Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,960 --> 00:03:44,792
Es tut mir leid, Steve.
2
00:03:45,000 --> 00:03:47,515
Es tut mir wirklich leid.
3
00:03:51,480 --> 00:03:53,392
Es tut mir nicht leid,
es tut mir nicht leid.
4
00:03:53,600 --> 00:03:56,399
Es soll dir nicht Leid tun,
es soll dir nie Leid tun.
5
00:04:08,240 --> 00:04:11,597
Aufwachen, steh auf!
Alles Gute zum Geburtstag!
6
00:04:11,800 --> 00:04:13,871
Aufwachen, steh auf!
- Alles Gute zum Geburtstag!
7
00:04:14,080 --> 00:04:18,154
Danke! Lass dich drücken!
Gib mir einen Kuss, meine Süße!
8
00:04:18,360 --> 00:04:21,592
Vielen Dank, danke schön!
- Alles Gute zum Geburtstag!
9
00:04:22,840 --> 00:04:25,674
Ich zuerst!
- Nein, lies die Karte zuerst!
10
00:04:25,880 --> 00:04:27,792
Sie ist von uns beiden!
- Okay.
11
00:04:28,000 --> 00:04:31,789
Oh ich weiß nicht, ob ich das lesen kann,
meine Augen sind nicht mehr ganz so gut.
12
00:04:32,000 --> 00:04:35,994
Wie macht man das denn auf?
- Jetzt mach schon endlich!
13
00:04:36,360 --> 00:04:38,272
Ist ja gut, ist ja gut,
lass es uns mal ansehen!
14
00:04:51,000 --> 00:04:53,196
Ist der Typ schon wieder
am Pflanzen bewässern?
15
00:04:56,560 --> 00:04:58,438
Alles, was der je macht,
ist Pflanzen bewässern!
16
00:05:03,000 --> 00:05:05,674
Sprüht er etwa den ganzen Tag herum?
- Nein.
17
00:05:06,760 --> 00:05:11,500
Dieser haarige, fette,
wassersprühende Gartenzwerg!
18
00:05:11,520 --> 00:05:12,351
Was?
19
00:05:12,400 --> 00:05:16,360
Ich sagte, er ist ein haariger,
fetter, wassersprühender Gartenzwerg!
20
00:05:20,480 --> 00:05:23,439
Du hast geschlafen wie ein Stein, als
ich gestern Nacht nach Hause gekommen bin.
21
00:05:26,240 --> 00:05:29,472
Nimmst du wieder diese Schlaftabletten?
- Manchmal.
22
00:05:29,680 --> 00:05:30,909
Letzte Nacht auch?
23
00:05:36,800 --> 00:05:38,553
Ich wünschte, du würdest
es mal ohne versuchen.
24
00:05:40,880 --> 00:05:41,836
Mir geht es gut.
25
00:05:43,160 --> 00:05:44,150
Danke.
26
00:05:54,400 --> 00:05:56,232
Bringe ich die Kinder heute zur Schule?
27
00:05:59,280 --> 00:06:00,714
Alexandra?
28
00:06:01,600 --> 00:06:04,911
Ob ich die Kinder heute zur Schule bringe?
- Nein, ist schon gut.
29
00:06:05,120 --> 00:06:07,191
Jane holt sie ab.
30
00:06:12,600 --> 00:06:14,398
Sam?
- Ja?
31
00:06:14,600 --> 00:06:17,069
Komm sofort runter!
- Ich komme!
32
00:06:22,160 --> 00:06:24,470
Mein Kopf!
- Oh Sammy, warte, lass mal sehen!
33
00:06:24,680 --> 00:06:28,390
Was ist passiert? - Er ist gegen den
Türrahmen gestoßen, er ist okay.
34
00:06:28,840 --> 00:06:31,196
Es tut weh!
- Es geht ihm gut.
35
00:06:33,120 --> 00:06:35,032
Nicht wahr, Kumpel?
- Es tut weh!
36
00:06:35,240 --> 00:06:37,835
Ja, ich weiß.
Schau dir mal diese Delle in der Wand an!
37
00:06:55,760 --> 00:06:59,515
Rechnungen. Alles Gute zum Geburtstag.
- Danke.
38
00:07:01,040 --> 00:07:03,600
Die Telefonrechnung ist schon überfällig.
39
00:07:18,480 --> 00:07:21,791
Ich weiß nicht, warum du mich nicht
die Rechnungen erledigen lässt.
40
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
Ich mach das schon.
41
00:07:53,480 --> 00:07:55,870
Hey, Dad.
- Hallo Prinzessin.
42
00:07:57,520 --> 00:07:59,751
Fertig mit Zähneputzen?
- Ja.
43
00:08:04,760 --> 00:08:07,673
Dann komm doch nicht raus, wenn ich rauche.
- Dann höre doch auf zu rauchen.
44
00:08:07,880 --> 00:08:10,395
Es ist mein Geburtstag, ich
werde rauchen, wenn ich will.
45
00:08:10,600 --> 00:08:14,879
Ja, so wie ein Todeskandidat, bevor
er endgültig auf den Stuhl muss?
46
00:08:23,320 --> 00:08:25,915
Besser so?
- Ja, das ist besser.
47
00:08:26,280 --> 00:08:29,000
Und jetzt werden wir Zähne putzen!
48
00:08:29,600 --> 00:08:33,560
Ja, ich geh ja schon.
- Ja, ich geh ja schon.
49
00:08:47,800 --> 00:08:50,793
Was versteckst du da?
- Nichts.
50
00:08:52,440 --> 00:08:54,318
Es ist eine Überraschung.
51
00:08:55,360 --> 00:08:59,639
Den Rest bekommst du heute Abend.
- Ich freue mich schon darauf.
52
00:08:59,840 --> 00:09:02,514
Bekomme ich denn eine kleine Vorschau?
- Heute Nacht.
53
00:09:02,720 --> 00:09:03,949
Okay.
54
00:09:05,040 --> 00:09:08,351
Ich muss gehen. Wir
sehen uns heute Abend.
55
00:09:17,920 --> 00:09:21,470
Das ist ja eine tolle Umarmung, Tiger!
Wir sehen uns heute Abend.
56
00:09:21,680 --> 00:09:23,273
Mach's gut, Dad.
Wir sehen uns.
57
00:09:24,160 --> 00:09:28,712
Du auch, Schatz, ich wünsche dir einen
schönen Tag, wir sehen uns nachher.
58
00:09:30,920 --> 00:09:34,596
Du wirst dich doch nicht verspäten, oder?
- Keine Chance, heute doch nicht!
59
00:09:34,800 --> 00:09:37,838
Mach's gut, Dad.
- Wir sehen uns, Kinder!
60
00:09:42,520 --> 00:09:44,751
Das wird ja langsam lächerlich.
61
00:09:46,720 --> 00:09:49,394
Wir werden alle irgendwann
noch hier drin verbrennen!
62
00:09:54,080 --> 00:09:56,260
Diese Schlösser sind dazu da, um das
Haus zuzusperren wenn man rausgeht,
63
00:09:56,280 --> 00:09:58,431
und nicht um sich im Haus einzusperren!
64
00:10:05,000 --> 00:10:07,037
Hey, Bill.
Wie macht sich der Garten?
65
00:10:07,240 --> 00:10:10,540
Ganz prima. Er wächst.
66
00:10:10,560 --> 00:10:12,631
Was macht deine "Complete
Home Security Company"?
67
00:10:13,400 --> 00:10:14,993
Die wächst auch.
68
00:10:19,360 --> 00:10:20,589
Ich wette, dass sie das tut.
69
00:10:30,720 --> 00:10:32,154
Es funktioniert, nicht wahr?
70
00:10:33,200 --> 00:10:35,635
Dein Haus macht mich sehr stolz!
71
00:11:03,720 --> 00:11:04,836
Okay.
72
00:11:05,800 --> 00:11:09,476
Also gut, es gibt eine Planänderung.
Ihr geht heute nicht in die Schule.
73
00:11:09,680 --> 00:11:10,955
Ja, wirklich?
74
00:11:11,360 --> 00:11:13,397
Noch mehr
Geburtstagsüberraschungen für Dad?
75
00:11:14,160 --> 00:11:17,756
Das ist fies, Mom.
- Ja, nicht wahr? Also, kommt jetzt.
76
00:11:17,960 --> 00:11:20,873
Raus aus den Schuluniformen!
Und hängt sie auf!
77
00:11:22,200 --> 00:11:26,479
Wir müssen nicht zur Schule!
- Keine Hausaufgaben!
78
00:11:30,240 --> 00:11:32,914
Guten Morgen, Steve.
- Guten Morgen, Duncan.
79
00:11:33,560 --> 00:11:36,155
Hallo, Steve.
- Hallo, schöne Frau.
80
00:11:47,560 --> 00:11:49,392
Tut mir leid, Kinder!
81
00:11:51,600 --> 00:11:55,196
Hallo, Steve. Hier sind deine
Termine für heute Nachmittag.
82
00:11:55,400 --> 00:11:57,710
Vergiss nicht, du kannst heute
den Konferenzraum nicht benutzen.
83
00:11:57,920 --> 00:12:00,389
Warum nicht?
- Konferenz.
84
00:12:04,240 --> 00:12:05,959
Ja, das ist gut.
85
00:12:07,160 --> 00:12:08,355
Hier.
86
00:12:09,560 --> 00:12:11,119
Du musst es ruhig halten, Emma.
87
00:12:11,320 --> 00:12:14,472
Es soll genauso wie das
von gestern werden, oder?
88
00:12:15,080 --> 00:12:16,514
Ist es auch.
89
00:12:17,200 --> 00:12:18,793
Gut gemacht, Sam.
90
00:12:23,320 --> 00:12:24,595
Hier.
91
00:12:27,400 --> 00:12:31,997
Geht es dir gut, Mom?
- Ja, ja. Ich bin nur etwas sentimental.
92
00:12:46,680 --> 00:12:48,194
Wo ist Mom?
93
00:12:50,680 --> 00:12:52,239
Mom.
94
00:12:56,240 --> 00:12:57,913
Na mach schon, geh sie holen!
95
00:13:08,040 --> 00:13:09,520
Mom!
96
00:13:26,800 --> 00:13:29,679
Und?
- Die Tür war zu.
97
00:13:34,760 --> 00:13:37,719
Mein Zimmer ist ein Chaos.
- Ja und?
98
00:13:38,400 --> 00:13:40,756
Vorher war da kein Chaos, jetzt schon.
99
00:13:42,040 --> 00:13:44,396
Du bist ja auch abstoßend.
100
00:13:47,520 --> 00:13:49,380
Nein, nein, nein. Backspace, nicht Return.
101
00:13:49,400 --> 00:13:52,313
Warum macht dieses verdammte
Ding nie das, was ich ihm sage?
102
00:13:52,360 --> 00:13:55,478
Steve, du sollst in den Konferenzraum kommen.
- Scheiße.
103
00:13:55,760 --> 00:13:57,274
Wieso „Scheiße"?
104
00:13:57,640 --> 00:14:01,919
Das kann nur eins bedeuten.
Beförderung, Herabstufung,...
105
00:14:02,120 --> 00:14:04,020
Kündigung oder mein
Aufgabenbereich wird eingeschränkt.
106
00:14:04,040 --> 00:14:05,554
Das sind vier Sachen.
107
00:14:05,600 --> 00:14:08,434
Ja, aber nur eins davon
ist für mich akzeptabel.
108
00:14:11,120 --> 00:14:13,635
Wirst du danach immer noch mit mir reden?
109
00:14:35,480 --> 00:14:38,951
Es wird noch etwas dauern, aber
ich hätte gerne, dass Sie warten.
110
00:14:39,200 --> 00:14:42,830
Für 40 Cent die Minute können Sie sich
so viel Zeit nehmen wie Sie wollen.
111
00:15:07,480 --> 00:15:11,838
Es hat erneut eine Planänderung
gegeben, eine große.
112
00:15:29,720 --> 00:15:32,360
Mach's gut, wir sehen uns!
113
00:17:34,640 --> 00:17:37,314
Was zum Teufel?
Nicht schon wieder eine!
114
00:17:37,840 --> 00:17:41,117
Du fetter haariger Gartenzwerg!
115
00:17:49,040 --> 00:17:52,238
Nein, nein, nein, das geht
jetzt echt zu weit, Alexandra!
116
00:18:29,800 --> 00:18:34,192
Wo sind denn die Fotos von meinen Kindern?
- Ich habe sie deiner Frau schicken lassen.
117
00:18:35,600 --> 00:18:39,196
Warum?
- Es ist eine Überraschung, Steve.
118
00:19:34,080 --> 00:19:35,639
Ich bin bereit.
119
00:19:38,440 --> 00:19:41,433
Du wirst im Konferenzraum verlangt, Steve.
120
00:19:43,480 --> 00:19:46,200
Christine, dieser Typ von der Bank
wird in weniger als 5 Minuten hier sein.
121
00:19:46,400 --> 00:19:48,596
Sie sagen, du sollst jetzt kommen, Steve.
122
00:19:49,920 --> 00:19:52,151
Alles Gute zum Geburtstag, Steve.
123
00:19:52,520 --> 00:19:55,160
Ja, ja, das hatten wir schon.
Das hier ist was anderes.
124
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
Ist das alles?
125
00:20:07,960 --> 00:20:09,792
Ja, das ist alles, Steve.
126
00:20:27,480 --> 00:20:30,075
Komm schon, Alex, nimm ab!
127
00:20:48,920 --> 00:20:52,550
Kann ich dich auf einen Drink einladen?
Du hast doppelt was zu feiern!
128
00:20:52,760 --> 00:20:54,956
Keine Chance. Ich muss heute Abend
absolut pünktlich zu Hause sein.
129
00:20:55,160 --> 00:20:58,039
Ich kann doch nicht zu meiner eigenen
Überraschungsparty zu spät kommen.
130
00:20:58,680 --> 00:21:01,240
Was? Bist du etwa nicht eingeladen?
131
00:21:02,400 --> 00:21:04,756
Mann, du bist ein guter Schauspieler.
132
00:21:05,720 --> 00:21:07,200
Wir sehen uns heute Abend!
133
00:21:12,040 --> 00:21:14,077
Hey Baby, erzähl mir keine Lügen,
134
00:21:14,280 --> 00:21:17,318
diese Geburtstagsparty ist
eine Riesenüberraschung.
135
00:21:17,520 --> 00:21:19,637
Hey Bill, was ist los, gießt du
heute Abend deine Pflanzen nicht?
136
00:21:19,840 --> 00:21:25,154
Ich sag's dir, bei diesem Wetter werden
dir die Pflanzen noch alle verschrumpeln!
137
00:22:59,320 --> 00:23:00,800
Überraschung!
138
00:23:08,960 --> 00:23:10,314
Scheiße.
139
00:23:16,800 --> 00:23:18,757
Jemand zu Hause?
140
00:24:00,960 --> 00:24:02,440
Scheiße.
141
00:24:38,360 --> 00:24:39,714
Jesus.
142
00:27:42,240 --> 00:27:44,800
ÖFFNE MICH, PAPA
143
00:28:13,920 --> 00:28:15,354
SPIEL MICH AB
144
00:28:37,480 --> 00:28:40,393
Läuft die Kamera?
- Ja, sie läuft.
145
00:28:46,280 --> 00:28:47,634
Alles okay?
146
00:28:48,120 --> 00:28:52,080
Hey, wir sind hier, hier sind wir.
- Ja, ich weiß.
147
00:28:54,360 --> 00:28:56,955
Du sollst doch uns filmen!
- Hast du uns?
148
00:28:59,080 --> 00:29:01,754
Hast du uns?
- Nein, noch nicht.
149
00:29:01,960 --> 00:29:04,270
Siehst du mich?
- Nein, noch nicht.
150
00:29:04,480 --> 00:29:05,675
Siehst du mich?
151
00:29:08,000 --> 00:29:09,753
Ich hab euch.
- Cool.
152
00:29:12,360 --> 00:29:16,149
Hallo Schatz, alles Gute zum Geburtstag!
- Alles Gute, Papa!
153
00:29:16,360 --> 00:29:20,912
Ja, ja, alles Gute...
Jetzt sagt mir endlich, was hier los ist.
154
00:29:22,240 --> 00:29:24,038
Also, bevor wir hier weitermachen,
155
00:29:24,240 --> 00:29:28,871
will ich, dass du dir aus dem Kühlschrank
ein Bier holst, dich hinsetzt und zuschaust.
156
00:29:29,920 --> 00:29:31,320
Komm schon.
157
00:29:32,280 --> 00:29:36,433
Drück auf den Pausenknopf, hol
dir ein Bier. Wie gehen nicht weg.
158
00:29:38,000 --> 00:29:40,913
Komm schon.
- Sind wir jetzt auf Pause?
159
00:30:50,000 --> 00:30:54,438
Ja? Ich vermute, du hast auf Pause gedrückt
und bist jetzt wieder zurück mit deinem Bier.
160
00:30:54,640 --> 00:30:58,156
Die Drinks, Emma.
- Kann ich den blauen Becher haben?
161
00:30:59,000 --> 00:31:01,435
Prost!
- Prost, Dad!
162
00:31:01,760 --> 00:31:04,355
Cheers!
- Komm schon, Cheers!
163
00:31:04,920 --> 00:31:06,274
Cheers!
164
00:31:19,080 --> 00:31:21,640
Cheers!
- Cheers, Dad!
165
00:31:21,840 --> 00:31:24,674
Cheers!
- Komm schon, Cheers!
166
00:31:35,400 --> 00:31:38,472
Das ist lecker.
- Sagt nun Daddy bye bye.
167
00:31:38,680 --> 00:31:41,070
Jetzt kommt der Teil, der nur
für Erwachsene bestimmt ist.
168
00:31:41,280 --> 00:31:43,112
Mach's gut, Dad.
Alles Gute zum Geburtstag.
169
00:31:43,320 --> 00:31:47,917
Ich hoffe, die Geschenke gefallen dir.
170
00:31:49,240 --> 00:31:54,190
Mach's gut, Dad, ich hoffe, dir gefällt
dein Geburtstag und deine Geschenke...
171
00:31:57,280 --> 00:31:59,749
Genauso sehr, wie es uns gefallen
hat, sie für dich zu machen.
172
00:31:59,960 --> 00:32:02,156
Mach's gut, Dad, wir sehen uns.
173
00:32:09,760 --> 00:32:11,717
Sie sind weg.
174
00:32:14,800 --> 00:32:18,999
Steve, ich habe mir gedacht, dass dieses Jahr
eine andere Art von Geschenk angebracht wäre.
175
00:32:19,200 --> 00:32:21,590
Also, hier ist es.
176
00:32:23,440 --> 00:32:24,874
Ach, das Band...
177
00:32:25,440 --> 00:32:27,318
Warte einen Moment.
178
00:32:36,960 --> 00:32:39,500
Zu schade, dass ich nicht weiß, wie die
Fernbedienung für die Kamera funktioniert,
179
00:32:39,520 --> 00:32:41,239
dann würde das alles hier besser klappen.
180
00:32:44,480 --> 00:32:46,392
Also, dein Geschenk.
181
00:32:59,080 --> 00:33:02,630
Ich bin nicht sehr gut in diesen
Dingen, aber ich gebe mein Bestes.
182
00:35:07,440 --> 00:35:08,999
Was?
183
00:35:28,800 --> 00:35:30,632
Wo hast du das denn her?
184
00:35:59,000 --> 00:36:01,231
Oh, am Timing muss ich wohl noch feilen!
185
00:36:03,360 --> 00:36:06,910
Was machst du? Hör nicht auf!
Mach es wieder an!
186
00:36:10,000 --> 00:36:13,357
Ich bin immer noch hier, Steve, ich denke
nur darüber nach, was ich jetzt tun soll.
187
00:36:13,400 --> 00:36:14,516
Mach doch einfach die Musik wieder an!
188
00:36:14,800 --> 00:36:17,031
Ich kann nie denken, wenn du mir zusiehst.
189
00:36:17,240 --> 00:36:21,473
Soll ich zurückspulen und weitermachen?
- Ja, ja! Spul die Kassette wieder zurück!
190
00:36:21,920 --> 00:36:24,958
Ich kann nicht nachdenken,
wenn ich weiß, dass du zuhörst...
191
00:36:25,680 --> 00:36:28,149
Und ich hoffe, du lachst gerade nicht.
192
00:36:34,360 --> 00:36:35,953
Oh komm schon, Alex.
193
00:36:39,200 --> 00:36:40,953
Spul die Kassette wieder zurück!
194
00:36:44,720 --> 00:36:47,679
Nein, ich glaube, ich werde die
Kassette noch nicht zurückspulen.
195
00:36:47,880 --> 00:36:50,156
Lass uns erstmal einen
Moment miteinander reden.
196
00:36:53,360 --> 00:36:54,760
Warte noch kurz...
197
00:37:06,680 --> 00:37:08,717
Das ist unser Hochzeitsfoto, Steve.
198
00:37:11,240 --> 00:37:14,438
Ich wollte dir das nur mal
zeigen, bevor wir anfangen.
199
00:37:23,480 --> 00:37:26,552
Erst einmal wollte ich dir dafür danken,
200
00:37:26,760 --> 00:37:31,835
dass du nach den meisten geltenden Maßstäben
ein so guter Vater und Ernährer bist.
201
00:37:32,040 --> 00:37:34,555
Die Kinder lieben dich, du liebst sie,
202
00:37:34,760 --> 00:37:38,913
und du gibst dein Bestes bei ihnen,
das sehe ich und weiß es zu schätzen.
203
00:37:39,360 --> 00:37:40,635
Danke.
204
00:37:44,800 --> 00:37:47,110
Es sind gute Kinder, nicht wahr?
205
00:37:51,720 --> 00:37:55,475
Wenn es etwas gibt, das wir gut
hingekriegt haben, dann sind es die Kinder.
206
00:38:00,880 --> 00:38:02,837
Aber das ist nicht genug, Steve.
207
00:38:03,440 --> 00:38:05,955
Gute Kinder sind nicht genug.
208
00:38:10,480 --> 00:38:13,757
Es wird dir sicherlich nicht entgangen
sein, dass ich nicht sehr glücklich bin.
209
00:38:13,960 --> 00:38:15,952
Das ist noch untertrieben.
- Das ist noch untertrieben.
210
00:38:16,160 --> 00:38:19,437
Denn die Wahrheit ist,
ich bin sehr unglücklich.
211
00:38:23,120 --> 00:38:24,839
Langsam wird mir kalt.
212
00:38:27,960 --> 00:38:32,273
Ich war früher nie unglücklich, also
habe ich jetzt offenbar viel nachzuholen.
213
00:38:42,680 --> 00:38:45,320
Schatz, ich habe das
alles schon mal gehört.
214
00:38:46,680 --> 00:38:49,878
Das ist nichts, was ein bisschen Prozac
nicht wieder in Ordnung bringen könnte.
215
00:38:51,840 --> 00:38:54,639
Oder wenn du dir ein bisschen Mühe
geben würdest, dir selbst zu helfen.
216
00:39:25,200 --> 00:39:27,237
Alles Gute zum Geburtstag.
217
00:41:49,400 --> 00:41:50,595
Jesus!
218
00:42:17,520 --> 00:42:21,514
Und ich weiß Steve, dass du
ein perfekter Lügner bist.
219
00:42:21,880 --> 00:42:25,112
Also denke bloß nicht, ich wüsste nicht,
dass du nebenbei noch was am Laufen hast.
220
00:42:30,640 --> 00:42:32,597
Wer ist sie, Steve?
221
00:42:33,880 --> 00:42:36,759
Oder besser gesagt, wer sind sie?
222
00:43:20,400 --> 00:43:24,553
Du hast mein Leben ruiniert, Steve.
223
00:43:27,560 --> 00:43:30,871
Und was habe ich?
Keine Wahl.
224
00:43:31,840 --> 00:43:33,593
Keine Rechte.
225
00:43:34,800 --> 00:43:38,510
Kein Geld, außer wenn
ich dich darum anbettele.
226
00:43:38,720 --> 00:43:40,439
Ich habe gar nichts.
227
00:43:41,320 --> 00:43:43,118
Nicht mal mich selbst.
228
00:43:48,520 --> 00:43:50,352
Ich existiere nicht!
229
00:44:04,400 --> 00:44:07,950
Also kann ich genauso gut
auch gar nicht mehr existieren.
230
00:44:36,440 --> 00:44:37,874
Nicht geladen.
231
00:44:38,920 --> 00:44:40,434
Sehr schade.
232
00:44:47,680 --> 00:44:49,592
Gib mir nur eine Minute.
233
00:44:50,720 --> 00:44:54,430
Aber sieh weiter zu.
Es kommen noch ein paar richtig gute Sachen.
234
00:44:54,640 --> 00:44:56,233
Jesus Christus.
235
00:45:05,520 --> 00:45:07,671
Ich bin ein bisschen
hart zu dir, nicht wahr?
236
00:45:12,400 --> 00:45:16,713
Das hier wird mir etwas eng.
Scheint eine Nummer zu klein zu sein.
237
00:45:28,720 --> 00:45:29,676
Das ist besser.
238
00:45:30,840 --> 00:45:32,274
Nicht wahr, Steve?
239
00:45:33,280 --> 00:45:36,352
So kann das Blut besser zirkulieren.
240
00:45:37,280 --> 00:45:38,999
Ich muss gut auf sie achten.
241
00:45:39,200 --> 00:45:42,272
Sie sind eins meiner wenigen Vorzüge.
242
00:45:46,520 --> 00:45:49,115
Aber leider sind sie das nicht.
243
00:45:49,320 --> 00:45:53,633
Sie sind kein Vorzug, Steve.
Sie sind eine Last.
244
00:46:11,760 --> 00:46:14,719
Worauf ich mit alledem
hier hinaus wollte...
245
00:46:15,000 --> 00:46:18,357
und verzeih mir mein
verrücktes Benehmen,...
246
00:46:19,360 --> 00:46:23,354
ist, dass diese Biopsie
hier vor drei Tagen...
247
00:46:24,200 --> 00:46:30,151
bestätigt hat, dass ich Brustkrebs habe.
248
00:46:35,040 --> 00:46:38,556
Die linke Brust ist
vollkommen durchlöchert.
249
00:46:39,920 --> 00:46:42,879
Die rechte Brust ist
auf dem Weg dorthin.
250
00:46:43,080 --> 00:46:46,039
Es ist schon in meinen Lymphknoten.
251
00:46:52,400 --> 00:46:55,996
Ich habe zu lange
gewartet, ich hatte Angst.
252
00:46:59,960 --> 00:47:02,794
Ich bin eine Katastrophe,
wie du sehen kannst.
253
00:47:06,200 --> 00:47:10,035
Meine Überlebenschancen sind 50:50.
254
00:47:12,080 --> 00:47:14,993
Meine Brüste haben keine Chance.
255
00:47:17,280 --> 00:47:20,671
Besser du schaust sie dir
jetzt noch einmal gut an.
256
00:47:23,840 --> 00:47:28,392
Denn nächste Woche werden sie amputiert.
Beide.
257
00:47:32,920 --> 00:47:36,152
Eine radikale, doppelte Mastektomie.
258
00:47:41,000 --> 00:47:42,719
Ich habe Angst, Steve.
259
00:47:42,920 --> 00:47:46,311
Ich habe versucht, es dir zu sagen, aber
ich wusste nicht, wo ich anfangen sollte.
260
00:47:47,440 --> 00:47:49,511
Aber ich versuche, tapfer zu sein.
261
00:47:50,400 --> 00:47:52,915
Ich habe die Kinder für ein
paar Wochen weggeschickt.
262
00:47:53,120 --> 00:47:55,271
Jane kümmert sich um sie.
263
00:47:56,280 --> 00:47:58,636
Wir werden sehen was passiert.
264
00:48:01,640 --> 00:48:05,395
Wirst du mich im Krankenhaus
besuchen kommen, Steve?
265
00:48:12,040 --> 00:48:15,477
Bestimmt wirst du mich ohne
Brüste nicht sehen wollen.
266
00:48:16,880 --> 00:48:19,714
Ich werde dann keine
richtige Frau mehr sein.
267
00:48:45,760 --> 00:48:47,717
Steve, ich bin geheilt!
268
00:48:48,080 --> 00:48:50,720
Keine Biopsie, kein Krebs!
269
00:48:50,920 --> 00:48:53,594
Sie sind fast so gut wie neu!
270
00:48:55,120 --> 00:48:57,237
Habe ich dich gut reingelegt?
271
00:48:57,440 --> 00:48:59,875
Hoffe, du kannst einen Scherz vertragen!
272
00:49:01,400 --> 00:49:02,959
Aber weißt du, das
bringt mich auf eine Idee.
273
00:49:03,160 --> 00:49:06,039
Vielleicht sollte ich wirklich eine
Brust-Rundumerneuerung vornehmen lassen.
274
00:49:08,880 --> 00:49:10,633
Jesus, du bist krank!
275
00:49:11,520 --> 00:49:13,637
Du bist krank, verdammt noch mal.
276
00:49:55,880 --> 00:49:58,475
Aber größer?
Silikon?
277
00:49:58,960 --> 00:50:00,599
Nein, ich denke nicht.
278
00:50:00,800 --> 00:50:04,191
Mehr als eine Hand voll ist doch
Verschwendung, das sagst du doch immer.
279
00:50:04,480 --> 00:50:06,233
Vielleicht etwas straffen lassen?
280
00:50:07,200 --> 00:50:11,752
Das ist immer noch nicht
das Wahre, findest du nicht?
281
00:50:11,960 --> 00:50:15,351
Ich weiß es! Vielleicht sollte ich
mir die Brustwarzen piercen lassen!
282
00:50:15,560 --> 00:50:19,349
Würde dir das gefallen?
Gepiercte Brustwarzen? Ja?
283
00:50:20,520 --> 00:50:22,716
Das ist sogar etwas, das
ich selber machen könnte.
284
00:50:22,920 --> 00:50:26,470
Ich kann es sogar jetzt gleich
machen, damit du zusehen kannst!
285
00:50:28,920 --> 00:50:31,719
Hier, ich habe es schon
mit Feuer sterilisiert,
286
00:50:31,920 --> 00:50:35,960
damit du den langweiligen Teil nicht
sehen musst. Nett von mir, nicht wahr?
287
00:50:36,240 --> 00:50:40,473
Lass uns sehen, ob ich auch
mutig genug bin, es zu tun.
288
00:50:42,000 --> 00:50:45,516
Ich glaube, man muss seitwärts stechen.
289
00:50:54,720 --> 00:50:57,030
Ich glaube, ich muss fester drücken.
290
00:51:21,840 --> 00:51:23,957
Dieses Blut, Steve...
291
00:51:25,440 --> 00:51:29,878
Ich weiß nicht, ob du es sehen kannst,
aber dieses Blut... Kannst du es sehen?
292
00:51:42,440 --> 00:51:45,274
Ich weiß nicht, wie überhaupt
jemand so was machen kann.
293
00:51:45,920 --> 00:51:47,912
Noch nicht.
- Was zum Teufel...
294
00:51:48,120 --> 00:51:51,158
Ignorier das, Schatz, das
war so nicht vorgesehen.
295
00:51:51,720 --> 00:51:55,350
Ignorieren? Wie zum Teufel
soll ich das ignorieren?
296
00:51:59,080 --> 00:52:00,434
Er ist es.
297
00:52:01,560 --> 00:52:05,270
Dieser verdammte haarige,
pflanzenbewässernde Gnom.
298
00:52:08,480 --> 00:52:11,314
Ich weiß nicht, wie überhaupt
jemand so was machen kann.
299
00:52:11,960 --> 00:52:16,318
Noch nicht. Ignorier das, Schatz,
das war so nicht vorgesehen.
300
00:52:41,240 --> 00:52:44,119
Okay, das war's.
301
00:52:44,880 --> 00:52:46,314
Genug ist genug.
302
00:52:46,800 --> 00:52:49,076
Es ist genug!
303
00:52:51,400 --> 00:52:53,039
Du Mistkerl!
304
00:53:46,120 --> 00:53:47,759
Verdammt!
305
00:54:53,040 --> 00:54:55,157
Das ist nicht witzig, Alex.
306
00:56:08,680 --> 00:56:10,080
Verdammt!
307
00:57:14,560 --> 00:57:17,439
Ich kann ja offensichtlich nicht
rausgehen, um eine zu rauchen.
308
00:57:31,720 --> 00:57:36,192
Ich frage mich, was du noch so für Tricks
ausgebrütet hast in deinem kranken Hirn.
309
00:57:36,840 --> 00:57:39,435
Ignorier das, Schatz. Das
war so nicht vorgesehen.
310
00:57:39,640 --> 00:57:41,518
Es sollte nicht so passieren.
311
00:57:41,720 --> 00:57:46,511
Vergessen wir jetzt das Nippelpiercing und
wenden uns wieder ernsthafteren Dingen zu.
312
00:57:48,640 --> 00:57:50,632
Ich hoffe, du siehst immer noch zu.
313
00:57:53,240 --> 00:57:55,994
Erinnerst du dich noch an
unsere Hochzeitsnacht, Steve?
314
00:57:59,360 --> 00:58:00,635
Ich schon.
315
00:58:02,200 --> 00:58:04,874
An fast jede Minute davon.
316
00:58:07,680 --> 00:58:11,230
Du wolltest mich,
du brauchtest mich...
317
00:58:12,200 --> 00:58:14,431
Du hast mich überall berührt.
318
00:58:15,400 --> 00:58:17,312
Sogar in meinem Herzen.
319
00:58:19,240 --> 00:58:21,550
Und am nächsten Morgen
ging es genauso weiter.
320
00:58:22,360 --> 00:58:25,398
Du hast mich gar nicht
aus dem Bett gelassen.
321
00:58:26,560 --> 00:58:28,756
Alles, was du wolltest, war ich.
322
00:58:29,760 --> 00:58:32,320
Du hast mir das Gefühl gegeben,
etwas Besonderes zu sein.
323
00:58:33,280 --> 00:58:37,832
Und in der Nacht...
da war es noch aufregender.
324
00:58:40,040 --> 00:58:44,512
Und am nächsten Tag wolltest du immer
noch nicht, dass wir uns anziehen.
325
00:58:45,040 --> 00:58:48,795
Immerzu wolltest du nur meinen
nackten Körper betrachten...
326
00:58:49,080 --> 00:58:51,800
Und ihn immer und immer wieder spüren.
327
00:58:52,480 --> 00:58:55,632
Ihn anfassen, erforschen...
328
00:58:55,840 --> 00:58:57,911
ihm Vergnügen bereiten.
329
00:59:01,320 --> 00:59:05,109
Und am nächsten Tag genauso,
und am Tag darauf auch...
330
00:59:06,760 --> 00:59:10,913
Bis ich begriffen habe, dass
es nichts mit mir zu tun hatte.
331
00:59:12,080 --> 00:59:15,869
Dass es nur etwas zwischen
dir und meinem Körper war.
332
00:59:18,720 --> 00:59:22,236
Du hattest nicht mich, sondern
meinen Körper geheiratet.
333
00:59:23,440 --> 00:59:27,798
Mich hast du nicht gebraucht, nur
meinen Körper hast du gebraucht.
334
00:59:30,280 --> 00:59:31,839
Ist es nicht so?
335
00:59:48,360 --> 00:59:53,515
Und dann, bereits einige Wochen
später, bevor ich noch etwas tun konnte,
336
00:59:53,720 --> 00:59:56,838
habe ich erfahren, dass
ich mit Emma schwanger war.
337
00:59:57,680 --> 00:59:59,717
Was konnte ich da noch machen?
338
01:00:09,600 --> 01:00:13,913
Es ist lange her, dass du diese beiden
hast miteinander sprechen lassen.
339
01:00:19,280 --> 01:00:21,954
Hallo, ich bin Alexandra.
340
01:00:22,680 --> 01:00:25,275
Hallo, ich bin Steve.
341
01:00:33,320 --> 01:00:37,200
Hast du eine Ahnung, wie ich mich immer
gefühlt habe, wenn du das gemacht hast?
342
01:00:39,800 --> 01:00:44,352
Nein, hätte ich auch nicht gedacht.
Ich fühlte mich wie eine Kuh.
343
01:00:44,560 --> 01:00:48,998
Ich fühlte mich wie ein Affe im Zoo.
344
01:00:50,480 --> 01:00:52,312
So war das nicht gemeint.
345
01:00:57,080 --> 01:01:01,836
Das ist unsere Ehe, Steve.
Du und mein nackter Körper.
346
01:01:02,320 --> 01:01:05,119
Und solange ich dir Zugang
gewährt habe zu meinem Körper,
347
01:01:05,320 --> 01:01:08,119
lief unsere Ehe gut.
348
01:01:08,320 --> 01:01:12,075
Aber alles andere, was eigentlich
Teil einer Ehe sein sollte,
349
01:01:12,280 --> 01:01:16,513
wie Zuneigung, Respekt, gegenseitige
Unterstützung und Zusammensein,
350
01:01:16,720 --> 01:01:20,031
dafür hattest du bloß
Lippenbekenntnisse übrig.
351
01:01:20,240 --> 01:01:24,598
Zusammensein! Du denkst, Zusammensein
bedeutet, wir beide liegen nackt im Bett
352
01:01:24,800 --> 01:01:29,431
und du begrabschst meine Titten und
meinen Arsch und fingerst meine Fotze.
353
01:02:02,880 --> 01:02:07,033
Begrabschen ist leicht, Steve.
Jeder kann das.
354
01:05:33,880 --> 01:05:35,872
Das ist genug, das ist genug.
355
01:05:41,800 --> 01:05:44,440
Tut mir leid, Steve, ich habe
mich etwas mitreißen lassen.
356
01:05:51,520 --> 01:05:55,912
Ich glaube, du solltest jetzt genau
hinsehen, Steve. Sieh aufmerksam hin.
357
01:05:56,920 --> 01:05:59,560
Denn ich werde jetzt
meine Unterhose ausziehen.
358
01:05:59,760 --> 01:06:02,639
Und du weißt, wo uns das
normalerweise hinführt.
359
01:06:14,880 --> 01:06:16,360
Siehst du, Steve?
360
01:06:17,280 --> 01:06:19,112
Mein nackter Körper.
361
01:06:22,240 --> 01:06:25,756
Der Körper, den du mal
so sehr geliebt hast.
362
01:06:27,040 --> 01:06:30,238
Der Körper, mit dem du immer noch verheiratet
bist, in guten wie in schlechten Zeiten.
363
01:06:30,440 --> 01:06:32,875
Nun ja, seit den Schwangerschaften
sind es wohl etwas schlechtere Zeiten.
364
01:06:33,520 --> 01:06:37,150
Aber es ist immer noch dein Körper.
Schau ihn dir ganz genau an.
365
01:06:38,440 --> 01:06:44,118
Du wirst dir diesen Körper und dieses
Band so oft ansehen können wie du willst.
366
01:06:52,280 --> 01:06:53,509
Also...
367
01:06:54,640 --> 01:06:58,680
Ich bin nun komplett nackt.
Nichts ist mehr verborgen.
368
01:07:00,720 --> 01:07:04,111
Zeit über den „Liebestunnel" zu sprechen.
369
01:07:05,160 --> 01:07:08,631
Schwer für mich, es irgendwie anders
zu nennen nach all dieser Zeit.
370
01:07:14,840 --> 01:07:17,036
Er ist kostbar für mich, Steve.
371
01:07:19,160 --> 01:07:22,073
Er ist privat.
Er gehört mir.
372
01:07:25,680 --> 01:07:27,319
Und was machst du?
373
01:07:29,160 --> 01:07:33,473
Zunächst einmal wartest du nur auf eine
Gelegenheit, dein Ding da reinzustecken.
374
01:07:34,320 --> 01:07:36,960
Das ist es, was du tust, Steve, du steckst
ihn rein und bewegst ihn ein bisschen herum,
375
01:07:37,160 --> 01:07:40,119
wann auch
immer sich dir die Gelegenheit dazu bietet.
376
01:07:40,400 --> 01:07:42,596
Und wenn du nicht genug
Gelegenheiten bekommst,
377
01:07:42,800 --> 01:07:45,634
dein unersättliches
Bedürfnis zu befriedigen,
378
01:07:45,840 --> 01:07:50,676
beginnst du, mich unter Druck zu setzen.
Nie so sehr, dass es beleidigend wird.
379
01:07:51,200 --> 01:07:53,317
Dafür bist du zu schlau.
380
01:07:54,120 --> 01:07:55,679
Aber der ständige Druck,
381
01:07:55,880 --> 01:08:00,477
das ständige Klopfen an die Tür mit
der Bitte hineingelassen zu werden
382
01:08:00,680 --> 01:08:03,798
und nie darauf zu warten,
bis du mal eingeladen wirst...
383
01:08:05,320 --> 01:08:07,880
Dann kommt der Finger.
384
01:08:11,600 --> 01:08:16,311
Der Finger, der wie ein Oktopus
in den unerwartetsten Momenten
385
01:08:16,520 --> 01:08:19,399
seinen Weg in den „Liebestunnel" findet,
386
01:08:19,600 --> 01:08:24,391
wenn alles was ich will, vielleicht
nur ein bisschen Zuneigung wäre.
387
01:08:24,880 --> 01:08:28,920
Oder wenn ich unter der Dusche bin, und du
plötzlich auch da stehst mit deinem Finger...
388
01:08:29,120 --> 01:08:30,679
Oder wenn ich am Spülen bin
389
01:08:30,880 --> 01:08:34,510
und du schleichst dich von Hinten an mich
heran und da ist schon wieder der Finger.
390
01:08:35,640 --> 01:08:39,077
Warum glaubst du, trage ich
keine Röcke oder Kleider mehr?
391
01:08:41,800 --> 01:08:45,316
Noch schlimmer ist, wenn ich
mitten in der Nacht aufwache
392
01:08:45,520 --> 01:08:47,512
und dein Finger ist in mir,
393
01:08:47,720 --> 01:08:50,394
mit dem du hinterhältig
versuchst, mich erregt zu machen,
394
01:08:50,600 --> 01:08:55,117
damit du wieder dein Ding reinschieben
und ein bisschen herumbewegen kannst.
395
01:08:56,160 --> 01:08:59,437
Dann, Steve, kommt das.
396
01:09:05,040 --> 01:09:09,034
Du schmuggelst eins von
diesen hier mit ins Bett.
397
01:09:09,240 --> 01:09:12,916
Und wenn ich bereit bin, dich zu
empfangen in meinem Liebestunnel,
398
01:09:13,120 --> 01:09:17,512
schiebst du die Gurke rein und
tust so, als ob du das wärst.
399
01:09:18,880 --> 01:09:22,396
Die Gurke war ein Wendepunkt, Steve.
400
01:09:22,600 --> 01:09:27,072
Weil ich begriffen habe, wie
abgedreht du bist, wie besessen.
401
01:09:29,320 --> 01:09:33,712
Hast du etwa auch auf die richtige Größe
geachtet, als du das gekauft hast,
402
01:09:33,920 --> 01:09:37,152
weil du wusstest, was
du damit machen würdest?
403
01:09:39,280 --> 01:09:41,192
Und als du dafür bezahlt hast,
404
01:09:41,400 --> 01:09:44,950
hast du dir vorgestellt, wie du
es der Kassiererin reinschiebst?
405
01:09:46,720 --> 01:09:50,077
Wie viele Nächte davor hast du
es schon mit ins Bett genommen,
406
01:09:50,280 --> 01:09:53,318
in der Hoffnung, du
würdest es benutzen können?
407
01:09:54,320 --> 01:09:57,074
Was geht in deinem Kopf vor,
408
01:09:57,280 --> 01:10:00,478
dass du denkst, es wäre in Ordnung,
so ein Ding in mich reinzustecken,
409
01:10:00,680 --> 01:10:02,831
ohne mich zu fragen?
410
01:10:07,760 --> 01:10:10,195
Das ist es, was ich damals
hätte mit dir machen sollen.
411
01:10:12,240 --> 01:10:15,836
Und das ist das Tolle an diesem Video,
Steve, ich kann dir sagen, was ich will.
412
01:10:16,040 --> 01:10:20,557
Ich kann dir Dinge sagen, die du mich nie
sagen lässt, ohne unterbrochen zu werden,
413
01:10:20,760 --> 01:10:23,559
oder von dir in Grund und
Boden geredet zu werden,
414
01:10:23,760 --> 01:10:28,152
ohne dass du mir sagst, ich hätte
keine Ahnung oder seltsame Ansichten.
415
01:10:30,080 --> 01:10:32,914
Dann, schlussendlich, gibt es noch das.
416
01:10:38,280 --> 01:10:42,069
Schönes Geburtstagsgeschenk, Steve,
ich habe mich wirklich darüber gefreut.
417
01:10:42,280 --> 01:10:46,638
„Was hast du zum Geburtstag bekommen, Mama?"
„Oh, einen Vibrator, mein Schatz."
418
01:10:46,840 --> 01:10:49,275
„Dein Vater versucht,
unser Sexleben aufzupeppen,
419
01:10:49,480 --> 01:10:51,711
aber er hat Ahnung von gar nichts."
420
01:10:59,440 --> 01:11:01,397
Weißt du, was das ist, Steve?
421
01:11:02,520 --> 01:11:06,116
Ich werde dir sagen, was das ist.
Das ist eine Maschine.
422
01:11:07,160 --> 01:11:12,554
Eine Maschine, die du gekauft hast, um damit
in mich einzudringen, damit dir einer abgeht.
423
01:11:13,040 --> 01:11:14,997
Sag nicht, dass es für mich
war, weil das nicht wahr ist.
424
01:11:15,200 --> 01:11:18,796
Wenn ich eins gewollt hätte, hätte ich
es mir schon vor langer Zeit zugelegt.
425
01:11:19,440 --> 01:11:22,592
Und was macht dieses Ding
aus mir in deinen Augen?
426
01:11:22,800 --> 01:11:24,792
Auch eine Maschine.
427
01:11:26,640 --> 01:11:31,112
Du kannst dir das Ding in den Arsch
schieben, wenn es dir so viel Freude macht.
428
01:11:35,240 --> 01:11:37,277
Wer bist du, Steve?
429
01:11:37,640 --> 01:11:42,271
Wie kannst du diesen Teil von mir brauchen,
aber nicht den anderen, nicht mich?
430
01:12:02,560 --> 01:12:04,711
Aber ich habe von dir gelernt, Steve.
431
01:12:06,440 --> 01:12:08,716
Ich brauche dich nicht mehr.
432
01:12:10,080 --> 01:12:12,470
Siehst du, ich mache es mir selbst.
433
01:12:19,600 --> 01:12:22,354
Ich brauche keinen einzigen Teil von dir.
434
01:12:28,120 --> 01:12:30,589
Ich brauche nicht einmal dein Geld.
435
01:12:31,200 --> 01:12:35,433
Ich habe selbst Geld verdient.
Ja, wirklich.
436
01:12:41,320 --> 01:12:43,994
Fragst du dich eigentlich nie,
was ich den ganzen Tag so mache?
437
01:12:44,200 --> 01:12:47,955
Wenn die Kinder in der
Schule sind, Tag für Tag.
438
01:12:48,640 --> 01:12:50,836
Ich werde dir sagen, was ich mache.
439
01:12:52,160 --> 01:12:54,072
Ich verdiene Geld.
440
01:12:54,560 --> 01:12:57,280
Und ich zeige dir auch wie.
441
01:12:57,920 --> 01:12:59,354
Ich bin bereit.
442
01:13:03,200 --> 01:13:05,590
Nein...
Tu das nicht!
443
01:13:22,520 --> 01:13:26,036
Das ist es, womit ich mir
mein Geld verdient habe, Steve.
444
01:13:33,400 --> 01:13:37,792
Obwohl die Nummer hier umsonst ist.
Für die erwiesenen Dienste.
445
01:13:49,520 --> 01:13:51,193
Tu das nicht!
446
01:13:52,360 --> 01:13:56,149
Es ist meine eigene Entscheidung.
Siehst du, das ist der Unterschied.
447
01:14:28,000 --> 01:14:29,878
Ich werde dich töten.
448
01:15:22,440 --> 01:15:26,354
Wir sollten das noch mal machen, Steve.
Machen wir weiter.
449
01:15:27,160 --> 01:15:30,790
Man kann doch nie zu viel
des Guten haben, nicht wahr?
450
01:15:35,280 --> 01:15:36,919
Dasselbe noch mal?
451
01:15:38,200 --> 01:15:39,998
Oder etwas anderes?
452
01:15:41,880 --> 01:15:44,395
Willst du, dass ich es mir
in den Hintern machen lasse,
453
01:15:44,600 --> 01:15:47,513
wie du es immer so poetisch ausdrückst?
454
01:15:48,080 --> 01:15:52,791
„Ich möchte diesen Bastard von neben an mal
sehen, wie er es in den Hintern bekommt."
455
01:15:53,320 --> 01:15:55,391
Ist es nicht das, was du immer sagst?
456
01:15:56,400 --> 01:16:01,555
Nun kannst du ihm mal dabei zu sehen, wie
er es selbst jemanden in den Hintern gibt.
457
01:16:07,280 --> 01:16:08,555
Nein?
458
01:16:11,080 --> 01:16:12,753
Was ist los?
459
01:16:13,960 --> 01:16:16,520
Gefällt dir dein
Geburtstagsgeschenk etwa nicht?
460
01:16:28,200 --> 01:16:30,590
Mein Name ist Alexandra.
461
01:16:32,080 --> 01:16:33,196
Was?
462
01:16:34,000 --> 01:16:36,674
Wie oft muss ich dir denn noch
sagen, dass ich „Alex" hasse?
463
01:16:36,880 --> 01:16:41,238
Ich hasse es, wenn du mich so nennst.
Ich habe einen Namen, er lautet Alexandra.
464
01:16:56,320 --> 01:16:59,472
Das ist der Trick bei
der ganzen Sache, Steve.
465
01:17:00,960 --> 01:17:02,110
Was?
466
01:17:04,080 --> 01:17:07,790
Das ist der Punkt, an dem du entdeckst, dass
die Fernbedienung nicht mehr funktioniert.
467
01:17:33,880 --> 01:17:37,999
Aber, ich habe das
Band doch zurückgespult...
468
01:17:38,400 --> 01:17:39,914
und angehalten.
469
01:17:41,240 --> 01:17:44,074
Das ist eines der vielen
Mysterien des Lebens, Steve.
470
01:17:51,400 --> 01:17:54,871
Du bist verrückt.
Du bist total verrückt.
471
01:17:55,080 --> 01:17:58,357
Ja, ich bin verrückt,
aber nicht so wie du denkst.
472
01:17:58,560 --> 01:18:02,793
Erinnerst du dich an diese Kugel,
die du in deinem Handy gefunden hast?
473
01:18:05,560 --> 01:18:10,430
Da ist noch eine, die genau in
diesem Moment auf dich gerichtet ist.
474
01:18:11,960 --> 01:18:16,273
Sei also ein guter Junge und
setz dich wieder in deinen Sessel.
475
01:18:21,520 --> 01:18:23,113
Tu es, Steve.
476
01:18:35,560 --> 01:18:36,550
Danke.
477
01:18:37,360 --> 01:18:40,592
Ich will das hier so zu Ende
bringen, so wie ich es geplant habe.
478
01:18:44,640 --> 01:18:47,917
Du brauchst Hilfe, Alexandra.
Du braucht eine Therapie.
479
01:18:48,120 --> 01:18:49,460
Das ist immer der erste Gedanke,
480
01:18:49,480 --> 01:18:52,075
wenn sich eine Frau mal gegen ihren
eigenen Ehemann zur Wehr setzt, nicht wahr?
481
01:18:52,720 --> 01:18:55,599
Jetzt kommen wir zum Besten
Teil deines Geburtstagsgeschenks,
482
01:18:55,800 --> 01:18:57,996
zu deiner endgültigen Demütigung.
483
01:18:58,200 --> 01:19:00,580
Das hier ist wirklich gut
484
01:19:00,600 --> 01:19:03,160
um wieder gut zu machen, was ich
all die Jahre durchmachen musste.
485
01:19:03,320 --> 01:19:07,519
Das hier ist anders alles,
was du bisher gesehen hast.
486
01:19:08,280 --> 01:19:10,431
Das wurde nämlich vorher aufgenommen.
487
01:19:10,920 --> 01:19:12,718
Aber das hier ist live.
488
01:19:13,960 --> 01:19:17,920
Es wird sich alles direkt
vor deinen Augen abspielen.
489
01:19:19,280 --> 01:19:20,680
Bist du bereit?
490
01:19:22,040 --> 01:19:23,713
Bist du bereit, Steve?
491
01:19:25,720 --> 01:19:29,634
Willst du nicht mehr reden?
Das macht mir nichts aus.
492
01:19:30,560 --> 01:19:32,153
Du kannst auch gehen.
493
01:19:44,000 --> 01:19:46,515
Du denkst wirklich, ich sehe mir das an?
494
01:20:07,160 --> 01:20:08,753
Ich hab dich!
495
01:20:55,000 --> 01:20:57,469
Er ist wieder da!
Er hat wieder eingeschaltet.
496
01:20:59,880 --> 01:21:01,439
Du bist wieder da, Steve.
497
01:21:03,400 --> 01:21:06,711
Aber ich kann dich nicht gut sehen.
Siehst du zu?
498
01:21:09,600 --> 01:21:11,671
Nein, ich sehe nicht zu.
499
01:21:12,920 --> 01:21:14,832
Zumindest hörst du zu.
500
01:21:15,640 --> 01:21:19,236
Wo bist du?
- Das geht dich nichts an.
501
01:21:23,920 --> 01:21:27,197
Du bist mir etwas schneller aus dem
Häuschen geraten als ich gehofft habe.
502
01:21:29,080 --> 01:21:31,720
Wir werden das Ganze abkürzen müssen.
503
01:21:32,360 --> 01:21:35,319
Wahrscheinlich wirst du den letzten Teil
deines Geburtstagsgeschenks nicht bekommen.
504
01:21:35,520 --> 01:21:36,749
Gut.
505
01:21:40,680 --> 01:21:44,230
Um genau zu sein, wirst du überhaupt
nie wieder ein Geschenk von mir bekommen.
506
01:21:44,440 --> 01:21:47,160
Nun, das macht mich sehr, sehr glücklich.
507
01:21:48,040 --> 01:21:49,474
Ja, das glaube ich gern.
508
01:21:50,680 --> 01:21:53,559
Aber weißt du, was dich
wirklich sehr glücklich macht?
509
01:21:54,360 --> 01:21:56,431
Steve, es sind Emma und Sam.
510
01:22:09,240 --> 01:22:10,640
Da bist du ja.
511
01:22:11,400 --> 01:22:13,551
Was ist mit Emma und Sam?
512
01:22:13,760 --> 01:22:17,595
Ich habe einige Hebel in
Bewegung gesetzt, Steve,
513
01:22:18,640 --> 01:22:21,997
um die beiden aus deinem
Leben zu entfernen.
514
01:22:24,240 --> 01:22:26,391
Du wirst sie nie wieder sehen.
515
01:22:27,880 --> 01:22:31,476
Und auch kein einziges Foto
von ihnen wirst du finden.
516
01:22:32,240 --> 01:22:34,436
Ich habe jedes einzelne mitgenommen.
517
01:22:35,120 --> 01:22:38,909
Babyfotos, neue Fotos,
518
01:22:39,520 --> 01:22:41,830
die Fotos aus deinem Büro.
519
01:22:43,440 --> 01:22:46,239
Sogar die Bilder aus deinem Portemonnaie.
520
01:22:48,040 --> 01:22:51,477
Nichts ist mehr von ihnen übrig
geblieben, das du je wieder sehen wirst.
521
01:22:54,400 --> 01:23:02,638
Und schon bald wird deine Erinnerung
an Emma und Sam beginnen zu verblassen.
522
01:23:03,800 --> 01:23:07,476
Du wirst beginnen, kleine
Details über sie zu vergessen.
523
01:23:10,320 --> 01:23:12,277
Und eines Tages...
524
01:23:13,640 --> 01:23:16,917
wirst du dich nicht mal mehr an
ihre Gesichter erinnern können.
525
01:23:17,120 --> 01:23:20,636
Und dann wird dein Leben völlig leer sein.
526
01:23:30,560 --> 01:23:32,950
Ich bin heute befördert worden.
527
01:23:35,240 --> 01:23:38,836
Zu schade, dass Emma und Sam
nie was davon erfahren werden.
528
01:23:39,040 --> 01:23:41,430
Sie wären stolz auf dich gewesen.
529
01:23:43,240 --> 01:23:46,233
Aber sie werden dich auch
schon bald vergessen haben.
530
01:23:49,840 --> 01:23:52,116
Was habe ich getan, um
all das hier zu verdienen?
531
01:23:52,320 --> 01:23:55,392
Womit habe ich das verdient?!
532
01:23:56,000 --> 01:23:59,072
Ich werde dir sagen,
was du getan hast, Steve.
533
01:23:59,480 --> 01:24:04,157
Deinetwegen habe ich mich ständig
so gefühlt wie du dich jetzt fühlst.
534
01:24:04,480 --> 01:24:09,430
Ich dachte, unsere Ehe wäre in
Ordnung. Nicht perfekt, aber in Ordnung.
535
01:24:10,560 --> 01:24:13,519
Ich meine, du liebst mich,
wie beide lieben die Kinder.
536
01:24:13,720 --> 01:24:15,552
Wo sind die Kinder?
537
01:24:18,840 --> 01:24:20,957
Oh, mein Taxi ist gekommen.
538
01:24:23,520 --> 01:24:25,796
Das bedeutet Lebewohl, Steve.
539
01:24:26,760 --> 01:24:30,959
Du kannst mich nicht berühren.
Du wirst mich auch nie finden.
540
01:24:31,760 --> 01:24:34,878
Ich werde irgendwo
weit, weit weg sein,...
541
01:24:35,640 --> 01:24:37,552
mit den Kindern.
542
01:24:41,440 --> 01:24:44,592
Ich hoffe, du wirst ein schönes
Leben mit dir selbst haben.
543
01:24:54,440 --> 01:24:57,194
Nein, nein. Tu das nicht.
544
01:28:58,720 --> 01:29:00,518
Alles Gute zum Geburtstag, Steve.
545
01:29:02,600 --> 01:29:06,310
Ich habe eine Lizenz, ich darf
die hier gegen Einbrecher benutzen.
546
01:29:07,880 --> 01:29:12,272
In meinem Job ist es klug, sich
mit der Polizei gut zu stellen.
547
01:29:14,200 --> 01:29:17,477
Bitte, Steve.
Mache es dir bequem.
548
01:29:17,680 --> 01:29:21,151
Wo ist Alexandra?
- Sie ist weg, mein Freund.
549
01:29:23,040 --> 01:29:24,440
Weg.
550
01:29:26,160 --> 01:29:28,197
Bitte setz dich hin.
551
01:29:30,360 --> 01:29:31,874
Trink das hier.
552
01:29:32,120 --> 01:29:35,750
Und nachher trinken wir noch einen,
nachdem ich die Polizei gerufen habe.
553
01:29:43,720 --> 01:29:45,916
Den zuständigen Officer, bitte.
554
01:29:53,160 --> 01:29:55,834
Du hast einen harten Tag
hinter dir, trink noch einen.
555
01:29:58,680 --> 01:30:00,034
Wer ist da?
556
01:30:00,880 --> 01:30:04,430
Ah, Rob, wie geht es dir?
Ich bin es, Bill, Bill Con.
557
01:30:05,480 --> 01:30:10,509
Hör zu, ich halte hier gerade einen
Typen fest. Er ist bei mir eingebrochen.
558
01:30:11,120 --> 01:30:13,555
Nun, er hat sich gewaltsam
Zugang zum Haus verschafft.
559
01:30:13,760 --> 01:30:17,515
Mit dem Vorsatz, mir etwas anzutun.
560
01:30:19,440 --> 01:30:21,272
Sehr lustig, wirklich.
561
01:30:21,680 --> 01:30:25,594
Nein, nein....
Ich werde keine Anzeige erstatten.
562
01:30:29,680 --> 01:30:33,435
Er ist verständlicherweise etwas
betrunken und sehr aufgeregt.
563
01:30:35,320 --> 01:30:39,109
Kommt einfach nur hierher, wenn
ihr Zeit habt, und holt ihn ab.
564
01:30:39,600 --> 01:30:42,479
Behaltet ihn eine Nacht ein,
damit er sich ein bisschen abregt.
565
01:30:43,600 --> 01:30:46,593
Wann auch immer du kannst.
Danke, Rob. Mach's gut.
566
01:30:49,560 --> 01:30:51,791
Er fand das sehr lustig,
567
01:30:52,000 --> 01:30:56,153
das in die Home Security
Company eingebrochen wurde.
568
01:30:57,000 --> 01:31:00,596
Diese Cops.
Sie haben Sinn für Humor.
569
01:31:03,360 --> 01:31:06,432
Ich nehme nicht an, dass du daran
gedacht hast, eigene mitzubringen.
570
01:31:12,400 --> 01:31:14,676
Du siehst echt beschissen aus.
571
01:31:19,800 --> 01:31:22,360
Es tut mir wirklich Leid für dich, Steve.
572
01:31:26,120 --> 01:31:28,794
Du wirst leiden...
für eine Weile.
573
01:31:35,840 --> 01:31:38,639
Sie ist eine sehr intelligente Frau, Steve.
574
01:31:44,160 --> 01:31:45,674
Deine Frau.
575
01:31:49,880 --> 01:31:54,591
Sehr clever.
- Sie ist nicht so clever wie sie denkt.
576
01:32:03,280 --> 01:32:05,112
Ich habe das Videoband.
577
01:32:06,200 --> 01:32:09,671
Oh ja.
Du solltest es ja auch haben.
578
01:32:15,480 --> 01:32:17,392
Ich habe die Kinder.
579
01:32:18,480 --> 01:32:21,598
Sie hat vergessen, dass die
Kinder auf dem Band sind.
580
01:32:22,600 --> 01:32:24,592
Ich habe sie immer noch.
581
01:32:26,360 --> 01:32:27,430
Nun ich...
582
01:32:28,560 --> 01:32:30,836
Es tut mir wirklich sehr leid, aber...
583
01:32:32,200 --> 01:32:35,272
Wenn die Polizei dich
abgeholt hat, dann muss ich...
584
01:32:37,040 --> 01:32:42,832
...in dein Haus gehen und sie vom Band löschen.
Das ist der letzte Teil unserer Abmachung.
585
01:32:45,200 --> 01:32:47,317
Sie hat an alles gedacht.
586
01:32:48,560 --> 01:32:50,950
Sie ist eine tolle Frau.
587
01:32:52,800 --> 01:32:54,314
Sie ist verrückt.
588
01:32:56,680 --> 01:32:58,000
Durchgeknallt.
589
01:33:00,040 --> 01:33:04,273
Vor einigen Jahren hat
meine Frau mich verlassen.
590
01:33:05,200 --> 01:33:08,955
Und ich war mir sicher,
dass sie verrückt ist.
591
01:33:10,680 --> 01:33:13,070
Daran gab es keinen Zweifel.
592
01:33:13,600 --> 01:33:18,436
Aber als ich sie später wieder traf,
habe ich begriffen, dass sie es nicht war.
593
01:33:20,320 --> 01:33:23,313
Sondern dass ich es war,
der sie so gemacht hatte.
594
01:33:27,560 --> 01:33:29,279
Sie war nicht verrückt.
595
01:33:30,600 --> 01:33:33,798
Ich habe sie zwar verrückt gemacht,
aber sie war nicht verrückt.
596
01:33:36,120 --> 01:33:37,918
Es ist eine lustige Sache.
597
01:33:41,080 --> 01:33:42,958
Es ist Zeit zu gehen.
598
01:33:46,120 --> 01:33:47,679
Wartet doch einen Moment!
599
01:33:48,600 --> 01:33:51,069
Lass uns gehen, komm schon.
600
01:33:58,280 --> 01:34:00,954
Ich sage dir, was ich für dich tun werde.
601
01:34:03,440 --> 01:34:06,194
Sie wird nie etwas davon erfahren.
602
01:34:08,360 --> 01:34:12,912
Ich werde ein bisschen was von
deinen Kindern auf dem Band lassen.
603
01:34:16,200 --> 01:34:18,112
Das würdest du für mich tun?
604
01:34:19,000 --> 01:34:21,390
Ein ganz kleines bisschen nur.
605
01:34:24,360 --> 01:34:26,795
Danke.
- Ist schon gut.
606
01:34:30,800 --> 01:34:35,750
Übrigens... Komm zu mir, wenn
sie dich wieder gehen lassen.
607
01:34:36,680 --> 01:34:39,752
Ich werde dir deine neuen Schlüssel geben.
608
01:34:39,960 --> 01:34:43,431
Schließlich hast du ja auch dafür bezahlt.
609
01:35:38,600 --> 01:35:39,920
Scheiße.
610
01:35:45,120 --> 01:35:46,156
Ja?
611
01:35:47,760 --> 01:35:49,911
Ist Alexandra zu Hause?
612
01:35:55,720 --> 01:35:57,916
„Herrin" Alexandra?
613
01:36:07,760 --> 01:36:10,400
Cheers, Dad!
- Cheers!
51025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.