All language subtitles for Alexandras.Project.2003.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,960 --> 00:03:44,792 Es tut mir leid, Steve. 2 00:03:45,000 --> 00:03:47,515 Es tut mir wirklich leid. 3 00:03:51,480 --> 00:03:53,392 Es tut mir nicht leid, es tut mir nicht leid. 4 00:03:53,600 --> 00:03:56,399 Es soll dir nicht Leid tun, es soll dir nie Leid tun. 5 00:04:08,240 --> 00:04:11,597 Aufwachen, steh auf! Alles Gute zum Geburtstag! 6 00:04:11,800 --> 00:04:13,871 Aufwachen, steh auf! - Alles Gute zum Geburtstag! 7 00:04:14,080 --> 00:04:18,154 Danke! Lass dich drücken! Gib mir einen Kuss, meine Süße! 8 00:04:18,360 --> 00:04:21,592 Vielen Dank, danke schön! - Alles Gute zum Geburtstag! 9 00:04:22,840 --> 00:04:25,674 Ich zuerst! - Nein, lies die Karte zuerst! 10 00:04:25,880 --> 00:04:27,792 Sie ist von uns beiden! - Okay. 11 00:04:28,000 --> 00:04:31,789 Oh ich weiß nicht, ob ich das lesen kann, meine Augen sind nicht mehr ganz so gut. 12 00:04:32,000 --> 00:04:35,994 Wie macht man das denn auf? - Jetzt mach schon endlich! 13 00:04:36,360 --> 00:04:38,272 Ist ja gut, ist ja gut, lass es uns mal ansehen! 14 00:04:51,000 --> 00:04:53,196 Ist der Typ schon wieder am Pflanzen bewässern? 15 00:04:56,560 --> 00:04:58,438 Alles, was der je macht, ist Pflanzen bewässern! 16 00:05:03,000 --> 00:05:05,674 Sprüht er etwa den ganzen Tag herum? - Nein. 17 00:05:06,760 --> 00:05:11,500 Dieser haarige, fette, wassersprühende Gartenzwerg! 18 00:05:11,520 --> 00:05:12,351 Was? 19 00:05:12,400 --> 00:05:16,360 Ich sagte, er ist ein haariger, fetter, wassersprühender Gartenzwerg! 20 00:05:20,480 --> 00:05:23,439 Du hast geschlafen wie ein Stein, als ich gestern Nacht nach Hause gekommen bin. 21 00:05:26,240 --> 00:05:29,472 Nimmst du wieder diese Schlaftabletten? - Manchmal. 22 00:05:29,680 --> 00:05:30,909 Letzte Nacht auch? 23 00:05:36,800 --> 00:05:38,553 Ich wünschte, du würdest es mal ohne versuchen. 24 00:05:40,880 --> 00:05:41,836 Mir geht es gut. 25 00:05:43,160 --> 00:05:44,150 Danke. 26 00:05:54,400 --> 00:05:56,232 Bringe ich die Kinder heute zur Schule? 27 00:05:59,280 --> 00:06:00,714 Alexandra? 28 00:06:01,600 --> 00:06:04,911 Ob ich die Kinder heute zur Schule bringe? - Nein, ist schon gut. 29 00:06:05,120 --> 00:06:07,191 Jane holt sie ab. 30 00:06:12,600 --> 00:06:14,398 Sam? - Ja? 31 00:06:14,600 --> 00:06:17,069 Komm sofort runter! - Ich komme! 32 00:06:22,160 --> 00:06:24,470 Mein Kopf! - Oh Sammy, warte, lass mal sehen! 33 00:06:24,680 --> 00:06:28,390 Was ist passiert? - Er ist gegen den Türrahmen gestoßen, er ist okay. 34 00:06:28,840 --> 00:06:31,196 Es tut weh! - Es geht ihm gut. 35 00:06:33,120 --> 00:06:35,032 Nicht wahr, Kumpel? - Es tut weh! 36 00:06:35,240 --> 00:06:37,835 Ja, ich weiß. Schau dir mal diese Delle in der Wand an! 37 00:06:55,760 --> 00:06:59,515 Rechnungen. Alles Gute zum Geburtstag. - Danke. 38 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 Die Telefonrechnung ist schon überfällig. 39 00:07:18,480 --> 00:07:21,791 Ich weiß nicht, warum du mich nicht die Rechnungen erledigen lässt. 40 00:07:23,400 --> 00:07:24,880 Ich mach das schon. 41 00:07:53,480 --> 00:07:55,870 Hey, Dad. - Hallo Prinzessin. 42 00:07:57,520 --> 00:07:59,751 Fertig mit Zähneputzen? - Ja. 43 00:08:04,760 --> 00:08:07,673 Dann komm doch nicht raus, wenn ich rauche. - Dann höre doch auf zu rauchen. 44 00:08:07,880 --> 00:08:10,395 Es ist mein Geburtstag, ich werde rauchen, wenn ich will. 45 00:08:10,600 --> 00:08:14,879 Ja, so wie ein Todeskandidat, bevor er endgültig auf den Stuhl muss? 46 00:08:23,320 --> 00:08:25,915 Besser so? - Ja, das ist besser. 47 00:08:26,280 --> 00:08:29,000 Und jetzt werden wir Zähne putzen! 48 00:08:29,600 --> 00:08:33,560 Ja, ich geh ja schon. - Ja, ich geh ja schon. 49 00:08:47,800 --> 00:08:50,793 Was versteckst du da? - Nichts. 50 00:08:52,440 --> 00:08:54,318 Es ist eine Überraschung. 51 00:08:55,360 --> 00:08:59,639 Den Rest bekommst du heute Abend. - Ich freue mich schon darauf. 52 00:08:59,840 --> 00:09:02,514 Bekomme ich denn eine kleine Vorschau? - Heute Nacht. 53 00:09:02,720 --> 00:09:03,949 Okay. 54 00:09:05,040 --> 00:09:08,351 Ich muss gehen. Wir sehen uns heute Abend. 55 00:09:17,920 --> 00:09:21,470 Das ist ja eine tolle Umarmung, Tiger! Wir sehen uns heute Abend. 56 00:09:21,680 --> 00:09:23,273 Mach's gut, Dad. Wir sehen uns. 57 00:09:24,160 --> 00:09:28,712 Du auch, Schatz, ich wünsche dir einen schönen Tag, wir sehen uns nachher. 58 00:09:30,920 --> 00:09:34,596 Du wirst dich doch nicht verspäten, oder? - Keine Chance, heute doch nicht! 59 00:09:34,800 --> 00:09:37,838 Mach's gut, Dad. - Wir sehen uns, Kinder! 60 00:09:42,520 --> 00:09:44,751 Das wird ja langsam lächerlich. 61 00:09:46,720 --> 00:09:49,394 Wir werden alle irgendwann noch hier drin verbrennen! 62 00:09:54,080 --> 00:09:56,260 Diese Schlösser sind dazu da, um das Haus zuzusperren wenn man rausgeht, 63 00:09:56,280 --> 00:09:58,431 und nicht um sich im Haus einzusperren! 64 00:10:05,000 --> 00:10:07,037 Hey, Bill. Wie macht sich der Garten? 65 00:10:07,240 --> 00:10:10,540 Ganz prima. Er wächst. 66 00:10:10,560 --> 00:10:12,631 Was macht deine "Complete Home Security Company"? 67 00:10:13,400 --> 00:10:14,993 Die wächst auch. 68 00:10:19,360 --> 00:10:20,589 Ich wette, dass sie das tut. 69 00:10:30,720 --> 00:10:32,154 Es funktioniert, nicht wahr? 70 00:10:33,200 --> 00:10:35,635 Dein Haus macht mich sehr stolz! 71 00:11:03,720 --> 00:11:04,836 Okay. 72 00:11:05,800 --> 00:11:09,476 Also gut, es gibt eine Planänderung. Ihr geht heute nicht in die Schule. 73 00:11:09,680 --> 00:11:10,955 Ja, wirklich? 74 00:11:11,360 --> 00:11:13,397 Noch mehr Geburtstagsüberraschungen für Dad? 75 00:11:14,160 --> 00:11:17,756 Das ist fies, Mom. - Ja, nicht wahr? Also, kommt jetzt. 76 00:11:17,960 --> 00:11:20,873 Raus aus den Schuluniformen! Und hängt sie auf! 77 00:11:22,200 --> 00:11:26,479 Wir müssen nicht zur Schule! - Keine Hausaufgaben! 78 00:11:30,240 --> 00:11:32,914 Guten Morgen, Steve. - Guten Morgen, Duncan. 79 00:11:33,560 --> 00:11:36,155 Hallo, Steve. - Hallo, schöne Frau. 80 00:11:47,560 --> 00:11:49,392 Tut mir leid, Kinder! 81 00:11:51,600 --> 00:11:55,196 Hallo, Steve. Hier sind deine Termine für heute Nachmittag. 82 00:11:55,400 --> 00:11:57,710 Vergiss nicht, du kannst heute den Konferenzraum nicht benutzen. 83 00:11:57,920 --> 00:12:00,389 Warum nicht? - Konferenz. 84 00:12:04,240 --> 00:12:05,959 Ja, das ist gut. 85 00:12:07,160 --> 00:12:08,355 Hier. 86 00:12:09,560 --> 00:12:11,119 Du musst es ruhig halten, Emma. 87 00:12:11,320 --> 00:12:14,472 Es soll genauso wie das von gestern werden, oder? 88 00:12:15,080 --> 00:12:16,514 Ist es auch. 89 00:12:17,200 --> 00:12:18,793 Gut gemacht, Sam. 90 00:12:23,320 --> 00:12:24,595 Hier. 91 00:12:27,400 --> 00:12:31,997 Geht es dir gut, Mom? - Ja, ja. Ich bin nur etwas sentimental. 92 00:12:46,680 --> 00:12:48,194 Wo ist Mom? 93 00:12:50,680 --> 00:12:52,239 Mom. 94 00:12:56,240 --> 00:12:57,913 Na mach schon, geh sie holen! 95 00:13:08,040 --> 00:13:09,520 Mom! 96 00:13:26,800 --> 00:13:29,679 Und? - Die Tür war zu. 97 00:13:34,760 --> 00:13:37,719 Mein Zimmer ist ein Chaos. - Ja und? 98 00:13:38,400 --> 00:13:40,756 Vorher war da kein Chaos, jetzt schon. 99 00:13:42,040 --> 00:13:44,396 Du bist ja auch abstoßend. 100 00:13:47,520 --> 00:13:49,380 Nein, nein, nein. Backspace, nicht Return. 101 00:13:49,400 --> 00:13:52,313 Warum macht dieses verdammte Ding nie das, was ich ihm sage? 102 00:13:52,360 --> 00:13:55,478 Steve, du sollst in den Konferenzraum kommen. - Scheiße. 103 00:13:55,760 --> 00:13:57,274 Wieso „Scheiße"? 104 00:13:57,640 --> 00:14:01,919 Das kann nur eins bedeuten. Beförderung, Herabstufung,... 105 00:14:02,120 --> 00:14:04,020 Kündigung oder mein Aufgabenbereich wird eingeschränkt. 106 00:14:04,040 --> 00:14:05,554 Das sind vier Sachen. 107 00:14:05,600 --> 00:14:08,434 Ja, aber nur eins davon ist für mich akzeptabel. 108 00:14:11,120 --> 00:14:13,635 Wirst du danach immer noch mit mir reden? 109 00:14:35,480 --> 00:14:38,951 Es wird noch etwas dauern, aber ich hätte gerne, dass Sie warten. 110 00:14:39,200 --> 00:14:42,830 Für 40 Cent die Minute können Sie sich so viel Zeit nehmen wie Sie wollen. 111 00:15:07,480 --> 00:15:11,838 Es hat erneut eine Planänderung gegeben, eine große. 112 00:15:29,720 --> 00:15:32,360 Mach's gut, wir sehen uns! 113 00:17:34,640 --> 00:17:37,314 Was zum Teufel? Nicht schon wieder eine! 114 00:17:37,840 --> 00:17:41,117 Du fetter haariger Gartenzwerg! 115 00:17:49,040 --> 00:17:52,238 Nein, nein, nein, das geht jetzt echt zu weit, Alexandra! 116 00:18:29,800 --> 00:18:34,192 Wo sind denn die Fotos von meinen Kindern? - Ich habe sie deiner Frau schicken lassen. 117 00:18:35,600 --> 00:18:39,196 Warum? - Es ist eine Überraschung, Steve. 118 00:19:34,080 --> 00:19:35,639 Ich bin bereit. 119 00:19:38,440 --> 00:19:41,433 Du wirst im Konferenzraum verlangt, Steve. 120 00:19:43,480 --> 00:19:46,200 Christine, dieser Typ von der Bank wird in weniger als 5 Minuten hier sein. 121 00:19:46,400 --> 00:19:48,596 Sie sagen, du sollst jetzt kommen, Steve. 122 00:19:49,920 --> 00:19:52,151 Alles Gute zum Geburtstag, Steve. 123 00:19:52,520 --> 00:19:55,160 Ja, ja, das hatten wir schon. Das hier ist was anderes. 124 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 Ist das alles? 125 00:20:07,960 --> 00:20:09,792 Ja, das ist alles, Steve. 126 00:20:27,480 --> 00:20:30,075 Komm schon, Alex, nimm ab! 127 00:20:48,920 --> 00:20:52,550 Kann ich dich auf einen Drink einladen? Du hast doppelt was zu feiern! 128 00:20:52,760 --> 00:20:54,956 Keine Chance. Ich muss heute Abend absolut pünktlich zu Hause sein. 129 00:20:55,160 --> 00:20:58,039 Ich kann doch nicht zu meiner eigenen Überraschungsparty zu spät kommen. 130 00:20:58,680 --> 00:21:01,240 Was? Bist du etwa nicht eingeladen? 131 00:21:02,400 --> 00:21:04,756 Mann, du bist ein guter Schauspieler. 132 00:21:05,720 --> 00:21:07,200 Wir sehen uns heute Abend! 133 00:21:12,040 --> 00:21:14,077 Hey Baby, erzähl mir keine Lügen, 134 00:21:14,280 --> 00:21:17,318 diese Geburtstagsparty ist eine Riesenüberraschung. 135 00:21:17,520 --> 00:21:19,637 Hey Bill, was ist los, gießt du heute Abend deine Pflanzen nicht? 136 00:21:19,840 --> 00:21:25,154 Ich sag's dir, bei diesem Wetter werden dir die Pflanzen noch alle verschrumpeln! 137 00:22:59,320 --> 00:23:00,800 Überraschung! 138 00:23:08,960 --> 00:23:10,314 Scheiße. 139 00:23:16,800 --> 00:23:18,757 Jemand zu Hause? 140 00:24:00,960 --> 00:24:02,440 Scheiße. 141 00:24:38,360 --> 00:24:39,714 Jesus. 142 00:27:42,240 --> 00:27:44,800 ÖFFNE MICH, PAPA 143 00:28:13,920 --> 00:28:15,354 SPIEL MICH AB 144 00:28:37,480 --> 00:28:40,393 Läuft die Kamera? - Ja, sie läuft. 145 00:28:46,280 --> 00:28:47,634 Alles okay? 146 00:28:48,120 --> 00:28:52,080 Hey, wir sind hier, hier sind wir. - Ja, ich weiß. 147 00:28:54,360 --> 00:28:56,955 Du sollst doch uns filmen! - Hast du uns? 148 00:28:59,080 --> 00:29:01,754 Hast du uns? - Nein, noch nicht. 149 00:29:01,960 --> 00:29:04,270 Siehst du mich? - Nein, noch nicht. 150 00:29:04,480 --> 00:29:05,675 Siehst du mich? 151 00:29:08,000 --> 00:29:09,753 Ich hab euch. - Cool. 152 00:29:12,360 --> 00:29:16,149 Hallo Schatz, alles Gute zum Geburtstag! - Alles Gute, Papa! 153 00:29:16,360 --> 00:29:20,912 Ja, ja, alles Gute... Jetzt sagt mir endlich, was hier los ist. 154 00:29:22,240 --> 00:29:24,038 Also, bevor wir hier weitermachen, 155 00:29:24,240 --> 00:29:28,871 will ich, dass du dir aus dem Kühlschrank ein Bier holst, dich hinsetzt und zuschaust. 156 00:29:29,920 --> 00:29:31,320 Komm schon. 157 00:29:32,280 --> 00:29:36,433 Drück auf den Pausenknopf, hol dir ein Bier. Wie gehen nicht weg. 158 00:29:38,000 --> 00:29:40,913 Komm schon. - Sind wir jetzt auf Pause? 159 00:30:50,000 --> 00:30:54,438 Ja? Ich vermute, du hast auf Pause gedrückt und bist jetzt wieder zurück mit deinem Bier. 160 00:30:54,640 --> 00:30:58,156 Die Drinks, Emma. - Kann ich den blauen Becher haben? 161 00:30:59,000 --> 00:31:01,435 Prost! - Prost, Dad! 162 00:31:01,760 --> 00:31:04,355 Cheers! - Komm schon, Cheers! 163 00:31:04,920 --> 00:31:06,274 Cheers! 164 00:31:19,080 --> 00:31:21,640 Cheers! - Cheers, Dad! 165 00:31:21,840 --> 00:31:24,674 Cheers! - Komm schon, Cheers! 166 00:31:35,400 --> 00:31:38,472 Das ist lecker. - Sagt nun Daddy bye bye. 167 00:31:38,680 --> 00:31:41,070 Jetzt kommt der Teil, der nur für Erwachsene bestimmt ist. 168 00:31:41,280 --> 00:31:43,112 Mach's gut, Dad. Alles Gute zum Geburtstag. 169 00:31:43,320 --> 00:31:47,917 Ich hoffe, die Geschenke gefallen dir. 170 00:31:49,240 --> 00:31:54,190 Mach's gut, Dad, ich hoffe, dir gefällt dein Geburtstag und deine Geschenke... 171 00:31:57,280 --> 00:31:59,749 Genauso sehr, wie es uns gefallen hat, sie für dich zu machen. 172 00:31:59,960 --> 00:32:02,156 Mach's gut, Dad, wir sehen uns. 173 00:32:09,760 --> 00:32:11,717 Sie sind weg. 174 00:32:14,800 --> 00:32:18,999 Steve, ich habe mir gedacht, dass dieses Jahr eine andere Art von Geschenk angebracht wäre. 175 00:32:19,200 --> 00:32:21,590 Also, hier ist es. 176 00:32:23,440 --> 00:32:24,874 Ach, das Band... 177 00:32:25,440 --> 00:32:27,318 Warte einen Moment. 178 00:32:36,960 --> 00:32:39,500 Zu schade, dass ich nicht weiß, wie die Fernbedienung für die Kamera funktioniert, 179 00:32:39,520 --> 00:32:41,239 dann würde das alles hier besser klappen. 180 00:32:44,480 --> 00:32:46,392 Also, dein Geschenk. 181 00:32:59,080 --> 00:33:02,630 Ich bin nicht sehr gut in diesen Dingen, aber ich gebe mein Bestes. 182 00:35:07,440 --> 00:35:08,999 Was? 183 00:35:28,800 --> 00:35:30,632 Wo hast du das denn her? 184 00:35:59,000 --> 00:36:01,231 Oh, am Timing muss ich wohl noch feilen! 185 00:36:03,360 --> 00:36:06,910 Was machst du? Hör nicht auf! Mach es wieder an! 186 00:36:10,000 --> 00:36:13,357 Ich bin immer noch hier, Steve, ich denke nur darüber nach, was ich jetzt tun soll. 187 00:36:13,400 --> 00:36:14,516 Mach doch einfach die Musik wieder an! 188 00:36:14,800 --> 00:36:17,031 Ich kann nie denken, wenn du mir zusiehst. 189 00:36:17,240 --> 00:36:21,473 Soll ich zurückspulen und weitermachen? - Ja, ja! Spul die Kassette wieder zurück! 190 00:36:21,920 --> 00:36:24,958 Ich kann nicht nachdenken, wenn ich weiß, dass du zuhörst... 191 00:36:25,680 --> 00:36:28,149 Und ich hoffe, du lachst gerade nicht. 192 00:36:34,360 --> 00:36:35,953 Oh komm schon, Alex. 193 00:36:39,200 --> 00:36:40,953 Spul die Kassette wieder zurück! 194 00:36:44,720 --> 00:36:47,679 Nein, ich glaube, ich werde die Kassette noch nicht zurückspulen. 195 00:36:47,880 --> 00:36:50,156 Lass uns erstmal einen Moment miteinander reden. 196 00:36:53,360 --> 00:36:54,760 Warte noch kurz... 197 00:37:06,680 --> 00:37:08,717 Das ist unser Hochzeitsfoto, Steve. 198 00:37:11,240 --> 00:37:14,438 Ich wollte dir das nur mal zeigen, bevor wir anfangen. 199 00:37:23,480 --> 00:37:26,552 Erst einmal wollte ich dir dafür danken, 200 00:37:26,760 --> 00:37:31,835 dass du nach den meisten geltenden Maßstäben ein so guter Vater und Ernährer bist. 201 00:37:32,040 --> 00:37:34,555 Die Kinder lieben dich, du liebst sie, 202 00:37:34,760 --> 00:37:38,913 und du gibst dein Bestes bei ihnen, das sehe ich und weiß es zu schätzen. 203 00:37:39,360 --> 00:37:40,635 Danke. 204 00:37:44,800 --> 00:37:47,110 Es sind gute Kinder, nicht wahr? 205 00:37:51,720 --> 00:37:55,475 Wenn es etwas gibt, das wir gut hingekriegt haben, dann sind es die Kinder. 206 00:38:00,880 --> 00:38:02,837 Aber das ist nicht genug, Steve. 207 00:38:03,440 --> 00:38:05,955 Gute Kinder sind nicht genug. 208 00:38:10,480 --> 00:38:13,757 Es wird dir sicherlich nicht entgangen sein, dass ich nicht sehr glücklich bin. 209 00:38:13,960 --> 00:38:15,952 Das ist noch untertrieben. - Das ist noch untertrieben. 210 00:38:16,160 --> 00:38:19,437 Denn die Wahrheit ist, ich bin sehr unglücklich. 211 00:38:23,120 --> 00:38:24,839 Langsam wird mir kalt. 212 00:38:27,960 --> 00:38:32,273 Ich war früher nie unglücklich, also habe ich jetzt offenbar viel nachzuholen. 213 00:38:42,680 --> 00:38:45,320 Schatz, ich habe das alles schon mal gehört. 214 00:38:46,680 --> 00:38:49,878 Das ist nichts, was ein bisschen Prozac nicht wieder in Ordnung bringen könnte. 215 00:38:51,840 --> 00:38:54,639 Oder wenn du dir ein bisschen Mühe geben würdest, dir selbst zu helfen. 216 00:39:25,200 --> 00:39:27,237 Alles Gute zum Geburtstag. 217 00:41:49,400 --> 00:41:50,595 Jesus! 218 00:42:17,520 --> 00:42:21,514 Und ich weiß Steve, dass du ein perfekter Lügner bist. 219 00:42:21,880 --> 00:42:25,112 Also denke bloß nicht, ich wüsste nicht, dass du nebenbei noch was am Laufen hast. 220 00:42:30,640 --> 00:42:32,597 Wer ist sie, Steve? 221 00:42:33,880 --> 00:42:36,759 Oder besser gesagt, wer sind sie? 222 00:43:20,400 --> 00:43:24,553 Du hast mein Leben ruiniert, Steve. 223 00:43:27,560 --> 00:43:30,871 Und was habe ich? Keine Wahl. 224 00:43:31,840 --> 00:43:33,593 Keine Rechte. 225 00:43:34,800 --> 00:43:38,510 Kein Geld, außer wenn ich dich darum anbettele. 226 00:43:38,720 --> 00:43:40,439 Ich habe gar nichts. 227 00:43:41,320 --> 00:43:43,118 Nicht mal mich selbst. 228 00:43:48,520 --> 00:43:50,352 Ich existiere nicht! 229 00:44:04,400 --> 00:44:07,950 Also kann ich genauso gut auch gar nicht mehr existieren. 230 00:44:36,440 --> 00:44:37,874 Nicht geladen. 231 00:44:38,920 --> 00:44:40,434 Sehr schade. 232 00:44:47,680 --> 00:44:49,592 Gib mir nur eine Minute. 233 00:44:50,720 --> 00:44:54,430 Aber sieh weiter zu. Es kommen noch ein paar richtig gute Sachen. 234 00:44:54,640 --> 00:44:56,233 Jesus Christus. 235 00:45:05,520 --> 00:45:07,671 Ich bin ein bisschen hart zu dir, nicht wahr? 236 00:45:12,400 --> 00:45:16,713 Das hier wird mir etwas eng. Scheint eine Nummer zu klein zu sein. 237 00:45:28,720 --> 00:45:29,676 Das ist besser. 238 00:45:30,840 --> 00:45:32,274 Nicht wahr, Steve? 239 00:45:33,280 --> 00:45:36,352 So kann das Blut besser zirkulieren. 240 00:45:37,280 --> 00:45:38,999 Ich muss gut auf sie achten. 241 00:45:39,200 --> 00:45:42,272 Sie sind eins meiner wenigen Vorzüge. 242 00:45:46,520 --> 00:45:49,115 Aber leider sind sie das nicht. 243 00:45:49,320 --> 00:45:53,633 Sie sind kein Vorzug, Steve. Sie sind eine Last. 244 00:46:11,760 --> 00:46:14,719 Worauf ich mit alledem hier hinaus wollte... 245 00:46:15,000 --> 00:46:18,357 und verzeih mir mein verrücktes Benehmen,... 246 00:46:19,360 --> 00:46:23,354 ist, dass diese Biopsie hier vor drei Tagen... 247 00:46:24,200 --> 00:46:30,151 bestätigt hat, dass ich Brustkrebs habe. 248 00:46:35,040 --> 00:46:38,556 Die linke Brust ist vollkommen durchlöchert. 249 00:46:39,920 --> 00:46:42,879 Die rechte Brust ist auf dem Weg dorthin. 250 00:46:43,080 --> 00:46:46,039 Es ist schon in meinen Lymphknoten. 251 00:46:52,400 --> 00:46:55,996 Ich habe zu lange gewartet, ich hatte Angst. 252 00:46:59,960 --> 00:47:02,794 Ich bin eine Katastrophe, wie du sehen kannst. 253 00:47:06,200 --> 00:47:10,035 Meine Überlebenschancen sind 50:50. 254 00:47:12,080 --> 00:47:14,993 Meine Brüste haben keine Chance. 255 00:47:17,280 --> 00:47:20,671 Besser du schaust sie dir jetzt noch einmal gut an. 256 00:47:23,840 --> 00:47:28,392 Denn nächste Woche werden sie amputiert. Beide. 257 00:47:32,920 --> 00:47:36,152 Eine radikale, doppelte Mastektomie. 258 00:47:41,000 --> 00:47:42,719 Ich habe Angst, Steve. 259 00:47:42,920 --> 00:47:46,311 Ich habe versucht, es dir zu sagen, aber ich wusste nicht, wo ich anfangen sollte. 260 00:47:47,440 --> 00:47:49,511 Aber ich versuche, tapfer zu sein. 261 00:47:50,400 --> 00:47:52,915 Ich habe die Kinder für ein paar Wochen weggeschickt. 262 00:47:53,120 --> 00:47:55,271 Jane kümmert sich um sie. 263 00:47:56,280 --> 00:47:58,636 Wir werden sehen was passiert. 264 00:48:01,640 --> 00:48:05,395 Wirst du mich im Krankenhaus besuchen kommen, Steve? 265 00:48:12,040 --> 00:48:15,477 Bestimmt wirst du mich ohne Brüste nicht sehen wollen. 266 00:48:16,880 --> 00:48:19,714 Ich werde dann keine richtige Frau mehr sein. 267 00:48:45,760 --> 00:48:47,717 Steve, ich bin geheilt! 268 00:48:48,080 --> 00:48:50,720 Keine Biopsie, kein Krebs! 269 00:48:50,920 --> 00:48:53,594 Sie sind fast so gut wie neu! 270 00:48:55,120 --> 00:48:57,237 Habe ich dich gut reingelegt? 271 00:48:57,440 --> 00:48:59,875 Hoffe, du kannst einen Scherz vertragen! 272 00:49:01,400 --> 00:49:02,959 Aber weißt du, das bringt mich auf eine Idee. 273 00:49:03,160 --> 00:49:06,039 Vielleicht sollte ich wirklich eine Brust-Rundumerneuerung vornehmen lassen. 274 00:49:08,880 --> 00:49:10,633 Jesus, du bist krank! 275 00:49:11,520 --> 00:49:13,637 Du bist krank, verdammt noch mal. 276 00:49:55,880 --> 00:49:58,475 Aber größer? Silikon? 277 00:49:58,960 --> 00:50:00,599 Nein, ich denke nicht. 278 00:50:00,800 --> 00:50:04,191 Mehr als eine Hand voll ist doch Verschwendung, das sagst du doch immer. 279 00:50:04,480 --> 00:50:06,233 Vielleicht etwas straffen lassen? 280 00:50:07,200 --> 00:50:11,752 Das ist immer noch nicht das Wahre, findest du nicht? 281 00:50:11,960 --> 00:50:15,351 Ich weiß es! Vielleicht sollte ich mir die Brustwarzen piercen lassen! 282 00:50:15,560 --> 00:50:19,349 Würde dir das gefallen? Gepiercte Brustwarzen? Ja? 283 00:50:20,520 --> 00:50:22,716 Das ist sogar etwas, das ich selber machen könnte. 284 00:50:22,920 --> 00:50:26,470 Ich kann es sogar jetzt gleich machen, damit du zusehen kannst! 285 00:50:28,920 --> 00:50:31,719 Hier, ich habe es schon mit Feuer sterilisiert, 286 00:50:31,920 --> 00:50:35,960 damit du den langweiligen Teil nicht sehen musst. Nett von mir, nicht wahr? 287 00:50:36,240 --> 00:50:40,473 Lass uns sehen, ob ich auch mutig genug bin, es zu tun. 288 00:50:42,000 --> 00:50:45,516 Ich glaube, man muss seitwärts stechen. 289 00:50:54,720 --> 00:50:57,030 Ich glaube, ich muss fester drücken. 290 00:51:21,840 --> 00:51:23,957 Dieses Blut, Steve... 291 00:51:25,440 --> 00:51:29,878 Ich weiß nicht, ob du es sehen kannst, aber dieses Blut... Kannst du es sehen? 292 00:51:42,440 --> 00:51:45,274 Ich weiß nicht, wie überhaupt jemand so was machen kann. 293 00:51:45,920 --> 00:51:47,912 Noch nicht. - Was zum Teufel... 294 00:51:48,120 --> 00:51:51,158 Ignorier das, Schatz, das war so nicht vorgesehen. 295 00:51:51,720 --> 00:51:55,350 Ignorieren? Wie zum Teufel soll ich das ignorieren? 296 00:51:59,080 --> 00:52:00,434 Er ist es. 297 00:52:01,560 --> 00:52:05,270 Dieser verdammte haarige, pflanzenbewässernde Gnom. 298 00:52:08,480 --> 00:52:11,314 Ich weiß nicht, wie überhaupt jemand so was machen kann. 299 00:52:11,960 --> 00:52:16,318 Noch nicht. Ignorier das, Schatz, das war so nicht vorgesehen. 300 00:52:41,240 --> 00:52:44,119 Okay, das war's. 301 00:52:44,880 --> 00:52:46,314 Genug ist genug. 302 00:52:46,800 --> 00:52:49,076 Es ist genug! 303 00:52:51,400 --> 00:52:53,039 Du Mistkerl! 304 00:53:46,120 --> 00:53:47,759 Verdammt! 305 00:54:53,040 --> 00:54:55,157 Das ist nicht witzig, Alex. 306 00:56:08,680 --> 00:56:10,080 Verdammt! 307 00:57:14,560 --> 00:57:17,439 Ich kann ja offensichtlich nicht rausgehen, um eine zu rauchen. 308 00:57:31,720 --> 00:57:36,192 Ich frage mich, was du noch so für Tricks ausgebrütet hast in deinem kranken Hirn. 309 00:57:36,840 --> 00:57:39,435 Ignorier das, Schatz. Das war so nicht vorgesehen. 310 00:57:39,640 --> 00:57:41,518 Es sollte nicht so passieren. 311 00:57:41,720 --> 00:57:46,511 Vergessen wir jetzt das Nippelpiercing und wenden uns wieder ernsthafteren Dingen zu. 312 00:57:48,640 --> 00:57:50,632 Ich hoffe, du siehst immer noch zu. 313 00:57:53,240 --> 00:57:55,994 Erinnerst du dich noch an unsere Hochzeitsnacht, Steve? 314 00:57:59,360 --> 00:58:00,635 Ich schon. 315 00:58:02,200 --> 00:58:04,874 An fast jede Minute davon. 316 00:58:07,680 --> 00:58:11,230 Du wolltest mich, du brauchtest mich... 317 00:58:12,200 --> 00:58:14,431 Du hast mich überall berührt. 318 00:58:15,400 --> 00:58:17,312 Sogar in meinem Herzen. 319 00:58:19,240 --> 00:58:21,550 Und am nächsten Morgen ging es genauso weiter. 320 00:58:22,360 --> 00:58:25,398 Du hast mich gar nicht aus dem Bett gelassen. 321 00:58:26,560 --> 00:58:28,756 Alles, was du wolltest, war ich. 322 00:58:29,760 --> 00:58:32,320 Du hast mir das Gefühl gegeben, etwas Besonderes zu sein. 323 00:58:33,280 --> 00:58:37,832 Und in der Nacht... da war es noch aufregender. 324 00:58:40,040 --> 00:58:44,512 Und am nächsten Tag wolltest du immer noch nicht, dass wir uns anziehen. 325 00:58:45,040 --> 00:58:48,795 Immerzu wolltest du nur meinen nackten Körper betrachten... 326 00:58:49,080 --> 00:58:51,800 Und ihn immer und immer wieder spüren. 327 00:58:52,480 --> 00:58:55,632 Ihn anfassen, erforschen... 328 00:58:55,840 --> 00:58:57,911 ihm Vergnügen bereiten. 329 00:59:01,320 --> 00:59:05,109 Und am nächsten Tag genauso, und am Tag darauf auch... 330 00:59:06,760 --> 00:59:10,913 Bis ich begriffen habe, dass es nichts mit mir zu tun hatte. 331 00:59:12,080 --> 00:59:15,869 Dass es nur etwas zwischen dir und meinem Körper war. 332 00:59:18,720 --> 00:59:22,236 Du hattest nicht mich, sondern meinen Körper geheiratet. 333 00:59:23,440 --> 00:59:27,798 Mich hast du nicht gebraucht, nur meinen Körper hast du gebraucht. 334 00:59:30,280 --> 00:59:31,839 Ist es nicht so? 335 00:59:48,360 --> 00:59:53,515 Und dann, bereits einige Wochen später, bevor ich noch etwas tun konnte, 336 00:59:53,720 --> 00:59:56,838 habe ich erfahren, dass ich mit Emma schwanger war. 337 00:59:57,680 --> 00:59:59,717 Was konnte ich da noch machen? 338 01:00:09,600 --> 01:00:13,913 Es ist lange her, dass du diese beiden hast miteinander sprechen lassen. 339 01:00:19,280 --> 01:00:21,954 Hallo, ich bin Alexandra. 340 01:00:22,680 --> 01:00:25,275 Hallo, ich bin Steve. 341 01:00:33,320 --> 01:00:37,200 Hast du eine Ahnung, wie ich mich immer gefühlt habe, wenn du das gemacht hast? 342 01:00:39,800 --> 01:00:44,352 Nein, hätte ich auch nicht gedacht. Ich fühlte mich wie eine Kuh. 343 01:00:44,560 --> 01:00:48,998 Ich fühlte mich wie ein Affe im Zoo. 344 01:00:50,480 --> 01:00:52,312 So war das nicht gemeint. 345 01:00:57,080 --> 01:01:01,836 Das ist unsere Ehe, Steve. Du und mein nackter Körper. 346 01:01:02,320 --> 01:01:05,119 Und solange ich dir Zugang gewährt habe zu meinem Körper, 347 01:01:05,320 --> 01:01:08,119 lief unsere Ehe gut. 348 01:01:08,320 --> 01:01:12,075 Aber alles andere, was eigentlich Teil einer Ehe sein sollte, 349 01:01:12,280 --> 01:01:16,513 wie Zuneigung, Respekt, gegenseitige Unterstützung und Zusammensein, 350 01:01:16,720 --> 01:01:20,031 dafür hattest du bloß Lippenbekenntnisse übrig. 351 01:01:20,240 --> 01:01:24,598 Zusammensein! Du denkst, Zusammensein bedeutet, wir beide liegen nackt im Bett 352 01:01:24,800 --> 01:01:29,431 und du begrabschst meine Titten und meinen Arsch und fingerst meine Fotze. 353 01:02:02,880 --> 01:02:07,033 Begrabschen ist leicht, Steve. Jeder kann das. 354 01:05:33,880 --> 01:05:35,872 Das ist genug, das ist genug. 355 01:05:41,800 --> 01:05:44,440 Tut mir leid, Steve, ich habe mich etwas mitreißen lassen. 356 01:05:51,520 --> 01:05:55,912 Ich glaube, du solltest jetzt genau hinsehen, Steve. Sieh aufmerksam hin. 357 01:05:56,920 --> 01:05:59,560 Denn ich werde jetzt meine Unterhose ausziehen. 358 01:05:59,760 --> 01:06:02,639 Und du weißt, wo uns das normalerweise hinführt. 359 01:06:14,880 --> 01:06:16,360 Siehst du, Steve? 360 01:06:17,280 --> 01:06:19,112 Mein nackter Körper. 361 01:06:22,240 --> 01:06:25,756 Der Körper, den du mal so sehr geliebt hast. 362 01:06:27,040 --> 01:06:30,238 Der Körper, mit dem du immer noch verheiratet bist, in guten wie in schlechten Zeiten. 363 01:06:30,440 --> 01:06:32,875 Nun ja, seit den Schwangerschaften sind es wohl etwas schlechtere Zeiten. 364 01:06:33,520 --> 01:06:37,150 Aber es ist immer noch dein Körper. Schau ihn dir ganz genau an. 365 01:06:38,440 --> 01:06:44,118 Du wirst dir diesen Körper und dieses Band so oft ansehen können wie du willst. 366 01:06:52,280 --> 01:06:53,509 Also... 367 01:06:54,640 --> 01:06:58,680 Ich bin nun komplett nackt. Nichts ist mehr verborgen. 368 01:07:00,720 --> 01:07:04,111 Zeit über den „Liebestunnel" zu sprechen. 369 01:07:05,160 --> 01:07:08,631 Schwer für mich, es irgendwie anders zu nennen nach all dieser Zeit. 370 01:07:14,840 --> 01:07:17,036 Er ist kostbar für mich, Steve. 371 01:07:19,160 --> 01:07:22,073 Er ist privat. Er gehört mir. 372 01:07:25,680 --> 01:07:27,319 Und was machst du? 373 01:07:29,160 --> 01:07:33,473 Zunächst einmal wartest du nur auf eine Gelegenheit, dein Ding da reinzustecken. 374 01:07:34,320 --> 01:07:36,960 Das ist es, was du tust, Steve, du steckst ihn rein und bewegst ihn ein bisschen herum, 375 01:07:37,160 --> 01:07:40,119 wann auch immer sich dir die Gelegenheit dazu bietet. 376 01:07:40,400 --> 01:07:42,596 Und wenn du nicht genug Gelegenheiten bekommst, 377 01:07:42,800 --> 01:07:45,634 dein unersättliches Bedürfnis zu befriedigen, 378 01:07:45,840 --> 01:07:50,676 beginnst du, mich unter Druck zu setzen. Nie so sehr, dass es beleidigend wird. 379 01:07:51,200 --> 01:07:53,317 Dafür bist du zu schlau. 380 01:07:54,120 --> 01:07:55,679 Aber der ständige Druck, 381 01:07:55,880 --> 01:08:00,477 das ständige Klopfen an die Tür mit der Bitte hineingelassen zu werden 382 01:08:00,680 --> 01:08:03,798 und nie darauf zu warten, bis du mal eingeladen wirst... 383 01:08:05,320 --> 01:08:07,880 Dann kommt der Finger. 384 01:08:11,600 --> 01:08:16,311 Der Finger, der wie ein Oktopus in den unerwartetsten Momenten 385 01:08:16,520 --> 01:08:19,399 seinen Weg in den „Liebestunnel" findet, 386 01:08:19,600 --> 01:08:24,391 wenn alles was ich will, vielleicht nur ein bisschen Zuneigung wäre. 387 01:08:24,880 --> 01:08:28,920 Oder wenn ich unter der Dusche bin, und du plötzlich auch da stehst mit deinem Finger... 388 01:08:29,120 --> 01:08:30,679 Oder wenn ich am Spülen bin 389 01:08:30,880 --> 01:08:34,510 und du schleichst dich von Hinten an mich heran und da ist schon wieder der Finger. 390 01:08:35,640 --> 01:08:39,077 Warum glaubst du, trage ich keine Röcke oder Kleider mehr? 391 01:08:41,800 --> 01:08:45,316 Noch schlimmer ist, wenn ich mitten in der Nacht aufwache 392 01:08:45,520 --> 01:08:47,512 und dein Finger ist in mir, 393 01:08:47,720 --> 01:08:50,394 mit dem du hinterhältig versuchst, mich erregt zu machen, 394 01:08:50,600 --> 01:08:55,117 damit du wieder dein Ding reinschieben und ein bisschen herumbewegen kannst. 395 01:08:56,160 --> 01:08:59,437 Dann, Steve, kommt das. 396 01:09:05,040 --> 01:09:09,034 Du schmuggelst eins von diesen hier mit ins Bett. 397 01:09:09,240 --> 01:09:12,916 Und wenn ich bereit bin, dich zu empfangen in meinem Liebestunnel, 398 01:09:13,120 --> 01:09:17,512 schiebst du die Gurke rein und tust so, als ob du das wärst. 399 01:09:18,880 --> 01:09:22,396 Die Gurke war ein Wendepunkt, Steve. 400 01:09:22,600 --> 01:09:27,072 Weil ich begriffen habe, wie abgedreht du bist, wie besessen. 401 01:09:29,320 --> 01:09:33,712 Hast du etwa auch auf die richtige Größe geachtet, als du das gekauft hast, 402 01:09:33,920 --> 01:09:37,152 weil du wusstest, was du damit machen würdest? 403 01:09:39,280 --> 01:09:41,192 Und als du dafür bezahlt hast, 404 01:09:41,400 --> 01:09:44,950 hast du dir vorgestellt, wie du es der Kassiererin reinschiebst? 405 01:09:46,720 --> 01:09:50,077 Wie viele Nächte davor hast du es schon mit ins Bett genommen, 406 01:09:50,280 --> 01:09:53,318 in der Hoffnung, du würdest es benutzen können? 407 01:09:54,320 --> 01:09:57,074 Was geht in deinem Kopf vor, 408 01:09:57,280 --> 01:10:00,478 dass du denkst, es wäre in Ordnung, so ein Ding in mich reinzustecken, 409 01:10:00,680 --> 01:10:02,831 ohne mich zu fragen? 410 01:10:07,760 --> 01:10:10,195 Das ist es, was ich damals hätte mit dir machen sollen. 411 01:10:12,240 --> 01:10:15,836 Und das ist das Tolle an diesem Video, Steve, ich kann dir sagen, was ich will. 412 01:10:16,040 --> 01:10:20,557 Ich kann dir Dinge sagen, die du mich nie sagen lässt, ohne unterbrochen zu werden, 413 01:10:20,760 --> 01:10:23,559 oder von dir in Grund und Boden geredet zu werden, 414 01:10:23,760 --> 01:10:28,152 ohne dass du mir sagst, ich hätte keine Ahnung oder seltsame Ansichten. 415 01:10:30,080 --> 01:10:32,914 Dann, schlussendlich, gibt es noch das. 416 01:10:38,280 --> 01:10:42,069 Schönes Geburtstagsgeschenk, Steve, ich habe mich wirklich darüber gefreut. 417 01:10:42,280 --> 01:10:46,638 „Was hast du zum Geburtstag bekommen, Mama?" „Oh, einen Vibrator, mein Schatz." 418 01:10:46,840 --> 01:10:49,275 „Dein Vater versucht, unser Sexleben aufzupeppen, 419 01:10:49,480 --> 01:10:51,711 aber er hat Ahnung von gar nichts." 420 01:10:59,440 --> 01:11:01,397 Weißt du, was das ist, Steve? 421 01:11:02,520 --> 01:11:06,116 Ich werde dir sagen, was das ist. Das ist eine Maschine. 422 01:11:07,160 --> 01:11:12,554 Eine Maschine, die du gekauft hast, um damit in mich einzudringen, damit dir einer abgeht. 423 01:11:13,040 --> 01:11:14,997 Sag nicht, dass es für mich war, weil das nicht wahr ist. 424 01:11:15,200 --> 01:11:18,796 Wenn ich eins gewollt hätte, hätte ich es mir schon vor langer Zeit zugelegt. 425 01:11:19,440 --> 01:11:22,592 Und was macht dieses Ding aus mir in deinen Augen? 426 01:11:22,800 --> 01:11:24,792 Auch eine Maschine. 427 01:11:26,640 --> 01:11:31,112 Du kannst dir das Ding in den Arsch schieben, wenn es dir so viel Freude macht. 428 01:11:35,240 --> 01:11:37,277 Wer bist du, Steve? 429 01:11:37,640 --> 01:11:42,271 Wie kannst du diesen Teil von mir brauchen, aber nicht den anderen, nicht mich? 430 01:12:02,560 --> 01:12:04,711 Aber ich habe von dir gelernt, Steve. 431 01:12:06,440 --> 01:12:08,716 Ich brauche dich nicht mehr. 432 01:12:10,080 --> 01:12:12,470 Siehst du, ich mache es mir selbst. 433 01:12:19,600 --> 01:12:22,354 Ich brauche keinen einzigen Teil von dir. 434 01:12:28,120 --> 01:12:30,589 Ich brauche nicht einmal dein Geld. 435 01:12:31,200 --> 01:12:35,433 Ich habe selbst Geld verdient. Ja, wirklich. 436 01:12:41,320 --> 01:12:43,994 Fragst du dich eigentlich nie, was ich den ganzen Tag so mache? 437 01:12:44,200 --> 01:12:47,955 Wenn die Kinder in der Schule sind, Tag für Tag. 438 01:12:48,640 --> 01:12:50,836 Ich werde dir sagen, was ich mache. 439 01:12:52,160 --> 01:12:54,072 Ich verdiene Geld. 440 01:12:54,560 --> 01:12:57,280 Und ich zeige dir auch wie. 441 01:12:57,920 --> 01:12:59,354 Ich bin bereit. 442 01:13:03,200 --> 01:13:05,590 Nein... Tu das nicht! 443 01:13:22,520 --> 01:13:26,036 Das ist es, womit ich mir mein Geld verdient habe, Steve. 444 01:13:33,400 --> 01:13:37,792 Obwohl die Nummer hier umsonst ist. Für die erwiesenen Dienste. 445 01:13:49,520 --> 01:13:51,193 Tu das nicht! 446 01:13:52,360 --> 01:13:56,149 Es ist meine eigene Entscheidung. Siehst du, das ist der Unterschied. 447 01:14:28,000 --> 01:14:29,878 Ich werde dich töten. 448 01:15:22,440 --> 01:15:26,354 Wir sollten das noch mal machen, Steve. Machen wir weiter. 449 01:15:27,160 --> 01:15:30,790 Man kann doch nie zu viel des Guten haben, nicht wahr? 450 01:15:35,280 --> 01:15:36,919 Dasselbe noch mal? 451 01:15:38,200 --> 01:15:39,998 Oder etwas anderes? 452 01:15:41,880 --> 01:15:44,395 Willst du, dass ich es mir in den Hintern machen lasse, 453 01:15:44,600 --> 01:15:47,513 wie du es immer so poetisch ausdrückst? 454 01:15:48,080 --> 01:15:52,791 „Ich möchte diesen Bastard von neben an mal sehen, wie er es in den Hintern bekommt." 455 01:15:53,320 --> 01:15:55,391 Ist es nicht das, was du immer sagst? 456 01:15:56,400 --> 01:16:01,555 Nun kannst du ihm mal dabei zu sehen, wie er es selbst jemanden in den Hintern gibt. 457 01:16:07,280 --> 01:16:08,555 Nein? 458 01:16:11,080 --> 01:16:12,753 Was ist los? 459 01:16:13,960 --> 01:16:16,520 Gefällt dir dein Geburtstagsgeschenk etwa nicht? 460 01:16:28,200 --> 01:16:30,590 Mein Name ist Alexandra. 461 01:16:32,080 --> 01:16:33,196 Was? 462 01:16:34,000 --> 01:16:36,674 Wie oft muss ich dir denn noch sagen, dass ich „Alex" hasse? 463 01:16:36,880 --> 01:16:41,238 Ich hasse es, wenn du mich so nennst. Ich habe einen Namen, er lautet Alexandra. 464 01:16:56,320 --> 01:16:59,472 Das ist der Trick bei der ganzen Sache, Steve. 465 01:17:00,960 --> 01:17:02,110 Was? 466 01:17:04,080 --> 01:17:07,790 Das ist der Punkt, an dem du entdeckst, dass die Fernbedienung nicht mehr funktioniert. 467 01:17:33,880 --> 01:17:37,999 Aber, ich habe das Band doch zurückgespult... 468 01:17:38,400 --> 01:17:39,914 und angehalten. 469 01:17:41,240 --> 01:17:44,074 Das ist eines der vielen Mysterien des Lebens, Steve. 470 01:17:51,400 --> 01:17:54,871 Du bist verrückt. Du bist total verrückt. 471 01:17:55,080 --> 01:17:58,357 Ja, ich bin verrückt, aber nicht so wie du denkst. 472 01:17:58,560 --> 01:18:02,793 Erinnerst du dich an diese Kugel, die du in deinem Handy gefunden hast? 473 01:18:05,560 --> 01:18:10,430 Da ist noch eine, die genau in diesem Moment auf dich gerichtet ist. 474 01:18:11,960 --> 01:18:16,273 Sei also ein guter Junge und setz dich wieder in deinen Sessel. 475 01:18:21,520 --> 01:18:23,113 Tu es, Steve. 476 01:18:35,560 --> 01:18:36,550 Danke. 477 01:18:37,360 --> 01:18:40,592 Ich will das hier so zu Ende bringen, so wie ich es geplant habe. 478 01:18:44,640 --> 01:18:47,917 Du brauchst Hilfe, Alexandra. Du braucht eine Therapie. 479 01:18:48,120 --> 01:18:49,460 Das ist immer der erste Gedanke, 480 01:18:49,480 --> 01:18:52,075 wenn sich eine Frau mal gegen ihren eigenen Ehemann zur Wehr setzt, nicht wahr? 481 01:18:52,720 --> 01:18:55,599 Jetzt kommen wir zum Besten Teil deines Geburtstagsgeschenks, 482 01:18:55,800 --> 01:18:57,996 zu deiner endgültigen Demütigung. 483 01:18:58,200 --> 01:19:00,580 Das hier ist wirklich gut 484 01:19:00,600 --> 01:19:03,160 um wieder gut zu machen, was ich all die Jahre durchmachen musste. 485 01:19:03,320 --> 01:19:07,519 Das hier ist anders alles, was du bisher gesehen hast. 486 01:19:08,280 --> 01:19:10,431 Das wurde nämlich vorher aufgenommen. 487 01:19:10,920 --> 01:19:12,718 Aber das hier ist live. 488 01:19:13,960 --> 01:19:17,920 Es wird sich alles direkt vor deinen Augen abspielen. 489 01:19:19,280 --> 01:19:20,680 Bist du bereit? 490 01:19:22,040 --> 01:19:23,713 Bist du bereit, Steve? 491 01:19:25,720 --> 01:19:29,634 Willst du nicht mehr reden? Das macht mir nichts aus. 492 01:19:30,560 --> 01:19:32,153 Du kannst auch gehen. 493 01:19:44,000 --> 01:19:46,515 Du denkst wirklich, ich sehe mir das an? 494 01:20:07,160 --> 01:20:08,753 Ich hab dich! 495 01:20:55,000 --> 01:20:57,469 Er ist wieder da! Er hat wieder eingeschaltet. 496 01:20:59,880 --> 01:21:01,439 Du bist wieder da, Steve. 497 01:21:03,400 --> 01:21:06,711 Aber ich kann dich nicht gut sehen. Siehst du zu? 498 01:21:09,600 --> 01:21:11,671 Nein, ich sehe nicht zu. 499 01:21:12,920 --> 01:21:14,832 Zumindest hörst du zu. 500 01:21:15,640 --> 01:21:19,236 Wo bist du? - Das geht dich nichts an. 501 01:21:23,920 --> 01:21:27,197 Du bist mir etwas schneller aus dem Häuschen geraten als ich gehofft habe. 502 01:21:29,080 --> 01:21:31,720 Wir werden das Ganze abkürzen müssen. 503 01:21:32,360 --> 01:21:35,319 Wahrscheinlich wirst du den letzten Teil deines Geburtstagsgeschenks nicht bekommen. 504 01:21:35,520 --> 01:21:36,749 Gut. 505 01:21:40,680 --> 01:21:44,230 Um genau zu sein, wirst du überhaupt nie wieder ein Geschenk von mir bekommen. 506 01:21:44,440 --> 01:21:47,160 Nun, das macht mich sehr, sehr glücklich. 507 01:21:48,040 --> 01:21:49,474 Ja, das glaube ich gern. 508 01:21:50,680 --> 01:21:53,559 Aber weißt du, was dich wirklich sehr glücklich macht? 509 01:21:54,360 --> 01:21:56,431 Steve, es sind Emma und Sam. 510 01:22:09,240 --> 01:22:10,640 Da bist du ja. 511 01:22:11,400 --> 01:22:13,551 Was ist mit Emma und Sam? 512 01:22:13,760 --> 01:22:17,595 Ich habe einige Hebel in Bewegung gesetzt, Steve, 513 01:22:18,640 --> 01:22:21,997 um die beiden aus deinem Leben zu entfernen. 514 01:22:24,240 --> 01:22:26,391 Du wirst sie nie wieder sehen. 515 01:22:27,880 --> 01:22:31,476 Und auch kein einziges Foto von ihnen wirst du finden. 516 01:22:32,240 --> 01:22:34,436 Ich habe jedes einzelne mitgenommen. 517 01:22:35,120 --> 01:22:38,909 Babyfotos, neue Fotos, 518 01:22:39,520 --> 01:22:41,830 die Fotos aus deinem Büro. 519 01:22:43,440 --> 01:22:46,239 Sogar die Bilder aus deinem Portemonnaie. 520 01:22:48,040 --> 01:22:51,477 Nichts ist mehr von ihnen übrig geblieben, das du je wieder sehen wirst. 521 01:22:54,400 --> 01:23:02,638 Und schon bald wird deine Erinnerung an Emma und Sam beginnen zu verblassen. 522 01:23:03,800 --> 01:23:07,476 Du wirst beginnen, kleine Details über sie zu vergessen. 523 01:23:10,320 --> 01:23:12,277 Und eines Tages... 524 01:23:13,640 --> 01:23:16,917 wirst du dich nicht mal mehr an ihre Gesichter erinnern können. 525 01:23:17,120 --> 01:23:20,636 Und dann wird dein Leben völlig leer sein. 526 01:23:30,560 --> 01:23:32,950 Ich bin heute befördert worden. 527 01:23:35,240 --> 01:23:38,836 Zu schade, dass Emma und Sam nie was davon erfahren werden. 528 01:23:39,040 --> 01:23:41,430 Sie wären stolz auf dich gewesen. 529 01:23:43,240 --> 01:23:46,233 Aber sie werden dich auch schon bald vergessen haben. 530 01:23:49,840 --> 01:23:52,116 Was habe ich getan, um all das hier zu verdienen? 531 01:23:52,320 --> 01:23:55,392 Womit habe ich das verdient?! 532 01:23:56,000 --> 01:23:59,072 Ich werde dir sagen, was du getan hast, Steve. 533 01:23:59,480 --> 01:24:04,157 Deinetwegen habe ich mich ständig so gefühlt wie du dich jetzt fühlst. 534 01:24:04,480 --> 01:24:09,430 Ich dachte, unsere Ehe wäre in Ordnung. Nicht perfekt, aber in Ordnung. 535 01:24:10,560 --> 01:24:13,519 Ich meine, du liebst mich, wie beide lieben die Kinder. 536 01:24:13,720 --> 01:24:15,552 Wo sind die Kinder? 537 01:24:18,840 --> 01:24:20,957 Oh, mein Taxi ist gekommen. 538 01:24:23,520 --> 01:24:25,796 Das bedeutet Lebewohl, Steve. 539 01:24:26,760 --> 01:24:30,959 Du kannst mich nicht berühren. Du wirst mich auch nie finden. 540 01:24:31,760 --> 01:24:34,878 Ich werde irgendwo weit, weit weg sein,... 541 01:24:35,640 --> 01:24:37,552 mit den Kindern. 542 01:24:41,440 --> 01:24:44,592 Ich hoffe, du wirst ein schönes Leben mit dir selbst haben. 543 01:24:54,440 --> 01:24:57,194 Nein, nein. Tu das nicht. 544 01:28:58,720 --> 01:29:00,518 Alles Gute zum Geburtstag, Steve. 545 01:29:02,600 --> 01:29:06,310 Ich habe eine Lizenz, ich darf die hier gegen Einbrecher benutzen. 546 01:29:07,880 --> 01:29:12,272 In meinem Job ist es klug, sich mit der Polizei gut zu stellen. 547 01:29:14,200 --> 01:29:17,477 Bitte, Steve. Mache es dir bequem. 548 01:29:17,680 --> 01:29:21,151 Wo ist Alexandra? - Sie ist weg, mein Freund. 549 01:29:23,040 --> 01:29:24,440 Weg. 550 01:29:26,160 --> 01:29:28,197 Bitte setz dich hin. 551 01:29:30,360 --> 01:29:31,874 Trink das hier. 552 01:29:32,120 --> 01:29:35,750 Und nachher trinken wir noch einen, nachdem ich die Polizei gerufen habe. 553 01:29:43,720 --> 01:29:45,916 Den zuständigen Officer, bitte. 554 01:29:53,160 --> 01:29:55,834 Du hast einen harten Tag hinter dir, trink noch einen. 555 01:29:58,680 --> 01:30:00,034 Wer ist da? 556 01:30:00,880 --> 01:30:04,430 Ah, Rob, wie geht es dir? Ich bin es, Bill, Bill Con. 557 01:30:05,480 --> 01:30:10,509 Hör zu, ich halte hier gerade einen Typen fest. Er ist bei mir eingebrochen. 558 01:30:11,120 --> 01:30:13,555 Nun, er hat sich gewaltsam Zugang zum Haus verschafft. 559 01:30:13,760 --> 01:30:17,515 Mit dem Vorsatz, mir etwas anzutun. 560 01:30:19,440 --> 01:30:21,272 Sehr lustig, wirklich. 561 01:30:21,680 --> 01:30:25,594 Nein, nein.... Ich werde keine Anzeige erstatten. 562 01:30:29,680 --> 01:30:33,435 Er ist verständlicherweise etwas betrunken und sehr aufgeregt. 563 01:30:35,320 --> 01:30:39,109 Kommt einfach nur hierher, wenn ihr Zeit habt, und holt ihn ab. 564 01:30:39,600 --> 01:30:42,479 Behaltet ihn eine Nacht ein, damit er sich ein bisschen abregt. 565 01:30:43,600 --> 01:30:46,593 Wann auch immer du kannst. Danke, Rob. Mach's gut. 566 01:30:49,560 --> 01:30:51,791 Er fand das sehr lustig, 567 01:30:52,000 --> 01:30:56,153 das in die Home Security Company eingebrochen wurde. 568 01:30:57,000 --> 01:31:00,596 Diese Cops. Sie haben Sinn für Humor. 569 01:31:03,360 --> 01:31:06,432 Ich nehme nicht an, dass du daran gedacht hast, eigene mitzubringen. 570 01:31:12,400 --> 01:31:14,676 Du siehst echt beschissen aus. 571 01:31:19,800 --> 01:31:22,360 Es tut mir wirklich Leid für dich, Steve. 572 01:31:26,120 --> 01:31:28,794 Du wirst leiden... für eine Weile. 573 01:31:35,840 --> 01:31:38,639 Sie ist eine sehr intelligente Frau, Steve. 574 01:31:44,160 --> 01:31:45,674 Deine Frau. 575 01:31:49,880 --> 01:31:54,591 Sehr clever. - Sie ist nicht so clever wie sie denkt. 576 01:32:03,280 --> 01:32:05,112 Ich habe das Videoband. 577 01:32:06,200 --> 01:32:09,671 Oh ja. Du solltest es ja auch haben. 578 01:32:15,480 --> 01:32:17,392 Ich habe die Kinder. 579 01:32:18,480 --> 01:32:21,598 Sie hat vergessen, dass die Kinder auf dem Band sind. 580 01:32:22,600 --> 01:32:24,592 Ich habe sie immer noch. 581 01:32:26,360 --> 01:32:27,430 Nun ich... 582 01:32:28,560 --> 01:32:30,836 Es tut mir wirklich sehr leid, aber... 583 01:32:32,200 --> 01:32:35,272 Wenn die Polizei dich abgeholt hat, dann muss ich... 584 01:32:37,040 --> 01:32:42,832 ...in dein Haus gehen und sie vom Band löschen. Das ist der letzte Teil unserer Abmachung. 585 01:32:45,200 --> 01:32:47,317 Sie hat an alles gedacht. 586 01:32:48,560 --> 01:32:50,950 Sie ist eine tolle Frau. 587 01:32:52,800 --> 01:32:54,314 Sie ist verrückt. 588 01:32:56,680 --> 01:32:58,000 Durchgeknallt. 589 01:33:00,040 --> 01:33:04,273 Vor einigen Jahren hat meine Frau mich verlassen. 590 01:33:05,200 --> 01:33:08,955 Und ich war mir sicher, dass sie verrückt ist. 591 01:33:10,680 --> 01:33:13,070 Daran gab es keinen Zweifel. 592 01:33:13,600 --> 01:33:18,436 Aber als ich sie später wieder traf, habe ich begriffen, dass sie es nicht war. 593 01:33:20,320 --> 01:33:23,313 Sondern dass ich es war, der sie so gemacht hatte. 594 01:33:27,560 --> 01:33:29,279 Sie war nicht verrückt. 595 01:33:30,600 --> 01:33:33,798 Ich habe sie zwar verrückt gemacht, aber sie war nicht verrückt. 596 01:33:36,120 --> 01:33:37,918 Es ist eine lustige Sache. 597 01:33:41,080 --> 01:33:42,958 Es ist Zeit zu gehen. 598 01:33:46,120 --> 01:33:47,679 Wartet doch einen Moment! 599 01:33:48,600 --> 01:33:51,069 Lass uns gehen, komm schon. 600 01:33:58,280 --> 01:34:00,954 Ich sage dir, was ich für dich tun werde. 601 01:34:03,440 --> 01:34:06,194 Sie wird nie etwas davon erfahren. 602 01:34:08,360 --> 01:34:12,912 Ich werde ein bisschen was von deinen Kindern auf dem Band lassen. 603 01:34:16,200 --> 01:34:18,112 Das würdest du für mich tun? 604 01:34:19,000 --> 01:34:21,390 Ein ganz kleines bisschen nur. 605 01:34:24,360 --> 01:34:26,795 Danke. - Ist schon gut. 606 01:34:30,800 --> 01:34:35,750 Übrigens... Komm zu mir, wenn sie dich wieder gehen lassen. 607 01:34:36,680 --> 01:34:39,752 Ich werde dir deine neuen Schlüssel geben. 608 01:34:39,960 --> 01:34:43,431 Schließlich hast du ja auch dafür bezahlt. 609 01:35:38,600 --> 01:35:39,920 Scheiße. 610 01:35:45,120 --> 01:35:46,156 Ja? 611 01:35:47,760 --> 01:35:49,911 Ist Alexandra zu Hause? 612 01:35:55,720 --> 01:35:57,916 „Herrin" Alexandra? 613 01:36:07,760 --> 01:36:10,400 Cheers, Dad! - Cheers! 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.