobody believed. 797 00:41:08,875 --> 00:41:11,374 Of course dear. Ada talked constantly. 798 00:41:11,375 --> 00:41:12,790 But what was Mr. Bora doing? 799 00:41:12,791 --> 00:41:17,165 Stopped his ears like that, covered his ears. 800 00:41:17,166 --> 00:41:19,415 Our Ada is very far-sighted. 801 00:41:19,416 --> 00:41:21,790 We raised her like that, Mr. Zafer. 802 00:41:21,791 --> 00:41:27,207 If Mr. Bora had believed in Ada from the very beginning, all this would not have happened. 803 00:41:27,208 --> 00:41:29,874 Our girl does not trust everyone and everyone. 804 00:41:29,875 --> 00:41:31,832 So Bora couldn't think about it either. 805 00:41:31,833 --> 00:41:35,624 Because she knows her childhood. They grew up together, therefore. 806 00:41:36,500 --> 00:41:40,832 Sorry, Zafer, I want to keep quiet, but I can't take it anymore. 807 00:41:40,833 --> 00:41:43,999 Sorry, but what do you want to hint at? 808 00:41:44,000 --> 00:41:47,915 Ada so, Ada that way, Ada understood... 809 00:41:47,916 --> 00:41:54,249 My son, handsome Bora, understood everything perfectly, with his mind. 810 00:41:54,250 --> 00:41:56,874 If not for Ada, it would be difficult for him to understand. 811 00:41:56,875 --> 00:41:59,624 Enough. I want to keep quiet, but... 812 00:41:59,625 --> 00:42:01,374 Do not say anything 813 00:42:03,166 --> 00:42:04,832 Let him say. 814 00:42:04,833 --> 00:42:06,457 To tell? Wait then. I am... 815 00:42:06,458 --> 00:42:07,207 Jasmine! 816 00:42:07,208 --> 00:42:10,915 My sister, look, Madame Belme has become very hot. 817 00:42:10,916 --> 00:42:12,457 It became hot. 818 00:42:12,458 --> 00:42:16,915 Bring us all a large glass of cold water. 819 00:42:16,916 --> 00:42:19,332 Let's drink with pleasure, after Meltem. 820 00:42:20,583 --> 00:42:24,540 I'll bring it. Fever overtook me too. Heat! 821 00:42:27,166 --> 00:42:29,165 Bring cold water, Yasemin. 822 00:42:29,166 --> 00:42:30,790 Make coffee, Yasemin. 823 00:42:30,791 --> 00:42:33,457 Who am I in this house, huh? 824 00:42:33,458 --> 00:42:36,207 I do everything. 825 00:42:37,250 --> 00:42:39,999 Yes Yes. 826 00:42:43,708 --> 00:42:45,915 Adao. Ryuzgar. 827 00:42:45,916 --> 00:42:47,457 What did you do? Have you spoken? 828 00:42:47,458 --> 00:42:50,124 Sister Yasemin, not a word has spoken. 829 00:42:50,125 --> 00:42:51,915 Destroyed everything. 830 00:42:51,916 --> 00:42:53,457 What are you saying?! 831 00:42:53,458 --> 00:42:55,915 Tell me soon. Tell, tell. 832 00:42:55,916 --> 00:42:58,082 First he threw Tugche. 833 00:42:58,083 --> 00:43:01,499 Then he appeared before Ada and said what is, that is. 834 00:43:01,500 --> 00:43:03,040 Love you. 835 00:43:03,041 --> 00:43:06,665 God... What are you saying... Well done. 836 00:43:06,666 --> 00:43:08,749 Well done. You have potential. Well done! 837 00:43:08,750 --> 00:43:10,290 Hooray! 838 00:43:10,708 --> 00:43:13,457 Hooray? Who hurray? What are you talking about? 839 00:43:13,625 --> 00:43:19,957 I have potential, but Ada doesn't. Ada didn't want to. 840 00:43:19,958 --> 00:43:21,207 Refused. 841 00:43:21,208 --> 00:43:25,332 My heart is so broken, sister Yasemin... Words are not enough. To smithereens. 842 00:43:25,333 --> 00:43:26,499 Do not speak... 843 00:43:26,500 --> 00:43:30,749 But I believe. I believe that it will work out with your help. 844 00:43:30,750 --> 00:43:34,290 You can't give up the first time. Not befitting a man. 845 00:43:34,291 --> 00:43:37,415 Yes, yes, Sister Aisha. 846 00:43:37,416 --> 00:43:38,290 Sister Aisha? 847 00:43:38,291 --> 00:43:42,957 Brother Khizir will beg you, I believe. 848 00:43:42,958 --> 00:43:45,165 What does it mean to change? Who are you?! 849 00:43:45,166 --> 00:43:46,707 There is a God in heaven, sister. 850 00:43:46,708 --> 00:43:49,290 Kisses, sister. Take care of your kindness. 851 00:43:49,291 --> 00:43:51,040 Take care, sister, take care. 852 00:43:53,250 --> 00:43:57,249 If I hadn't been a fake groom, it's actually a funny family, wouldn't it, Ryuzgar? 853 00:44:03,291 --> 00:44:04,624 Just in time. 854 00:44:04,625 --> 00:44:05,665 Ada Chozyun, isn't it? 855 00:44:06,583 --> 00:44:07,624 I beg. 856 00:44:07,625 --> 00:44:09,290 Take it. 857 00:44:09,416 --> 00:44:10,290 Bon Appetit. 858 00:44:10,291 --> 00:44:12,499 Thanks! Easy work! 859 00:44:12,500 --> 00:44:13,999 Thanks!. 860 00:44:19,166 --> 00:44:21,957 Very hungry. Really really hungry. 861 00:44:22,791 --> 00:44:24,624 Come on, Ada! Come on, Ada! 862 00:44:26,208 --> 00:44:27,415 Mr. Bora. 863 00:44:27,416 --> 00:44:28,582 Ada. 864 00:44:29,875 --> 00:44:31,832 I told you that it will arrive very quickly. 865 00:44:31,833 --> 00:44:33,624 Really fast. 866 00:44:36,041 --> 00:44:37,624 Fine. 867 00:44:40,291 --> 00:44:41,415 Oh! 868 00:44:41,416 --> 00:44:42,915 Hot! 869 00:44:51,500 --> 00:44:52,665 With what? 870 00:44:53,166 --> 00:44:54,957 No olives, Mr. Bora, don't worry. 871 00:44:54,958 --> 00:44:56,707 Well then. 872 00:44:57,208 --> 00:44:59,874 Yes, Ada, come on. 873 00:44:59,875 --> 00:45:02,415 How will we reconcile them by fighting? 874 00:45:18,666 --> 00:45:22,082 How beautiful! Glass roof. 875 00:45:22,083 --> 00:45:23,332 Mr. Bora, how are you? 876 00:45:23,333 --> 00:45:25,915 As if we were going to the fire, Ada. 877 00:45:25,916 --> 00:45:28,249 Trust me. Trust me Mr. Bora. 878 00:45:28,250 --> 00:45:29,165 Let's decide. 879 00:45:29,166 --> 00:45:30,707 It will help, you will see. 880 00:45:30,708 --> 00:45:33,165 We'll see, we'll see. But an act worthy of you, you know? 881 00:45:33,166 --> 00:45:37,290 If I had been thinking for 40 years, I wuold not have thought of reconciling the couple by bringing them to the boxing hall. 882 00:45:37,291 --> 00:45:40,790 Let's start the plan now. The blows will go! 883 00:45:40,791 --> 00:45:43,665 The nerves will calm down! There will be love! 884 00:45:44,041 --> 00:45:47,249 Welcome. Go friends, go. 885 00:45:47,791 --> 00:45:49,999 Then I start shooting. 886 00:45:50,000 --> 00:45:52,207 No, there is no filming. 887 00:45:52,208 --> 00:45:55,457 Reporting from the owner of the hall? 888 00:45:55,458 --> 00:45:56,540 No. 889 00:45:56,541 --> 00:45:58,915 Why then did they come here? I do not understand. 890 00:45:58,916 --> 00:46:03,124 I explain. What did we talk about in the meeting? Anger, nerves, stress, right? 891 00:46:03,125 --> 00:46:03,790 Is not it? 892 00:46:03,791 --> 00:46:07,415 Let's leave anger, nerves, stress here and let's go. 893 00:46:07,416 --> 00:46:09,332 Let's go, shall we? 894 00:46:12,750 --> 00:46:15,499 Mn Bora has explained too bluntly. 895 00:46:15,500 --> 00:46:17,790 Not this way. I'll explain now. 896 00:46:17,791 --> 00:46:19,290 So so... 897 00:46:19,666 --> 00:46:25,165 Our boss, Mr. Bora, Bora Dogrusoz, Bora Dogrusoz himself, what does he always say? 898 00:46:25,166 --> 00:46:25,790 What am I saying? 899 00:46:25,791 --> 00:46:27,665 What does he say 900 00:46:27,666 --> 00:46:30,290 He says a lot, I don't know. 901 00:46:30,666 --> 00:46:33,999 Observe! Observe! Observe! Observe! 902 00:46:34,041 --> 00:46:39,207 Before getting angry, you need to pay attention to yourself, you must watch yourself. 903 00:46:39,208 --> 00:46:43,374 You need to try everything and only then write, friends. 904 00:46:43,375 --> 00:46:44,707 How? 905 00:46:44,958 --> 00:46:46,165 Shall we fight? 906 00:46:46,166 --> 00:46:47,207 Well, I do not. 907 00:46:47,208 --> 00:46:48,457 Yes, yes. 908 00:46:48,458 --> 00:46:50,915 I brought things for you, and Ada for Tugce. 909 00:46:51,375 --> 00:46:51,915 No. 910 00:46:51,958 --> 00:46:52,957 - Come on - Come on, let's go. 911 00:46:53,083 --> 00:46:54,957 Take, take, take. 912 00:46:54,958 --> 00:46:56,832 - Come, let's go. - Ms. Tugce, let's go, let's go. 913 00:46:56,833 --> 00:46:57,624 I'm going, I'm going. 914 00:46:57,666 --> 00:46:59,790 Lets go faster. - Nothing's going to happen. 915 00:47:04,458 --> 00:47:09,332 Yasemin, will you bring me coffee? 916 00:47:10,500 --> 00:47:14,374 Sister, I cooked, wanted to take it out into the garden, what did you come here for? 917 00:47:16,000 --> 00:47:20,707 What did you bother, Ada would say, she would cook. 918 00:47:20,708 --> 00:47:26,165 She does everything flawlessly, she would also make coffee. 919 00:47:26,500 --> 00:47:30,707 What are you, Ms. Belma, what did I say that you decided to tighten it up like that? 920 00:47:30,708 --> 00:47:32,374 Did I hurt your son? 921 00:47:32,375 --> 00:47:36,332 Ms. Nergiz, did I say that you hurt my son? 922 00:47:36,333 --> 00:47:36,957 No. 923 00:47:36,958 --> 00:47:42,749 I am trying to understand why you are constantly praising Ada? 924 00:47:42,750 --> 00:47:44,165 Here is what I am trying to understand. 925 00:47:44,166 --> 00:47:48,082 My Ada needs no praise, Ms. Belma. 926 00:47:49,000 --> 00:47:51,374 Speak, sister, speak. 927 00:47:51,750 --> 00:47:58,374 Okay, then why are you constantly praising her, why? 928 00:47:58,708 --> 00:48:03,082 Maybe I want you to see what you do not see, Ms. Belma? 929 00:48:03,083 --> 00:48:03,957 What's happening 930 00:48:04,041 --> 00:48:05,290 What's happening? What are the screams 931 00:48:05,291 --> 00:48:06,957 Don't interfere! 932 00:48:07,541 --> 00:48:10,999 Yasemin, watch your sister, I'll bring her medicine, okay? 933 00:48:11,000 --> 00:48:11,832 Good good. 934 00:48:11,833 --> 00:48:15,457 I wonder what the truth is? Tell me I'm ready to hear. 935 00:48:15,458 --> 00:48:17,749 Speak, sister, speak, let everyone hear! 936 00:48:17,750 --> 00:48:22,040 No dear, what difference does it make if I say or not, you are so blind... 937 00:48:22,333 --> 00:48:24,290 All are good, except for Ada. 938 00:48:31,000 --> 00:48:31,707 Mr. Aslan? 939 00:48:33,000 --> 00:48:33,957 Son-in-law? 940 00:48:34,916 --> 00:48:35,790 Mr. Aslan? 941 00:48:35,791 --> 00:48:37,457 Aslan? 942 00:48:38,416 --> 00:48:39,624 Aslan? 943 00:48:39,625 --> 00:48:41,165 The son-in-law has fallen! The son-in-law has fallen! 944 00:48:41,166 --> 00:48:42,165 Mr. Aslan? 945 00:48:45,208 --> 00:48:46,415 Let's go, let's go. 946 00:48:46,416 --> 00:48:49,582 Come on, Ms. Tugce, come on, come on, Ms. Tugce, what are you worth? 947 00:48:49,875 --> 00:48:53,415 Think about the lies you've learned, think about the injustice, okay? 948 00:48:53,416 --> 00:48:54,665 What will happen to this? 949 00:48:54,666 --> 00:48:55,749 Will you close your eyes? 950 00:48:55,750 --> 00:48:56,249 No! 951 00:48:56,875 --> 00:48:58,540 Will you let them win? 952 00:48:58,541 --> 00:48:59,082 No! 953 00:48:59,125 --> 00:49:00,749 No! Of course not! 954 00:49:00,875 --> 00:49:04,707 Hit him! Smash his face, smash his face! 955 00:49:04,708 --> 00:49:06,624 Come on, beat, beat, my girl, come on! 956 00:49:06,625 --> 00:49:09,124 Is it so easy to just pick up and leave? 957 00:49:10,000 --> 00:49:11,249 Like this! 958 00:49:12,666 --> 00:49:15,082 What happened? Did it hurt you? 959 00:49:15,458 --> 00:49:18,540 Letme tell you something, did you ask Ada to reconcile us? 960 00:49:18,541 --> 00:49:19,207 Warm up. 961 00:49:19,250 --> 00:49:20,082 Warming up, warming up. 962 00:49:20,125 --> 00:49:23,582 Tugche Dikman herself wants to make peace with her lover, who would be like a puppy for her. 963 00:49:23,583 --> 00:49:26,332 How could she have known about our magnificent secret? 964 00:49:26,333 --> 00:49:29,665 Couldn't know, right. Speaking of the secret, what about our case? 965 00:49:29,708 --> 00:49:31,665 Nothing! 966 00:49:37,166 --> 00:49:38,290 Let it be then. 967 00:49:38,291 --> 00:49:40,749 At the head of the Alps, Alps! 968 00:49:40,750 --> 00:49:42,457 Get rid of then. 969 00:49:43,000 --> 00:49:45,165 How to get rid of? 970 00:49:47,958 --> 00:49:50,165 Okay, come on. 971 00:49:50,708 --> 00:49:53,582 I don't know what we're doing here, Ada. 972 00:49:54,666 --> 00:49:56,665 We came to get rid of stress, I told you. 973 00:49:56,666 --> 00:49:58,790 Are you not listening to me? Can't you hear, Mr. Bora? 974 00:49:59,291 --> 00:50:00,749 Don't listen, don't listen. 975 00:50:00,750 --> 00:50:01,832 It's clear, it's clear. 976 00:50:01,833 --> 00:50:04,040 Come on, come on, since you came to get rid of stress, then come on. 977 00:50:04,041 --> 00:50:05,874 Lay out, lay out everything that's inside. 978 00:50:06,125 --> 00:50:08,874 Don't order me, Mr. Bora! 979 00:50:08,958 --> 00:50:12,499 I said I would forgive you, but I didn't say that I would be your assistant again, okay? 980 00:50:14,166 --> 00:50:16,207 Why are you so angry? 981 00:50:16,416 --> 00:50:17,165 Good. 982 00:50:17,458 --> 00:50:22,082 Once we get rid of stress, don't be silent, talk, talk, talk to me about Meltem... 983 00:50:24,500 --> 00:50:27,499 Since I am silent, where do you get all this from? 984 00:50:27,666 --> 00:50:31,540 See, your eyes sparkle when I talk about Meltem. 985 00:50:34,875 --> 00:50:36,124 Good good. 986 00:50:41,125 --> 00:50:42,290 Tell me, what doAyou want? 987 00:50:42,291 --> 00:50:47,707 I speak, but you do not hear me, do not hear, do not hear anything, Mr. Bora, niche... 988 00:50:50,416 --> 00:50:56,832 I hear you think that I'm overstepping and expecting something from me, right? 989 00:51:01,541 --> 00:51:04,582 Don't give me that much importance, Mr. Bora. 990 00:51:07,791 --> 00:51:12,374 I am your worker, you should not attach such importance. 991 00:51:23,791 --> 00:51:25,207 I will tell, I will tell everything. 992 00:51:25,250 --> 00:51:27,415 Enough! Enough 993 00:51:27,625 --> 00:51:29,999 I know how to destroy you! 994 00:51:31,083 --> 00:51:33,124 How could you leave me? 995 00:51:33,333 --> 00:51:35,457 I'm Tugce Dickman, okay? 996 00:51:35,458 --> 00:51:36,165 Ms. Tugce? 997 00:51:36,791 --> 00:51:37,707 Don't worry! Don't worry! 998 00:51:37,958 --> 00:51:40,832 What are you doing? You staged a massacre here. 999 00:51:40,833 --> 00:51:44,999 This will not work, we decided to get rid of stress. 1000 00:51:45,125 --> 00:51:47,249 Ryuzgar? Ryuzgar, are you okay? 1001 00:51:47,250 --> 00:51:48,040 Evren? 1002 00:51:49,041 --> 00:51:50,915 What is Evren, son? I am Bora, Bora. 1003 00:51:50,916 --> 00:51:51,915 Boss? 1004 00:51:51,916 --> 00:51:53,374 He drives me crazy! 1005 00:51:54,416 --> 00:51:59,207 Mr. Bora, look, she says he drives her crazy, out of love, do you understand? 1006 00:51:59,208 --> 00:52:00,582 They go crazy with love. 1007 00:52:00,583 --> 00:52:01,457 I haven't finished it yet. 1008 00:52:01,833 --> 00:52:02,499 No, Ada. 1009 00:52:02,500 --> 00:52:03,249 I'll kill you! 1010 00:52:03,291 --> 00:52:07,332 This salon is not suitable for relieving stress, is it? 1011 00:52:07,333 --> 00:52:08,165 Then let's do this... 1012 00:52:08,208 --> 00:52:08,874 How? 1013 00:52:09,000 --> 00:52:12,165 Let's hug then? 1014 00:52:12,166 --> 00:52:14,290 Okay, great idea, let's go. 1015 00:52:14,291 --> 00:52:14,874 Boss? 1016 00:52:15,541 --> 00:52:16,290 My God! 1017 00:52:16,291 --> 00:52:18,249 She beat me, I will not hug her. 1018 00:52:18,250 --> 00:52:20,165 As if I really want to hug you. 1019 00:52:20,166 --> 00:52:21,582 Okay, let's not hug, great. 1020 00:52:21,583 --> 00:52:22,540 Ada? 1021 00:52:24,375 --> 00:52:26,082 What's the big deal 1022 00:52:26,083 --> 00:52:30,874 This is all for boxing, this is all for boxing. 1023 00:52:34,833 --> 00:52:39,249 Gentleness, that's all, fine. 1024 00:52:39,625 --> 00:52:43,957 No anger, no hatred remains, okay? 1025 00:52:44,166 --> 00:52:47,082 Try it, try it too, yes. 1026 00:52:47,666 --> 00:52:49,082 Let's. 1027 00:52:53,166 --> 00:52:57,582 Gentlemanly, come on, hug the girl, come on, you're a gentleman, come on, come on. 1028 00:52:58,125 --> 00:53:00,832 No, brother, thanks. 1029 00:53:03,000 --> 00:53:04,332 This is not enough for you, I think I'll show you... 1030 00:53:04,333 --> 00:53:05,332 No! No! 1031 00:53:05,416 --> 00:53:06,415 OK! OK! 1032 00:53:06,416 --> 00:53:08,165 Don't worry! Don't worry! 1033 00:53:11,708 --> 00:53:16,957 My Aslan, open your eyes, darling, come on, come to your senses. 1034 00:53:17,416 --> 00:53:21,540 He fell and hit his head, most likely an injury, but there is no blood, everything is clean. 1035 00:53:21,541 --> 00:53:22,790 Belma, no blood. 1036 00:53:22,875 --> 00:53:24,415 My lion, my husband. 1037 00:53:25,166 --> 00:53:30,374 Comes to himself, thank God, thank God. 1038 00:53:30,416 --> 00:53:33,415 My love, my love, are you okay? 1039 00:53:33,458 --> 00:53:36,499 Shall we go to the hospital? 1040 00:53:36,500 --> 00:53:37,915 Who are you? 1041 00:53:39,166 --> 00:53:40,915 Who are you? 1042 00:53:41,041 --> 00:53:43,415 This is I am your wife Nergiz. 1043 00:53:43,500 --> 00:53:45,540 Your Nergiz, your sugar. 1044 00:53:46,583 --> 00:53:47,915 Where are we? 1045 00:53:48,958 --> 00:53:49,749 Get up, get up. 1046 00:53:49,750 --> 00:53:52,582 Dont touch me! Dont touch me! Dont touch me! 1047 00:53:53,250 --> 00:53:56,290 It's raining! It's raining! It's raining! 1048 00:53:56,708 --> 00:53:58,415 Dont touch me! 1049 00:53:58,416 --> 00:54:02,915 Your sugar, your sugar, your Nergiz is here. 1050 00:54:07,083 --> 00:54:08,957 Are you here too? 1051 00:54:09,166 --> 00:54:09,957 I came to my senses. 1052 00:54:09,958 --> 00:54:15,332 Thank God I came to my senses, I almost lost my mind for a moment, I swear. 1053 00:54:15,333 --> 00:54:16,457 My beloved son-in-law. 1054 00:54:16,458 --> 00:54:21,957 Who are these people in our house, mommy? 1055 00:54:22,375 --> 00:54:23,665 What? 1056 00:54:24,750 --> 00:54:26,040 Wow! 1057 00:54:26,333 --> 00:54:27,415 Belma? 1058 00:54:29,166 --> 00:54:33,124 Mom, let her go, let her go, let her go. 1059 00:54:33,125 --> 00:54:35,124 I'm afraid of her. 1060 00:54:39,833 --> 00:54:40,999 Mama... 1061 00:54:43,500 --> 00:54:49,040 Can this Celine tell the truth to my cousin Ali already? 1062 00:54:49,166 --> 00:54:50,999 To my cousin to whom she's lying? 1063 00:54:51,083 --> 00:54:54,540 To my cousin, who is in love with her and sees no one else but her? 1064 00:54:54,541 --> 00:54:57,624 If you want me to help you, this is my only condition. 1065 00:54:58,375 --> 00:54:59,624 Darling? 1066 00:55:00,875 --> 00:55:02,790 Darling, what are you doing? 1067 00:55:04,333 --> 00:55:05,874 Darling 1068 00:55:06,458 --> 00:55:08,832 Ali, are you? I was scared. 1069 00:55:08,833 --> 00:55:11,582 Who else could it be, beloved? Have you been waiting for someone? 1070 00:55:12,625 --> 00:55:14,915 What to cook? What do you want? Coffee? 1071 00:55:14,916 --> 00:55:16,457 No, I don't want anything. 1072 00:55:16,583 --> 00:55:18,040 Cookies? 1073 00:55:18,916 --> 00:55:20,249 What you want? 1074 00:55:23,166 --> 00:55:24,540 You... 1075 00:55:27,458 --> 00:55:28,249 But? 1076 00:55:28,458 --> 00:55:29,374 Listening? 1077 00:55:29,541 --> 00:55:31,540 I need to talk to you. 1078 00:55:31,625 --> 00:55:34,707 Okay, talk, talk, the meaning of my life, what happened? 1079 00:55:35,250 --> 00:55:37,665 Can we talk over dinner, but not now? 1080 00:55:37,666 --> 00:55:39,374 Why? Tell me, am I worried? 1081 00:55:41,875 --> 00:55:44,707 We'll discuss everything at dinner. 1082 00:55:52,250 --> 00:55:56,207 Friends, I have no strength to stand on my feet, I will be in the office. 1083 00:55:56,208 --> 00:55:57,624 I'll be in the office too. 1084 00:55:58,791 --> 00:56:01,624 I do not have an office, I will go to my table. 1085 00:56:02,166 --> 00:56:03,457 Look at you 1086 00:56:04,041 --> 00:56:06,040 Can we get together sometime? 1087 00:56:06,291 --> 00:56:07,165 Where to? 1088 00:56:07,250 --> 00:56:12,207 I don't know, at the cinema, on vacation, to have dinner. 1089 00:56:14,125 --> 00:56:16,749 I drove you crazy, I guess? 1090 00:56:18,875 --> 00:56:21,540 Your table is not there, but here. 1091 00:56:21,833 --> 00:56:22,790 Where to? 1092 00:56:23,166 --> 00:56:24,165 In hell. 1093 00:56:24,250 --> 00:56:25,165 Will you go? 1094 00:56:25,333 --> 00:56:28,040 You get even sweeter when you get angry, you know, huh? 1095 00:56:28,041 --> 00:56:29,749 It's raining! It's raining! 1096 00:56:32,083 --> 00:56:35,707 Mr. Bora? Mr. Bora, we need to talk urgently. 1097 00:56:35,708 --> 00:56:37,040 Did I tell you to come in, Ada? 1098 00:56:37,041 --> 00:56:40,999 No, I suddenly walked into the office, panic attack. 1099 00:56:41,625 --> 00:56:44,832 You know, life with you is like being in amusement park all the time, Ada. 1100 00:56:46,083 --> 00:56:49,082 I take that as a compliment, very good. 1101 00:56:49,083 --> 00:56:51,374 You can use it again next time. 1102 00:56:51,583 --> 00:56:53,332 Mr. Bora, after today's kickbox... 1103 00:56:53,333 --> 00:56:57,290 After the boxing adventure, did you mean? Because, nothing came of it. 1104 00:56:57,291 --> 00:56:59,832 Mr. Bora, you don't have to cling to details. 1105 00:56:59,833 --> 00:57:02,874 The details are not that important. The thing itself is important, you need to concentrate on it. 1106 00:57:02,875 --> 00:57:10,332 The fact is that after today's boxing I have to reconcile Tugce and Ryuzgyar. 1107 00:57:10,458 --> 00:57:12,415 This is my duty, my duty. 1108 00:57:12,416 --> 00:57:14,165 Great, great. 1109 00:57:14,166 --> 00:57:18,165 You accept that boxing was a bad idea, right? 1110 00:57:18,500 --> 00:57:19,832 Should I understand this? 1111 00:57:19,833 --> 00:57:24,165 We live through the bad and find something good, that's right. 1112 00:57:24,583 --> 00:57:27,790 It's an experience, so it's in your pocket. 1113 00:57:27,791 --> 00:57:30,124 Will not happen again, I have subtracted the lesson. 1114 00:57:30,625 --> 00:57:37,499 Mr. Bora, I think we can organize a dinner at my house? We will invite Ryuzgyar. 1115 00:57:39,500 --> 00:57:41,832 Will we invite Ryuzgyar and organize a dinner? 1116 00:57:41,833 --> 00:57:42,749 Of course. 1117 00:57:43,458 --> 00:57:45,499 What will invite Ryuzgyar? 1118 00:57:47,833 --> 00:57:50,790 Mr. Bora! Mr. Bora! Mr. Bora! 1119 00:57:52,291 --> 00:57:53,249 You! 1120 00:57:53,958 --> 00:57:56,457 I'll go and invite Ryuzgyar there, right? 1121 00:57:56,458 --> 00:57:57,582 So? 1122 00:57:58,083 --> 00:57:59,415 Won't you come? 1123 00:57:59,416 --> 00:58:05,040 I will go as it is necessary, I have to, but I will not invite Ryuzgyar. 1124 00:58:05,208 --> 00:58:07,540 Do you want me to set up a trap, Ada? 1125 00:58:08,458 --> 00:58:09,457 No but! 1126 00:58:09,458 --> 00:58:12,165 There is no word โ€œbutโ€ on the firm, don't make me repeat! 1127 00:58:12,166 --> 00:58:14,457 I will not persuade Ryuzgyar, Ada! 1128 00:58:14,625 --> 00:58:16,290 Do it yourself! 1129 00:58:20,083 --> 00:58:21,040 Then I will go? 1130 00:58:21,041 --> 00:58:21,874 Certainly go. 1131 00:58:22,166 --> 00:58:24,374 Just knock when you go out. 1132 00:58:25,000 --> 00:58:26,165 Knock and get out. 1133 00:58:26,291 --> 00:58:27,624 Ask if you can get out. 1134 00:58:27,958 --> 00:58:30,499 Try if you can. 1135 00:58:34,791 --> 00:58:35,832 I can go out? 1136 00:58:36,500 --> 00:58:37,790 You can go out! 1137 00:58:38,166 --> 00:58:39,665 You are a very strange person, Mr. Bora 1138 00:58:39,666 --> 00:58:40,707 It'turns out, see? 1139 00:58:41,125 --> 00:58:42,457 It turns out! 1140 00:58:42,833 --> 00:58:45,374 Everyone, learn to knock. 1141 00:58:47,166 --> 00:58:49,707 I have to invite Ryuzgyar, you see. 1142 00:58:57,125 --> 00:58:59,499 Something is exactly going on. 1143 00:58:59,958 --> 00:59:08,290 First, Tugce and Ryuzgar parted, then disappeared, then returned again, as if they had been beaten. 1144 00:59:08,583 --> 00:59:10,290 What's happening? 1145 00:59:11,000 --> 00:59:13,165 Ada? 1146 00:59:13,833 --> 00:59:21,040 Tell me a little, I thought, but I couldn't figure out what was happening, I didn't understand? 1147 00:59:21,041 --> 00:59:22,832 I thought, I thought... 1148 00:59:23,000 --> 00:59:23,832 Do not think! 1149 00:59:23,833 --> 00:59:26,374 Don't take such steps in your life! 1150 00:59:26,958 --> 00:59:27,832 Whisper! 1151 00:59:29,166 --> 00:59:31,207 I advise you do not think! 1152 00:59:32,375 --> 00:59:34,832 She also caught the star. 1153 00:59:41,666 --> 00:59:44,665 How do I invite Ryuzgyar?! 1154 00:59:50,375 --> 01:00:00,165 Ah, Ryuzgar, ah, Ryuzgar, you are forcing me to do this, damn you, damn you. 1155 01:00:05,916 --> 01:00:07,040 Adao, auntie? 1156 01:00:07,041 --> 01:00:09,165 I'll die for you, what happened? 1157 01:00:09,166 --> 01:00:10,832 Will you give me good news 1158 01:00:11,000 --> 01:00:14,707 Have you looked closely at Ryuzgyar? Have you thought? Tell? 1159 01:00:14,791 --> 01:00:19,165 Looked closely, looked closely,, that's why I called you, aunt. 1160 01:00:19,291 --> 01:00:23,207 I want to give Ryuzgyar a chance. 1161 01:00:23,291 --> 01:00:24,040 Of course. 1162 01:00:24,166 --> 01:00:25,082 My God! 1163 01:00:25,333 --> 01:00:26,415 My God! 1164 01:00:26,791 --> 01:00:28,415 Swear? Swear? 1165 01:00:28,416 --> 01:00:29,249 Truth? 1166 01:00:29,250 --> 01:00:30,374 Thank God! 1167 01:00:30,500 --> 01:00:33,332 Will you talk to Ryuzgyar? You will talk, huh? 1168 01:00:33,333 --> 01:00:36,749 No, no, you do it, aunt. 1169 01:00:36,875 --> 01:00:39,332 If I talk, he will think that I really want to. 1170 01:00:39,333 --> 01:00:42,499 So you can't, you need to be a little capricious, right? 1171 01:00:42,500 --> 01:00:50,915 You call him and tell him to meet at home, have dinner, you will bring us there, okay? 1172 01:00:50,916 --> 01:00:52,915 But I don't know the type. 1173 01:00:53,000 --> 01:00:54,124 My sweet one, of course, of course. 1174 01:00:54,125 --> 01:00:55,790 I'll talk, well, what are you. 1175 01:00:55,791 --> 01:00:57,040 I'll call and talk. 1176 01:00:57,041 --> 01:00:59,165 Thank God. 1177 01:00:59,541 --> 01:01:03,415 Thank God. My niece's fate is not like mine, thank God. 1178 01:01:03,416 --> 01:01:06,999 Put it in, put it in, I'll call the blonde one. 1179 01:01:07,041 --> 01:01:08,957 How much you want to call him, auntie... 1180 01:01:08,958 --> 01:01:12,124 It's good that I called you, bye-bye, put it in, come on. 1181 01:01:15,541 --> 01:01:18,290 My God, you are the Almighty. 1182 01:01:20,333 --> 01:01:21,707 Windmill... 1183 01:01:28,041 --> 01:01:29,290 Sister Yasemin? 1184 01:01:29,500 --> 01:01:33,540 I'll tell you the good news now, little one, I'll tell you the good news now. 1185 01:01:33,833 --> 01:01:36,874 You and Ada will meet at home tonight. 1186 01:01:37,666 --> 01:01:39,790 Ada wants to meet me? 1187 01:01:39,791 --> 01:01:41,332 Yes, yes. 1188 01:01:41,541 --> 01:01:44,874 Well, why didn't she tell me about it? 1189 01:01:45,041 --> 01:01:47,624 She didn't want you to think that she really wants it. 1190 01:01:47,625 --> 01:01:53,165 She's a girl, she thought and decided to give you another chance to meet. 1191 01:01:53,166 --> 01:01:54,832 It is most important. 1192 01:01:55,041 --> 01:02:02,540 Sister Yasemin, thank you very much, you are the only one, you are the only one, thank you very much. 1193 01:02:02,791 --> 01:02:04,999 Yes it is. 1194 01:02:05,958 --> 01:02:13,207 Ryuzgar, dress nicely, pretentiously, chic, so that it is noticeable that you are preparing, okay 1195 01:02:13,208 --> 01:02:15,582 Okay, okay, okay. 1196 01:02:15,666 --> 01:02:17,540 Come on, come on. 1197 01:02:30,666 --> 01:02:32,332 Darling? 1198 01:02:36,000 --> 01:02:39,790 We should be out for dinner, where is she? 1199 01:02:42,750 --> 01:02:47,082 Is it your friend's happiness or your own happiness? 1200 01:02:48,000 --> 01:02:52,582 I declare you queen. 1201 01:02:52,958 --> 01:02:54,915 Very fit. 1202 01:02:58,416 --> 01:03:00,082 You deserve to be happy. 1203 01:03:00,125 --> 01:03:03,499 And you, my dear friend 1204 01:03:07,875 --> 01:03:11,874 Oh my God, how will I get out?! 1205 01:03:16,875 --> 01:03:18,082 Celine? 1206 01:03:19,083 --> 01:03:23,499 My life, what are you doing? I'm looking everywhere for you, and you are standing against the wall. 1207 01:03:24,625 --> 01:03:26,165 Look, why were you crying? 1208 01:03:26,166 --> 01:03:27,374 There is nothing. 1209 01:03:27,708 --> 01:03:29,040 Darling? 1210 01:03:29,166 --> 01:03:31,790 Ali, don't call me that, please. 1211 01:03:32,375 --> 01:03:33,165 Celine, what's going on? 1212 01:03:33,166 --> 01:03:34,874 Don't push me, Ali, okay? 1213 01:03:34,875 --> 01:03:36,874 Don't push me now. 1214 01:03:48,291 --> 01:03:50,165 Ms. Tugce, are you asleep? 1215 01:03:51,000 --> 01:03:52,332 Ms. Tugce? 1216 01:03:52,708 --> 01:03:55,207 Ms. Tugce, get up, is it time to sleep now? 1217 01:03:55,250 --> 01:03:56,790 Ada, go away. 1218 01:03:58,375 --> 01:03:59,832 What does it mean? 1219 01:03:59,833 --> 01:04:03,624 What I just do not do for you, but how you talk to me. 1220 01:04:04,041 --> 01:04:08,999 Okay, okay, then don't go to dinner tonight. 1221 01:04:11,750 --> 01:04:13,082 What kind of supper? 1222 01:04:13,208 --> 01:04:14,165 With Ryuzgyar. 1223 01:04:14,458 --> 01:04:19,165 We recently had a fight with him, did you see how it would be? 1224 01:04:19,166 --> 01:04:21,415 Very, very simple, don't worry. 1225 01:04:21,416 --> 01:04:25,707 Guys want to feel special. 1226 01:04:25,958 --> 01:04:30,499 You will do your best to make him feel special, that's all, it's that simple. 1227 01:04:30,500 --> 01:04:35,790 Prepare for him, go into the kitchen, prepare a meal. 1228 01:04:35,875 --> 01:04:37,499 Cook his favorite dish, for example. 1229 01:04:37,500 --> 01:04:38,624 Sarmu... 1230 01:04:40,208 --> 01:04:42,207 Everyone loves Sarma. 1231 01:04:42,416 --> 01:04:44,124 Are there those who do not love? 1232 01:04:44,125 --> 01:04:44,957 You? 1233 01:04:44,958 --> 01:04:47,749 They? Everyone loves, I love, for example. 1234 01:04:47,875 --> 01:04:51,124 I listened to you in the question with Bora, so what? 1235 01:04:51,125 --> 01:04:53,249 What makes you think that will work? 1236 01:04:54,166 --> 01:04:59,249 Yes, it was a little confusing, but now I'm sure. 1237 01:04:59,333 --> 01:05:04,790 Ms. Tugce, we are talking about Ryuzgyar, how confusing can it be? 1238 01:05:05,541 --> 01:05:10,540 I didn't think that I would be happy to have dinner with Ryuzgyar. 1239 01:05:10,541 --> 01:05:15,165 Ms. Tugce, as Mr. Bora says, stop whining. 1240 01:05:15,166 --> 01:05:23,290 Stop whining, get up and go home, take a shower, dress nicely, then go to dinner, come on. 1241 01:05:23,375 --> 01:05:25,207 So good, from here we'll go right away. 1242 01:05:25,208 --> 01:05:27,165 Can't, what I said recently? 1243 01:05:27,166 --> 01:05:28,832 What did I say recently? 1244 01:05:28,833 --> 01:05:29,540 What? 1245 01:05:29,625 --> 01:05:30,290 What did she say? 1246 01:05:30,291 --> 01:05:32,582 The guy needs to feel special. 1247 01:05:32,583 --> 01:05:35,540 He must think so, must think that you have gathered for him. 1248 01:05:35,541 --> 01:05:42,874 This is not enough, you need to take a picture at dinner and upload it to social networks. 1249 01:05:42,875 --> 01:05:47,332 Everything should burn around, of course, every like will mean your happiness. 1250 01:05:47,333 --> 01:05:49,040 The hashtag #TuRyuz. 1251 01:05:49,416 --> 01:05:58,165 Of course not, I add you kiss and take off the boomerang. 1252 01:05:58,625 --> 01:06:05,957 Don't tell me about the video, don't tell me about the video. Let no one tell me about the video. 1253 01:06:07,416 --> 01:06:09,249 Gone mad. 1254 01:06:15,708 --> 01:06:17,832 My God... 1255 01:06:20,666 --> 01:06:23,957 Sister, your head is already spinning, sit down! 1256 01:06:23,958 --> 01:06:26,665 So much time has passed, and they have not returned yet! 1257 01:06:26,833 --> 01:06:29,957 My husband is in the hospital, and I'm here, Yasemin 1258 01:06:29,958 --> 01:06:32,582 I can't even go to my husband. 1259 01:06:32,708 --> 01:06:35,165 He didn't want to see you. 1260 01:06:35,166 --> 01:06:40,707 He insisted that he would go with his mother. My God 1261 01:06:40,708 --> 01:06:43,749 God help my husband! 1262 01:06:45,041 --> 01:06:47,582 Nothing serious, I hope, huh? 1263 01:06:47,583 --> 01:06:51,165 No sister, don't worry, he just lost his memory. 1264 01:06:51,166 --> 01:06:55,457 His brain stopped working, he forgot us all. 1265 01:06:55,708 --> 01:06:59,165 And he chose Ms. Belma as his mother. The son-in-law, it turns out, is smart. 1266 01:06:59,166 --> 01:07:02,290 I'll tell you, my son-in-law has found a good job for himself! 1267 01:07:02,291 --> 01:07:04,165 And his mother is very good. 1268 01:07:06,541 --> 01:07:13,207 Such a healthy man fell in front of my eyes, and I could not hold him, Yasemin 1269 01:07:13,208 --> 01:07:16,040 My husband doesn't recognize me. 1270 01:07:16,041 --> 01:07:18,374 I forgot in two minutes. 1271 01:07:18,791 --> 01:07:19,582 Fate. 1272 01:07:19,583 --> 01:07:22,749 Do not say that! Do not say! 1273 01:07:22,750 --> 01:07:24,415 OK, I will go. 1274 01:07:24,416 --> 01:07:26,415 I'll make some tea. 1275 01:07:26,916 --> 01:07:29,457 - We'll have a drink when they come. - Let them come! 1276 01:07:41,625 --> 01:07:43,165 Belma, let's go. 1277 01:07:43,583 --> 01:07:44,790 Let's. 1278 01:07:48,958 --> 01:07:50,165 Go here. 1279 01:07:50,416 --> 01:07:52,165 I want to see my mom. 1280 01:07:53,166 --> 01:07:54,374 Belma. 1281 01:07:58,166 --> 01:07:59,915 Come on, son. 1282 01:08:08,791 --> 01:08:12,040 Mom, have they left our house yet? 1283 01:08:12,041 --> 01:08:15,207 No. They cannot leave in any way. 1284 01:08:15,208 --> 01:08:17,957 I don't like them at all, especially the tall one. 1285 01:08:19,208 --> 01:08:21,165 Beautiful, but not my type. 1286 01:08:21,166 --> 01:08:23,915 My God! My God! 1287 01:08:24,416 --> 01:08:31,374 Zafer... What else will they do with us, Zafer? 1288 01:08:31,375 --> 01:08:36,124 Belma, this is a disease, you have to endure. That's that. 1289 01:08:36,625 --> 01:08:39,124 Son, let's go. 1290 01:08:39,500 --> 01:08:42,582 Come on, I'm near, son. 1291 01:08:42,583 --> 01:08:43,790 Good. 1292 01:08:44,166 --> 01:08:46,957 My God! My God! 1293 01:08:51,458 --> 01:08:52,707 Come on in. 1294 01:08:52,708 --> 01:08:54,957 Wait, wait. 1295 01:08:54,958 --> 01:08:56,415 Ms. Nergiz! 1296 01:08:56,416 --> 01:08:59,165 Yasemin, run! They came! 1297 01:09:00,250 --> 01:09:01,207 Aslan! 1298 01:09:04,333 --> 01:09:05,374 Aslan! 1299 01:09:05,375 --> 01:09:07,499 Mom! Mom! Mom! 1300 01:09:07,500 --> 01:09:10,207 I'm very scared, let's go. 1301 01:09:10,208 --> 01:09:13,832 Belma, take your son to the garden, let him breathe some fresh air. 1302 01:09:13,833 --> 01:09:15,082 Zafer. 1303 01:09:15,083 --> 01:09:17,415 Belma, please. Come on, come on. 1304 01:09:18,625 --> 01:09:21,957 Let's go, son, let's go to the garden. 1305 01:09:22,583 --> 01:09:24,957 Mom, I want to sleep. 1306 01:09:25,000 --> 01:09:28,665 Can you take me to my room and put me to bed? Tell her not to look at me. 1307 01:09:28,666 --> 01:09:31,165 Son, it's too early to sleep. 1308 01:09:31,166 --> 01:09:33,124 Let's go take a look at the pool. 1309 01:09:33,125 --> 01:09:34,124 Come on. 1310 01:09:34,125 --> 01:09:35,915 Good good. Only she won't go. 1311 01:09:35,916 --> 01:09:38,832 It won't work. Don't look, he's scared. 1312 01:09:39,166 --> 01:09:41,790 Don't look, there is nobody here. Come on. 1313 01:09:42,416 --> 01:09:43,457 Everything, son. 1314 01:09:43,458 --> 01:09:46,457 The son-in-law has completely lost his mind! 1315 01:09:46,458 --> 01:09:49,165 Mr. Zafer, please... 1316 01:09:49,166 --> 01:09:52,165 What the doctor said? What will happen? 1317 01:09:52,166 --> 01:09:53,124 Dont be upset. 1318 01:09:53,125 --> 01:09:56,665 After all, he hit his head, so he has an injury, this is temporary. 1319 01:09:56,666 --> 01:09:59,249 But it will pass! They checked everything. 1320 01:09:59,250 --> 01:10:00,790 Don't worry, he'll get better. 1321 01:10:00,791 --> 01:10:02,540 Will it pass? 1322 01:10:02,541 --> 01:10:04,332 It will pass, it will pass. 1323 01:10:04,333 --> 01:10:05,124 Do not worry. 1324 01:10:05,125 --> 01:10:08,540 God help my husband! 1325 01:10:08,541 --> 01:10:13,749 Is that why he considers Ms. Belma a mom, Mr. Zafer? 1326 01:10:13,750 --> 01:10:17,165 Did you see him fall like this? My God 1327 01:10:17,166 --> 01:10:21,207 And don't tell me, she just does what she calls my mother! 1328 01:10:21,208 --> 01:10:22,207 Everyone insists. 1329 01:10:22,583 --> 01:10:24,540 You are very tired too. 1330 01:10:24,541 --> 01:10:26,249 Get some rest. 1331 01:10:26,250 --> 01:10:28,040 I'll go downstairs. 1332 01:10:28,041 --> 01:10:31,749 May God be pleased with you! How will we thank you? 1333 01:10:31,750 --> 01:10:32,915 What are you? 1334 01:10:32,916 --> 01:10:37,999 But my husband doesn't want to see me! 1335 01:10:38,000 --> 01:10:40,499 Don't be discouraged, don't. 1336 01:10:40,500 --> 01:10:44,165 Everything will work out, it will work out, do not worry. 1337 01:10:44,166 --> 01:10:45,582 I'll go, don't be discouraged. 1338 01:10:45,583 --> 01:10:46,749 - May God be pleased with you. - Of course of course. 1339 01:10:47,583 --> 01:10:49,707 My God! 1340 01:10:49,708 --> 01:10:53,332 Sister, I'll tell you what. 1341 01:10:53,333 --> 01:10:56,540 The son-in-law will not remember you in this house. 1342 01:10:56,541 --> 01:10:57,957 What are you saying? 1343 01:10:57,958 --> 01:10:58,790 Of course! 1344 01:10:58,791 --> 01:11:02,374 Will not remember. But if we go home... 1345 01:11:02,375 --> 01:11:06,707 To Bursa. Then the son-in-law will definitely remember you, sister. 1346 01:11:06,708 --> 01:11:10,040 Do you think he will remember in his house? 1347 01:11:10,041 --> 01:11:13,457 Of course dear! Take your son-in-law home. 1348 01:11:13,458 --> 01:11:18,624 Into the natural environment, and you will see how he comes to his senses! 1349 01:11:19,125 --> 01:11:21,374 Yasemin, don't be silly! 1350 01:11:21,375 --> 01:11:25,332 He doesn't want to see me, he's afraid of me! 1351 01:11:25,333 --> 01:11:30,999 How can I take him away, separate him from his mother? 1352 01:11:31,000 --> 01:11:32,999 My God. 1353 01:11:34,708 --> 01:11:36,165 Let's. 1354 01:11:36,166 --> 01:11:40,207 You act as if you are opening the door for the first time, Ms. Tugce. 1355 01:11:42,125 --> 01:11:44,749 Do you live here? 1356 01:11:44,750 --> 01:11:46,707 Is this a living room? 1357 01:11:46,708 --> 01:11:48,790 And I thought that the house... 1358 01:11:48,791 --> 01:11:51,082 Introduced... 1359 01:11:51,083 --> 01:11:52,332 What have you presented? 1360 01:11:52,333 --> 01:11:58,290 This is a house. There is a roof, there are walls, there are windows. There is even a kitchen! Everything is! 1361 01:11:58,291 --> 01:12:02,374 Yes, there are windows, fresh air comes from there. 1362 01:12:02,375 --> 01:12:05,374 But the house is very small. How do you live here? 1363 01:12:05,375 --> 01:12:07,457 Let's get to work! To the kitchen! 1364 01:12:07,458 --> 01:12:08,249 Good. 1365 01:12:10,958 --> 01:12:11,915 Back. 1366 01:12:11,916 --> 01:12:12,999 What happened? 1367 01:12:13,000 --> 01:12:14,749 Where are you in your shoes? 1368 01:12:14,750 --> 01:12:17,249 Shoes are not allowed. 1369 01:12:17,250 --> 01:12:18,790 Will I put on my slippers? 1370 01:12:18,791 --> 01:12:21,374 People live here, here are the slippers. 1371 01:12:21,375 --> 01:12:22,915 Good. 1372 01:12:22,916 --> 01:12:25,457 And now I will change and come. 1373 01:12:25,458 --> 01:12:29,540 Take the packages there. Good? 1374 01:12:29,541 --> 01:12:30,582 Let's start with something. 1375 01:12:30,583 --> 01:12:32,999 Come on, thanks. 1376 01:12:38,958 --> 01:12:42,165 Is that so? 1377 01:12:42,166 --> 01:12:43,624 - Like this? - Of course of course. 1378 01:12:43,625 --> 01:12:46,624 Of course it is. We will not delay, we have little time. 1379 01:12:46,625 --> 01:12:49,082 Start with the salad, it's easy. 1380 01:12:49,083 --> 01:12:50,915 You can handle it. 1381 01:12:50,916 --> 01:12:52,374 I'll start with the main courses. 1382 01:12:52,375 --> 01:12:53,957 I will do. 1383 01:12:54,875 --> 01:12:56,457 What should be done? 1384 01:12:56,458 --> 01:12:59,040 Chop first? 1385 01:13:06,208 --> 01:13:08,290 I want to share an idea. 1386 01:13:08,291 --> 01:13:09,832 Do not misunderstand me. 1387 01:13:09,833 --> 01:13:13,374 I think you need to wash first. 1388 01:13:13,375 --> 01:13:18,165 After all, they are dirty, covered in dust, there are beetles... 1389 01:13:18,166 --> 01:13:21,207 We won't eat them, right? 1390 01:13:21,208 --> 01:13:23,874 Like this? Are they not brought clean? 1391 01:13:25,875 --> 01:13:27,332 Calmness. 1392 01:13:27,333 --> 01:13:28,707 Take it easy. 1393 01:13:28,708 --> 01:13:31,540 No, I can't stand it. 1394 01:13:31,541 --> 01:13:33,374 I think we should call the catering company. 1395 01:13:33,375 --> 01:13:35,915 They will do everything. Why should we bother? 1396 01:13:35,916 --> 01:13:42,624 Ms. Tugce, you want to make peace with Ryuzgyar, your great love. 1397 01:13:42,625 --> 01:13:43,874 What did we say? 1398 01:13:43,875 --> 01:13:45,540 That with their work... 1399 01:13:45,541 --> 01:13:48,124 You will do something for this. Yes? 1400 01:13:48,125 --> 01:13:49,915 Show it to him. 1401 01:13:49,916 --> 01:13:51,915 That is, what do you tell him? 1402 01:13:51,916 --> 01:13:55,290 What do you think? What did the people call and did they cook the food? 1403 01:13:55,291 --> 01:14:00,249 Or that you yourself have prepared food for your loved one? 1404 01:14:00,250 --> 01:14:01,124 What do you think? 1405 01:14:01,125 --> 01:14:05,499 I'm trying for you, but you're complicating things, Ms. Tugce. 1406 01:14:05,500 --> 01:14:07,749 But isn't it the same in a restaurant? 1407 01:14:07,750 --> 01:14:11,790 You invite me to a restaurant, and they cook there. Who cares? 1408 01:14:13,541 --> 01:14:15,790 What a correct opinion 1409 01:14:16,333 --> 01:14:19,165 Let's do it, Ms. Tugce. 1410 01:14:19,458 --> 01:14:21,415 Go to the beauty salon. 1411 01:14:21,416 --> 01:14:24,415 Yes! I wanted to fix my ha 1412 01:14:24,416 --> 01:14:27,290 It will be great! Do the styling 1413 01:14:27,291 --> 01:14:28,332 It will be great. 1414 01:14:28,333 --> 01:14:29,374 I'll deal with the food. 1415 01:14:29,375 --> 01:14:30,332 You do. 1416 01:14:30,833 --> 01:14:32,207 Okay, then I'll go. 1417 01:14:32,208 --> 01:14:33,457 Good. 1418 01:14:34,291 --> 01:14:37,749 What it is? What? 1419 01:14:38,375 --> 01:14:43,999 She doesn't know how to cook for herself yet, but she criticizes my house. 1420 01:14:44,125 --> 01:14:47,749 My God! Look at what situation I am in 1421 01:14:47,750 --> 01:14:51,999 Ryuzgar! This is all because of you, Ryuzgar! 1422 01:14:52,000 --> 01:14:55,040 Only I didn't do it, but it happened too! 1423 01:14:59,083 --> 01:15:03,249 You just left! It would be better lost. 1424 01:15:03,750 --> 01:15:06,499 Ms. Tugce, why didn't you find this place? 1425 01:15:10,166 --> 01:15:12,249 Mr. Bora is also here... 1426 01:15:12,666 --> 01:15:15,040 Here. Who were you waiting for? 1427 01:15:15,041 --> 01:15:18,665 I thought Ms. Tugce was back. 1428 01:15:18,666 --> 01:15:21,165 It's not tough, so there's no Ryuzgyar either. 1429 01:15:21,166 --> 01:15:24,915 How do you plan to help them make peace if they are not there? 1430 01:15:24,916 --> 01:15:26,582 Ms. Tugce was here, Mr. Bora. 1431 01:15:26,583 --> 01:15:29,332 Helped with food and went to the salon. 1432 01:15:29,333 --> 01:15:30,249 What for? 1433 01:15:30,916 --> 01:15:33,040 To be beautiful in front of a loved one. 1434 01:15:33,833 --> 01:15:35,915 Does her beloved know? 1435 01:15:35,916 --> 01:15:38,207 Are you here to joke? 1436 01:15:38,208 --> 01:15:40,790 No no. We have agreed to. 1437 01:15:40,791 --> 01:15:42,582 That's why I came. 1438 01:15:42,583 --> 01:15:44,665 What have you done? Tell. 1439 01:15:44,666 --> 01:15:45,957 I've done so many things. 1440 01:15:46,333 --> 01:15:48,749 But you won't see from here, you have to look. 1441 01:15:48,750 --> 01:15:49,790 Of course, I really want to. 1442 01:15:49,791 --> 01:15:51,624 Then you have to hang it up. 1443 01:15:51,625 --> 01:15:53,415 - I'll take. - Thanks. 1444 01:15:53,416 --> 01:15:56,999 And this needs to be washed... 1445 01:15:57,000 --> 01:15:58,457 And put it in water with vinegar, please. 1446 01:15:58,833 --> 01:16:00,374 Okay, I'll rinse... 1447 01:16:00,833 --> 01:16:02,415 And put it in water with vinegar. 1448 01:16:02,666 --> 01:16:04,499 Good. 1449 01:16:04,500 --> 01:16:05,957 Pleasant aroma. - Yes? 1450 01:16:05,958 --> 01:16:07,624 Of course, mint has a pleasant aroma. 1451 01:16:11,375 --> 01:16:12,749 What are you doing 1452 01:16:13,541 --> 01:16:14,957 Making a salad, Mr. Bora. 1453 01:16:14,958 --> 01:16:16,665 How do you cook? 1454 01:16:16,666 --> 01:16:17,582 What will you add? 1455 01:16:17,833 --> 01:16:19,665 Mr. Bora, what is added to the salad? 1456 01:16:19,666 --> 01:16:22,707 Lettuce, mint, parsley and more. 1457 01:16:22,708 --> 01:16:24,124 Okay, step back. 1458 01:16:24,291 --> 01:16:25,332 Go, you won't be in time. 1459 01:16:25,666 --> 01:16:27,124 Mr. Bora, I will do everything. 1460 01:16:27,125 --> 01:16:29,999 Ada, can you move away? I myself, come on. 1461 01:16:30,000 --> 01:16:31,790 Okay, cook! 1462 01:16:31,791 --> 01:16:32,457 Let's! 1463 01:16:32,458 --> 01:16:34,832 Let's see what you are doing. 1464 01:16:39,166 --> 01:16:40,332 Look and see. 1465 01:18:56,958 --> 01:19:00,540 Of course, decide everything with dinner, food. Yes? 1466 01:19:00,750 --> 01:19:02,874 Yes! Let's solve, let's solve! 1467 01:19:02,875 --> 01:19:05,624 Because Ms. Tugce has prepared everything 1468 01:19:05,625 --> 01:19:08,999 You have prepared everything yourself! 1469 01:19:09,000 --> 01:19:10,124 I cooked? 1470 01:19:10,125 --> 01:19:12,915 You have prepared it all. 1471 01:19:13,791 --> 01:19:14,624 Yes, yes. 1472 01:19:15,083 --> 01:19:19,165 You said that your loved one is very important! 1473 01:19:19,166 --> 01:19:21,665 That you will prepare food for h 1474 01:19:21,666 --> 01:19:24,249 That you yourself feed your man 1475 01:19:24,333 --> 01:19:27,749 No, the last word was superfluous. 1476 01:19:27,833 --> 01:19:28,999 Good. 1477 01:19:29,000 --> 01:19:30,374 The man still won't come. 1478 01:19:30,958 --> 01:19:32,457 Maybe it won't come. 1479 01:19:32,458 --> 01:19:34,165 Will come! 1480 01:19:34,166 --> 01:19:36,165 Will come! Of course it will come! 1481 01:19:36,166 --> 01:19:38,749 But I say right away, Ms. Tugce. 1482 01:19:38,750 --> 01:19:42,957 Don't be nervous, don't worry. Good? Don't do anything. 1483 01:19:42,958 --> 01:19:44,999 You have already done everything with boxing. 1484 01:19:45,000 --> 01:19:46,790 They smashed his face. 1485 01:19:46,791 --> 01:19:47,915 What else will you do? 1486 01:19:47,916 --> 01:19:48,749 Will you kill him 1487 01:19:48,750 --> 01:19:50,832 Of course, trust Ada, Tugce. 1488 01:19:50,833 --> 01:19:51,832 She is very confident. 1489 01:19:52,000 --> 01:19:53,374 Knows what to do. 1490 01:19:53,666 --> 01:19:55,624 Trust Ada, okay? She will do everything. 1491 01:19:56,041 --> 01:19:56,832 Will you do it, Ada? 1492 01:19:57,375 --> 01:19:57,915 Off 1493 01:19:57,916 --> 01:19:59,582 I have done and still do. 1494 01:19:59,583 --> 01:20:00,999 Okay, but... 1495 01:20:01,625 --> 01:20:04,749 How did you persuade Ryuzgyar to come here? 1496 01:20:06,791 --> 01:20:07,374 What? 1497 01:20:07,791 --> 01:20:09,790 I said... 1498 01:20:09,791 --> 01:20:12,165 That you have prepared something. 1499 01:20:12,166 --> 01:20:14,374 But you are embarrassed to say. 1500 01:20:14,375 --> 01:20:16,665 See? 1501 01:20:16,666 --> 01:20:18,749 She already solves everything with a little lie. 1502 01:20:18,750 --> 01:20:20,207 Relax. She will decide everything. 1503 01:20:20,208 --> 01:20:22,499 She is an expert in deception. I came. 1504 01:20:22,583 --> 01:20:23,374 I came. 1505 01:20:23,375 --> 01:20:25,582 Came, came, came! 1506 01:20:25,583 --> 01:20:27,165 Ada, open the door. 1507 01:20:27,916 --> 01:20:29,290 No, do you want me to open the door? 1508 01:20:29,291 --> 01:20:30,999 Let Ada open. Ada, open up. 1509 01:20:31,000 --> 01:20:32,499 What were we talking about here? 1510 01:20:32,500 --> 01:20:35,124 Why should I open the door to Ryuzgyar? 1511 01:20:35,125 --> 01:20:36,249 Okay, then let's go together. 1512 01:20:36,250 --> 01:20:37,457 Come on, friends. 1513 01:20:37,541 --> 01:20:38,999 Okay, we'll open it. 1514 01:20:39,000 --> 01:20:39,624 Good. 1515 01:20:39,625 --> 01:20:40,665 Wait, Bora. 1516 01:20:40,666 --> 01:20:42,415 Okay, come on. 1517 01:20:45,291 --> 01:20:47,415 Open the door already! 1518 01:20:50,166 --> 01:20:51,624 Hey... 1519 01:20:55,166 --> 01:20:56,165 You again? 1520 01:20:56,166 --> 01:20:57,332 Yes, me agai 1521 01:20:57,333 --> 01:21:00,957 Me again! I'm everywhere! Mr. Bora is also here. 1522 01:21:00,958 --> 01:21:01,624 Boss! 1523 01:21:01,625 --> 01:21:02,624 Welcome Ryuzgar. 1524 01:21:02,625 --> 01:21:04,165 Glad to see, Chief. 1525 01:21:04,166 --> 01:21:06,624 They must have arranged a surprise. Is it a surprise for you too? 1526 01:21:06,625 --> 01:21:10,665 Of course of course! This dinner came as a surprise to me, of course. 1527 01:21:11,083 --> 01:21:12,957 Thank you Ms. Tugce. 1528 01:21:12,958 --> 01:21:15,040 She prepared everything herself. 1529 01:21:15,041 --> 01:21:19,415 And she invited me and Mr. Bora. 1530 01:21:20,416 --> 01:21:21,457 Let's. 1531 01:21:21,458 --> 01:21:22,790 Go sit down, Ryuzgar. 1532 01:21:22,791 --> 01:21:24,540 - I'm coming. - Go here. 1533 01:21:24,541 --> 01:21:26,124 Go Go. 1534 01:21:29,750 --> 01:21:30,999 Let's. 1535 01:21:33,875 --> 01:21:34,790 I'll sit down. 1536 01:21:34,791 --> 01:21:36,124 I'll sit down tod. 1537 01:21:38,166 --> 01:21:42,082 What an excellent table! 1538 01:21:42,083 --> 01:21:43,457 Wonderful! 1539 01:21:43,458 --> 01:21:47,957 Ms. Tugce insisted on preparing the food herself. 1540 01:21:47,958 --> 01:21:49,582 She insisted on this. 1541 01:21:49,583 --> 01:21:50,999 Did you prepare everything tight? 1542 01:21:51,000 --> 01:21:53,582 Yes, Mrs. Tugche prepared everything. - How amazing. 1543 01:21:53,583 --> 01:21:55,624 Good health to your hands, it looks delicious. 1544 01:21:55,625 --> 01:22:00,915 But I thought your hands would rest after the blows. 1545 01:22:03,166 --> 01:22:07,540 Jokes! How great it started. 1546 01:22:07,541 --> 01:22:08,207 It's all gone. 1547 01:22:08,208 --> 01:22:09,290 Good good. 1548 01:22:09,708 --> 01:22:10,915 No, no, very good. 1549 01:22:10,916 --> 01:22:11,540 There is nothing. 1550 01:22:11,541 --> 01:22:13,832 Very good, very good. 1551 01:22:13,833 --> 01:22:14,499 Mr. Bora. 1552 01:22:14,500 --> 01:22:15,415 What? 1553 01:22:15,416 --> 01:22:16,999 We are with you... 1554 01:22:17,041 --> 01:22:19,790 Mrs. Tugche cooked all day, the poor thing is tired. 1555 01:22:19,791 --> 01:22:22,457 Let's get some food. 1556 01:22:22,458 --> 01:22:23,374 Will we bring 1557 01:22:23,875 --> 01:22:26,165 Come on, let's go. 1558 01:22:26,166 --> 01:22:28,665 We'll bring food, of course. 1559 01:22:28,666 --> 01:22:30,082 - Okay, friends? - Okay, chief. 1560 01:22:30,083 --> 01:22:31,040 Get started. 1561 01:22:31,041 --> 01:22:33,124 Begin, we wiH'come now. 1562 01:22:33,125 --> 01:22:35,207 What table have you set. 1563 01:22:35,208 --> 01:22:37,290 These dishes... 1564 01:22:37,291 --> 01:22:39,874 I love dolma. Truth. 1565 01:22:42,000 --> 01:22:44,540 How long will this game last? 1566 01:22:46,041 --> 01:22:47,915 Wonderful dolma. 1567 01:22:47,916 --> 01:22:51,540 Incredible, the taste is familiar, but... 1568 01:22:51,541 --> 01:22:52,749 Let's see. 1569 01:22:53,125 --> 01:22:54,832 You can't, Ada, no. 1570 01:22:54,833 --> 01:22:55,707 Like this... 1571 01:22:55,708 --> 01:23:00,499 You cannot solve their problems by eavesdropping on the conversation. 1572 01:23:00,500 --> 01:23:03,374 Have you seen Ryuzgyar's face? He's so unhappy. 1573 01:23:03,625 --> 01:23:07,707 I say how much longer will I run after you? 1574 01:23:07,875 --> 01:23:10,790 Maybe we'll make it up already? 1575 01:23:11,750 --> 01:23:12,832 What? 1576 01:23:14,166 --> 01:23:14,999 Have you heard? 1577 01:23:15,000 --> 01:23:15,749 What hear? 1578 01:23:15,750 --> 01:23:17,457 Did you hear what Ms. Tugce said? 1579 01:23:17,458 --> 01:23:18,374 What did she say? 1580 01:23:18,625 --> 01:23:20,457 What needs to be reconciled. 1581 01:23:20,458 --> 01:23:22,165 So fast! 1582 01:23:22,250 --> 01:23:23,499 Very fast! 1583 01:23:23,500 --> 01:23:27,040 Mr. Bora, I did it! God, I did it! 1584 01:23:27,041 --> 01:23:30,165 I'm so kind! I made! 1585 01:23:30,166 --> 01:23:31,499 Did it! 1586 01:23:31,500 --> 01:23:33,374 I helped two loving people to unite! 1587 01:23:38,541 --> 01:23:41,957 How wonderful it is to unite... 1588 01:23:42,166 --> 01:23:46,332 This is... That is, helping to unite. 1589 01:23:48,666 --> 01:23:50,165 I suddenly... 1590 01:23:50,166 --> 01:23:53,249 I wanted to share my happiness, so so... 1591 01:23:53,666 --> 01:23:55,790 Of course of course. 1592 01:23:56,875 --> 01:23:58,165 Let's take the food. 1593 01:23:58,166 --> 01:23:59,540 In order not to wait. 1594 01:23:59,958 --> 01:24:01,165 Yes. 1595 01:24:01,458 --> 01:24:05,499 Yes, we'll take the plates, I'll get the meat. 1596 01:24:05,500 --> 01:24:06,665 Let's. 1597 01:24:07,750 --> 01:24:09,957 Have you prepared everything? 1598 01:24:09,958 --> 01:24:12,040 I can hear it and don't believe it. 1599 01:24:12,416 --> 01:24:14,874 Will you stop already? 1600 01:24:14,875 --> 01:24:17,290 Because this is not how we can solve anything. 1601 01:24:17,291 --> 01:24:20,290 I said a lot of things, but nothing came of it. 1602 01:24:20,833 --> 01:24:25,124 Ryuzgar, I told you, the position is taken. 1603 01:24:25,125 --> 01:24:26,707 Give me some time. 1604 01:24:26,708 --> 01:24:28,040 Good? I'll do everything. 1605 01:24:28,041 --> 01:24:29,874 Give you time? Good. 1606 01:24:29,875 --> 01:24:33,790 I'll think about it. I think I decided - no. 1607 01:24:33,791 --> 01:24:35,040 No. 1608 01:24:35,625 --> 01:24:36,915 - Ryuzgar... - What? 1609 01:24:36,916 --> 01:24:38,582 You try my patience. 1610 01:24:39,750 --> 01:24:42,249 Am I testing your patience? Take a look. 1611 01:24:42,250 --> 01:24:45,332 Is this the woman who made a dog out of me speaking? 1612 01:24:45,333 --> 01:24:49,999 No, I made a mistake, I shouldn't have come in when I saw you. Truth. 1613 01:24:50,250 --> 01:24:51,040 See you. 1614 01:24:51,041 --> 01:24:53,624 Wait a minute! Where are you going? Don't go away. 1615 01:24:53,958 --> 01:24:57,332 You cannot take your hands away, look away. 1616 01:24:57,333 --> 01:24:58,665 - Or is it true... - Ryuzgar. 1617 01:24:58,666 --> 01:25:00,207 Look at me! 1618 01:25:00,208 --> 01:25:02,415 I do not want! Leave me alone! 1619 01:25:02,416 --> 01:25:03,582 She will stab him. 1620 01:25:03,750 --> 01:25:05,374 With this knife? 1621 01:25:05,666 --> 01:25:06,790 The devil can force. 1622 01:25:06,791 --> 01:25:09,332 This happens when you interfere with someone else's life. 1623 01:25:09,333 --> 01:25:10,790 Don't interfere anymore. 1624 01:25:10,791 --> 01:25:11,832 Friends, calm down. 1625 01:25:12,000 --> 01:25:14,124 Here comes the food! 1626 01:25:14,125 --> 01:25:16,749 Friends! What is it, Ryuzgar? Everything. 1627 01:25:16,750 --> 01:25:18,249 Everyone, calm down. 1628 01:25:18,916 --> 01:25:20,040 Sit down, don't be afraid. 1629 01:25:20,041 --> 01:25:22,207 I'll sit down. She scares me, scares me very much. 1630 01:25:22,208 --> 01:25:23,415 They sat down. 1631 01:25:24,083 --> 01:25:28,665 We talked about our lovely days too, Chief. 1632 01:25:28,666 --> 01:25:29,415 Is not it? 1633 01:25:29,416 --> 01:25:34,874 If they are so beautiful, then why are you letting them be in the past? 1634 01:25:34,875 --> 01:25:38,540 Friends, I would like to say something. 1635 01:25:38,541 --> 01:25:40,499 Tougher, leave the knife, calm down. 1636 01:25:40,500 --> 01:25:41,707 Take it easy. 1637 01:25:42,166 --> 01:25:47,415 Now... People shouldn't like the same thing. 1638 01:25:47,416 --> 01:25:47,999 Of course. 1639 01:25:48,083 --> 01:25:50,457 Sometimes the opinion changes. 1640 01:25:50,458 --> 01:25:54,374 The main thing in life without lies and deception... 1641 01:25:54,375 --> 01:25:57,040 Walk together without deceiving the other. 1642 01:25:57,041 --> 01:25:58,207 Isn't it, Ada? 1643 01:25:58,375 --> 01:25:59,749 Is not it? No lies. 1644 01:25:59,791 --> 01:26:01,582 Honestly. Isn't that right, friends? 1645 01:26:01,791 --> 01:26:06,499 Thank you very much, you just described my feelings. 1646 01:26:06,500 --> 01:26:07,999 I think so too. 1647 01:26:08,000 --> 01:26:10,499 There is no point in wasting time. 1648 01:26:15,500 --> 01:26:18,790 Of course, there is no need to waste time. 1649 01:26:18,791 --> 01:26:20,082 Of course take a look! 1650 01:26:20,083 --> 01:26:24,957 Look, Mrs. Tugche, here has prepared for dear people. 1651 01:26:25,000 --> 01:26:28,249 Really great. 1652 01:26:28,250 --> 01:26:30,832 I didn't know that Tugce had such talents. 1653 01:26:31,875 --> 01:26:33,415 Health to your hands. 1654 01:26:34,000 --> 01:26:35,790 Bon Appetit. 1655 01:26:35,791 --> 01:26:36,457 Thanks. 1656 01:26:36,458 --> 01:26:37,874 How did they not know that? 1657 01:26:38,375 --> 01:26:42,707 She also cooked pasta and sauce in Bora's country house. 1658 01:26:42,708 --> 01:26:43,665 Those pasta. 1659 01:26:43,666 --> 01:26:48,249 Of course of course. Pasta. Health to your hands, Tugche. It turned out very tasty. The pilaf is great. 1660 01:26:48,250 --> 01:26:49,832 Bon appetit, Bora. 1661 01:26:50,000 --> 01:26:52,624 Let's see, see how it tastes. I'll look at the meat. 1662 01:26:52,625 --> 01:26:54,874 Meat. The meat is important. 1663 01:26:59,333 --> 01:27:01,915 What kind of meat? What kind of meat? 1664 01:27:01,916 --> 01:27:02,540 What kind of meat? 1665 01:27:02,541 --> 01:27:03,457 Great meat. 1666 01:27:03,833 --> 01:27:04,957 Delicious meat. 1667 01:27:05,250 --> 01:27:10,332 Ms. Tugce, I give you the following assessment. 10 of 10. 1668 01:27:10,416 --> 01:27:12,624 I swear I gave you 10 points. 1669 01:27:12,625 --> 01:27:14,582 That's right, number one. 1670 01:27:14,583 --> 01:27:20,082 The image of the table, glasses. Everything worked out so well. 1671 01:27:20,083 --> 01:27:23,665 It turned out very well. And I'll try the meat again. 1672 01:27:23,666 --> 01:27:26,707 Truth. There is something inside, it turned out very tasty. 1673 01:27:27,041 --> 01:27:28,124 What did you put in? 1674 01:27:29,875 --> 01:27:33,582 - It. She put it down. Inside. - What? 1675 01:27:33,583 --> 01:27:34,957 What did you put inside the meat? 1676 01:27:38,458 --> 01:27:40,040 These are gluten free herbs. 1677 01:27:40,166 --> 01:27:41,915 Yes? Interesting. 1678 01:27:42,416 --> 01:27:46,999 It seemed to me like basil leaves. 1679 01:27:47,000 --> 01:27:48,749 It seems. 1680 01:27:48,750 --> 01:27:50,999 I got confused there. 1681 01:27:51,000 --> 01:27:56,540 It seemed to me that they put love and work. 1682 01:27:57,750 --> 01:27:58,957 It seemed to me herbs. 1683 01:27:59,416 --> 01:28:00,624 And me mint. 1684 01:28:00,625 --> 01:28:02,624 Okay, guys. Shall we eat some food? 1685 01:28:02,625 --> 01:28:03,499 We will. 1686 01:28:19,416 --> 01:28:23,749 Sister, what to do? Smell onions and garlic? Will help. 1687 01:28:23,958 --> 01:28:25,999 Do not know. Think you can help? 1688 01:28:26,000 --> 01:28:28,915 Girl, let's try. All the same, there will be nothing bad from the test. 1689 01:28:30,916 --> 01:28:34,124 Where do these traditions come from? 1690 01:28:34,125 --> 01:28:38,332 Is this a case that will be solved with onions and garlic? 1691 01:28:38,416 --> 01:28:42,332 If you have an idea, please share with us, Ms. Belma. 1692 01:28:42,583 --> 01:28:45,749 All the same, because of you, my husband fainted twice. 1693 01:28:45,958 --> 01:28:50,832 Mom, this woman calls me husband. I am very afraid. 1694 01:28:51,208 --> 01:28:54,582 Be quiet, Aslan. We'll talk to you later. 1695 01:28:55,041 --> 01:28:59,832 That you had hidden, that everything came out when you hit your head. 1696 01:29:00,083 --> 01:29:02,999 Let's talk to you. Come to your senses. 1697 01:29:05,500 --> 01:29:09,415 Please, Ms. Nergiz. I beg. Mr. Aslan does not do it on purpose. 1698 01:29:09,416 --> 01:29:12,124 He hit his head. It came from the head, it is a disease. 1699 01:29:12,208 --> 01:29:14,540 What happened, Mr. Zefer, what happened? 1700 01:29:14,541 --> 01:29:17,082 Did it just happen to us? 1701 01:29:17,791 --> 01:29:22,582 On the first day when they came, Mrs. Belma hit my husband on the head and he fainted. 1702 01:29:22,958 --> 01:29:28,249 Sorry, but I thought he was a thief and hit him in the head with a frying pan. 1703 01:29:28,375 --> 01:29:31,665 What is my fault? Can someone tell me this? 1704 01:29:31,666 --> 01:29:35,165 He himself hit and fell. It's not my fault. 1705 01:29:35,166 --> 01:29:40,249 Please ladies. Please don't. Beg. 1706 01:30:38,541 --> 01:30:40,665 Disconnected this time. 1707 01:30:40,958 --> 01:30:47,707 If I catch this seller on fabrics from Bursa... 1708 01:30:49,000 --> 01:30:51,874 Sister, I have cut the bow in half. 1709 01:30:52,041 --> 01:30:55,332 Now let's let the son-in-law sniff it. 1710 01:30:55,333 --> 01:30:56,624 Then the son-in-law... 1711 01:30:57,250 --> 01:30:58,415 Girl, where is the son-in-law? 1712 01:30:58,500 --> 01:31:00,374 There. He took offense at me and left. 1713 01:31:00,375 --> 01:31:02,957 He sat here like a chair cushion. 1714 01:31:03,041 --> 01:31:05,790 But there is no one there. 1715 01:31:05,958 --> 01:31:09,165 How is it not? 1716 01:31:09,208 --> 01:31:10,207 Did he go outside? 1717 01:31:10,208 --> 01:31:12,290 Aslan! Aslan! 1718 01:31:12,291 --> 01:31:15,832 He considers himself a child. What will it do with the child's brain? Where is my son-in-law? 1719 01:31:15,833 --> 01:31:19,207 Maybe you should call him by saying "Dear son". He thinks you are a mom. 1720 01:31:19,208 --> 01:31:21,249 Will run to mother now. 1721 01:31:22,125 --> 01:31:23,999 Let's see at the top. Maybe he went upstairs. 1722 01:31:24,083 --> 01:31:25,249 I'll take a look in the street. 1723 01:31:25,541 --> 01:31:27,332 I'll look in the street too. 1724 01:31:49,291 --> 01:31:51,624 By the way, I want to say something. 1725 01:31:51,958 --> 01:31:55,915 To love, to cherish... Once they said this. 1726 01:31:55,916 --> 01:32:03,915 You know, a person receives the greatest betrayal from loved ones. 1727 01:32:04,625 --> 01:32:07,040 We know, we know. 1728 01:32:08,541 --> 01:32:10,124 Of course. We know. 1729 01:32:10,166 --> 01:32:14,832 Yes. Then everything changes at one moment. Everything is overturning, crumbling. 1730 01:32:14,833 --> 01:32:16,374 Suddenly, everything changes. 1731 01:32:16,375 --> 01:32:19,374 Chief, you know this better than anyone. 1732 01:32:19,791 --> 01:32:24,249 I went to a restaurant to report. Someone filmed your video and posted it. 1733 01:32:25,041 --> 01:32:28,457 A little more and a career, respect, I almost lost everything. 1734 01:32:28,458 --> 01:32:32,874 All of us, in fact. We got off easy. 1735 01:32:33,416 --> 01:32:38,499 Yes, Ryuzgar. It was a terrible situation. This is one of the moments in my life when I lost hope. 1736 01:32:39,375 --> 01:32:41,082 - Ryuzgar. - I'm listening. 1737 01:32:41,166 --> 01:32:43,540 I see that you haven't eaten your dessert much. 1738 01:32:43,541 --> 01:32:46,999 Eat some more if you like. Why don't you eat? Why don't you keep eating your dessert? 1739 01:32:47,000 --> 01:32:48,499 Let's sit, the night is long. The night is long. 1740 01:32:48,500 --> 01:32:49,540 Chief, I'll tell you something. 1741 01:32:49,541 --> 01:32:55,582 This is the person who posted the video. Is this bad person who posted the video still not caught? 1742 01:32:55,583 --> 01:32:58,374 We don't know who did it, who didn't? 1743 01:32:58,833 --> 01:33:01,624 We are looking for. We'll find it someday. 1744 01:33:01,625 --> 01:33:05,124 Of course. Yes. Dishonest. Yes. 1745 01:33:05,166 --> 01:33:06,207 Will be punished. 1746 01:33:06,208 --> 01:33:06,749 Of course. 1747 01:33:06,750 --> 01:33:09,290 Will carry. Or in this world it will. 1748 01:33:09,291 --> 01:33:12,082 Let's say that it won't. In hell, he will definitely suffer. 1749 01:33:12,208 --> 01:33:13,790 His... 1750 01:33:14,291 --> 01:33:16,082 Of course. Will carry. 1751 01:33:16,625 --> 01:33:22,082 Brother, I don't understand. Go to the office and do that. 1752 01:33:22,208 --> 01:33:26,707 Call it crazy courage or dangerous courage? 1753 01:33:26,875 --> 01:33:27,957 I do not even know. 1754 01:33:27,958 --> 01:33:29,832 Let's not say anything. Let's have dessert. 1755 01:33:29,833 --> 01:33:34,707 Good. Good. I just wanted to say. Came to mind. Sorry. I didn't want to spoil your appetite. 1756 01:33:34,708 --> 01:33:35,374 Well done. 1757 01:33:35,458 --> 01:33:37,374 Yes, don't spoil our appetite. 1758 01:33:37,708 --> 01:33:44,874 Ada, you take Bor and Ryuzgyar and I will be left a little alone. 1759 01:33:46,250 --> 01:33:48,582 What happened again? Give a sign. What? 1760 01:33:49,583 --> 01:33:52,499 Why can't I eat this dessert? 1761 01:33:52,666 --> 01:33:54,040 Something is missing here. 1762 01:33:54,041 --> 01:33:56,499 Why can't I eat this dessert? Let's guess. 1763 01:33:56,500 --> 01:33:57,457 You ask me. 1764 01:33:57,458 --> 01:33:59,165 Why can't you eat'this dessert, Bora? 1765 01:33:59,166 --> 01:34:02,332 I can't eat this dessert without chocolate ice cream. 1766 01:34:02,541 --> 01:34:05,082 Of course. It should be eaten with chocolate ice cream. 1767 01:34:06,000 --> 01:34:09,415 Pudding. Chocolate pudding is eaten with chocolate ice cream. 1768 01:34:09,750 --> 01:34:12,082 Do you eat a little pudding with ice cream? 1769 01:34:12,916 --> 01:34:16,040 Let's. Get up and let's go. Let's buy ice cream. Let's. 1770 01:34:16,250 --> 01:34:17,165 We? 1771 01:34:18,541 --> 01:34:19,540 We'll buy it now. 1772 01:34:19,666 --> 01:34:20,540 I am eating dessert. 1773 01:34:20,583 --> 01:34:21,290 No. 1774 01:34:22,166 --> 01:34:23,999 Let's. 1775 01:34:31,541 --> 01:34:32,665 Who are you 1776 01:34:33,000 --> 01:34:34,040 Who are you 1777 01:34:34,041 --> 01:34:35,415 First I asked. 1778 01:34:36,250 --> 01:34:39,415 I am a friend of Mr. Bora's family. 1779 01:34:39,416 --> 01:34:42,874 And an astrology specialist in their company. 1780 01:34:43,041 --> 01:34:47,165 Are you that Bursa? 1781 01:34:47,541 --> 01:34:48,457 Bursa. 1782 01:34:48,458 --> 01:34:49,540 Do you make fabrics? 1783 01:34:49,541 --> 01:34:53,415 Bursa. I am from Bursa. Yes. 1784 01:34:53,458 --> 01:34:57,165 Yasemin, did you leave me because of him? 1785 01:34:57,583 --> 01:34:59,957 I don't understand anything you're saying. 1786 01:34:59,958 --> 01:35:01,332 So you don't understand? 1787 01:35:02,208 --> 01:35:05,582 Wait, I'll explain it to you in a language you understand. 1788 01:35:06,291 --> 01:35:10,499 You stole my love. You stole my love. Thief of love! 1789 01:35:10,500 --> 01:35:12,665 She cannot be happy with you. You are not worthy of her. 1790 01:35:12,666 --> 01:35:15,540 You are the thief. You look like a thief. You are really a thief. 1791 01:35:16,000 --> 01:35:16,749 You're distracting me. 1792 01:35:16,750 --> 01:35:19,499 Mama! Mama! There's a thief! Mom, this man is a thief! 1793 01:35:19,500 --> 01:35:21,874 Mama! 1794 01:35:24,583 --> 01:35:25,832 Evren! 1795 01:35:26,625 --> 01:35:27,874 What! 1796 01:35:28,333 --> 01:35:28,874 Get up! 1797 01:35:28,875 --> 01:35:30,165 Wait! Evren! Evren! 1798 01:35:30,166 --> 01:35:32,957 Evren, what are you doing? This is my son-in-law! 1799 01:35:33,916 --> 01:35:34,540 Son-in-law! 1800 01:35:34,541 --> 01:35:35,790 Yes! 1801 01:35:39,458 --> 01:35:41,790 My glazed chestnut! 1802 01:35:42,583 --> 01:35:45,790 Don't kiss! I'm offended at you! Offended! 1803 01:35:45,791 --> 01:35:47,915 I came here for you. 1804 01:35:47,916 --> 01:35:49,249 Good. 1805 01:35:50,416 --> 01:35:53,665 You kiss so well! But I don't want you to kiss! I'm offended at you! 1806 01:35:58,958 --> 01:36:00,957 Unscrupulous! Pervert! 1807 01:36:00,958 --> 01:36:03,082 God! He came to his senses! 1808 01:36:03,458 --> 01:36:04,874 Aslan! 1809 01:36:05,125 --> 01:36:06,415 Who are you 1810 01:36:06,416 --> 01:36:08,290 Aslan, what's going on here? 1811 01:36:08,291 --> 01:36:09,707 Are you okay, Aslan? 1812 01:36:09,708 --> 01:36:12,249 My lamb, are you okay? Are you okay? 1813 01:36:12,250 --> 01:36:15,332 I'm fine, Nergiz! Wait, for God's sake, wait! 1814 01:36:15,708 --> 01:36:17,165 He said Nergiz! 1815 01:36:17,166 --> 01:36:18,707 God! He said Nergiz! 1816 01:36:19,458 --> 01:36:20,290 Narcissus! 1817 01:36:20,291 --> 01:36:21,582 And he really said! 1818 01:36:21,583 --> 01:36:23,957 He said Nergiz! My lamb! 1819 01:36:23,958 --> 01:36:24,790 Said! 1820 01:36:24,791 --> 01:36:27,124 He woke up right on time! 1821 01:36:27,125 --> 01:36:29,957 Nergiz, let go! I'm coming, Yasemin! 1822 01:36:29,958 --> 01:36:30,957 Let's! 1823 01:36:31,000 --> 01:36:32,665 I will beat him, Nergiz! 1824 01:36:32,666 --> 01:36:34,207 Aslan, get out, Aslan 1825 01:36:34,208 --> 01:36:35,415 Bay! 1826 01:36:35,416 --> 01:36:36,999 - Isn't that Evren? - Yes. 1827 01:36:37,000 --> 01:36:39,457 What is Evren doing with these people? I do not understand. 1828 01:36:39,458 --> 01:36:40,415 Do not know. 1829 01:36:40,416 --> 01:36:42,415 No! 1830 01:36:44,833 --> 01:36:47,540 I told you this is a hopeless case, Ada. 1831 01:36:47,541 --> 01:36:49,540 Mr. Bora, no! 1832 01:36:49,541 --> 01:36:51,124 Mrs. Tugce will be broken 1833 01:36:51,291 --> 01:36:55,915 She already has a body of two grams! And that's all it will melt before our eyes! I'll be very upset, you can't! 1834 01:36:55,916 --> 01:36:59,665 I am ready to do everything to reconcile them 1835 01:36:59,666 --> 01:37:03,624 Are you ready? And you even try to do even more than you can. 1836 01:37:04,375 --> 01:37:05,999 Ada! 1837 01:37:09,125 --> 01:37:10,374 Come on, Mr. Bora. 1838 01:37:10,375 --> 01:37:11,540 Come on, come on! 1839 01:37:11,916 --> 01:37:13,999 Why did we stand here in the middle of the street? Are we trees or what? 1840 01:37:14,000 --> 01:37:16,124 Are we stones or what? Let's go. 1841 01:37:16,125 --> 01:37:18,332 We'll take a walk to stretch our legs. 1842 01:37:18,333 --> 01:37:20,915 Ada, don't be silly! The neighbor is calling you, can't you hear? 1843 01:37:21,416 --> 01:37:22,540 Neighbor. 1844 01:37:22,541 --> 01:37:24,374 Ada, daughter, where are you 1845 01:37:24,375 --> 01:37:26,540 How long have you been gone! 1846 01:37:26,541 --> 01:37:27,957 What? What? 1847 01:37:27,958 --> 01:37:29,332 I'm sorry, what? Ada, can't you hear? 1848 01:37:31,250 --> 01:37:34,374 Because of the stress in which I found myself because I wanted to reconcile the young. 1849 01:37:34,375 --> 01:37:37,207 My hearing is impaired. 1850 01:37:37,208 --> 01:37:39,415 Don't talk in vain, come on! Yes, aunt, hello! 1851 01:37:39,416 --> 01:37:41,999 Aunt Mukadder! Yes?! 1852 01:37:42,000 --> 01:37:44,457 We already thought about the bad, daughter! 1853 01:37:44,458 --> 01:37:46,957 Or did you quarrel? 1854 01:37:49,250 --> 01:37:54,582 No, why did we have to fight? What happens in every family has happened 1855 01:37:54,583 --> 01:37:57,165 Nothing happened, nothing urgent! You come home. 1856 01:37:57,166 --> 01:37:58,040 Let's meet! 1857 01:37:58,041 --> 01:38:00,582 Ada, who did you quarrel with? 1858 01:38:00,583 --> 01:38:02,290 Who is my family, Mr. Bora? 1859 01:38:02,291 --> 01:38:05,582 My hearing is gone, and you have a head! 1860 01:38:06,125 --> 01:38:08,540 She's talking about aunts, Mr. Bora. 1861 01:38:08,541 --> 01:38:11,165 Aunts, my family. 1862 01:38:11,166 --> 01:38:13,915 No, daughter, I didn't say that! 1863 01:38:13,916 --> 01:38:18,165 Girl or kid is coming, is that why you went to Bursa? 1864 01:38:18,208 --> 01:38:20,165 Baby? What kid? 1865 01:38:20,541 --> 01:38:21,707 What kid, Ada? 1866 01:38:21,708 --> 01:38:26,374 There is no kid, no, no, Aunt Mukadder! 1867 01:38:26,375 --> 01:38:30,207 There was a misunderstanding, there is no baby. 1868 01:38:30,750 --> 01:38:31,790 What kid? 1869 01:38:31,791 --> 01:38:34,457 Mr. Bora, we thought Aunt Nergiz was pregnant. 1870 01:38:34,458 --> 01:38:35,999 She talks about it, she heard about it. 1871 01:38:36,000 --> 01:38:37,415 Gossip is awful! 1872 01:38:37,416 --> 01:38:39,874 Spreads everywhere! How they hear about it! 1873 01:38:39,875 --> 01:38:41,832 Don't yell at a woman in the middle of the neighborhood. 1874 01:38:41,833 --> 01:38:44,624 Come on, come on, go already! Look what time it is already! 1875 01:38:44,625 --> 01:38:47,665 Today is Tuesday! Tuesday! You've got a TV show today! Let's 1876 01:38:47,666 --> 01:38:49,165 Come on, make some tea! 1877 01:38:49,166 --> 01:38:50,290 Bye! 1878 01:38:51,541 --> 01:38:54,165 Say hello to the light-colored sugar. 1879 01:38:55,416 --> 01:38:56,707 Light sugar? 1880 01:38:57,375 --> 01:38:58,707 What kind of sweet sugar? 1881 01:38:58,708 --> 01:39:03,415 She is color blind, color blind! 1882 01:39:04,041 --> 01:39:05,832 Cotton candy seller! 1883 01:39:05,833 --> 01:39:07,457 Brother, wait, wait! 1884 01:39:07,458 --> 01:39:09,624 Okay, okay, I'll pass it on! Come on already! 1885 01:39:09,625 --> 01:39:11,040 Cotton candy seller! 1886 01:39:11,041 --> 01:39:11,957 Yes? 1887 01:39:13,166 --> 01:39:16,540 Brother, can you give me two pieces of cotton candy? 1888 01:39:17,000 --> 01:39:17,915 How much do they cost? 1889 01:39:17,916 --> 01:39:18,665 5 lira. 1890 01:39:18,666 --> 01:39:19,415 5 lira? 1891 01:39:19,750 --> 01:39:21,332 One piece? Or two? 1892 01:39:21,333 --> 01:39:22,582 All for 5. 1893 01:39:22,583 --> 01:39:24,332 All 5 lira. 1894 01:39:26,208 --> 01:39:27,499 Take it, brother, no change. 1895 01:39:27,500 --> 01:39:29,124 - Why no change... - Shut up, Ada! 1896 01:39:29,125 --> 01:39:30,499 Easy work. 1897 01:39:34,333 --> 01:39:36,457 Where is the ice cream maker? 1898 01:39:36,750 --> 01:39:38,457 There. 1899 01:39:43,291 --> 01:39:46,415 Why do you all of a sudden start talking about the video next to Bora? 1900 01:39:48,750 --> 01:39:52,332 Gorgeous. Tug, calm down a little. 1901 01:39:52,333 --> 01:39:53,915 Relax. 1902 01:39:53,916 --> 01:39:59,124 In the end, I won't tell Bora that Tugche gave money to Burkhan, shot your video. 1903 01:39:59,125 --> 01:40:02,499 Published the edited video on the Internet. I didn't say that. 1904 01:40:02,500 --> 01:40:05,457 And I don't think I will say it until you give me what I want. 1905 01:40:05,458 --> 01:40:09,874 How many more times will I tell you so that your brain perceives already? 1906 01:40:09,875 --> 01:40:14,207 To move to the head of the graphics department, the position must be vacant. 1907 01:40:15,625 --> 01:40:17,332 Okay, okay then 1908 01:40:17,333 --> 01:40:18,665 I'm leaving. 1909 01:40:18,666 --> 01:40:19,374 As you know. 1910 01:40:19,375 --> 01:40:20,374 Okay, wait a second! 1911 01:40:20,375 --> 01:40:22,707 I stand, I stand. 1912 01:40:24,708 --> 01:40:28,790 Okay, let's do it this way. 1913 01:40:29,708 --> 01:40:31,415 Is 300 thousand enough? 1914 01:40:37,958 --> 01:40:39,374 No. 1915 01:40:40,125 --> 01:40:41,374 Three hundred fifty? 1916 01:40:42,666 --> 01:40:47,624 If you want something to change, then you have to fork out. 1917 01:40:48,416 --> 01:40:50,040 Do you want 500? 1918 01:40:52,500 --> 01:40:54,790 Everything? Deal? 1919 01:40:59,291 --> 01:41:01,207 What did you think? 1920 01:41:01,208 --> 01:41:05,415 Now is not some kind of holiday! Why are you bargaining with me? 1921 01:41:05,583 --> 01:41:07,124 What are you bargaining for? 1922 01:41:07,125 --> 01:41:08,249 Ruzger! 1923 01:41:08,250 --> 01:41:09,707 Do not make me crazy! 1924 01:41:09,708 --> 01:41:13,707 I will now throw at you everything that comes to hand! 1925 01:41:15,416 --> 01:41:16,874 Let's sit here. 1926 01:41:16,875 --> 01:41:19,499 You didn't tell me that you had a ruined relationship with your aunts. 1927 01:41:19,875 --> 01:41:21,207 But they are not spoiled. 1928 01:41:21,333 --> 01:41:22,124 How unspoiled? 1929 01:41:22,125 --> 01:41:23,540 Why should they be flawed? 1930 01:41:23,541 --> 01:41:26,499 But your aunt Mukadder... Mukaddes says so. 1931 01:41:27,833 --> 01:41:31,582 She's a crazy, neighborhood crazy. 1932 01:41:31,583 --> 01:41:35,665 We do not take it seriously, and you do not take it! She sits like this all day. 1933 01:41:35,666 --> 01:41:38,624 Looks after everyone. 1934 01:41:38,625 --> 01:41:41,249 And fixated on my aunts. 1935 01:41:41,250 --> 01:41:42,582 She is strange 1936 01:41:42,583 --> 01:41:43,457 Strange! 1937 01:41:43,458 --> 01:41:44,415 Don't talk with your mouth full. 1938 01:41:44,416 --> 01:41:46,124 Her husband left. 1939 01:41:46,125 --> 01:41:47,415 Yes, you eat too. 1940 01:41:47,416 --> 01:41:49,040 - Eat, eat. - What are you doing? 1941 01:41:49,041 --> 01:41:51,457 Eat, cotton candy is delicious, eat. 1942 01:41:51,458 --> 01:41:54,082 You don't eat that. 1943 01:41:54,083 --> 01:41:57,457 You are picky about such food. 1944 01:41:58,000 --> 01:41:59,749 But I'll feed you. 1945 01:42:02,625 --> 01:42:03,832 Like this. 1946 01:42:12,416 --> 01:42:16,040 Cotton candy remained on my lips. 1947 01:42:18,250 --> 01:42:19,999 The hand gets dirty. 1948 01:42:20,250 --> 01:42:22,124 Cotton candy on my lips. 1949 01:42:28,500 --> 01:42:29,332 What are you doing?! 1950 01:42:29,416 --> 01:42:31,124 I'll kill you! 1951 01:42:31,583 --> 01:42:32,499 Tugche! 1952 01:42:32,500 --> 01:42:34,374 This is the voice of Mrs. Tugce, Mr. Bora! 1953 01:42:34,375 --> 01:42:35,957 She is killing Ryuzgyar! Ryuzgyar! 1954 01:42:35,958 --> 01:42:36,874 I told you 1955 01:42:36,875 --> 01:42:37,957 Told you, Ada! 1956 01:42:37,958 --> 01:42:38,999 Go, come on, go! 1957 01:42:39,000 --> 01:42:39,999 My teddy bear! 1958 01:42:40,000 --> 01:42:42,582 Heck! Threw him out into the street! 1959 01:42:42,583 --> 01:42:43,999 Wait, wait, wait! 1960 01:42:44,000 --> 01:42:45,040 I'll show you! 1961 01:42:46,208 --> 01:42:48,165 I will smash everything in this house on your head! 1962 01:42:48,166 --> 01:42:50,457 No! No! Do not! 1963 01:42:50,458 --> 01:42:52,582 No! No! 1964 01:42:52,583 --> 01:42:54,665 Vase! 1965 01:42:55,208 --> 01:42:56,540 Wait, wait, are you okay? 1966 01:42:56,541 --> 01:42:57,374 Okay, okay. 1967 01:42:57,750 --> 01:42:59,165 Okay, we'll go out! 1968 01:42:59,166 --> 01:43:00,957 Come on, go, go! 1969 01:43:00,958 --> 01:43:02,499 Come on, we'll go! Go, go! 1970 01:43:02,500 --> 01:43:03,457 I wiII not return to you! 1971 01:43:03,458 --> 01:43:05,124 What else are you saying? Come on already! 1972 01:43:05,125 --> 01:43:07,165 What are you throwing at me? Take it easy! 1973 01:43:07,583 --> 01:43:09,249 I'm your business, Ada... 1974 01:43:09,250 --> 01:43:12,249 Let's do it like this. You will talk, calm down. 1975 01:43:12,250 --> 01:43:14,874 You put ice cream in the fridge, and if you need something, then call me, okay? 1976 01:43:15,583 --> 01:43:16,582 And this pillow! 1977 01:43:16,583 --> 01:43:17,165 Take it! 1978 01:43:18,541 --> 01:43:21,290 Calm down, be calm. I'm calm, okay? Let's. 1979 01:43:21,791 --> 01:43:25,374 Ms. Tugce! Ms. Tugce, what's going on?! 1980 01:43:25,375 --> 01:43:27,999 Ms. Tugce, you cannot be left alone for two minutes 1981 01:43:28,000 --> 01:43:29,624 What are you doing? 1982 01:43:29,958 --> 01:43:33,165 You see? My hands are shaking! He pissed me off! I drove you crazy! 1983 01:43:33,166 --> 01:43:35,457 I see, I see, yes 1984 01:43:35,458 --> 01:43:37,165 But why did we go to boxing? 1985 01:43:37,166 --> 01:43:41,790 Ms. Tugce, why did we go to boxing? Isn't it to relieve stress and anger? 1986 01:43:41,791 --> 01:43:43,457 What have you done now? 1987 01:43:43,458 --> 01:43:45,915 You already smashed the guy's face there! 1988 01:43:45,916 --> 01:43:48,374 Why are you repeating this? 1989 01:43:48,375 --> 01:43:50,457 Why are you still using force? 1990 01:43:50,458 --> 01:43:52,332 What was the purpose of this dinner? 1991 01:43:52,333 --> 01:43:57,832 Show him that he is important to you, valuable, let him feel it. Is not it so? 1992 01:43:57,833 --> 01:43:59,832 What have you done now? 1993 01:43:59,833 --> 01:44:01,540 I suddenly lost myself. 1994 01:44:01,541 --> 01:44:03,624 I lost control of myself. 1995 01:44:03,625 --> 01:44:05,624 I saw it, yes. 1996 01:44:05,625 --> 01:44:08,874 But I know what his problem is. 1997 01:44:09,000 --> 01:44:10,582 If only I understood. 1998 01:44:10,583 --> 01:44:11,124 What? 1999 01:44:12,125 --> 01:44:14,874 What? What? What's his problem? 2000 01:44:14,875 --> 01:44:16,124 Status. 2001 01:44:17,250 --> 01:44:18,207 Status? 2002 01:44:18,208 --> 01:44:20,582 Yes, status. This type only cares about status. 2003 01:44:20,583 --> 01:44:21,999 What does it mean? 2004 01:44:22,000 --> 01:44:25,665 The cliff between us is a huge complex for him. 2005 01:44:25,666 --> 01:44:28,790 You see, it makes him feel bad. 2006 01:44:28,791 --> 01:44:30,707 I'm his boss. 2007 01:44:30,708 --> 01:44:33,624 This is reflected in our relationship and so on. 2008 01:44:33,625 --> 01:44:36,415 Of course, I'm his boss. Some stupid words! 2009 01:44:37,250 --> 01:44:39,249 Jackal... 2010 01:44:39,250 --> 01:44:41,290 Therefore, he broke up with me. 2011 01:44:41,291 --> 01:44:43,665 This is the whole reason. But what can I do? 2012 01:44:43,666 --> 01:44:44,707 What can I do? 2013 01:44:44,708 --> 01:44:48,249 I even told Bora to put Ryuzgyar in charge of the graphics department. 2014 01:44:48,250 --> 01:44:48,874 No. 2015 01:44:48,875 --> 01:44:51,457 He loves the Alp, says he is happy. 2016 01:44:51,458 --> 01:44:55,415 No, what should I do? Substitute the Alps? 2017 01:44:56,625 --> 01:44:58,540 Substitute the Alps. 2018 01:44:58,541 --> 01:45:00,624 Yes Yes. I have no other choice. 2019 01:45:00,625 --> 01:45:02,707 - Ms. Tugce... - I'll substitute the Alp. 2020 01:45:02,708 --> 01:45:06,874 Ms. Tugce, it is a sin! Sin! You can't play with people's earnings! 2021 01:45:07,875 --> 01:45:09,915 But however... 2022 01:45:10,166 --> 01:45:17,624 You can give the Alp an even better opportunity than he has now. 2023 01:45:17,625 --> 01:45:20,165 No, this case will lead nowhere. 2024 01:45:20,583 --> 01:45:22,124 How do you know? 2025 01:45:22,125 --> 01:45:25,874 A friend of mine has a recruiting company. 2026 01:45:25,875 --> 01:45:29,457 An offer came from there. I learned this from a friend. I didn't accept it. 2027 01:45:29,458 --> 01:45:31,040 Because it works with another company. 2028 01:45:31,041 --> 01:45:35,207 And that company is considering some suggestions for him. 2029 01:45:35,208 --> 01:45:37,790 But it is not known when they will decide. 2030 01:45:37,791 --> 01:45:40,040 We have no time. 2031 01:45:41,000 --> 01:45:47,165 So Alp is looking for another job, of course. 2032 01:45:48,250 --> 01:45:50,832 We can do so, Ms. Tugce. 2033 01:45:50,833 --> 01:45:54,790 If we find out from which company the offer came... 2034 01:45:54,791 --> 01:45:59,082 You will write a good letter of recommendation. 2035 01:45:59,083 --> 01:46:02,957 Help make his dreams come true... 2036 01:46:02,958 --> 01:46:05,290 That is, if I do... 2037 01:46:05,291 --> 01:46:08,499 Then we will help the Alp on his way! 2038 01:46:08,500 --> 01:46:09,249 What? 2039 01:46:09,250 --> 01:46:12,040 Let's help, push him from behind. 2040 01:46:12,041 --> 01:46:12,915 Let's push. 2041 01:46:13,333 --> 01:46:14,915 Of course, you are the best at doing this. 2042 01:46:14,916 --> 01:46:15,582 Yes. 2043 01:46:15,583 --> 01:46:18,499 Of course. Let's go then. 2044 01:46:48,666 --> 01:46:52,332 You still have cotton candy on your lips. 2045 01:46:54,583 --> 01:46:58,415 The hand sticks to this cotton candy... 2046 01:47:16,208 --> 01:47:17,749 What a woman! 2047 01:47:22,750 --> 01:47:25,207 Are you ready? 2048 01:47:25,208 --> 01:47:26,749 And how! 2049 01:47:29,958 --> 01:47:31,874 Maiden power! 2050 01:47:32,166 --> 01:47:33,040 Who's there? 2051 01:47:33,041 --> 01:47:36,165 Ms. Tugce, why are you shouting 2052 01:47:36,166 --> 01:47:37,290 I will teach you. 2053 01:47:37,291 --> 01:47:40,124 You will get used to it. Goes, goes. 2054 01:47:40,125 --> 01:47:40,957 Run, run. 2055 01:47:41,833 --> 01:47:42,582 Who's there? 2056 01:47:42,583 --> 01:47:43,249 Mrs. Ada? 2057 01:47:43,250 --> 01:47:45,624 Thief, thief! 2058 01:47:45,625 --> 01:47:48,832 Thief! Stole my bag and ran away! 2059 01:47:48,833 --> 01:47:50,874 - My money! - Where is he? 2060 01:47:50,875 --> 01:47:53,332 My wallet was there! 2061 01:47:53,333 --> 01:47:57,124 My grandmother's pension 2062 01:47:57,125 --> 01:48:00,082 Everything is lost! 2063 01:48:00,083 --> 01:48:00,624 Which way did you run away? 2064 01:48:00,625 --> 01:48:01,415 In this. 2065 01:48:01,416 --> 01:48:02,540 Okay, don't worry. 2066 01:48:02,541 --> 01:48:06,207 Find him! Find it! 2067 01:48:07,541 --> 01:48:10,082 Go, go, go. 2068 01:48:12,041 --> 01:48:13,582 Run Run. 2069 01:48:18,250 --> 01:48:19,915 Are you sure there is no alarm? 2070 01:48:19,916 --> 01:48:21,332 I already said no. 2071 01:48:21,333 --> 01:48:22,249 I open it. 2072 01:48:22,250 --> 01:48:23,374 Come on, okay. 2073 01:48:23,375 --> 01:48:24,415 I'm sure. 2074 01:48:27,625 --> 01:48:29,207 What? Happened? 2075 01:48:40,250 --> 01:48:42,165 Ms. Tugce! You said no 2076 01:48:42,166 --> 01:48:44,457 As in the company... 2077 01:48:44,458 --> 01:48:47,499 Did you know Ms. Tugce? What do we do? 2078 01:48:47,500 --> 01:48:49,165 There was no alarm! Did not have! 2079 01:48:49,166 --> 01:48:50,165 Password, password 2080 01:48:50,166 --> 01:48:50,832 Enter password. 2081 01:48:50,833 --> 01:48:52,624 What happened? Bora's date of birth... 2082 01:48:52,625 --> 01:48:53,415 Who's there? 2083 01:49:04,541 --> 01:49:05,499 Ms. Tugce? 2084 01:49:05,500 --> 01:49:06,749 Yes! 2085 01:49:07,083 --> 01:49:09,207 It is you? I didn't see how you came. 2086 01:49:09,208 --> 01:49:10,665 You won't, of course! 2087 01:49:10,666 --> 01:49:14,499 You will not see if you are not there! I cannot enter my company without keys 2088 01:49:14,500 --> 01:49:16,540 What a shame?! Where have you been? 2089 01:49:16,541 --> 01:49:18,332 Sorry madam. Ms. Ada's bag... 2090 01:49:18,333 --> 01:49:19,582 OK. 2091 01:49:19,666 --> 01:49:21,499 I'll take the document and leave, thanks. 2092 01:49:21,500 --> 01:49:22,707 Of course, Ms. 2093 01:49:28,958 --> 01:49:35,124 Well, well, Ms. Tugce! No words 2094 01:49:35,125 --> 01:49:37,874 He almost cried. You are very bad. 2095 01:49:37,875 --> 01:49:39,832 I am like that sometimes too. 2096 01:49:39,833 --> 01:49:41,374 You are very bad. I saw Ada Touzyun in you. 2097 01:49:41,375 --> 01:49:42,749 Okay, let's go finish this business. 2098 01:49:42,750 --> 01:49:43,915 Go. 2099 01:49:48,375 --> 01:49:50,165 The computer is turned on. 2100 01:49:50,166 --> 01:49:51,457 Left it on. 2101 01:49:52,166 --> 01:49:55,415 What will we find? What are we looking for? 2102 01:49:55,416 --> 01:49:56,957 What are we looking for? 2103 01:49:56,958 --> 01:49:59,957 An offer that the Alps cannot refuse. 2104 01:50:00,041 --> 01:50:02,749 Okay, let's check the mail... Will you be our actor? 2105 01:50:02,750 --> 01:50:05,374 Look, apparently, he also wants to become an actor. 2106 01:50:05,625 --> 01:50:07,665 Okay, go down. 2107 01:50:08,166 --> 01:50:10,165 Theater, rehearsal. 2108 01:50:10,166 --> 01:50:10,957 Wait! 2109 01:50:10,958 --> 01:50:11,832 What is it? 2110 01:50:11,875 --> 01:50:15,832 Convert Graphics. I know them, open the letter. 2111 01:50:16,208 --> 01:50:19,665 Refusal, you... 2112 01:50:19,666 --> 01:50:22,582 You were refused! 2113 01:50:22,583 --> 01:50:23,624 What? 2114 01:50:23,625 --> 01:50:26,249 I do not know English! I do not understand 2115 01:50:26,250 --> 01:50:29,749 Okay, I'll take you to courses from the company. 2116 01:50:29,750 --> 01:50:30,915 Truth? 2117 01:50:30,916 --> 01:50:32,207 Yes I promise. 2118 01:50:32,625 --> 01:50:35,374 What is it? What? 2119 01:50:35,375 --> 01:50:36,374 It is written here... 2120 01:50:36,375 --> 01:50:39,124 That Alp wrote to them, but he was refused. 2121 01:50:39,416 --> 01:50:40,332 What? 2122 01:50:40,416 --> 01:50:44,124 And tomorrow the Alp will be called. 2123 01:50:44,125 --> 01:50:47,290 And his dream will come true, but he will leave for Canada! 2124 01:50:47,291 --> 01:50:51,374 Because my dad has been working with this company for many years! 2125 01:50:51,375 --> 01:50:52,499 We found what we were looking for! 2126 01:50:54,166 --> 01:50:57,165 Ms. Tugce, you are finally useful 2127 01:51:10,291 --> 01:51:11,707 Where have you been? 2128 01:51:27,000 --> 01:51:29,707 Excuse me, but what does it matter to you? 2129 01:51:30,291 --> 01:51:32,415 Why do you ask? 2130 01:51:32,750 --> 01:51:34,874 Answer my question, Ada. 2131 01:51:34,875 --> 01:51:36,207 Where have you been? 2132 01:51:36,208 --> 01:51:37,957 And where did you come from? 2133 01:51:38,083 --> 01:51:40,165 You answer my question. 2134 01:51:40,541 --> 01:51:42,207 Why do you ask? 2135 01:51:43,791 --> 01:51:44,957 Mr. Bora. 2136 01:51:46,375 --> 01:51:51,207 Are you jealous of me? 2137 01:51:55,041 --> 01:51:56,332 Yes. 2138 01:51:58,666 --> 01:52:00,374 Jealous. 2139 01:52:01,166 --> 01:52:03,665 Why are you jealous? 2140 01:52:08,833 --> 01:52:10,040 Do not know. 2141 01:52:12,166 --> 01:52:13,457 Do not know. 2142 01:52:18,083 --> 01:52:19,999 I think you know. 2143 01:52:21,166 --> 01:52:24,165 But you are afraid to admit it. 2144 01:52:26,916 --> 01:52:29,457 Why are you jealous of me, Mr. Bora? 2145 01:52:33,541 --> 01:52:36,415 Yes? I am listening to you. 2146 01:52:39,208 --> 01:52:42,040 All I know is that I'm always jealous of you when you're not around. 2147 01:52:42,583 --> 01:52:46,249 I'm jealous of people who pass you by when you're alone, Ada. 2148 01:52:46,583 --> 01:52:48,582 I only know that. 2149 01:52:50,583 --> 01:52:53,290 You are saying very strange things. 2150 01:52:54,708 --> 01:52:57,457 Especially for someone who doesn't believe in love. 2151 01:52:58,958 --> 01:53:03,290 Is jealousy a sign of love? 2152 01:53:04,750 --> 01:53:08,665 If the dose is correct. 2153 01:53:09,041 --> 01:53:11,457 But you need to consider the dose, of course. 2154 01:53:15,166 --> 01:53:16,665 Wait a minute. 2155 01:53:20,083 --> 01:53:21,540 You... 2156 01:53:22,833 --> 01:53:25,124 Are you in love with me? 2157 01:53:36,208 --> 01:53:37,915 And what if in love? 2158 01:53:45,708 --> 01:53:47,499 What are you doing, Mr. Bora? 2159 01:53:49,250 --> 01:53:50,165 Ada... 2160 01:53:50,166 --> 01:53:51,665 What are you doing? 2161 01:53:59,583 --> 01:54:00,957 What's happening? 2162 01:54:05,625 --> 01:54:06,915 What's happening? 2163 01:54:09,541 --> 01:54:13,124 What's going on, Bora? Come to your senses, come to your senses. 2164 01:55:01,333 --> 01:55:06,915 Is that so? Okay? I'll go tonight, or I'll be there tomorrow morning. 2165 01:55:06,916 --> 01:55:09,207 No, don't worry, I'll be in time. 2166 01:55:09,625 --> 01:55:11,082 Of course of course. 2167 01:55:13,916 --> 01:55:15,582 Well see you. 2168 01:55:15,583 --> 01:55:16,749 Okay, turn it off. 2169 01:55:17,458 --> 01:55:18,499 Pass, daughter, pass. 2170 01:55:18,541 --> 01:55:20,332 Good morning Uncle Zafer! 2171 01:55:20,375 --> 01:55:21,707 Good morning honey! Like you? Good? 2172 01:55:21,750 --> 01:55:23,124 OK! I hope you too? 2173 01:55:23,125 --> 01:55:24,582 Thank you dear. Thanks. 2174 01:55:24,583 --> 01:55:28,249 Uncle Zafer, I need your help. 2175 01:55:28,416 --> 01:55:30,249 Of course, daughter, come in, sit down. 2176 01:55:30,333 --> 01:55:31,707 I sit down. 2177 01:55:42,166 --> 01:55:43,540 They don't wiretap us, do we? 2178 01:55:44,375 --> 01:55:48,624 Don't worry, nobody will listen if I don't want to. 2179 01:55:49,833 --> 01:55:50,749 Good. 2180 01:55:51,208 --> 01:55:53,249 Uncle Zafer. 2181 01:55:57,583 --> 01:55:59,999 Please, Ms. Ada, good morning. 2182 01:56:00,291 --> 01:56:01,332 And you. 2183 01:56:02,041 --> 01:56:04,332 Ada, stay calm, I'll say something now. 2184 01:56:04,541 --> 01:56:05,624 What? 2185 01:56:06,708 --> 01:56:08,499 The hospital called you. 2186 01:56:08,625 --> 01:56:11,582 What? Which hospital? What happened? With whom and what happened? Something sl... 2187 01:56:11,708 --> 01:56:18,499 No, nothing, Gunesh, Mrs. Gunesh left the operation, I thought you would like to visit. 2188 01:56:20,458 --> 01:56:23,165 How funny, I'm dying with laughter. 2189 01:56:23,166 --> 01:56:24,999 Mr. Bbra, you would say bluntly, can't you? 2190 01:56:25,125 --> 01:56:26,999 No, let's go. 2191 01:56:27,291 --> 01:56:29,665 Come on, she missed you. 2192 01:56:29,666 --> 01:56:30,665 Gunesh... 2193 01:56:31,375 --> 01:56:33,207 Gunesh... Gunesh... 2194 01:56:46,291 --> 01:56:47,540 What happened to our case? 2195 01:56:47,541 --> 01:56:49,540 I decide, a little patience. 2196 01:56:49,708 --> 01:56:54,374 I don't think you're deciding, I don't think you're so inept. 2197 01:56:54,666 --> 01:56:56,707 You put pressure on me. 2198 01:56:57,166 --> 01:56:59,124 You have time until Bora arrives. 2199 01:56:59,125 --> 01:57:03,707 If you don't decide before he comes, then the big boss will know everything. 2200 01:57:04,041 --> 01:57:05,332 OK? 2201 01:57:18,416 --> 01:57:20,832 Yes? How many hours have passed you haven't settled yet? 2202 01:57:20,833 --> 01:57:22,832 Send already this message to Alp. 2203 01:57:23,750 --> 01:57:27,165 No, no, I don't have that much time. 2204 01:57:40,875 --> 01:57:43,165 Adao Brother Erkin, easy work! 2205 01:57:43,166 --> 01:57:44,874 Adao Bora! 2206 01:57:45,000 --> 01:57:46,040 How you doing, brother? Are you okay? 2207 01:57:46,041 --> 01:57:47,415 Thank you, Bora, howkate you? 2208 01:57:47,416 --> 01:57:48,165 Easy work! 2209 01:57:48,250 --> 01:57:50,165 Ada, look, brother Erkin, our family friend. 2210 01:57:50,166 --> 01:57:51,207 Adao. Nice to meet you. 2211 01:57:51,500 --> 01:57:52,290 He solves all our problems. 2212 01:57:52,291 --> 01:57:54,374 Brother Erkin, where is Gunejsh? 2213 01:57:54,375 --> 01:57:57,207 Where is our daughter? Have you settled everything? Have you looked? 2214 01:57:57,750 --> 01:57:59,082 Wrinkle... 2215 01:57:59,541 --> 01:58:00,624 What? 2216 01:58:01,750 --> 01:58:03,165 I do not know how to say. 2217 01:58:03,333 --> 01:58:04,624 What happened? Where is Gunesh? 2218 01:58:04,625 --> 01:58:05,165 The sun? 2219 01:58:05,166 --> 01:58:06,749 Wait a minute, Ada, tell me, brother, what happened? 2220 01:58:06,750 --> 01:58:08,499 For the first'time in my life such a thing happened to me. 2221 01:58:08,500 --> 01:58:10,165 What brother? 2222 01:58:10,750 --> 01:58:11,499 They drove the car here... 2223 01:58:11,708 --> 01:58:12,540 And? 2224 01:58:12,625 --> 01:58:14,915 Examined, there wene mippr problems-... 2225 01:58:14,916 --> 01:58:15,540 Okay, then? 2226 01:58:15,541 --> 01:58:16,374 We decided to settle... 2227 01:58:16,375 --> 01:58:16,957 And? 2228 01:58:17,041 --> 01:58:18,040 The keys were inside... 2229 01:58:18,041 --> 01:58:19,624 Okay, brother, and then? 2230 01:58:20,041 --> 01:58:20,999 The car was stolen. 2231 01:58:21,583 --> 01:58:22,165 What? 2232 01:58:23,833 --> 01:58:25,332 What do you mean hijacked, brother? 2233 01:58:25,750 --> 01:58:28,457 How could they steal a car, brother, in front of the workshop, and in the daytime? 2234 01:58:28,458 --> 01:58:29,832 No cameras? 2235 01:58:29,833 --> 01:58:30,499 No Unfortunately. 2236 01:58:30,500 --> 01:58:34,165 Brother, how not? Have your guys seen? You did not see? 2237 01:58:34,375 --> 01:58:36,165 Brother, are you kidding? 2238 01:58:36,958 --> 01:58:39,165 - My car is gone, gone. - Ada, calithdown! Ada! 2239 01:58:39,291 --> 01:58:41,415 Ada, calm down! 2240 01:58:41,416 --> 01:58:43,165 Who am I talking to? 2241 01:58:43,166 --> 01:58:44,332 Ada, calm down! Let's decide. 2242 01:58:44,458 --> 01:58:46,707 What will you decide, Mr. Bora? 2243 01:58:46,708 --> 01:58:47,874 What do you decide? 2244 01:58:47,875 --> 01:58:50,207 My car is gone! 2245 01:58:50,500 --> 01:58:54,207 Ada, she hasn't gone anywhere, call the police, think of something, fix it, okay, Ada? 2246 01:58:54,208 --> 01:59:03,332 We will not settle it, they stole my car and sold it for parts, maybe a part of this car is Gunesh? 2247 01:59:03,333 --> 01:59:04,165 Ada, good! 2248 01:59:05,083 --> 01:59:05,832 Ada! 2249 01:59:05,833 --> 01:59:08,582 Okay, let's find a car, fix it, okay? 2250 01:59:08,583 --> 01:59:09,957 If anything, I'll buy you a new car! 2251 01:59:09,958 --> 01:59:11,415 It is forbidden! It is forbidden! 2252 01:59:11,416 --> 01:59:14,165 I don't want a car, I want Gunesh! 2253 01:59:14,333 --> 01:59:20,665 Because, she is not a car, she is my friend, my confTpayiion, she was everything to me! 2254 01:59:21,291 --> 01:59:24,915 You can buy me a car, but you cannot buy a friend! 2255 01:59:25,125 --> 01:59:27,707 Gunesh has gone, gone! 2256 01:59:27,708 --> 01:59:29,124 Gone! Gone! 2257 01:59:29,333 --> 01:59:33,165 Brother Ergin, are you serious? There are no cameras, right? Are you serious? 2258 01:59:33,333 --> 01:59:36,040 Hijacked, what can I do? 2259 01:59:36,166 --> 01:59:39,499 I feel bad! I feel bad! 2260 01:59:39,625 --> 01:59:40,290 Ada, good! 2261 01:59:40,666 --> 01:59:42,665 Ada, good! Take it easy! 2262 01:59:43,791 --> 01:59:45,374 Damn everything! 2263 01:59:46,666 --> 01:59:47,457 Dad? 2264 01:59:47,833 --> 01:59:48,915 Where are you, daddy? 2265 01:59:49,208 --> 01:59:53,915 We arrived at brother Ergin, drove Ada's car, but the car was stolen,, and in the afternoon. 2266 01:59:53,916 --> 01:59:55,624 Weren't there cameras, dad? 2267 01:59:55,958 --> 01:59:58,499 I ask my brother Ergin, he says that he was hijacked, no one saw. 2268 01:59:58,708 --> 02:00:00,332 How has no one seen it, papa? 2269 02:00:00,583 --> 02:00:01,457 Wait a minute, Ada! 2270 02:00:01,458 --> 02:00:02,165 Dad? 2271 02:00:02,625 --> 02:00:03,582 Ada! 2272 02:00:04,041 --> 02:00:05,165 What are you doing 2273 02:00:05,291 --> 02:00:07,832 Uncle Zafer, I'm sorry, chilcK... 2274 02:00:07,916 --> 02:00:09,499 What? What are you doing? 2275 02:00:10,541 --> 02:00:11,665 Uncle Zafer! 2276 02:00:11,666 --> 02:00:12,874 What are you laughing at, brother? 2277 02:00:13,791 --> 02:00:15,790 Brother Ergin, are you kidding me? 2278 02:00:18,125 --> 02:00:20,165 The sun! 2279 02:00:20,500 --> 02:00:23,499 Brother Ergin, incredible! See you again, okay? 2280 02:00:26,083 --> 02:00:27,874 I ask, why aren't you answering? 2281 02:00:29,208 --> 02:00:31,207 Bora, scared? Do not be afraid! 2282 02:00:31,291 --> 02:00:32,165 Scared, Ada, scared! 2283 02:00:32,166 --> 02:00:34,290 You turned pale... 2284 02:00:34,291 --> 02:00:37,249 Ada, I was scared, I tell you, scared, really! 2285 02:00:37,291 --> 02:00:42,665 I was scared that I had hurt you, while I wanted to help, I was scared that I wodld not compensate you... 2286 02:00:42,750 --> 02:00:44,665 Well done! Well done! 2287 02:00:45,833 --> 02:00:49,207 I also got scared, Mr. Bora, in ,thve matter with Meltem. 2288 02:00:49,583 --> 02:00:51,207 I was afraid that she would harm you. 2289 02:00:51,666 --> 02:00:54,290 My apologies were not enough for you. 2290 02:00:54,875 --> 02:00:58,874 Either you accept someone into your life or you don't. 2291 02:00:59,125 --> 02:01:02,415 You decided to take revenge oh me and teach me a lesson. 2292 02:01:04,291 --> 02:01:10,082 I overstepped the boundaries, I'm not that kind of person, but I went for it, all because of you. 2293 02:01:11,708 --> 02:01:13,290 I'm sorry. 2294 02:01:14,333 --> 02:01:16,957 You played with me, and I played with you. 2295 02:01:17,041 --> 02:01:18,290 What for? 2296 02:01:18,375 --> 02:01:20,624 It was enough to apologize. 2297 02:01:20,625 --> 02:01:23,415 Okay, Ada, let's not delay, I get it, let's close the topic,, okay? 2298 02:01:23,416 --> 02:01:24,207 We're even. 2299 02:01:24,208 --> 02:01:25,499 Okay, counting, okay? 2300 02:01:25,500 --> 02:01:26,624 Do not delay, close the topic. 2301 02:01:26,666 --> 02:01:27,707 You returned the car too. 2302 02:01:28,000 --> 02:01:29,332 Let's go, come on? 2303 02:01:29,500 --> 02:01:30,665 Give me the phone. 2304 02:01:30,833 --> 02:01:33,499 Then I'll'buy you some tea. 2305 02:01:33,750 --> 02:01:35,082 Will you treat me to tea? 2306 02:01:35,083 --> 02:01:35,957 Where? 2307 02:01:36,166 --> 02:01:37,499 Let's go down to the coast. 2308 02:01:37,875 --> 02:01:38,790 On the coast? 2309 02:01:39,000 --> 02:01:41,790 Let's go down to the coast-, there is the sea. 2310 02:01:42,333 --> 02:01:44,165 Let's go down. Will I take the phone? 2311 02:01:44,166 --> 02:01:46,040 Please, your phone. 2312 02:01:46,125 --> 02:01:46,832 Let's go down. 2313 02:01:46,833 --> 02:01:47,457 Good. 2314 02:01:48,250 --> 02:01:50,540 Then I'll see you on the coast. 2315 02:01:50,541 --> 02:01:51,124 See you. 2316 02:01:51,125 --> 02:01:51,999 Good. 2317 02:01:52,958 --> 02:01:56,457 Unbelievable, brother Ergin, we will meet again with you, with you too, young people. 2318 02:01:56,458 --> 02:01:58,749 Master Ergin, you were good. 2319 02:01:58,750 --> 02:02:00,874 See you all. 2320 02:02:18,333 --> 02:02:19,790 Come on? 2321 02:02:24,541 --> 02:02:31,915 I was accepted! Hooray! I was accepted! Wait for me 2322 02:02:37,000 --> 02:02:40,040 Finally, I get rid of you, Ryuzgar. 2323 02:02:42,666 --> 02:02:44,540 Are you really really scared? 2324 02:02:44,583 --> 02:02:45,624 Ada, of course, was frightened. 2325 02:02:45,625 --> 02:02:46,624 How could I not be scared? 2326 02:02:46,875 --> 02:02:53,832 As you said, if I gave you a new car, then I know that it would not take the place of your yellow turtle. 2327 02:02:54,500 --> 02:02:57,957 I found Gunesh on the street. 2328 02:02:59,208 --> 02:03:02,707 As if she asked to take me to her. 2329 02:03:03,041 --> 02:03:05,332 She looked as if she was telling me to pick her up and we left. 2330 02:03:05,416 --> 02:03:09,207 In fact, she said that she was good so that I would not leave her alone. 2331 02:03:09,208 --> 02:03:10,582 She was Abandoned. 2332 02:03:10,916 --> 02:03:15,582 The windows were broken, it was dirty and smelly. 2333 02:03:16,083 --> 02:03:19,415 But she stood outside like the sun. 2334 02:03:19,500 --> 02:03:24,665 I talked to the owner, called him, he asked for a large amount. 2335 02:03:25,166 --> 02:03:32,165 I worked, Mr. Bora, I worked, I was forced to drop out, you know about that. 2336 02:03:32,416 --> 02:03:35,832 The main thing is not to learn, but to survive. 2337 02:03:36,375 --> 02:03:39,040 I did everything, ran from one job to another. 2338 02:03:39,333 --> 02:03:41,499 What I just didn't do. 2339 02:03:41,875 --> 02:03:43,415 Life, huh? 2340 02:03:43,583 --> 02:03:44,957 Exactly. 2341 02:03:45,208 --> 02:03:52,249 Mr. Bora, I was very afraid when I walked down the street, and suddenly it was sold, and suddenly I did not find it. 2342 02:03:53,583 --> 02:03:57,499 But I bought it, tried hard and bought it. 2343 02:03:58,333 --> 02:04:03,790 Just as your work is important to you, so is Gunesh to me. 2344 02:04:04,291 --> 02:04:07,790 Therefore, Ada, this is why... 2345 02:04:08,083 --> 02:04:09,165 Why is that? 2346 02:04:09,166 --> 02:04:11,207 Therefore, you must become a writer. 2347 02:04:11,416 --> 02:04:15,082 Because you are living this life, you have to become a writer. 2348 02:04:25,000 --> 02:04:26,124 Are you listening, Typhoon? 2349 02:04:26,208 --> 02:04:32,874 Mr. Bora, Mr. Alp recently came and said that he decided to quit his job, I have to pay off with him. 2350 02:04:36,541 --> 02:04:37,749 My God! 2351 02:04:38,166 --> 02:04:39,082 Adao? 2352 02:04:39,208 --> 02:04:44,332 The issue with the Alp was resolved, he was hired for the job of his dreams, he applied for resignation. 2353 02:04:44,333 --> 02:04:45,249 Where are you? 2354 02:04:45,250 --> 02:04:52,582 Okay, okay, my car broke down, I went to the workshop, took the food, on the way. 2355 02:04:53,166 --> 02:04:55,749 Okay, Typhoon, okay, let's talk some more. 2356 02:04:55,833 --> 02:04:56,915 Well see you. 2357 02:04:56,916 --> 02:04:58,124 See you. 2358 02:04:59,541 --> 02:05:00,624 - Let's go to? - Let's go to? 2359 02:05:00,833 --> 02:05:02,374 Let's go, let's go. 2360 02:05:02,625 --> 02:05:03,749 I will pay the price. 2361 02:05:03,750 --> 02:05:04,957 I'll sort it out. 2362 02:05:08,958 --> 02:05:10,040 How are you, Evren? 2363 02:05:10,208 --> 02:05:11,665 Good good. 2364 02:05:11,666 --> 02:05:17,082 Open the cards and tell me how my day will be today, I'm very interested, come on. 2365 02:05:17,416 --> 02:05:24,374 Ryuzgar, that doesn't work, it takes a lot of time, okay? 2366 02:05:25,166 --> 02:05:27,749 Okay, okay, I am silent, why are you straining? 2367 02:05:28,000 --> 02:05:29,249 Okay, I went then? 2368 02:05:29,250 --> 02:05:30,790 Come on, come on. 2369 02:05:40,458 --> 02:05:41,707 Evren... 2370 02:05:44,583 --> 02:05:45,790 Listen, Evren? 2371 02:05:45,791 --> 02:05:48,165 Yasemin, we need to meet. 2372 02:05:48,791 --> 02:05:49,790 It is forbidden. 2373 02:05:50,291 --> 02:05:54,874 The son-in-law in himself, if he hears, he will destroy me, it is impossible. 2374 02:05:55,041 --> 02:05:59,707 Yasemin, we need to meet, or you will come, or me. 2375 02:06:00,125 --> 02:06:03,624 Evren, are you crazy? I'm talking about my son-in-law, can't you hear? You do not understand? 2376 02:06:03,625 --> 02:06:07,499 Gone crazy! Yes, out of my mind! I'm waiting! 2377 02:06:12,458 --> 02:06:15,790 How many people came out of it is unclear... 2378 02:06:16,416 --> 02:06:18,124 Evren with character... 2379 02:06:18,708 --> 02:06:20,332 Evren... 2380 02:06:38,500 --> 02:06:39,540 Enter, Riizgar, enter. 2381 02:06:39,541 --> 02:06:40,999 Chief, did you call? 2382 02:06:41,000 --> 02:06:42,207 Come in, sit down. 2383 02:06:43,500 --> 02:06:44,915 I'll sit down. 2384 02:06:49,208 --> 02:06:53,665 Ryuzgar, I'll get straight to the point. You are a talented person. 2385 02:06:53,750 --> 02:06:55,540 Thank you, boss. 2386 02:06:56,166 --> 02:06:59,374 I want to make you the head of the department. 2387 02:07:00,041 --> 02:07:01,290 What do you say? 2388 02:07:03,541 --> 02:07:08,832 I will be very happy, I will be very happy. 2389 02:07:09,125 --> 02:07:10,457 Will you be glad? 2390 02:07:10,833 --> 02:07:15,582 What is it, Ryuzgar? You weren't surprised, did you expect? 2391 02:07:16,166 --> 02:07:20,165 No, dear, I did not expect, I was surprised, surprised. 2392 02:07:20,250 --> 02:07:21,957 I got it, I got it. 2393 02:07:22,375 --> 02:07:26,624 Tugche praised you, but Alp worked. 2394 02:07:26,625 --> 02:07:29,707 He quit his job, the position was vacated, so I made this decision. 2395 02:07:29,916 --> 02:07:33,790 Ryuzgar seems like Tugce really loves you. 2396 02:07:35,250 --> 02:07:39,332 Chief, you are not forced to do this because of what Tugce asked. 2397 02:07:39,333 --> 02:07:40,665 If you think that I can't do it... 2398 02:07:40,666 --> 02:07:48,665 No, no, nothing like that, I would not do anything that I would not believe in, whoever asked me, do not worry. 2399 02:07:49,166 --> 02:07:54,165 Ryuzgar, I propose, because I know that you can handle it. 2400 02:07:55,166 --> 02:07:57,415 I will not disappoint you. 2401 02:07:57,708 --> 02:07:59,374 I have no doubt. 2402 02:07:59,875 --> 02:08:04,165 Then come on, congratulations. 2403 02:08:04,583 --> 02:08:06,124 Congratulations, Ryuzgar. 2404 02:08:06,208 --> 02:08:09,915 Thank you, Bora, for which you trusted me. 2405 02:08:11,708 --> 02:08:13,749 Let's get to work. 2406 02:08:21,208 --> 02:08:24,957 Tug, I showed you not to underestimate me. 2407 02:08:26,208 --> 02:08:31,457 The trump card is so powerful that you will not get rid of me, unless of course you erase my memory. 2408 02:08:43,125 --> 02:08:44,832 I'll look at you. 2409 02:08:51,375 --> 02:08:52,790 Jasmine? 2410 02:08:53,166 --> 02:08:54,707 Yasemin, where are you? 2411 02:09:03,375 --> 02:09:05,749 Are you in love with me? 2412 02:09:06,500 --> 02:09:08,582 What if in love? 2413 02:09:15,875 --> 02:09:18,249 What are you doing, Mr. Bora? 2414 02:09:23,083 --> 02:09:24,165 Cousin? 2415 02:09:25,541 --> 02:09:26,665 Cousin? 2416 02:09:28,791 --> 02:09:31,790 Have you made Ryuzgar a director? 2417 02:09:33,333 --> 02:09:37,999 Yes, Alp quit his job, he deserves it. 2418 02:09:38,166 --> 02:09:41,165 Congratulations, Tugche was most likely delighted. 2419 02:09:43,041 --> 02:09:45,165 I was probably delighted. 2420 02:09:45,375 --> 02:09:47,749 What happened? Are you in a bad mood too? 2421 02:09:48,333 --> 02:09:49,332 Why? 2422 02:09:49,458 --> 02:09:50,832 Are you in the.imobcTtoo? 2423 02:09:51,916 --> 02:09:54,957 I can't get through to Celine. 2424 02:09:55,458 --> 02:09:56,582 Understood. 2425 02:10:03,833 --> 02:10:04,790 Cousin... 2426 02:10:05,833 --> 02:10:06,915 What happened? 2427 02:10:12,125 --> 02:10:14,957 Do you believe in dreams? 2428 02:10:16,125 --> 02:10:17,540 What happened? Why ask? 2429 02:10:17,916 --> 02:10:18,957 Just. 2430 02:10:19,875 --> 02:10:20,915 Just. 2431 02:10:21,041 --> 02:10:25,082 Cousin, I've known you since you werke three, you don't just ask anything. 2432 02:10:25,958 --> 02:10:29,624 Brother, I had a dream yesterday. 2433 02:10:29,750 --> 02:10:31,957 Which? Tell? 2434 02:10:31,958 --> 02:10:36,957 No, no, the stupidest dream in the world, nothing to tell. 2435 02:10:37,125 --> 02:10:38,957 Whom did you see in your dream? 2436 02:10:43,125 --> 02:10:44,165 Ada. 2437 02:10:44,666 --> 02:10:46,040 Ada? 2438 02:10:46,750 --> 02:10:49,165 Ms. Ada is already dreaming, huh? 2439 02:10:49,166 --> 02:10:51,999 Not stupid, But not stupid. 2440 02:10:52,166 --> 02:10:55,207 Cousin, did you kiss in your sleep? 2441 02:10:55,208 --> 02:10:57,624 Don't make me regret what you said, Ali, okay 2442 02:10:57,625 --> 02:10:59,165 Good good. 2443 02:10:59,291 --> 02:11:03,832 Cousin, I'll tell you this, dreams are a reflection of our thoughts. 2444 02:11:03,833 --> 02:11:13,790 The fe'elings frorruwhich we run away in life, we dream. 2445 02:11:15,083 --> 02:11:16,540 Maybe you're right. 2446 02:11:17,833 --> 02:11:23,207 Cousin, the first time you accepted this, you know. 2447 02:11:23,208 --> 02:11:25,707 We need to write down today's date. 2448 02:11:28,833 --> 02:11:30,165 Celine! 2449 02:11:31,250 --> 02:11:32,874 Finally answered! 2450 02:11:33,125 --> 02:11:39,040 Counsin, I will meet with my beloved and come, then we will talk with you about your beloved, who was in a dream, do not go anywhere. 2451 02:11:39,041 --> 02:11:39,707 Let's go. 2452 02:11:39,708 --> 02:11:41,707 Okay, I'll be right there. 2453 02:11:56,708 --> 02:11:58,915 Celine? 2454 02:11:59,875 --> 02:12:05,207 Celine, where have you been? I could not get through to you, you were nowhere, did not answer calls, what is going on? 2455 02:12:05,208 --> 02:12:10,290 Ali, let's sit down, let's sit down to start. 2456 02:12:10,291 --> 02:12:11,749 What happened? What is the problem? 2457 02:12:11,750 --> 02:12:12,540 Tell? 2458 02:12:12,541 --> 02:12:14,540 What's going on, Celine? 2459 02:12:18,666 --> 02:12:22,540 Ali, I'm not what you think, I lied to you. 2460 02:12:23,000 --> 02:12:25,124 What lied? 2461 02:12:25,333 --> 02:12:28,207 What if she lied? 2462 02:12:28,208 --> 02:12:31,874 I think this is a little white lie, right? 2463 02:12:33,916 --> 02:12:37,207 Ali, I was married, divorced and hid it from you. 2464 02:12:44,625 --> 02:12:48,040 Arrange something like a heart for me, just to make it look gorgeous. 2465 02:12:48,333 --> 02:12:51,665 I'm a department director, okay, handsome guy? 2466 02:12:51,666 --> 02:12:52,624 OK, bro. 2467 02:12:53,000 --> 02:12:54,040 Mr. Ryuzgar... 2468 02:12:54,875 --> 02:12:56,457 Okay, Mr. Ryuzgar. 2469 02:13:01,041 --> 02:13:04,249 Let everyone get to know the new Ryuzgar. 2470 02:13:04,250 --> 02:13:08,207 Not a new Ryuzgyar, everyone will get to know the true face of Ryuzgyar. 2471 02:13:08,291 --> 02:13:13,665 I've been looking for you since morning, looking for you, but did not find you. 2472 02:13:13,666 --> 02:13:14,707 Where'did you go? 2473 02:13:15,166 --> 02:13:18,624 It's too much even for you. 2474 02:13:19,125 --> 02:13:23,165 Look, I thought you came to congratulate me, and you lecture me. 2475 02:13:23,166 --> 02:13:26,582 You're really upsetting me, please don't. Ugly. 2476 02:13:26,666 --> 02:13:28,165 That was the main problem, right? 2477 02:13:28,291 --> 02:13:29,874 You are my main problem. 2478 02:13:30,375 --> 02:13:31,832 And still you. 2479 02:13:32,500 --> 02:13:36,124 All this in order for us to live in peace. 2480 02:13:36,916 --> 02:13:37,915 Lived? 2481 02:13:37,916 --> 02:13:38,999 Yes. 2482 02:13:39,583 --> 02:13:41,249 Lived? 2483 02:13:41,583 --> 02:13:44,290 You don't have to be dishonest to live. 2484 02:13:44,416 --> 02:13:49,082 You don't need to be cruel, you don't need to use people, Ryuzgar. 2485 02:13:51,333 --> 02:13:52,457 Who did I use? 2486 02:13:52,458 --> 02:13:53,582 Mr. Joy Tugche. 2487 02:13:53,916 --> 02:13:55,832 You took advantage of Ms. Tugce. 2488 02:13:55,916 --> 02:13:58,832 What did you do? What did he threaten with? Speak! 2489 02:14:00,375 --> 02:14:03,207 What did you do, Ryuzgar? What did you do? Speak 2490 02:14:03,375 --> 02:14:05,999 In return for what did she do it? 2491 02:14:11,000 --> 02:14:13,957 There was Kader, who entered into a "white" marriage... 2492 02:14:14,291 --> 02:14:16,540 Kader, who had a bag on her head... 2493 02:14:16,541 --> 02:14:18,082 It was me, Ali. 2494 02:14:20,166 --> 02:14:23,040 Ali, I apologize for not telling you earlier... 2495 02:14:23,041 --> 02:14:26,332 For not justifying your trust, I apologize... 2496 02:14:27,333 --> 02:14:29,540 Won't you say anything? 2497 02:14:31,000 --> 02:14:34,957 Ali, please say something, at least react somehow. 2498 02:14:36,083 --> 02:14:37,457 But? 2499 02:15:24,250 --> 02:15:25,040 Whisper? 2500 02:15:25,208 --> 02:15:26,124 Yes? 2501 02:15:26,791 --> 02:15:28,124 Have you seen Ada? 2502 02:15:29,500 --> 02:15:31,249 Was here somewhere. 2503 02:15:32,375 --> 02:15:33,582 Where? 2504 02:15:35,375 --> 02:15:38,249 I went this way, yes. 2505 02:15:38,666 --> 02:15:40,040 Understood thanks. 2506 02:15:40,333 --> 02:15:41,415 Thanks. 2507 02:15:56,708 --> 02:16:00,457 Look, I'll tell you something, I didn't use Tugce, really. 2508 02:16:00,833 --> 02:16:03,165 She didn't do me a good deed. 2509 02:16:03,375 --> 02:16:10,040 Tougche scolded me, lied to me, turned things behind my back, took advantage of me. 2510 02:16:10,291 --> 02:16:16,832 She only paid off and that's all, I accepted, for you and me, for our future, you know? 2511 02:16:16,875 --> 02:16:22,874 There are no โ€œusโ€, Ryuzgar, no, there is no future, don't you understand? 2512 02:16:26,125 --> 02:16:27,915 Now so? 2513 02:16:29,916 --> 02:16:33,165 I didn't even know about your existence. 2514 02:16:34,250 --> 02:16:37,832 They said that you have good scores, I came and asked you for a couple of lectures. 2515 02:16:38,291 --> 02:16:42,415 I didn't even notice your looks, my friends told me... 2516 02:16:43,333 --> 02:16:46,790 Did you come to me, lie? 2517 02:16:49,625 --> 02:16:51,124 Truth... 2518 02:16:52,166 --> 02:16:53,499 Truth... 2519 02:16:53,708 --> 02:16:56,624 I am sorry for all my labors... 2520 02:16:56,875 --> 02:16:58,624 I feel sorry for myself... 2521 02:16:58,916 --> 02:17:03,082 For three, three whole years you have been using me. 2522 02:17:03,125 --> 02:17:04,874 Damn everything. 2523 02:17:05,833 --> 02:17:09,749 No, I didn't use you, Ada, I didn't use. 2524 02:17:09,750 --> 02:17:14,082 You did everything yourself, you did it of your own accord. 2525 02:17:14,458 --> 02:17:17,124 Please don't blame me for this. 2526 02:17:17,708 --> 02:17:24,707 You always said that if one thing changes, then everything changes, that's right, I also changed. 2527 02:17:25,291 --> 02:17:26,624 Has changed. 2528 02:17:27,375 --> 02:17:28,415 And... 2529 02:17:30,708 --> 02:17:33,207 I want to earn you back. 2530 02:17:34,625 --> 02:17:38,707 I want you to give me a chance, give me a chance. 2531 02:17:40,875 --> 02:17:42,957 I've given you chances throughout our marriage. 2532 02:17:43,250 --> 02:17:44,749 Everything is over. 2533 02:17:45,000 --> 02:17:49,665 I just want to divorce you, I want to get rid of you, Ryuzgar. 184194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.