All language subtitles for ANININADASAS3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,005 Three, two… 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 My name is Umi Shikamori. 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,552 I was a 27-year-old assistant director in a toxic workplace. 4 00:00:10,635 --> 00:00:13,638 Even if I do meet someone, I have no time nor days off to go on dates. 5 00:00:13,722 --> 00:00:14,848 Therefore I get dumped. 6 00:00:14,931 --> 00:00:18,309 I worked for days without sleep, and while we were live on air… 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,436 Assistant director! 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,187 Sorry. I haven't slept for three days. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 I was told to give the sleeping assistant a rest. 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 That's when I met photographer, Kazao Nagamine. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,866 Tell me what you want to do at Animal Beauty. 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,660 -In line with your company philosophy… -In your own words. 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,287 Can you do that? 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,374 You want to change? 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,251 I want to change. 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,045 Nice. You're already changing, Umi. 17 00:00:47,046 --> 00:00:48,757 Umi! Umi! 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 I got the job at Animal Beauty. 19 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 -Hooray! -What? 20 00:00:52,051 --> 00:00:53,720 Congrats! 21 00:00:53,803 --> 00:00:54,763 And on my first day 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 of work at Animal Beauty… 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,725 Ms. Shikamori. Any ideas? 24 00:00:58,808 --> 00:01:01,102 Oh, um, let's see… 25 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 I was confused, and could not keep up. 26 00:01:03,271 --> 00:01:04,647 Yes, thank you. 27 00:01:04,731 --> 00:01:07,650 I'm not planning on giving her a permanent position. 28 00:01:09,736 --> 00:01:13,073 Soon, it was the day of the cosmetic box release event. 29 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 It was the wrong address! It was sent back. 30 00:01:15,241 --> 00:01:16,576 I like this project! 31 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 Somehow, I was able to complete my mission… 32 00:01:22,290 --> 00:01:24,876 I don't think I can go back. 33 00:01:24,959 --> 00:01:26,503 That's when he appeared… 34 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 You're beautiful. 35 00:01:32,425 --> 00:01:33,259 Ms. Shikamori, 36 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 please become a permanent employee of Animal Beauty. 37 00:01:47,899 --> 00:01:50,944 What? A permanent position? You got a permanent position? 38 00:01:51,027 --> 00:01:52,445 You haven't told her yet? 39 00:01:52,529 --> 00:01:54,239 Oh, I guess not. Sorry. 40 00:01:54,322 --> 00:01:55,698 You're so heartless! 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,367 It's unbelievable. 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,452 Well, I guess you were busy. 43 00:01:59,536 --> 00:02:02,288 -I was! -Don't be a baby! 44 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Oof! 45 00:02:05,291 --> 00:02:08,253 If you had told me earlier, I would've bought something better! 46 00:02:08,336 --> 00:02:09,379 Don't worry. 47 00:02:09,462 --> 00:02:12,006 You're right. You only bought the bad juice for adults! 48 00:02:12,090 --> 00:02:13,967 "Bad juice for adults"? 49 00:02:14,050 --> 00:02:16,302 It hurts to hear that from a minor, Nagi. 50 00:02:16,386 --> 00:02:17,887 That's right, Nagi. 51 00:02:17,971 --> 00:02:19,931 But the videos and pictures of you went viral, 52 00:02:20,014 --> 00:02:21,057 so I had given up hope. 53 00:02:21,141 --> 00:02:23,476 Me too. 54 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 The sleeping assistant director got a promotion. 55 00:02:26,729 --> 00:02:29,524 Was it arranged by the handsome president? 56 00:02:29,607 --> 00:02:31,067 Hm… 57 00:02:33,069 --> 00:02:35,947 Please become a permanent employee of Animal Beauty. 58 00:02:40,076 --> 00:02:41,161 I wonder. 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,414 But I have to work hard. 60 00:02:45,874 --> 00:02:47,709 -What? -What? 61 00:02:47,792 --> 00:02:48,751 What? 62 00:02:50,587 --> 00:02:53,381 Are we discussing a possible romance? 63 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 -Romance? -Did you sense that too? 64 00:02:56,426 --> 00:02:57,677 -Yeah, I did. -Right? 65 00:02:57,760 --> 00:02:59,345 Wait! Since when? Why? 66 00:02:59,429 --> 00:03:02,724 I see. Your first romance in a long while is with a handsome president! 67 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 No, it's not… 68 00:03:03,725 --> 00:03:06,269 -I see! -You're offending the president. 69 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 -Office romance. -Oh, yeah! 70 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 -Business and pleasure. -Oh, yeah! 71 00:03:09,731 --> 00:03:12,358 -Hopeless adults! -Yes, hopeless adults! 72 00:03:12,442 --> 00:03:15,987 Stop it! That's not how it is! I'm really just there for work. 73 00:03:16,070 --> 00:03:17,447 -Let's drink! -Thanks! 74 00:03:17,530 --> 00:03:19,407 Nagi, please bring me a drink too! 75 00:03:19,490 --> 00:03:21,284 Stop rushing. The food's not done yet. 76 00:03:21,367 --> 00:03:23,202 I'm so happy that you're in love. 77 00:03:23,286 --> 00:03:24,704 -You've got it wrong. -Here. 78 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 Thank you! Therefore, 79 00:03:26,915 --> 00:03:29,584 -let's drink to Umi's new love. -Whatever. 80 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Oh, crap. 81 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 -Did you shake it? -Sorry. 82 00:03:34,964 --> 00:03:36,716 Cheers! 83 00:03:36,799 --> 00:03:40,470 -Congratulations! -Congratulations! 84 00:03:40,553 --> 00:03:42,513 You've got it all wrong. Idiot! Idiot! 85 00:03:44,849 --> 00:03:47,060 The meeting will begin soon. 86 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 Yes. 87 00:03:52,148 --> 00:03:53,650 -Let's go, President. -Yeah. 88 00:03:53,733 --> 00:03:56,611 -Is everyone ready? -Yes. 89 00:04:00,448 --> 00:04:02,575 Mr. Satoru will begin today's meeting. 90 00:04:10,333 --> 00:04:11,292 ODAGIRI HIRO CHANNEL 91 00:04:13,920 --> 00:04:15,964 "This broadcast blunder was hilarious." 92 00:04:19,217 --> 00:04:20,134 He's looking at me. 93 00:04:21,261 --> 00:04:23,054 "Isn't this the sleeping assistant?" 94 00:04:23,137 --> 00:04:26,557 "Face drenched in sweat, is this season's new look." 95 00:04:26,641 --> 00:04:27,725 "Animal Beauty style 96 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 zombie makeup?" 97 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 Sorry, sorry. 98 00:04:30,186 --> 00:04:31,562 Those were the main comments. 99 00:04:31,646 --> 00:04:35,817 Although we got 300 new followers on social media, 100 00:04:35,900 --> 00:04:38,987 there were also lots of people who unfollowed us. 101 00:04:39,070 --> 00:04:42,699 How should we fix this situation? 102 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Is he mad? 103 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 -Yes. -Seems like it. 104 00:04:47,328 --> 00:04:50,290 Mr. Satoru tends to hold a grudge. 105 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 Please let it end peacefully… 106 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 -Is it that bad? -Listen up! 107 00:04:56,212 --> 00:05:01,050 Let's go forward with the plans of renewing our palette. 108 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 That's my proposal today. 109 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 Renewal? 110 00:05:05,680 --> 00:05:09,600 The colors and design are the same, but we made it more water resistant. 111 00:05:09,684 --> 00:05:10,810 I see. 112 00:05:10,893 --> 00:05:14,480 To take advantage of the situation regarding Umi's streaky makeup, 113 00:05:14,564 --> 00:05:16,983 when life gives you lemons, make lemonade. 114 00:05:17,066 --> 00:05:18,693 Because I tend to hold a grudge. 115 00:05:20,236 --> 00:05:23,906 But that was originally scheduled to be released this summer. 116 00:05:23,990 --> 00:05:27,285 Isn't it hard to sell water resistant makeup during winter? 117 00:05:27,368 --> 00:05:28,244 Yeah. 118 00:05:28,328 --> 00:05:31,581 The packaging won't change, 119 00:05:31,664 --> 00:05:33,583 so we have to think of how to advertise it. 120 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 -Yeah. -Yeah. 121 00:05:36,961 --> 00:05:37,795 Snow. 122 00:05:37,879 --> 00:05:38,921 Snow? 123 00:05:39,797 --> 00:05:40,882 Makeup for snowy weather? 124 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 -Yeah. -That'll be a hit. 125 00:05:42,675 --> 00:05:45,261 I want something a little more. 126 00:05:45,344 --> 00:05:48,765 There are people who work up a sweat in the snow. 127 00:05:49,432 --> 00:05:51,059 Like winter sport athletes? 128 00:05:52,310 --> 00:05:54,312 I'll list some names of athletes. 129 00:05:54,395 --> 00:05:55,605 I'll help you. 130 00:05:55,688 --> 00:05:57,690 -Thanks. -Okay. 131 00:05:57,774 --> 00:05:59,108 NAME OF WINTER SPORT ATHLETES 132 00:05:59,192 --> 00:06:02,487 According to athletes with the highest number of followers… 133 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 Figure skater, Aya Ozaki. 134 00:06:05,073 --> 00:06:06,699 Kengo Mishima. 135 00:06:06,783 --> 00:06:09,494 Curling's Haruka Nomoto. 136 00:06:09,577 --> 00:06:11,370 What about Minami Fujisawa? 137 00:06:12,163 --> 00:06:13,706 She's in a league of her own 138 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 concerning popularity and number of followers. 139 00:06:15,792 --> 00:06:18,878 A lot of people have been her fans ever since she was little. 140 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 Yeah. 141 00:06:21,547 --> 00:06:24,258 She's smaller than Ms. Hina and has a different aura. 142 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 That's true, but… 143 00:06:26,928 --> 00:06:28,054 Right? 144 00:06:28,137 --> 00:06:29,680 Is she the type that wears makeup? 145 00:06:30,264 --> 00:06:33,601 I always imagine her in a tracksuit with a bare face. 146 00:06:33,684 --> 00:06:35,311 Then even more so, don't you think? 147 00:06:36,229 --> 00:06:39,148 I don't think I've ever seen her in a commercial. 148 00:06:39,232 --> 00:06:41,943 I think she's stoic and concentrates on competitions. 149 00:06:42,026 --> 00:06:45,863 She doesn't strike me as the type that likes makeup. 150 00:06:49,075 --> 00:06:50,159 Let's try it. 151 00:06:51,035 --> 00:06:51,953 I agree. 152 00:06:52,620 --> 00:06:54,914 If she doesn't usually wear makeup, 153 00:06:54,997 --> 00:06:57,959 people can easily see the effect of our product. 154 00:06:59,085 --> 00:07:00,169 That's what you mean? 155 00:07:01,671 --> 00:07:03,089 -Yes! -Really? 156 00:07:03,172 --> 00:07:05,133 I bet you hadn't thought that far. 157 00:07:15,435 --> 00:07:16,727 You're not… 158 00:07:17,687 --> 00:07:19,105 taking your work home, right? 159 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 Oh, um… 160 00:07:23,317 --> 00:07:24,152 Sorry. 161 00:07:24,235 --> 00:07:27,447 Hand off tasks that you can't finish. Don't cause hassle by overworking. 162 00:07:28,781 --> 00:07:30,783 -Yes. -Don't work without sleep. 163 00:07:30,867 --> 00:07:33,703 You must sleep well in order to work well. 164 00:07:33,786 --> 00:07:37,790 I'm not saying this for you. I'm saying it for the sake of the company. 165 00:07:38,791 --> 00:07:39,625 Yes. 166 00:07:44,547 --> 00:07:47,008 He values your potential. 167 00:07:48,885 --> 00:07:50,178 But… 168 00:07:50,845 --> 00:07:53,431 I'm the one that agreed to hire you. 169 00:07:54,891 --> 00:07:55,725 What? 170 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 What an unusual pairing. 171 00:08:00,146 --> 00:08:02,231 I'm leaving. Bye. 172 00:08:02,315 --> 00:08:03,191 What? 173 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 Here you go. 174 00:08:07,528 --> 00:08:09,489 Thank you. 175 00:08:09,572 --> 00:08:11,949 It's almost been a week. 176 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 I made it thanks to everyone. 177 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 I'm glad. 178 00:08:16,120 --> 00:08:16,954 Yes. 179 00:08:21,042 --> 00:08:24,587 All of your past experiences are a part of you, Ms. Shikamori. 180 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 So no need to rush. 181 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Okay. 182 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 But I'm counting on you. 183 00:08:36,265 --> 00:08:39,101 Yes. Thank you. 184 00:08:45,983 --> 00:08:46,984 Minami? 185 00:08:48,444 --> 00:08:49,278 Yes. 186 00:08:53,366 --> 00:08:55,243 -Thank you for coming. -Thank you for coming. 187 00:08:55,326 --> 00:08:57,119 I'm Nishikado from Animal Beauty. 188 00:08:57,203 --> 00:08:58,579 I'm Koiso. 189 00:08:58,663 --> 00:09:01,249 I'm Tsubaki, Minami Fujisawa's coach. Nice to meet you. 190 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 Nice to meet you. 191 00:09:18,015 --> 00:09:22,395 Excuse me. Are you all right? 192 00:09:22,937 --> 00:09:25,898 Oh, um… Sorry. 193 00:09:25,982 --> 00:09:26,899 No problem. 194 00:09:28,109 --> 00:09:31,028 You were on Mr. Odagiri's live stream, right? 195 00:09:31,612 --> 00:09:33,823 Ah… Yes. 196 00:09:33,906 --> 00:09:35,741 I thought it was you. 197 00:09:35,825 --> 00:09:37,952 I was watching it live, 198 00:09:38,035 --> 00:09:40,413 and I felt a sense of accomplishment. 199 00:09:41,080 --> 00:09:42,582 I was so moved by that. 200 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 It was great sportsmanship. 201 00:09:44,625 --> 00:09:47,712 No, don't say that! An athlete and national hero like yourself 202 00:09:47,795 --> 00:09:50,047 shouldn't be calling that sportsmanship. 203 00:09:50,131 --> 00:09:51,090 I'm sorry. 204 00:09:51,799 --> 00:09:52,633 What? 205 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 What? 206 00:09:57,972 --> 00:10:01,017 You know who I am? 207 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 Of course I do! 208 00:10:04,228 --> 00:10:06,772 Oh, how embarrassing… 209 00:10:06,856 --> 00:10:07,732 -Sorry. -Not at all. 210 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 Nice to meet you. 211 00:10:08,899 --> 00:10:10,568 -I'm Minami Fujisawa. -Oh. 212 00:10:10,651 --> 00:10:12,778 Nice to meet you too. 213 00:10:14,113 --> 00:10:15,364 Here's my card. 214 00:10:16,574 --> 00:10:18,242 I'm Umi Shikamori. 215 00:10:18,326 --> 00:10:20,411 -Thank you. -Thank you. 216 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 Um… 217 00:10:26,250 --> 00:10:27,293 Is that… 218 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 Oh, as seen on the live stream. 219 00:10:30,796 --> 00:10:33,633 Wow. It's so popular right now. 220 00:10:33,716 --> 00:10:36,344 It's all sold out online. 221 00:10:36,427 --> 00:10:37,345 Yes. 222 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Um… 223 00:10:45,603 --> 00:10:47,063 May I use the bathroom? 224 00:10:47,146 --> 00:10:50,191 Of course! 225 00:10:50,274 --> 00:10:51,692 This way. 226 00:11:01,369 --> 00:11:03,245 Ms. Minami! 227 00:11:03,329 --> 00:11:04,205 Excuse me! 228 00:11:04,830 --> 00:11:06,999 Please use this. 229 00:11:07,083 --> 00:11:08,376 What? 230 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 I can have this? 231 00:11:13,506 --> 00:11:15,508 Of course! It's yours. 232 00:11:20,346 --> 00:11:21,597 Thank you! 233 00:11:25,184 --> 00:11:26,310 Wow. 234 00:11:29,730 --> 00:11:31,565 We'll be off. 235 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Thank you very much. 236 00:11:39,240 --> 00:11:40,658 What is that? 237 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 Oh… Not sure. 238 00:11:43,994 --> 00:11:46,122 You accepted it, but you don't know what it is? 239 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Silly girl. 240 00:12:03,597 --> 00:12:04,765 Oh, man. 241 00:12:04,849 --> 00:12:06,100 They didn't accept? 242 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 They said being a sponsor is fine, 243 00:12:08,102 --> 00:12:10,604 but they turned down the collaboration offer. 244 00:12:11,397 --> 00:12:13,274 That's too bad. 245 00:12:13,357 --> 00:12:15,526 Well, it was a shot in the dark. 246 00:12:15,609 --> 00:12:19,613 It's too bad since Ms. Fujisawa was such a nice person. 247 00:12:20,197 --> 00:12:22,366 But it seemed like she didn't like makeup. 248 00:12:22,450 --> 00:12:23,325 What? 249 00:12:23,409 --> 00:12:26,203 Apparently, she has no interest in makeup or cosmetics. 250 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 She said she'd rather use that time to practice. 251 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 She's so stoic. 252 00:12:34,920 --> 00:12:36,505 Okay! 253 00:12:36,589 --> 00:12:39,300 We can't be depressed about this! Let's move on! 254 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 -Okay! -Okay. 255 00:12:42,928 --> 00:12:46,474 Going by the number of followers, maybe we should try Mishima. 256 00:12:47,057 --> 00:12:48,893 Ms. Fujisawa said that she's not interested? 257 00:12:49,477 --> 00:12:51,437 Yeah, and her coach said so too. 258 00:12:56,108 --> 00:12:58,319 Ms. Umi? What is it? 259 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 Oh… It's nothing. 260 00:13:11,749 --> 00:13:12,875 Good evening. 261 00:13:12,958 --> 00:13:15,044 Welcome. 262 00:13:25,846 --> 00:13:27,598 -Did you take that? -Whoa! 263 00:13:27,681 --> 00:13:29,350 You surprised me. 264 00:13:30,017 --> 00:13:32,520 Don't sneak up behind me. 265 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 Did you photograph this? 266 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 Yeah. 267 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 I see. 268 00:13:38,275 --> 00:13:40,528 You've seen enough. Sit down. 269 00:13:40,611 --> 00:13:42,321 Wait. Let me see a little more. 270 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Do you have more? 271 00:13:48,869 --> 00:13:50,663 These are for my hobby, so it's at home. 272 00:13:50,746 --> 00:13:51,997 Show it to me next time. 273 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 What? 274 00:13:57,127 --> 00:13:58,003 Okay. 275 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Hurry up and sit down. 276 00:14:03,968 --> 00:14:05,636 Ramen and beer, please. 277 00:14:05,719 --> 00:14:07,429 -Okay. -Why are you ordering for me? 278 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 Then what do you want? 279 00:14:08,764 --> 00:14:11,600 I don't know. I'll have to see what I feel like today. 280 00:14:12,810 --> 00:14:14,603 Let's see. 281 00:14:17,648 --> 00:14:19,024 -Chef! -Yeah? 282 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Mm. 283 00:14:23,279 --> 00:14:24,238 Ramen and beer! 284 00:14:24,321 --> 00:14:26,866 -Okay! -Thanks! 285 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 This is how it always ends up. 286 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 Here you go. 287 00:14:31,120 --> 00:14:32,204 Thank you. 288 00:14:33,205 --> 00:14:34,164 All right. 289 00:14:35,165 --> 00:14:37,960 I heard you guys couldn't get Ms. Minami. 290 00:14:38,043 --> 00:14:40,170 News travels fast. 291 00:14:40,254 --> 00:14:42,006 I guess it can't be helped. 292 00:14:42,089 --> 00:14:43,549 She's busy. 293 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Yeah. She already went back to Niigata. 294 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 I see. 295 00:14:49,513 --> 00:14:53,934 But you know, there's something that bothers me… 296 00:14:54,018 --> 00:14:55,102 What? 297 00:14:55,185 --> 00:14:58,981 She seemed like a different person. 298 00:14:59,607 --> 00:15:01,609 The Ms. Minami that I spoke to, 299 00:15:01,692 --> 00:15:06,071 and the Ms. Minami that everyone else spoke to, seems like two different people. 300 00:15:06,155 --> 00:15:08,282 At least that's how it feels like. 301 00:15:10,159 --> 00:15:13,996 Umi, you're the type that can only believe what you see with your own eyes. 302 00:15:15,456 --> 00:15:16,373 Everyone else isn't? 303 00:15:16,457 --> 00:15:19,001 Everyone usually makes assumptions. 304 00:15:19,084 --> 00:15:21,545 They think, maybe I shouldn't ask, 305 00:15:21,629 --> 00:15:23,088 or maybe I shouldn't bring it up. 306 00:15:25,257 --> 00:15:26,800 But you don't do that. 307 00:15:28,385 --> 00:15:29,303 Are you dissing me? 308 00:15:32,139 --> 00:15:34,308 I'm just telling you to be yourself. 309 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Be myself… 310 00:15:53,202 --> 00:15:54,662 Ms. Minami… 311 00:15:58,374 --> 00:15:59,833 Ms. Minami! 312 00:16:07,549 --> 00:16:08,676 Morning. 313 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 Umi is amazing. 314 00:16:10,302 --> 00:16:12,680 She's reckless, a wild boar. 315 00:16:12,763 --> 00:16:13,931 Spot on. 316 00:16:15,849 --> 00:16:16,892 Oh. 317 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 What happened? 318 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 Oh… 319 00:16:22,189 --> 00:16:24,566 Oh, well… 320 00:16:24,650 --> 00:16:25,943 She's done it again. 321 00:16:26,527 --> 00:16:27,653 That girl… 322 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 Hello. 323 00:16:38,163 --> 00:16:39,081 Excuse me… 324 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 Are you all right? 325 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 Ms. Minami! 326 00:16:44,837 --> 00:16:46,338 You're Ms. Minami, right? 327 00:16:46,422 --> 00:16:48,340 What? Ms. Umi? 328 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 You… 329 00:16:53,178 --> 00:16:54,930 have makeup on. 330 00:16:55,014 --> 00:16:57,725 -What? -It's so cold! 331 00:16:57,808 --> 00:16:59,351 Wait… 332 00:16:59,435 --> 00:17:01,061 Let's go somewhere warm. 333 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 Sorry. 334 00:17:02,771 --> 00:17:04,898 -Come on. -I'm so glad I found you. 335 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 -You're so cute. -Please stop. 336 00:17:08,485 --> 00:17:10,571 -I can't believe I found you. -Careful! 337 00:17:13,198 --> 00:17:14,533 Ah. 338 00:17:16,285 --> 00:17:17,870 I'm coming back to life. 339 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 I'm a human once again. 340 00:17:20,873 --> 00:17:22,916 -I'm glad. -Thank you. 341 00:17:24,835 --> 00:17:27,546 But why did you come all the way here? 342 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Ms. Minami, 343 00:17:39,141 --> 00:17:40,642 during the meeting, 344 00:17:40,726 --> 00:17:43,854 you said that you're not interested in makeup or cosmetics, right? 345 00:17:46,106 --> 00:17:48,776 I was pretty sure you were lying. 346 00:17:48,859 --> 00:17:51,779 Because when you saw the cosmetic box 347 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 you looked so happy. 348 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Plus, you didn't call me "the sleeping assistant director". 349 00:18:01,538 --> 00:18:05,751 Mr. Odagiri is a beauty influencer. 350 00:18:06,376 --> 00:18:08,212 Why were you watching his livestream? 351 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 -I'll take it. -Oh. 352 00:18:18,514 --> 00:18:19,431 Thanks. 353 00:18:21,558 --> 00:18:22,392 Oh. 354 00:18:23,769 --> 00:18:25,687 Your makeup today is from the cosmetic box. 355 00:18:31,401 --> 00:18:34,113 I have makeup on whenever I'm not competing or doing interviews. 356 00:18:35,322 --> 00:18:36,406 I see. 357 00:18:37,950 --> 00:18:40,494 Then why did you say that you're not interested? 358 00:18:41,745 --> 00:18:42,746 Because… 359 00:18:47,251 --> 00:18:49,711 it would be my loss if people think that I'm a traitor. 360 00:18:50,379 --> 00:18:51,380 A traitor? 361 00:18:59,179 --> 00:19:02,099 When athletes do things outside of their respective sports, 362 00:19:02,182 --> 00:19:03,600 some people think 363 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 that they betrayed the sports or that they're being insincere. 364 00:19:08,689 --> 00:19:10,315 But that's… 365 00:19:14,570 --> 00:19:16,446 so heartbreaking. 366 00:19:17,614 --> 00:19:19,992 Because I'm still the same person. 367 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 I'm not mentally strong, 368 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 so my coach is worried for me. 369 00:19:27,499 --> 00:19:29,084 That's why Coach and I 370 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 decided to limit my advertisement and TV appearances. 371 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 I was so happy 372 00:19:41,763 --> 00:19:43,515 with the collaboration offer this time. 373 00:19:54,985 --> 00:19:57,863 I feel so much better now. 374 00:20:03,452 --> 00:20:04,703 All right. 375 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Whoa. 376 00:20:06,663 --> 00:20:08,916 Thank you! 377 00:20:08,999 --> 00:20:10,542 -Thank you. -No problem. 378 00:20:10,626 --> 00:20:12,419 It was so warm. 379 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 -Ms. Umi. -Yes. 380 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 I'm… 381 00:20:21,720 --> 00:20:22,596 really sorry. 382 00:20:26,600 --> 00:20:27,559 Not at all. 383 00:20:34,066 --> 00:20:36,485 -Shall we fold it together? -Yes, let's. 384 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 All righty. 385 00:20:40,989 --> 00:20:42,324 One, two, 386 00:20:42,407 --> 00:20:43,450 fold. 387 00:20:43,533 --> 00:20:45,577 That's the way to do it. 388 00:20:45,661 --> 00:20:47,496 Oh, I forgot! 389 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 Can I ask for one last favor? 390 00:20:55,420 --> 00:20:58,715 Wait, don't tell me you came all the way here today 391 00:20:58,799 --> 00:21:01,051 just to see me? 392 00:21:01,134 --> 00:21:02,010 Yes. 393 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 All the way to Niigata? 394 00:21:04,972 --> 00:21:05,889 Yeah. 395 00:21:06,556 --> 00:21:08,392 Oh… 396 00:21:08,475 --> 00:21:09,643 Wow. 397 00:21:11,687 --> 00:21:12,813 Well… 398 00:21:13,438 --> 00:21:14,898 I'm glad I came. 399 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 I would have regretted it otherwise. 400 00:21:22,698 --> 00:21:23,657 Regret? 401 00:21:25,742 --> 00:21:27,953 If I hadn't talked with you today, 402 00:21:28,704 --> 00:21:31,164 I would have regretted it for a long time. 403 00:21:35,335 --> 00:21:37,879 All done! 404 00:21:53,854 --> 00:21:55,731 I want to be like that. 405 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 The weight of regret will outweigh everything else. 406 00:22:06,074 --> 00:22:07,951 So in order not to have regrets, 407 00:22:08,910 --> 00:22:11,913 I need to take the difficult path rather than the easy one. 408 00:22:13,457 --> 00:22:15,208 I want to do what I want. 409 00:22:22,466 --> 00:22:25,343 If I continue like this, I'll definitely regret it. 410 00:22:32,893 --> 00:22:33,810 Ms. Umi. 411 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 Yes. 412 00:22:39,566 --> 00:22:40,942 I'd like to do it. 413 00:22:43,028 --> 00:22:43,987 What? 414 00:22:45,739 --> 00:22:46,907 Yes. 415 00:22:46,990 --> 00:22:48,075 As in, "Okay?" 416 00:22:49,409 --> 00:22:50,869 What? 417 00:22:50,952 --> 00:22:53,080 Thank you so much, Ms. Minami! 418 00:22:54,289 --> 00:22:55,707 Let's create something 419 00:22:55,791 --> 00:22:56,875 -beautiful! -Yes! 420 00:22:58,168 --> 00:23:00,420 Sounds good to me. 421 00:23:01,338 --> 00:23:02,380 It's okay? 422 00:23:03,423 --> 00:23:04,382 It was rather simple. 423 00:23:04,466 --> 00:23:06,635 Did you think I would object? 424 00:23:07,260 --> 00:23:08,595 Yes! 425 00:23:08,678 --> 00:23:11,014 What an energetic response. 426 00:23:11,098 --> 00:23:13,433 Why would I object? 427 00:23:13,517 --> 00:23:16,937 You've never asked to do something like this before. 428 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 If this is what you decided on your own, I'll support you. 429 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 -Thank you. -Thank you. 430 00:23:24,945 --> 00:23:26,279 But you're going to… 431 00:23:27,447 --> 00:23:29,074 Canada the day after tomorrow. 432 00:23:30,033 --> 00:23:31,326 -Canada? -Yes. 433 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 I forgot. 434 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 For how long? 435 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 About three months. 436 00:23:36,081 --> 00:23:36,957 Three months? 437 00:23:37,040 --> 00:23:39,876 Which means you'll be coming back long after the release date. 438 00:23:39,960 --> 00:23:43,463 That was one of the reasons why we declined the offer. 439 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 Minami, how could you forget! 440 00:23:46,925 --> 00:23:50,178 I'm so sorry. I'm so… 441 00:23:50,262 --> 00:23:52,722 Tomorrow! I'm open tomorrow! 442 00:23:52,806 --> 00:23:54,057 Tomorrow? 443 00:23:54,141 --> 00:23:56,685 Of course, it's impossible tomorrow! 444 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 -It's a real photoshoot! -Right. 445 00:23:59,104 --> 00:24:00,397 -Tomorrow… -Tomorrow. 446 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 Can you really do it? 447 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Why are you here? 448 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 I couldn't help it. 449 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 Why did you come? 450 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 Impossible. 451 00:24:10,782 --> 00:24:11,825 No? 452 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 Seriously? 453 00:24:12,993 --> 00:24:16,163 A photoshoot tomorrow? Are you an idiot? 454 00:24:16,246 --> 00:24:18,331 Aren't you happy about this, Satoru? 455 00:24:18,415 --> 00:24:20,041 We got Minami Fujisawa. 456 00:24:21,877 --> 00:24:24,379 What the hell is wrong with you? 457 00:24:24,462 --> 00:24:25,922 You're careless like that. 458 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 You think that everyone will help you. 459 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 Is it impossible? 460 00:24:32,012 --> 00:24:34,347 You little… 461 00:24:36,308 --> 00:24:39,686 Damn you! 462 00:24:44,566 --> 00:24:45,650 Will it be okay? 463 00:24:46,693 --> 00:24:47,652 Gather, everyone! 464 00:24:47,736 --> 00:24:48,820 Don't worry. 465 00:24:49,613 --> 00:24:51,907 When it's really impossible, he won't even get mad. 466 00:24:54,701 --> 00:24:57,037 Here you go. 467 00:24:57,871 --> 00:24:59,289 Sorry, that's all I have. 468 00:24:59,372 --> 00:25:01,791 Thank you. 469 00:25:06,838 --> 00:25:09,758 In the meantime, let's look for a photoshoot location. 470 00:25:09,841 --> 00:25:10,675 Yes. 471 00:25:11,843 --> 00:25:13,511 -Let's go! -Yes! 472 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 Huh? 473 00:25:18,475 --> 00:25:19,351 On foot? 474 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 I see. 475 00:25:25,398 --> 00:25:28,360 -Whoa. -It's so cold. 476 00:25:28,443 --> 00:25:31,112 -Oh. -Ah. 477 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 This is heaven. 478 00:25:32,239 --> 00:25:33,698 I'm so glad we found a good spot. 479 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 I can't wait for the shoot tomorrow! 480 00:25:35,492 --> 00:25:36,660 Yeah. 481 00:25:39,454 --> 00:25:41,539 -Welcome. -I have a reservation under Sakaki. 482 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 Mr. Sakaki. Welcome. 483 00:25:43,917 --> 00:25:45,210 Here's your key. 484 00:25:45,293 --> 00:25:46,294 Thank you. 485 00:25:47,295 --> 00:25:48,755 Thank you for today. 486 00:25:48,838 --> 00:25:50,757 -Thank you for this. -Sure. 487 00:25:50,840 --> 00:25:52,550 -Ms. Shikamori. -Yes. 488 00:25:52,634 --> 00:25:53,677 Here. 489 00:25:54,594 --> 00:25:55,428 Yes? 490 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 See you tomorrow. 491 00:25:57,305 --> 00:25:58,139 Okay. 492 00:25:59,057 --> 00:25:59,933 What? 493 00:26:01,101 --> 00:26:03,061 What! Whoa, look at this! 494 00:26:09,484 --> 00:26:11,403 I can really stay here? 495 00:26:14,990 --> 00:26:16,032 Really? 496 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 Thank you very much! 497 00:26:24,958 --> 00:26:26,876 This is amazing. 498 00:26:28,420 --> 00:26:29,546 Ah… 499 00:26:31,798 --> 00:26:33,508 Mm… 500 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 Amazing. 501 00:26:37,470 --> 00:26:38,596 Mm… 502 00:26:41,099 --> 00:26:42,976 I'm glad you're enjoying it. 503 00:26:44,227 --> 00:26:45,979 Sorry. Was I being too loud? 504 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Thank you, Ms. Shikamori. 505 00:26:49,024 --> 00:26:49,983 It was nothing. 506 00:26:52,027 --> 00:26:54,404 I came here without giving it much thought. 507 00:26:55,947 --> 00:26:57,073 I'm sorry. 508 00:26:58,283 --> 00:26:59,576 Sorry for what? 509 00:27:00,577 --> 00:27:03,913 I keep on inconveniencing everyone. 510 00:27:06,082 --> 00:27:08,543 Thanks to you, we have a photoshoot tomorrow. 511 00:27:13,048 --> 00:27:15,675 I'm always scolded for rushing into things. 512 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 Really? 513 00:27:19,679 --> 00:27:22,098 I've always been like that ever since I was a kid. 514 00:27:22,182 --> 00:27:25,727 Whenever I found something interesting, I would run and chase after it. 515 00:27:26,353 --> 00:27:28,355 Then I'd get lost. 516 00:27:28,438 --> 00:27:29,314 I see. 517 00:27:31,191 --> 00:27:32,609 That's unexpected. 518 00:27:33,568 --> 00:27:36,780 Ms. Shikamori, weren't you also like that when you were a kid? 519 00:27:38,615 --> 00:27:40,742 Oh… 520 00:27:42,535 --> 00:27:44,454 Maybe, now that you mention it. 521 00:27:44,537 --> 00:27:46,206 I knew it. 522 00:27:47,832 --> 00:27:51,294 The security office at the department store remembered my name. 523 00:27:51,961 --> 00:27:54,547 Getting cold barley tea at the security office 524 00:27:54,631 --> 00:27:56,383 always felt so special. 525 00:27:56,466 --> 00:27:59,469 Oh, I always got candy. It was a lollipop. 526 00:27:59,552 --> 00:28:01,137 What? That sounds way better! 527 00:28:02,389 --> 00:28:03,431 But later on, 528 00:28:03,515 --> 00:28:06,434 I bet they thought that I was going there just for the candy. 529 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 I feel like I can kind of picture you 530 00:28:11,731 --> 00:28:13,733 as a kid. 531 00:28:14,526 --> 00:28:17,153 What else? What kind of a kid were you? 532 00:28:18,113 --> 00:28:20,365 Let's see. 533 00:28:22,617 --> 00:28:26,579 I lived in the countryside with beautiful starry skies. 534 00:28:26,663 --> 00:28:29,874 So my friends and I would gather to go stargazing. 535 00:28:30,458 --> 00:28:32,919 That sounds so nice. 536 00:28:33,002 --> 00:28:34,629 Everyone invited themselves. 537 00:28:34,712 --> 00:28:36,214 They brought juice and stuff, 538 00:28:36,297 --> 00:28:38,633 and it became like a hangout spot. 539 00:28:40,009 --> 00:28:44,806 Maybe you've always had that ability, Ms. Shikamori. 540 00:28:47,142 --> 00:28:48,351 Ability? 541 00:28:49,686 --> 00:28:51,521 The ability to draw people in. 542 00:28:52,397 --> 00:28:54,524 No way. 543 00:28:54,607 --> 00:28:55,984 It's not like that. 544 00:28:56,067 --> 00:28:58,361 You really have that ability. 545 00:29:12,917 --> 00:29:15,462 Wow. 546 00:29:16,713 --> 00:29:18,089 Amazing. 547 00:29:36,691 --> 00:29:38,693 PRESIDENT SAKAKI STARS 548 00:29:45,074 --> 00:29:47,619 Wow! 549 00:29:47,702 --> 00:29:49,329 Incredible! 550 00:30:02,300 --> 00:30:04,636 UMI SHIKAMORI THEY'RE BEAUTIFUL! 551 00:30:30,620 --> 00:30:33,665 I'm so sleepy. 552 00:30:33,748 --> 00:30:35,834 It's freezing! 553 00:30:36,876 --> 00:30:39,170 How did we manage to squeeze this in today? 554 00:30:39,254 --> 00:30:42,882 I'm probably the only model who will come with less than a day's notice. 555 00:30:44,425 --> 00:30:46,094 It must be love. 556 00:30:47,762 --> 00:30:50,348 Well, I'm the devoted type. 557 00:30:53,768 --> 00:30:55,061 -You didn't eat? -Nope. 558 00:30:56,187 --> 00:30:59,148 Oh, my goodness! Thank you so much! 559 00:30:59,232 --> 00:31:00,775 Sorry for such short notice! 560 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 You're an idiot, Umi. 561 00:31:01,943 --> 00:31:04,279 You guys are lifesavers. They're here. 562 00:31:07,907 --> 00:31:08,741 Hey. 563 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 The drive must've been tiring. 564 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 Yeah. 565 00:31:36,185 --> 00:31:38,438 -Want to head out? -Thank you for coming. 566 00:31:38,521 --> 00:31:39,689 Hold on. 567 00:31:39,772 --> 00:31:41,566 -These are my clothes. -Okay. 568 00:31:41,649 --> 00:31:42,650 It must've been cold. 569 00:31:42,734 --> 00:31:43,693 -For me? -Yeah. 570 00:31:43,776 --> 00:31:44,736 -It's for you. -Really? 571 00:31:44,819 --> 00:31:46,404 Thank you! Yes, it was so cold! 572 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 -The location is over there. -Yeah. 573 00:31:47,822 --> 00:31:49,365 I'll show you the way. 574 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 Good morning, everyone! 575 00:31:51,576 --> 00:31:53,870 Hello, we're meeting over there. 576 00:31:53,953 --> 00:31:55,455 -Sorry, let's go. -Okay. 577 00:31:55,538 --> 00:31:56,873 Yes, thank you. 578 00:32:16,976 --> 00:32:18,519 PREVIEW OF NEXT EPISODE 579 00:32:18,603 --> 00:32:19,562 Whoa! 580 00:32:19,646 --> 00:32:22,565 SEASON OF ROMANCE IN THE SNOW!? 581 00:32:22,649 --> 00:32:23,733 Ouch. 582 00:32:25,485 --> 00:32:27,403 -Umi… -I'm sorry about earlier. 583 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 ACCELERATING INTO A LOVE TRIANGLE 584 00:32:28,571 --> 00:32:29,822 I don't get it. 585 00:32:29,906 --> 00:32:31,866 You're not looking at all! I'm hurt! 586 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 Keisuke, 587 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 you're in love, aren't you? 588 00:32:34,786 --> 00:32:35,662 A KISS THAT MELTS EVERYTHING 38307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.