Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,005
Three, two…
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,799
My name is Umi Shikamori.
3
00:00:07,882 --> 00:00:10,552
I was a 27-year-old assistant director in a toxic workplace.
4
00:00:10,635 --> 00:00:13,638
Even if I do meet someone, I have no time nor days off to go on dates.
5
00:00:13,722 --> 00:00:14,848
Therefore I get dumped.
6
00:00:14,931 --> 00:00:18,309
I worked for days without sleep, and while we were live on air…
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,436
Assistant director!
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,187
Sorry. I haven't slept for three days.
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,149
I was told to give the sleeping assistant a rest.
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,110
That's when I met photographer, Kazao Nagamine.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,866
Tell me what you want to do at Animal Beauty.
12
00:00:32,949 --> 00:00:35,660
-In line with your company philosophy…
-In your own words.
13
00:00:36,244 --> 00:00:37,287
Can you do that?
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,374
You want to change?
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,251
I want to change.
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,045
Nice. You're already changing, Umi.
17
00:00:47,046 --> 00:00:48,757
Umi! Umi!
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
I got the job at Animal Beauty.
19
00:00:50,383 --> 00:00:51,968
-Hooray!
-What?
20
00:00:52,051 --> 00:00:53,720
Congrats!
21
00:00:53,803 --> 00:00:54,763
And on my first day
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,848
of work at Animal Beauty…
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,725
Ms. Shikamori. Any ideas?
24
00:00:58,808 --> 00:01:01,102
Oh, um, let's see…
25
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
I was confused, and could not keep up.
26
00:01:03,271 --> 00:01:04,647
Yes, thank you.
27
00:01:04,731 --> 00:01:07,650
I'm not planning on giving her a permanent position.
28
00:01:09,736 --> 00:01:13,073
Soon, it was the day of the cosmetic box release event.
29
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
It was the wrong address! It was sent back.
30
00:01:15,241 --> 00:01:16,576
I like this project!
31
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
Somehow, I was able to complete my mission…
32
00:01:22,290 --> 00:01:24,876
I don't think I can go back.
33
00:01:24,959 --> 00:01:26,503
That's when he appeared…
34
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
You're beautiful.
35
00:01:32,425 --> 00:01:33,259
Ms. Shikamori,
36
00:01:33,343 --> 00:01:36,763
please become a permanent employee of Animal Beauty.
37
00:01:47,899 --> 00:01:50,944
What? A permanent position? You got a permanent position?
38
00:01:51,027 --> 00:01:52,445
You haven't told her yet?
39
00:01:52,529 --> 00:01:54,239
Oh, I guess not. Sorry.
40
00:01:54,322 --> 00:01:55,698
You're so heartless!
41
00:01:55,782 --> 00:01:57,367
It's unbelievable.
42
00:01:57,450 --> 00:01:59,452
Well, I guess you were busy.
43
00:01:59,536 --> 00:02:02,288
-I was!
-Don't be a baby!
44
00:02:02,372 --> 00:02:03,248
Oof!
45
00:02:05,291 --> 00:02:08,253
If you had told me earlier, I would've bought something better!
46
00:02:08,336 --> 00:02:09,379
Don't worry.
47
00:02:09,462 --> 00:02:12,006
You're right. You only bought the bad juice for adults!
48
00:02:12,090 --> 00:02:13,967
"Bad juice for adults"?
49
00:02:14,050 --> 00:02:16,302
It hurts to hear that from a minor, Nagi.
50
00:02:16,386 --> 00:02:17,887
That's right, Nagi.
51
00:02:17,971 --> 00:02:19,931
But the videos and pictures of you went viral,
52
00:02:20,014 --> 00:02:21,057
so I had given up hope.
53
00:02:21,141 --> 00:02:23,476
Me too.
54
00:02:23,560 --> 00:02:26,229
The sleeping assistant director got a promotion.
55
00:02:26,729 --> 00:02:29,524
Was it arranged by the handsome president?
56
00:02:29,607 --> 00:02:31,067
Hm…
57
00:02:33,069 --> 00:02:35,947
Please become a permanent employee of Animal Beauty.
58
00:02:40,076 --> 00:02:41,161
I wonder.
59
00:02:42,871 --> 00:02:44,414
But I have to work hard.
60
00:02:45,874 --> 00:02:47,709
-What?
-What?
61
00:02:47,792 --> 00:02:48,751
What?
62
00:02:50,587 --> 00:02:53,381
Are we discussing a possible romance?
63
00:02:54,382 --> 00:02:56,342
-Romance?
-Did you sense that too?
64
00:02:56,426 --> 00:02:57,677
-Yeah, I did.
-Right?
65
00:02:57,760 --> 00:02:59,345
Wait! Since when? Why?
66
00:02:59,429 --> 00:03:02,724
I see. Your first romance in a long while is with a handsome president!
67
00:03:02,807 --> 00:03:03,641
No, it's not…
68
00:03:03,725 --> 00:03:06,269
-I see!
-You're offending the president.
69
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
-Office romance.
-Oh, yeah!
70
00:03:07,896 --> 00:03:09,647
-Business and pleasure.
-Oh, yeah!
71
00:03:09,731 --> 00:03:12,358
-Hopeless adults!
-Yes, hopeless adults!
72
00:03:12,442 --> 00:03:15,987
Stop it! That's not how it is! I'm really just there for work.
73
00:03:16,070 --> 00:03:17,447
-Let's drink!
-Thanks!
74
00:03:17,530 --> 00:03:19,407
Nagi, please bring me a drink too!
75
00:03:19,490 --> 00:03:21,284
Stop rushing. The food's not done yet.
76
00:03:21,367 --> 00:03:23,202
I'm so happy that you're in love.
77
00:03:23,286 --> 00:03:24,704
-You've got it wrong.
-Here.
78
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
Thank you! Therefore,
79
00:03:26,915 --> 00:03:29,584
-let's drink to Umi's new love.
-Whatever.
80
00:03:30,710 --> 00:03:31,794
Oh, crap.
81
00:03:31,878 --> 00:03:34,881
-Did you shake it?
-Sorry.
82
00:03:34,964 --> 00:03:36,716
Cheers!
83
00:03:36,799 --> 00:03:40,470
-Congratulations!
-Congratulations!
84
00:03:40,553 --> 00:03:42,513
You've got it all wrong. Idiot! Idiot!
85
00:03:44,849 --> 00:03:47,060
The meeting will begin soon.
86
00:03:47,143 --> 00:03:49,145
Yes.
87
00:03:52,148 --> 00:03:53,650
-Let's go, President.
-Yeah.
88
00:03:53,733 --> 00:03:56,611
-Is everyone ready?
-Yes.
89
00:04:00,448 --> 00:04:02,575
Mr. Satoru will begin today's meeting.
90
00:04:10,333 --> 00:04:11,292
ODAGIRI HIRO CHANNEL
91
00:04:13,920 --> 00:04:15,964
"This broadcast blunder was hilarious."
92
00:04:19,217 --> 00:04:20,134
He's looking at me.
93
00:04:21,261 --> 00:04:23,054
"Isn't this the sleeping assistant?"
94
00:04:23,137 --> 00:04:26,557
"Face drenched in sweat, is this season's new look."
95
00:04:26,641 --> 00:04:27,725
"Animal Beauty style
96
00:04:27,809 --> 00:04:28,768
zombie makeup?"
97
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
Sorry, sorry.
98
00:04:30,186 --> 00:04:31,562
Those were the main comments.
99
00:04:31,646 --> 00:04:35,817
Although we got 300 new followers on social media,
100
00:04:35,900 --> 00:04:38,987
there were also lots of people who unfollowed us.
101
00:04:39,070 --> 00:04:42,699
How should we fix this situation?
102
00:04:43,408 --> 00:04:44,993
Is he mad?
103
00:04:45,076 --> 00:04:46,744
-Yes.
-Seems like it.
104
00:04:47,328 --> 00:04:50,290
Mr. Satoru tends to hold a grudge.
105
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
Please let it end peacefully…
106
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
-Is it that bad?
-Listen up!
107
00:04:56,212 --> 00:05:01,050
Let's go forward with the plans of renewing our palette.
108
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
That's my proposal today.
109
00:05:03,177 --> 00:05:04,178
Renewal?
110
00:05:05,680 --> 00:05:09,600
The colors and design are the same, but we made it more water resistant.
111
00:05:09,684 --> 00:05:10,810
I see.
112
00:05:10,893 --> 00:05:14,480
To take advantage of the situation regarding Umi's streaky makeup,
113
00:05:14,564 --> 00:05:16,983
when life gives you lemons, make lemonade.
114
00:05:17,066 --> 00:05:18,693
Because I tend to hold a grudge.
115
00:05:20,236 --> 00:05:23,906
But that was originally scheduled to be released this summer.
116
00:05:23,990 --> 00:05:27,285
Isn't it hard to sell water resistant makeup during winter?
117
00:05:27,368 --> 00:05:28,244
Yeah.
118
00:05:28,328 --> 00:05:31,581
The packaging won't change,
119
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
so we have to think of how to advertise it.
120
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
-Yeah.
-Yeah.
121
00:05:36,961 --> 00:05:37,795
Snow.
122
00:05:37,879 --> 00:05:38,921
Snow?
123
00:05:39,797 --> 00:05:40,882
Makeup for snowy weather?
124
00:05:40,965 --> 00:05:42,592
-Yeah.
-That'll be a hit.
125
00:05:42,675 --> 00:05:45,261
I want something a little more.
126
00:05:45,344 --> 00:05:48,765
There are people who work up a sweat in the snow.
127
00:05:49,432 --> 00:05:51,059
Like winter sport athletes?
128
00:05:52,310 --> 00:05:54,312
I'll list some names of athletes.
129
00:05:54,395 --> 00:05:55,605
I'll help you.
130
00:05:55,688 --> 00:05:57,690
-Thanks.
-Okay.
131
00:05:57,774 --> 00:05:59,108
NAME OF WINTER SPORT ATHLETES
132
00:05:59,192 --> 00:06:02,487
According to athletes with the highest number of followers…
133
00:06:02,570 --> 00:06:04,989
Figure skater, Aya Ozaki.
134
00:06:05,073 --> 00:06:06,699
Kengo Mishima.
135
00:06:06,783 --> 00:06:09,494
Curling's Haruka Nomoto.
136
00:06:09,577 --> 00:06:11,370
What about Minami Fujisawa?
137
00:06:12,163 --> 00:06:13,706
She's in a league of her own
138
00:06:13,790 --> 00:06:15,708
concerning popularity and number of followers.
139
00:06:15,792 --> 00:06:18,878
A lot of people have been her fans ever since she was little.
140
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
Yeah.
141
00:06:21,547 --> 00:06:24,258
She's smaller than Ms. Hina and has a different aura.
142
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
That's true, but…
143
00:06:26,928 --> 00:06:28,054
Right?
144
00:06:28,137 --> 00:06:29,680
Is she the type that wears makeup?
145
00:06:30,264 --> 00:06:33,601
I always imagine her in a tracksuit with a bare face.
146
00:06:33,684 --> 00:06:35,311
Then even more so, don't you think?
147
00:06:36,229 --> 00:06:39,148
I don't think I've ever seen her in a commercial.
148
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
I think she's stoic and concentrates on competitions.
149
00:06:42,026 --> 00:06:45,863
She doesn't strike me as the type that likes makeup.
150
00:06:49,075 --> 00:06:50,159
Let's try it.
151
00:06:51,035 --> 00:06:51,953
I agree.
152
00:06:52,620 --> 00:06:54,914
If she doesn't usually wear makeup,
153
00:06:54,997 --> 00:06:57,959
people can easily see the effect of our product.
154
00:06:59,085 --> 00:07:00,169
That's what you mean?
155
00:07:01,671 --> 00:07:03,089
-Yes!
-Really?
156
00:07:03,172 --> 00:07:05,133
I bet you hadn't thought that far.
157
00:07:15,435 --> 00:07:16,727
You're not…
158
00:07:17,687 --> 00:07:19,105
taking your work home, right?
159
00:07:20,148 --> 00:07:21,941
Oh, um…
160
00:07:23,317 --> 00:07:24,152
Sorry.
161
00:07:24,235 --> 00:07:27,447
Hand off tasks that you can't finish. Don't cause hassle by overworking.
162
00:07:28,781 --> 00:07:30,783
-Yes.
-Don't work without sleep.
163
00:07:30,867 --> 00:07:33,703
You must sleep well in order to work well.
164
00:07:33,786 --> 00:07:37,790
I'm not saying this for you. I'm saying it for the sake of the company.
165
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
Yes.
166
00:07:44,547 --> 00:07:47,008
He values your potential.
167
00:07:48,885 --> 00:07:50,178
But…
168
00:07:50,845 --> 00:07:53,431
I'm the one that agreed to hire you.
169
00:07:54,891 --> 00:07:55,725
What?
170
00:07:56,726 --> 00:07:59,020
What an unusual pairing.
171
00:08:00,146 --> 00:08:02,231
I'm leaving. Bye.
172
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
What?
173
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
Here you go.
174
00:08:07,528 --> 00:08:09,489
Thank you.
175
00:08:09,572 --> 00:08:11,949
It's almost been a week.
176
00:08:12,033 --> 00:08:14,327
I made it thanks to everyone.
177
00:08:14,410 --> 00:08:16,037
I'm glad.
178
00:08:16,120 --> 00:08:16,954
Yes.
179
00:08:21,042 --> 00:08:24,587
All of your past experiences are a part of you, Ms. Shikamori.
180
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
So no need to rush.
181
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Okay.
182
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
But I'm counting on you.
183
00:08:36,265 --> 00:08:39,101
Yes. Thank you.
184
00:08:45,983 --> 00:08:46,984
Minami?
185
00:08:48,444 --> 00:08:49,278
Yes.
186
00:08:53,366 --> 00:08:55,243
-Thank you for coming.
-Thank you for coming.
187
00:08:55,326 --> 00:08:57,119
I'm Nishikado from Animal Beauty.
188
00:08:57,203 --> 00:08:58,579
I'm Koiso.
189
00:08:58,663 --> 00:09:01,249
I'm Tsubaki, Minami Fujisawa's coach. Nice to meet you.
190
00:09:01,332 --> 00:09:02,542
Nice to meet you.
191
00:09:18,015 --> 00:09:22,395
Excuse me. Are you all right?
192
00:09:22,937 --> 00:09:25,898
Oh, um… Sorry.
193
00:09:25,982 --> 00:09:26,899
No problem.
194
00:09:28,109 --> 00:09:31,028
You were on Mr. Odagiri's live stream, right?
195
00:09:31,612 --> 00:09:33,823
Ah… Yes.
196
00:09:33,906 --> 00:09:35,741
I thought it was you.
197
00:09:35,825 --> 00:09:37,952
I was watching it live,
198
00:09:38,035 --> 00:09:40,413
and I felt a sense of accomplishment.
199
00:09:41,080 --> 00:09:42,582
I was so moved by that.
200
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
It was great sportsmanship.
201
00:09:44,625 --> 00:09:47,712
No, don't say that! An athlete and national hero like yourself
202
00:09:47,795 --> 00:09:50,047
shouldn't be calling that sportsmanship.
203
00:09:50,131 --> 00:09:51,090
I'm sorry.
204
00:09:51,799 --> 00:09:52,633
What?
205
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
What?
206
00:09:57,972 --> 00:10:01,017
You know who I am?
207
00:10:01,976 --> 00:10:04,145
Of course I do!
208
00:10:04,228 --> 00:10:06,772
Oh, how embarrassing…
209
00:10:06,856 --> 00:10:07,732
-Sorry.
-Not at all.
210
00:10:07,815 --> 00:10:08,816
Nice to meet you.
211
00:10:08,899 --> 00:10:10,568
-I'm Minami Fujisawa.
-Oh.
212
00:10:10,651 --> 00:10:12,778
Nice to meet you too.
213
00:10:14,113 --> 00:10:15,364
Here's my card.
214
00:10:16,574 --> 00:10:18,242
I'm Umi Shikamori.
215
00:10:18,326 --> 00:10:20,411
-Thank you.
-Thank you.
216
00:10:23,122 --> 00:10:23,956
Um…
217
00:10:26,250 --> 00:10:27,293
Is that…
218
00:10:28,711 --> 00:10:30,713
Oh, as seen on the live stream.
219
00:10:30,796 --> 00:10:33,633
Wow. It's so popular right now.
220
00:10:33,716 --> 00:10:36,344
It's all sold out online.
221
00:10:36,427 --> 00:10:37,345
Yes.
222
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
Um…
223
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
May I use the bathroom?
224
00:10:47,146 --> 00:10:50,191
Of course!
225
00:10:50,274 --> 00:10:51,692
This way.
226
00:11:01,369 --> 00:11:03,245
Ms. Minami!
227
00:11:03,329 --> 00:11:04,205
Excuse me!
228
00:11:04,830 --> 00:11:06,999
Please use this.
229
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
What?
230
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
I can have this?
231
00:11:13,506 --> 00:11:15,508
Of course! It's yours.
232
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
Thank you!
233
00:11:25,184 --> 00:11:26,310
Wow.
234
00:11:29,730 --> 00:11:31,565
We'll be off.
235
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
Thank you very much.
236
00:11:39,240 --> 00:11:40,658
What is that?
237
00:11:40,741 --> 00:11:43,911
Oh… Not sure.
238
00:11:43,994 --> 00:11:46,122
You accepted it, but you don't know what it is?
239
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Silly girl.
240
00:12:03,597 --> 00:12:04,765
Oh, man.
241
00:12:04,849 --> 00:12:06,100
They didn't accept?
242
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
They said being a sponsor is fine,
243
00:12:08,102 --> 00:12:10,604
but they turned down the collaboration offer.
244
00:12:11,397 --> 00:12:13,274
That's too bad.
245
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
Well, it was a shot in the dark.
246
00:12:15,609 --> 00:12:19,613
It's too bad since Ms. Fujisawa was such a nice person.
247
00:12:20,197 --> 00:12:22,366
But it seemed like she didn't like makeup.
248
00:12:22,450 --> 00:12:23,325
What?
249
00:12:23,409 --> 00:12:26,203
Apparently, she has no interest in makeup or cosmetics.
250
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
She said she'd rather use that time to practice.
251
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
She's so stoic.
252
00:12:34,920 --> 00:12:36,505
Okay!
253
00:12:36,589 --> 00:12:39,300
We can't be depressed about this! Let's move on!
254
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
-Okay!
-Okay.
255
00:12:42,928 --> 00:12:46,474
Going by the number of followers, maybe we should try Mishima.
256
00:12:47,057 --> 00:12:48,893
Ms. Fujisawa said that she's not interested?
257
00:12:49,477 --> 00:12:51,437
Yeah, and her coach said so too.
258
00:12:56,108 --> 00:12:58,319
Ms. Umi? What is it?
259
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
Oh… It's nothing.
260
00:13:11,749 --> 00:13:12,875
Good evening.
261
00:13:12,958 --> 00:13:15,044
Welcome.
262
00:13:25,846 --> 00:13:27,598
-Did you take that?
-Whoa!
263
00:13:27,681 --> 00:13:29,350
You surprised me.
264
00:13:30,017 --> 00:13:32,520
Don't sneak up behind me.
265
00:13:32,603 --> 00:13:34,688
Did you photograph this?
266
00:13:34,772 --> 00:13:36,398
Yeah.
267
00:13:36,482 --> 00:13:37,650
I see.
268
00:13:38,275 --> 00:13:40,528
You've seen enough. Sit down.
269
00:13:40,611 --> 00:13:42,321
Wait. Let me see a little more.
270
00:13:47,159 --> 00:13:48,786
Do you have more?
271
00:13:48,869 --> 00:13:50,663
These are for my hobby, so it's at home.
272
00:13:50,746 --> 00:13:51,997
Show it to me next time.
273
00:13:52,915 --> 00:13:53,749
What?
274
00:13:57,127 --> 00:13:58,003
Okay.
275
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Hurry up and sit down.
276
00:14:03,968 --> 00:14:05,636
Ramen and beer, please.
277
00:14:05,719 --> 00:14:07,429
-Okay.
-Why are you ordering for me?
278
00:14:07,513 --> 00:14:08,681
Then what do you want?
279
00:14:08,764 --> 00:14:11,600
I don't know. I'll have to see what I feel like today.
280
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
Let's see.
281
00:14:17,648 --> 00:14:19,024
-Chef!
-Yeah?
282
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Mm.
283
00:14:23,279 --> 00:14:24,238
Ramen and beer!
284
00:14:24,321 --> 00:14:26,866
-Okay!
-Thanks!
285
00:14:26,949 --> 00:14:28,951
This is how it always ends up.
286
00:14:29,034 --> 00:14:31,036
Here you go.
287
00:14:31,120 --> 00:14:32,204
Thank you.
288
00:14:33,205 --> 00:14:34,164
All right.
289
00:14:35,165 --> 00:14:37,960
I heard you guys couldn't get Ms. Minami.
290
00:14:38,043 --> 00:14:40,170
News travels fast.
291
00:14:40,254 --> 00:14:42,006
I guess it can't be helped.
292
00:14:42,089 --> 00:14:43,549
She's busy.
293
00:14:43,632 --> 00:14:45,801
Yeah. She already went back to Niigata.
294
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
I see.
295
00:14:49,513 --> 00:14:53,934
But you know, there's something that bothers me…
296
00:14:54,018 --> 00:14:55,102
What?
297
00:14:55,185 --> 00:14:58,981
She seemed like a different person.
298
00:14:59,607 --> 00:15:01,609
The Ms. Minami that I spoke to,
299
00:15:01,692 --> 00:15:06,071
and the Ms. Minami that everyone else spoke to, seems like two different people.
300
00:15:06,155 --> 00:15:08,282
At least that's how it feels like.
301
00:15:10,159 --> 00:15:13,996
Umi, you're the type that can only believe what you see with your own eyes.
302
00:15:15,456 --> 00:15:16,373
Everyone else isn't?
303
00:15:16,457 --> 00:15:19,001
Everyone usually makes assumptions.
304
00:15:19,084 --> 00:15:21,545
They think, maybe I shouldn't ask,
305
00:15:21,629 --> 00:15:23,088
or maybe I shouldn't bring it up.
306
00:15:25,257 --> 00:15:26,800
But you don't do that.
307
00:15:28,385 --> 00:15:29,303
Are you dissing me?
308
00:15:32,139 --> 00:15:34,308
I'm just telling you to be yourself.
309
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
Be myself…
310
00:15:53,202 --> 00:15:54,662
Ms. Minami…
311
00:15:58,374 --> 00:15:59,833
Ms. Minami!
312
00:16:07,549 --> 00:16:08,676
Morning.
313
00:16:08,759 --> 00:16:10,219
Umi is amazing.
314
00:16:10,302 --> 00:16:12,680
She's reckless, a wild boar.
315
00:16:12,763 --> 00:16:13,931
Spot on.
316
00:16:15,849 --> 00:16:16,892
Oh.
317
00:16:19,228 --> 00:16:20,187
What happened?
318
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
Oh…
319
00:16:22,189 --> 00:16:24,566
Oh, well…
320
00:16:24,650 --> 00:16:25,943
She's done it again.
321
00:16:26,527 --> 00:16:27,653
That girl…
322
00:16:28,529 --> 00:16:29,822
Hello.
323
00:16:38,163 --> 00:16:39,081
Excuse me…
324
00:16:40,624 --> 00:16:42,084
Are you all right?
325
00:16:42,668 --> 00:16:43,836
Ms. Minami!
326
00:16:44,837 --> 00:16:46,338
You're Ms. Minami, right?
327
00:16:46,422 --> 00:16:48,340
What? Ms. Umi?
328
00:16:50,843 --> 00:16:51,844
You…
329
00:16:53,178 --> 00:16:54,930
have makeup on.
330
00:16:55,014 --> 00:16:57,725
-What?
-It's so cold!
331
00:16:57,808 --> 00:16:59,351
Wait…
332
00:16:59,435 --> 00:17:01,061
Let's go somewhere warm.
333
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Sorry.
334
00:17:02,771 --> 00:17:04,898
-Come on.
-I'm so glad I found you.
335
00:17:06,442 --> 00:17:08,402
-You're so cute.
-Please stop.
336
00:17:08,485 --> 00:17:10,571
-I can't believe I found you.
-Careful!
337
00:17:13,198 --> 00:17:14,533
Ah.
338
00:17:16,285 --> 00:17:17,870
I'm coming back to life.
339
00:17:18,662 --> 00:17:20,789
I'm a human once again.
340
00:17:20,873 --> 00:17:22,916
-I'm glad.
-Thank you.
341
00:17:24,835 --> 00:17:27,546
But why did you come all the way here?
342
00:17:37,306 --> 00:17:38,557
Ms. Minami,
343
00:17:39,141 --> 00:17:40,642
during the meeting,
344
00:17:40,726 --> 00:17:43,854
you said that you're not interested in makeup or cosmetics, right?
345
00:17:46,106 --> 00:17:48,776
I was pretty sure you were lying.
346
00:17:48,859 --> 00:17:51,779
Because when you saw the cosmetic box
347
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
you looked so happy.
348
00:17:55,532 --> 00:17:59,203
Plus, you didn't call me "the sleeping assistant director".
349
00:18:01,538 --> 00:18:05,751
Mr. Odagiri is a beauty influencer.
350
00:18:06,376 --> 00:18:08,212
Why were you watching his livestream?
351
00:18:16,845 --> 00:18:18,430
-I'll take it.
-Oh.
352
00:18:18,514 --> 00:18:19,431
Thanks.
353
00:18:21,558 --> 00:18:22,392
Oh.
354
00:18:23,769 --> 00:18:25,687
Your makeup today is from the cosmetic box.
355
00:18:31,401 --> 00:18:34,113
I have makeup on whenever I'm not competing or doing interviews.
356
00:18:35,322 --> 00:18:36,406
I see.
357
00:18:37,950 --> 00:18:40,494
Then why did you say that you're not interested?
358
00:18:41,745 --> 00:18:42,746
Because…
359
00:18:47,251 --> 00:18:49,711
it would be my loss if people think that I'm a traitor.
360
00:18:50,379 --> 00:18:51,380
A traitor?
361
00:18:59,179 --> 00:19:02,099
When athletes do things outside of their respective sports,
362
00:19:02,182 --> 00:19:03,600
some people think
363
00:19:03,684 --> 00:19:06,436
that they betrayed the sports or that they're being insincere.
364
00:19:08,689 --> 00:19:10,315
But that's…
365
00:19:14,570 --> 00:19:16,446
so heartbreaking.
366
00:19:17,614 --> 00:19:19,992
Because I'm still the same person.
367
00:19:22,035 --> 00:19:24,496
I'm not mentally strong,
368
00:19:24,580 --> 00:19:26,498
so my coach is worried for me.
369
00:19:27,499 --> 00:19:29,084
That's why Coach and I
370
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
decided to limit my advertisement and TV appearances.
371
00:19:36,717 --> 00:19:38,135
I was so happy
372
00:19:41,763 --> 00:19:43,515
with the collaboration offer this time.
373
00:19:54,985 --> 00:19:57,863
I feel so much better now.
374
00:20:03,452 --> 00:20:04,703
All right.
375
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Whoa.
376
00:20:06,663 --> 00:20:08,916
Thank you!
377
00:20:08,999 --> 00:20:10,542
-Thank you.
-No problem.
378
00:20:10,626 --> 00:20:12,419
It was so warm.
379
00:20:15,464 --> 00:20:17,341
-Ms. Umi.
-Yes.
380
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
I'm…
381
00:20:21,720 --> 00:20:22,596
really sorry.
382
00:20:26,600 --> 00:20:27,559
Not at all.
383
00:20:34,066 --> 00:20:36,485
-Shall we fold it together?
-Yes, let's.
384
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
All righty.
385
00:20:40,989 --> 00:20:42,324
One, two,
386
00:20:42,407 --> 00:20:43,450
fold.
387
00:20:43,533 --> 00:20:45,577
That's the way to do it.
388
00:20:45,661 --> 00:20:47,496
Oh, I forgot!
389
00:20:47,579 --> 00:20:51,541
Can I ask for one last favor?
390
00:20:55,420 --> 00:20:58,715
Wait, don't tell me you came all the way here today
391
00:20:58,799 --> 00:21:01,051
just to see me?
392
00:21:01,134 --> 00:21:02,010
Yes.
393
00:21:02,803 --> 00:21:04,304
All the way to Niigata?
394
00:21:04,972 --> 00:21:05,889
Yeah.
395
00:21:06,556 --> 00:21:08,392
Oh…
396
00:21:08,475 --> 00:21:09,643
Wow.
397
00:21:11,687 --> 00:21:12,813
Well…
398
00:21:13,438 --> 00:21:14,898
I'm glad I came.
399
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
I would have regretted it otherwise.
400
00:21:22,698 --> 00:21:23,657
Regret?
401
00:21:25,742 --> 00:21:27,953
If I hadn't talked with you today,
402
00:21:28,704 --> 00:21:31,164
I would have regretted it for a long time.
403
00:21:35,335 --> 00:21:37,879
All done!
404
00:21:53,854 --> 00:21:55,731
I want to be like that.
405
00:22:01,028 --> 00:22:03,739
The weight of regret will outweigh everything else.
406
00:22:06,074 --> 00:22:07,951
So in order not to have regrets,
407
00:22:08,910 --> 00:22:11,913
I need to take the difficult path rather than the easy one.
408
00:22:13,457 --> 00:22:15,208
I want to do what I want.
409
00:22:22,466 --> 00:22:25,343
If I continue like this, I'll definitely regret it.
410
00:22:32,893 --> 00:22:33,810
Ms. Umi.
411
00:22:36,063 --> 00:22:36,897
Yes.
412
00:22:39,566 --> 00:22:40,942
I'd like to do it.
413
00:22:43,028 --> 00:22:43,987
What?
414
00:22:45,739 --> 00:22:46,907
Yes.
415
00:22:46,990 --> 00:22:48,075
As in, "Okay?"
416
00:22:49,409 --> 00:22:50,869
What?
417
00:22:50,952 --> 00:22:53,080
Thank you so much, Ms. Minami!
418
00:22:54,289 --> 00:22:55,707
Let's create something
419
00:22:55,791 --> 00:22:56,875
-beautiful!
-Yes!
420
00:22:58,168 --> 00:23:00,420
Sounds good to me.
421
00:23:01,338 --> 00:23:02,380
It's okay?
422
00:23:03,423 --> 00:23:04,382
It was rather simple.
423
00:23:04,466 --> 00:23:06,635
Did you think I would object?
424
00:23:07,260 --> 00:23:08,595
Yes!
425
00:23:08,678 --> 00:23:11,014
What an energetic response.
426
00:23:11,098 --> 00:23:13,433
Why would I object?
427
00:23:13,517 --> 00:23:16,937
You've never asked to do something like this before.
428
00:23:17,020 --> 00:23:20,023
If this is what you decided on your own, I'll support you.
429
00:23:22,776 --> 00:23:24,861
-Thank you.
-Thank you.
430
00:23:24,945 --> 00:23:26,279
But you're going to…
431
00:23:27,447 --> 00:23:29,074
Canada the day after tomorrow.
432
00:23:30,033 --> 00:23:31,326
-Canada?
-Yes.
433
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
I forgot.
434
00:23:33,912 --> 00:23:34,996
For how long?
435
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
About three months.
436
00:23:36,081 --> 00:23:36,957
Three months?
437
00:23:37,040 --> 00:23:39,876
Which means you'll be coming back long after the release date.
438
00:23:39,960 --> 00:23:43,463
That was one of the reasons why we declined the offer.
439
00:23:43,547 --> 00:23:46,842
Minami, how could you forget!
440
00:23:46,925 --> 00:23:50,178
I'm so sorry. I'm so…
441
00:23:50,262 --> 00:23:52,722
Tomorrow! I'm open tomorrow!
442
00:23:52,806 --> 00:23:54,057
Tomorrow?
443
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
Of course, it's impossible tomorrow!
444
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
-It's a real photoshoot!
-Right.
445
00:23:59,104 --> 00:24:00,397
-Tomorrow…
-Tomorrow.
446
00:24:01,189 --> 00:24:03,024
Can you really do it?
447
00:24:04,109 --> 00:24:04,943
Why are you here?
448
00:24:05,026 --> 00:24:06,528
I couldn't help it.
449
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
Why did you come?
450
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
Impossible.
451
00:24:10,782 --> 00:24:11,825
No?
452
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
Seriously?
453
00:24:12,993 --> 00:24:16,163
A photoshoot tomorrow? Are you an idiot?
454
00:24:16,246 --> 00:24:18,331
Aren't you happy about this, Satoru?
455
00:24:18,415 --> 00:24:20,041
We got Minami Fujisawa.
456
00:24:21,877 --> 00:24:24,379
What the hell is wrong with you?
457
00:24:24,462 --> 00:24:25,922
You're careless like that.
458
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
You think that everyone will help you.
459
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Is it impossible?
460
00:24:32,012 --> 00:24:34,347
You little…
461
00:24:36,308 --> 00:24:39,686
Damn you!
462
00:24:44,566 --> 00:24:45,650
Will it be okay?
463
00:24:46,693 --> 00:24:47,652
Gather, everyone!
464
00:24:47,736 --> 00:24:48,820
Don't worry.
465
00:24:49,613 --> 00:24:51,907
When it's really impossible, he won't even get mad.
466
00:24:54,701 --> 00:24:57,037
Here you go.
467
00:24:57,871 --> 00:24:59,289
Sorry, that's all I have.
468
00:24:59,372 --> 00:25:01,791
Thank you.
469
00:25:06,838 --> 00:25:09,758
In the meantime, let's look for a photoshoot location.
470
00:25:09,841 --> 00:25:10,675
Yes.
471
00:25:11,843 --> 00:25:13,511
-Let's go!
-Yes!
472
00:25:15,764 --> 00:25:16,598
Huh?
473
00:25:18,475 --> 00:25:19,351
On foot?
474
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
I see.
475
00:25:25,398 --> 00:25:28,360
-Whoa.
-It's so cold.
476
00:25:28,443 --> 00:25:31,112
-Oh.
-Ah.
477
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
This is heaven.
478
00:25:32,239 --> 00:25:33,698
I'm so glad we found a good spot.
479
00:25:33,782 --> 00:25:35,408
I can't wait for the shoot tomorrow!
480
00:25:35,492 --> 00:25:36,660
Yeah.
481
00:25:39,454 --> 00:25:41,539
-Welcome.
-I have a reservation under Sakaki.
482
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
Mr. Sakaki. Welcome.
483
00:25:43,917 --> 00:25:45,210
Here's your key.
484
00:25:45,293 --> 00:25:46,294
Thank you.
485
00:25:47,295 --> 00:25:48,755
Thank you for today.
486
00:25:48,838 --> 00:25:50,757
-Thank you for this.
-Sure.
487
00:25:50,840 --> 00:25:52,550
-Ms. Shikamori.
-Yes.
488
00:25:52,634 --> 00:25:53,677
Here.
489
00:25:54,594 --> 00:25:55,428
Yes?
490
00:25:55,512 --> 00:25:57,222
See you tomorrow.
491
00:25:57,305 --> 00:25:58,139
Okay.
492
00:25:59,057 --> 00:25:59,933
What?
493
00:26:01,101 --> 00:26:03,061
What! Whoa, look at this!
494
00:26:09,484 --> 00:26:11,403
I can really stay here?
495
00:26:14,990 --> 00:26:16,032
Really?
496
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Thank you very much!
497
00:26:24,958 --> 00:26:26,876
This is amazing.
498
00:26:28,420 --> 00:26:29,546
Ah…
499
00:26:31,798 --> 00:26:33,508
Mm…
500
00:26:34,884 --> 00:26:36,928
Amazing.
501
00:26:37,470 --> 00:26:38,596
Mm…
502
00:26:41,099 --> 00:26:42,976
I'm glad you're enjoying it.
503
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
Sorry. Was I being too loud?
504
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
Thank you, Ms. Shikamori.
505
00:26:49,024 --> 00:26:49,983
It was nothing.
506
00:26:52,027 --> 00:26:54,404
I came here without giving it much thought.
507
00:26:55,947 --> 00:26:57,073
I'm sorry.
508
00:26:58,283 --> 00:26:59,576
Sorry for what?
509
00:27:00,577 --> 00:27:03,913
I keep on inconveniencing everyone.
510
00:27:06,082 --> 00:27:08,543
Thanks to you, we have a photoshoot tomorrow.
511
00:27:13,048 --> 00:27:15,675
I'm always scolded for rushing into things.
512
00:27:17,552 --> 00:27:18,970
Really?
513
00:27:19,679 --> 00:27:22,098
I've always been like that ever since I was a kid.
514
00:27:22,182 --> 00:27:25,727
Whenever I found something interesting, I would run and chase after it.
515
00:27:26,353 --> 00:27:28,355
Then I'd get lost.
516
00:27:28,438 --> 00:27:29,314
I see.
517
00:27:31,191 --> 00:27:32,609
That's unexpected.
518
00:27:33,568 --> 00:27:36,780
Ms. Shikamori, weren't you also like that when you were a kid?
519
00:27:38,615 --> 00:27:40,742
Oh…
520
00:27:42,535 --> 00:27:44,454
Maybe, now that you mention it.
521
00:27:44,537 --> 00:27:46,206
I knew it.
522
00:27:47,832 --> 00:27:51,294
The security office at the department store remembered my name.
523
00:27:51,961 --> 00:27:54,547
Getting cold barley tea at the security office
524
00:27:54,631 --> 00:27:56,383
always felt so special.
525
00:27:56,466 --> 00:27:59,469
Oh, I always got candy. It was a lollipop.
526
00:27:59,552 --> 00:28:01,137
What? That sounds way better!
527
00:28:02,389 --> 00:28:03,431
But later on,
528
00:28:03,515 --> 00:28:06,434
I bet they thought that I was going there just for the candy.
529
00:28:09,354 --> 00:28:11,648
I feel like I can kind of picture you
530
00:28:11,731 --> 00:28:13,733
as a kid.
531
00:28:14,526 --> 00:28:17,153
What else? What kind of a kid were you?
532
00:28:18,113 --> 00:28:20,365
Let's see.
533
00:28:22,617 --> 00:28:26,579
I lived in the countryside with beautiful starry skies.
534
00:28:26,663 --> 00:28:29,874
So my friends and I would gather to go stargazing.
535
00:28:30,458 --> 00:28:32,919
That sounds so nice.
536
00:28:33,002 --> 00:28:34,629
Everyone invited themselves.
537
00:28:34,712 --> 00:28:36,214
They brought juice and stuff,
538
00:28:36,297 --> 00:28:38,633
and it became like a hangout spot.
539
00:28:40,009 --> 00:28:44,806
Maybe you've always had that ability, Ms. Shikamori.
540
00:28:47,142 --> 00:28:48,351
Ability?
541
00:28:49,686 --> 00:28:51,521
The ability to draw people in.
542
00:28:52,397 --> 00:28:54,524
No way.
543
00:28:54,607 --> 00:28:55,984
It's not like that.
544
00:28:56,067 --> 00:28:58,361
You really have that ability.
545
00:29:12,917 --> 00:29:15,462
Wow.
546
00:29:16,713 --> 00:29:18,089
Amazing.
547
00:29:36,691 --> 00:29:38,693
PRESIDENT SAKAKI
STARS
548
00:29:45,074 --> 00:29:47,619
Wow!
549
00:29:47,702 --> 00:29:49,329
Incredible!
550
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
UMI SHIKAMORI
THEY'RE BEAUTIFUL!
551
00:30:30,620 --> 00:30:33,665
I'm so sleepy.
552
00:30:33,748 --> 00:30:35,834
It's freezing!
553
00:30:36,876 --> 00:30:39,170
How did we manage to squeeze this in today?
554
00:30:39,254 --> 00:30:42,882
I'm probably the only model who will come with less than a day's notice.
555
00:30:44,425 --> 00:30:46,094
It must be love.
556
00:30:47,762 --> 00:30:50,348
Well, I'm the devoted type.
557
00:30:53,768 --> 00:30:55,061
-You didn't eat?
-Nope.
558
00:30:56,187 --> 00:30:59,148
Oh, my goodness! Thank you so much!
559
00:30:59,232 --> 00:31:00,775
Sorry for such short notice!
560
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
You're an idiot, Umi.
561
00:31:01,943 --> 00:31:04,279
You guys are lifesavers. They're here.
562
00:31:07,907 --> 00:31:08,741
Hey.
563
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
The drive must've been tiring.
564
00:31:35,268 --> 00:31:36,102
Yeah.
565
00:31:36,185 --> 00:31:38,438
-Want to head out?
-Thank you for coming.
566
00:31:38,521 --> 00:31:39,689
Hold on.
567
00:31:39,772 --> 00:31:41,566
-These are my clothes.
-Okay.
568
00:31:41,649 --> 00:31:42,650
It must've been cold.
569
00:31:42,734 --> 00:31:43,693
-For me?
-Yeah.
570
00:31:43,776 --> 00:31:44,736
-It's for you.
-Really?
571
00:31:44,819 --> 00:31:46,404
Thank you! Yes, it was so cold!
572
00:31:46,487 --> 00:31:47,739
-The location is over there.
-Yeah.
573
00:31:47,822 --> 00:31:49,365
I'll show you the way.
574
00:31:49,949 --> 00:31:51,492
Good morning, everyone!
575
00:31:51,576 --> 00:31:53,870
Hello, we're meeting over there.
576
00:31:53,953 --> 00:31:55,455
-Sorry, let's go.
-Okay.
577
00:31:55,538 --> 00:31:56,873
Yes, thank you.
578
00:32:16,976 --> 00:32:18,519
PREVIEW OF NEXT EPISODE
579
00:32:18,603 --> 00:32:19,562
Whoa!
580
00:32:19,646 --> 00:32:22,565
SEASON OF ROMANCE IN THE SNOW!?
581
00:32:22,649 --> 00:32:23,733
Ouch.
582
00:32:25,485 --> 00:32:27,403
-Umi…
-I'm sorry about earlier.
583
00:32:27,487 --> 00:32:28,488
ACCELERATING INTO A LOVE TRIANGLE
584
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
I don't get it.
585
00:32:29,906 --> 00:32:31,866
You're not looking at all! I'm hurt!
586
00:32:31,950 --> 00:32:33,493
Keisuke,
587
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
you're in love, aren't you?
588
00:32:34,786 --> 00:32:35,662
A KISS THAT MELTS EVERYTHING
38307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.