All language subtitles for Alexandras.Project.2003.DVDRip.x264-SHiTTy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,060 --> 00:02:39,736 ALEXANDRAN SUUNNITELMA 2 00:03:42,980 --> 00:03:46,973 Olen pahoillani, Steve. Todella. 3 00:03:51,500 --> 00:03:56,494 En ole pahoillani. Koskaan ei saa olla pahoillaan. 4 00:04:08,660 --> 00:04:12,699 Her��! -Hyv�� syntym�p�iv��! 5 00:04:13,340 --> 00:04:18,289 Kiitos. Anna halaus. Anna pusu, kulta. 6 00:04:20,340 --> 00:04:22,854 Voi kiitos! 7 00:04:23,140 --> 00:04:26,735 Min� ensin! -Ei, kortti ensin. 8 00:04:27,220 --> 00:04:32,089 En tied� pystynk� lukemaan. Silm�ni eiv�t viel� oikein toimi. 9 00:04:32,260 --> 00:04:35,570 Miten n�m� avataan? -�kki� nyt! 10 00:04:35,700 --> 00:04:38,851 Malta, niin katsotaan. 11 00:04:51,140 --> 00:04:54,132 H�n on jo kastelemassa. 12 00:04:56,860 --> 00:04:59,328 Ei muuta teek��n, kuin kastelee. 13 00:05:03,140 --> 00:05:06,132 Kasteleeko h�n koko p�iv�n? -Ei. 14 00:05:06,860 --> 00:05:11,172 H�n on lihava, karvainen puutarhatonttu. 15 00:05:11,740 --> 00:05:16,177 Mit�? -Ett� h�n on lihava ja karvainen tonttu. 16 00:05:20,740 --> 00:05:23,698 Olit ihan kuollut, kun tulin eilen kotiin. 17 00:05:26,420 --> 00:05:29,696 Sy�tk� taas unil��kkeit�? -Joskus. 18 00:05:29,980 --> 00:05:31,857 Viime y�n�kin? 19 00:05:36,980 --> 00:05:39,813 Kokeilisit p�rj�t� ilman niit�. 20 00:05:41,100 --> 00:05:43,295 Olen ihan kunnossa. 21 00:05:43,420 --> 00:05:45,217 Kiitos. 22 00:05:54,580 --> 00:05:57,048 Vienk� lapset kouluun? 23 00:05:59,420 --> 00:06:03,572 Alexandra? Vienk� lapset t�n��n? 24 00:06:03,980 --> 00:06:07,814 Ei tarvitse. Jane hakee heid�t. 25 00:06:12,660 --> 00:06:14,616 Sam? -Niin? 26 00:06:14,780 --> 00:06:17,738 Tule heti alas! -Tulossa! 27 00:06:20,660 --> 00:06:22,412 Voi, Sammy... 28 00:06:22,540 --> 00:06:25,008 P��ni... -Oletko kunnossa? Mihin sattui? 29 00:06:25,140 --> 00:06:28,689 Mit� tapahtui? -Osui ovenkarmiin. Ei h�t��. 30 00:06:29,620 --> 00:06:31,576 H�n on kunnossa. 31 00:06:33,500 --> 00:06:35,570 Etk� olekin, pikkuinen? -Sattuu. 32 00:06:35,700 --> 00:06:38,453 Tied�n sen. Katso lommoa sein�ss�! 33 00:06:55,860 --> 00:06:59,091 Muutama lasku. Hyv�� syntym�p�iv��. 34 00:07:01,180 --> 00:07:03,774 Puhelinlasku on er��ntynyt. 35 00:07:18,580 --> 00:07:21,492 Antaisit minun maksaa laskut. 36 00:07:23,460 --> 00:07:25,769 Min� hoidan sen. 37 00:07:53,540 --> 00:07:55,895 Hei, isk�. -Hei, prinsessa. 38 00:07:57,620 --> 00:08:00,692 Onko hampaat pesty? -On. 39 00:08:04,860 --> 00:08:07,977 �l� tule ulos, kun poltan. -�l� polta. 40 00:08:08,140 --> 00:08:10,529 Syntym�p�iv�n�ni poltan, jos haluan. 41 00:08:10,660 --> 00:08:15,495 Ai niin kuin joku kuolemaantuomittu? 42 00:08:23,540 --> 00:08:26,338 Onko parempi? -On. 43 00:08:26,500 --> 00:08:29,697 Nyt menn��n pesem��n hampaat. 44 00:08:29,860 --> 00:08:32,693 Hyv� on... 45 00:08:47,900 --> 00:08:51,290 Mik� noin salaista on? -Ei mik��n. 46 00:08:52,580 --> 00:08:54,855 Se on yll�tys. 47 00:08:55,060 --> 00:08:57,972 Saat loput lahjastasi illalla. 48 00:08:58,100 --> 00:09:01,570 Odotan sit�. Saanko vilkaista? 49 00:09:01,700 --> 00:09:04,373 Illalla. -Hyv� on. 50 00:09:05,220 --> 00:09:06,892 T�ytyy menn�. 51 00:09:07,020 --> 00:09:09,375 N�hd��n illalla. 52 00:09:17,220 --> 00:09:19,734 Hieno halaus, tiikeri. 53 00:09:19,860 --> 00:09:22,215 Hauskaa p�iv�� ja n�hd��n illalla. 54 00:09:22,340 --> 00:09:24,376 Hei hei, isk�. 55 00:09:24,580 --> 00:09:27,811 Sin�kin, aarre. Mukavaa p�iv��. 56 00:09:31,020 --> 00:09:33,011 Et kai ole my�h��n? 57 00:09:33,140 --> 00:09:35,096 En varmasti t�n��n! 58 00:09:35,220 --> 00:09:38,610 N�hd��n, isk�. -N�hd��n, lapset. 59 00:09:42,620 --> 00:09:45,578 T�m� alkaa olla naurettavaa. 60 00:09:46,780 --> 00:09:50,170 Palamme kaikki kuoliaiksi joku p�iv�. 61 00:09:54,420 --> 00:09:58,049 Ei lukot ole sis��nlukkiutumista varten! 62 00:10:05,100 --> 00:10:07,375 P�iv��, Bill. Miten puutarha jaksaa? 63 00:10:07,500 --> 00:10:10,731 Hyvin, Steve. Kasvaa. 64 00:10:10,860 --> 00:10:13,420 Ent� Koko kodin turva -yhti�? 65 00:10:13,540 --> 00:10:15,929 Kasvaa sekin. 66 00:10:19,500 --> 00:10:20,853 Varmasti. 67 00:10:30,860 --> 00:10:33,215 Eik� toimi hyvin? 68 00:10:33,460 --> 00:10:36,657 Olen ylpe� talostasi. 69 00:11:05,980 --> 00:11:09,734 Suunnitelman muutos: ette mene kouluun. 70 00:11:09,900 --> 00:11:11,538 Oikeastiko? 71 00:11:11,700 --> 00:11:14,294 Viel� lis�� yll�tyst� is�lle? 72 00:11:14,420 --> 00:11:17,298 Se on tuhmaa, �iti. -Eik� olekin? 73 00:11:17,420 --> 00:11:20,014 Ottakaa puvut pois! 74 00:11:20,140 --> 00:11:22,654 Ripustakaa ne. 75 00:11:23,100 --> 00:11:25,489 Ei tarvitse menn� kouluun! Mahtavaa! 76 00:11:30,460 --> 00:11:33,452 Huomenta, Steve. -Huomenta, Duncan. 77 00:11:34,540 --> 00:11:36,656 Hei, kaunokainen... 78 00:11:47,460 --> 00:11:49,974 Anteeksi, lapset... 79 00:11:51,820 --> 00:11:54,937 Hei, Steve. Iltap�iv�n tapaamisesi. 80 00:11:55,100 --> 00:11:57,978 �l� unohda, ettei kokoustilaa voi k�ytt��. 81 00:11:58,100 --> 00:12:01,172 Miksei? -Siell� on kokous. 82 00:12:04,340 --> 00:12:06,570 Noin on hyv�. 83 00:12:09,660 --> 00:12:11,457 Pid� paikallaan, Emma. 84 00:12:11,580 --> 00:12:15,050 Sama kuin eilen, niink�? -Niin. 85 00:12:15,180 --> 00:12:17,375 Sama se ainakin on. 86 00:12:23,380 --> 00:12:25,735 Siin�. 87 00:12:27,500 --> 00:12:32,620 Voitko hyvin, �iti? -Voin. Tunteellinen olo vain. 88 00:12:46,740 --> 00:12:49,015 Miss� �iti on? 89 00:12:50,540 --> 00:12:53,054 �iti! 90 00:12:56,300 --> 00:12:58,416 K�y hakemassa! 91 00:13:08,140 --> 00:13:10,700 �iti? 92 00:13:26,820 --> 00:13:30,415 No? -Ovi on kiinni. 93 00:13:34,820 --> 00:13:38,415 Huoneeni on sotkuinen. -Ent� sitten? 94 00:13:38,580 --> 00:13:41,936 Ei ollut aikaisemmin ja nyt on. 95 00:13:42,260 --> 00:13:45,218 Olet surkimus... 96 00:13:47,620 --> 00:13:49,690 Ei. Peruutus eik� rivinvaihto. 97 00:13:49,820 --> 00:13:52,618 Miksei t�m� tee mit� haluan? 98 00:13:52,740 --> 00:13:54,458 Sinua kaivataan kokoushuoneeseen. 99 00:13:54,620 --> 00:13:57,692 Paska! -Miten niin "paska"? 100 00:13:57,860 --> 00:13:59,498 Voi tarkoittaa vain yht� asiaa: 101 00:13:59,620 --> 00:14:04,410 Ylennyst�, alennusta, potkuja tai irtisanomista. 102 00:14:04,540 --> 00:14:06,019 No, siin� on nelj� asiaa. 103 00:14:06,140 --> 00:14:09,371 Niin, mutta vain yhden voin hyv�ksy�. 104 00:14:11,260 --> 00:14:13,694 Puhutko minulle t�m�n j�lkeenkin? 105 00:14:35,860 --> 00:14:39,250 Saattaa kest��, mutta odottakaa silti. 106 00:14:39,420 --> 00:14:43,049 40 sentill� minuutti niin pitk��n kuin haluatte. 107 00:15:07,540 --> 00:15:10,008 Tuli toinen muutos. 108 00:15:10,140 --> 00:15:12,938 Suuri muutos. 109 00:15:30,060 --> 00:15:33,530 Hei hei, �iti! 110 00:15:47,940 --> 00:15:50,329 Hei. 111 00:17:34,820 --> 00:17:38,290 Mit� vittua? Ei nyt taas! 112 00:17:38,420 --> 00:17:42,015 Karvainen vitun puutarhatonttu... 113 00:17:49,220 --> 00:17:52,496 T�m� on liikaa, Alexandra. 114 00:18:26,740 --> 00:18:28,890 Christine! 115 00:18:29,940 --> 00:18:32,215 Miss� lasteni kuvat ovat? 116 00:18:32,340 --> 00:18:34,808 Kuriiri vei ne vaimollesi. 117 00:18:34,980 --> 00:18:39,292 Miksi? -Se on yll�tys, Steve. 118 00:19:34,180 --> 00:19:36,375 Olen valmis. 119 00:19:38,580 --> 00:19:41,652 Sinut halutaan kokoushuoneeseen. 120 00:19:43,620 --> 00:19:46,612 Pankin tyyppi on t��ll� hetken p��st�. 121 00:19:46,740 --> 00:19:49,812 K�skiv�t tulemaan nyt. 122 00:19:50,300 --> 00:19:52,097 Hyv�� syntym�p�iv��, Steve. 123 00:19:52,220 --> 00:19:55,337 Niin, niin. T�m� on eri juttu. 124 00:20:04,540 --> 00:20:07,452 Oliko siin� kaikki? 125 00:20:08,060 --> 00:20:11,211 Siin� kaikki, Steve. 126 00:20:27,580 --> 00:20:30,890 Nosta se luuri, Alex... 127 00:20:49,140 --> 00:20:52,177 Saanko tarjota drinkin? Tuplajuhla. 128 00:20:52,300 --> 00:20:55,576 Et. Pit�� olla ajoissa kotona. 129 00:20:55,700 --> 00:20:58,817 En voi my�h�sty� yll�tysjuhlastani. 130 00:20:58,940 --> 00:21:02,410 Eik� sinua ole kutsuttu? 131 00:21:02,580 --> 00:21:05,617 Olet hyv� n�yttelem��n! 132 00:21:05,940 --> 00:21:08,374 N�hd��n illalla! 133 00:21:12,060 --> 00:21:14,528 ...Hey baby Don't tell me no lies 134 00:21:14,660 --> 00:21:17,732 This birthday party is a Big surprise! 135 00:21:17,900 --> 00:21:21,176 Mit� nyt, Bill? Etk� kastele t�n��n? 136 00:21:21,780 --> 00:21:25,295 T�ll� s��ll� kasvit kuolevat pois. 137 00:22:59,460 --> 00:23:01,610 Yll�tys...! 138 00:23:08,980 --> 00:23:11,972 Paskat. 139 00:23:16,900 --> 00:23:19,892 Onko t��ll� ket��n? 140 00:24:01,060 --> 00:24:03,972 Paskat. 141 00:27:42,500 --> 00:27:45,856 AVAA MINUT, IS� 142 00:28:14,260 --> 00:28:16,569 KATSO MINUT 143 00:28:37,620 --> 00:28:40,498 Onko se p��ll�? -On se. 144 00:28:48,420 --> 00:28:51,332 Hei, Emma! Ollaan t��ll�! 145 00:28:55,060 --> 00:28:57,449 Kuvaa meit�! 146 00:29:02,100 --> 00:29:04,933 Olemmeko kuvassa? -Ei viel�. 147 00:29:05,060 --> 00:29:07,972 N�etk� minut?. 148 00:29:08,180 --> 00:29:10,171 Siin�! 149 00:29:12,420 --> 00:29:14,376 Hei, rakas. Hyv�� syntym�p�iv��. 150 00:29:14,500 --> 00:29:16,456 Hyv�� syntym�p�iv��, is�. 151 00:29:16,580 --> 00:29:19,299 Niin, niin. Hyv�� syntym�p�iv��. 152 00:29:19,420 --> 00:29:22,059 Kertokaa nyt. mist� on kyse. 153 00:29:22,340 --> 00:29:28,051 Ensiksi haluan, ett� haet oluen ja istut alas katsomaan. 154 00:29:29,980 --> 00:29:32,255 Mene nyt! 155 00:29:32,460 --> 00:29:34,928 Laita meid�t paussille ja hae olut. 156 00:29:35,060 --> 00:29:38,018 Olemme t��ll�, kun tulet takaisin. 157 00:29:38,140 --> 00:29:41,098 Mene nyt! -Ollaanko paussilla? 158 00:29:43,700 --> 00:29:45,736 Selv�... 159 00:30:47,700 --> 00:30:49,930 No? 160 00:30:50,100 --> 00:30:54,616 Oletan ett� pausetit ja olet siell� oluesi kanssa. 161 00:30:54,780 --> 00:30:59,012 Annatko juomat?. -Saanko min� sinisen? -Saat. 162 00:30:59,140 --> 00:31:01,608 Kippis! -Kippis, is�! 163 00:31:01,780 --> 00:31:04,578 No, kippis! 164 00:31:04,700 --> 00:31:07,578 Kippis... 165 00:31:19,140 --> 00:31:21,779 Kippis! -Kippis, is�! 166 00:31:22,820 --> 00:31:25,095 No, kippis! 167 00:31:35,700 --> 00:31:38,772 Sanokaa nyt hei hei is�lle. 168 00:31:38,900 --> 00:31:41,130 Loppu on vain aikuisille . 169 00:31:41,260 --> 00:31:44,616 Toivottavasti pidit syntym�p�iv�st�si ja lahjoistasi - 170 00:31:44,740 --> 00:31:48,494 yht� paljon kuin me niiden tekemisest�. -Kiitos, Emma. 171 00:31:49,700 --> 00:31:54,615 Hei, is�. Hauskaa syntym�p�iv�� ja toivottavasti pidit lahjoistasi... 172 00:31:57,380 --> 00:32:00,816 ...yht� paljon kuin me tekemisest�. -Kiitos, Sam. 173 00:32:09,900 --> 00:32:12,698 He l�htiv�t. 174 00:32:14,980 --> 00:32:19,496 Ajattelin ett� toisenlainen lahja olisi t�n� vuonna paikallaan... 175 00:32:19,620 --> 00:32:22,612 Ja t�ss� se on. 176 00:32:23,580 --> 00:32:27,050 Kasettinauhuri! Odota hetki... 177 00:32:37,260 --> 00:32:40,457 Harmi etten osaa k�ytt�� kaukos��dint�... 178 00:32:44,780 --> 00:32:47,578 No niin. Lahjasi. 179 00:32:57,980 --> 00:32:59,652 Vittu... 180 00:32:59,780 --> 00:33:03,375 En ole kovin hyv� t�ss�, mutta yrit�n. 181 00:34:57,780 --> 00:35:00,658 Alex... 182 00:35:07,860 --> 00:35:10,249 Mit� hel... 183 00:35:28,900 --> 00:35:31,539 Mik� juttu t�m� on? 184 00:35:59,100 --> 00:36:01,978 En tainnut ajoittaa tuota kovin hyvin... 185 00:36:03,500 --> 00:36:05,616 Mit� sin� teet? �l� lopeta! 186 00:36:05,740 --> 00:36:07,651 Laita se p��lle! 187 00:36:10,220 --> 00:36:13,610 Viel� t��ll�. En vain tied� mit� tekisin. 188 00:36:13,740 --> 00:36:15,332 No laita se p��lle! 189 00:36:15,460 --> 00:36:18,054 En voi ajatella, kun sin� katsot... 190 00:36:18,180 --> 00:36:19,932 Pit�isik� minun kelata ja jatkaa? 191 00:36:20,060 --> 00:36:22,528 Kyll�! Kelaa kasetti! 192 00:36:22,660 --> 00:36:25,857 En voi ajatella, tied�n ett� kuuntelet. 193 00:36:25,980 --> 00:36:29,416 Toivottavasti et naura minulle. 194 00:36:34,420 --> 00:36:36,729 �l� viitsi, Alex! 195 00:36:39,380 --> 00:36:41,814 Kelaa kasetti! 196 00:36:44,780 --> 00:36:47,977 Ei, en taida kelata musiikkia viel�. 197 00:36:48,100 --> 00:36:50,978 Puhutaan ensin hetki. 198 00:36:53,540 --> 00:36:55,292 Hetki vain... 199 00:37:06,820 --> 00:37:09,653 H��kuvamme, Steve. 200 00:37:11,380 --> 00:37:15,293 Halusin n�ytt�� sen ensiksi. 201 00:37:23,620 --> 00:37:31,208 Ensinn�kin haluan kiitt�� sinua, ett� olet ollut hyv� is� ja huoltaja. 202 00:37:32,220 --> 00:37:35,212 Lapset rakastavat sinua ja sin� heit�. 203 00:37:35,340 --> 00:37:38,889 Olen huomannut, ett� yrit�t parhaasi. 204 00:37:39,580 --> 00:37:41,536 Kiitos. 205 00:37:44,980 --> 00:37:48,609 Eiv�tk� he olekin hyvi� lapsia? 206 00:37:52,060 --> 00:37:55,609 Heid�n suhteensa olemme tehneet oikein. 207 00:38:00,940 --> 00:38:05,855 Mutta se ei riit�, Steve. Hyv�t lapset eiv�t ole tarpeeksi. 208 00:38:10,580 --> 00:38:14,129 Olet n�hnyt, etten ole kovin onnellinen. 209 00:38:14,260 --> 00:38:15,852 Tuo on v�h�ttely�. 210 00:38:15,980 --> 00:38:20,212 Se on v�h�ttely�. Olen todella onneton. 211 00:38:23,100 --> 00:38:25,455 On v�h�n kylm�. 212 00:38:28,020 --> 00:38:32,411 En ollut aikaisemmin, eli minulla on siis syit� olla onneton. 213 00:38:42,780 --> 00:38:46,739 Rakas, olen kuullut t�m�n aikaisemminkin. 214 00:38:46,980 --> 00:38:51,019 Ei mit��n mihin Prozac ei auttaisi. 215 00:38:51,900 --> 00:38:55,734 Tai v�h�n omaa yrityst�. 216 00:39:25,340 --> 00:39:28,093 Hyv�� syntym�p�iv��... 217 00:41:49,580 --> 00:41:51,298 Helvetti! 218 00:42:17,700 --> 00:42:21,852 ...ja olet t�ydellinen valehtelija. 219 00:42:22,020 --> 00:42:26,172 Joten �l� luule, etten tied� puuhistasi. 220 00:42:30,780 --> 00:42:33,772 Kuka se nainen on, Steve? 221 00:42:33,980 --> 00:42:38,098 Tai: keit� he ovat?. 222 00:43:21,020 --> 00:43:25,059 Olet tuhonnut el�m�ni, Steve. 223 00:43:27,940 --> 00:43:30,135 Mit� minulla on? 224 00:43:30,260 --> 00:43:34,651 Ei vaihtoehto ja tai oikeuksia. 225 00:43:34,860 --> 00:43:39,138 Kaiken rahan joudun kerj��m��n sinulta. 226 00:43:39,260 --> 00:43:44,414 Minulla ei ole mit��n! Ei edes itse�ni! 227 00:43:47,580 --> 00:43:50,731 En ole olemassa! 228 00:44:04,500 --> 00:44:08,379 Joten voin lopettaa olemasta! 229 00:44:36,500 --> 00:44:39,139 Lataamaton. 230 00:44:39,260 --> 00:44:41,774 Mik� s��li. 231 00:44:47,900 --> 00:44:50,539 Odotas hetkinen. 232 00:44:50,860 --> 00:44:54,933 Mutta katso viel�. Hyvi� p�tki� luvassa. 233 00:44:55,060 --> 00:44:57,574 Jeesus Kristus! 234 00:45:05,620 --> 00:45:09,533 Taidan olla v�h�n rankka sinulle? 235 00:45:12,540 --> 00:45:14,895 Alkaa olla ahdasta. 236 00:45:15,060 --> 00:45:18,257 Varmaan kokoa liian pienet. 237 00:45:28,860 --> 00:45:33,217 Nyt on parempi. Eik� olekin, Steve? 238 00:45:33,460 --> 00:45:37,294 Veri kiert�� v�h�n paremmin. 239 00:45:37,580 --> 00:45:39,696 Minun pit�� pit�� huoli niist�. 240 00:45:39,820 --> 00:45:43,893 Yhdet harvoista eduistani, eik�? 241 00:45:46,620 --> 00:45:49,339 Valitettavasti eiv�t. 242 00:45:49,460 --> 00:45:54,011 Eiv�t etu, vaan velvollisuus. 243 00:46:11,940 --> 00:46:15,216 Olen pyrkinyt t�ll� siihen, ett�... 244 00:46:15,340 --> 00:46:19,379 Ja anteeksi hervoton k�yt�kseni... 245 00:46:21,420 --> 00:46:24,412 Kolme p�iv�� sitten... 246 00:46:25,780 --> 00:46:30,171 ...minulla todettiin rintasy�p�. 247 00:46:35,180 --> 00:46:39,173 Vasen on l�peens� sy�ty. 248 00:46:40,100 --> 00:46:43,217 Ja oikea on sill� tiell�. 249 00:46:43,340 --> 00:46:47,299 Se on jo imusolmukkeissani. 250 00:46:52,580 --> 00:46:57,256 J�tin liian my�h�iseksi. Olin peloissani . 251 00:47:00,100 --> 00:47:03,331 Olen ihan rikki, kuten n�et. 252 00:47:06,260 --> 00:47:10,731 Minulla on 50% mahdollisuus selvit�. 253 00:47:12,260 --> 00:47:16,048 Rinnoillani ei ole toivoakaan. 254 00:47:17,420 --> 00:47:21,254 Parasta katsoa niit� nyt kunnolla ... 255 00:47:23,900 --> 00:47:27,575 ...sill� ensi viikolla molemmat ovat poissa. 256 00:47:33,060 --> 00:47:37,053 Radikaali kaksois-mastektomia. 257 00:47:41,140 --> 00:47:43,574 Minua pelottaa, Stevie. 258 00:47:43,700 --> 00:47:47,579 Yritin kertoa, en tiennyt mist� aloittaa. 259 00:47:47,740 --> 00:47:50,538 Mutta aion olla urhea. 260 00:47:50,660 --> 00:47:53,413 Laitoin lapset muualla muutamaksi viikoksi. 261 00:47:53,540 --> 00:47:56,373 Jane katsoo heid�n per��ns�. 262 00:47:56,500 --> 00:48:00,459 Saa n�hd�, miten k�y. 263 00:48:01,860 --> 00:48:06,331 Tuletko katsomaan minua sairaalaan? 264 00:48:12,140 --> 00:48:16,850 Et taida haluta n�hd� minua ilman rintoja? 265 00:48:17,020 --> 00:48:21,935 En ole en�� oikea nainen sitten. 266 00:48:45,940 --> 00:48:48,534 Steve! Min� parannuin! 267 00:48:48,660 --> 00:48:51,174 Katso! Ei koe palaa, ei sy�p��! 268 00:48:51,300 --> 00:48:55,009 Melkein yht� hyv�t kuin koskaan! 269 00:48:55,300 --> 00:48:57,768 Taisin saada sinut lankaan. 270 00:48:57,940 --> 00:49:01,012 Toivottavasti kestit pilan. 271 00:49:02,060 --> 00:49:05,211 Mutta pit�isik�h�n niit� korjata muuten? 272 00:49:08,940 --> 00:49:11,579 Sin� olet sairas... 273 00:49:11,700 --> 00:49:15,693 Olet vitun sairas... 274 00:49:56,180 --> 00:49:58,978 lsommat?. Silikonilla? 275 00:49:59,100 --> 00:50:00,897 Ei, enp� usko. 276 00:50:01,020 --> 00:50:04,456 "Enemm�n kuin kourallinen on tuhlausta", kuten sanot. 277 00:50:04,620 --> 00:50:07,532 Kohotus, ehk�. 278 00:50:07,660 --> 00:50:10,970 Ne ovat aika terhakat, eik�? 279 00:50:11,860 --> 00:50:15,899 Nyt tied�n! Voisin hankkia n�nnil�vistykset! 280 00:50:16,020 --> 00:50:19,490 Pit�isitk� siit�? L�vistetyist� n�nneist�? 281 00:50:20,620 --> 00:50:23,054 No sen osaan tehd� itsekin. 282 00:50:23,180 --> 00:50:26,570 Voisin tehd� nyt, niin voit katsoa. 283 00:50:29,060 --> 00:50:34,259 L�ytyi. Ja poltin jo p��n, sinun ei tarvitse katsoa tyls�� kohtaa. 284 00:50:34,380 --> 00:50:36,530 Huomaavaista, eik�? 285 00:50:36,660 --> 00:50:40,448 Katsotaanpa , olenko tarpeeksi rohkea . 286 00:50:42,180 --> 00:50:46,139 Luulen ett� se ty�nnet��n sivusta. 287 00:50:54,900 --> 00:50:58,176 T�ytyy kai ty�nt�� lujempaa... 288 00:51:21,940 --> 00:51:24,738 T�ss� on verta, Steve. 289 00:51:25,500 --> 00:51:28,697 En tied� n�etk�, mutta siin� on verta. 290 00:51:28,820 --> 00:51:31,095 N�etk�? 291 00:51:42,500 --> 00:51:45,856 En tied�, kuinka kukaan pystyy t�h�n. 292 00:51:46,060 --> 00:51:47,413 Ei viel�. 293 00:51:47,540 --> 00:51:51,595 Mit� vittua...! - Unohda kulta. Tuon ei pit�nyt tapahtua. 294 00:51:52,140 --> 00:51:55,689 Unohda? Miten voin unohtaa? 295 00:51:59,300 --> 00:52:01,575 Se on h�n. 296 00:52:01,700 --> 00:52:05,488 Vitun karvak�tinen kastelija! 297 00:52:08,660 --> 00:52:11,333 En tied�, kuinka kukaan pystyy t�h�n. 298 00:52:12,100 --> 00:52:13,738 Ei viel�. 299 00:52:17,700 --> 00:52:19,656 Turpa kiinni... 300 00:52:43,300 --> 00:52:46,736 Nyt riitt��. T�m� riitt��! 301 00:52:46,900 --> 00:52:50,575 Liika on liikaa! 302 00:52:51,540 --> 00:52:54,498 Paskiainen! 303 00:53:46,580 --> 00:53:49,219 Vittu! 304 00:54:53,100 --> 00:54:56,172 T�m� ei ole hauskaa, Alex. 305 00:56:08,780 --> 00:56:10,736 Vittu! 306 00:57:14,740 --> 00:57:18,892 En taida voida menn� ulos polttamaan? 307 00:57:31,940 --> 00:57:35,979 Mit�h�n muuta sairasta mieless�si on? 308 00:57:36,940 --> 00:57:39,852 Unohda, kulta. Tuon ei pit�nyt tapahtua. 309 00:57:39,980 --> 00:57:42,289 Tuon ei pit�nyt tapahtua. 310 00:57:42,420 --> 00:57:46,857 Ehk� on parasta unohtaa l�vistykset ja k�yd� vakavaan asiaan. 311 00:57:48,860 --> 00:57:51,693 Toivottavasti katsot viel�. 312 00:57:53,420 --> 00:57:56,890 Muistako h��y�mme, Steve? 313 00:57:59,460 --> 00:58:01,974 Min� muistan. 314 00:58:02,460 --> 00:58:05,532 Melkein jokaisen minuutin. 315 00:58:07,820 --> 00:58:11,574 Sin� halusit ja tarvitsit minua. 316 00:58:12,300 --> 00:58:15,372 Kosketit minua joka paikkaan. 317 00:58:15,580 --> 00:58:18,890 Jopa syd�meeni. 318 00:58:19,380 --> 00:58:22,577 Niin oli seuraavana aamunakin. 319 00:58:22,700 --> 00:58:26,613 Et antanut minun pukea koko p�iv�n�. 320 00:58:26,740 --> 00:58:29,971 Et halunnut muuta kuin minut. 321 00:58:30,100 --> 00:58:33,536 Sait tuntemaan niin erityiseksi. 322 00:58:33,700 --> 00:58:35,930 Ja se y�. 323 00:58:36,060 --> 00:58:40,019 Se oli viel�kin j�nnitt�v�mpi. 324 00:58:40,180 --> 00:58:45,049 Seuraavanakaan p�iv�n� et halunnut pukea. 325 00:58:45,180 --> 00:58:49,173 Halusit aina n�hd� alastoman kehoni. 326 00:58:49,300 --> 00:58:52,736 Koskettaa sit� jatkuvasti. 327 00:58:52,860 --> 00:58:57,980 Koskettaa, tutkia ja tuottaa nautintoa. 328 00:59:01,460 --> 00:59:05,738 Ja seuraavana ja seuraavana... 329 00:59:06,940 --> 00:59:12,014 Kunnes tajusin, etten se ollut min�. 330 00:59:12,220 --> 00:59:17,738 Kaikki oli sinun ja kehoni v�list�. 331 00:59:18,900 --> 00:59:23,690 Et mennyt naimisiin minun, vaan kehoni kanssa. 332 00:59:23,820 --> 00:59:28,450 Et tarvinnut minua. Vain kehoani. 333 00:59:30,340 --> 00:59:33,571 Eik� niin? 334 00:59:48,580 --> 00:59:56,089 Ja vain viikko ja my�hemmin, tajusin ett� odotin Emmaa. 335 00:59:57,780 --> 01:00:01,409 Mit� silloin saatoin tehd�? 336 01:00:10,020 --> 01:00:14,536 Siit� on pitk� aika, kun laitoit ne puhumaan kesken��n. 337 01:00:19,380 --> 01:00:22,338 Hei. Min� olen Alexandra. 338 01:00:22,460 --> 01:00:26,453 Hei. Min� olen Steve. 339 01:00:33,500 --> 01:00:37,288 Tied�tk� yht��n, milt� minusta tuntui? 340 01:00:39,500 --> 01:00:41,934 Et varmaankaan. 341 01:00:42,060 --> 01:00:45,689 Olin kuin lehm�. 342 01:00:45,820 --> 01:00:50,052 Tai el�intarhan emoapina! 343 01:00:50,740 --> 01:00:53,493 Ei se noin ollut... 344 01:00:57,220 --> 01:01:01,930 Avioliittomme. Sin� ja alaston kehoni. 345 01:01:02,500 --> 01:01:08,416 Yht� kauan kuin p��sit k�siksi kehooni, olit tyytyv�inen avioliittoon. 346 01:01:08,540 --> 01:01:13,898 Hoidit muitakin osa-alueita mielell�si. 347 01:01:14,020 --> 01:01:20,175 Kuten hellyytt�, kunnioitusta, tukea ja yhteisyytt�. 348 01:01:20,340 --> 01:01:23,298 Yhteisyys. Kuvitteletko ett� se on sit�, - 349 01:01:23,420 --> 01:01:27,379 ett� olemme alasti s�ngyss�, ja kopeloit rintojani ja persett�ni - 350 01:01:27,500 --> 01:01:29,695 ja n�pel�it vittuani? 351 01:02:02,980 --> 01:02:05,414 Kopelointi on helppoa, Steve. 352 01:02:05,580 --> 01:02:08,697 Kuka tahansa pystyy siihen. 353 01:05:34,100 --> 01:05:36,898 Riitt��... 354 01:05:41,900 --> 01:05:45,290 Sori, Steve. Karkasi v�h�n k�sist�. 355 01:05:51,660 --> 01:05:54,936 Nyt voisit olla tarkkaavainen, Steve. 356 01:05:55,100 --> 01:05:57,056 Katso tarkasti. 357 01:05:57,180 --> 01:05:59,978 Koska aion ottaa pikkuhousut pois... 358 01:06:00,100 --> 01:06:03,376 Ja tied�t mihin se yleens� johtaa. 359 01:06:15,100 --> 01:06:19,332 N�etk�, Steve? Alaston ruumiini. 360 01:06:22,300 --> 01:06:26,737 Ruumis, jota joskus rakastit niin. 361 01:06:26,860 --> 01:06:29,693 Ruumis, jonka kanssa olet naimisissa. 362 01:06:29,820 --> 01:06:33,335 Hyv�ss� ja pahassa. Pahassa lasten takia 363 01:06:33,460 --> 01:06:35,769 Mutta sinun ruumiisi, silti. 364 01:06:35,900 --> 01:06:38,460 Katso sit� hyvin. 365 01:06:38,580 --> 01:06:44,257 Voit katsoa sit� ja nauhaa uudelleenkin. 366 01:06:52,460 --> 01:06:56,419 No niin. ilkosen alasti. 367 01:06:57,060 --> 01:07:00,018 Mit��n ei ole piilossa. 368 01:07:00,860 --> 01:07:04,489 Aika puhua "Rakkauden tunnelista". 369 01:07:05,300 --> 01:07:09,418 Vaikea kutsua sit� muuksikaan en��. 370 01:07:14,980 --> 01:07:17,938 Se on minulle kallisarvoinen. 371 01:07:19,300 --> 01:07:22,929 Se on yksityinen. Se on minun. 372 01:07:25,820 --> 01:07:28,698 Ja mit� sin� teet?. 373 01:07:29,220 --> 01:07:33,611 Ensin etsit tilaisuuksia p�k�t� sis��n. 374 01:07:34,460 --> 01:07:40,456 T�kk��t sen mahdollisuuden tullen sis��n ja liikuttelet ymp�riins�. 375 01:07:40,660 --> 01:07:45,939 Ja kun et saa tyydytetty� tarvettasi... 376 01:07:46,060 --> 01:07:51,180 ...alat painostaa, muttet hy�kk��v�sti. 377 01:07:51,300 --> 01:07:54,372 Siihen olet liian viisas. 378 01:07:54,500 --> 01:07:59,016 Mutta ainainen painostus koputtaa. 379 01:07:59,180 --> 01:08:04,538 Eik� koskaan odota kutsua. 380 01:08:05,420 --> 01:08:08,810 Ja sitten sormi... 381 01:08:11,660 --> 01:08:17,974 Sormi joka on kuin mustekala, ja tulee yll�tt�v�sti tunneliin. 382 01:08:20,900 --> 01:08:24,779 Vaikka kaipaisin vain hellyytt�... 383 01:08:25,180 --> 01:08:29,139 Kun olen suihkussa, olet yht�kki� siell� sormesi kanssa. 384 01:08:29,260 --> 01:08:34,539 Tai lavuaarilla peseytym�ss�. Olet takanani ja se sormi taas. 385 01:08:35,820 --> 01:08:39,574 Miksi luulet, etten pid� hameita en��? 386 01:08:42,180 --> 01:08:48,130 Viel� pahempaa on, kun her�tess� l�yd�n sormesi sis�lt�ni - 387 01:08:48,260 --> 01:08:51,093 yritt�en salakavalasti kiihottaa minua, - 388 01:08:51,220 --> 01:08:55,532 jotta voisit ty�nt�� sen sis��n taas. 389 01:08:56,340 --> 01:09:00,015 Sitten on viel� t�m�... 390 01:09:05,180 --> 01:09:13,053 Salakuljetat s�nkyyn t�llaisen, ja kun odotan sinua rakkauden tunneliin - 391 01:09:13,180 --> 01:09:18,698 laitat kurkun ja teeskentelet, ett� kurkku olet sin�. 392 01:09:19,100 --> 01:09:26,051 Kurkku oli k��nnekohta, koska tajusin, kuinka pakkomielteinen olet. 393 01:09:29,460 --> 01:09:36,013 Valitsitko oikean kokoisen kaupasta tiet�en mit� sill� tekisit?. 394 01:09:40,380 --> 01:09:45,408 Kun maksoit, unelmoitko ty�nt�v�si sen kassaneitiin? 395 01:09:46,900 --> 01:09:53,135 Montako kertaa unelmoit sen k�yt�st�? 396 01:09:54,460 --> 01:09:57,418 Mit� tuossa mieless�si liikkuu, - 397 01:09:57,540 --> 01:10:02,773 ett� sen tunkeminen sopii kysym�tt� minulta? 398 01:10:07,860 --> 01:10:11,648 Noin minun olisi pit�nyt tehd� sinulle. 399 01:10:12,460 --> 01:10:14,735 Ja t�m� t�ss� videossa on kauneinta... 400 01:10:14,860 --> 01:10:17,010 Ett� voin sanoa mit� haluan. 401 01:10:17,140 --> 01:10:23,534 Ilman ett� keskeyt�t tai puhut p��lle. 402 01:10:24,980 --> 01:10:29,690 Ilman minun ja ajatuksieni arvostelua. 403 01:10:30,340 --> 01:10:33,730 Ja sitten on viel� t�m�... 404 01:10:38,460 --> 01:10:42,339 Hieno syntym�p�iv�lahja, Steve. Arvostin sit� todella. 405 01:10:42,500 --> 01:10:44,252 "Mit� sait lahjaksi, �iti? " 406 01:10:44,380 --> 01:10:46,814 "Vibraattorin, kulta. " 407 01:10:46,940 --> 01:10:48,851 "Is�si yritt�� parantaa seksiel�m��mme, - 408 01:10:48,980 --> 01:10:52,017 "mutta h�n ei tajua mit��n. " 409 01:10:59,540 --> 01:11:02,293 Tied�tk� mik� t�m� on, Steve? 410 01:11:02,700 --> 01:11:06,534 Min�p� kerron: se on kone. 411 01:11:07,260 --> 01:11:12,937 Kone, jonka ostit menem��n sis��ni, jotta saisit paikkasi toimimaan. 412 01:11:13,260 --> 01:11:15,569 �l� sano, ett� se oli minulle. Ei ollut. 413 01:11:15,700 --> 01:11:19,375 Olisin ostanut t�llaisen, jos olisin halunnut. 414 01:11:19,900 --> 01:11:24,815 Mik� min� olen sinulle? Toinen kone. 415 01:11:26,780 --> 01:11:31,979 Voit ty�nt�� sen perseeseesi, jos saat siit� niin suurta nautintoa! 416 01:11:35,340 --> 01:11:37,808 Kuka sin� olet, Steve? 417 01:11:37,940 --> 01:11:42,695 Kuinka voit tarvita t�t� minusta, muttet t�t�? Et minua? 418 01:12:02,740 --> 01:12:06,210 Mutta olen oppinut sinulta, Steve. 419 01:12:06,580 --> 01:12:09,811 En tarvitse sinua en��. 420 01:12:10,220 --> 01:12:13,849 N�etk�? Teen sen itse... 421 01:12:19,620 --> 01:12:23,215 En tarvitse sinusta mit��n. 422 01:12:28,260 --> 01:12:31,377 En tarvitse edes rahojasi. 423 01:12:31,500 --> 01:12:34,014 Olen ansainnut omaa rahaani. 424 01:12:34,140 --> 01:12:37,416 Niin, oikeasti! 425 01:12:41,460 --> 01:12:44,418 Etk� ihmettele, mit� teen p�ivisin? 426 01:12:44,540 --> 01:12:48,772 Lapset koulussa p�iv�st� toiseen? 427 01:12:48,940 --> 01:12:53,730 Kerron mit� teen. Tienaan rahaa. 428 01:12:54,660 --> 01:12:58,050 Ja n�yt�n sinulle miten. 429 01:12:58,180 --> 01:13:00,296 Olen valmis. 430 01:13:02,060 --> 01:13:05,894 Ei, �l�. �l� tee t�t�... 431 01:13:22,620 --> 01:13:26,374 N�in olen ansainnut rahani, Steve. 432 01:13:33,700 --> 01:13:38,251 Vaikkakin t�m� on vain vastapalvelus. 433 01:13:49,740 --> 01:13:51,696 �l� tee t�t�! 434 01:13:52,660 --> 01:13:56,494 Se on minun valintani, Steve. Siin� ero. 435 01:14:28,220 --> 01:14:30,939 Min� tapan sinut. 436 01:15:22,660 --> 01:15:26,778 Parasta tehd� se uudestaan. Paras jatkaa. 437 01:15:27,260 --> 01:15:31,412 Hyv��h�n ei voi saada tarpeeksi? 438 01:15:35,340 --> 01:15:39,219 Sama uudestaan? Vai jotain muuta? 439 01:15:42,020 --> 01:15:47,811 Ehk� tungetaan perseeseen, kuten sin� niin siev�sti sanot. 440 01:15:48,220 --> 01:15:53,340 "N�kisip� joskus sen naapurin tontun tunkevan sen perseeseen." 441 01:15:53,500 --> 01:15:56,412 Etk� sin� niin sano? 442 01:15:56,580 --> 01:16:02,257 No t�ss� tilaisuutesi n�hd�, kuinka naapurin paskiainen tunkee. 443 01:16:07,460 --> 01:16:11,897 Eik�? Mik� h�t�n�? 444 01:16:14,020 --> 01:16:18,218 Etk� pid� syntym�p�iv�lahjastasi? 445 01:16:21,940 --> 01:16:27,173 Alex... Voi Alex... 446 01:16:28,340 --> 01:16:31,810 Nimeni on Alexandra. 447 01:16:32,140 --> 01:16:34,335 Mit�? 448 01:16:34,460 --> 01:16:37,896 Monestiko pit�� sanoa? Vihaan kun sanot minua Alexiksi. 449 01:16:38,020 --> 01:16:42,730 Minulla on nimi ja se on Alexandra. 450 01:16:56,460 --> 01:16:59,816 T�m� vaikeaselkoinen kohta, Steve. 451 01:17:04,260 --> 01:17:07,889 Kun huomaat, ettei kaukos��din toimi. 452 01:17:34,060 --> 01:17:38,451 Olet siin�... Mutta kelasin sinut. 453 01:17:38,580 --> 01:17:41,378 Pausetin sinut... 454 01:17:41,540 --> 01:17:45,294 Yksi el�m�n mysteereist�, Steve. 455 01:17:51,500 --> 01:17:55,095 Olet hullu... Olet t�ysin hullu... 456 01:17:55,260 --> 01:17:58,809 Niin olenkin, mutten niin kuin luulet. 457 01:17:58,940 --> 01:18:03,650 Muistatko luodin, jonka sait puhelimesta? 458 01:18:05,700 --> 01:18:11,172 Samanlainen t�ht�� kohti sinua nyt. 459 01:18:12,180 --> 01:18:17,049 Joten ole kiltti poika ja istu nojatuoliisi. 460 01:18:21,500 --> 01:18:24,060 Tottele, Steve! 461 01:18:35,580 --> 01:18:37,491 Kiitos. 462 01:18:37,620 --> 01:18:41,613 Haluan lopettaa t�m�n niin kuin suunnittelin. 463 01:18:44,780 --> 01:18:48,250 Tarvitset apua, Alexandra. Hoitoa. 464 01:18:48,380 --> 01:18:52,771 Se on aina ensimm�inen ajatus, kun nainen nousee miest��n vastaan? 465 01:18:52,900 --> 01:18:55,653 Nyt olemme tulleet parhaaseen kohtaan, - 466 01:18:55,780 --> 01:18:58,374 lopulliseen n�yryytykseesi. 467 01:18:58,500 --> 01:19:03,620 T�m�n t�ytyy olla hyv� ja pysyv�, jotta se korvaisi kaikki vuodet. 468 01:19:03,740 --> 01:19:08,450 T�m� on erilainen kuin �sken n�kem�si. 469 01:19:08,580 --> 01:19:11,140 Se oli nauhoitettu. 470 01:19:11,260 --> 01:19:14,058 T�m� tulee suorana! 471 01:19:14,180 --> 01:19:18,458 Kaikki tapahtuu silmiesi edess�. 472 01:19:19,340 --> 01:19:21,217 Oletko valmis? 473 01:19:22,180 --> 01:19:24,774 Oletko valmis, Steve? 474 01:19:25,860 --> 01:19:28,454 Etk� pid� ��nielokuvista? 475 01:19:28,580 --> 01:19:30,775 Sopii minulle. 476 01:19:30,900 --> 01:19:33,368 Aloitetaan. 477 01:19:44,220 --> 01:19:47,451 Taidat luulla, ett� katson sinua? 478 01:20:07,340 --> 01:20:09,251 L�ytyi! 479 01:20:55,180 --> 01:20:57,774 H�n tuli takaisin! 480 01:20:59,980 --> 01:21:02,778 Tulit takaisin, Steve... 481 01:21:03,540 --> 01:21:07,419 En n�e sinua hyvin. Katsotko sin�? 482 01:21:09,620 --> 01:21:12,771 Ei. En katso. 483 01:21:13,060 --> 01:21:15,858 Ainakin sin� kuuntelet. 484 01:21:16,020 --> 01:21:17,851 Miss� sin� olet?. 485 01:21:17,980 --> 01:21:20,972 Ei kuulu sinulle. 486 01:21:24,020 --> 01:21:28,138 Tajuat t�m�n nopeammin kuin luulin. 487 01:21:29,300 --> 01:21:32,576 T�m� pit�� kai lopettaa lyhyeen. 488 01:21:32,700 --> 01:21:35,658 Et taida saada lahjasi viimeist� osaa 489 01:21:35,780 --> 01:21:37,736 Hyv�! 490 01:21:40,780 --> 01:21:44,455 Et saakaan minulta en�� lahjoja. 491 01:21:44,580 --> 01:21:48,050 Olen siit� hyvin, hyvin onnellinen. 492 01:21:48,180 --> 01:21:50,899 Voi hyvin olla. 493 01:21:51,020 --> 01:21:54,729 Miksi olet niin onnellinen? 494 01:21:54,860 --> 01:21:59,297 Emman ja Samin takiako? 495 01:22:09,420 --> 01:22:11,615 Siin�h�n sin� olet. 496 01:22:11,740 --> 01:22:14,049 Mit� Emmasta ja Samista? 497 01:22:14,180 --> 01:22:21,939 Olen n�hnyt huomattavasti vaivaa pyyhki�kseni heid�t el�m�st�si. 498 01:22:24,300 --> 01:22:27,372 Et n�e heit� en�� koskaan. 499 01:22:28,020 --> 01:22:31,729 Etk� l�yd� yht��n valokuvaa. 500 01:22:32,340 --> 01:22:35,093 Olen vienyt kaikki. 501 01:22:35,220 --> 01:22:41,170 Vauvakuvat, uudet kuvat, valokuvat toimistostasi. 502 01:22:43,540 --> 01:22:46,976 Jopa kuvat lompakostasi. 503 01:22:48,140 --> 01:22:52,452 Et n�e heist� en�� mit��n. 504 01:22:54,500 --> 01:23:00,939 Pian he alkavat haalistua muististasi. 505 01:23:03,900 --> 01:23:07,495 Alat unohtaa heist� yksityiskohtia. 506 01:23:10,420 --> 01:23:15,813 Jonain p�iv�n� et muista en�� kasvoja. 507 01:23:17,180 --> 01:23:21,253 Ja sitten el�m�si on t�ysin tyhj�. 508 01:23:28,980 --> 01:23:32,495 Sain ylennyksen t�n��n. 509 01:23:35,420 --> 01:23:42,098 Harmi, etteiv�t he kuule siit�. He olisivat olleet ylpeit� sinusta. 510 01:23:43,420 --> 01:23:47,299 Mutta pian he unohtavat sinutkin. 511 01:23:49,900 --> 01:23:53,734 Mit� olen tehnyt ansaitakseni t�m�n? 512 01:23:56,140 --> 01:23:59,450 Kerron mit� olet tehnyt, Steve. 513 01:23:59,620 --> 01:24:02,088 Olet jatkuvasti saanut minut tuntemaan - 514 01:24:02,220 --> 01:24:04,859 niin kuin sin� tunnet nyt! 515 01:24:04,980 --> 01:24:07,858 Luulin, ett� meill� oli hyv� avioliitto. 516 01:24:07,980 --> 01:24:10,619 Ei t�ydellinen, mutta ihan hyv�. 517 01:24:10,740 --> 01:24:13,937 Tarkoitan ett� sin� rakastat minua, ja molemmat rakastamme lapsia. 518 01:24:14,060 --> 01:24:16,494 Miss� lapset ovat! 519 01:24:19,020 --> 01:24:21,375 Taksini tuli... 520 01:24:23,620 --> 01:24:26,976 N�m� ovat hyv�stit, Steve. 521 01:24:27,100 --> 01:24:29,250 Et voi koskettaa minua. 522 01:24:29,380 --> 01:24:31,940 Et l�yd� minua koskaan. 523 01:24:32,060 --> 01:24:35,769 Olen jossain kaukana... 524 01:24:35,900 --> 01:24:38,858 ...lasten kanssa. 525 01:24:41,620 --> 01:24:45,169 Toivon onnellista el�m�� itsesi kanssa. 526 01:24:52,220 --> 01:24:56,736 Ei... �l� tee t�t�. 527 01:28:58,878 --> 01:29:01,153 Hyv�� syntym�p�iv��, Steve. 528 01:29:02,838 --> 01:29:06,194 Saan k�ytt�� t�t� tunkeutujiin. 529 01:29:08,118 --> 01:29:12,634 Minun ammatissani kannattaa olla hyviss� v�leiss� poliisiin. 530 01:29:14,398 --> 01:29:17,868 Ole hyv�, Steve. Tee olosi mukavaksi. 531 01:29:17,998 --> 01:29:19,511 Miss� Alexandra on? 532 01:29:19,638 --> 01:29:23,551 H�n on poissa, yst�v�ni. Poissa. 533 01:29:26,318 --> 01:29:28,957 Istu alas, ole hyv�. 534 01:29:30,558 --> 01:29:32,310 Ota t�m�. 535 01:29:32,438 --> 01:29:35,874 Toinen, kun olen soittanut poliisille. 536 01:29:43,998 --> 01:29:47,035 P�ivystysp��llik�lle, kiitos. 537 01:29:53,438 --> 01:29:56,510 Sinulla on ollut paha p�iv�. Ota toinen. 538 01:29:58,918 --> 01:30:02,513 Kuka siell�? Ai Rob? Miten voit? 539 01:30:02,638 --> 01:30:05,755 T��ll� Bill. Bill Con. 540 01:30:05,878 --> 01:30:09,314 Minulla on t��ll� tyyppi jemmassa. 541 01:30:09,438 --> 01:30:11,588 H�n tunkeutui talooni. 542 01:30:11,718 --> 01:30:17,714 No, h�n hakkasi itsens� sis��n tarkoituksenaan tehd� vahinkoa. 543 01:30:19,638 --> 01:30:21,913 Todellakin hauskaa. 544 01:30:22,038 --> 01:30:27,237 Ei, en aio nostaa syytteit�. 545 01:30:29,838 --> 01:30:34,116 H�n on ymm�rrett�v�sti humalassa ja poissa tolaltaan. 546 01:30:35,838 --> 01:30:39,308 Tulkaa noutamaan, kun ehditte. 547 01:30:39,798 --> 01:30:43,313 Pit�k�� y�n yli, rauhoittakaa h�nt�. 548 01:30:43,798 --> 01:30:46,676 Kun olette valmiita. Kiitos, Rob. 549 01:30:49,678 --> 01:30:55,708 H�nen mielest��n oli hauskaa, ett� Koko kodin turvaan murtauduttiin. 550 01:30:57,358 --> 01:31:01,067 N�ill� jepareilla on huumorintajua. 551 01:31:03,558 --> 01:31:07,107 Et varmaan tuonut omiasi. 552 01:31:12,878 --> 01:31:15,995 N�yt�t r�j�ht�neelt�. 553 01:31:20,038 --> 01:31:23,997 Olen todella pahoillani puolestasi. 554 01:31:26,278 --> 01:31:30,556 K�rsit jonkin aikaa. 555 01:31:36,038 --> 01:31:39,667 H�n on hyvin �lyk�s nainen... 556 01:31:44,318 --> 01:31:47,196 Vaimosi. 557 01:31:50,118 --> 01:31:51,631 Hyvin �lyk�s. 558 01:31:51,758 --> 01:31:55,637 Ei niin fiksu kuin luulee. 559 01:32:03,398 --> 01:32:06,356 Minulla on nauha. 560 01:32:06,598 --> 01:32:10,716 Aivan, se on tarkoituskin. 561 01:32:15,718 --> 01:32:18,790 Minulla on lapset. 562 01:32:18,918 --> 01:32:22,991 H�n unohti, ett� lapset ovat nauhalla. 563 01:32:23,118 --> 01:32:26,633 Minulla on viel� heid�t. 564 01:32:26,758 --> 01:32:31,434 Olen todella pahoillani, mutta... 565 01:32:32,438 --> 01:32:36,192 Kun joudut talteen, minun t�ytyy... 566 01:32:37,038 --> 01:32:39,506 Pyyhki� heid�t. 567 01:32:39,638 --> 01:32:44,234 Se on loppuosa sopimuksestani. 568 01:32:45,438 --> 01:32:48,669 H�n ajatteli kaikkea. 569 01:32:48,798 --> 01:32:52,347 H�n on hieno nainen. 570 01:32:52,918 --> 01:32:57,434 H�n on hullu. Kahjo. 571 01:33:00,278 --> 01:33:04,829 Muutama vuosi sitten vaimoni j�tti minut. 572 01:33:06,158 --> 01:33:10,390 Olin varma, ett� h�n oli hullu. 573 01:33:10,918 --> 01:33:13,876 Siit� ei ollut ep�ilyst�k��n. 574 01:33:14,038 --> 01:33:19,431 Mutta my�hemmin tapasin h�net, ja ymm�rsin ettei h�n ollut. 575 01:33:20,478 --> 01:33:24,471 Min� aiheutin h�nen k�yt�ksens�. 576 01:33:27,718 --> 01:33:30,755 H�n ei ollut hullu. 577 01:33:30,878 --> 01:33:35,076 Ajoin h�net siihen, mutta ei h�n ollut hullu. 578 01:33:36,518 --> 01:33:39,112 Kumma juttu. 579 01:33:41,278 --> 01:33:44,190 Aika menn�. 580 01:33:46,318 --> 01:33:48,786 Odottakaa hetki! 581 01:33:49,198 --> 01:33:52,349 Menn��n. Tule nyt. 582 01:33:58,478 --> 01:34:01,675 Kerron, mit� teen hyv�ksesi. 583 01:34:03,998 --> 01:34:07,786 H�n ei tule kuulemaan t�st�. 584 01:34:08,638 --> 01:34:12,836 J�t�n v�h�n lapsistasi nauhalle. 585 01:34:14,958 --> 01:34:18,553 Tekisitk� sen? 586 01:34:19,238 --> 01:34:22,275 Vain v�h�n. 587 01:34:24,638 --> 01:34:28,108 Kiitos. -Ei siin� mit��n. 588 01:34:33,158 --> 01:34:37,037 Tule k�ym��n luonani, kun p��set pois. 589 01:34:37,278 --> 01:34:40,350 Annan sinulle uudet avaimesi. 590 01:34:40,518 --> 01:34:44,591 Sin� sent��n maksoit niist�. 591 01:35:38,718 --> 01:35:40,754 Paska! 592 01:35:45,318 --> 01:35:47,354 Niin? 593 01:35:47,998 --> 01:35:50,910 Onko Alexandra paikalla? 594 01:35:55,838 --> 01:35:59,114 Rakastajatar-Alexandra? 595 01:36:07,918 --> 01:36:10,637 Kippis, is�! -Kippis! 596 01:36:14,238 --> 01:36:16,627 Kippis, is�! -Kippis! 597 01:37:16,238 --> 01:37:20,197 Suomennos: Janne Kauppila www.future film.fi 43595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.