Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,665
Why am I running after this girl all the time?
2
00:00:02,708 --> 00:00:04,040
Yes, why efre you running
3
00:00:04,041 --> 00:00:05,915
What do you mean why I run? Did you see what she did?
4
00:00:05,916 --> 00:00:07,165
- Why are you running? - Mr. Bora, calm down
5
00:00:07,166 --> 00:00:08,415
I can't be calm!
6
00:00:08,416 --> 00:00:10,915
I can't be calm when this happens!
7
00:00:10,916 --> 00:00:12,457
Cousin, wait, let's sit down.
8
00:00:12,458 --> 00:00:13,999
Where is my car?!
9
00:00:14,000 --> 00:00:15,790
Where is my car? Where did you take my car
10
00:00:15,791 --> 00:00:17,374
- How do I know where your car is? - Do not shout at me!
11
00:00:17,375 --> 00:00:18,665
I'm not yelling.
12
00:00:18,666 --> 00:00:19,707
Leave me alone!
13
00:00:19,708 --> 00:00:21,082
Okay, there is a car!
14
00:00:21,083 --> 00:00:21,874
Shut up!
15
00:00:21,875 --> 00:00:23,040
As if he...
16
00:00:23,041 --> 00:00:24,082
I hear you
17
00:00:24,083 --> 00:00:26,915
Okay, I'm not saying anything! It wasn't about you at all!
18
00:00:26,916 --> 00:00:28,999
Call, call now!
19
00:00:29,500 --> 00:00:30,165
Call, call!
20
00:00:30,166 --> 00:00:31,040
Now...
21
00:00:31,041 --> 00:00:31,999
Call.
22
00:00:34,541 --> 00:00:36,165
Adao, sister?
23
00:00:37,208 --> 00:00:41,040
Okay, calm down! What kind of anger is this?!
24
00:00:41,041 --> 00:00:42,332
Bora, calm down.
25
00:00:42,333 --> 00:00:44,749
Don't tell me about Dzhelya! Don't tell me about Dzhelya!
26
00:00:44,750 --> 00:00:46,249
Okay, I'll stop.
27
00:00:46,250 --> 00:00:49,040
I'm going crazy! The truth is going to go crazy!
28
00:00:49,041 --> 00:00:52,915
He just didn't tell me because I lied about the university.
29
00:00:52,916 --> 00:00:54,915
Ms. Meltem turned out to be an agent!
30
00:00:54,916 --> 00:00:58,707
And he spent her, having arranged a holiday!
31
00:00:58,708 --> 00:00:59,707
What it is?
32
00:00:59,958 --> 00:01:02,207
I tried to show her something, cousin.
33
00:01:02,458 --> 00:01:06,165
I tried to show her how important honesty is to me. So that she also sees something, understands something!
34
00:01:06,166 --> 00:01:07,040
Understood?
35
00:01:07,041 --> 00:01:10,165
What a good plan! You see, he wanted to teach me something!
36
00:01:10,166 --> 00:01:12,165
Look! Thank you teacher!
37
00:01:12,166 --> 00:01:15,665
I learned everything very well! Thanks What are we going to do now?
38
00:01:15,666 --> 00:01:17,665
Will we tie me with a red ribbon?
39
00:01:17,666 --> 00:01:20,915
No, no, there is a pen. You gave me a pen, right.
40
00:01:20,916 --> 00:01:21,874
I have a pen
41
00:01:21,875 --> 00:01:25,165
I gave her a pen and said that this pen is for her! Is it bad?!
42
00:01:25,166 --> 00:01:26,290
Is it bad?!
43
00:01:26,291 --> 00:01:27,999
What a pen this is!
44
00:01:28,000 --> 00:01:31,332
Gorgeous! Gorgeous! I don't appreciate it!
45
00:01:31,333 --> 00:01:33,582
I do not appreciate! This is where the problem is!
46
00:01:33,583 --> 00:01:36,582
What? So the problem is me? I did not understand! The problem is me?!
47
00:01:36,583 --> 00:01:38,790
Of course, the problem is in him, girlfriend, of course!
48
00:01:38,791 --> 00:01:42,165
God! Views from above! Behaves like an arrogant!
49
00:01:42,166 --> 00:01:43,457
I'm tired!
50
00:01:43,458 --> 00:01:45,332
Enough! Enough, really!
51
00:01:45,333 --> 00:01:48,457
Enough! Enough! Look in what condition I am! I'm tired!
52
00:01:48,458 --> 00:01:50,457
I run after the girl all the time!
53
00:01:50,458 --> 00:01:54,040
It is impossible to love this person even as a son!
54
00:01:54,041 --> 00:01:56,165
Ali, do you know what I said?
55
00:01:56,166 --> 00:01:58,415
I said this pen is yours, become a writer!
56
00:01:58,416 --> 00:01:59,582
Become a writer!
57
00:01:59,583 --> 00:02:01,665
Look! Come down, mister!
58
00:02:01,666 --> 00:02:05,290
Thank you mr! Thanks to you, I would become a writer!
59
00:02:05,291 --> 00:02:06,374
Yes, my friend...
60
00:02:06,375 --> 00:02:09,207
My dream of becoming a writer was before you.
61
00:02:09,208 --> 00:02:11,999
She was not born with you to die without you!
62
00:02:12,000 --> 00:02:14,915
She was dying over her table! What happened now?
63
00:02:14,916 --> 00:02:17,165
What happened? And now she refuses.
64
00:02:17,166 --> 00:02:19,707
I did not understand! I can't make sense!
65
00:02:19,708 --> 00:02:22,415
Yes, yes, I understand very well...
66
00:02:22,416 --> 00:02:24,832
Even if I did, he would not understand! Does not understand!
67
00:02:24,833 --> 00:02:27,665
I want to become a writer! A writer! And I will!
68
00:02:27,666 --> 00:02:29,749
I know what I'm going to do now! I'm going...
69
00:02:29,750 --> 00:02:32,540
I will be Mrs. Tugce's assistant.
70
00:02:32,541 --> 00:02:35,749
I will write, go my own way!
71
00:02:35,750 --> 00:02:36,999
Enough!
72
00:02:38,916 --> 00:02:40,499
- I caught you! - He caught me
73
00:02:40,500 --> 00:02:42,790
Adao, cousin, listen.
74
00:02:42,791 --> 00:02:43,790
Adao, sister?
75
00:02:43,791 --> 00:02:45,082
Adao...
76
00:02:45,416 --> 00:02:46,499
Disconnected.
77
00:02:46,500 --> 00:02:47,707
Disconnected...
78
00:02:47,708 --> 00:02:49,540
Picked up and disconnected...
79
00:02:49,541 --> 00:02:52,457
And what will happen to them now? How do you think this will end?
80
00:02:52,458 --> 00:02:55,415
I don't know, Ali. Maybe I should have gone after them?
81
00:02:55,416 --> 00:02:57,249
No. The last time Bora said...
82
00:02:57,250 --> 00:02:59,457
I caught you and something like that.
83
00:02:59,458 --> 00:03:02,124
God! What is the next?
84
00:03:02,125 --> 00:03:06,332
What will happen now? Either they kill each other or kiss.
85
00:03:06,333 --> 00:03:06,999
What?
86
00:03:07,000 --> 00:03:08,582
Kiss.
87
00:03:08,583 --> 00:03:13,040
Kiss. By the way, when I said about the kiss, I remembered that we had never kissed.
88
00:03:13,041 --> 00:03:16,124
As far as I remember... and better kiss before you forget.
89
00:03:16,125 --> 00:03:18,374
Ali, what are you thinking
90
00:03:18,375 --> 00:03:20,374
A kiss is very important, it is something magical.
91
00:03:20,375 --> 00:03:26,332
Of course, for example, Snow White falls asleep by the end of the tale.
92
00:03:26,333 --> 00:03:29,165
And for example, there the prince wakes her up with his kiss.
93
00:03:29,166 --> 00:03:32,999
Revitalizes her lifeless body. You kiss a frog, and it turns into a princess.
94
00:03:33,000 --> 00:03:34,957
Of course there is such a thing as a life kiss.
95
00:03:34,958 --> 00:03:36,540
So kissing...
96
00:03:37,000 --> 00:03:38,165
Yes...
97
00:03:39,625 --> 00:03:41,582
Ali, what are you doing?
98
00:03:41,958 --> 00:03:43,957
Open the window! Window!
99
00:03:44,250 --> 00:03:44,957
What do you want?!
100
00:03:44,958 --> 00:03:46,332
Open the window!
101
00:03:47,333 --> 00:03:48,082
What?!
102
00:03:48,083 --> 00:03:49,540
Stop! Stop!
103
00:03:50,166 --> 00:03:51,249
Ada stop
104
00:03:51,541 --> 00:03:52,874
Why?!
105
00:03:52,875 --> 00:03:54,207
Will you check my driver's license?!
106
00:03:55,000 --> 00:03:57,124
What are you going to do? Check the license?!
107
00:03:57,125 --> 00:03:59,999
Check if I'm drunk?
108
00:04:00,000 --> 00:04:02,207
What other test?! Where are you driving?!
109
00:04:02,208 --> 00:04:04,249
Where the road will lead!
110
00:04:05,500 --> 00:04:07,374
No! The sun...
111
00:04:07,791 --> 00:04:10,540
Well, here comes the trouble again.
112
00:04:10,541 --> 00:04:14,707
Gunesh? Not now Gunesh, not now Gunesh! No!
113
00:04:15,000 --> 00:04:18,249
Okay, don't push! Stop the car, otherwise it will explode
114
00:04:20,916 --> 00:04:23,957
Heck!
115
00:04:23,958 --> 00:04:26,915
I'll sell you, girl! You'll see, I'll sell you!
116
00:04:28,541 --> 00:04:34,457
Gunesh! Gunesh! Took the time to break!
117
00:04:34,458 --> 00:04:38,749
It's all because of you! All because of you
118
00:04:52,375 --> 00:04:53,990
What are you laughing at?
119
00:04:54,000 --> 00:04:56,832
Sorry...
120
00:04:56,958 --> 00:04:58,707
It happened because of you
121
00:04:58,708 --> 00:05:04,082
Because of you! You cut me off and then I got dirty!
122
00:05:04,083 --> 00:05:06,790
I haven't done anything, but still I'm sorry. Come on, go.
123
00:05:07,083 --> 00:05:09,415
Come on, I'll take you home. Take a shower and come to your senses
124
00:05:09,416 --> 00:05:11,665
There is no home! There is no home!
125
00:05:11,666 --> 00:05:12,957
I will not go to your house!
126
00:05:13,125 --> 00:05:15,415
What do you mean, no home? Ada, let's go home!
127
00:05:15,416 --> 00:05:16,665
I will not go, Mr. Bora!
128
00:05:16,666 --> 00:05:18,290
Will you take me by force?! I won't go!
129
00:05:18,291 --> 00:05:19,332
- Come on, you go! - Ada!
130
00:05:19,333 --> 00:05:20,582
Go home!
131
00:05:20,583 --> 00:05:21,707
Go to your mother!
132
00:05:21,708 --> 00:05:23,082
What are you doing now?
133
00:05:23,083 --> 00:05:24,165
Ada!
134
00:05:25,041 --> 00:05:26,207
Ada!
135
00:05:27,666 --> 00:05:29,499
Okay, get your feet off.
136
00:05:31,333 --> 00:05:32,290
Be careful!
137
00:05:32,291 --> 00:05:34,165
Sorry, sorry...
138
00:05:35,083 --> 00:05:36,332
Let's.
139
00:05:37,958 --> 00:05:41,207
Come on, Gunesh, come on, get started.
140
00:05:41,208 --> 00:05:42,957
Try it, try a little more.
141
00:05:42,958 --> 00:05:44,624
Ada!
142
00:05:44,625 --> 00:05:46,165
I'll fill you with gasoline!
143
00:05:46,166 --> 00:05:48,415
Ada! How much more will you try?
144
00:05:48,416 --> 00:05:49,999
Until it starts!
145
00:05:50,000 --> 00:05:52,790
And if it doesn't start? What will happen then?
146
00:05:53,583 --> 00:05:54,874
I did not hear.
147
00:05:54,875 --> 00:05:56,207
I'll call a tow truck!
148
00:05:56,208 --> 00:05:58,124
I'm here!
149
00:05:59,250 --> 00:06:00,707
You are repulsive, Mr. Bora.
150
00:06:00,708 --> 00:06:01,915
You are repulsive.
151
00:06:01,916 --> 00:06:04,749
Did I say that in that sense? I mean the car...
152
00:06:05,125 --> 00:06:06,290
Ada!
153
00:06:07,458 --> 00:06:08,999
Well, as you know.
154
00:06:09,000 --> 00:06:12,165
Ada! Ada! Come on, you come out, I'll try.
155
00:06:12,375 --> 00:06:14,457
Truth. My grandfather had such a car.
156
00:06:14,458 --> 00:06:18,540
I know how to turn it on. We got stuck on the road many times, I'll drive it. Go here.
157
00:06:18,541 --> 00:06:19,999
OK!
158
00:06:20,000 --> 00:06:22,665
Wait, okay, I'll open it.
159
00:06:23,041 --> 00:06:26,999
Please, Ms. Ada, I will help you, come on.
160
00:06:27,000 --> 00:06:28,374
Yes Yes Yes...
161
00:06:28,375 --> 00:06:30,249
You have one try! Keep in mind
162
00:06:30,250 --> 00:06:30,790
One try?
163
00:06:30,791 --> 00:06:34,624
Or I'll call a tow truck.
164
00:06:34,625 --> 00:06:37,790
I'm still mad at you! My anger hasn't gone away!
165
00:06:37,791 --> 00:06:39,040
Okay, okay, calm.
166
00:06:39,041 --> 00:06:40,790
For the sake of Gunesh I said nothing!
167
00:06:41,166 --> 00:06:43,665
Thank you, Gunesh. I will talk to her.
168
00:06:43,666 --> 00:06:45,624
Come on, good
169
00:06:45,625 --> 00:06:49,249
Wait, I'll close the window, otherwise I can only work in silence.
170
00:06:49,250 --> 00:06:52,874
Who spoiled this road! What is this pit!
171
00:06:52,875 --> 00:06:56,915
Because of you! You cut me off!
172
00:06:56,916 --> 00:07:03,124
They yelled at me to stop, and this child got stuck on the road because of the stress!
173
00:07:03,125 --> 00:07:06,332
Stuck on the road! It's broken!
174
00:07:06,333 --> 00:07:08,415
Well done, it should have happened right in front of you
175
00:07:08,416 --> 00:07:09,999
You're right, right! Come on, let's go!
176
00:07:10,000 --> 00:07:10,832
A car?
177
00:07:10,833 --> 00:07:11,582
What is the car?
178
00:07:11,583 --> 00:07:13,707
You fixed it, what happened? Come on, turn it up!
179
00:07:13,708 --> 00:07:14,957
Does not start! Come on, let's leave!
180
00:07:14,958 --> 00:07:16,499
How does it not start? Let me go!
181
00:07:16,500 --> 00:07:18,749
Ada! Don't yell at night
182
00:07:18,750 --> 00:07:21,957
Stop! What are you doing?!
183
00:07:21,958 --> 00:07:23,499
Why are you biting my hand?! Why?!
184
00:07:23,500 --> 00:07:25,165
You're getting on my nerves
185
00:07:25,166 --> 00:07:26,457
Very painful
186
00:07:26,458 --> 00:07:28,457
Painfully! It will hurt! I bite painfully!
187
00:07:28,458 --> 00:07:29,540
Come on, come on!
188
00:07:29,541 --> 00:07:32,290
It's too painful for me! The arm really hurts!
189
00:07:32,291 --> 00:07:34,165
- Come on, come on! - Painfully? - It hurts, of course!
190
00:07:34,166 --> 00:07:36,124
Come on, you almost tore off my finger!
191
00:07:36,125 --> 00:07:37,374
It's your fault!
192
00:07:37,375 --> 00:07:39,374
My car broke down because of you
193
00:07:39,375 --> 00:07:40,249
You're right, let's go.
194
00:07:40,250 --> 00:07:42,207
You broke her!
195
00:07:42,208 --> 00:07:44,999
- You're right, let's go, come on. - Because of you
196
00:07:45,000 --> 00:07:46,749
- The sun is up! The sun! - Ada!
197
00:07:46,875 --> 00:07:49,707
Ada I say! Stop driving me crazy!
198
00:07:49,708 --> 00:07:51,290
Let's! Look, my hand !!
199
00:07:51,333 --> 00:07:53,790
You shouldn't have cut me off!
200
00:07:53,791 --> 00:07:54,624
It's broken!
201
00:07:55,416 --> 00:07:57,165
She broke down and broke!
202
00:07:57,166 --> 00:07:59,207
Wait, wait, go.
203
00:07:59,208 --> 00:08:01,207
Go, go, jump!
204
00:08:01,458 --> 00:08:02,165
Please, Ms. Ada.
205
00:08:02,166 --> 00:08:03,957
Don't talk to me in that tone, Mr. Bora!
206
00:08:03,958 --> 00:08:05,707
- Can you get in the car, please? - Do not order me!
207
00:08:05,708 --> 00:08:07,040
Can you please get in your car, Ms. Ada?
208
00:08:07,041 --> 00:08:09,832
My Gunesh stayed there
209
00:08:09,833 --> 00:08:11,499
For God's sake, get in this car!
210
00:08:41,958 --> 00:08:44,082
Close the door, close the door.
211
00:08:44,500 --> 00:08:45,957
Closed the door! Closed it!
212
00:08:47,083 --> 00:08:48,957
My lamb, what's the matter with you?!
213
00:08:55,666 --> 00:08:57,332
Mr. Bora got me dirty!
214
00:08:57,333 --> 00:08:59,165
Did Mr. Bora get you muddy? Did I do that?!
215
00:08:59,208 --> 00:09:01,874
Did I put mud on you?!
216
00:09:01,875 --> 00:09:03,165
It happened because of you!
217
00:09:03,166 --> 00:09:05,415
Because of you! You did it!
218
00:09:05,416 --> 00:09:07,707
- It happened because of me? - Yes! - What will happen to my hand? What will happen to my hand?!
219
00:09:07,708 --> 00:09:08,707
What's wrong with your hand, son?!
220
00:09:08,708 --> 00:09:09,665
Ada has bitten!
221
00:09:10,333 --> 00:09:11,165
Ada!
222
00:09:11,750 --> 00:09:12,915
He made me!
223
00:09:13,083 --> 00:09:14,582
What have I done to you?!
224
00:09:14,583 --> 00:09:17,290
You forced me only because I did not accept your offer!
225
00:09:17,708 --> 00:09:19,249
Which Proposition?!
226
00:09:19,666 --> 00:09:21,582
Suggestion for writing articles!
227
00:09:21,958 --> 00:09:24,374
I will not write any articles! I won't!
228
00:09:24,458 --> 00:09:28,249
Do what you want! Do what you want! Do whatever your soul wants!
229
00:09:28,250 --> 00:09:30,582
I will work for Ms. Tugce, Mr. Bora!
230
00:09:30,583 --> 00:09:32,665
I work with Ms. Tugce, not you!
231
00:09:32,666 --> 00:09:34,415
- Go to work! - I work with Ms. Tugce! - Go to work!
232
00:09:34,416 --> 00:09:37,290
He who seeks finds trouble! Go to work!
233
00:09:37,500 --> 00:09:39,707
Go take a shower first! Let's!
234
00:09:39,708 --> 00:09:41,249
I will not take a shower! I'll lie down like that!
235
00:09:41,250 --> 00:09:42,790
You can't live without a shower!
236
00:09:43,625 --> 00:09:46,540
Go home! Go home!
237
00:09:46,583 --> 00:09:50,374
I'm going to sleep like that! Let's go home, you can't do that!
238
00:09:52,041 --> 00:09:53,874
God!
239
00:09:54,375 --> 00:09:56,249
Are we thinking the same thing, Ms. Nergiz?
240
00:09:56,500 --> 00:10:00,040
In my opinion, we are thinking the same thing, Mr. Zafer!
241
00:10:07,666 --> 00:10:09,957
If you want to work with Tugce, then go work!
242
00:10:09,958 --> 00:10:12,957
Do what you want! What is it to me! What is it to me!
243
00:10:13,666 --> 00:10:15,957
Bora, son, what's going on? The windows are shaking!
244
00:10:15,958 --> 00:10:17,165
I can hear you from below!
245
00:10:17,166 --> 00:10:18,582
Nothing, Mom!
246
00:10:18,583 --> 00:10:20,915
Son, how is it? I tell you what I heard!
247
00:10:20,916 --> 00:10:22,915
Mom, I told you that there is nothing!
248
00:10:24,041 --> 00:10:25,624
I got a little angry at Ada and that's it.
249
00:10:26,541 --> 00:10:27,165
Ada?
250
00:10:27,916 --> 00:10:31,082
Ada! Ada! I'm tired of hearing that name!
251
00:10:31,083 --> 00:10:33,415
Mom, you asked, and I told you!
252
00:10:33,416 --> 00:10:36,165
Please, let's not delay, let's close the topic!
253
00:10:37,916 --> 00:10:43,624
Bora, son, this girl changed you a lot, upset you very much.
254
00:10:43,833 --> 00:10:45,290
I do not like it.
255
00:10:45,375 --> 00:10:49,665
Mom, mom, you know, things are happening that I don't like.
256
00:10:50,375 --> 00:10:53,915
For example, the fact that you are meddling in my life! For example, the case with Meltem!
257
00:10:53,916 --> 00:10:55,540
What are these words? I am Meltem...
258
00:10:55,541 --> 00:10:58,832
Mom, please, let's not delay!
259
00:10:59,250 --> 00:11:03,582
Don't interfere with my life, okay? And even more so in personal life!
260
00:11:04,208 --> 00:11:08,207
Come on mom, come on, leave me, okay?
261
00:11:10,500 --> 00:11:11,707
Come on mom.
262
00:11:18,541 --> 00:11:21,790
Mom, please, please!
263
00:11:31,416 --> 00:11:32,957
Do whatever you want!
264
00:12:09,875 --> 00:12:17,457
I don't fall in love so easily, but you're completely different.
265
00:12:17,541 --> 00:12:24,165
When I see you, my mind starts playing games with me.
266
00:12:25,208 --> 00:12:32,624
I don't think we'll meet again, we have too different lives.
267
00:12:32,666 --> 00:12:39,499
If you do not become mine, then I will not stay here for a minute.
268
00:13:09,083 --> 00:13:16,624
I, said everything, you can't. Don't force it in vain.
269
00:13:16,625 --> 00:13:23,957
I'm running away from you because of the obstacles.
270
00:13:24,166 --> 00:13:29,415
Is there no way?
271
00:13:29,416 --> 00:13:33,124
I drank too,much that night.
272
00:13:33,166 --> 00:13:39,040
Let's tear down the walls, go lay down next to me.
273
00:13:40,666 --> 00:13:48,040
I don't fall in love so easily, but you are completely different.
274
00:13:48,166 --> 00:13:54,624
When I see you, my mind starts playing games with me.
275
00:13:55,791 --> 00:14:03,249
I don't think we'll meet again, we have too different lives.
276
00:14:03,333 --> 00:14:09,665
If you do not become mine, then I will not stay here for a minute.
277
00:14:25,541 --> 00:14:27,165
Are yoiii ready?
278
00:14:27,375 --> 00:14:29,165
I'm ready, are you ready?
279
00:14:29,291 --> 00:14:32,665
Ready. Hold my hand. My dear wife.
280
00:14:32,666 --> 00:14:33,582
Wind.
281
00:14:34,666 --> 00:14:35,457
Ada, it worked!
282
00:14:35,500 --> 00:14:38,040
Happened! I told you, Ryuzgar!
283
00:14:38,041 --> 00:14:40,082
Ada, I'm going to ask you something now.
284
00:14:40,458 --> 00:14:43,290
Yes! Yes! Yes!
285
00:14:54,625 --> 00:14:58,540
It's good that I came, otherwise I would have stayed, here alone.
286
00:14:58,625 --> 00:15:01,790
How well you did! How well you did!
287
00:15:01,791 --> 00:15:04,832
You did very well! Super easy
288
00:15:07,041 --> 00:15:08,082
What's happening?
289
00:15:08,416 --> 00:15:11,457
I don't want to go through the kind of nonsense that happened in the mountain house.
290
00:15:11,541 --> 00:15:16,832
I will sleep on the bed, and you sleep where you want, except the bed.
291
00:15:16,875 --> 00:15:18,665
Take it.
292
00:15:52,750 --> 00:15:55,249
Belma? You didn't put anything on your plate.
293
00:15:55,791 --> 00:15:58,082
I don't want to, Zafer.
294
00:15:59,541 --> 00:16:03,499
But if you don't eat, then you cannot be strong, grandma.
295
00:16:04,750 --> 00:16:06,040
Look, I did it for you!
296
00:16:06,208 --> 00:16:07,957
Well done, my princess!
297
00:16:08,541 --> 00:16:13,749
My world! You will do it, but I won't eat it?
298
00:16:14,541 --> 00:16:16,790
- Good morning! - Good morning, bon appetit.
299
00:16:16,791 --> 00:16:18,249
Good morning!
300
00:16:18,791 --> 00:16:21,457
Sweetheart, good morning.
301
00:16:22,416 --> 00:16:24,790
Bon Appetit. What do you eat?
302
00:16:25,000 --> 00:16:27,165
Bora, won't you sit down?
303
00:16:27,750 --> 00:16:30,290
No, I have a meeting.
304
00:16:31,125 --> 00:16:33,874
Look, it's clear what's wrong with ours.
305
00:16:34,500 --> 00:16:36,832
The guy doesn't even do much.
306
00:16:40,625 --> 00:16:42,790
Good morning.
307
00:16:42,791 --> 00:16:44,165
Good morning, daughter.
308
00:16:44,166 --> 00:16:45,290
Sister Ada!
309
00:16:45,291 --> 00:16:46,624
Princess?
310
00:16:48,666 --> 00:16:51,915
Ada's sister, can you take me to school?
311
00:16:51,916 --> 00:16:56,790
My princess, I would really like to, but I need to take Gunesh to the doctor.
312
00:16:57,000 --> 00:16:58,707
Is Gunesh sick?
313
00:16:59,166 --> 00:17:02,832
I got sick. Gunesh was made ill.
314
00:17:03,125 --> 00:17:07,499
She could not stand it, she got tired, and she got stuck right on the road.
315
00:17:07,875 --> 00:17:11,790
At night, the guys brought her home, and I'm now taking her to the doctor.
316
00:17:11,875 --> 00:17:13,165
But she will be cured, right?
317
00:17:13,166 --> 00:17:15,040
It will be cured, of course, will be cured.
318
00:17:15,041 --> 00:17:19,999
How many Gunesh has overcome! This is nothing for her!
319
00:17:20,208 --> 00:17:23,790
Bon appetit, everyone, and I'll meet you tonight.
320
00:17:23,958 --> 00:17:25,290
Thank you, daughter, thank you!
321
00:17:25,291 --> 00:17:26,790
Thank you, my lamb!
322
00:17:28,708 --> 00:17:32,249
And I will go with your permission. Bon Appetit.
323
00:17:32,375 --> 00:17:33,249
Easy work!
324
00:17:33,250 --> 00:17:36,207
Thank you son, thank you! Don't be late, come on.
325
00:17:41,833 --> 00:17:48,124
The sun? There is no sun! The sun is gone!
326
00:17:48,125 --> 00:17:49,082
- Ada! - Sun!
327
00:17:49,083 --> 00:17:53,332
Ada, calm down, I sent the car for repair in the morning.
328
00:17:53,625 --> 00:17:55,332
Gunesh is in good hands, be calm.
329
00:17:56,666 --> 00:18:02,457
Mr. Bora, what a good-natured, understanding person you are!
330
00:18:02,458 --> 00:18:05,165
People like us treat you unfairly!
331
00:18:05,333 --> 00:18:08,290
Ada, what are you trying to say? Your car got stuck on the road yesterday, you know, right?
332
00:18:08,291 --> 00:18:09,124
So what?
333
00:18:09,416 --> 00:18:12,665
So what? ls it your business to send my car for repair?
334
00:18:12,666 --> 00:18:13,499
Are you interfering with this too?!
335
00:18:13,500 --> 00:18:15,874
I'm not interfering, Ada! I'm just trying to help you
336
00:18:15,875 --> 00:18:18,332
Don't make me scream in the morning! Clear? Don't make me yell!
337
00:18:18,458 --> 00:18:20,707
And I wanted to help you with Meltem's case.
338
00:18:20,708 --> 00:18:23,915
But what happened? I learned my lesson.
339
00:18:24,000 --> 00:18:27,124
No need to poke your nose into anyone's business! And don't you help me!
340
00:18:27,166 --> 00:18:30,499
I don't want your help! And don't stand between me and Gunesh anymore!
341
00:18:30,500 --> 00:18:33,790
Ada, okay, I agree that I went a little far in the case of Meltem.
342
00:18:33,791 --> 00:18:37,499
What are you, Mr. Bora? How far can ypu go?!'
343
00:18:37,541 --> 00:18:39,040
Repent! So that I don't hear this again!
344
00:18:39,166 --> 00:18:41,415
You are Bora Dogrusoz yourself! You...
345
00:18:41,416 --> 00:18:43,790
You know everything better than anyone!
346
00:18:43,791 --> 00:18:45,290
Ada, that's enough
347
00:18:46,916 --> 00:18:49,332
Clear? Enough! I understand.
348
00:18:49,583 --> 00:18:51,707
I shouldn't have played with you like that.
349
00:18:51,791 --> 00:18:57,165
But because of your lies, I was forced to do it! Understood?
350
00:19:01,833 --> 00:19:04,165
If we could turn back time, right?
351
00:19:05,166 --> 00:19:07,582
I would also like to change a lot.
352
00:19:08,291 --> 00:19:10,874
But that is not possible, Mr. Bora.
353
00:19:14,750 --> 00:19:15,707
Ada.
354
00:19:16,333 --> 00:19:18,540
Taxi everywhere! I'll take a taxi!
355
00:19:18,833 --> 00:19:21,457
There are tons of taxis similar to Guneยง!
356
00:19:37,583 --> 00:19:40,124
- Good morning! - And you.
357
00:19:40,541 --> 00:19:42,165
How are you today?
358
00:19:43,083 --> 00:19:45,124
Same way. And you
359
00:19:45,541 --> 00:19:49,790
Blimey. Look at Ms. Tugce. She asked how I was.
360
00:19:49,791 --> 00:19:51,457
I'm really surprised, very surprised.
361
00:19:51,458 --> 00:19:53,207
Don't pull, Ruzgar.
362
00:19:53,333 --> 00:19:56,457
I have no desire to pull at all, because, unlike you, I am not at all the same.
363
00:19:56,583 --> 00:19:57,624
What does it mean?
364
00:19:57,833 --> 00:20:03,290
That's what it means, beloved... or say ex?
365
00:20:04,916 --> 00:20:06,457
What are you doing with my finger?
366
00:20:06,458 --> 00:20:09,374
I have nothing to do with your finger, my beauty. You can take your finger.
367
00:20:11,583 --> 00:20:13,707
I decided to give it to the one who deserves it.
368
00:20:13,708 --> 00:20:16,665
That is, the one that really deserves it.
369
00:20:16,666 --> 00:20:18,999
Therefore, everything is over between us.
370
00:20:20,583 --> 00:20:25,374
You! Are you leaving me?
371
00:20:25,458 --> 00:20:27,665
Yes, I'm leaving you. What happened? Are you surprised?
372
00:20:27,666 --> 00:20:29,915
You did not expect such an act from me?
373
00:20:30,041 --> 00:20:32,915
That is, as if it's over? Is it a precise information?
374
00:20:33,291 --> 00:20:36,415
I see you were so happy, so calmed down.
375
00:20:36,416 --> 00:20:37,915
What does this have to do with it?
376
00:20:37,916 --> 00:20:40,332
If I calmed down, then I would break up with you, right?
377
00:20:40,333 --> 00:20:42,332
And now, if you have noticed, you are parting with me.
378
00:20:42,333 --> 00:20:44,957
Is not it? Is not it? Of course you are right.
379
00:20:45,750 --> 00:20:51,249
There is nothing to calm down because, there is no longer any reason to hide our little secret.
380
00:20:52,583 --> 00:20:54,040
I'm talking about the video.
381
00:20:55,541 --> 00:20:58,915
Wait a minute, what kind of nonsense are you talking about, Ruzgar? Wait a second.
382
00:20:59,708 --> 00:21:02,457
say, is there any reason for hiding our little secret?
383
00:21:02,458 --> 00:21:04,249
Find me a reason. Okay, I'm waiting.
384
00:21:04,416 --> 00:21:06,707
Yes? I'm waiting, you haven't found.
385
00:21:06,791 --> 00:21:08,874
Are you threatening me again?
386
00:21:08,875 --> 00:21:12,040
It is just a statement of position. Please don't do this already.
387
00:21:12,041 --> 00:21:14,374
I'm really tired of this situation already.
388
00:21:14,583 --> 00:21:17,415
But if you want, then I can tell you the reason. Are you ready?
389
00:21:17,416 --> 00:21:19,915
You put me in charge of the graphics department.
390
00:21:20,166 --> 00:21:23,040
The topic is closed. Kiss.
391
00:21:33,916 --> 00:21:37,124
We said that Ms. Tugce has no chance at all. It was he who left her.
392
00:21:37,250 --> 00:21:38,624
I wonder if Tugce is crying?
393
00:21:38,625 --> 00:21:39,832
I do not think.
394
00:21:40,333 --> 00:21:42,374
Did you hear that Ryuzgar threw Tugce?
395
00:21:42,375 --> 00:21:44,665
Yes, yes, I did. I was very surprised.
396
00:21:45,791 --> 00:21:50,040
That you left your business and gossip!
397
00:21:50,041 --> 00:21:52,040
Don't give them coffee! Let them not drink!
398
00:21:52,041 --> 00:21:58,040
Yes friend. An incident occurred in the office today that spawned new gossip.
399
00:21:58,041 --> 00:21:59,832
Girl, someone died, but we don't know?
400
00:21:59,833 --> 00:22:02,999
No, there is a new office love, look.
401
00:22:03,125 --> 00:22:04,874
Someone broke up.
402
00:22:06,333 --> 00:22:11,165
End of the world! End of the world! Girls! Girls, the end of the world has come!
403
00:22:11,166 --> 00:22:13,332
Ryuzgar threw Tugce.
404
00:22:14,125 --> 00:22:16,165
It's awful, awful, awful!
405
00:22:20,500 --> 00:22:23,874
It was probably Tugce who threw Ryuzgyar.
406
00:22:24,000 --> 00:22:27,332
He probably made a reservation, in fact, he didn't mean to say that.
407
00:22:27,333 --> 00:22:28,707
Girlfriend, how is it?
408
00:22:30,541 --> 00:22:32,332
He probably said the opposite.
409
00:22:34,458 --> 00:22:37,624
- Now we will work on certain topics, okay? - As you say.
410
00:22:37,916 --> 00:22:39,165
- Wrinkle! - Still.
411
00:22:39,166 --> 00:22:40,207
Do you have two minutes?
412
00:22:40,208 --> 00:22:41,915
Okay, I'm coming, calm down.
413
00:22:42,750 --> 00:22:46,374
Okay, Gamze, I'll come to you, okay? You start.
414
00:22:46,458 --> 00:22:47,415
Thanks.
415
00:22:47,416 --> 00:22:48,582
Yes, Tugche? I am listening to you.
416
00:22:49,291 --> 00:22:52,582
We're having a leadership meeting this week, Bora?
417
00:22:52,583 --> 00:22:53,665
Yes.
418
00:22:54,375 --> 00:22:58,707
I want to give some advice there, but I wanted to tell you before that.
419
00:22:58,791 --> 00:23:01,249
Of course. What is it, Tugche? I am listening to you.
420
00:23:01,625 --> 00:23:05,540
I propose to put Ryuzgyar in charge of the graphics department.
421
00:23:07,083 --> 00:23:07,915
Fine.
422
00:23:08,500 --> 00:23:09,874
- Excellent, excellent. - How do you like the idea?
423
00:23:09,875 --> 00:23:11,540
Lord, very good!
424
00:23:11,541 --> 00:23:12,249
Very good, very good!
425
00:23:12,250 --> 00:23:13,165
I think so too.
426
00:23:13,166 --> 00:23:15,457
What is it, Tugche? What?
427
00:23:15,708 --> 00:23:17,707
First, Ada, your assistant.
428
00:23:17,708 --> 00:23:19,707
And then Ryuzgar, your boyfriend.
429
00:23:19,958 --> 00:23:20,665
What's happening?
430
00:23:20,750 --> 00:23:24,707
Since when did you start working in positions of this company? It became interesting to me.
431
00:23:25,541 --> 00:23:26,707
What's this?
432
00:23:27,083 --> 00:23:29,665
Because Ryuzgar has progressed very much, you know.
433
00:23:29,666 --> 00:23:34,749
And I think that this position will have a good effect on his motivation.
434
00:23:34,750 --> 00:23:36,582
I think it will be an inner strength for him.
435
00:23:36,583 --> 00:23:38,165
I think he deserves, deserves!
436
00:23:38,166 --> 00:23:41,457
I understand. I agree, Ryuzgar, a successful person, yes.
437
00:23:41,791 --> 00:23:46,582
If the position of the head of the graphics department was empty, then I would also remember Ryuzgar.
438
00:23:46,583 --> 00:23:50,040
But no, there is the Alps. Alp is a successful, hardworking person.
439
00:23:50,041 --> 00:23:52,624
That is, I cannot do anything. Is there anything else?
440
00:23:52,708 --> 00:23:55,082
No, no, there is nothing else.
441
00:23:55,083 --> 00:23:56,790
I decided so... to share.
442
00:23:57,541 --> 00:24:02,207
It occurred to me that when an idea comes to my mind, I want to share it with you.
443
00:24:02,208 --> 00:24:02,999
What a beautiful hairstyle you have.
444
00:24:03,000 --> 00:24:04,457
Thanks!
445
00:24:04,458 --> 00:24:07,124
Come on, look ahead, come on.
446
00:24:07,416 --> 00:24:10,457
Heck! What will i do?
447
00:24:12,791 --> 00:24:15,499
Gamze, did you get your notes?
448
00:24:21,291 --> 00:24:24,957
Are you a schoolboy or what? I was scared to death
449
00:24:25,125 --> 00:24:27,082
My eyes ran up because of you.
450
00:24:27,208 --> 00:24:29,207
Don't look then! You will go blind!
451
00:24:29,750 --> 00:24:34,165
I'll say something. You know, I always liked it when you were funny.
452
00:24:34,708 --> 00:24:36,749
Get away, get away from me!
453
00:24:36,750 --> 00:24:40,374
Ada! Ada! I'll tell you something.
454
00:24:41,666 --> 00:24:45,957
Ada, I think we deserve a second chance.
455
00:24:46,458 --> 00:24:48,374
Did not understand sorry?
456
00:24:50,083 --> 00:24:51,665
I really miss you.
457
00:24:52,291 --> 00:24:55,165
Now! Wow! A shame!
458
00:24:55,166 --> 00:24:57,332
Ugh on your face!
459
00:24:57,541 --> 00:25:01,165
Let the report come from Djelal, and I will divorce you, Ryuzgar, okay?
460
00:25:01,166 --> 00:25:03,040
I don't need to fill in here that you miss you.
461
00:25:03,125 --> 00:25:07,707
No, no, we will not divorce. I threw Tugche.
462
00:25:07,916 --> 00:25:09,540
There were no longer any barriers between us.
463
00:25:09,541 --> 00:25:12,749
I... I want to bring back the past, Ada.
464
00:25:12,750 --> 00:25:14,124
I think you want a slap in the face.
465
00:25:14,125 --> 00:25:17,165
Okay, beat me up, okay. No problem.
466
00:25:17,166 --> 00:25:20,290
I... I made a very big mistake.
467
00:25:21,625 --> 00:25:23,082
You loved me.
468
00:25:23,958 --> 00:25:29,249
And now, realizing that Tugche doesn't love you... what did you say? "Shall I return to Ada?"
469
00:25:29,333 --> 00:25:31,249
What did you think? Why not come back to me?
470
00:25:31,791 --> 00:25:35,665
Tugche doesn't bother me, I really don't care about Tugche.
471
00:25:35,666 --> 00:25:42,290
I... missed the smell of bread coming from the kitchen.
472
00:25:43,500 --> 00:25:46,707
I missed our toothbrushes that were next to each other in the bathroom.
473
00:25:49,708 --> 00:25:51,040
Give me a chance.
474
00:25:51,250 --> 00:25:56,665
I gave you not one, but a thousand chances, but you could not take advantage of any.
475
00:25:58,500 --> 00:26:00,124
I will not give up on you.
476
00:26:00,666 --> 00:26:04,040
Go away! Get away! Go Ryuzgar!
477
00:26:04,333 --> 00:26:06,749
Go away, Mr. Ryuzgar...
478
00:26:07,833 --> 00:26:10,290
Mr. Ryuzgar, let's...
479
00:26:12,041 --> 00:26:15,124
What it is? What it is?
480
00:26:15,750 --> 00:26:18,874
Ms. Tugce! Ms. Tugce!
481
00:26:35,625 --> 00:26:36,832
So.
482
00:26:36,833 --> 00:26:39,165
Adao.
483
00:26:39,875 --> 00:26:43,207
Adao, Mr. Alp, are you free?
484
00:26:44,000 --> 00:26:50,040
I'm Tuba... Candy.
485
00:26:50,041 --> 00:26:54,415
I am calling you from the Bonbon recruitment agency.
486
00:26:54,416 --> 00:26:55,499
Candy?
487
00:26:55,500 --> 00:27:00,374
There is a vacancy for the position of a graphic designer.
488
00:27:00,375 --> 00:27:06,374
Salary... 30.000 tl... Are you interested?
489
00:27:06,375 --> 00:27:08,499
I am very happy with the company I work for.
490
00:27:08,500 --> 00:27:11,665
Plus, I work with a different staffing company.
491
00:27:11,666 --> 00:27:13,665
Thank you for the attention.
492
00:27:14,000 --> 00:27:16,290
But Mr. Alp...
493
00:27:18,166 --> 00:27:21,749
Ms. Tugce! Ms. Tugce, what I heard about is true?!
494
00:27:21,750 --> 00:27:22,707
What did you hear?
495
00:27:22,708 --> 00:27:24,832
I can explain. What did you hear?
496
00:27:24,833 --> 00:27:28,332
What will you explain? Ryuzgar told me everything.
497
00:27:28,500 --> 00:27:32,165
The company is in full swing. I told everyone that you broke up.
498
00:27:32,166 --> 00:27:33,582
Did you tell everyone?
499
00:27:33,583 --> 00:27:34,582
Freak.
500
00:27:34,583 --> 00:27:36,207
Freak?!
501
00:27:36,208 --> 00:27:37,540
Freak!
502
00:27:37,541 --> 00:27:41,165
- How can you call your beloved a freak? - Yes. If he did, then yes.
503
00:27:41,166 --> 00:27:43,457
He dumped me, if you know.
504
00:27:43,458 --> 00:27:44,790
I gave it up.
505
00:27:44,791 --> 00:27:48,249
He quit, but he told me why he quit.
506
00:27:48,250 --> 00:27:50,499
I know everything, Ms. Tugce.
507
00:27:50,500 --> 00:27:52,082
Tell me what?
508
00:27:56,958 --> 00:27:58,999
Said he was in love with you.
509
00:27:59,666 --> 00:28:03,832
Thought you didn't reciprocate.
510
00:28:03,833 --> 00:28:08,082
His manhood was hurt. Therefore, he abandoned you.
511
00:28:08,083 --> 00:28:09,540
Did he really say that?
512
00:28:09,541 --> 00:28:10,582
Exactly.
513
00:28:10,583 --> 00:28:11,374
So he said.
514
00:28:11,375 --> 00:28:14,499
But he told me that he didn't want to see me anymore.
515
00:28:14,500 --> 00:28:18,332
Lately you have become too close to Ryuzga
516
00:28:18,333 --> 00:28:21,082
I do not understand it. I didn't quite understand.
517
00:28:21,083 --> 00:28:27,915
Ms. Tugce, it is easier for a person to tell a stranger about their problems.
518
00:28:27,916 --> 00:28:28,749
Of course.
519
00:28:28,750 --> 00:28:30,332
But don't worry.
520
00:28:30,333 --> 00:28:31,624
I'll try you on.
521
00:28:31,625 --> 00:28:34,124
Of course. I'll take care of it.
522
00:28:34,333 --> 00:28:35,790
How?
523
00:28:39,458 --> 00:28:42,749
Girlfriend, how do you think to decide?
524
00:28:42,916 --> 00:28:45,749
I have to somehow bring them together.
525
00:28:45,750 --> 00:28:47,082
I'll find a way out.
526
00:28:47,916 --> 00:28:49,124
Let's see.
527
00:28:49,125 --> 00:28:51,832
Did Ryuzgar seriously want another chance?
528
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
If he had said this months earlier,
529
00:28:54,125 --> 00:28:55,749
I would be in seventh heaven.
530
00:28:55,750 --> 00:28:57,124
But now I'm afraid.
531
00:28:57,125 --> 00:29:00,582
Why...
532
00:29:00,583 --> 00:29:03,165
I don't want him to ruin my life, therefore.
533
00:29:03,166 --> 00:29:04,874
I chose unhappiness with Bora.
534
00:29:04,875 --> 00:29:07,707
Wait, maybe there will be happiness with Bora.
535
00:29:07,708 --> 00:29:10,582
Friend, it seems to me that Ryuzgar is not your first love.
536
00:29:10,583 --> 00:29:13,165
If Ryuzgar clings to me, I'm finished.
537
00:29:14,541 --> 00:29:18,957
Even before the divorce, it may become known about the marriage...
538
00:29:18,958 --> 00:29:20,582
But I wanted to say...
539
00:29:20,833 --> 00:29:21,457
Mr. Bore?
540
00:29:21,625 --> 00:29:24,957
Everything.
541
00:29:26,541 --> 00:29:29,290
I have to focus on Tugce and Ryuzgar.
542
00:29:29,458 --> 00:29:33,832
I must find a solution that will not particularly concern Ryuzgar.
543
00:29:33,833 --> 00:29:35,915
Should bring them together.
544
00:29:35,916 --> 00:29:37,499
But I can't do it alone.
545
00:29:37,500 --> 00:29:40,790
I don't understand why Tugche wants Ryuzgar again?
546
00:29:40,791 --> 00:29:44,457
Wasn't this woman avoiding Ryuzgar just a couple of days ago?
547
00:29:44,458 --> 00:29:47,790
So they are catching up with the runner.
548
00:29:49,875 --> 00:29:51,457
Yours is calling.
549
00:29:51,458 --> 00:29:52,874
Why is he mine?
550
00:29:52,875 --> 00:29:53,999
Quiet.
551
00:29:55,291 --> 00:29:56,874
I'm listening, Mr. Bora.
552
00:29:57,375 --> 00:29:59,582
Now, Mr. Bora, I am carrying it.
553
00:30:00,875 --> 00:30:04,415
Friend, you didn't ask "who?" When I said "your"...
554
00:30:04,416 --> 00:30:08,082
Well, okay... Mr. Bora wants an espresso.
555
00:30:08,083 --> 00:30:10,374
Can convince Ryuzgar...
556
00:30:10,583 --> 00:30:12,540
Knowing well Tugce...
557
00:30:13,916 --> 00:30:17,749
Of course of course...
558
00:30:17,750 --> 00:30:20,874
Ada, what plans are you making?
559
00:30:20,875 --> 00:30:22,457
Go get Mr. Bora's coffee.
560
00:30:22,458 --> 00:30:23,999
I'll take it to Mr. Bora, come on.
561
00:30:24,000 --> 00:30:26,749
You said you were evil, you won't look him in the face.
562
00:30:26,750 --> 00:30:29,207
Now it is more important for me to get rid of Ryuzgar.
563
00:30:29,208 --> 00:30:31,207
Since I can't do it alone...
564
00:30:31,208 --> 00:30:34,457
There is only one person who can help me and that is Mr. Bora. Mr. Bora.
565
00:30:34,625 --> 00:30:36,915
Come on, go. I'm waiting.
566
00:30:36,916 --> 00:30:38,374
Come on, come on.
567
00:30:38,375 --> 00:30:41,040
Weld well. Let it be bitter. He loves bitter things.
568
00:30:43,708 --> 00:30:45,040
Go, Celine, go.
569
00:30:51,750 --> 00:30:53,790
Mr. Bora, your coffee.
570
00:30:55,833 --> 00:30:59,415
What are you doing here? Why did you bring coffee?
571
00:30:59,416 --> 00:31:00,415
I'll take it back.
572
00:31:00,416 --> 00:31:03,124
No no. No, don't.
573
00:31:04,125 --> 00:31:07,165
No, I was just surprised.
574
00:31:07,166 --> 00:31:09,165
I was surprised. Why was he surprised...
575
00:31:10,250 --> 00:31:12,790
You were mad at me, you didn't talk to me.
576
00:31:12,791 --> 00:31:15,165
I'm still angry with you, Mr. Bora.
577
00:31:15,166 --> 00:31:17,582
But we must talk for a good cause.
578
00:31:17,583 --> 00:31:19,332
Need your help.
579
00:31:19,708 --> 00:31:22,165
What a good deed?
580
00:31:22,791 --> 00:31:24,582
Tugche and Ryuzgar parted.
581
00:31:24,916 --> 00:31:26,040
What? Have parted?
582
00:31:26,041 --> 00:31:27,582
We parted.
583
00:31:27,583 --> 00:31:28,749
Wow...
584
00:31:28,875 --> 00:31:31,207
Wow? Why did you say that?
585
00:31:31,208 --> 00:31:35,290
No no nothing. What do we care, Ada?
586
00:31:35,291 --> 00:31:35,915
What does it matter to us?
587
00:31:35,916 --> 00:31:37,415
What do you mean, what does it matter to us?!
588
00:31:37,416 --> 00:31:39,832
Who are we? We are their friends.
589
00:31:39,833 --> 00:31:42,874
It is our friendly duty to reconcile them.
590
00:31:42,875 --> 00:31:45,207
Ryuzgar respects you very much, Mr. Bora.
591
00:31:45,208 --> 00:31:47,374
Adults. What does it matter to us?!
592
00:31:47,375 --> 00:31:49,832
Upset woman, very...
593
00:31:49,833 --> 00:31:54,540
Crying. It became hard for me when
I saw her. You should have seen...
594
00:31:54,541 --> 00:31:56,374
You would also cry with her.
595
00:31:56,375 --> 00:31:59,040
Why does it bother you so much, Ada?
596
00:31:59,041 --> 00:32:00,165
May I ask?
597
00:32:00,166 --> 00:32:02,999
What happened last time? Let me remind you.
598
00:32:03,000 --> 00:32:05,874
I do remember. You threw the geolocation to Ryuzgyar, he came to your home.
599
00:32:05,875 --> 00:32:08,707
I saw Ryuzgyar in a dressing gogh.
I remember everything, don't worry.
600
00:32:08,708 --> 00:32:12,665
That's right, that's right. Look, he'll do it agai
601
00:32:12,666 --> 00:32:14,374
I know what will happen to me.
602
00:32:14,375 --> 00:32:16,499
Therefore, we must take action.
603
00:32:16,500 --> 00:32:19,040
We must reconcile them.
604
00:32:21,416 --> 00:32:26,290
My God... Is that how they serve it?
605
00:32:26,291 --> 00:32:28,915
Is it possible to carry only coffee?
606
00:32:28,916 --> 00:32:31,957
Look... Well done...
607
00:32:31,958 --> 00:32:33,332
Everything to the side.
608
00:32:33,333 --> 00:32:37,665
You owe me this so that I can forgive you. You will help.
609
00:32:37,833 --> 00:32:38,457
Should?
610
00:32:38,458 --> 00:32:39,165
Must.
611
00:32:39,166 --> 00:32:39,749
I owe you?
612
00:32:39,958 --> 00:32:40,624
Of course.
613
00:32:41,625 --> 00:32:45,624
Let's. Let's say I owe you. Sit down. Let's.
614
00:32:46,416 --> 00:32:51,165
Tugce and Ryuzgar. Tugce and Ryuzgar, whom you have known for several days, are your friends.
615
00:32:51,166 --> 00:32:53,249
Celine is not your close friend, huh?
616
00:32:53,250 --> 00:32:55,374
Isn't Celine your close friend?!
617
00:32:55,375 --> 00:32:56,624
Why don't you think about her?!
618
00:32:56,625 --> 00:32:59,915
How this conversation touched Celine, I did not understand.
619
00:32:59,916 --> 00:33:01,915
Good. Well, I didn't understand.
620
00:33:01,916 --> 00:33:04,207
Will explain. I'll explain that to you too, Ada.
621
00:33:04,208 --> 00:33:09,874
Celine, maybe Celine will already tell the truth to my cousin Ali?
622
00:33:09,875 --> 00:33:11,707
To my cousin who is lying.
623
00:33:11,708 --> 00:33:14,499
To my cousin, except for whom her eyes do not see anyone.
624
00:33:14,791 --> 00:33:15,707
Mr. Bora.
625
00:33:15,708 --> 00:33:18,290
No Mr. Bora, Ada. No Mr. Bora.
626
00:33:18,291 --> 00:33:20,165
The relationship between Tugce and Ryuzgyar does not interest me.
627
00:33:20,166 --> 00:33:20,999
Understood me?
628
00:33:21,000 --> 00:33:22,790
I do not care! Let them do what they want.
629
00:33:22,791 --> 00:33:25,207
But tell Celine to tell Ali the truth.
630
00:33:25,208 --> 00:33:26,582
Let him tell the truth, he doesn't pull.
631
00:33:26,583 --> 00:33:28,165
Let Ali not get upset anymore.
632
00:33:28,166 --> 00:33:31,499
If you need my help. If you want me to help you.
633
00:33:31,500 --> 00:33:32,790
This is my only condition.
634
00:33:36,750 --> 00:33:39,707
Look at me. Look at me.
635
00:33:40,166 --> 00:33:41,707
I'm waiting for your answer.
636
00:33:43,041 --> 00:33:45,749
Good. Okay, Mr. Bora.
637
00:33:45,750 --> 00:33:50,374
OK. Let's solve this issue. Let's reconcile Tugce and Ryuzgyar.
638
00:33:50,375 --> 00:33:51,832
I'll talk to Celine.
639
00:33:51,833 --> 00:33:53,915
Promise. The man's word.
640
00:33:54,625 --> 00:33:55,915
Deal.
641
00:34:00,000 --> 00:34:01,290
Mr. Bora.
642
00:34:01,833 --> 00:34:04,957
Ada forgot that. I brought.
643
00:34:05,416 --> 00:34:07,999
Thanks. Thank you Celine.
644
00:34:08,000 --> 00:34:09,415
It's my pleasure.
645
00:34:09,416 --> 00:34:13,290
How I forgot. I have no brains. I'm brainless.
646
00:34:17,166 --> 00:34:19,457
Heard?!
647
00:34:19,458 --> 00:34:20,165
No.
648
00:34:20,166 --> 00:34:23,124
I didn't hear. She is deaf.
649
00:34:23,125 --> 00:34:23,749
She is very...
650
00:34:23,750 --> 00:34:26,165
Come on, go.
651
00:34:26,500 --> 00:34:27,749
Let's.
652
00:34:28,666 --> 00:34:30,290
How was it?
653
00:34:30,291 --> 00:34:33,165
Good perfect.
654
00:34:33,166 --> 00:34:35,707
Will Mr. Bora help?
655
00:34:35,916 --> 00:34:37,707
Something like that.
656
00:34:40,291 --> 00:34:45,290
Girlfriend, can I help you with something? Can I do something
657
00:34:45,666 --> 00:34:47,290
Not yet.
658
00:34:47,750 --> 00:34:50,124
If need be, say yes, Ada?
659
00:34:50,708 --> 00:34:52,832
You look a little upset, friend.
660
00:34:52,833 --> 00:34:55,249
Bora Bey angry? Tell.
661
00:34:58,541 --> 00:35:00,665
Typical Mr. Bora.
662
00:35:00,875 --> 00:35:02,415
I'm used to it.
663
00:35:02,583 --> 00:35:04,165
Understood.
664
00:35:04,458 --> 00:35:06,749
I will go to Mrs. Tugce.
665
00:35:06,750 --> 00:35:08,082
There is a meeting.
666
00:35:08,083 --> 00:35:09,665
Okay, girlfriend.
667
00:35:16,166 --> 00:35:18,249
What will i do?!
668
00:35:18,250 --> 00:35:21,040
What have I got you into, Celine?!
669
00:35:32,125 --> 00:35:35,207
Yes. No more ideas?
670
00:35:35,250 --> 00:35:38,624
Mr^Bora, I propose to discuss black holes.
671
00:35:38,625 --> 00:35:39,457
Black holes.
672
00:35:39,458 --> 00:35:39,999
Yes.
673
00:35:40,000 --> 00:35:42,082
Friends, we are all listening carefully about black holes. I beg.
674
00:35:42,083 --> 00:35:43,499
Please, Mr. Evren. I beg.
675
00:35:44,291 --> 00:35:50,249
In the universe, swallowing everything that comes near.
676
00:35:50,250 --> 00:35:53,249
Exploded, extinguished stars
677
00:35:53,583 --> 00:35:55,957
Has Mr. Evren switched from astrology to astronomy?
678
00:35:55,958 --> 00:35:56,915
And I don't know.
679
00:35:56,916 --> 00:35:58,915
This is the promotion period.
680
00:35:59,333 --> 00:36:02,790
Eyren has a promotion period. Clothes and stuff. He had a promotion.
681
00:36:02,791 --> 00:36:04,582
What's the matter with you, Evren?!
682
00:36:04,750 --> 00:36:05,999
What's the matter?
683
00:36:06,125 --> 00:36:09,040
I have an idea.
684
00:36:09,333 --> 00:36:11,124
Yes, Ada. We listen to you.
685
00:36:11,541 --> 00:36:13,290
The idea is...
686
00:36:13,708 --> 00:36:15,915
Ways to deal with stress.
687
00:36:15,916 --> 00:36:17,665
It's been a thousand times already, Ada.
688
00:36:17,666 --> 00:36:18,665
Your boss didn't like it.
689
00:36:18,666 --> 00:36:20,540
If there are a thousand more, I think they will read it.
690
00:36:21,250 --> 00:36:25,707
Ms. Tugce, I regret to say that he is right.
691
00:36:25,875 --> 00:36:29,207
But Ada, if you are interested in my opinion, there should be one sentence.
692
00:36:29,208 --> 00:36:33,624
Exclude people from your life who are sources of stress in your life.
693
00:36:34,166 --> 00:36:35,624
And that's all.
694
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Any other ideas?
695
00:36:39,958 --> 00:36:41,415
I'll see.
696
00:36:42,166 --> 00:36:47,249
I looked. No, no, my thoughts are over. Mr. Bora, I insist on my idea.
697
00:36:48,541 --> 00:36:51,040
Yes, Ada. Specify.
698
00:36:51,041 --> 00:36:51,707
Specify.
699
00:36:51,708 --> 00:36:54,832
I'll clarify now. I want to say this...
700
00:36:54,833 --> 00:36:59,040
I propose to try these ways by conducting an experiment.
701
00:36:59,041 --> 00:37:03,874
Of course. What are we doing? We write while sitting out of the blue.
702
00:37:03,875 --> 00:37:07,374
Sometimes we search in search engines about ways to protect ourselves from stress.
703
00:37:07,375 --> 00:37:08,665
And what does the search engine tell us?
704
00:37:08,666 --> 00:37:09,707
You won.
705
00:37:09,708 --> 00:37:13,874
The person experiences even more stress, looking for ways to protect themselves from stress.
706
00:37:13,875 --> 00:37:15,082
I got angry while explaining!
707
00:37:15,083 --> 00:37:18,040
Ada, I tell you to clarify, and you confuse it even more, do you know?
708
00:37:18,250 --> 00:37:21,124
Anyway. Then let's do this.
709
00:37:21,125 --> 00:37:25,124
Ada, make me a list of things to do to reduce stress.
710
00:37:25,125 --> 00:37:26,457
I'll see. Good?
711
00:37:26,458 --> 00:37:27,707
Then we will discuss.
712
00:37:27,708 --> 00:37:29,832
Of course of course. The list is ready. I've made a list.
713
00:37:29,833 --> 00:37:31,332
Let's do it like this.
714
00:37:31,333 --> 00:37:41,165
I, you, Mrs. Tugce and Ryuzgar will try these methods, we will conduct an experiment.
715
00:37:41,166 --> 00:37:44,290
It doesn't hurt to try.
716
00:37:45,458 --> 00:37:49,457
Let's see what saves you from stress. Is not it?
717
00:37:49,458 --> 00:37:50,165
Yes.
718
00:37:51,041 --> 00:37:52,124
Let's do it.
719
00:37:52,125 --> 00:37:54,915
We will do as you say. Let's carry out the experiment.
720
00:37:54,916 --> 00:37:56,749
Let's do it four together.
721
00:37:56,750 --> 00:37:59,040
So the meeting is over, friends. I beg.
722
00:37:59,041 --> 00:37:59,915
I beg.
723
00:38:00,333 --> 00:38:03,457
They're going to box, relieve stress, and make up, right?
724
00:38:03,458 --> 00:38:05,707
I don't believe I'm in this plan, Ada.
725
00:38:05,708 --> 00:38:08,040
Mr. Bora, do you want to argue?
726
00:38:08,041 --> 00:38:09,457
Want to dispute?
727
00:38:09,458 --> 00:38:12,165
No, no, Ada. I want Chinese fobd.
728
00:38:12,166 --> 00:38:14,915
We're boxing because of you. At least we won't do it on an empty stomach.
729
00:38:14,916 --> 00:38:15,999
Have to eat.
730
00:38:16,000 --> 00:38:19,832
Mr. Bora, you drove me crazy by mentioning food.
731
00:38:19,833 --> 00:38:22,874
Mr. Bora, there is an Italian restaurant nearby. Lets go.
732
00:38:22,875 --> 00:38:24,790
No, Ada, no.
733
00:38:24,791 --> 00:38:27,665
Let's go to the Chinese restaurant I go to all the time.
734
00:38:27,666 --> 00:38:29,874
No, we will eat Italian food.
735
00:38:29,875 --> 00:38:32,457
No I say, Ada. And there will be variety for you, okay?
736
00:38:32,458 --> 00:38:34,249
Let's go to a Chinese restaurant.
737
00:38:34,958 --> 00:38:38,707
Okay, let's play with stone, scissors, paper. The strongest will win.
738
00:38:38,708 --> 00:38:40,540
Will you always be so stubborn with me?
739
00:38:40,541 --> 00:38:42,165
Your stubbornness has bothered me.
740
00:38:42,166 --> 00:38:42,915
Mr. Bora.
741
00:38:43,333 --> 00:38:45,290
From now on, I am not your assistant.
742
00:38:45,291 --> 00:38:48,582
Therefore, it is not obliged to obey you.
743
00:38:48,583 --> 00:38:50,790
But I'm still your boss and the owner of this company.
744
00:38:50,791 --> 00:38:52,207
So. Let's start.
745
00:38:52,208 --> 00:38:53,915
The winner is the one with 3 points.
746
00:38:54,708 --> 00:38:56,415
Shame on me. Okay, come on.
747
00:38:56,416 --> 00:38:57,332
Let's.
748
00:38:58,041 --> 00:38:58,832
1,2, 3.
749
00:38:58,833 --> 00:39:01,915
Cut, cut. 1-0.
750
00:39:01,916 --> 00:39:03,499
Did I tell you that I'm good at this game?
751
00:39:03,500 --> 00:39:04,874
Let's see.
752
00:39:04,875 --> 00:39:06,874
Let's see who is better.
753
00:39:06,875 --> 00:39:08,124
1,2, 3.
754
00:39:08,333 --> 00:39:10,540
This is how you have to play.
755
00:39:10,541 --> 00:39:13,624
Your predictability is upsetting.
756
00:39:14,500 --> 00:39:16,832
Let's. 1, 2, 3.
757
00:39:18,833 --> 00:39:19,457
How many?
758
00:39:19,458 --> 00:39:20,790
- 2 - 1. - 2 -1.
759
00:39:20,791 --> 00:39:22,165
1,2, 3.
760
00:39:23,000 --> 00:39:25,540
They laugh like that.
761
00:39:25,541 --> 00:39:27,332
Continue. 2-2.
762
00:39:31,291 --> 00:39:32,624
1,2, 3.
763
00:39:40,000 --> 00:39:42,499
You can't do that, Mr. Bora. I will starve to death.
764
00:39:42,500 --> 00:39:43,832
I think so too, Ada.
765
00:39:43,833 --> 00:39:44,582
Tired.
766
00:39:44,583 --> 00:39:45,915
I am also tired.
767
00:39:47,791 --> 00:39:49,290
Order of Mr. Ahmet.
768
00:39:49,291 --> 00:39:50,374
I'll pass. Thanks.
769
00:39:50,375 --> 00:39:51,790
Have a nice day
770
00:39:52,583 --> 00:39:54,374
Of course.
771
00:39:54,375 --> 00:39:55,749
I have a good idea.
772
00:39:55,750 --> 00:39:56,582
What?
773
00:39:59,750 --> 00:40:00,874
Here.
774
00:40:11,500 --> 00:40:12,415
Perfectly.
775
00:40:12,416 --> 00:40:13,374
Well done.
776
00:40:14,041 --> 00:40:14,915
So.
777
00:40:15,000 --> 00:40:16,582
Okay, now my order.
778
00:40:16,583 --> 00:40:17,749
Good.
779
00:40:18,166 --> 00:40:19,415
Noodle (noodles).
780
00:40:19,416 --> 00:40:20,499
Yes.
781
00:40:21,208 --> 00:40:22,540
And one adamame (soybeans).
782
00:40:23,500 --> 00:40:27,540
Bravo. Good. A very smart decision indeed.
783
00:40:27,541 --> 00:40:28,415
Congratulations.
784
00:40:28,416 --> 00:40:31,332
Then while they bring food, let's talk upstairs. Let's.
785
00:40:32,208 --> 00:40:33,832
Order is accepted.
786
00:40:33,833 --> 00:40:36,415
Bora, you come up. Anyway, it will come now.
787
00:40:36,416 --> 00:40:37,915
Let's talk over food.
788
00:40:37,916 --> 00:40:40,165
Good. I'm waiting.
789
00:40:40,166 --> 00:40:41,249
Let's.
790
00:40:44,000 --> 00:40:46,290
She had strange eyes.
791
00:40:46,958 --> 00:40:49,624
I understood when I saw it for the first time.
792
00:40:51,750 --> 00:40:53,665
It's hot, it's hot.
793
00:40:54,166 --> 00:41:01,165
Of course. Since we know her childhood, we become suspicious, we cannot think differently.
794
00:41:01,166 --> 00:41:03,290
Isn't that right, Belma?
795
00:41:03,625 --> 00:41:05,124
Yes Yes.
796
00:41:05,500 --> 00:41:08,874
Ada has said it many times. But nobody believed.
797
00:41:08,875 --> 00:41:11,374
Of course dear. Ada talked constantly.
798
00:41:11,375 --> 00:41:12,790
But what was Mr. Bora doing?
799
00:41:12,791 --> 00:41:17,165
Stopped his ears like that, covered his ears.
800
00:41:17,166 --> 00:41:19,415
Our Ada is very far-sighted.
801
00:41:19,416 --> 00:41:21,790
We raised her like that, Mr. Zafer.
802
00:41:21,791 --> 00:41:27,207
If Mr. Bora had believed in Ada from the very beginning, all this would not have happened.
803
00:41:27,208 --> 00:41:29,874
Our girl does not trust everyone and everyone.
804
00:41:29,875 --> 00:41:31,832
So Bora couldn't think about it either.
805
00:41:31,833 --> 00:41:35,624
Because she knows her childhood. They grew up together, therefore.
806
00:41:36,500 --> 00:41:40,832
Sorry, Zafer, I want to keep quiet, but I can't take it anymore.
807
00:41:40,833 --> 00:41:43,999
Sorry, but what do you want to hint at?
808
00:41:44,000 --> 00:41:47,915
Ada so, Ada that way, Ada understood...
809
00:41:47,916 --> 00:41:54,249
My son, handsome Bora, understood everything perfectly, with his mind.
810
00:41:54,250 --> 00:41:56,874
If not for Ada, it would be difficult for him to understand.
811
00:41:56,875 --> 00:41:59,624
Enough. I want to keep quiet, but...
812
00:41:59,625 --> 00:42:01,374
Do not say anything
813
00:42:03,166 --> 00:42:04,832
Let him say.
814
00:42:04,833 --> 00:42:06,457
To tell? Wait then. I am...
815
00:42:06,458 --> 00:42:07,207
Jasmine!
816
00:42:07,208 --> 00:42:10,915
My sister, look, Madame Belme has become very hot.
817
00:42:10,916 --> 00:42:12,457
It became hot.
818
00:42:12,458 --> 00:42:16,915
Bring us all a large glass of cold water.
819
00:42:16,916 --> 00:42:19,332
Let's drink with pleasure, after Meltem.
820
00:42:20,583 --> 00:42:24,540
I'll bring it. Fever overtook me too. Heat!
821
00:42:27,166 --> 00:42:29,165
Bring cold water, Yasemin.
822
00:42:29,166 --> 00:42:30,790
Make coffee, Yasemin.
823
00:42:30,791 --> 00:42:33,457
Who am I in this house, huh?
824
00:42:33,458 --> 00:42:36,207
I do everything.
825
00:42:37,250 --> 00:42:39,999
Yes Yes.
826
00:42:43,708 --> 00:42:45,915
Adao. Ryuzgar.
827
00:42:45,916 --> 00:42:47,457
What did you do? Have you spoken?
828
00:42:47,458 --> 00:42:50,124
Sister Yasemin, not a word has spoken.
829
00:42:50,125 --> 00:42:51,915
Destroyed everything.
830
00:42:51,916 --> 00:42:53,457
What are you saying?!
831
00:42:53,458 --> 00:42:55,915
Tell me soon. Tell, tell.
832
00:42:55,916 --> 00:42:58,082
First he threw Tugche.
833
00:42:58,083 --> 00:43:01,499
Then he appeared before Ada and said what is, that is.
834
00:43:01,500 --> 00:43:03,040
Love you.
835
00:43:03,041 --> 00:43:06,665
God... What are you saying... Well done.
836
00:43:06,666 --> 00:43:08,749
Well done. You have potential. Well done!
837
00:43:08,750 --> 00:43:10,290
Hooray!
838
00:43:10,708 --> 00:43:13,457
Hooray? Who hurray? What are you talking about?
839
00:43:13,625 --> 00:43:19,957
I have potential, but Ada doesn't. Ada didn't want to.
840
00:43:19,958 --> 00:43:21,207
Refused.
841
00:43:21,208 --> 00:43:25,332
My heart is so broken, sister Yasemin... Words are not enough. To smithereens.
842
00:43:25,333 --> 00:43:26,499
Do not speak...
843
00:43:26,500 --> 00:43:30,749
But I believe. I believe that it will work out with your help.
844
00:43:30,750 --> 00:43:34,290
You can't give up the first time. Not befitting a man.
845
00:43:34,291 --> 00:43:37,415
Yes, yes, Sister Aisha.
846
00:43:37,416 --> 00:43:38,290
Sister Aisha?
847
00:43:38,291 --> 00:43:42,957
Brother Khizir will beg you, I believe.
848
00:43:42,958 --> 00:43:45,165
What does it mean to change? Who are you?!
849
00:43:45,166 --> 00:43:46,707
There is a God in heaven, sister.
850
00:43:46,708 --> 00:43:49,290
Kisses, sister. Take care of your kindness.
851
00:43:49,291 --> 00:43:51,040
Take care, sister, take care.
852
00:43:53,250 --> 00:43:57,249
If I hadn't been a fake groom, it's actually a funny family, wouldn't it, Ryuzgar?
853
00:44:03,291 --> 00:44:04,624
Just in time.
854
00:44:04,625 --> 00:44:05,665
Ada Chozyun, isn't it?
855
00:44:06,583 --> 00:44:07,624
I beg.
856
00:44:07,625 --> 00:44:09,290
Take it.
857
00:44:09,416 --> 00:44:10,290
Bon Appetit.
858
00:44:10,291 --> 00:44:12,499
Thanks! Easy work!
859
00:44:12,500 --> 00:44:13,999
Thanks!.
860
00:44:19,166 --> 00:44:21,957
Very hungry. Really really hungry.
861
00:44:22,791 --> 00:44:24,624
Come on, Ada! Come on, Ada!
862
00:44:26,208 --> 00:44:27,415
Mr. Bora.
863
00:44:27,416 --> 00:44:28,582
Ada.
864
00:44:29,875 --> 00:44:31,832
I told you that it will arrive very quickly.
865
00:44:31,833 --> 00:44:33,624
Really fast.
866
00:44:36,041 --> 00:44:37,624
Fine.
867
00:44:40,291 --> 00:44:41,415
Oh!
868
00:44:41,416 --> 00:44:42,915
Hot!
869
00:44:51,500 --> 00:44:52,665
With what?
870
00:44:53,166 --> 00:44:54,957
No olives, Mr. Bora, don't worry.
871
00:44:54,958 --> 00:44:56,707
Well then.
872
00:44:57,208 --> 00:44:59,874
Yes, Ada, come on.
873
00:44:59,875 --> 00:45:02,415
How will we reconcile them by fighting?
874
00:45:18,666 --> 00:45:22,082
How beautiful! Glass roof.
875
00:45:22,083 --> 00:45:23,332
Mr. Bora, how are you?
876
00:45:23,333 --> 00:45:25,915
As if we were going to the fire, Ada.
877
00:45:25,916 --> 00:45:28,249
Trust me. Trust me Mr. Bora.
878
00:45:28,250 --> 00:45:29,165
Let's decide.
879
00:45:29,166 --> 00:45:30,707
It will help, you will see.
880
00:45:30,708 --> 00:45:33,165
We'll see, we'll see. But an act worthy of you, you know?
881
00:45:33,166 --> 00:45:37,290
If I had been thinking for 40 years, I wuold not have thought of reconciling the couple by bringing them to the boxing hall.
882
00:45:37,291 --> 00:45:40,790
Let's start the plan now. The blows will go!
883
00:45:40,791 --> 00:45:43,665
The nerves will calm down! There will be love!
884
00:45:44,041 --> 00:45:47,249
Welcome. Go friends, go.
885
00:45:47,791 --> 00:45:49,999
Then I start shooting.
886
00:45:50,000 --> 00:45:52,207
No, there is no filming.
887
00:45:52,208 --> 00:45:55,457
Reporting from the owner of the hall?
888
00:45:55,458 --> 00:45:56,540
No.
889
00:45:56,541 --> 00:45:58,915
Why then did they come here? I do not understand.
890
00:45:58,916 --> 00:46:03,124
I explain. What did we talk about in the meeting? Anger, nerves, stress, right?
891
00:46:03,125 --> 00:46:03,790
Is not it?
892
00:46:03,791 --> 00:46:07,415
Let's leave anger, nerves, stress here and let's go.
893
00:46:07,416 --> 00:46:09,332
Let's go, shall we?
894
00:46:12,750 --> 00:46:15,499
Mn Bora has explained too bluntly.
895
00:46:15,500 --> 00:46:17,790
Not this way. I'll explain now.
896
00:46:17,791 --> 00:46:19,290
So so...
897
00:46:19,666 --> 00:46:25,165
Our boss, Mr. Bora, Bora Dogrusoz, Bora Dogrusoz himself, what does he always say?
898
00:46:25,166 --> 00:46:25,790
What am I saying?
899
00:46:25,791 --> 00:46:27,665
What does he say
900
00:46:27,666 --> 00:46:30,290
He says a lot, I don't know.
901
00:46:30,666 --> 00:46:33,999
Observe! Observe! Observe! Observe!
902
00:46:34,041 --> 00:46:39,207
Before getting angry, you need to pay attention to yourself, you must watch yourself.
903
00:46:39,208 --> 00:46:43,374
You need to try everything and only then write, friends.
904
00:46:43,375 --> 00:46:44,707
How?
905
00:46:44,958 --> 00:46:46,165
Shall we fight?
906
00:46:46,166 --> 00:46:47,207
Well, I do not.
907
00:46:47,208 --> 00:46:48,457
Yes, yes.
908
00:46:48,458 --> 00:46:50,915
I brought things for you, and Ada for Tugce.
909
00:46:51,375 --> 00:46:51,915
No.
910
00:46:51,958 --> 00:46:52,957
- Come on - Come on, let's go.
911
00:46:53,083 --> 00:46:54,957
Take, take, take.
912
00:46:54,958 --> 00:46:56,832
- Come, let's go. - Ms. Tugce, let's go, let's go.
913
00:46:56,833 --> 00:46:57,624
I'm going, I'm going.
914
00:46:57,666 --> 00:46:59,790
Lets go faster. - Nothing's going to happen.
915
00:47:04,458 --> 00:47:09,332
Yasemin, will you bring me coffee?
916
00:47:10,500 --> 00:47:14,374
Sister, I cooked, wanted to take it out into the garden, what did you come here for?
917
00:47:16,000 --> 00:47:20,707
What did you bother, Ada would say, she would cook.
918
00:47:20,708 --> 00:47:26,165
She does everything flawlessly, she would also make coffee.
919
00:47:26,500 --> 00:47:30,707
What are you, Ms. Belma, what did I say that you decided to tighten it up like that?
920
00:47:30,708 --> 00:47:32,374
Did I hurt your son?
921
00:47:32,375 --> 00:47:36,332
Ms. Nergiz, did I say that you hurt my son?
922
00:47:36,333 --> 00:47:36,957
No.
923
00:47:36,958 --> 00:47:42,749
I am trying to understand why you are constantly praising Ada?
924
00:47:42,750 --> 00:47:44,165
Here is what I am trying to understand.
925
00:47:44,166 --> 00:47:48,082
My Ada needs no praise, Ms. Belma.
926
00:47:49,000 --> 00:47:51,374
Speak, sister, speak.
927
00:47:51,750 --> 00:47:58,374
Okay, then why are you constantly praising her, why?
928
00:47:58,708 --> 00:48:03,082
Maybe I want you to see what you do not see, Ms. Belma?
929
00:48:03,083 --> 00:48:03,957
What's happening
930
00:48:04,041 --> 00:48:05,290
What's happening? What are the screams
931
00:48:05,291 --> 00:48:06,957
Don't interfere!
932
00:48:07,541 --> 00:48:10,999
Yasemin, watch your sister, I'll bring her medicine, okay?
933
00:48:11,000 --> 00:48:11,832
Good good.
934
00:48:11,833 --> 00:48:15,457
I wonder what the truth is? Tell me I'm ready to hear.
935
00:48:15,458 --> 00:48:17,749
Speak, sister, speak, let everyone hear!
936
00:48:17,750 --> 00:48:22,040
No dear, what difference does it make if I say or not, you are so blind...
937
00:48:22,333 --> 00:48:24,290
All are good, except for Ada.
938
00:48:31,000 --> 00:48:31,707
Mr. Aslan?
939
00:48:33,000 --> 00:48:33,957
Son-in-law?
940
00:48:34,916 --> 00:48:35,790
Mr. Aslan?
941
00:48:35,791 --> 00:48:37,457
Aslan?
942
00:48:38,416 --> 00:48:39,624
Aslan?
943
00:48:39,625 --> 00:48:41,165
The son-in-law has fallen! The son-in-law has fallen!
944
00:48:41,166 --> 00:48:42,165
Mr. Aslan?
945
00:48:45,208 --> 00:48:46,415
Let's go, let's go.
946
00:48:46,416 --> 00:48:49,582
Come on, Ms. Tugce, come on, come on, Ms. Tugce, what are you worth?
947
00:48:49,875 --> 00:48:53,415
Think about the lies you've learned, think about the injustice, okay?
948
00:48:53,416 --> 00:48:54,665
What will happen to this?
949
00:48:54,666 --> 00:48:55,749
Will you close your eyes?
950
00:48:55,750 --> 00:48:56,249
No!
951
00:48:56,875 --> 00:48:58,540
Will you let them win?
952
00:48:58,541 --> 00:48:59,082
No!
953
00:48:59,125 --> 00:49:00,749
No! Of course not!
954
00:49:00,875 --> 00:49:04,707
Hit him! Smash his face, smash his face!
955
00:49:04,708 --> 00:49:06,624
Come on, beat, beat, my girl, come on!
956
00:49:06,625 --> 00:49:09,124
Is it so easy to just pick up and leave?
957
00:49:10,000 --> 00:49:11,249
Like this!
958
00:49:12,666 --> 00:49:15,082
What happened? Did it hurt you?
959
00:49:15,458 --> 00:49:18,540
Letme tell you something, did you ask Ada to reconcile us?
960
00:49:18,541 --> 00:49:19,207
Warm up.
961
00:49:19,250 --> 00:49:20,082
Warming up, warming up.
962
00:49:20,125 --> 00:49:23,582
Tugche Dikman herself wants to make peace with her lover, who would be like a puppy for her.
963
00:49:23,583 --> 00:49:26,332
How could she have known about our magnificent secret?
964
00:49:26,333 --> 00:49:29,665
Couldn't know, right. Speaking of the secret, what about our case?
965
00:49:29,708 --> 00:49:31,665
Nothing!
966
00:49:37,166 --> 00:49:38,290
Let it be then.
967
00:49:38,291 --> 00:49:40,749
At the head of the Alps, Alps!
968
00:49:40,750 --> 00:49:42,457
Get rid of then.
969
00:49:43,000 --> 00:49:45,165
How to get rid of?
970
00:49:47,958 --> 00:49:50,165
Okay, come on.
971
00:49:50,708 --> 00:49:53,582
I don't know what we're doing here, Ada.
972
00:49:54,666 --> 00:49:56,665
We came to get rid of stress, I told you.
973
00:49:56,666 --> 00:49:58,790
Are you not listening to me? Can't you hear, Mr. Bora?
974
00:49:59,291 --> 00:50:00,749
Don't listen, don't listen.
975
00:50:00,750 --> 00:50:01,832
It's clear, it's clear.
976
00:50:01,833 --> 00:50:04,040
Come on, come on, since you came to get rid of stress, then come on.
977
00:50:04,041 --> 00:50:05,874
Lay out, lay out everything that's inside.
978
00:50:06,125 --> 00:50:08,874
Don't order me, Mr. Bora!
979
00:50:08,958 --> 00:50:12,499
I said I would forgive you, but I didn't say that I would be your assistant again, okay?
980
00:50:14,166 --> 00:50:16,207
Why are you so angry?
981
00:50:16,416 --> 00:50:17,165
Good.
982
00:50:17,458 --> 00:50:22,082
Once we get rid of stress, don't be silent, talk, talk, talk to me about Meltem...
983
00:50:24,500 --> 00:50:27,499
Since I am silent, where do you get all this from?
984
00:50:27,666 --> 00:50:31,540
See, your eyes sparkle when I talk about Meltem.
985
00:50:34,875 --> 00:50:36,124
Good good.
986
00:50:41,125 --> 00:50:42,290
Tell me, what doAyou want?
987
00:50:42,291 --> 00:50:47,707
I speak, but you do not hear me, do not hear, do not hear anything, Mr. Bora, niche...
988
00:50:50,416 --> 00:50:56,832
I hear you think that I'm overstepping and expecting something from me, right?
989
00:51:01,541 --> 00:51:04,582
Don't give me that much importance, Mr. Bora.
990
00:51:07,791 --> 00:51:12,374
I am your worker, you should not attach such importance.
991
00:51:23,791 --> 00:51:25,207
I will tell, I will tell everything.
992
00:51:25,250 --> 00:51:27,415
Enough! Enough
993
00:51:27,625 --> 00:51:29,999
I know how to destroy you!
994
00:51:31,083 --> 00:51:33,124
How could you leave me?
995
00:51:33,333 --> 00:51:35,457
I'm Tugce Dickman, okay?
996
00:51:35,458 --> 00:51:36,165
Ms. Tugce?
997
00:51:36,791 --> 00:51:37,707
Don't worry! Don't worry!
998
00:51:37,958 --> 00:51:40,832
What are you doing? You staged a massacre here.
999
00:51:40,833 --> 00:51:44,999
This will not work, we decided to get rid of stress.
1000
00:51:45,125 --> 00:51:47,249
Ryuzgar? Ryuzgar, are you okay?
1001
00:51:47,250 --> 00:51:48,040
Evren?
1002
00:51:49,041 --> 00:51:50,915
What is Evren, son? I am Bora, Bora.
1003
00:51:50,916 --> 00:51:51,915
Boss?
1004
00:51:51,916 --> 00:51:53,374
He drives me crazy!
1005
00:51:54,416 --> 00:51:59,207
Mr. Bora, look, she says he drives her crazy, out of love, do you understand?
1006
00:51:59,208 --> 00:52:00,582
They go crazy with love.
1007
00:52:00,583 --> 00:52:01,457
I haven't finished it yet.
1008
00:52:01,833 --> 00:52:02,499
No, Ada.
1009
00:52:02,500 --> 00:52:03,249
I'll kill you!
1010
00:52:03,291 --> 00:52:07,332
This salon is not suitable for relieving stress, is it?
1011
00:52:07,333 --> 00:52:08,165
Then let's do this...
1012
00:52:08,208 --> 00:52:08,874
How?
1013
00:52:09,000 --> 00:52:12,165
Let's hug then?
1014
00:52:12,166 --> 00:52:14,290
Okay, great idea, let's go.
1015
00:52:14,291 --> 00:52:14,874
Boss?
1016
00:52:15,541 --> 00:52:16,290
My God!
1017
00:52:16,291 --> 00:52:18,249
She beat me, I will not hug her.
1018
00:52:18,250 --> 00:52:20,165
As if I really want to hug you.
1019
00:52:20,166 --> 00:52:21,582
Okay, let's not hug, great.
1020
00:52:21,583 --> 00:52:22,540
Ada?
1021
00:52:24,375 --> 00:52:26,082
What's the big deal
1022
00:52:26,083 --> 00:52:30,874
This is all for boxing, this is all for boxing.
1023
00:52:34,833 --> 00:52:39,249
Gentleness, that's all, fine.
1024
00:52:39,625 --> 00:52:43,957
No anger, no hatred remains, okay?
1025
00:52:44,166 --> 00:52:47,082
Try it, try it too, yes.
1026
00:52:47,666 --> 00:52:49,082
Let's.
1027
00:52:53,166 --> 00:52:57,582
Gentlemanly, come on, hug the girl, come on, you're a gentleman, come on, come on.
1028
00:52:58,125 --> 00:53:00,832
No, brother, thanks.
1029
00:53:03,000 --> 00:53:04,332
This is not enough for you, I think I'll show you...
1030
00:53:04,333 --> 00:53:05,332
No! No!
1031
00:53:05,416 --> 00:53:06,415
OK! OK!
1032
00:53:06,416 --> 00:53:08,165
Don't worry! Don't worry!
1033
00:53:11,708 --> 00:53:16,957
My Aslan, open your eyes, darling, come on, come to your senses.
1034
00:53:17,416 --> 00:53:21,540
He fell and hit his head, most likely an injury, but there is no blood, everything is clean.
1035
00:53:21,541 --> 00:53:22,790
Belma, no blood.
1036
00:53:22,875 --> 00:53:24,415
My lion, my husband.
1037
00:53:25,166 --> 00:53:30,374
Comes to himself, thank God, thank God.
1038
00:53:30,416 --> 00:53:33,415
My love, my love, are you okay?
1039
00:53:33,458 --> 00:53:36,499
Shall we go to the hospital?
1040
00:53:36,500 --> 00:53:37,915
Who are you?
1041
00:53:39,166 --> 00:53:40,915
Who are you?
1042
00:53:41,041 --> 00:53:43,415
This is I am your wife Nergiz.
1043
00:53:43,500 --> 00:53:45,540
Your Nergiz, your sugar.
1044
00:53:46,583 --> 00:53:47,915
Where are we?
1045
00:53:48,958 --> 00:53:49,749
Get up, get up.
1046
00:53:49,750 --> 00:53:52,582
Dont touch me! Dont touch me! Dont touch me!
1047
00:53:53,250 --> 00:53:56,290
It's raining! It's raining! It's raining!
1048
00:53:56,708 --> 00:53:58,415
Dont touch me!
1049
00:53:58,416 --> 00:54:02,915
Your sugar, your sugar, your Nergiz is here.
1050
00:54:07,083 --> 00:54:08,957
Are you here too?
1051
00:54:09,166 --> 00:54:09,957
I came to my senses.
1052
00:54:09,958 --> 00:54:15,332
Thank God I came to my senses, I almost lost my mind for a moment, I swear.
1053
00:54:15,333 --> 00:54:16,457
My beloved son-in-law.
1054
00:54:16,458 --> 00:54:21,957
Who are these people in our house, mommy?
1055
00:54:22,375 --> 00:54:23,665
What?
1056
00:54:24,750 --> 00:54:26,040
Wow!
1057
00:54:26,333 --> 00:54:27,415
Belma?
1058
00:54:29,166 --> 00:54:33,124
Mom, let her go, let her go, let her go.
1059
00:54:33,125 --> 00:54:35,124
I'm afraid of her.
1060
00:54:39,833 --> 00:54:40,999
Mama...
1061
00:54:43,500 --> 00:54:49,040
Can this Celine tell the truth to my cousin Ali already?
1062
00:54:49,166 --> 00:54:50,999
To my cousin to whom she's lying?
1063
00:54:51,083 --> 00:54:54,540
To my cousin, who is in love with her and sees no one else but her?
1064
00:54:54,541 --> 00:54:57,624
If you want me to help you, this is my only condition.
1065
00:54:58,375 --> 00:54:59,624
Darling?
1066
00:55:00,875 --> 00:55:02,790
Darling, what are you doing?
1067
00:55:04,333 --> 00:55:05,874
Darling
1068
00:55:06,458 --> 00:55:08,832
Ali, are you? I was scared.
1069
00:55:08,833 --> 00:55:11,582
Who else could it be, beloved? Have you been waiting for someone?
1070
00:55:12,625 --> 00:55:14,915
What to cook? What do you want? Coffee?
1071
00:55:14,916 --> 00:55:16,457
No, I don't want anything.
1072
00:55:16,583 --> 00:55:18,040
Cookies?
1073
00:55:18,916 --> 00:55:20,249
What you want?
1074
00:55:23,166 --> 00:55:24,540
You...
1075
00:55:27,458 --> 00:55:28,249
But?
1076
00:55:28,458 --> 00:55:29,374
Listening?
1077
00:55:29,541 --> 00:55:31,540
I need to talk to you.
1078
00:55:31,625 --> 00:55:34,707
Okay, talk, talk, the meaning of my life, what happened?
1079
00:55:35,250 --> 00:55:37,665
Can we talk over dinner, but not now?
1080
00:55:37,666 --> 00:55:39,374
Why? Tell me, am I worried?
1081
00:55:41,875 --> 00:55:44,707
We'll discuss everything at dinner.
1082
00:55:52,250 --> 00:55:56,207
Friends, I have no strength to stand on my feet, I will be in the office.
1083
00:55:56,208 --> 00:55:57,624
I'll be in the office too.
1084
00:55:58,791 --> 00:56:01,624
I do not have an office, I will go to my table.
1085
00:56:02,166 --> 00:56:03,457
Look at you
1086
00:56:04,041 --> 00:56:06,040
Can we get together sometime?
1087
00:56:06,291 --> 00:56:07,165
Where to?
1088
00:56:07,250 --> 00:56:12,207
I don't know, at the cinema, on vacation, to have dinner.
1089
00:56:14,125 --> 00:56:16,749
I drove you crazy, I guess?
1090
00:56:18,875 --> 00:56:21,540
Your table is not there, but here.
1091
00:56:21,833 --> 00:56:22,790
Where to?
1092
00:56:23,166 --> 00:56:24,165
In hell.
1093
00:56:24,250 --> 00:56:25,165
Will you go?
1094
00:56:25,333 --> 00:56:28,040
You get even sweeter when you get angry, you know, huh?
1095
00:56:28,041 --> 00:56:29,749
It's raining! It's raining!
1096
00:56:32,083 --> 00:56:35,707
Mr. Bora? Mr. Bora, we need to talk urgently.
1097
00:56:35,708 --> 00:56:37,040
Did I tell you to come in, Ada?
1098
00:56:37,041 --> 00:56:40,999
No, I suddenly walked into the office, panic attack.
1099
00:56:41,625 --> 00:56:44,832
You know, life with you is like being in amusement park all the time, Ada.
1100
00:56:46,083 --> 00:56:49,082
I take that as a compliment, very good.
1101
00:56:49,083 --> 00:56:51,374
You can use it again next time.
1102
00:56:51,583 --> 00:56:53,332
Mr. Bora, after today's kickbox...
1103
00:56:53,333 --> 00:56:57,290
After the boxing adventure, did you mean? Because, nothing came of it.
1104
00:56:57,291 --> 00:56:59,832
Mr. Bora, you don't have to cling to details.
1105
00:56:59,833 --> 00:57:02,874
The details are not that important. The thing itself is important, you need to concentrate on it.
1106
00:57:02,875 --> 00:57:10,332
The fact is that after today's boxing I have to reconcile Tugce and Ryuzgyar.
1107
00:57:10,458 --> 00:57:12,415
This is my duty, my duty.
1108
00:57:12,416 --> 00:57:14,165
Great, great.
1109
00:57:14,166 --> 00:57:18,165
You accept that boxing was a bad idea, right?
1110
00:57:18,500 --> 00:57:19,832
Should I understand this?
1111
00:57:19,833 --> 00:57:24,165
We live through the bad and find something good, that's right.
1112
00:57:24,583 --> 00:57:27,790
It's an experience, so it's in your pocket.
1113
00:57:27,791 --> 00:57:30,124
Will not happen again, I have subtracted the lesson.
1114
00:57:30,625 --> 00:57:37,499
Mr. Bora, I think we can organize a dinner at my house? We will invite Ryuzgyar.
1115
00:57:39,500 --> 00:57:41,832
Will we invite Ryuzgyar and organize a dinner?
1116
00:57:41,833 --> 00:57:42,749
Of course.
1117
00:57:43,458 --> 00:57:45,499
What will invite Ryuzgyar?
1118
00:57:47,833 --> 00:57:50,790
Mr. Bora! Mr. Bora! Mr. Bora!
1119
00:57:52,291 --> 00:57:53,249
You!
1120
00:57:53,958 --> 00:57:56,457
I'll go and invite Ryuzgyar there, right?
1121
00:57:56,458 --> 00:57:57,582
So?
1122
00:57:58,083 --> 00:57:59,415
Won't you come?
1123
00:57:59,416 --> 00:58:05,040
I will go as it is necessary, I have to, but I will not invite Ryuzgyar.
1124
00:58:05,208 --> 00:58:07,540
Do you want me to set up a trap, Ada?
1125
00:58:08,458 --> 00:58:09,457
No but!
1126
00:58:09,458 --> 00:58:12,165
There is no word โbutโ on the firm, don't make me repeat!
1127
00:58:12,166 --> 00:58:14,457
I will not persuade Ryuzgyar, Ada!
1128
00:58:14,625 --> 00:58:16,290
Do it yourself!
1129
00:58:20,083 --> 00:58:21,040
Then I will go?
1130
00:58:21,041 --> 00:58:21,874
Certainly go.
1131
00:58:22,166 --> 00:58:24,374
Just knock when you go out.
1132
00:58:25,000 --> 00:58:26,165
Knock and get out.
1133
00:58:26,291 --> 00:58:27,624
Ask if you can get out.
1134
00:58:27,958 --> 00:58:30,499
Try if you can.
1135
00:58:34,791 --> 00:58:35,832
I can go out?
1136
00:58:36,500 --> 00:58:37,790
You can go out!
1137
00:58:38,166 --> 00:58:39,665
You are a very strange person, Mr. Bora
1138
00:58:39,666 --> 00:58:40,707
It'turns out, see?
1139
00:58:41,125 --> 00:58:42,457
It turns out!
1140
00:58:42,833 --> 00:58:45,374
Everyone, learn to knock.
1141
00:58:47,166 --> 00:58:49,707
I have to invite Ryuzgyar, you see.
1142
00:58:57,125 --> 00:58:59,499
Something is exactly going on.
1143
00:58:59,958 --> 00:59:08,290
First, Tugce and Ryuzgar parted, then disappeared, then returned again, as if they had been beaten.
1144
00:59:08,583 --> 00:59:10,290
What's happening?
1145
00:59:11,000 --> 00:59:13,165
Ada?
1146
00:59:13,833 --> 00:59:21,040
Tell me a little, I thought, but I couldn't figure out what was happening, I didn't understand?
1147
00:59:21,041 --> 00:59:22,832
I thought, I thought...
1148
00:59:23,000 --> 00:59:23,832
Do not think!
1149
00:59:23,833 --> 00:59:26,374
Don't take such steps in your life!
1150
00:59:26,958 --> 00:59:27,832
Whisper!
1151
00:59:29,166 --> 00:59:31,207
I advise you do not think!
1152
00:59:32,375 --> 00:59:34,832
She also caught the star.
1153
00:59:41,666 --> 00:59:44,665
How do I invite Ryuzgyar?!
1154
00:59:50,375 --> 01:00:00,165
Ah, Ryuzgar, ah, Ryuzgar, you are forcing me to do this, damn you, damn you.
1155
01:00:05,916 --> 01:00:07,040
Adao, auntie?
1156
01:00:07,041 --> 01:00:09,165
I'll die for you, what happened?
1157
01:00:09,166 --> 01:00:10,832
Will you give me good news
1158
01:00:11,000 --> 01:00:14,707
Have you looked closely at Ryuzgyar? Have you thought? Tell?
1159
01:00:14,791 --> 01:00:19,165
Looked closely, looked closely,, that's why I called you, aunt.
1160
01:00:19,291 --> 01:00:23,207
I want to give Ryuzgyar a chance.
1161
01:00:23,291 --> 01:00:24,040
Of course.
1162
01:00:24,166 --> 01:00:25,082
My God!
1163
01:00:25,333 --> 01:00:26,415
My God!
1164
01:00:26,791 --> 01:00:28,415
Swear? Swear?
1165
01:00:28,416 --> 01:00:29,249
Truth?
1166
01:00:29,250 --> 01:00:30,374
Thank God!
1167
01:00:30,500 --> 01:00:33,332
Will you talk to Ryuzgyar? You will talk, huh?
1168
01:00:33,333 --> 01:00:36,749
No, no, you do it, aunt.
1169
01:00:36,875 --> 01:00:39,332
If I talk, he will think that I really want to.
1170
01:00:39,333 --> 01:00:42,499
So you can't, you need to be a little capricious, right?
1171
01:00:42,500 --> 01:00:50,915
You call him and tell him to meet at home, have dinner, you will bring us there, okay?
1172
01:00:50,916 --> 01:00:52,915
But I don't know the type.
1173
01:00:53,000 --> 01:00:54,124
My sweet one, of course, of course.
1174
01:00:54,125 --> 01:00:55,790
I'll talk, well, what are you.
1175
01:00:55,791 --> 01:00:57,040
I'll call and talk.
1176
01:00:57,041 --> 01:00:59,165
Thank God.
1177
01:00:59,541 --> 01:01:03,415
Thank God. My niece's fate is not like mine, thank God.
1178
01:01:03,416 --> 01:01:06,999
Put it in, put it in, I'll call the blonde one.
1179
01:01:07,041 --> 01:01:08,957
How much you want to call him, auntie...
1180
01:01:08,958 --> 01:01:12,124
It's good that I called you, bye-bye, put it in, come on.
1181
01:01:15,541 --> 01:01:18,290
My God, you are the Almighty.
1182
01:01:20,333 --> 01:01:21,707
Windmill...
1183
01:01:28,041 --> 01:01:29,290
Sister Yasemin?
1184
01:01:29,500 --> 01:01:33,540
I'll tell you the good news now, little one, I'll tell you the good news now.
1185
01:01:33,833 --> 01:01:36,874
You and Ada will meet at home tonight.
1186
01:01:37,666 --> 01:01:39,790
Ada wants to meet me?
1187
01:01:39,791 --> 01:01:41,332
Yes, yes.
1188
01:01:41,541 --> 01:01:44,874
Well, why didn't she tell me about it?
1189
01:01:45,041 --> 01:01:47,624
She didn't want you to think that she really wants it.
1190
01:01:47,625 --> 01:01:53,165
She's a girl, she thought and decided to give you another chance to meet.
1191
01:01:53,166 --> 01:01:54,832
It is most important.
1192
01:01:55,041 --> 01:02:02,540
Sister Yasemin, thank you very much, you are the only one, you are the only one, thank you very much.
1193
01:02:02,791 --> 01:02:04,999
Yes it is.
1194
01:02:05,958 --> 01:02:13,207
Ryuzgar, dress nicely, pretentiously, chic, so that it is noticeable that you are preparing, okay
1195
01:02:13,208 --> 01:02:15,582
Okay, okay, okay.
1196
01:02:15,666 --> 01:02:17,540
Come on, come on.
1197
01:02:30,666 --> 01:02:32,332
Darling?
1198
01:02:36,000 --> 01:02:39,790
We should be out for dinner, where is she?
1199
01:02:42,750 --> 01:02:47,082
Is it your friend's happiness or your own happiness?
1200
01:02:48,000 --> 01:02:52,582
I declare you queen.
1201
01:02:52,958 --> 01:02:54,915
Very fit.
1202
01:02:58,416 --> 01:03:00,082
You deserve to be happy.
1203
01:03:00,125 --> 01:03:03,499
And you, my dear friend
1204
01:03:07,875 --> 01:03:11,874
Oh my God, how will I get out?!
1205
01:03:16,875 --> 01:03:18,082
Celine?
1206
01:03:19,083 --> 01:03:23,499
My life, what are you doing? I'm looking everywhere for you, and you are standing against the wall.
1207
01:03:24,625 --> 01:03:26,165
Look, why were you crying?
1208
01:03:26,166 --> 01:03:27,374
There is nothing.
1209
01:03:27,708 --> 01:03:29,040
Darling?
1210
01:03:29,166 --> 01:03:31,790
Ali, don't call me that, please.
1211
01:03:32,375 --> 01:03:33,165
Celine, what's going on?
1212
01:03:33,166 --> 01:03:34,874
Don't push me, Ali, okay?
1213
01:03:34,875 --> 01:03:36,874
Don't push me now.
1214
01:03:48,291 --> 01:03:50,165
Ms. Tugce, are you asleep?
1215
01:03:51,000 --> 01:03:52,332
Ms. Tugce?
1216
01:03:52,708 --> 01:03:55,207
Ms. Tugce, get up, is it time to sleep now?
1217
01:03:55,250 --> 01:03:56,790
Ada, go away.
1218
01:03:58,375 --> 01:03:59,832
What does it mean?
1219
01:03:59,833 --> 01:04:03,624
What I just do not do for you, but how you talk to me.
1220
01:04:04,041 --> 01:04:08,999
Okay, okay, then don't go to dinner tonight.
1221
01:04:11,750 --> 01:04:13,082
What kind of supper?
1222
01:04:13,208 --> 01:04:14,165
With Ryuzgyar.
1223
01:04:14,458 --> 01:04:19,165
We recently had a fight with him, did you see how it would be?
1224
01:04:19,166 --> 01:04:21,415
Very, very simple, don't worry.
1225
01:04:21,416 --> 01:04:25,707
Guys want to feel special.
1226
01:04:25,958 --> 01:04:30,499
You will do your best to make him feel special, that's all, it's that simple.
1227
01:04:30,500 --> 01:04:35,790
Prepare for him, go into the kitchen, prepare a meal.
1228
01:04:35,875 --> 01:04:37,499
Cook his favorite dish, for example.
1229
01:04:37,500 --> 01:04:38,624
Sarmu...
1230
01:04:40,208 --> 01:04:42,207
Everyone loves Sarma.
1231
01:04:42,416 --> 01:04:44,124
Are there those who do not love?
1232
01:04:44,125 --> 01:04:44,957
You?
1233
01:04:44,958 --> 01:04:47,749
They? Everyone loves, I love, for example.
1234
01:04:47,875 --> 01:04:51,124
I listened to you in the question with Bora, so what?
1235
01:04:51,125 --> 01:04:53,249
What makes you think that will work?
1236
01:04:54,166 --> 01:04:59,249
Yes, it was a little confusing, but now I'm sure.
1237
01:04:59,333 --> 01:05:04,790
Ms. Tugce, we are talking about Ryuzgyar, how confusing can it be?
1238
01:05:05,541 --> 01:05:10,540
I didn't think that I would be happy to have dinner with Ryuzgyar.
1239
01:05:10,541 --> 01:05:15,165
Ms. Tugce, as Mr. Bora says, stop whining.
1240
01:05:15,166 --> 01:05:23,290
Stop whining, get up and go home, take a shower, dress nicely, then go to dinner, come on.
1241
01:05:23,375 --> 01:05:25,207
So good, from here we'll go right away.
1242
01:05:25,208 --> 01:05:27,165
Can't, what I said recently?
1243
01:05:27,166 --> 01:05:28,832
What did I say recently?
1244
01:05:28,833 --> 01:05:29,540
What?
1245
01:05:29,625 --> 01:05:30,290
What did she say?
1246
01:05:30,291 --> 01:05:32,582
The guy needs to feel special.
1247
01:05:32,583 --> 01:05:35,540
He must think so, must think that you have gathered for him.
1248
01:05:35,541 --> 01:05:42,874
This is not enough, you need to take a picture at dinner and upload it to social networks.
1249
01:05:42,875 --> 01:05:47,332
Everything should burn around, of course, every like will mean your happiness.
1250
01:05:47,333 --> 01:05:49,040
The hashtag #TuRyuz.
1251
01:05:49,416 --> 01:05:58,165
Of course not, I add you kiss and take off the boomerang.
1252
01:05:58,625 --> 01:06:05,957
Don't tell me about the video, don't tell me about the video. Let no one tell me about the video.
1253
01:06:07,416 --> 01:06:09,249
Gone mad.
1254
01:06:15,708 --> 01:06:17,832
My God...
1255
01:06:20,666 --> 01:06:23,957
Sister, your head is already spinning, sit down!
1256
01:06:23,958 --> 01:06:26,665
So much time has passed, and they have not returned yet!
1257
01:06:26,833 --> 01:06:29,957
My husband is in the hospital, and I'm here, Yasemin
1258
01:06:29,958 --> 01:06:32,582
I can't even go to my husband.
1259
01:06:32,708 --> 01:06:35,165
He didn't want to see you.
1260
01:06:35,166 --> 01:06:40,707
He insisted that he would go with his mother. My God
1261
01:06:40,708 --> 01:06:43,749
God help my husband!
1262
01:06:45,041 --> 01:06:47,582
Nothing serious, I hope, huh?
1263
01:06:47,583 --> 01:06:51,165
No sister, don't worry, he just lost his memory.
1264
01:06:51,166 --> 01:06:55,457
His brain stopped working, he forgot us all.
1265
01:06:55,708 --> 01:06:59,165
And he chose Ms. Belma as his mother. The son-in-law, it turns out, is smart.
1266
01:06:59,166 --> 01:07:02,290
I'll tell you, my son-in-law has found a good job for himself!
1267
01:07:02,291 --> 01:07:04,165
And his mother is very good.
1268
01:07:06,541 --> 01:07:13,207
Such a healthy man fell in front of my eyes, and I could not hold him, Yasemin
1269
01:07:13,208 --> 01:07:16,040
My husband doesn't recognize me.
1270
01:07:16,041 --> 01:07:18,374
I forgot in two minutes.
1271
01:07:18,791 --> 01:07:19,582
Fate.
1272
01:07:19,583 --> 01:07:22,749
Do not say that! Do not say!
1273
01:07:22,750 --> 01:07:24,415
OK, I will go.
1274
01:07:24,416 --> 01:07:26,415
I'll make some tea.
1275
01:07:26,916 --> 01:07:29,457
- We'll have a drink when they come. - Let them come!
1276
01:07:41,625 --> 01:07:43,165
Belma, let's go.
1277
01:07:43,583 --> 01:07:44,790
Let's.
1278
01:07:48,958 --> 01:07:50,165
Go here.
1279
01:07:50,416 --> 01:07:52,165
I want to see my mom.
1280
01:07:53,166 --> 01:07:54,374
Belma.
1281
01:07:58,166 --> 01:07:59,915
Come on, son.
1282
01:08:08,791 --> 01:08:12,040
Mom, have they left our house yet?
1283
01:08:12,041 --> 01:08:15,207
No. They cannot leave in any way.
1284
01:08:15,208 --> 01:08:17,957
I don't like them at all, especially the tall one.
1285
01:08:19,208 --> 01:08:21,165
Beautiful, but not my type.
1286
01:08:21,166 --> 01:08:23,915
My God! My God!
1287
01:08:24,416 --> 01:08:31,374
Zafer... What else will they do with us, Zafer?
1288
01:08:31,375 --> 01:08:36,124
Belma, this is a disease, you have to endure. That's that.
1289
01:08:36,625 --> 01:08:39,124
Son, let's go.
1290
01:08:39,500 --> 01:08:42,582
Come on, I'm near, son.
1291
01:08:42,583 --> 01:08:43,790
Good.
1292
01:08:44,166 --> 01:08:46,957
My God! My God!
1293
01:08:51,458 --> 01:08:52,707
Come on in.
1294
01:08:52,708 --> 01:08:54,957
Wait, wait.
1295
01:08:54,958 --> 01:08:56,415
Ms. Nergiz!
1296
01:08:56,416 --> 01:08:59,165
Yasemin, run! They came!
1297
01:09:00,250 --> 01:09:01,207
Aslan!
1298
01:09:04,333 --> 01:09:05,374
Aslan!
1299
01:09:05,375 --> 01:09:07,499
Mom! Mom! Mom!
1300
01:09:07,500 --> 01:09:10,207
I'm very scared, let's go.
1301
01:09:10,208 --> 01:09:13,832
Belma, take your son to the garden, let him breathe some fresh air.
1302
01:09:13,833 --> 01:09:15,082
Zafer.
1303
01:09:15,083 --> 01:09:17,415
Belma, please. Come on, come on.
1304
01:09:18,625 --> 01:09:21,957
Let's go, son, let's go to the garden.
1305
01:09:22,583 --> 01:09:24,957
Mom, I want to sleep.
1306
01:09:25,000 --> 01:09:28,665
Can you take me to my room and put me to bed? Tell her not to look at me.
1307
01:09:28,666 --> 01:09:31,165
Son, it's too early to sleep.
1308
01:09:31,166 --> 01:09:33,124
Let's go take a look at the pool.
1309
01:09:33,125 --> 01:09:34,124
Come on.
1310
01:09:34,125 --> 01:09:35,915
Good good. Only she won't go.
1311
01:09:35,916 --> 01:09:38,832
It won't work. Don't look, he's scared.
1312
01:09:39,166 --> 01:09:41,790
Don't look, there is nobody here. Come on.
1313
01:09:42,416 --> 01:09:43,457
Everything, son.
1314
01:09:43,458 --> 01:09:46,457
The son-in-law has completely lost his mind!
1315
01:09:46,458 --> 01:09:49,165
Mr. Zafer, please...
1316
01:09:49,166 --> 01:09:52,165
What the doctor said? What will happen?
1317
01:09:52,166 --> 01:09:53,124
Dont be upset.
1318
01:09:53,125 --> 01:09:56,665
After all, he hit his head, so he has an injury, this is temporary.
1319
01:09:56,666 --> 01:09:59,249
But it will pass! They checked everything.
1320
01:09:59,250 --> 01:10:00,790
Don't worry, he'll get better.
1321
01:10:00,791 --> 01:10:02,540
Will it pass?
1322
01:10:02,541 --> 01:10:04,332
It will pass, it will pass.
1323
01:10:04,333 --> 01:10:05,124
Do not worry.
1324
01:10:05,125 --> 01:10:08,540
God help my husband!
1325
01:10:08,541 --> 01:10:13,749
Is that why he considers Ms. Belma a mom, Mr. Zafer?
1326
01:10:13,750 --> 01:10:17,165
Did you see him fall like this? My God
1327
01:10:17,166 --> 01:10:21,207
And don't tell me, she just does what she calls my mother!
1328
01:10:21,208 --> 01:10:22,207
Everyone insists.
1329
01:10:22,583 --> 01:10:24,540
You are very tired too.
1330
01:10:24,541 --> 01:10:26,249
Get some rest.
1331
01:10:26,250 --> 01:10:28,040
I'll go downstairs.
1332
01:10:28,041 --> 01:10:31,749
May God be pleased with you! How will we thank you?
1333
01:10:31,750 --> 01:10:32,915
What are you?
1334
01:10:32,916 --> 01:10:37,999
But my husband doesn't want to see me!
1335
01:10:38,000 --> 01:10:40,499
Don't be discouraged, don't.
1336
01:10:40,500 --> 01:10:44,165
Everything will work out, it will work out, do not worry.
1337
01:10:44,166 --> 01:10:45,582
I'll go, don't be discouraged.
1338
01:10:45,583 --> 01:10:46,749
- May God be pleased with you. - Of course of course.
1339
01:10:47,583 --> 01:10:49,707
My God!
1340
01:10:49,708 --> 01:10:53,332
Sister, I'll tell you what.
1341
01:10:53,333 --> 01:10:56,540
The son-in-law will not remember you in this house.
1342
01:10:56,541 --> 01:10:57,957
What are you saying?
1343
01:10:57,958 --> 01:10:58,790
Of course!
1344
01:10:58,791 --> 01:11:02,374
Will not remember. But if we go home...
1345
01:11:02,375 --> 01:11:06,707
To Bursa. Then the son-in-law will definitely remember you, sister.
1346
01:11:06,708 --> 01:11:10,040
Do you think he will remember in his house?
1347
01:11:10,041 --> 01:11:13,457
Of course dear! Take your son-in-law home.
1348
01:11:13,458 --> 01:11:18,624
Into the natural environment, and you will see how he comes to his senses!
1349
01:11:19,125 --> 01:11:21,374
Yasemin, don't be silly!
1350
01:11:21,375 --> 01:11:25,332
He doesn't want to see me, he's afraid of me!
1351
01:11:25,333 --> 01:11:30,999
How can I take him away, separate him from his mother?
1352
01:11:31,000 --> 01:11:32,999
My God.
1353
01:11:34,708 --> 01:11:36,165
Let's.
1354
01:11:36,166 --> 01:11:40,207
You act as if you are opening the door for the first time, Ms. Tugce.
1355
01:11:42,125 --> 01:11:44,749
Do you live here?
1356
01:11:44,750 --> 01:11:46,707
Is this a living room?
1357
01:11:46,708 --> 01:11:48,790
And I thought that the house...
1358
01:11:48,791 --> 01:11:51,082
Introduced...
1359
01:11:51,083 --> 01:11:52,332
What have you presented?
1360
01:11:52,333 --> 01:11:58,290
This is a house. There is a roof, there are walls, there are windows. There is even a kitchen! Everything is!
1361
01:11:58,291 --> 01:12:02,374
Yes, there are windows, fresh air comes from there.
1362
01:12:02,375 --> 01:12:05,374
But the house is very small. How do you live here?
1363
01:12:05,375 --> 01:12:07,457
Let's get to work! To the kitchen!
1364
01:12:07,458 --> 01:12:08,249
Good.
1365
01:12:10,958 --> 01:12:11,915
Back.
1366
01:12:11,916 --> 01:12:12,999
What happened?
1367
01:12:13,000 --> 01:12:14,749
Where are you in your shoes?
1368
01:12:14,750 --> 01:12:17,249
Shoes are not allowed.
1369
01:12:17,250 --> 01:12:18,790
Will I put on my slippers?
1370
01:12:18,791 --> 01:12:21,374
People live here, here are the slippers.
1371
01:12:21,375 --> 01:12:22,915
Good.
1372
01:12:22,916 --> 01:12:25,457
And now I will change and come.
1373
01:12:25,458 --> 01:12:29,540
Take the packages there. Good?
1374
01:12:29,541 --> 01:12:30,582
Let's start with something.
1375
01:12:30,583 --> 01:12:32,999
Come on, thanks.
1376
01:12:38,958 --> 01:12:42,165
Is that so?
1377
01:12:42,166 --> 01:12:43,624
- Like this? - Of course of course.
1378
01:12:43,625 --> 01:12:46,624
Of course it is. We will not delay, we have little time.
1379
01:12:46,625 --> 01:12:49,082
Start with the salad, it's easy.
1380
01:12:49,083 --> 01:12:50,915
You can handle it.
1381
01:12:50,916 --> 01:12:52,374
I'll start with the main courses.
1382
01:12:52,375 --> 01:12:53,957
I will do.
1383
01:12:54,875 --> 01:12:56,457
What should be done?
1384
01:12:56,458 --> 01:12:59,040
Chop first?
1385
01:13:06,208 --> 01:13:08,290
I want to share an idea.
1386
01:13:08,291 --> 01:13:09,832
Do not misunderstand me.
1387
01:13:09,833 --> 01:13:13,374
I think you need to wash first.
1388
01:13:13,375 --> 01:13:18,165
After all, they are dirty, covered in dust, there are beetles...
1389
01:13:18,166 --> 01:13:21,207
We won't eat them, right?
1390
01:13:21,208 --> 01:13:23,874
Like this? Are they not brought clean?
1391
01:13:25,875 --> 01:13:27,332
Calmness.
1392
01:13:27,333 --> 01:13:28,707
Take it easy.
1393
01:13:28,708 --> 01:13:31,540
No, I can't stand it.
1394
01:13:31,541 --> 01:13:33,374
I think we should call the catering company.
1395
01:13:33,375 --> 01:13:35,915
They will do everything. Why should we bother?
1396
01:13:35,916 --> 01:13:42,624
Ms. Tugce, you want to make peace with Ryuzgyar, your great love.
1397
01:13:42,625 --> 01:13:43,874
What did we say?
1398
01:13:43,875 --> 01:13:45,540
That with their work...
1399
01:13:45,541 --> 01:13:48,124
You will do something for this. Yes?
1400
01:13:48,125 --> 01:13:49,915
Show it to him.
1401
01:13:49,916 --> 01:13:51,915
That is, what do you tell him?
1402
01:13:51,916 --> 01:13:55,290
What do you think? What did the people call and did they cook the food?
1403
01:13:55,291 --> 01:14:00,249
Or that you yourself have prepared food for your loved one?
1404
01:14:00,250 --> 01:14:01,124
What do you think?
1405
01:14:01,125 --> 01:14:05,499
I'm trying for you, but you're complicating things, Ms. Tugce.
1406
01:14:05,500 --> 01:14:07,749
But isn't it the same in a restaurant?
1407
01:14:07,750 --> 01:14:11,790
You invite me to a restaurant, and they cook there. Who cares?
1408
01:14:13,541 --> 01:14:15,790
What a correct opinion
1409
01:14:16,333 --> 01:14:19,165
Let's do it, Ms. Tugce.
1410
01:14:19,458 --> 01:14:21,415
Go to the beauty salon.
1411
01:14:21,416 --> 01:14:24,415
Yes! I wanted to fix my ha
1412
01:14:24,416 --> 01:14:27,290
It will be great! Do the styling
1413
01:14:27,291 --> 01:14:28,332
It will be great.
1414
01:14:28,333 --> 01:14:29,374
I'll deal with the food.
1415
01:14:29,375 --> 01:14:30,332
You do.
1416
01:14:30,833 --> 01:14:32,207
Okay, then I'll go.
1417
01:14:32,208 --> 01:14:33,457
Good.
1418
01:14:34,291 --> 01:14:37,749
What it is? What?
1419
01:14:38,375 --> 01:14:43,999
She doesn't know how to cook for herself yet, but she criticizes my house.
1420
01:14:44,125 --> 01:14:47,749
My God! Look at what situation I am in
1421
01:14:47,750 --> 01:14:51,999
Ryuzgar! This is all because of you, Ryuzgar!
1422
01:14:52,000 --> 01:14:55,040
Only I didn't do it, but it happened too!
1423
01:14:59,083 --> 01:15:03,249
You just left! It would be better lost.
1424
01:15:03,750 --> 01:15:06,499
Ms. Tugce, why didn't you find this place?
1425
01:15:10,166 --> 01:15:12,249
Mr. Bora is also here...
1426
01:15:12,666 --> 01:15:15,040
Here. Who were you waiting for?
1427
01:15:15,041 --> 01:15:18,665
I thought Ms. Tugce was back.
1428
01:15:18,666 --> 01:15:21,165
It's not tough, so there's no Ryuzgyar either.
1429
01:15:21,166 --> 01:15:24,915
How do you plan to help them make peace if they are not there?
1430
01:15:24,916 --> 01:15:26,582
Ms. Tugce was here, Mr. Bora.
1431
01:15:26,583 --> 01:15:29,332
Helped with food and went to the salon.
1432
01:15:29,333 --> 01:15:30,249
What for?
1433
01:15:30,916 --> 01:15:33,040
To be beautiful in front of a loved one.
1434
01:15:33,833 --> 01:15:35,915
Does her beloved know?
1435
01:15:35,916 --> 01:15:38,207
Are you here to joke?
1436
01:15:38,208 --> 01:15:40,790
No no. We have agreed to.
1437
01:15:40,791 --> 01:15:42,582
That's why I came.
1438
01:15:42,583 --> 01:15:44,665
What have you done? Tell.
1439
01:15:44,666 --> 01:15:45,957
I've done so many things.
1440
01:15:46,333 --> 01:15:48,749
But you won't see from here, you have to look.
1441
01:15:48,750 --> 01:15:49,790
Of course, I really want to.
1442
01:15:49,791 --> 01:15:51,624
Then you have to hang it up.
1443
01:15:51,625 --> 01:15:53,415
- I'll take. - Thanks.
1444
01:15:53,416 --> 01:15:56,999
And this needs to be washed...
1445
01:15:57,000 --> 01:15:58,457
And put it in water with vinegar, please.
1446
01:15:58,833 --> 01:16:00,374
Okay, I'll rinse...
1447
01:16:00,833 --> 01:16:02,415
And put it in water with vinegar.
1448
01:16:02,666 --> 01:16:04,499
Good.
1449
01:16:04,500 --> 01:16:05,957
Pleasant aroma. - Yes?
1450
01:16:05,958 --> 01:16:07,624
Of course, mint has a pleasant aroma.
1451
01:16:11,375 --> 01:16:12,749
What are you doing
1452
01:16:13,541 --> 01:16:14,957
Making a salad, Mr. Bora.
1453
01:16:14,958 --> 01:16:16,665
How do you cook?
1454
01:16:16,666 --> 01:16:17,582
What will you add?
1455
01:16:17,833 --> 01:16:19,665
Mr. Bora, what is added to the salad?
1456
01:16:19,666 --> 01:16:22,707
Lettuce, mint, parsley and more.
1457
01:16:22,708 --> 01:16:24,124
Okay, step back.
1458
01:16:24,291 --> 01:16:25,332
Go, you won't be in time.
1459
01:16:25,666 --> 01:16:27,124
Mr. Bora, I will do everything.
1460
01:16:27,125 --> 01:16:29,999
Ada, can you move away? I myself, come on.
1461
01:16:30,000 --> 01:16:31,790
Okay, cook!
1462
01:16:31,791 --> 01:16:32,457
Let's!
1463
01:16:32,458 --> 01:16:34,832
Let's see what you are doing.
1464
01:16:39,166 --> 01:16:40,332
Look and see.
1465
01:18:56,958 --> 01:19:00,540
Of course, decide everything with dinner, food. Yes?
1466
01:19:00,750 --> 01:19:02,874
Yes! Let's solve, let's solve!
1467
01:19:02,875 --> 01:19:05,624
Because Ms. Tugce has prepared everything
1468
01:19:05,625 --> 01:19:08,999
You have prepared everything yourself!
1469
01:19:09,000 --> 01:19:10,124
I cooked?
1470
01:19:10,125 --> 01:19:12,915
You have prepared it all.
1471
01:19:13,791 --> 01:19:14,624
Yes, yes.
1472
01:19:15,083 --> 01:19:19,165
You said that your loved one is very important!
1473
01:19:19,166 --> 01:19:21,665
That you will prepare food for h
1474
01:19:21,666 --> 01:19:24,249
That you yourself feed your man
1475
01:19:24,333 --> 01:19:27,749
No, the last word was superfluous.
1476
01:19:27,833 --> 01:19:28,999
Good.
1477
01:19:29,000 --> 01:19:30,374
The man still won't come.
1478
01:19:30,958 --> 01:19:32,457
Maybe it won't come.
1479
01:19:32,458 --> 01:19:34,165
Will come!
1480
01:19:34,166 --> 01:19:36,165
Will come! Of course it will come!
1481
01:19:36,166 --> 01:19:38,749
But I say right away, Ms. Tugce.
1482
01:19:38,750 --> 01:19:42,957
Don't be nervous, don't worry. Good? Don't do anything.
1483
01:19:42,958 --> 01:19:44,999
You have already done everything with boxing.
1484
01:19:45,000 --> 01:19:46,790
They smashed his face.
1485
01:19:46,791 --> 01:19:47,915
What else will you do?
1486
01:19:47,916 --> 01:19:48,749
Will you kill him
1487
01:19:48,750 --> 01:19:50,832
Of course, trust Ada, Tugce.
1488
01:19:50,833 --> 01:19:51,832
She is very confident.
1489
01:19:52,000 --> 01:19:53,374
Knows what to do.
1490
01:19:53,666 --> 01:19:55,624
Trust Ada, okay? She will do everything.
1491
01:19:56,041 --> 01:19:56,832
Will you do it, Ada?
1492
01:19:57,375 --> 01:19:57,915
Off
1493
01:19:57,916 --> 01:19:59,582
I have done and still do.
1494
01:19:59,583 --> 01:20:00,999
Okay, but...
1495
01:20:01,625 --> 01:20:04,749
How did you persuade Ryuzgyar to come here?
1496
01:20:06,791 --> 01:20:07,374
What?
1497
01:20:07,791 --> 01:20:09,790
I said...
1498
01:20:09,791 --> 01:20:12,165
That you have prepared something.
1499
01:20:12,166 --> 01:20:14,374
But you are embarrassed to say.
1500
01:20:14,375 --> 01:20:16,665
See?
1501
01:20:16,666 --> 01:20:18,749
She already solves everything with a little lie.
1502
01:20:18,750 --> 01:20:20,207
Relax. She will decide everything.
1503
01:20:20,208 --> 01:20:22,499
She is an expert in deception. I came.
1504
01:20:22,583 --> 01:20:23,374
I came.
1505
01:20:23,375 --> 01:20:25,582
Came, came, came!
1506
01:20:25,583 --> 01:20:27,165
Ada, open the door.
1507
01:20:27,916 --> 01:20:29,290
No, do you want me to open the door?
1508
01:20:29,291 --> 01:20:30,999
Let Ada open. Ada, open up.
1509
01:20:31,000 --> 01:20:32,499
What were we talking about here?
1510
01:20:32,500 --> 01:20:35,124
Why should I open the door to Ryuzgyar?
1511
01:20:35,125 --> 01:20:36,249
Okay, then let's go together.
1512
01:20:36,250 --> 01:20:37,457
Come on, friends.
1513
01:20:37,541 --> 01:20:38,999
Okay, we'll open it.
1514
01:20:39,000 --> 01:20:39,624
Good.
1515
01:20:39,625 --> 01:20:40,665
Wait, Bora.
1516
01:20:40,666 --> 01:20:42,415
Okay, come on.
1517
01:20:45,291 --> 01:20:47,415
Open the door already!
1518
01:20:50,166 --> 01:20:51,624
Hey...
1519
01:20:55,166 --> 01:20:56,165
You again?
1520
01:20:56,166 --> 01:20:57,332
Yes, me agai
1521
01:20:57,333 --> 01:21:00,957
Me again! I'm everywhere! Mr. Bora is also here.
1522
01:21:00,958 --> 01:21:01,624
Boss!
1523
01:21:01,625 --> 01:21:02,624
Welcome Ryuzgar.
1524
01:21:02,625 --> 01:21:04,165
Glad to see, Chief.
1525
01:21:04,166 --> 01:21:06,624
They must have arranged a surprise. Is it a surprise for you too?
1526
01:21:06,625 --> 01:21:10,665
Of course of course! This dinner came as a surprise to me, of course.
1527
01:21:11,083 --> 01:21:12,957
Thank you Ms. Tugce.
1528
01:21:12,958 --> 01:21:15,040
She prepared everything herself.
1529
01:21:15,041 --> 01:21:19,415
And she invited me and Mr. Bora.
1530
01:21:20,416 --> 01:21:21,457
Let's.
1531
01:21:21,458 --> 01:21:22,790
Go sit down, Ryuzgar.
1532
01:21:22,791 --> 01:21:24,540
- I'm coming. - Go here.
1533
01:21:24,541 --> 01:21:26,124
Go Go.
1534
01:21:29,750 --> 01:21:30,999
Let's.
1535
01:21:33,875 --> 01:21:34,790
I'll sit down.
1536
01:21:34,791 --> 01:21:36,124
I'll sit down tod.
1537
01:21:38,166 --> 01:21:42,082
What an excellent table!
1538
01:21:42,083 --> 01:21:43,457
Wonderful!
1539
01:21:43,458 --> 01:21:47,957
Ms. Tugce insisted on preparing the food herself.
1540
01:21:47,958 --> 01:21:49,582
She insisted on this.
1541
01:21:49,583 --> 01:21:50,999
Did you prepare everything tight?
1542
01:21:51,000 --> 01:21:53,582
Yes, Mrs. Tugche prepared everything. - How amazing.
1543
01:21:53,583 --> 01:21:55,624
Good health to your hands, it looks delicious.
1544
01:21:55,625 --> 01:22:00,915
But I thought your hands would rest after the blows.
1545
01:22:03,166 --> 01:22:07,540
Jokes! How great it started.
1546
01:22:07,541 --> 01:22:08,207
It's all gone.
1547
01:22:08,208 --> 01:22:09,290
Good good.
1548
01:22:09,708 --> 01:22:10,915
No, no, very good.
1549
01:22:10,916 --> 01:22:11,540
There is nothing.
1550
01:22:11,541 --> 01:22:13,832
Very good, very good.
1551
01:22:13,833 --> 01:22:14,499
Mr. Bora.
1552
01:22:14,500 --> 01:22:15,415
What?
1553
01:22:15,416 --> 01:22:16,999
We are with you...
1554
01:22:17,041 --> 01:22:19,790
Mrs. Tugche cooked all day, the poor thing is tired.
1555
01:22:19,791 --> 01:22:22,457
Let's get some food.
1556
01:22:22,458 --> 01:22:23,374
Will we bring
1557
01:22:23,875 --> 01:22:26,165
Come on, let's go.
1558
01:22:26,166 --> 01:22:28,665
We'll bring food, of course.
1559
01:22:28,666 --> 01:22:30,082
- Okay, friends? - Okay, chief.
1560
01:22:30,083 --> 01:22:31,040
Get started.
1561
01:22:31,041 --> 01:22:33,124
Begin, we wiH'come now.
1562
01:22:33,125 --> 01:22:35,207
What table have you set.
1563
01:22:35,208 --> 01:22:37,290
These dishes...
1564
01:22:37,291 --> 01:22:39,874
I love dolma. Truth.
1565
01:22:42,000 --> 01:22:44,540
How long will this game last?
1566
01:22:46,041 --> 01:22:47,915
Wonderful dolma.
1567
01:22:47,916 --> 01:22:51,540
Incredible, the taste is familiar, but...
1568
01:22:51,541 --> 01:22:52,749
Let's see.
1569
01:22:53,125 --> 01:22:54,832
You can't, Ada, no.
1570
01:22:54,833 --> 01:22:55,707
Like this...
1571
01:22:55,708 --> 01:23:00,499
You cannot solve their problems by eavesdropping on the conversation.
1572
01:23:00,500 --> 01:23:03,374
Have you seen Ryuzgyar's face? He's so unhappy.
1573
01:23:03,625 --> 01:23:07,707
I say how much longer will I run after you?
1574
01:23:07,875 --> 01:23:10,790
Maybe we'll make it up already?
1575
01:23:11,750 --> 01:23:12,832
What?
1576
01:23:14,166 --> 01:23:14,999
Have you heard?
1577
01:23:15,000 --> 01:23:15,749
What hear?
1578
01:23:15,750 --> 01:23:17,457
Did you hear what Ms. Tugce said?
1579
01:23:17,458 --> 01:23:18,374
What did she say?
1580
01:23:18,625 --> 01:23:20,457
What needs to be reconciled.
1581
01:23:20,458 --> 01:23:22,165
So fast!
1582
01:23:22,250 --> 01:23:23,499
Very fast!
1583
01:23:23,500 --> 01:23:27,040
Mr. Bora, I did it! God, I did it!
1584
01:23:27,041 --> 01:23:30,165
I'm so kind! I made!
1585
01:23:30,166 --> 01:23:31,499
Did it!
1586
01:23:31,500 --> 01:23:33,374
I helped two loving people to unite!
1587
01:23:38,541 --> 01:23:41,957
How wonderful it is to unite...
1588
01:23:42,166 --> 01:23:46,332
This is... That is, helping to unite.
1589
01:23:48,666 --> 01:23:50,165
I suddenly...
1590
01:23:50,166 --> 01:23:53,249
I wanted to share my happiness, so so...
1591
01:23:53,666 --> 01:23:55,790
Of course of course.
1592
01:23:56,875 --> 01:23:58,165
Let's take the food.
1593
01:23:58,166 --> 01:23:59,540
In order not to wait.
1594
01:23:59,958 --> 01:24:01,165
Yes.
1595
01:24:01,458 --> 01:24:05,499
Yes, we'll take the plates, I'll get the meat.
1596
01:24:05,500 --> 01:24:06,665
Let's.
1597
01:24:07,750 --> 01:24:09,957
Have you prepared everything?
1598
01:24:09,958 --> 01:24:12,040
I can hear it and don't believe it.
1599
01:24:12,416 --> 01:24:14,874
Will you stop already?
1600
01:24:14,875 --> 01:24:17,290
Because this is not how we can solve anything.
1601
01:24:17,291 --> 01:24:20,290
I said a lot of things, but nothing came of it.
1602
01:24:20,833 --> 01:24:25,124
Ryuzgar, I told you, the position is taken.
1603
01:24:25,125 --> 01:24:26,707
Give me some time.
1604
01:24:26,708 --> 01:24:28,040
Good? I'll do everything.
1605
01:24:28,041 --> 01:24:29,874
Give you time? Good.
1606
01:24:29,875 --> 01:24:33,790
I'll think about it. I think I decided - no.
1607
01:24:33,791 --> 01:24:35,040
No.
1608
01:24:35,625 --> 01:24:36,915
- Ryuzgar... - What?
1609
01:24:36,916 --> 01:24:38,582
You try my patience.
1610
01:24:39,750 --> 01:24:42,249
Am I testing your patience? Take a look.
1611
01:24:42,250 --> 01:24:45,332
Is this the woman who made a dog out of me speaking?
1612
01:24:45,333 --> 01:24:49,999
No, I made a mistake, I shouldn't have come in when I saw you. Truth.
1613
01:24:50,250 --> 01:24:51,040
See you.
1614
01:24:51,041 --> 01:24:53,624
Wait a minute! Where are you going? Don't go away.
1615
01:24:53,958 --> 01:24:57,332
You cannot take your hands away, look away.
1616
01:24:57,333 --> 01:24:58,665
- Or is it true... - Ryuzgar.
1617
01:24:58,666 --> 01:25:00,207
Look at me!
1618
01:25:00,208 --> 01:25:02,415
I do not want! Leave me alone!
1619
01:25:02,416 --> 01:25:03,582
She will stab him.
1620
01:25:03,750 --> 01:25:05,374
With this knife?
1621
01:25:05,666 --> 01:25:06,790
The devil can force.
1622
01:25:06,791 --> 01:25:09,332
This happens when you interfere with someone else's life.
1623
01:25:09,333 --> 01:25:10,790
Don't interfere anymore.
1624
01:25:10,791 --> 01:25:11,832
Friends, calm down.
1625
01:25:12,000 --> 01:25:14,124
Here comes the food!
1626
01:25:14,125 --> 01:25:16,749
Friends! What is it, Ryuzgar? Everything.
1627
01:25:16,750 --> 01:25:18,249
Everyone, calm down.
1628
01:25:18,916 --> 01:25:20,040
Sit down, don't be afraid.
1629
01:25:20,041 --> 01:25:22,207
I'll sit down. She scares me, scares me very much.
1630
01:25:22,208 --> 01:25:23,415
They sat down.
1631
01:25:24,083 --> 01:25:28,665
We talked about our lovely days too, Chief.
1632
01:25:28,666 --> 01:25:29,415
Is not it?
1633
01:25:29,416 --> 01:25:34,874
If they are so beautiful, then why are you letting them be in the past?
1634
01:25:34,875 --> 01:25:38,540
Friends, I would like to say something.
1635
01:25:38,541 --> 01:25:40,499
Tougher, leave the knife, calm down.
1636
01:25:40,500 --> 01:25:41,707
Take it easy.
1637
01:25:42,166 --> 01:25:47,415
Now... People shouldn't like the same thing.
1638
01:25:47,416 --> 01:25:47,999
Of course.
1639
01:25:48,083 --> 01:25:50,457
Sometimes the opinion changes.
1640
01:25:50,458 --> 01:25:54,374
The main thing in life without lies and deception...
1641
01:25:54,375 --> 01:25:57,040
Walk together without deceiving the other.
1642
01:25:57,041 --> 01:25:58,207
Isn't it, Ada?
1643
01:25:58,375 --> 01:25:59,749
Is not it? No lies.
1644
01:25:59,791 --> 01:26:01,582
Honestly. Isn't that right, friends?
1645
01:26:01,791 --> 01:26:06,499
Thank you very much, you just described my feelings.
1646
01:26:06,500 --> 01:26:07,999
I think so too.
1647
01:26:08,000 --> 01:26:10,499
There is no point in wasting time.
1648
01:26:15,500 --> 01:26:18,790
Of course, there is no need to waste time.
1649
01:26:18,791 --> 01:26:20,082
Of course take a look!
1650
01:26:20,083 --> 01:26:24,957
Look, Mrs. Tugche, here has prepared for dear people.
1651
01:26:25,000 --> 01:26:28,249
Really great.
1652
01:26:28,250 --> 01:26:30,832
I didn't know that Tugce had such talents.
1653
01:26:31,875 --> 01:26:33,415
Health to your hands.
1654
01:26:34,000 --> 01:26:35,790
Bon Appetit.
1655
01:26:35,791 --> 01:26:36,457
Thanks.
1656
01:26:36,458 --> 01:26:37,874
How did they not know that?
1657
01:26:38,375 --> 01:26:42,707
She also cooked pasta and sauce in Bora's country house.
1658
01:26:42,708 --> 01:26:43,665
Those pasta.
1659
01:26:43,666 --> 01:26:48,249
Of course of course. Pasta. Health to your hands, Tugche. It turned out very tasty. The pilaf is great.
1660
01:26:48,250 --> 01:26:49,832
Bon appetit, Bora.
1661
01:26:50,000 --> 01:26:52,624
Let's see, see how it tastes. I'll look at the meat.
1662
01:26:52,625 --> 01:26:54,874
Meat. The meat is important.
1663
01:26:59,333 --> 01:27:01,915
What kind of meat? What kind of meat?
1664
01:27:01,916 --> 01:27:02,540
What kind of meat?
1665
01:27:02,541 --> 01:27:03,457
Great meat.
1666
01:27:03,833 --> 01:27:04,957
Delicious meat.
1667
01:27:05,250 --> 01:27:10,332
Ms. Tugce, I give you the following assessment. 10 of 10.
1668
01:27:10,416 --> 01:27:12,624
I swear I gave you 10 points.
1669
01:27:12,625 --> 01:27:14,582
That's right, number one.
1670
01:27:14,583 --> 01:27:20,082
The image of the table, glasses. Everything worked out so well.
1671
01:27:20,083 --> 01:27:23,665
It turned out very well. And I'll try the meat again.
1672
01:27:23,666 --> 01:27:26,707
Truth. There is something inside, it turned out very tasty.
1673
01:27:27,041 --> 01:27:28,124
What did you put in?
1674
01:27:29,875 --> 01:27:33,582
- It. She put it down. Inside. - What?
1675
01:27:33,583 --> 01:27:34,957
What did you put inside the meat?
1676
01:27:38,458 --> 01:27:40,040
These are gluten free herbs.
1677
01:27:40,166 --> 01:27:41,915
Yes? Interesting.
1678
01:27:42,416 --> 01:27:46,999
It seemed to me like basil leaves.
1679
01:27:47,000 --> 01:27:48,749
It seems.
1680
01:27:48,750 --> 01:27:50,999
I got confused there.
1681
01:27:51,000 --> 01:27:56,540
It seemed to me that they put love and work.
1682
01:27:57,750 --> 01:27:58,957
It seemed to me herbs.
1683
01:27:59,416 --> 01:28:00,624
And me mint.
1684
01:28:00,625 --> 01:28:02,624
Okay, guys. Shall we eat some food?
1685
01:28:02,625 --> 01:28:03,499
We will.
1686
01:28:19,416 --> 01:28:23,749
Sister, what to do? Smell onions and garlic? Will help.
1687
01:28:23,958 --> 01:28:25,999
Do not know. Think you can help?
1688
01:28:26,000 --> 01:28:28,915
Girl, let's try. All the same, there will be nothing bad from the test.
1689
01:28:30,916 --> 01:28:34,124
Where do these traditions come from?
1690
01:28:34,125 --> 01:28:38,332
Is this a case that will be solved with onions and garlic?
1691
01:28:38,416 --> 01:28:42,332
If you have an idea, please share with us, Ms. Belma.
1692
01:28:42,583 --> 01:28:45,749
All the same, because of you, my husband fainted twice.
1693
01:28:45,958 --> 01:28:50,832
Mom, this woman calls me husband. I am very afraid.
1694
01:28:51,208 --> 01:28:54,582
Be quiet, Aslan. We'll talk to you later.
1695
01:28:55,041 --> 01:28:59,832
That you had hidden, that everything came out when you hit your head.
1696
01:29:00,083 --> 01:29:02,999
Let's talk to you. Come to your senses.
1697
01:29:05,500 --> 01:29:09,415
Please, Ms. Nergiz. I beg. Mr. Aslan does not do it on purpose.
1698
01:29:09,416 --> 01:29:12,124
He hit his head. It came from the head, it is a disease.
1699
01:29:12,208 --> 01:29:14,540
What happened, Mr. Zefer, what happened?
1700
01:29:14,541 --> 01:29:17,082
Did it just happen to us?
1701
01:29:17,791 --> 01:29:22,582
On the first day when they came, Mrs. Belma hit my husband on the head and he fainted.
1702
01:29:22,958 --> 01:29:28,249
Sorry, but I thought he was a thief and hit him in the head with a frying pan.
1703
01:29:28,375 --> 01:29:31,665
What is my fault? Can someone tell me this?
1704
01:29:31,666 --> 01:29:35,165
He himself hit and fell. It's not my fault.
1705
01:29:35,166 --> 01:29:40,249
Please ladies. Please don't. Beg.
1706
01:30:38,541 --> 01:30:40,665
Disconnected this time.
1707
01:30:40,958 --> 01:30:47,707
If I catch this seller on fabrics from Bursa...
1708
01:30:49,000 --> 01:30:51,874
Sister, I have cut the bow in half.
1709
01:30:52,041 --> 01:30:55,332
Now let's let the son-in-law sniff it.
1710
01:30:55,333 --> 01:30:56,624
Then the son-in-law...
1711
01:30:57,250 --> 01:30:58,415
Girl, where is the son-in-law?
1712
01:30:58,500 --> 01:31:00,374
There. He took offense at me and left.
1713
01:31:00,375 --> 01:31:02,957
He sat here like a chair cushion.
1714
01:31:03,041 --> 01:31:05,790
But there is no one there.
1715
01:31:05,958 --> 01:31:09,165
How is it not?
1716
01:31:09,208 --> 01:31:10,207
Did he go outside?
1717
01:31:10,208 --> 01:31:12,290
Aslan! Aslan!
1718
01:31:12,291 --> 01:31:15,832
He considers himself a child. What will it do with the child's brain? Where is my son-in-law?
1719
01:31:15,833 --> 01:31:19,207
Maybe you should call him by saying "Dear son". He thinks you are a mom.
1720
01:31:19,208 --> 01:31:21,249
Will run to mother now.
1721
01:31:22,125 --> 01:31:23,999
Let's see at the top. Maybe he went upstairs.
1722
01:31:24,083 --> 01:31:25,249
I'll take a look in the street.
1723
01:31:25,541 --> 01:31:27,332
I'll look in the street too.
1724
01:31:49,291 --> 01:31:51,624
By the way, I want to say something.
1725
01:31:51,958 --> 01:31:55,915
To love, to cherish... Once they said this.
1726
01:31:55,916 --> 01:32:03,915
You know, a person receives the greatest betrayal from loved ones.
1727
01:32:04,625 --> 01:32:07,040
We know, we know.
1728
01:32:08,541 --> 01:32:10,124
Of course. We know.
1729
01:32:10,166 --> 01:32:14,832
Yes. Then everything changes at one moment. Everything is overturning, crumbling.
1730
01:32:14,833 --> 01:32:16,374
Suddenly, everything changes.
1731
01:32:16,375 --> 01:32:19,374
Chief, you know this better than anyone.
1732
01:32:19,791 --> 01:32:24,249
I went to a restaurant to report. Someone filmed your video and posted it.
1733
01:32:25,041 --> 01:32:28,457
A little more and a career, respect, I almost lost everything.
1734
01:32:28,458 --> 01:32:32,874
All of us, in fact. We got off easy.
1735
01:32:33,416 --> 01:32:38,499
Yes, Ryuzgar. It was a terrible situation. This is one of the moments in my life when I lost hope.
1736
01:32:39,375 --> 01:32:41,082
- Ryuzgar. - I'm listening.
1737
01:32:41,166 --> 01:32:43,540
I see that you haven't eaten your dessert much.
1738
01:32:43,541 --> 01:32:46,999
Eat some more if you like. Why don't you eat? Why don't you keep eating your dessert?
1739
01:32:47,000 --> 01:32:48,499
Let's sit, the night is long. The night is long.
1740
01:32:48,500 --> 01:32:49,540
Chief, I'll tell you something.
1741
01:32:49,541 --> 01:32:55,582
This is the person who posted the video. Is this bad person who posted the video still not caught?
1742
01:32:55,583 --> 01:32:58,374
We don't know who did it, who didn't?
1743
01:32:58,833 --> 01:33:01,624
We are looking for. We'll find it someday.
1744
01:33:01,625 --> 01:33:05,124
Of course. Yes. Dishonest. Yes.
1745
01:33:05,166 --> 01:33:06,207
Will be punished.
1746
01:33:06,208 --> 01:33:06,749
Of course.
1747
01:33:06,750 --> 01:33:09,290
Will carry. Or in this world it will.
1748
01:33:09,291 --> 01:33:12,082
Let's say that it won't. In hell, he will definitely suffer.
1749
01:33:12,208 --> 01:33:13,790
His...
1750
01:33:14,291 --> 01:33:16,082
Of course. Will carry.
1751
01:33:16,625 --> 01:33:22,082
Brother, I don't understand. Go to the office and do that.
1752
01:33:22,208 --> 01:33:26,707
Call it crazy courage or dangerous courage?
1753
01:33:26,875 --> 01:33:27,957
I do not even know.
1754
01:33:27,958 --> 01:33:29,832
Let's not say anything. Let's have dessert.
1755
01:33:29,833 --> 01:33:34,707
Good. Good. I just wanted to say. Came to mind. Sorry. I didn't want to spoil your appetite.
1756
01:33:34,708 --> 01:33:35,374
Well done.
1757
01:33:35,458 --> 01:33:37,374
Yes, don't spoil our appetite.
1758
01:33:37,708 --> 01:33:44,874
Ada, you take Bor and Ryuzgyar and I will be left a little alone.
1759
01:33:46,250 --> 01:33:48,582
What happened again? Give a sign. What?
1760
01:33:49,583 --> 01:33:52,499
Why can't I eat this dessert?
1761
01:33:52,666 --> 01:33:54,040
Something is missing here.
1762
01:33:54,041 --> 01:33:56,499
Why can't I eat this dessert? Let's guess.
1763
01:33:56,500 --> 01:33:57,457
You ask me.
1764
01:33:57,458 --> 01:33:59,165
Why can't you eat'this dessert, Bora?
1765
01:33:59,166 --> 01:34:02,332
I can't eat this dessert without chocolate ice cream.
1766
01:34:02,541 --> 01:34:05,082
Of course. It should be eaten with chocolate ice cream.
1767
01:34:06,000 --> 01:34:09,415
Pudding. Chocolate pudding is eaten with chocolate ice cream.
1768
01:34:09,750 --> 01:34:12,082
Do you eat a little pudding with ice cream?
1769
01:34:12,916 --> 01:34:16,040
Let's. Get up and let's go. Let's buy ice cream. Let's.
1770
01:34:16,250 --> 01:34:17,165
We?
1771
01:34:18,541 --> 01:34:19,540
We'll buy it now.
1772
01:34:19,666 --> 01:34:20,540
I am eating dessert.
1773
01:34:20,583 --> 01:34:21,290
No.
1774
01:34:22,166 --> 01:34:23,999
Let's.
1775
01:34:31,541 --> 01:34:32,665
Who are you
1776
01:34:33,000 --> 01:34:34,040
Who are you
1777
01:34:34,041 --> 01:34:35,415
First I asked.
1778
01:34:36,250 --> 01:34:39,415
I am a friend of Mr. Bora's family.
1779
01:34:39,416 --> 01:34:42,874
And an astrology specialist in their company.
1780
01:34:43,041 --> 01:34:47,165
Are you that Bursa?
1781
01:34:47,541 --> 01:34:48,457
Bursa.
1782
01:34:48,458 --> 01:34:49,540
Do you make fabrics?
1783
01:34:49,541 --> 01:34:53,415
Bursa. I am from Bursa. Yes.
1784
01:34:53,458 --> 01:34:57,165
Yasemin, did you leave me because of him?
1785
01:34:57,583 --> 01:34:59,957
I don't understand anything you're saying.
1786
01:34:59,958 --> 01:35:01,332
So you don't understand?
1787
01:35:02,208 --> 01:35:05,582
Wait, I'll explain it to you in a language you understand.
1788
01:35:06,291 --> 01:35:10,499
You stole my love. You stole my love. Thief of love!
1789
01:35:10,500 --> 01:35:12,665
She cannot be happy with you. You are not worthy of her.
1790
01:35:12,666 --> 01:35:15,540
You are the thief. You look like a thief. You are really a thief.
1791
01:35:16,000 --> 01:35:16,749
You're distracting me.
1792
01:35:16,750 --> 01:35:19,499
Mama! Mama! There's a thief! Mom, this man is a thief!
1793
01:35:19,500 --> 01:35:21,874
Mama!
1794
01:35:24,583 --> 01:35:25,832
Evren!
1795
01:35:26,625 --> 01:35:27,874
What!
1796
01:35:28,333 --> 01:35:28,874
Get up!
1797
01:35:28,875 --> 01:35:30,165
Wait! Evren! Evren!
1798
01:35:30,166 --> 01:35:32,957
Evren, what are you doing? This is my son-in-law!
1799
01:35:33,916 --> 01:35:34,540
Son-in-law!
1800
01:35:34,541 --> 01:35:35,790
Yes!
1801
01:35:39,458 --> 01:35:41,790
My glazed chestnut!
1802
01:35:42,583 --> 01:35:45,790
Don't kiss! I'm offended at you! Offended!
1803
01:35:45,791 --> 01:35:47,915
I came here for you.
1804
01:35:47,916 --> 01:35:49,249
Good.
1805
01:35:50,416 --> 01:35:53,665
You kiss so well! But I don't want you to kiss! I'm offended at you!
1806
01:35:58,958 --> 01:36:00,957
Unscrupulous! Pervert!
1807
01:36:00,958 --> 01:36:03,082
God! He came to his senses!
1808
01:36:03,458 --> 01:36:04,874
Aslan!
1809
01:36:05,125 --> 01:36:06,415
Who are you
1810
01:36:06,416 --> 01:36:08,290
Aslan, what's going on here?
1811
01:36:08,291 --> 01:36:09,707
Are you okay, Aslan?
1812
01:36:09,708 --> 01:36:12,249
My lamb, are you okay? Are you okay?
1813
01:36:12,250 --> 01:36:15,332
I'm fine, Nergiz! Wait, for God's sake, wait!
1814
01:36:15,708 --> 01:36:17,165
He said Nergiz!
1815
01:36:17,166 --> 01:36:18,707
God! He said Nergiz!
1816
01:36:19,458 --> 01:36:20,290
Narcissus!
1817
01:36:20,291 --> 01:36:21,582
And he really said!
1818
01:36:21,583 --> 01:36:23,957
He said Nergiz! My lamb!
1819
01:36:23,958 --> 01:36:24,790
Said!
1820
01:36:24,791 --> 01:36:27,124
He woke up right on time!
1821
01:36:27,125 --> 01:36:29,957
Nergiz, let go! I'm coming, Yasemin!
1822
01:36:29,958 --> 01:36:30,957
Let's!
1823
01:36:31,000 --> 01:36:32,665
I will beat him, Nergiz!
1824
01:36:32,666 --> 01:36:34,207
Aslan, get out, Aslan
1825
01:36:34,208 --> 01:36:35,415
Bay!
1826
01:36:35,416 --> 01:36:36,999
- Isn't that Evren? - Yes.
1827
01:36:37,000 --> 01:36:39,457
What is Evren doing with these people? I do not understand.
1828
01:36:39,458 --> 01:36:40,415
Do not know.
1829
01:36:40,416 --> 01:36:42,415
No!
1830
01:36:44,833 --> 01:36:47,540
I told you this is a hopeless case, Ada.
1831
01:36:47,541 --> 01:36:49,540
Mr. Bora, no!
1832
01:36:49,541 --> 01:36:51,124
Mrs. Tugce will be broken
1833
01:36:51,291 --> 01:36:55,915
She already has a body of two grams! And that's all it will melt before our eyes! I'll be very upset, you can't!
1834
01:36:55,916 --> 01:36:59,665
I am ready to do everything to reconcile them
1835
01:36:59,666 --> 01:37:03,624
Are you ready? And you even try to do even more than you can.
1836
01:37:04,375 --> 01:37:05,999
Ada!
1837
01:37:09,125 --> 01:37:10,374
Come on, Mr. Bora.
1838
01:37:10,375 --> 01:37:11,540
Come on, come on!
1839
01:37:11,916 --> 01:37:13,999
Why did we stand here in the middle of the street? Are we trees or what?
1840
01:37:14,000 --> 01:37:16,124
Are we stones or what? Let's go.
1841
01:37:16,125 --> 01:37:18,332
We'll take a walk to stretch our legs.
1842
01:37:18,333 --> 01:37:20,915
Ada, don't be silly! The neighbor is calling you, can't you hear?
1843
01:37:21,416 --> 01:37:22,540
Neighbor.
1844
01:37:22,541 --> 01:37:24,374
Ada, daughter, where are you
1845
01:37:24,375 --> 01:37:26,540
How long have you been gone!
1846
01:37:26,541 --> 01:37:27,957
What? What?
1847
01:37:27,958 --> 01:37:29,332
I'm sorry, what? Ada, can't you hear?
1848
01:37:31,250 --> 01:37:34,374
Because of the stress in which I found myself because I wanted to reconcile the young.
1849
01:37:34,375 --> 01:37:37,207
My hearing is impaired.
1850
01:37:37,208 --> 01:37:39,415
Don't talk in vain, come on! Yes, aunt, hello!
1851
01:37:39,416 --> 01:37:41,999
Aunt Mukadder! Yes?!
1852
01:37:42,000 --> 01:37:44,457
We already thought about the bad, daughter!
1853
01:37:44,458 --> 01:37:46,957
Or did you quarrel?
1854
01:37:49,250 --> 01:37:54,582
No, why did we have to fight? What happens in every family has happened
1855
01:37:54,583 --> 01:37:57,165
Nothing happened, nothing urgent! You come home.
1856
01:37:57,166 --> 01:37:58,040
Let's meet!
1857
01:37:58,041 --> 01:38:00,582
Ada, who did you quarrel with?
1858
01:38:00,583 --> 01:38:02,290
Who is my family, Mr. Bora?
1859
01:38:02,291 --> 01:38:05,582
My hearing is gone, and you have a head!
1860
01:38:06,125 --> 01:38:08,540
She's talking about aunts, Mr. Bora.
1861
01:38:08,541 --> 01:38:11,165
Aunts, my family.
1862
01:38:11,166 --> 01:38:13,915
No, daughter, I didn't say that!
1863
01:38:13,916 --> 01:38:18,165
Girl or kid is coming, is that why you went to Bursa?
1864
01:38:18,208 --> 01:38:20,165
Baby? What kid?
1865
01:38:20,541 --> 01:38:21,707
What kid, Ada?
1866
01:38:21,708 --> 01:38:26,374
There is no kid, no, no, Aunt Mukadder!
1867
01:38:26,375 --> 01:38:30,207
There was a misunderstanding, there is no baby.
1868
01:38:30,750 --> 01:38:31,790
What kid?
1869
01:38:31,791 --> 01:38:34,457
Mr. Bora, we thought Aunt Nergiz was pregnant.
1870
01:38:34,458 --> 01:38:35,999
She talks about it, she heard about it.
1871
01:38:36,000 --> 01:38:37,415
Gossip is awful!
1872
01:38:37,416 --> 01:38:39,874
Spreads everywhere! How they hear about it!
1873
01:38:39,875 --> 01:38:41,832
Don't yell at a woman in the middle of the neighborhood.
1874
01:38:41,833 --> 01:38:44,624
Come on, come on, go already! Look what time it is already!
1875
01:38:44,625 --> 01:38:47,665
Today is Tuesday! Tuesday!
You've got a TV show today! Let's
1876
01:38:47,666 --> 01:38:49,165
Come on, make some tea!
1877
01:38:49,166 --> 01:38:50,290
Bye!
1878
01:38:51,541 --> 01:38:54,165
Say hello to the light-colored sugar.
1879
01:38:55,416 --> 01:38:56,707
Light sugar?
1880
01:38:57,375 --> 01:38:58,707
What kind of sweet sugar?
1881
01:38:58,708 --> 01:39:03,415
She is color blind, color blind!
1882
01:39:04,041 --> 01:39:05,832
Cotton candy seller!
1883
01:39:05,833 --> 01:39:07,457
Brother, wait, wait!
1884
01:39:07,458 --> 01:39:09,624
Okay, okay, I'll pass it on! Come on already!
1885
01:39:09,625 --> 01:39:11,040
Cotton candy seller!
1886
01:39:11,041 --> 01:39:11,957
Yes?
1887
01:39:13,166 --> 01:39:16,540
Brother, can you give me two pieces of cotton candy?
1888
01:39:17,000 --> 01:39:17,915
How much do they cost?
1889
01:39:17,916 --> 01:39:18,665
5 lira.
1890
01:39:18,666 --> 01:39:19,415
5 lira?
1891
01:39:19,750 --> 01:39:21,332
One piece? Or two?
1892
01:39:21,333 --> 01:39:22,582
All for 5.
1893
01:39:22,583 --> 01:39:24,332
All 5 lira.
1894
01:39:26,208 --> 01:39:27,499
Take it, brother, no change.
1895
01:39:27,500 --> 01:39:29,124
- Why no change... - Shut up, Ada!
1896
01:39:29,125 --> 01:39:30,499
Easy work.
1897
01:39:34,333 --> 01:39:36,457
Where is the ice cream maker?
1898
01:39:36,750 --> 01:39:38,457
There.
1899
01:39:43,291 --> 01:39:46,415
Why do you all of a sudden start talking about the video next to Bora?
1900
01:39:48,750 --> 01:39:52,332
Gorgeous. Tug, calm down a little.
1901
01:39:52,333 --> 01:39:53,915
Relax.
1902
01:39:53,916 --> 01:39:59,124
In the end, I won't tell Bora that Tugche gave money to Burkhan, shot your video.
1903
01:39:59,125 --> 01:40:02,499
Published the edited video on the Internet. I didn't say that.
1904
01:40:02,500 --> 01:40:05,457
And I don't think I will say it until you give me what I want.
1905
01:40:05,458 --> 01:40:09,874
How many more times will I tell you so that your brain perceives already?
1906
01:40:09,875 --> 01:40:14,207
To move to the head of the graphics department, the position must be vacant.
1907
01:40:15,625 --> 01:40:17,332
Okay, okay then
1908
01:40:17,333 --> 01:40:18,665
I'm leaving.
1909
01:40:18,666 --> 01:40:19,374
As you know.
1910
01:40:19,375 --> 01:40:20,374
Okay, wait a second!
1911
01:40:20,375 --> 01:40:22,707
I stand, I stand.
1912
01:40:24,708 --> 01:40:28,790
Okay, let's do it this way.
1913
01:40:29,708 --> 01:40:31,415
Is 300 thousand enough?
1914
01:40:37,958 --> 01:40:39,374
No.
1915
01:40:40,125 --> 01:40:41,374
Three hundred fifty?
1916
01:40:42,666 --> 01:40:47,624
If you want something to change, then you have to fork out.
1917
01:40:48,416 --> 01:40:50,040
Do you want 500?
1918
01:40:52,500 --> 01:40:54,790
Everything? Deal?
1919
01:40:59,291 --> 01:41:01,207
What did you think?
1920
01:41:01,208 --> 01:41:05,415
Now is not some kind of holiday!
Why are you bargaining with me?
1921
01:41:05,583 --> 01:41:07,124
What are you bargaining for?
1922
01:41:07,125 --> 01:41:08,249
Ruzger!
1923
01:41:08,250 --> 01:41:09,707
Do not make me crazy!
1924
01:41:09,708 --> 01:41:13,707
I will now throw at you everything that comes to hand!
1925
01:41:15,416 --> 01:41:16,874
Let's sit here.
1926
01:41:16,875 --> 01:41:19,499
You didn't tell me that you had a ruined relationship with your aunts.
1927
01:41:19,875 --> 01:41:21,207
But they are not spoiled.
1928
01:41:21,333 --> 01:41:22,124
How unspoiled?
1929
01:41:22,125 --> 01:41:23,540
Why should they be flawed?
1930
01:41:23,541 --> 01:41:26,499
But your aunt Mukadder... Mukaddes says so.
1931
01:41:27,833 --> 01:41:31,582
She's a crazy, neighborhood crazy.
1932
01:41:31,583 --> 01:41:35,665
We do not take it seriously, and you do not take it! She sits like this all day.
1933
01:41:35,666 --> 01:41:38,624
Looks after everyone.
1934
01:41:38,625 --> 01:41:41,249
And fixated on my aunts.
1935
01:41:41,250 --> 01:41:42,582
She is strange
1936
01:41:42,583 --> 01:41:43,457
Strange!
1937
01:41:43,458 --> 01:41:44,415
Don't talk with your mouth full.
1938
01:41:44,416 --> 01:41:46,124
Her husband left.
1939
01:41:46,125 --> 01:41:47,415
Yes, you eat too.
1940
01:41:47,416 --> 01:41:49,040
- Eat, eat. - What are you doing?
1941
01:41:49,041 --> 01:41:51,457
Eat, cotton candy is delicious, eat.
1942
01:41:51,458 --> 01:41:54,082
You don't eat that.
1943
01:41:54,083 --> 01:41:57,457
You are picky about such food.
1944
01:41:58,000 --> 01:41:59,749
But I'll feed you.
1945
01:42:02,625 --> 01:42:03,832
Like this.
1946
01:42:12,416 --> 01:42:16,040
Cotton candy remained on my lips.
1947
01:42:18,250 --> 01:42:19,999
The hand gets dirty.
1948
01:42:20,250 --> 01:42:22,124
Cotton candy on my lips.
1949
01:42:28,500 --> 01:42:29,332
What are you doing?!
1950
01:42:29,416 --> 01:42:31,124
I'll kill you!
1951
01:42:31,583 --> 01:42:32,499
Tugche!
1952
01:42:32,500 --> 01:42:34,374
This is the voice of Mrs. Tugce, Mr. Bora!
1953
01:42:34,375 --> 01:42:35,957
She is killing Ryuzgyar! Ryuzgyar!
1954
01:42:35,958 --> 01:42:36,874
I told you
1955
01:42:36,875 --> 01:42:37,957
Told you, Ada!
1956
01:42:37,958 --> 01:42:38,999
Go, come on, go!
1957
01:42:39,000 --> 01:42:39,999
My teddy bear!
1958
01:42:40,000 --> 01:42:42,582
Heck! Threw him out into the street!
1959
01:42:42,583 --> 01:42:43,999
Wait, wait, wait!
1960
01:42:44,000 --> 01:42:45,040
I'll show you!
1961
01:42:46,208 --> 01:42:48,165
I will smash everything in this house on your head!
1962
01:42:48,166 --> 01:42:50,457
No! No! Do not!
1963
01:42:50,458 --> 01:42:52,582
No! No!
1964
01:42:52,583 --> 01:42:54,665
Vase!
1965
01:42:55,208 --> 01:42:56,540
Wait, wait, are you okay?
1966
01:42:56,541 --> 01:42:57,374
Okay, okay.
1967
01:42:57,750 --> 01:42:59,165
Okay, we'll go out!
1968
01:42:59,166 --> 01:43:00,957
Come on, go, go!
1969
01:43:00,958 --> 01:43:02,499
Come on, we'll go! Go, go!
1970
01:43:02,500 --> 01:43:03,457
I wiII not return to you!
1971
01:43:03,458 --> 01:43:05,124
What else are you saying? Come on already!
1972
01:43:05,125 --> 01:43:07,165
What are you throwing at me? Take it easy!
1973
01:43:07,583 --> 01:43:09,249
I'm your business, Ada...
1974
01:43:09,250 --> 01:43:12,249
Let's do it like this. You will talk, calm down.
1975
01:43:12,250 --> 01:43:14,874
You put ice cream in the fridge, and if you need something, then call me, okay?
1976
01:43:15,583 --> 01:43:16,582
And this pillow!
1977
01:43:16,583 --> 01:43:17,165
Take it!
1978
01:43:18,541 --> 01:43:21,290
Calm down, be calm. I'm calm, okay? Let's.
1979
01:43:21,791 --> 01:43:25,374
Ms. Tugce! Ms. Tugce, what's going on?!
1980
01:43:25,375 --> 01:43:27,999
Ms. Tugce, you cannot be left alone for two minutes
1981
01:43:28,000 --> 01:43:29,624
What are you doing?
1982
01:43:29,958 --> 01:43:33,165
You see? My hands are shaking! He pissed me off! I drove you crazy!
1983
01:43:33,166 --> 01:43:35,457
I see, I see, yes
1984
01:43:35,458 --> 01:43:37,165
But why did we go to boxing?
1985
01:43:37,166 --> 01:43:41,790
Ms. Tugce, why did we go to boxing? Isn't it to relieve stress and anger?
1986
01:43:41,791 --> 01:43:43,457
What have you done now?
1987
01:43:43,458 --> 01:43:45,915
You already smashed the guy's face there!
1988
01:43:45,916 --> 01:43:48,374
Why are you repeating this?
1989
01:43:48,375 --> 01:43:50,457
Why are you still using force?
1990
01:43:50,458 --> 01:43:52,332
What was the purpose of this dinner?
1991
01:43:52,333 --> 01:43:57,832
Show him that he is important to you, valuable, let him feel it. Is not it so?
1992
01:43:57,833 --> 01:43:59,832
What have you done now?
1993
01:43:59,833 --> 01:44:01,540
I suddenly lost myself.
1994
01:44:01,541 --> 01:44:03,624
I lost control of myself.
1995
01:44:03,625 --> 01:44:05,624
I saw it, yes.
1996
01:44:05,625 --> 01:44:08,874
But I know what his problem is.
1997
01:44:09,000 --> 01:44:10,582
If only I understood.
1998
01:44:10,583 --> 01:44:11,124
What?
1999
01:44:12,125 --> 01:44:14,874
What? What? What's his problem?
2000
01:44:14,875 --> 01:44:16,124
Status.
2001
01:44:17,250 --> 01:44:18,207
Status?
2002
01:44:18,208 --> 01:44:20,582
Yes, status. This type only cares about status.
2003
01:44:20,583 --> 01:44:21,999
What does it mean?
2004
01:44:22,000 --> 01:44:25,665
The cliff between us is a huge complex for him.
2005
01:44:25,666 --> 01:44:28,790
You see, it makes him feel bad.
2006
01:44:28,791 --> 01:44:30,707
I'm his boss.
2007
01:44:30,708 --> 01:44:33,624
This is reflected in our relationship and so on.
2008
01:44:33,625 --> 01:44:36,415
Of course, I'm his boss. Some stupid words!
2009
01:44:37,250 --> 01:44:39,249
Jackal...
2010
01:44:39,250 --> 01:44:41,290
Therefore, he broke up with me.
2011
01:44:41,291 --> 01:44:43,665
This is the whole reason. But what can I do?
2012
01:44:43,666 --> 01:44:44,707
What can I do?
2013
01:44:44,708 --> 01:44:48,249
I even told Bora to put Ryuzgyar in charge of the graphics department.
2014
01:44:48,250 --> 01:44:48,874
No.
2015
01:44:48,875 --> 01:44:51,457
He loves the Alp, says he is happy.
2016
01:44:51,458 --> 01:44:55,415
No, what should I do? Substitute the Alps?
2017
01:44:56,625 --> 01:44:58,540
Substitute the Alps.
2018
01:44:58,541 --> 01:45:00,624
Yes Yes. I have no other choice.
2019
01:45:00,625 --> 01:45:02,707
- Ms. Tugce... - I'll substitute the Alp.
2020
01:45:02,708 --> 01:45:06,874
Ms. Tugce, it is a sin! Sin! You can't play with people's earnings!
2021
01:45:07,875 --> 01:45:09,915
But however...
2022
01:45:10,166 --> 01:45:17,624
You can give the Alp an even better opportunity than he has now.
2023
01:45:17,625 --> 01:45:20,165
No, this case will lead nowhere.
2024
01:45:20,583 --> 01:45:22,124
How do you know?
2025
01:45:22,125 --> 01:45:25,874
A friend of mine has a recruiting company.
2026
01:45:25,875 --> 01:45:29,457
An offer came from there. I learned this from a friend. I didn't accept it.
2027
01:45:29,458 --> 01:45:31,040
Because it works with another company.
2028
01:45:31,041 --> 01:45:35,207
And that company is considering some suggestions for him.
2029
01:45:35,208 --> 01:45:37,790
But it is not known when they will decide.
2030
01:45:37,791 --> 01:45:40,040
We have no time.
2031
01:45:41,000 --> 01:45:47,165
So Alp is looking for another job, of course.
2032
01:45:48,250 --> 01:45:50,832
We can do so, Ms. Tugce.
2033
01:45:50,833 --> 01:45:54,790
If we find out from which company the offer came...
2034
01:45:54,791 --> 01:45:59,082
You will write a good letter of recommendation.
2035
01:45:59,083 --> 01:46:02,957
Help make his dreams come true...
2036
01:46:02,958 --> 01:46:05,290
That is, if I do...
2037
01:46:05,291 --> 01:46:08,499
Then we will help the Alp on his way!
2038
01:46:08,500 --> 01:46:09,249
What?
2039
01:46:09,250 --> 01:46:12,040
Let's help, push him from behind.
2040
01:46:12,041 --> 01:46:12,915
Let's push.
2041
01:46:13,333 --> 01:46:14,915
Of course, you are the best at doing this.
2042
01:46:14,916 --> 01:46:15,582
Yes.
2043
01:46:15,583 --> 01:46:18,499
Of course. Let's go then.
2044
01:46:48,666 --> 01:46:52,332
You still have cotton candy on your lips.
2045
01:46:54,583 --> 01:46:58,415
The hand sticks to this cotton candy...
2046
01:47:16,208 --> 01:47:17,749
What a woman!
2047
01:47:22,750 --> 01:47:25,207
Are you ready?
2048
01:47:25,208 --> 01:47:26,749
And how!
2049
01:47:29,958 --> 01:47:31,874
Maiden power!
2050
01:47:32,166 --> 01:47:33,040
Who's there?
2051
01:47:33,041 --> 01:47:36,165
Ms. Tugce, why are you shouting
2052
01:47:36,166 --> 01:47:37,290
I will teach you.
2053
01:47:37,291 --> 01:47:40,124
You will get used to it. Goes, goes.
2054
01:47:40,125 --> 01:47:40,957
Run, run.
2055
01:47:41,833 --> 01:47:42,582
Who's there?
2056
01:47:42,583 --> 01:47:43,249
Mrs. Ada?
2057
01:47:43,250 --> 01:47:45,624
Thief, thief!
2058
01:47:45,625 --> 01:47:48,832
Thief! Stole my bag and ran away!
2059
01:47:48,833 --> 01:47:50,874
- My money! - Where is he?
2060
01:47:50,875 --> 01:47:53,332
My wallet was there!
2061
01:47:53,333 --> 01:47:57,124
My grandmother's pension
2062
01:47:57,125 --> 01:48:00,082
Everything is lost!
2063
01:48:00,083 --> 01:48:00,624
Which way did you run away?
2064
01:48:00,625 --> 01:48:01,415
In this.
2065
01:48:01,416 --> 01:48:02,540
Okay, don't worry.
2066
01:48:02,541 --> 01:48:06,207
Find him! Find it!
2067
01:48:07,541 --> 01:48:10,082
Go, go, go.
2068
01:48:12,041 --> 01:48:13,582
Run Run.
2069
01:48:18,250 --> 01:48:19,915
Are you sure there is no alarm?
2070
01:48:19,916 --> 01:48:21,332
I already said no.
2071
01:48:21,333 --> 01:48:22,249
I open it.
2072
01:48:22,250 --> 01:48:23,374
Come on, okay.
2073
01:48:23,375 --> 01:48:24,415
I'm sure.
2074
01:48:27,625 --> 01:48:29,207
What? Happened?
2075
01:48:40,250 --> 01:48:42,165
Ms. Tugce! You said no
2076
01:48:42,166 --> 01:48:44,457
As in the company...
2077
01:48:44,458 --> 01:48:47,499
Did you know Ms. Tugce? What do we do?
2078
01:48:47,500 --> 01:48:49,165
There was no alarm! Did not have!
2079
01:48:49,166 --> 01:48:50,165
Password, password
2080
01:48:50,166 --> 01:48:50,832
Enter password.
2081
01:48:50,833 --> 01:48:52,624
What happened? Bora's date of birth...
2082
01:48:52,625 --> 01:48:53,415
Who's there?
2083
01:49:04,541 --> 01:49:05,499
Ms. Tugce?
2084
01:49:05,500 --> 01:49:06,749
Yes!
2085
01:49:07,083 --> 01:49:09,207
It is you? I didn't see how you came.
2086
01:49:09,208 --> 01:49:10,665
You won't, of course!
2087
01:49:10,666 --> 01:49:14,499
You will not see if you are not there! I cannot enter my company without keys
2088
01:49:14,500 --> 01:49:16,540
What a shame?! Where have you been?
2089
01:49:16,541 --> 01:49:18,332
Sorry madam. Ms. Ada's bag...
2090
01:49:18,333 --> 01:49:19,582
OK.
2091
01:49:19,666 --> 01:49:21,499
I'll take the document and leave, thanks.
2092
01:49:21,500 --> 01:49:22,707
Of course, Ms.
2093
01:49:28,958 --> 01:49:35,124
Well, well, Ms. Tugce! No words
2094
01:49:35,125 --> 01:49:37,874
He almost cried. You are very bad.
2095
01:49:37,875 --> 01:49:39,832
I am like that sometimes too.
2096
01:49:39,833 --> 01:49:41,374
You are very bad. I saw Ada Touzyun in you.
2097
01:49:41,375 --> 01:49:42,749
Okay, let's go finish this business.
2098
01:49:42,750 --> 01:49:43,915
Go.
2099
01:49:48,375 --> 01:49:50,165
The computer is turned on.
2100
01:49:50,166 --> 01:49:51,457
Left it on.
2101
01:49:52,166 --> 01:49:55,415
What will we find? What are we looking for?
2102
01:49:55,416 --> 01:49:56,957
What are we looking for?
2103
01:49:56,958 --> 01:49:59,957
An offer that the Alps cannot refuse.
2104
01:50:00,041 --> 01:50:02,749
Okay, let's check the mail... Will you be our actor?
2105
01:50:02,750 --> 01:50:05,374
Look, apparently, he also wants to become an actor.
2106
01:50:05,625 --> 01:50:07,665
Okay, go down.
2107
01:50:08,166 --> 01:50:10,165
Theater, rehearsal.
2108
01:50:10,166 --> 01:50:10,957
Wait!
2109
01:50:10,958 --> 01:50:11,832
What is it?
2110
01:50:11,875 --> 01:50:15,832
Convert Graphics. I know them, open the letter.
2111
01:50:16,208 --> 01:50:19,665
Refusal, you...
2112
01:50:19,666 --> 01:50:22,582
You were refused!
2113
01:50:22,583 --> 01:50:23,624
What?
2114
01:50:23,625 --> 01:50:26,249
I do not know English! I do not understand
2115
01:50:26,250 --> 01:50:29,749
Okay, I'll take you to courses from the company.
2116
01:50:29,750 --> 01:50:30,915
Truth?
2117
01:50:30,916 --> 01:50:32,207
Yes I promise.
2118
01:50:32,625 --> 01:50:35,374
What is it? What?
2119
01:50:35,375 --> 01:50:36,374
It is written here...
2120
01:50:36,375 --> 01:50:39,124
That Alp wrote to them, but he was refused.
2121
01:50:39,416 --> 01:50:40,332
What?
2122
01:50:40,416 --> 01:50:44,124
And tomorrow the Alp will be called.
2123
01:50:44,125 --> 01:50:47,290
And his dream will come true, but he will leave for Canada!
2124
01:50:47,291 --> 01:50:51,374
Because my dad has been working with this company for many years!
2125
01:50:51,375 --> 01:50:52,499
We found what we were looking for!
2126
01:50:54,166 --> 01:50:57,165
Ms. Tugce, you are finally useful
2127
01:51:10,291 --> 01:51:11,707
Where have you been?
2128
01:51:27,000 --> 01:51:29,707
Excuse me, but what does it matter to you?
2129
01:51:30,291 --> 01:51:32,415
Why do you ask?
2130
01:51:32,750 --> 01:51:34,874
Answer my question, Ada.
2131
01:51:34,875 --> 01:51:36,207
Where have you been?
2132
01:51:36,208 --> 01:51:37,957
And where did you come from?
2133
01:51:38,083 --> 01:51:40,165
You answer my question.
2134
01:51:40,541 --> 01:51:42,207
Why do you ask?
2135
01:51:43,791 --> 01:51:44,957
Mr. Bora.
2136
01:51:46,375 --> 01:51:51,207
Are you jealous of me?
2137
01:51:55,041 --> 01:51:56,332
Yes.
2138
01:51:58,666 --> 01:52:00,374
Jealous.
2139
01:52:01,166 --> 01:52:03,665
Why are you jealous?
2140
01:52:08,833 --> 01:52:10,040
Do not know.
2141
01:52:12,166 --> 01:52:13,457
Do not know.
2142
01:52:18,083 --> 01:52:19,999
I think you know.
2143
01:52:21,166 --> 01:52:24,165
But you are afraid to admit it.
2144
01:52:26,916 --> 01:52:29,457
Why are you jealous of me, Mr. Bora?
2145
01:52:33,541 --> 01:52:36,415
Yes? I am listening to you.
2146
01:52:39,208 --> 01:52:42,040
All I know is that I'm always jealous of you when you're not around.
2147
01:52:42,583 --> 01:52:46,249
I'm jealous of people who pass you by when you're alone, Ada.
2148
01:52:46,583 --> 01:52:48,582
I only know that.
2149
01:52:50,583 --> 01:52:53,290
You are saying very strange things.
2150
01:52:54,708 --> 01:52:57,457
Especially for someone who doesn't believe in love.
2151
01:52:58,958 --> 01:53:03,290
Is jealousy a sign of love?
2152
01:53:04,750 --> 01:53:08,665
If the dose is correct.
2153
01:53:09,041 --> 01:53:11,457
But you need to consider the dose, of course.
2154
01:53:15,166 --> 01:53:16,665
Wait a minute.
2155
01:53:20,083 --> 01:53:21,540
You...
2156
01:53:22,833 --> 01:53:25,124
Are you in love with me?
2157
01:53:36,208 --> 01:53:37,915
And what if in love?
2158
01:53:45,708 --> 01:53:47,499
What are you doing, Mr. Bora?
2159
01:53:49,250 --> 01:53:50,165
Ada...
2160
01:53:50,166 --> 01:53:51,665
What are you doing?
2161
01:53:59,583 --> 01:54:00,957
What's happening?
2162
01:54:05,625 --> 01:54:06,915
What's happening?
2163
01:54:09,541 --> 01:54:13,124
What's going on, Bora? Come to your senses, come to your senses.
2164
01:55:01,333 --> 01:55:06,915
Is that so? Okay? I'll go tonight, or I'll be there tomorrow morning.
2165
01:55:06,916 --> 01:55:09,207
No, don't worry, I'll be in time.
2166
01:55:09,625 --> 01:55:11,082
Of course of course.
2167
01:55:13,916 --> 01:55:15,582
Well see you.
2168
01:55:15,583 --> 01:55:16,749
Okay, turn it off.
2169
01:55:17,458 --> 01:55:18,499
Pass, daughter, pass.
2170
01:55:18,541 --> 01:55:20,332
Good morning Uncle Zafer!
2171
01:55:20,375 --> 01:55:21,707
Good morning honey! Like you? Good?
2172
01:55:21,750 --> 01:55:23,124
OK! I hope you too?
2173
01:55:23,125 --> 01:55:24,582
Thank you dear. Thanks.
2174
01:55:24,583 --> 01:55:28,249
Uncle Zafer, I need your help.
2175
01:55:28,416 --> 01:55:30,249
Of course, daughter, come in, sit down.
2176
01:55:30,333 --> 01:55:31,707
I sit down.
2177
01:55:42,166 --> 01:55:43,540
They don't wiretap us, do we?
2178
01:55:44,375 --> 01:55:48,624
Don't worry, nobody will listen if I don't want to.
2179
01:55:49,833 --> 01:55:50,749
Good.
2180
01:55:51,208 --> 01:55:53,249
Uncle Zafer.
2181
01:55:57,583 --> 01:55:59,999
Please, Ms. Ada, good morning.
2182
01:56:00,291 --> 01:56:01,332
And you.
2183
01:56:02,041 --> 01:56:04,332
Ada, stay calm, I'll say something now.
2184
01:56:04,541 --> 01:56:05,624
What?
2185
01:56:06,708 --> 01:56:08,499
The hospital called you.
2186
01:56:08,625 --> 01:56:11,582
What? Which hospital? What happened? With whom and what happened? Something sl...
2187
01:56:11,708 --> 01:56:18,499
No, nothing, Gunesh, Mrs. Gunesh left the operation, I thought you would like to visit.
2188
01:56:20,458 --> 01:56:23,165
How funny, I'm dying with laughter.
2189
01:56:23,166 --> 01:56:24,999
Mr. Bbra, you would say bluntly, can't you?
2190
01:56:25,125 --> 01:56:26,999
No, let's go.
2191
01:56:27,291 --> 01:56:29,665
Come on, she missed you.
2192
01:56:29,666 --> 01:56:30,665
Gunesh...
2193
01:56:31,375 --> 01:56:33,207
Gunesh... Gunesh...
2194
01:56:46,291 --> 01:56:47,540
What happened to our case?
2195
01:56:47,541 --> 01:56:49,540
I decide, a little patience.
2196
01:56:49,708 --> 01:56:54,374
I don't think you're deciding, I don't think you're so inept.
2197
01:56:54,666 --> 01:56:56,707
You put pressure on me.
2198
01:56:57,166 --> 01:56:59,124
You have time until Bora arrives.
2199
01:56:59,125 --> 01:57:03,707
If you don't decide before he comes, then the big boss will know everything.
2200
01:57:04,041 --> 01:57:05,332
OK?
2201
01:57:18,416 --> 01:57:20,832
Yes? How many hours have passed you haven't settled yet?
2202
01:57:20,833 --> 01:57:22,832
Send already this message to Alp.
2203
01:57:23,750 --> 01:57:27,165
No, no, I don't have that much time.
2204
01:57:40,875 --> 01:57:43,165
Adao Brother Erkin, easy work!
2205
01:57:43,166 --> 01:57:44,874
Adao Bora!
2206
01:57:45,000 --> 01:57:46,040
How you doing, brother? Are you okay?
2207
01:57:46,041 --> 01:57:47,415
Thank you, Bora, howkate you?
2208
01:57:47,416 --> 01:57:48,165
Easy work!
2209
01:57:48,250 --> 01:57:50,165
Ada, look, brother Erkin, our family friend.
2210
01:57:50,166 --> 01:57:51,207
Adao. Nice to meet you.
2211
01:57:51,500 --> 01:57:52,290
He solves all our problems.
2212
01:57:52,291 --> 01:57:54,374
Brother Erkin, where is Gunejsh?
2213
01:57:54,375 --> 01:57:57,207
Where is our daughter? Have you settled everything? Have you looked?
2214
01:57:57,750 --> 01:57:59,082
Wrinkle...
2215
01:57:59,541 --> 01:58:00,624
What?
2216
01:58:01,750 --> 01:58:03,165
I do not know how to say.
2217
01:58:03,333 --> 01:58:04,624
What happened? Where is Gunesh?
2218
01:58:04,625 --> 01:58:05,165
The sun?
2219
01:58:05,166 --> 01:58:06,749
Wait a minute, Ada, tell me, brother, what happened?
2220
01:58:06,750 --> 01:58:08,499
For the first'time in my life such a thing happened to me.
2221
01:58:08,500 --> 01:58:10,165
What brother?
2222
01:58:10,750 --> 01:58:11,499
They drove the car here...
2223
01:58:11,708 --> 01:58:12,540
And?
2224
01:58:12,625 --> 01:58:14,915
Examined, there wene mippr problems-...
2225
01:58:14,916 --> 01:58:15,540
Okay, then?
2226
01:58:15,541 --> 01:58:16,374
We decided to settle...
2227
01:58:16,375 --> 01:58:16,957
And?
2228
01:58:17,041 --> 01:58:18,040
The keys were inside...
2229
01:58:18,041 --> 01:58:19,624
Okay, brother, and then?
2230
01:58:20,041 --> 01:58:20,999
The car was stolen.
2231
01:58:21,583 --> 01:58:22,165
What?
2232
01:58:23,833 --> 01:58:25,332
What do you mean hijacked, brother?
2233
01:58:25,750 --> 01:58:28,457
How could they steal a car, brother, in front of the workshop, and in the daytime?
2234
01:58:28,458 --> 01:58:29,832
No cameras?
2235
01:58:29,833 --> 01:58:30,499
No Unfortunately.
2236
01:58:30,500 --> 01:58:34,165
Brother, how not? Have your guys seen? You did not see?
2237
01:58:34,375 --> 01:58:36,165
Brother, are you kidding?
2238
01:58:36,958 --> 01:58:39,165
- My car is gone, gone. - Ada, calithdown! Ada!
2239
01:58:39,291 --> 01:58:41,415
Ada, calm down!
2240
01:58:41,416 --> 01:58:43,165
Who am I talking to?
2241
01:58:43,166 --> 01:58:44,332
Ada, calm down! Let's decide.
2242
01:58:44,458 --> 01:58:46,707
What will you decide, Mr. Bora?
2243
01:58:46,708 --> 01:58:47,874
What do you decide?
2244
01:58:47,875 --> 01:58:50,207
My car is gone!
2245
01:58:50,500 --> 01:58:54,207
Ada, she hasn't gone anywhere, call the police, think of something, fix it, okay, Ada?
2246
01:58:54,208 --> 01:59:03,332
We will not settle it, they stole my car and sold it for parts, maybe a part of this car is Gunesh?
2247
01:59:03,333 --> 01:59:04,165
Ada, good!
2248
01:59:05,083 --> 01:59:05,832
Ada!
2249
01:59:05,833 --> 01:59:08,582
Okay, let's find a car, fix it, okay?
2250
01:59:08,583 --> 01:59:09,957
If anything, I'll buy you a new car!
2251
01:59:09,958 --> 01:59:11,415
It is forbidden! It is forbidden!
2252
01:59:11,416 --> 01:59:14,165
I don't want a car, I want Gunesh!
2253
01:59:14,333 --> 01:59:20,665
Because, she is not a car, she is my friend, my confTpayiion, she was everything to me!
2254
01:59:21,291 --> 01:59:24,915
You can buy me a car, but you cannot buy a friend!
2255
01:59:25,125 --> 01:59:27,707
Gunesh has gone, gone!
2256
01:59:27,708 --> 01:59:29,124
Gone! Gone!
2257
01:59:29,333 --> 01:59:33,165
Brother Ergin, are you serious? There are no cameras, right? Are you serious?
2258
01:59:33,333 --> 01:59:36,040
Hijacked, what can I do?
2259
01:59:36,166 --> 01:59:39,499
I feel bad! I feel bad!
2260
01:59:39,625 --> 01:59:40,290
Ada, good!
2261
01:59:40,666 --> 01:59:42,665
Ada, good! Take it easy!
2262
01:59:43,791 --> 01:59:45,374
Damn everything!
2263
01:59:46,666 --> 01:59:47,457
Dad?
2264
01:59:47,833 --> 01:59:48,915
Where are you, daddy?
2265
01:59:49,208 --> 01:59:53,915
We arrived at brother Ergin, drove Ada's car, but the car was stolen,, and in the afternoon.
2266
01:59:53,916 --> 01:59:55,624
Weren't there cameras, dad?
2267
01:59:55,958 --> 01:59:58,499
I ask my brother Ergin, he says that he was hijacked, no one saw.
2268
01:59:58,708 --> 02:00:00,332
How has no one seen it, papa?
2269
02:00:00,583 --> 02:00:01,457
Wait a minute, Ada!
2270
02:00:01,458 --> 02:00:02,165
Dad?
2271
02:00:02,625 --> 02:00:03,582
Ada!
2272
02:00:04,041 --> 02:00:05,165
What are you doing
2273
02:00:05,291 --> 02:00:07,832
Uncle Zafer, I'm sorry, chilcK...
2274
02:00:07,916 --> 02:00:09,499
What? What are you doing?
2275
02:00:10,541 --> 02:00:11,665
Uncle Zafer!
2276
02:00:11,666 --> 02:00:12,874
What are you laughing at, brother?
2277
02:00:13,791 --> 02:00:15,790
Brother Ergin, are you kidding me?
2278
02:00:18,125 --> 02:00:20,165
The sun!
2279
02:00:20,500 --> 02:00:23,499
Brother Ergin, incredible! See you again, okay?
2280
02:00:26,083 --> 02:00:27,874
I ask, why aren't you answering?
2281
02:00:29,208 --> 02:00:31,207
Bora, scared? Do not be afraid!
2282
02:00:31,291 --> 02:00:32,165
Scared, Ada, scared!
2283
02:00:32,166 --> 02:00:34,290
You turned pale...
2284
02:00:34,291 --> 02:00:37,249
Ada, I was scared, I tell you, scared, really!
2285
02:00:37,291 --> 02:00:42,665
I was scared that I had hurt you, while I wanted to help, I was scared that I wodld not compensate you...
2286
02:00:42,750 --> 02:00:44,665
Well done! Well done!
2287
02:00:45,833 --> 02:00:49,207
I also got scared, Mr. Bora, in ,thve matter with Meltem.
2288
02:00:49,583 --> 02:00:51,207
I was afraid that she would harm you.
2289
02:00:51,666 --> 02:00:54,290
My apologies were not enough for you.
2290
02:00:54,875 --> 02:00:58,874
Either you accept someone into your life or you don't.
2291
02:00:59,125 --> 02:01:02,415
You decided to take revenge oh me and teach me a lesson.
2292
02:01:04,291 --> 02:01:10,082
I overstepped the boundaries, I'm not that kind of person, but I went for it, all because of you.
2293
02:01:11,708 --> 02:01:13,290
I'm sorry.
2294
02:01:14,333 --> 02:01:16,957
You played with me, and I played with you.
2295
02:01:17,041 --> 02:01:18,290
What for?
2296
02:01:18,375 --> 02:01:20,624
It was enough to apologize.
2297
02:01:20,625 --> 02:01:23,415
Okay, Ada, let's not delay, I get it, let's close the topic,, okay?
2298
02:01:23,416 --> 02:01:24,207
We're even.
2299
02:01:24,208 --> 02:01:25,499
Okay, counting, okay?
2300
02:01:25,500 --> 02:01:26,624
Do not delay, close the topic.
2301
02:01:26,666 --> 02:01:27,707
You returned the car too.
2302
02:01:28,000 --> 02:01:29,332
Let's go, come on?
2303
02:01:29,500 --> 02:01:30,665
Give me the phone.
2304
02:01:30,833 --> 02:01:33,499
Then I'll'buy you some tea.
2305
02:01:33,750 --> 02:01:35,082
Will you treat me to tea?
2306
02:01:35,083 --> 02:01:35,957
Where?
2307
02:01:36,166 --> 02:01:37,499
Let's go down to the coast.
2308
02:01:37,875 --> 02:01:38,790
On the coast?
2309
02:01:39,000 --> 02:01:41,790
Let's go down to the coast-, there is the sea.
2310
02:01:42,333 --> 02:01:44,165
Let's go down. Will I take the phone?
2311
02:01:44,166 --> 02:01:46,040
Please, your phone.
2312
02:01:46,125 --> 02:01:46,832
Let's go down.
2313
02:01:46,833 --> 02:01:47,457
Good.
2314
02:01:48,250 --> 02:01:50,540
Then I'll see you on the coast.
2315
02:01:50,541 --> 02:01:51,124
See you.
2316
02:01:51,125 --> 02:01:51,999
Good.
2317
02:01:52,958 --> 02:01:56,457
Unbelievable, brother Ergin, we will meet again with you, with you too, young people.
2318
02:01:56,458 --> 02:01:58,749
Master Ergin, you were good.
2319
02:01:58,750 --> 02:02:00,874
See you all.
2320
02:02:18,333 --> 02:02:19,790
Come on?
2321
02:02:24,541 --> 02:02:31,915
I was accepted! Hooray! I was accepted! Wait for me
2322
02:02:37,000 --> 02:02:40,040
Finally, I get rid of you, Ryuzgar.
2323
02:02:42,666 --> 02:02:44,540
Are you really really scared?
2324
02:02:44,583 --> 02:02:45,624
Ada, of course, was frightened.
2325
02:02:45,625 --> 02:02:46,624
How could I not be scared?
2326
02:02:46,875 --> 02:02:53,832
As you said, if I gave you a new car, then I know that it would not take the place of your yellow turtle.
2327
02:02:54,500 --> 02:02:57,957
I found Gunesh on the street.
2328
02:02:59,208 --> 02:03:02,707
As if she asked to take me to her.
2329
02:03:03,041 --> 02:03:05,332
She looked as if she was telling me to pick her up and we left.
2330
02:03:05,416 --> 02:03:09,207
In fact, she said that she was good so that I would not leave her alone.
2331
02:03:09,208 --> 02:03:10,582
She was Abandoned.
2332
02:03:10,916 --> 02:03:15,582
The windows were broken, it was dirty and smelly.
2333
02:03:16,083 --> 02:03:19,415
But she stood outside like the sun.
2334
02:03:19,500 --> 02:03:24,665
I talked to the owner, called him, he asked for a large amount.
2335
02:03:25,166 --> 02:03:32,165
I worked, Mr. Bora, I worked, I was forced to drop out, you know about that.
2336
02:03:32,416 --> 02:03:35,832
The main thing is not to learn, but to survive.
2337
02:03:36,375 --> 02:03:39,040
I did everything, ran from one job to another.
2338
02:03:39,333 --> 02:03:41,499
What I just didn't do.
2339
02:03:41,875 --> 02:03:43,415
Life, huh?
2340
02:03:43,583 --> 02:03:44,957
Exactly.
2341
02:03:45,208 --> 02:03:52,249
Mr. Bora, I was very afraid when I walked down the street, and suddenly it was sold, and suddenly I did not find it.
2342
02:03:53,583 --> 02:03:57,499
But I bought it, tried hard and bought it.
2343
02:03:58,333 --> 02:04:03,790
Just as your work is important to you, so is Gunesh to me.
2344
02:04:04,291 --> 02:04:07,790
Therefore, Ada, this is why...
2345
02:04:08,083 --> 02:04:09,165
Why is that?
2346
02:04:09,166 --> 02:04:11,207
Therefore, you must become a writer.
2347
02:04:11,416 --> 02:04:15,082
Because you are living this life, you have to become a writer.
2348
02:04:25,000 --> 02:04:26,124
Are you listening, Typhoon?
2349
02:04:26,208 --> 02:04:32,874
Mr. Bora, Mr. Alp recently came and said that he decided to quit his job, I have to pay off with him.
2350
02:04:36,541 --> 02:04:37,749
My God!
2351
02:04:38,166 --> 02:04:39,082
Adao?
2352
02:04:39,208 --> 02:04:44,332
The issue with the Alp was resolved, he was hired for the job of his dreams, he applied for resignation.
2353
02:04:44,333 --> 02:04:45,249
Where are you?
2354
02:04:45,250 --> 02:04:52,582
Okay, okay, my car broke down, I went to the workshop, took the food, on the way.
2355
02:04:53,166 --> 02:04:55,749
Okay, Typhoon, okay, let's talk some more.
2356
02:04:55,833 --> 02:04:56,915
Well see you.
2357
02:04:56,916 --> 02:04:58,124
See you.
2358
02:04:59,541 --> 02:05:00,624
- Let's go to? - Let's go to?
2359
02:05:00,833 --> 02:05:02,374
Let's go, let's go.
2360
02:05:02,625 --> 02:05:03,749
I will pay the price.
2361
02:05:03,750 --> 02:05:04,957
I'll sort it out.
2362
02:05:08,958 --> 02:05:10,040
How are you, Evren?
2363
02:05:10,208 --> 02:05:11,665
Good good.
2364
02:05:11,666 --> 02:05:17,082
Open the cards and tell me how my day will be today, I'm very interested, come on.
2365
02:05:17,416 --> 02:05:24,374
Ryuzgar, that doesn't work, it takes a lot of time, okay?
2366
02:05:25,166 --> 02:05:27,749
Okay, okay, I am silent, why are you straining?
2367
02:05:28,000 --> 02:05:29,249
Okay, I went then?
2368
02:05:29,250 --> 02:05:30,790
Come on, come on.
2369
02:05:40,458 --> 02:05:41,707
Evren...
2370
02:05:44,583 --> 02:05:45,790
Listen, Evren?
2371
02:05:45,791 --> 02:05:48,165
Yasemin, we need to meet.
2372
02:05:48,791 --> 02:05:49,790
It is forbidden.
2373
02:05:50,291 --> 02:05:54,874
The son-in-law in himself, if he hears, he will destroy me, it is impossible.
2374
02:05:55,041 --> 02:05:59,707
Yasemin, we need to meet, or you will come, or me.
2375
02:06:00,125 --> 02:06:03,624
Evren, are you crazy? I'm talking about my son-in-law, can't you hear? You do not understand?
2376
02:06:03,625 --> 02:06:07,499
Gone crazy! Yes, out of my mind! I'm waiting!
2377
02:06:12,458 --> 02:06:15,790
How many people came out of it is unclear...
2378
02:06:16,416 --> 02:06:18,124
Evren with character...
2379
02:06:18,708 --> 02:06:20,332
Evren...
2380
02:06:38,500 --> 02:06:39,540
Enter, Riizgar, enter.
2381
02:06:39,541 --> 02:06:40,999
Chief, did you call?
2382
02:06:41,000 --> 02:06:42,207
Come in, sit down.
2383
02:06:43,500 --> 02:06:44,915
I'll sit down.
2384
02:06:49,208 --> 02:06:53,665
Ryuzgar, I'll get straight to the point. You are a talented person.
2385
02:06:53,750 --> 02:06:55,540
Thank you, boss.
2386
02:06:56,166 --> 02:06:59,374
I want to make you the head of the department.
2387
02:07:00,041 --> 02:07:01,290
What do you say?
2388
02:07:03,541 --> 02:07:08,832
I will be very happy, I will be very happy.
2389
02:07:09,125 --> 02:07:10,457
Will you be glad?
2390
02:07:10,833 --> 02:07:15,582
What is it, Ryuzgar? You weren't surprised, did you expect?
2391
02:07:16,166 --> 02:07:20,165
No, dear, I did not expect, I was surprised, surprised.
2392
02:07:20,250 --> 02:07:21,957
I got it, I got it.
2393
02:07:22,375 --> 02:07:26,624
Tugche praised you, but Alp worked.
2394
02:07:26,625 --> 02:07:29,707
He quit his job, the position was vacated, so I made this decision.
2395
02:07:29,916 --> 02:07:33,790
Ryuzgar seems like Tugce really loves you.
2396
02:07:35,250 --> 02:07:39,332
Chief, you are not forced to do this because of what Tugce asked.
2397
02:07:39,333 --> 02:07:40,665
If you think that I can't do it...
2398
02:07:40,666 --> 02:07:48,665
No, no, nothing like that, I would not do anything that I would not believe in, whoever asked me, do not worry.
2399
02:07:49,166 --> 02:07:54,165
Ryuzgar, I propose, because I know that you can handle it.
2400
02:07:55,166 --> 02:07:57,415
I will not disappoint you.
2401
02:07:57,708 --> 02:07:59,374
I have no doubt.
2402
02:07:59,875 --> 02:08:04,165
Then come on, congratulations.
2403
02:08:04,583 --> 02:08:06,124
Congratulations, Ryuzgar.
2404
02:08:06,208 --> 02:08:09,915
Thank you, Bora, for which you trusted me.
2405
02:08:11,708 --> 02:08:13,749
Let's get to work.
2406
02:08:21,208 --> 02:08:24,957
Tug, I showed you not to underestimate me.
2407
02:08:26,208 --> 02:08:31,457
The trump card is so powerful that you will not get rid of me, unless of course you erase my memory.
2408
02:08:43,125 --> 02:08:44,832
I'll look at you.
2409
02:08:51,375 --> 02:08:52,790
Jasmine?
2410
02:08:53,166 --> 02:08:54,707
Yasemin, where are you?
2411
02:09:03,375 --> 02:09:05,749
Are you in love with me?
2412
02:09:06,500 --> 02:09:08,582
What if in love?
2413
02:09:15,875 --> 02:09:18,249
What are you doing, Mr. Bora?
2414
02:09:23,083 --> 02:09:24,165
Cousin?
2415
02:09:25,541 --> 02:09:26,665
Cousin?
2416
02:09:28,791 --> 02:09:31,790
Have you made Ryuzgar a director?
2417
02:09:33,333 --> 02:09:37,999
Yes, Alp quit his job, he deserves it.
2418
02:09:38,166 --> 02:09:41,165
Congratulations, Tugche was most likely delighted.
2419
02:09:43,041 --> 02:09:45,165
I was probably delighted.
2420
02:09:45,375 --> 02:09:47,749
What happened? Are you in a bad mood too?
2421
02:09:48,333 --> 02:09:49,332
Why?
2422
02:09:49,458 --> 02:09:50,832
Are you in the.imobcTtoo?
2423
02:09:51,916 --> 02:09:54,957
I can't get through to Celine.
2424
02:09:55,458 --> 02:09:56,582
Understood.
2425
02:10:03,833 --> 02:10:04,790
Cousin...
2426
02:10:05,833 --> 02:10:06,915
What happened?
2427
02:10:12,125 --> 02:10:14,957
Do you believe in dreams?
2428
02:10:16,125 --> 02:10:17,540
What happened? Why ask?
2429
02:10:17,916 --> 02:10:18,957
Just.
2430
02:10:19,875 --> 02:10:20,915
Just.
2431
02:10:21,041 --> 02:10:25,082
Cousin, I've known you since you werke three, you don't just ask anything.
2432
02:10:25,958 --> 02:10:29,624
Brother, I had a dream yesterday.
2433
02:10:29,750 --> 02:10:31,957
Which? Tell?
2434
02:10:31,958 --> 02:10:36,957
No, no, the stupidest dream in the world, nothing to tell.
2435
02:10:37,125 --> 02:10:38,957
Whom did you see in your dream?
2436
02:10:43,125 --> 02:10:44,165
Ada.
2437
02:10:44,666 --> 02:10:46,040
Ada?
2438
02:10:46,750 --> 02:10:49,165
Ms. Ada is already dreaming, huh?
2439
02:10:49,166 --> 02:10:51,999
Not stupid, But not stupid.
2440
02:10:52,166 --> 02:10:55,207
Cousin, did you kiss in your sleep?
2441
02:10:55,208 --> 02:10:57,624
Don't make me regret what you said, Ali, okay
2442
02:10:57,625 --> 02:10:59,165
Good good.
2443
02:10:59,291 --> 02:11:03,832
Cousin, I'll tell you this, dreams are a reflection of our thoughts.
2444
02:11:03,833 --> 02:11:13,790
The fe'elings frorruwhich we run away in life, we dream.
2445
02:11:15,083 --> 02:11:16,540
Maybe you're right.
2446
02:11:17,833 --> 02:11:23,207
Cousin, the first time you accepted this, you know.
2447
02:11:23,208 --> 02:11:25,707
We need to write down today's date.
2448
02:11:28,833 --> 02:11:30,165
Celine!
2449
02:11:31,250 --> 02:11:32,874
Finally answered!
2450
02:11:33,125 --> 02:11:39,040
Counsin, I will meet with my beloved and come, then we will talk with you about your beloved, who was in a dream, do not go anywhere.
2451
02:11:39,041 --> 02:11:39,707
Let's go.
2452
02:11:39,708 --> 02:11:41,707
Okay, I'll be right there.
2453
02:11:56,708 --> 02:11:58,915
Celine?
2454
02:11:59,875 --> 02:12:05,207
Celine, where have you been? I could not get through to you, you were nowhere, did not answer calls, what is going on?
2455
02:12:05,208 --> 02:12:10,290
Ali, let's sit down, let's sit down to start.
2456
02:12:10,291 --> 02:12:11,749
What happened? What is the problem?
2457
02:12:11,750 --> 02:12:12,540
Tell?
2458
02:12:12,541 --> 02:12:14,540
What's going on, Celine?
2459
02:12:18,666 --> 02:12:22,540
Ali, I'm not what you think, I lied to you.
2460
02:12:23,000 --> 02:12:25,124
What lied?
2461
02:12:25,333 --> 02:12:28,207
What if she lied?
2462
02:12:28,208 --> 02:12:31,874
I think this is a little white lie, right?
2463
02:12:33,916 --> 02:12:37,207
Ali, I was married, divorced and hid it from you.
2464
02:12:44,625 --> 02:12:48,040
Arrange something like a heart for me, just to make it look gorgeous.
2465
02:12:48,333 --> 02:12:51,665
I'm a department director, okay, handsome guy?
2466
02:12:51,666 --> 02:12:52,624
OK, bro.
2467
02:12:53,000 --> 02:12:54,040
Mr. Ryuzgar...
2468
02:12:54,875 --> 02:12:56,457
Okay, Mr. Ryuzgar.
2469
02:13:01,041 --> 02:13:04,249
Let everyone get to know the new Ryuzgar.
2470
02:13:04,250 --> 02:13:08,207
Not a new Ryuzgyar, everyone will get to know the true face of Ryuzgyar.
2471
02:13:08,291 --> 02:13:13,665
I've been looking for you since morning, looking for you, but did not find you.
2472
02:13:13,666 --> 02:13:14,707
Where'did you go?
2473
02:13:15,166 --> 02:13:18,624
It's too much even for you.
2474
02:13:19,125 --> 02:13:23,165
Look, I thought you came to congratulate me, and you lecture me.
2475
02:13:23,166 --> 02:13:26,582
You're really upsetting me, please don't. Ugly.
2476
02:13:26,666 --> 02:13:28,165
That was the main problem, right?
2477
02:13:28,291 --> 02:13:29,874
You are my main problem.
2478
02:13:30,375 --> 02:13:31,832
And still you.
2479
02:13:32,500 --> 02:13:36,124
All this in order for us to live in peace.
2480
02:13:36,916 --> 02:13:37,915
Lived?
2481
02:13:37,916 --> 02:13:38,999
Yes.
2482
02:13:39,583 --> 02:13:41,249
Lived?
2483
02:13:41,583 --> 02:13:44,290
You don't have to be dishonest to live.
2484
02:13:44,416 --> 02:13:49,082
You don't need to be cruel, you don't need to use people, Ryuzgar.
2485
02:13:51,333 --> 02:13:52,457
Who did I use?
2486
02:13:52,458 --> 02:13:53,582
Mr. Joy Tugche.
2487
02:13:53,916 --> 02:13:55,832
You took advantage of Ms. Tugce.
2488
02:13:55,916 --> 02:13:58,832
What did you do? What did he threaten with? Speak!
2489
02:14:00,375 --> 02:14:03,207
What did you do, Ryuzgar? What did you do? Speak
2490
02:14:03,375 --> 02:14:05,999
In return for what did she do it?
2491
02:14:11,000 --> 02:14:13,957
There was Kader, who entered into a "white" marriage...
2492
02:14:14,291 --> 02:14:16,540
Kader, who had a bag on her head...
2493
02:14:16,541 --> 02:14:18,082
It was me, Ali.
2494
02:14:20,166 --> 02:14:23,040
Ali, I apologize for not telling you earlier...
2495
02:14:23,041 --> 02:14:26,332
For not justifying your trust, I apologize...
2496
02:14:27,333 --> 02:14:29,540
Won't you say anything?
2497
02:14:31,000 --> 02:14:34,957
Ali, please say something, at least react somehow.
2498
02:14:36,083 --> 02:14:37,457
But?
2499
02:15:24,250 --> 02:15:25,040
Whisper?
2500
02:15:25,208 --> 02:15:26,124
Yes?
2501
02:15:26,791 --> 02:15:28,124
Have you seen Ada?
2502
02:15:29,500 --> 02:15:31,249
Was here somewhere.
2503
02:15:32,375 --> 02:15:33,582
Where?
2504
02:15:35,375 --> 02:15:38,249
I went this way, yes.
2505
02:15:38,666 --> 02:15:40,040
Understood thanks.
2506
02:15:40,333 --> 02:15:41,415
Thanks.
2507
02:15:56,708 --> 02:16:00,457
Look, I'll tell you something, I didn't use Tugce, really.
2508
02:16:00,833 --> 02:16:03,165
She didn't do me a good deed.
2509
02:16:03,375 --> 02:16:10,040
Tougche scolded me, lied to me, turned things behind my back, took advantage of me.
2510
02:16:10,291 --> 02:16:16,832
She only paid off and that's all, I accepted, for you and me, for our future, you know?
2511
02:16:16,875 --> 02:16:22,874
There are no โusโ, Ryuzgar, no, there is no future, don't you understand?
2512
02:16:26,125 --> 02:16:27,915
Now so?
2513
02:16:29,916 --> 02:16:33,165
I didn't even know about your existence.
2514
02:16:34,250 --> 02:16:37,832
They said that you have good scores, I came and asked you for a couple of lectures.
2515
02:16:38,291 --> 02:16:42,415
I didn't even notice your looks, my friends told me...
2516
02:16:43,333 --> 02:16:46,790
Did you come to me, lie?
2517
02:16:49,625 --> 02:16:51,124
Truth...
2518
02:16:52,166 --> 02:16:53,499
Truth...
2519
02:16:53,708 --> 02:16:56,624
I am sorry for all my labors...
2520
02:16:56,875 --> 02:16:58,624
I feel sorry for myself...
2521
02:16:58,916 --> 02:17:03,082
For three, three whole years you have been using me.
2522
02:17:03,125 --> 02:17:04,874
Damn everything.
2523
02:17:05,833 --> 02:17:09,749
No, I didn't use you, Ada, I didn't use.
2524
02:17:09,750 --> 02:17:14,082
You did everything yourself, you did it of your own accord.
2525
02:17:14,458 --> 02:17:17,124
Please don't blame me for this.
2526
02:17:17,708 --> 02:17:24,707
You always said that if one thing changes, then everything changes, that's right, I also changed.
2527
02:17:25,291 --> 02:17:26,624
Has changed.
2528
02:17:27,375 --> 02:17:28,415
And...
2529
02:17:30,708 --> 02:17:33,207
I want to earn you back.
2530
02:17:34,625 --> 02:17:38,707
I want you to give me a chance, give me a chance.
2531
02:17:40,875 --> 02:17:42,957
I've given you chances throughout our marriage.
2532
02:17:43,250 --> 02:17:44,749
Everything is over.
2533
02:17:45,000 --> 02:17:49,665
I just want to divorce you, I want to get rid of you, Ryuzgar.
184194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.