Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Jets!
2
00:03:46,185 --> 00:03:47,311
Hey, hey!
3
00:04:49,415 --> 00:04:50,499
Come on.
4
00:05:00,926 --> 00:05:02,595
Ha!
5
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
Yeah! Come on, come on!
6
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Beat it.
7
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
Oh, yeah!
8
00:06:05,908 --> 00:06:06,951
Hey!
9
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Hey!
10
00:06:37,940 --> 00:06:39,650
Hey, you! Come on!
11
00:07:07,886 --> 00:07:10,180
Jets!
12
00:07:15,352 --> 00:07:16,353
Come on, Baby John!
13
00:07:18,314 --> 00:07:19,315
Hey!
14
00:07:40,544 --> 00:07:42,880
Alright now, all you separate!
15
00:07:44,840 --> 00:07:47,134
Separate! Separate!
16
00:07:47,801 --> 00:07:49,654
You're driving me to my grave,
ya pack of jackals.
17
00:07:49,678 --> 00:07:50,947
Watch yourself, Sergeant Krupke,
18
00:07:50,971 --> 00:07:52,032
you're gonna inflame your asthma,
19
00:07:52,056 --> 00:07:53,057
shouting like that.
20
00:07:53,557 --> 00:07:55,976
Why don't you leave
the Puerto Ricans alone, Riff?
21
00:07:56,060 --> 00:07:58,228
Christ almighty. And you lot,
22
00:07:59,188 --> 00:08:00,397
you're in New York now.
23
00:08:00,481 --> 00:08:01,961
You got a problem, you call the cops.
24
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
Youse can't play
at being cops yourselves.
25
00:08:03,984 --> 00:08:06,862
Pero we call the cops,
you show up and arrest us!
26
00:08:06,945 --> 00:08:08,906
You're never around
when these hijueputas
27
00:08:08,989 --> 00:08:10,741
mess up our stores and our streets.
28
00:08:10,824 --> 00:08:12,785
See, I get confused
when you say "our streets,"
29
00:08:12,868 --> 00:08:14,620
seeing how these streets
are ours by right
30
00:08:14,703 --> 00:08:16,330
- of being born here, amigo.
- The Jets!
31
00:08:18,666 --> 00:08:20,709
How many times do I gotta tell you,
Bernardo?
32
00:08:20,793 --> 00:08:22,086
I don't speak spic.
33
00:08:22,169 --> 00:08:23,796
Hey, hey!
34
00:08:23,879 --> 00:08:24,939
That's enough! That's enough!
35
00:08:24,963 --> 00:08:27,758
Come on! Break it up!
36
00:08:32,054 --> 00:08:34,932
Jesus wept, Baby John.
37
00:08:35,599 --> 00:08:37,851
Who did that to your ear?
38
00:08:38,352 --> 00:08:39,436
Ow!
39
00:08:41,730 --> 00:08:43,732
Which one of them nailed you?
40
00:08:50,614 --> 00:08:52,616
Who cracked your head open, hombre?
41
00:08:52,700 --> 00:08:54,535
In English.
42
00:08:56,328 --> 00:08:58,831
Same guy who nailed your ear, maybe?
43
00:09:01,208 --> 00:09:03,377
Maybe. I don't remember.
44
00:09:03,460 --> 00:09:05,045
I realise if any of you helps me out,
45
00:09:05,129 --> 00:09:07,339
you might spoil your chance
to murder each other
46
00:09:07,423 --> 00:09:09,925
over control of this earthly paradise.
47
00:09:10,008 --> 00:09:12,136
The Jets control it and you know it.
48
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Uh-huh, yeah,
49
00:09:13,679 --> 00:09:15,514
but, golly gee, Balkan, not according
50
00:09:15,597 --> 00:09:17,933
to the New York City Committee
for Slum Clearance,
51
00:09:18,016 --> 00:09:20,352
which has decided
to pull this whole hell-mouth
52
00:09:20,436 --> 00:09:21,603
down to the bedrock,
53
00:09:21,687 --> 00:09:23,355
and you're in the way.
54
00:09:23,814 --> 00:09:26,483
Aah!
55
00:09:31,864 --> 00:09:33,949
Nice reflexes, muchacho.
56
00:09:34,116 --> 00:09:35,993
So, any day now,
57
00:09:36,076 --> 00:09:37,536
all of you are gonna be evicted.
58
00:09:37,619 --> 00:09:39,997
You'll have to "vamoose,"
as we say in Spanish.
59
00:09:40,080 --> 00:09:41,331
We're not relocating.
60
00:09:42,624 --> 00:09:43,959
We have rights.
61
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
Rights, huh? Where are they?
62
00:09:48,839 --> 00:09:51,175
You back down, Bernardo.
Don't be stupid.
63
00:09:54,511 --> 00:09:57,097
Some night, muchacho,
64
00:09:58,140 --> 00:09:59,808
maybe you'll get to see me fight.
65
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
'Course, you'll have to leave
your gun at home, Lieutenant.
66
00:10:04,563 --> 00:10:07,608
Evict yourself off my crime scene,
Bernardo.
67
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
Vamos.
68
00:10:18,243 --> 00:10:19,828
Chick, chick, chick.
69
00:10:22,790 --> 00:10:24,166
Chickie, chickie, chickie.
70
00:10:30,798 --> 00:10:33,091
A boxer and a singer.
71
00:10:33,175 --> 00:10:34,551
Get a load of this guy.
72
00:10:48,982 --> 00:10:50,818
You want me to book
the whole bunch of you?
73
00:10:50,901 --> 00:10:52,903
Keep up the serenade and see what...
74
00:10:57,407 --> 00:10:59,785
I Viva Puerto Rico libre!
75
00:10:59,868 --> 00:11:02,955
I am ordering you clowns to disperse!
76
00:11:05,833 --> 00:11:06,834
Now!
77
00:11:23,100 --> 00:11:24,852
We're outnumbered, boys.
78
00:11:24,935 --> 00:11:26,895
Thousands more are on their way,
79
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
and once they're here,
80
00:11:28,272 --> 00:11:30,816
they pop out kids like crazy.
Am I right?
81
00:11:31,358 --> 00:11:33,485
Tell me which one of them
nailed Baby John's ear
82
00:11:33,569 --> 00:11:35,237
and I'll put him out of circulation.
83
00:11:35,779 --> 00:11:36,905
Work with me, fellas.
84
00:11:36,989 --> 00:11:38,466
Or they're gonna drive you
off your turf.
85
00:11:38,490 --> 00:11:40,409
You said it was
the Slum Clearance Committee
86
00:11:40,492 --> 00:11:41,535
that was driving us off,
87
00:11:41,618 --> 00:11:43,036
now it's the PRs.
88
00:11:43,120 --> 00:11:45,706
You gotta get your story straight,
Lieutenant Schrank.
89
00:11:45,789 --> 00:11:47,541
We're very impressionable.
90
00:11:48,542 --> 00:11:50,460
Most of the white guys
who grew up in this slum
91
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
climbed their way out of it.
92
00:11:51,753 --> 00:11:54,089
Irish, Italian, Jews.
93
00:11:54,172 --> 00:11:56,425
Nowadays, their descendants
live in nice houses
94
00:11:56,508 --> 00:11:58,135
and drive nice cars
95
00:11:58,218 --> 00:12:01,054
and date nice girls you'd want to marry.
96
00:12:01,138 --> 00:12:04,349
Your dads or your granddads stayed put,
97
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
drinking and knocking up
some local piece
98
00:12:07,603 --> 00:12:09,313
who gave birth to you.
99
00:12:10,439 --> 00:12:13,942
The last of the
can't-make-it Caucasians.
100
00:12:14,109 --> 00:12:17,237
What's a gang without its terrain,
its turf?
101
00:12:17,321 --> 00:12:19,072
You're a month or two away
from finding out,
102
00:12:19,156 --> 00:12:20,991
one step ahead of the wrecking ball.
103
00:12:21,074 --> 00:12:22,534
And in this uncertain world,
104
00:12:22,618 --> 00:12:25,621
the only thing you can count on is me.
105
00:12:25,704 --> 00:12:27,205
I'm here to keep the civil peace
106
00:12:27,289 --> 00:12:28,624
until the last building falls.
107
00:12:28,707 --> 00:12:30,000
And if you boys make trouble
108
00:12:30,083 --> 00:12:32,044
on my turf, Riff, hand to heart,
109
00:12:32,127 --> 00:12:34,004
you're headed to an upstate prison cell
110
00:12:34,087 --> 00:12:35,964
for a very long time.
111
00:12:37,299 --> 00:12:38,842
By the time you get out,
112
00:12:40,177 --> 00:12:43,138
this will be a shiny new neighbourhood
of rich people
113
00:12:43,221 --> 00:12:45,390
in beautiful apartments
114
00:12:46,016 --> 00:12:50,312
with Puerto Rican doormen
to chase trash like you away.
115
00:12:54,733 --> 00:12:55,734
Wait!
116
00:12:58,612 --> 00:13:00,656
I got a question for you, Lieutenant.
117
00:13:03,700 --> 00:13:05,494
How tall did you used to be before you,
118
00:13:05,577 --> 00:13:06,912
you know, "schrank"?
119
00:13:09,247 --> 00:13:10,666
Come on, Sergeant, ride with me.
120
00:13:10,749 --> 00:13:12,042
Long as I know you, Riff,
121
00:13:12,125 --> 00:13:14,086
you ain't had the sense,
God gave a pigeon.
122
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
Come here, let's see what he done.
123
00:13:20,884 --> 00:13:21,885
Come on.
124
00:13:23,512 --> 00:13:24,906
Well, that's gonna scar, buddy boy.
125
00:13:24,930 --> 00:13:27,641
- You think so?
- Frankenstein time.
126
00:13:27,724 --> 00:13:29,184
They can't make us up and leave.
127
00:13:29,267 --> 00:13:30,268
We're here, ain't we?
128
00:13:30,352 --> 00:13:32,813
American citizens,
which them spics ain't!
129
00:13:32,896 --> 00:13:34,231
Them they can chase off, not us.
130
00:13:34,314 --> 00:13:35,416
Puerto Ricans are Americans,
131
00:13:35,440 --> 00:13:36,960
- you ignoramus.
- Ah, go eat a green banana!
132
00:13:36,984 --> 00:13:39,003
Puerto Rico's like a state,
ain't it? So, Deez is right...
133
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
No, it's something else.
134
00:13:40,112 --> 00:13:41,279
There are only 48 states,
135
00:13:41,363 --> 00:13:42,590
- ya dead battery.
- What do you know?
136
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
Whatever they are,
137
00:13:44,032 --> 00:13:46,660
citizens or who gives a fart,
what we know is...
138
00:13:46,743 --> 00:13:48,412
They ain't us.
139
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
So, spill it, Krazy Kat,
what are you thinking?
140
00:13:52,332 --> 00:13:55,293
I'm thinking it's past time
for a rumble.
141
00:13:55,877 --> 00:13:58,547
For a all-in, all-out, once-and-for-all,
142
00:13:58,630 --> 00:14:00,882
winner-takes-all, high-noon-shootout-
143
00:14:00,966 --> 00:14:02,968
at-the-O.K. Corral rumble!
144
00:14:03,051 --> 00:14:05,095
Wild blue yonder! About time!
145
00:14:05,178 --> 00:14:06,572
We do 'em like we done
the Egyptian Kings.
146
00:14:06,596 --> 00:14:08,076
- And the Emeralds.
- And the Bishops.
147
00:14:08,265 --> 00:14:09,701
Alright, so Tony and me
will sit down with...
148
00:14:09,725 --> 00:14:10,934
- Tony?
- Yeah, Tony.
149
00:14:11,018 --> 00:14:12,120
What's this got to do with him?
150
00:14:12,144 --> 00:14:13,454
He ain't stood with us
once since he got out.
151
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
He's on parole.
He's gotta be careful, is all.
152
00:14:15,564 --> 00:14:16,749
He cannot be running around...
153
00:14:16,773 --> 00:14:18,233
Tony's done with the Jets, Riff.
154
00:14:18,316 --> 00:14:20,444
He ain't done with the Jets.
Like that's even a thing!
155
00:14:20,527 --> 00:14:21,879
You cannot be done with this family.
156
00:14:21,903 --> 00:14:24,281
Maybe it wasn't a thing before,
but now, Riff?
157
00:14:24,698 --> 00:14:26,199
The Lieutenant's right.
158
00:14:26,283 --> 00:14:28,118
What are the Jets
if we got no territory?
159
00:14:28,201 --> 00:14:29,369
- That's right!
- Yeah.
160
00:14:29,453 --> 00:14:32,080
Schrank doesn't know
his ass from his elbow.
161
00:14:32,664 --> 00:14:33,707
Look,
162
00:14:33,790 --> 00:14:36,460
Tony and me started the Jets
163
00:14:36,543 --> 00:14:37,895
cause none of us would even be here
164
00:14:37,919 --> 00:14:39,212
if it wasn't for all of us.
165
00:14:39,588 --> 00:14:41,339
And all you know it.
166
00:14:41,423 --> 00:14:44,301
When you're a Jet
You're a Jet all the way
167
00:14:44,384 --> 00:14:47,637
From your first cigarette
To your last dyin' day
168
00:14:48,221 --> 00:14:50,974
When you're a Jet
If the spit hits the fan
169
00:14:51,058 --> 00:14:54,644
You got brothers around
You're a family man
170
00:14:54,728 --> 00:14:56,063
You're never alone
171
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
You're never disconnected
172
00:14:58,690 --> 00:15:00,400
You're home with your own
173
00:15:00,484 --> 00:15:02,027
When company's expected
174
00:15:02,110 --> 00:15:03,862
You're well-protected
175
00:15:03,945 --> 00:15:06,823
Then you are set with a capital J
176
00:15:06,907 --> 00:15:10,077
Which you'll never forget
Till they cart you away
177
00:15:10,160 --> 00:15:11,161
When you're a Jet
178
00:15:11,244 --> 00:15:13,705
You stay a
179
00:15:14,081 --> 00:15:16,917
Jet
180
00:15:18,585 --> 00:15:20,879
So, meet Tony and me
at the Dog Days Dance
181
00:15:20,962 --> 00:15:21,963
at the gym tonight.
182
00:15:22,047 --> 00:15:24,216
We can't rumble at the gym,
it'll be lousy with cops!
183
00:15:24,299 --> 00:15:25,651
And maybe we've had enough trouble
184
00:15:25,675 --> 00:15:26,903
with the Puerto Ricans for one day?
185
00:15:26,927 --> 00:15:29,262
Relax. It's a social mixer.
186
00:15:29,346 --> 00:15:31,848
So we'll mix until the time's right
187
00:15:31,932 --> 00:15:33,892
to fix the rumble for tomorrow night.
188
00:15:34,184 --> 00:15:36,436
Be there 10:00 p.m., punctual-like,
189
00:15:36,520 --> 00:15:38,271
dressed to kill, walking tall!
190
00:15:38,355 --> 00:15:40,148
We always walk tall! We're Jets!
191
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
The greatest.
192
00:15:42,109 --> 00:15:44,861
When you're a Jet
You're the top cat in town
193
00:15:44,945 --> 00:15:48,740
You're the gold-medal kid
With the heavyweight crown
194
00:15:48,824 --> 00:15:49,908
When you're a Jet
195
00:15:49,991 --> 00:15:53,286
You're the swingin'est thing
Little boy, you're a man
196
00:15:53,370 --> 00:15:55,330
Little man
You're a king
197
00:15:55,413 --> 00:15:56,748
The Jets are in gear
198
00:15:56,832 --> 00:15:59,084
Our cylinders are clickin'
199
00:15:59,584 --> 00:16:01,128
The Sharks'll steer clear
200
00:16:01,211 --> 00:16:04,214
Cause every
Puerto Rican's a lousy chicken
201
00:16:04,714 --> 00:16:07,425
Here come the Jets
Like a bat out of hell
202
00:16:07,509 --> 00:16:10,720
Someone gets in our way
Someone don't feel so well
203
00:16:11,346 --> 00:16:14,099
Here come the Jets
Little world, step aside
204
00:16:14,182 --> 00:16:15,851
Better go underground
205
00:16:15,934 --> 00:16:17,477
Better run, better hide
206
00:16:17,978 --> 00:16:21,523
We're drawin' the line
So keep your noses hidden
207
00:16:22,107 --> 00:16:25,277
We're hangin' a sign
Says "Visitors Forbidden"
208
00:16:25,360 --> 00:16:26,945
And we ain't kiddin'
209
00:16:27,195 --> 00:16:30,115
Here come the Jets, yeah
And we're gonna beat
210
00:16:30,198 --> 00:16:33,410
Every last buggin' gang
On the whole buggin' street
211
00:16:33,493 --> 00:16:34,828
On the whole
212
00:16:34,911 --> 00:16:37,205
Ever mother-lovin'
213
00:16:37,289 --> 00:16:42,836
Street
214
00:16:42,919 --> 00:16:44,462
Yeah!
215
00:16:49,301 --> 00:16:50,760
- Can.
- Come on.
216
00:16:50,844 --> 00:16:52,345
Just for an hour, only a little hour.
217
00:16:52,429 --> 00:16:53,722
You used to like dancing.
218
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
- No monkeyshines.
- Come on, Riff, can.
219
00:16:57,225 --> 00:16:59,853
Christ almighty. You know,
there's dust on everything.
220
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
You know, ever since...
221
00:17:01,021 --> 00:17:02,564
Hey, I swear on what's holy,
222
00:17:02,647 --> 00:17:05,483
it is just girls sipping punch
and music...
223
00:17:05,567 --> 00:17:06,794
- And the Sharks.
- And the spics.
224
00:17:06,818 --> 00:17:07,962
- And a rumble.
- Which all you gotta do...
225
00:17:07,986 --> 00:17:09,046
You're on your own, pal-o-mine.
226
00:17:09,070 --> 00:17:10,256
...is help me haggle
over the terms of the rumble.
227
00:17:10,280 --> 00:17:11,757
You don't need me helping ya
screw up your life.
228
00:17:11,781 --> 00:17:13,509
You know how I get.
I will start runnin' my mouth.
229
00:17:13,533 --> 00:17:15,410
You... You got command.
230
00:17:15,493 --> 00:17:17,704
You are West Side legendary! And, Tony,
231
00:17:17,787 --> 00:17:21,374
Tony, the Jets.
I gave 'em my word you'd show.
232
00:17:22,459 --> 00:17:24,461
- Why would you do that?
- Because...
233
00:17:24,961 --> 00:17:26,296
Because it's a rumble!
234
00:17:26,379 --> 00:17:27,839
We need you if we're going to war.
235
00:17:27,923 --> 00:17:30,759
You can't refuse us now.
And because I know you.
236
00:17:31,218 --> 00:17:32,219
Or I thought I did,
237
00:17:32,302 --> 00:17:33,613
before you got all unlike yourself,
238
00:17:33,637 --> 00:17:35,305
before you went upstate.
239
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Tony?
240
00:17:37,724 --> 00:17:39,476
I'm coming!
241
00:17:43,271 --> 00:17:44,540
It's like you're still in prison,
242
00:17:44,564 --> 00:17:46,441
and the old witch is the warden.
243
00:17:48,151 --> 00:17:51,112
She gave me a job and a place to stay.
244
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
She's always been there
for me, like nobody else.
245
00:17:54,366 --> 00:17:56,010
- Oh, nobody, huh? Thanks, pal.
- So don't call her...
246
00:17:56,034 --> 00:17:57,094
Thanks a big fat lot. Yeah.
247
00:17:57,118 --> 00:17:59,162
You know I didn't mean you wasn't there.
248
00:17:59,246 --> 00:18:00,747
You was always there.
249
00:18:02,958 --> 00:18:04,417
- Womb to tomb.
- Sperm to worm.
250
00:18:04,501 --> 00:18:07,087
So, come with me to the dance, huh?
251
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Come on.
252
00:18:13,593 --> 00:18:15,220
Is it Graziella? That what's eatin' you?
253
00:18:15,303 --> 00:18:16,388
No, it ain't Grazie.
254
00:18:16,471 --> 00:18:17,573
She said that you and she was done.
255
00:18:17,597 --> 00:18:18,658
It's good that
you're keeping her company.
256
00:18:18,682 --> 00:18:19,825
Even before you got locked up, you know?
257
00:18:19,849 --> 00:18:22,227
It's cool. Don't get all
the way you get.
258
00:18:23,436 --> 00:18:27,565
Grazie's a great girl,
and the Jets are the greatest.
259
00:18:27,649 --> 00:18:31,069
And you, you're like,
you know, blood to me.
260
00:18:37,450 --> 00:18:39,077
But I'm scared of myself, Riff.
261
00:18:41,871 --> 00:18:44,582
What I done to that kid.
What I almost done.
262
00:18:44,666 --> 00:18:46,042
You gotta get over that.
263
00:18:46,126 --> 00:18:47,726
What is the point
in beating yourself up?
264
00:18:47,794 --> 00:18:50,880
I wanna be unlike how I was.
265
00:18:50,964 --> 00:18:52,757
Cause I was disappearing down a sewer
266
00:18:52,841 --> 00:18:53,985
and taking you and everything with me.
267
00:18:54,009 --> 00:18:55,927
- Tony, you coming?
- Yeah, he heard ya!
268
00:18:56,011 --> 00:18:58,847
I had time. Lots of it.
269
00:18:59,180 --> 00:19:00,849
Locked up like that,
270
00:19:01,683 --> 00:19:06,980
and for the first time ever,
I took a look inside,
271
00:19:07,147 --> 00:19:09,649
and that was rough, doing that,
272
00:19:10,066 --> 00:19:13,194
but I... I gotta stay with myself.
273
00:19:14,863 --> 00:19:17,949
You know what I mean? Maybe stay...
274
00:19:19,492 --> 00:19:21,077
by myself, just for...
275
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
Yeah, you know what?
276
00:19:22,245 --> 00:19:23,747
You're just too deep for me, kid.
277
00:19:24,622 --> 00:19:26,666
You know, I don't know who I am.
278
00:19:26,750 --> 00:19:27,876
And who cares who I am?
279
00:19:27,959 --> 00:19:29,502
Nobody, including me.
280
00:19:29,586 --> 00:19:31,171
I know that this dust
281
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
that's covering everything right now,
282
00:19:32,922 --> 00:19:35,091
that's the four-story buildings
that was standing here
283
00:19:35,175 --> 00:19:37,135
when you went upstate a year ago.
284
00:19:37,469 --> 00:19:39,512
You know, I wake up to everything I know
285
00:19:39,596 --> 00:19:41,056
either getting sold or wrecked,
286
00:19:41,139 --> 00:19:43,808
or being taken over by people
that I don't like.
287
00:19:43,892 --> 00:19:45,101
And they don't like me.
288
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
And you know what's left
out of all that?
289
00:19:48,271 --> 00:19:49,856
The Jets.
290
00:19:50,398 --> 00:19:54,486
My guys. My guys, who are just like me.
291
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Who are just like you.
292
00:19:57,864 --> 00:19:59,574
I can't go to the dance, Riff!
293
00:19:59,657 --> 00:20:02,160
My parole officer said no going out!
294
00:20:08,583 --> 00:20:10,460
I told you I don't want you in my store.
295
00:20:10,543 --> 00:20:12,212
I'm a paying customer.
296
00:20:13,588 --> 00:20:15,757
You've been stealing from me
since you were six.
297
00:20:15,840 --> 00:20:17,467
Now, get out. I mean it.
298
00:20:18,551 --> 00:20:20,345
And leave Tony alone.
299
00:20:20,512 --> 00:20:23,306
He is not allowed to associate
with criminals.
300
00:20:23,390 --> 00:20:24,891
Look, don't fall off that ladder.
301
00:20:24,974 --> 00:20:27,977
At your age, brittle bones.
That's all I'm saying.
302
00:20:28,061 --> 00:20:29,771
You'll pay for that candy.
303
00:20:29,854 --> 00:20:32,524
Five cents. On the counter!
304
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
Stand me for a Milky Way, huh?
Least you could do.
305
00:20:37,445 --> 00:20:38,988
Womb to tomb
306
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
wasn't never a joke for me.
307
00:20:41,783 --> 00:20:42,992
Don't be like that.
308
00:20:43,076 --> 00:20:45,245
Just cause I can't go to a dance?
309
00:20:46,329 --> 00:20:51,084
Tony, I don't tell you
who to hang out with. But...
310
00:20:51,167 --> 00:20:55,672
"But those
boys are juvenile delinquent.
311
00:20:56,673 --> 00:20:59,259
"They're no good for you.
And you better watch out."
312
00:20:59,342 --> 00:21:00,510
Hey.
313
00:21:00,593 --> 00:21:02,387
"You make fun of the way I talk
314
00:21:02,470 --> 00:21:03,888
"one more time, blondie..."
315
00:21:04,931 --> 00:21:07,183
I'm gonna
talk to Riff and tell him
316
00:21:07,267 --> 00:21:08,987
that he can't just
come in here and not pay.
317
00:21:10,145 --> 00:21:12,272
Tony, wake up.
318
00:21:12,355 --> 00:21:16,401
I know you love Riff,
but he hates Puerto Ricans.
319
00:21:16,484 --> 00:21:17,777
That is not you.
320
00:21:17,861 --> 00:21:19,154
Riff don't hate you.
321
00:21:19,821 --> 00:21:22,240
I married a gringo.
322
00:21:22,699 --> 00:21:24,409
He thinks that makes me a gringa,
323
00:21:24,492 --> 00:21:26,536
which it don't. And I ain't.
324
00:21:28,580 --> 00:21:30,748
Well, it's guys like Riff and me,
325
00:21:30,832 --> 00:21:32,876
when things ain't familiar,
326
00:21:32,959 --> 00:21:35,753
we just got this instinct to,
you know...
327
00:21:37,589 --> 00:21:38,923
You...
328
00:21:39,299 --> 00:21:43,344
even as an angry little boy,
somehow there was this...
329
00:21:43,428 --> 00:21:47,140
this promise
that you couldn't keep hidden.
330
00:21:47,223 --> 00:21:49,267
Not from you.
331
00:21:49,434 --> 00:21:53,521
And sometimes, I see you smiling,
332
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
like you're waiting for the,
333
00:21:56,608 --> 00:21:58,776
what do you call, Irish Sweepstakes,
334
00:21:58,860 --> 00:22:01,696
instead of sweeping the floor
like I pay you to do.
335
00:22:02,322 --> 00:22:03,573
I sweep as good as you pay.
336
00:22:03,656 --> 00:22:05,450
- Yeah?
- Look it.
337
00:22:05,950 --> 00:22:08,286
Ooh.
338
00:22:12,415 --> 00:22:15,418
You see? Promise.
339
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
You bring dead floors back to life.
340
00:22:20,673 --> 00:22:23,218
Keep looking for better, mi milagro.
341
00:22:23,885 --> 00:22:26,179
Like you always done.
342
00:22:37,440 --> 00:22:41,027
Could be?
343
00:22:41,194 --> 00:22:43,446
Who knows?
344
00:22:44,906 --> 00:22:48,993
There's something due any day
I will know right away
345
00:22:49,077 --> 00:22:52,914
Soon as it shows
346
00:22:52,997 --> 00:22:54,374
-It may come cannon-balling
-Aah!
347
00:22:54,457 --> 00:22:56,042
Down through the sky
Gleam in its eye
348
00:22:56,125 --> 00:22:59,254
Bright as a rose
349
00:22:59,837 --> 00:23:02,757
Who knows?
350
00:23:03,591 --> 00:23:07,845
It's only just out of reach
Down the block, on a beach
351
00:23:07,929 --> 00:23:11,140
Under a tree
352
00:23:11,766 --> 00:23:13,685
I got a feeling there's a miracle due
353
00:23:13,768 --> 00:23:14,769
Gonna come true
354
00:23:14,852 --> 00:23:19,482
Coming to me
355
00:23:20,400 --> 00:23:22,777
Could it be? Yes, it could
356
00:23:22,860 --> 00:23:25,280
Something's coming
Something good
357
00:23:25,363 --> 00:23:27,740
If I can wait
358
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
Something's coming
I don't know what it is
359
00:23:31,035 --> 00:23:35,039
But it is gonna be great
360
00:23:35,123 --> 00:23:37,458
With a click, with a shock
361
00:23:37,542 --> 00:23:40,128
Phone'll jingle, door'll knock
362
00:23:40,211 --> 00:23:42,547
Open the latch
363
00:23:42,630 --> 00:23:44,757
Something's coming
Don't know when
364
00:23:44,841 --> 00:23:46,634
But it's soon
Catch the moon
365
00:23:46,718 --> 00:23:49,345
One-handed catch
366
00:23:49,429 --> 00:23:54,392
Around the corner
367
00:23:54,475 --> 00:23:59,564
Or whistling down the river
368
00:23:59,647 --> 00:24:04,193
Come on, deliver
369
00:24:04,277 --> 00:24:09,073
To me
370
00:24:09,741 --> 00:24:12,201
Will it be? Yes, it will
371
00:24:12,285 --> 00:24:14,746
Maybe just by holding still
372
00:24:14,829 --> 00:24:16,956
It'll be there
373
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
Come on, something
Come on in
374
00:24:19,584 --> 00:24:21,461
Don't be shy
Meet a guy
375
00:24:21,544 --> 00:24:24,213
Pull up a chair
376
00:24:24,297 --> 00:24:29,218
The air is humming
377
00:24:29,302 --> 00:24:33,306
And something great is coming
378
00:24:35,308 --> 00:24:38,936
Who knows?
379
00:24:39,020 --> 00:24:43,358
It's only just out of reach
Down the block, on a beach
380
00:24:43,441 --> 00:24:46,944
Maybe tonight
381
00:24:47,028 --> 00:24:50,698
Maybe tonight
382
00:24:50,782 --> 00:24:55,787
Maybe tonight
383
00:25:10,093 --> 00:25:11,344
María!
384
00:25:19,852 --> 00:25:22,188
María!
385
00:25:22,271 --> 00:25:24,607
They're gonna be here in five minutes.
386
00:25:50,174 --> 00:25:51,175
Mamita.
387
00:25:51,843 --> 00:25:53,594
Didn't you hear me...?
388
00:25:53,678 --> 00:25:56,264
What are you doing? Ay, nena...
389
00:25:56,347 --> 00:25:57,890
No, no, no, no.
390
00:25:57,974 --> 00:25:58,975
It look like a shroud,
391
00:25:59,058 --> 00:26:00,476
it's so big and so white.
392
00:26:00,560 --> 00:26:02,687
It wouldn't look like a shroud
if it was red.
393
00:26:11,446 --> 00:26:12,739
Speak English.
394
00:26:12,822 --> 00:26:14,991
In Gimbels, there are lots
of dresses that fit me.
395
00:26:15,074 --> 00:26:18,536
And you don't shop in Gimbels.
You clean in Gimbels.
396
00:26:18,619 --> 00:26:19,954
- Ay.
- Mm.
397
00:26:20,037 --> 00:26:21,789
Ahorrar tus chavitos,
398
00:26:21,873 --> 00:26:22,999
fancy pants.
399
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
Aw. Sí.
400
00:26:30,339 --> 00:26:32,091
Ay, turn around.
401
00:26:45,897 --> 00:26:48,524
Hmm.
402
00:26:52,904 --> 00:26:54,614
Ay, Anita.
403
00:26:59,577 --> 00:27:01,120
Oh!
404
00:27:01,204 --> 00:27:03,080
Ay, don't mess up my hair.
405
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
I just got it to act right.
406
00:27:04,999 --> 00:27:06,375
Ugh. OK.
407
00:27:10,755 --> 00:27:12,215
Get your shoes on.
408
00:27:12,590 --> 00:27:15,843
Bernardo will be so mad
if we make him late.
409
00:27:16,010 --> 00:27:18,846
And I want to dance.
410
00:27:23,559 --> 00:27:25,478
Bernardo's always mad.
411
00:27:26,187 --> 00:27:28,105
Necesito lipstick.
412
00:27:28,981 --> 00:27:31,234
I'm too short. I need, please.
413
00:27:31,317 --> 00:27:35,112
Please, some lipstick,
and maybe some eyeliner.
414
00:27:35,196 --> 00:27:36,531
- Hmm.
- The boys think I'm a kid.
415
00:27:36,614 --> 00:27:37,824
You are a kid, kiddo.
416
00:27:37,907 --> 00:27:39,283
I'm 18. I have a job.
417
00:27:39,367 --> 00:27:41,285
I've been taking care of Papi
since I was six.
418
00:27:41,369 --> 00:27:42,620
Bernardo thinks I'm a baby.
419
00:27:42,703 --> 00:27:44,831
Who cares what Bernardo thinks?
420
00:27:44,914 --> 00:27:48,042
Chino is the only boy who counts.
421
00:27:48,125 --> 00:27:49,752
Oh, Chino. Mi primer baile
en Nueva York
422
00:27:49,836 --> 00:27:52,129
and I have to go with
the zángano I don't want to.
423
00:27:52,213 --> 00:27:54,465
Ay, be nice. Chino is a very sweet boy.
424
00:27:56,592 --> 00:27:58,761
You can't take that personally.
425
00:27:58,845 --> 00:28:00,638
He's got to be like that.
426
00:28:00,721 --> 00:28:03,474
It's how he got to be a great boxer.
427
00:28:03,558 --> 00:28:04,892
Everyone's afraid of him.
428
00:28:04,976 --> 00:28:06,310
Mm, but I'm not.
429
00:28:06,394 --> 00:28:08,187
Anita, we're home.
430
00:28:14,944 --> 00:28:16,988
Are you ready? Chino's here.
431
00:28:22,994 --> 00:28:24,328
You gotta dance with her.
432
00:28:26,163 --> 00:28:27,540
- I don't know how to dance.
- Ay.
433
00:28:28,541 --> 00:28:31,752
She's bossy. She gonna show you how.
434
00:28:37,508 --> 00:28:38,509
Don't move.
435
00:28:40,219 --> 00:28:42,263
You always look out for me.
436
00:28:42,346 --> 00:28:44,223
You're the best friend I ever had.
437
00:28:44,307 --> 00:28:45,784
I owe you so much.
But I just wish that...
438
00:28:45,808 --> 00:28:48,853
You're the smartest friend I ever had.
439
00:28:49,478 --> 00:28:51,078
María needs to meet smart guys like you.
440
00:28:51,147 --> 00:28:52,231
Let me join the Sharks.
441
00:28:52,315 --> 00:28:53,941
Ay, muchacho, not this again.
442
00:28:54,025 --> 00:28:55,168
Por favor, let me help you
protect our people.
443
00:28:55,192 --> 00:28:56,193
No.
444
00:28:56,277 --> 00:28:58,696
You keep out of that. It's stupid.
445
00:28:58,779 --> 00:29:00,448
We gotta do it, but it's stupid.
446
00:29:00,531 --> 00:29:04,869
María can't like a lambeojo
who just works day and night.
447
00:29:04,952 --> 00:29:06,704
Never stands up like her brother does.
448
00:29:06,787 --> 00:29:07,830
She says all the time
449
00:29:07,914 --> 00:29:09,665
she doesn't want anyone like me.
450
00:29:10,666 --> 00:29:12,418
Just be Chino.
451
00:29:13,419 --> 00:29:15,212
But be a Chino who dances.
452
00:29:24,472 --> 00:29:25,514
You look like Mami.
453
00:29:25,598 --> 00:29:27,683
And, Chino, quė guapo.
454
00:29:27,767 --> 00:29:28,927
He took off from night school
455
00:29:28,976 --> 00:29:30,370
just so he could take you to the dance.
456
00:29:30,394 --> 00:29:31,395
Gracias, Chino.
457
00:29:31,479 --> 00:29:34,315
Night school, accounting, and...
458
00:29:35,441 --> 00:29:38,444
And, Chino, what else
are you learning about?
459
00:29:38,527 --> 00:29:40,112
Adding machine repair.
460
00:29:40,196 --> 00:29:41,447
And just think,
461
00:29:41,530 --> 00:29:43,658
how many adding machines
in New York City.
462
00:29:43,741 --> 00:29:45,159
Chino is gonna be rich.
463
00:29:45,242 --> 00:29:46,410
Well, not exactly, pero...
464
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Boxers get rich.
465
00:29:47,578 --> 00:29:49,997
Boxers get their brains knocked out.
466
00:29:50,414 --> 00:29:52,375
Bossy, como te dije,
467
00:29:52,458 --> 00:29:54,043
Y una wiseass.
468
00:29:55,211 --> 00:29:58,297
The gringos tonight,
they stare because...
469
00:29:58,381 --> 00:29:59,382
Oh, like you don't stare.
470
00:29:59,465 --> 00:30:02,051
Because our girls
make their girls look lousy.
471
00:30:04,720 --> 00:30:07,473
The first gringo boy
who smiles at you... Pow!
472
00:30:07,556 --> 00:30:10,393
Ay, Mr. Juvenile Delincuente.
473
00:30:10,476 --> 00:30:11,602
Vamos.
474
00:30:11,686 --> 00:30:13,062
I told you she likes him.
475
00:30:22,905 --> 00:30:24,365
You want her to pick him,
476
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
keep telling her she has to like him.
477
00:31:26,594 --> 00:31:27,904
Hey, get away from her, you lesbo!
478
00:31:27,928 --> 00:31:30,056
- Get out of here!
- Hey, hey, what are you doing?
479
00:31:55,039 --> 00:31:56,373
How about you give me some room?
480
00:32:39,708 --> 00:32:41,418
You wanna dance, buddy?
481
00:32:45,673 --> 00:32:47,675
Get back!
482
00:32:47,758 --> 00:32:49,593
Let's back up! Back up!
483
00:32:55,349 --> 00:32:57,935
Everyone, keep calm now!
484
00:32:58,018 --> 00:33:00,354
Contain the aggression, OK?
485
00:33:00,938 --> 00:33:02,165
What's the matter with you guys?
486
00:33:02,189 --> 00:33:03,649
Pretty girls wanting to dance
487
00:33:03,732 --> 00:33:06,068
and all youse can think of
is to beat up on each other.
488
00:33:06,152 --> 00:33:08,320
Thank you, Officer.
489
00:33:08,404 --> 00:33:10,197
Alright! Alright!
490
00:33:10,281 --> 00:33:13,909
So, tonight is a social experiment,
boys and girls,
491
00:33:13,993 --> 00:33:16,871
brotherhood and all that,
and you're the guinea pigs.
492
00:33:21,167 --> 00:33:23,252
Thank you, right on cue.
493
00:33:23,669 --> 00:33:26,172
Be nice to each other!
Give us some hope!
494
00:33:26,255 --> 00:33:27,339
Just for a little bit,
495
00:33:27,423 --> 00:33:29,633
then you can revert back
to your true feral selves.
496
00:33:29,717 --> 00:33:33,596
Now, boys,
get into a big circle facing in.
497
00:33:33,679 --> 00:33:35,598
And, girls, make a small circle
498
00:33:35,681 --> 00:33:37,224
on the inside, facing out.
499
00:33:41,562 --> 00:33:44,064
Speak English
in school-sponsored functions!
500
00:33:44,148 --> 00:33:46,650
Now, everyone, please!
501
00:33:47,860 --> 00:33:49,987
You heard the man! All youse fall in!
502
00:33:50,613 --> 00:33:51,739
Hey!
503
00:34:01,540 --> 00:34:03,209
Hey! Bernardo!
504
00:34:08,297 --> 00:34:09,340
Anita!
505
00:34:22,186 --> 00:34:24,021
Hey, buddy!
506
00:34:24,647 --> 00:34:25,648
Yeah, Riff!
507
00:34:30,861 --> 00:34:32,154
- OK.
- Sorry.
508
00:34:32,238 --> 00:34:33,781
- Excuse us.
- I'm sorry.
509
00:34:46,460 --> 00:34:48,921
Boys, step it right. Girls, left.
510
00:34:49,004 --> 00:34:50,130
And when the music stops,
511
00:34:50,214 --> 00:34:52,424
ya dance with whoever's in front of ya.
512
00:35:27,459 --> 00:35:30,170
Come on! Give it a chance!
It's gonna...
513
00:35:35,175 --> 00:35:36,844
- Mambo!
- Mambo!
514
00:35:36,927 --> 00:35:37,928
Go!
515
00:35:46,645 --> 00:35:47,646
Tony!
516
00:35:49,106 --> 00:35:50,190
Anybodys!
517
00:35:50,274 --> 00:35:51,608
- Good to see ya.
- Whoa!
518
00:35:51,692 --> 00:35:54,695
Tony, I knew you'd come, buddy boy.
I knew you'd come.
519
00:35:54,778 --> 00:35:57,156
Hey! Come and dance, yeah?
520
00:35:57,239 --> 00:35:58,324
Yeah!
521
00:36:06,999 --> 00:36:08,000
Mambo!
522
00:36:22,348 --> 00:36:23,349
Mambo!
523
00:36:25,809 --> 00:36:27,394
Alright. Let's go, boys!
524
00:36:27,478 --> 00:36:28,896
Let's go, boys!
525
00:36:28,979 --> 00:36:31,315
Oh... Yeah!
526
00:36:40,074 --> 00:36:41,075
Yeah!
527
00:36:41,158 --> 00:36:42,368
Hey!
528
00:36:42,534 --> 00:36:44,620
No, no, no. I just wanna
give him a talk real quick.
529
00:36:45,037 --> 00:36:46,830
- Hey, Bernardo!
- Riff!
530
00:37:12,856 --> 00:37:13,941
Bernardo!
531
00:37:38,257 --> 00:37:39,675
Chino!
532
00:40:10,867 --> 00:40:13,870
It's funny, I wasn't planning
on showin' up tonight.
533
00:40:14,371 --> 00:40:16,290
You don't like dancing?
534
00:40:16,832 --> 00:40:18,166
No.
535
00:40:18,250 --> 00:40:19,459
I mean, yeah.
536
00:40:20,460 --> 00:40:21,837
I like it.
537
00:40:22,921 --> 00:40:25,215
I like it a lot, dancing with you.
538
00:40:27,175 --> 00:40:28,969
It's just, you're, uh...
539
00:40:30,596 --> 00:40:32,472
You're tall.
540
00:40:33,390 --> 00:40:34,850
Yeah, I know.
541
00:40:36,643 --> 00:40:38,145
You're not.
542
00:40:39,438 --> 00:40:41,148
You're not Puerto Rican?
543
00:40:41,815 --> 00:40:43,191
You're just figuring that out?
544
00:40:43,275 --> 00:40:45,235
From down here, I wasn't sure.
545
00:40:47,362 --> 00:40:50,282
Is that OK? That I'm not?
546
00:40:51,158 --> 00:40:52,701
I don't know.
547
00:40:54,578 --> 00:40:55,954
Since I...
548
00:40:56,121 --> 00:40:58,040
I never seen you before.
549
00:40:58,957 --> 00:41:01,251
This is my first time dancing
in New York City,
550
00:41:01,335 --> 00:41:02,961
so, you tell me.
551
00:41:04,338 --> 00:41:05,756
Is it OK?
552
00:41:07,674 --> 00:41:09,343
There's not much I can do about it,
so...
553
00:41:10,510 --> 00:41:12,512
I'm sorry. You just...
554
00:41:13,430 --> 00:41:15,599
caught me by surprise, is all.
555
00:41:17,017 --> 00:41:19,353
I'm a by-the-book type. So...
556
00:41:19,436 --> 00:41:21,063
By the book?
557
00:41:22,481 --> 00:41:23,982
Try me again.
558
00:41:34,076 --> 00:41:38,455
María! María!
559
00:41:44,086 --> 00:41:47,005
María!
560
00:41:49,591 --> 00:41:50,676
María.
561
00:42:00,519 --> 00:42:02,062
I'm glad to meet you, I'm...
562
00:42:02,145 --> 00:42:03,581
What were you doing
under there with my sister?
563
00:42:03,605 --> 00:42:04,690
- Bernardo, no!
- María!
564
00:42:06,400 --> 00:42:08,068
I wasn't doing nothing.
565
00:42:08,151 --> 00:42:09,403
Back up there, Bernardo.
566
00:42:09,486 --> 00:42:11,526
You ought to know better.
Ain't you learned nothing?
567
00:42:11,863 --> 00:42:13,198
I didn't mean no disrespect.
568
00:42:13,365 --> 00:42:14,645
I just wanted to dance with her.
569
00:42:14,700 --> 00:42:16,785
She don't wanna dance
with you, American.
570
00:42:16,868 --> 00:42:18,412
Come on, we're all Americans, right?
571
00:42:18,495 --> 00:42:20,330
Keep away from her, hijo de puta!
572
00:42:20,414 --> 00:42:22,058
Hey, hey! Now that
sounded kinda rough, Bernardo,
573
00:42:22,082 --> 00:42:23,875
and I ain't having it.
574
00:42:23,959 --> 00:42:25,353
Youse gonna fight or youse gonna dance?
575
00:42:25,377 --> 00:42:26,962
I wanna dance, God damn it!
576
00:42:28,171 --> 00:42:29,172
God damn it, Riff,
577
00:42:29,256 --> 00:42:30,692
you swore to me
you wasn't starting nothing.
578
00:42:30,716 --> 00:42:33,802
You promised me
that we could dance first
579
00:42:33,885 --> 00:42:35,071
and then you was
only gonna challenge 'em...
580
00:42:35,095 --> 00:42:37,180
I am here to dance, girly girl.
581
00:42:37,264 --> 00:42:38,324
Ain't that what we been doin'?
582
00:42:38,348 --> 00:42:39,349
Challenge who to what?
583
00:42:39,516 --> 00:42:42,102
Like I know.
Like he tells me anything.
584
00:42:42,185 --> 00:42:43,603
María.
585
00:42:51,653 --> 00:42:53,113
Thank you for the dance.
586
00:42:53,196 --> 00:42:55,866
Sure. No, I mean, thank you
for the dance and for the...
587
00:42:55,949 --> 00:42:57,117
Ay...
588
00:42:57,951 --> 00:42:59,161
Let's say...
589
00:42:59,661 --> 00:43:02,080
Let's say we visit the head
590
00:43:02,164 --> 00:43:03,707
and we'll pow-wow friendly like.
591
00:43:03,790 --> 00:43:07,043
You, me,
and my troublemaking buddy here.
592
00:43:18,430 --> 00:43:20,807
Do you wanna start World War lll?
593
00:43:21,349 --> 00:43:22,851
Ay, María, María.
594
00:43:24,853 --> 00:43:27,063
Tony? Come on.
595
00:43:29,357 --> 00:43:30,650
Tony, come on.
596
00:43:33,945 --> 00:43:36,323
You walking away? Hey! Come on, man!
597
00:43:52,672 --> 00:43:54,424
You want to fight, right?
598
00:43:54,508 --> 00:43:57,511
Not here. We gotta set it up.
599
00:43:57,594 --> 00:43:59,221
Set it up?
600
00:43:59,638 --> 00:44:00,889
You mean like a date?
601
00:44:00,972 --> 00:44:04,226
All of you, and all of us.
602
00:44:05,101 --> 00:44:06,895
- We're busy guys.
- Mm-hmm.
603
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
We got jobs.
604
00:44:10,232 --> 00:44:11,501
Why should we play on the playground
605
00:44:11,525 --> 00:44:13,044
- with a bunch of...?
- Control of your territory,
606
00:44:13,068 --> 00:44:14,152
that's what you get.
607
00:44:14,236 --> 00:44:16,988
We keep clear out of your way,
you're Jet-free. If you win.
608
00:44:17,072 --> 00:44:20,450
We win, you see us coming,
and we will keep coming,
609
00:44:20,534 --> 00:44:23,286
you Sharks make like the rats
and skedaddle.
610
00:44:24,704 --> 00:44:26,039
Where?
611
00:44:26,957 --> 00:44:28,166
The river.
612
00:44:28,834 --> 00:44:30,544
- The docks.
- The underpass.
613
00:44:30,627 --> 00:44:32,671
- The rail yards.
- The salt shed.
614
00:44:32,754 --> 00:44:33,755
¿Dónde?
615
00:44:33,839 --> 00:44:35,882
De dónde está 57th and the river.
616
00:44:35,966 --> 00:44:36,967
Wait!
617
00:44:44,766 --> 00:44:46,059
Midnight tomorrow.
618
00:44:48,019 --> 00:44:49,020
Weapons?
619
00:44:49,396 --> 00:44:50,480
Fists.
620
00:44:51,690 --> 00:44:52,774
Rocks.
621
00:44:53,066 --> 00:44:54,401
- Bricks.
- Pipes.
622
00:44:54,484 --> 00:44:55,735
- Chains.
- Knives?
623
00:44:55,819 --> 00:44:56,879
Hey, we don't need no knives.
624
00:44:56,903 --> 00:44:59,447
You boys love your knives.
625
00:45:02,576 --> 00:45:03,660
Better without knives.
626
00:45:03,743 --> 00:45:05,471
Better for who is the question
that comes to mind,
627
00:45:05,495 --> 00:45:07,205
but no knives.
628
00:45:07,289 --> 00:45:10,375
And no jazz till then. Copasetic?
629
00:45:23,722 --> 00:45:25,074
Riff, I don't know, that about knives...
630
00:45:25,098 --> 00:45:26,266
Them spics sleep
631
00:45:26,349 --> 00:45:27,743
with their switchblades in their teeth.
632
00:45:27,767 --> 00:45:28,911
- Action. Action.
- They ain't gonna leave
633
00:45:28,935 --> 00:45:31,062
their knives at home.
634
00:45:31,146 --> 00:45:32,439
Your friendly friend.
635
00:45:32,522 --> 00:45:33,773
What about him?
636
00:45:34,107 --> 00:45:35,275
I'll see him tomorrow night?
637
00:45:35,567 --> 00:45:36,902
You bet your ass.
638
00:45:37,360 --> 00:45:38,653
Tell him...
639
00:45:39,195 --> 00:45:40,739
Tony.
640
00:45:43,408 --> 00:45:44,784
Tell Tony
641
00:45:46,328 --> 00:45:47,704
I look forward to that.
642
00:46:18,610 --> 00:46:19,945
María.
643
00:46:21,446 --> 00:46:23,490
The most beautiful sound
644
00:46:23,573 --> 00:46:27,035
I ever heard
645
00:46:27,202 --> 00:46:28,995
María
646
00:46:29,079 --> 00:46:31,456
María, María
647
00:46:31,539 --> 00:46:34,250
María
648
00:46:35,835 --> 00:46:38,296
All the beautiful sounds of the world
649
00:46:38,380 --> 00:46:41,383
In a single word
650
00:46:42,092 --> 00:46:44,177
María
651
00:46:44,260 --> 00:46:45,345
María
652
00:46:45,428 --> 00:46:46,721
María
653
00:46:46,805 --> 00:46:48,682
María
654
00:46:48,765 --> 00:46:51,226
María, María
655
00:46:51,309 --> 00:46:53,561
María
656
00:46:53,645 --> 00:46:57,899
I've just met a girl named María
657
00:46:57,983 --> 00:47:00,235
And suddenly that name
658
00:47:00,318 --> 00:47:04,364
Will never be the same to me
659
00:47:04,739 --> 00:47:06,992
María
660
00:47:07,075 --> 00:47:11,287
I've just kissed a girl named María
661
00:47:11,371 --> 00:47:13,415
And suddenly I've found
662
00:47:13,498 --> 00:47:17,419
How wonderful a sound can be
663
00:47:17,502 --> 00:47:19,713
María
664
00:47:19,796 --> 00:47:24,009
Say it loud
And there's music playing
665
00:47:24,467 --> 00:47:25,760
Say it soft
666
00:47:25,844 --> 00:47:29,305
And it's almost like praying
667
00:47:29,806 --> 00:47:32,392
María
668
00:47:32,892 --> 00:47:36,312
I'll never stop saying
669
00:47:36,813 --> 00:47:41,234
María
670
00:47:41,317 --> 00:47:43,737
María
671
00:47:44,112 --> 00:47:46,114
María
672
00:47:46,406 --> 00:47:50,910
María, María
673
00:47:51,578 --> 00:47:56,249
María
674
00:47:56,332 --> 00:47:58,835
María
675
00:47:58,918 --> 00:48:00,920
María
676
00:48:01,004 --> 00:48:02,797
María
677
00:48:03,173 --> 00:48:05,133
María
678
00:48:05,216 --> 00:48:10,013
Say it loud and there's music playing
679
00:48:10,096 --> 00:48:11,514
Say it soft
680
00:48:11,598 --> 00:48:15,143
And it's almost like praying
681
00:48:15,769 --> 00:48:18,688
María
682
00:48:18,772 --> 00:48:22,108
I'll never stop saying
683
00:48:23,193 --> 00:48:30,033
María
684
00:48:33,119 --> 00:48:38,541
The most beautiful sound I ever heard
685
00:48:39,125 --> 00:48:43,963
María
686
00:49:06,694 --> 00:49:07,821
It's me!
687
00:49:08,404 --> 00:49:09,948
Are you crazy? You can't...
688
00:49:10,031 --> 00:49:12,033
What are you doing,
spooking around como una rata?
689
00:49:12,492 --> 00:49:13,493
Come down.
690
00:49:13,576 --> 00:49:14,816
- Meet me on the corner...
- No!
691
00:49:14,911 --> 00:49:16,871
Let's meet on the, uh...
692
00:49:16,955 --> 00:49:19,582
.-What's that mean?
693
00:49:20,333 --> 00:49:22,502
It means "go away."
694
00:49:24,921 --> 00:49:26,214
Can I come up?
695
00:49:27,173 --> 00:49:28,174
No.
696
00:49:28,341 --> 00:49:30,343
- But I found you.
- Please.
697
00:49:30,426 --> 00:49:33,096
My brother's so angry now,
he might...
698
00:49:33,179 --> 00:49:35,181
I'll make him like me. Everybody does.
699
00:49:35,265 --> 00:49:36,665
There's nobody who everybody likes.
700
00:49:37,934 --> 00:49:40,812
Yeah, but, so long as you like me,
701
00:49:40,895 --> 00:49:42,397
I'm OK with that.
702
00:49:42,480 --> 00:49:44,232
Please, you have to go.
703
00:49:47,193 --> 00:49:49,320
Ay, Dios mío. No, no, no.
704
00:50:01,416 --> 00:50:03,918
María! We're home.
705
00:50:12,051 --> 00:50:14,053
Need a little rum?
It'll help you sleep.
706
00:50:14,137 --> 00:50:15,680
Who needs to sleep?
707
00:50:17,182 --> 00:50:19,184
Oh, not here. In the bedroom.
708
00:50:36,910 --> 00:50:37,911
¿Dónde estás?
709
00:50:37,994 --> 00:50:39,245
Where are you? Ay!
710
00:50:40,413 --> 00:50:41,456
Is it locked?
711
00:50:41,539 --> 00:50:43,374
Sí, but there's no key.
712
00:50:43,458 --> 00:50:45,919
Well, that's against the law.
You ought to report that.
713
00:50:46,002 --> 00:50:48,254
OK, I will. Now, please go,
714
00:50:48,338 --> 00:50:49,440
or something bad will happen...
715
00:50:49,464 --> 00:50:51,049
Run away with me.
716
00:50:52,550 --> 00:50:54,177
I'm serious. Don't laugh.
717
00:50:54,260 --> 00:50:56,429
Sí, serious.
718
00:50:56,512 --> 00:50:58,556
Maybe tomorrow I'll run away with you.
719
00:50:58,973 --> 00:51:00,391
Tomorrow?
720
00:51:01,559 --> 00:51:02,560
Deal.
721
00:51:05,855 --> 00:51:06,856
Wait!
722
00:51:08,858 --> 00:51:11,319
Tomorrow, where?
723
00:51:14,280 --> 00:51:16,449
I can't see ya.
724
00:51:25,375 --> 00:51:26,376
Careful.
725
00:51:29,087 --> 00:51:30,588
What's your name?
726
00:51:30,672 --> 00:51:32,131
Tony.
727
00:51:32,215 --> 00:51:33,883
See you tomorrow, Tony.
728
00:51:33,967 --> 00:51:35,843
- You promise me?
- What?
729
00:51:36,261 --> 00:51:39,806
You gotta see me tomorrow. Nobody else.
730
00:51:41,933 --> 00:51:43,226
Only me.
731
00:51:46,104 --> 00:51:48,356
Only you
732
00:51:48,439 --> 00:51:53,361
You're the only thing I'll see forever
733
00:51:53,444 --> 00:51:55,697
In my eyes, in my words
734
00:51:55,780 --> 00:51:58,574
And in everything I do
735
00:51:58,658 --> 00:52:02,328
Nothing else but you
Ever
736
00:52:02,412 --> 00:52:06,874
And there's nothing for me but María
737
00:52:06,958 --> 00:52:12,171
Every sight that I see is María
738
00:52:12,255 --> 00:52:15,049
Tony, Tony
739
00:52:15,133 --> 00:52:19,345
Always you
Every thought I'll ever know
740
00:52:19,429 --> 00:52:21,347
Everywhere I go
741
00:52:21,431 --> 00:52:23,182
- You'll be
- All the world is only
742
00:52:23,266 --> 00:52:27,270
You and me
743
00:52:33,234 --> 00:52:36,237
Tonight, tonight
744
00:52:36,321 --> 00:52:38,781
It all began tonight
745
00:52:39,282 --> 00:52:44,287
I saw you and the world went away
746
00:52:45,455 --> 00:52:48,333
Tonight, tonight
747
00:52:48,416 --> 00:52:51,085
There's only you tonight
748
00:52:51,169 --> 00:52:54,088
What you are
What you do
749
00:52:54,172 --> 00:52:56,632
What you say
750
00:52:57,300 --> 00:53:01,804
Today, all day
I had the feeling
751
00:53:02,180 --> 00:53:05,016
A miracle would happen
752
00:53:05,099 --> 00:53:09,645
I know now I was right
753
00:53:09,729 --> 00:53:12,565
For here you are
754
00:53:12,648 --> 00:53:18,279
And what was just a world
ls a star
755
00:53:18,363 --> 00:53:23,159
Tonight
756
00:53:30,708 --> 00:53:34,587
Tonight
757
00:53:34,670 --> 00:53:37,298
Tonight
758
00:53:37,882 --> 00:53:43,304
The world is full of light
759
00:53:43,388 --> 00:53:49,477
With suns and moons all over the place
760
00:53:49,769 --> 00:53:52,772
Tonight, tonight
761
00:53:52,855 --> 00:53:55,358
The world is wild and bright
762
00:53:55,691 --> 00:53:57,151
Going mad
763
00:53:57,235 --> 00:54:01,364
Shooting sparks into space
764
00:54:01,697 --> 00:54:06,744
Today the world was just an address
765
00:54:06,828 --> 00:54:09,872
A place for me to live in
766
00:54:09,956 --> 00:54:14,127
No better than alright
767
00:54:14,419 --> 00:54:17,422
But here you are
768
00:54:17,505 --> 00:54:19,799
And what was just a world
769
00:54:19,882 --> 00:54:23,010
Is a star
770
00:54:23,094 --> 00:54:27,974
Tonight
771
00:54:36,441 --> 00:54:37,775
María!
772
00:54:42,572 --> 00:54:43,656
Tomorrow.
773
00:54:43,739 --> 00:54:45,158
Tomorrow.
774
00:54:45,241 --> 00:54:46,284
Sí.
775
00:54:49,078 --> 00:54:51,873
Wait! What time?
776
00:54:53,875 --> 00:54:54,959
Uh, tomorrow night?
777
00:54:55,042 --> 00:54:56,043
I work.
778
00:54:57,503 --> 00:54:59,547
2:00? PM?
779
00:55:00,840 --> 00:55:04,510
72nd Street subway station. Uptown side.
780
00:55:04,594 --> 00:55:06,762
Sí. Sí, OK. Now...
781
00:55:16,439 --> 00:55:17,690
Wait! Wait!
782
00:55:28,409 --> 00:55:30,411
I forgot why I called you.
783
00:55:30,495 --> 00:55:32,497
I'll wait till you remember.
784
00:55:33,372 --> 00:55:36,125
Tony is Antonio?
785
00:55:36,209 --> 00:55:37,502
Anton.
786
00:55:40,671 --> 00:55:42,006
Te adoro, Anton.
787
00:55:43,758 --> 00:55:45,510
Te adoro, María.
788
00:55:47,470 --> 00:55:52,058
Good night
789
00:55:52,141 --> 00:55:55,394
Good night
790
00:55:55,478 --> 00:55:57,730
Sleep well
791
00:55:57,813 --> 00:56:01,192
And when you dream
792
00:56:01,275 --> 00:56:06,280
Dream of me
793
00:56:08,574 --> 00:56:13,704
Tonight
794
00:57:32,241 --> 00:57:34,827
María! Breakfast, niña.
795
00:58:36,347 --> 00:58:39,225
Last night I dreamed
I was back in Puerto Rico.
796
00:58:39,308 --> 00:58:41,060
In my dream, we had six kids.
797
00:58:41,143 --> 00:58:43,938
Six kids? Marry a cat.
798
00:58:44,021 --> 00:58:45,606
I've been asking you for five years.
799
00:58:45,690 --> 00:58:46,982
Mm-hmm.
800
00:58:47,066 --> 00:58:50,945
You want to marry me,
then leave the gringos alone.
801
00:58:52,279 --> 00:58:54,365
I'm gonna make
quick work of the Jets.
802
00:58:54,448 --> 00:58:56,158
You sound like the funny papers.
803
00:58:56,242 --> 00:58:58,035
"The Jets."
804
00:59:00,371 --> 00:59:02,623
English. We gotta practice.
805
00:59:02,998 --> 00:59:05,876
- Anita María Teresa...
- Oh.
806
00:59:08,129 --> 00:59:10,715
Josefina...
807
00:59:12,883 --> 00:59:13,968
Good morning.
808
00:59:16,429 --> 00:59:17,805
I'm right here.
809
00:59:23,644 --> 00:59:25,730
Stay here and don't fight?
810
00:59:25,813 --> 00:59:27,314
What fight?
811
00:59:27,398 --> 00:59:29,066
Don't worry about that.
812
00:59:30,568 --> 00:59:32,611
You don't have a fight till next week.
813
00:59:32,695 --> 00:59:34,613
The match with that Thompson guy.
814
00:59:34,697 --> 00:59:35,948
What was his name?
815
00:59:36,031 --> 00:59:38,659
Your brother has something
to say to you.
816
00:59:38,743 --> 00:59:40,161
I apologise
817
00:59:41,370 --> 00:59:43,205
for behaving last night like a...
818
00:59:43,289 --> 00:59:44,915
Like a gangster.
819
00:59:48,711 --> 00:59:50,379
It was embarrassing.
820
00:59:50,463 --> 00:59:51,881
And he's apologizing.
821
00:59:53,174 --> 00:59:54,884
Perdón.
822
00:59:54,967 --> 00:59:56,552
I'm a grown-up now, Bernardo.
823
00:59:56,635 --> 00:59:58,012
I can dance with anyone I like.
824
00:59:58,095 --> 00:59:59,889
As long as he's puertorriqueño.
825
00:59:59,972 --> 01:00:02,141
But why? Tony's a nice boy.
826
01:00:02,224 --> 01:00:05,186
Tony?
827
01:00:06,187 --> 01:00:08,355
Tony. Who cares if he's a...?
828
01:00:09,023 --> 01:00:10,733
I don't know what he is. A Yankee?
829
01:00:10,816 --> 01:00:13,444
He's a Polack. That's what he is.
830
01:00:13,527 --> 01:00:16,113
A big, dumb Polack.
831
01:00:16,197 --> 01:00:18,491
"Polack," says the spic.
832
01:00:18,574 --> 01:00:21,160
Now you sound like a real American.
833
01:00:24,705 --> 01:00:26,540
I don't want you to marry a gringo.
834
01:00:27,541 --> 01:00:28,959
Marry him?
835
01:00:29,668 --> 01:00:32,338
I danced with him, Bernardo.
836
01:00:32,421 --> 01:00:33,714
For a minute, until you...
837
01:00:34,381 --> 01:00:36,926
You're crazy.
I can't talk to you anymore.
838
01:00:38,969 --> 01:00:40,638
I was OK on my own.
839
01:00:40,721 --> 01:00:43,432
Just me and Papi
for five years without you,
840
01:00:43,516 --> 01:00:44,934
while you came here,
841
01:00:45,017 --> 01:00:46,894
where you do everything you want.
842
01:00:46,977 --> 01:00:49,772
You... You study, and you make money...
843
01:00:49,855 --> 01:00:51,106
And he boxes.
844
01:00:51,190 --> 01:00:52,858
Sí. And you have your boxing.
845
01:00:52,942 --> 01:00:54,902
And he fights in the streets.
846
01:00:54,985 --> 01:00:56,821
Don't fight with the Jets.
847
01:00:59,031 --> 01:01:00,533
I want you to be happy.
848
01:01:00,616 --> 01:01:01,951
Mm.
849
01:01:02,034 --> 01:01:04,286
Here, dead man, eat your eggs.
850
01:01:04,370 --> 01:01:07,164
And everyone, speak English.
851
01:01:07,248 --> 01:01:08,582
But I'm here, too.
852
01:01:08,666 --> 01:01:11,335
And I... I want to make a life, a home.
853
01:01:11,418 --> 01:01:12,628
Maybe go to City College
854
01:01:12,711 --> 01:01:15,130
like Rosalía's cousin, Virginia.
855
01:01:15,214 --> 01:01:16,507
I want to be happy here.
856
01:01:18,676 --> 01:01:19,927
English.
857
01:01:20,010 --> 01:01:21,637
Puerto Rico, sí.
858
01:01:21,720 --> 01:01:23,514
That is what you think.
859
01:01:23,597 --> 01:01:26,392
- I'm gonna think for myself.
- You keep away from him.
860
01:01:28,894 --> 01:01:30,729
As long as you're in my house...
861
01:01:30,813 --> 01:01:32,773
This ain't your house.
862
01:01:32,857 --> 01:01:35,526
She pays rent here
same as me and you.
863
01:01:35,609 --> 01:01:37,152
This is about family.
864
01:01:41,574 --> 01:01:43,742
Ah!
865
01:01:50,040 --> 01:01:51,709
María...
866
01:01:57,631 --> 01:02:00,676
Maybe Chino and your friends
fall down at your feet,
867
01:02:00,759 --> 01:02:02,386
and maybe you scare the Americanos
868
01:02:02,469 --> 01:02:04,471
when you make fists and angry faces...
869
01:02:13,856 --> 01:02:16,442
And I am not interested
in what you have to say.
870
01:02:33,459 --> 01:02:35,419
You want to know where my home is?
871
01:02:35,502 --> 01:02:38,172
It's where I pay rent. Right here,
872
01:02:39,256 --> 01:02:40,758
where I work my fingers raw,
873
01:02:40,841 --> 01:02:42,927
mending pants and hemming neckties
874
01:02:43,010 --> 01:02:44,887
so that I can earn enough money
875
01:02:44,970 --> 01:02:46,764
to pay other girls to sew for me,
876
01:02:46,847 --> 01:02:50,225
so that someday
I can rent a shop of my own
877
01:02:50,309 --> 01:02:53,062
in this great, big,
beautiful Nueva York.
878
01:02:53,145 --> 01:02:54,146
Ah.
879
01:02:56,690 --> 01:02:58,776
And if you think
880
01:02:58,859 --> 01:03:01,403
that I'm going back home
to Puerto Rico with six kids
881
01:03:01,487 --> 01:03:03,614
that I put to bed hungry every night,
882
01:03:04,365 --> 01:03:06,951
amor de mi vida, you are dreaming.
883
01:03:10,663 --> 01:03:12,915
In Puerto Rico, our kids won't get fat
884
01:03:12,998 --> 01:03:14,208
like the kids in New York.
885
01:03:43,612 --> 01:03:46,615
Puerto Rico
886
01:03:46,699 --> 01:03:49,493
You lovely island
887
01:03:49,576 --> 01:03:54,039
Island of tropical breezes
888
01:03:55,374 --> 01:03:59,712
Always the pineapples growing
889
01:03:59,795 --> 01:04:03,507
Always the coffee blossoms blowing
890
01:04:04,299 --> 01:04:06,635
And the money owing
891
01:04:07,344 --> 01:04:10,180
And the babies crying
892
01:04:10,264 --> 01:04:12,683
And the people trying
893
01:04:12,975 --> 01:04:16,478
I like the island Manhattan
894
01:04:16,562 --> 01:04:17,646
I know you do!
895
01:04:17,730 --> 01:04:19,857
Smoke on your pipe
896
01:04:19,940 --> 01:04:22,484
And put that in
897
01:04:30,325 --> 01:04:32,536
I like to be in America
898
01:04:32,619 --> 01:04:34,747
OK by me in America
899
01:04:34,830 --> 01:04:37,082
Everything free in America
900
01:04:37,166 --> 01:04:40,252
For a small fee in America
901
01:04:43,797 --> 01:04:46,133
Buying on credit is so nice
902
01:04:46,216 --> 01:04:48,802
One look at us
And they charge twice
903
01:04:49,511 --> 01:04:51,680
I have my own washing machine
904
01:04:51,764 --> 01:04:54,266
What do you have though
To keep clean?
905
01:04:55,059 --> 01:04:57,394
Skyscrapers bloom in America
906
01:04:57,478 --> 01:04:59,688
Cadillacs zoom in America
907
01:04:59,772 --> 01:05:01,857
Industry boom in America
908
01:05:01,940 --> 01:05:05,778
Twelve in a room in America
909
01:05:08,655 --> 01:05:10,783
Lots of new housing with more space
910
01:05:10,866 --> 01:05:13,410
Lots of doors slamming in our face
911
01:05:14,369 --> 01:05:16,622
I'll get a terrace apartment
912
01:05:16,705 --> 01:05:19,291
Better get rid of your accent
913
01:05:20,084 --> 01:05:22,294
Life can be bright in America
914
01:05:22,377 --> 01:05:24,463
If you can fight in America
915
01:05:24,546 --> 01:05:26,799
Life is alright in America
916
01:05:26,882 --> 01:05:29,051
If you're all white in America
917
01:05:55,202 --> 01:05:56,745
Hey, hey, hey!
918
01:05:58,497 --> 01:06:01,083
La, la, la, la, la
America
919
01:06:01,500 --> 01:06:02,793
America
920
01:06:02,876 --> 01:06:05,587
La, la, la, la, la
America
921
01:06:06,004 --> 01:06:07,673
America
922
01:06:07,756 --> 01:06:09,049
Ay, ay, ay, ay.
923
01:06:11,844 --> 01:06:14,179
Here you are free
And you have pride
924
01:06:14,263 --> 01:06:16,431
Long as you stay on your own side
925
01:06:17,599 --> 01:06:19,518
Free to do anything you choose
926
01:06:19,893 --> 01:06:22,187
Free to wait tables and shine shoes
927
01:06:23,397 --> 01:06:25,607
Everywhere grime in America
928
01:06:25,691 --> 01:06:27,901
Organized crime in America
929
01:06:27,985 --> 01:06:29,862
Terrible time in America
930
01:06:29,945 --> 01:06:32,906
You forget I'm in America
931
01:06:58,140 --> 01:06:59,516
Hey, hey, hey!
932
01:07:00,726 --> 01:07:02,019
Hey, hey, hey!
933
01:07:15,115 --> 01:07:17,284
I think I go back to San Juan
934
01:07:17,367 --> 01:07:19,494
I know a boat you can get on
935
01:07:19,578 --> 01:07:20,662
Bye-bye!
936
01:07:20,746 --> 01:07:22,164
Everyone there will give big cheer!
937
01:07:22,247 --> 01:07:23,248
Hey!
938
01:07:23,332 --> 01:07:25,250
Everyone there will have moved here
939
01:07:27,711 --> 01:07:28,962
Ow, ow, ow!
940
01:07:29,963 --> 01:07:31,215
Ow, ow, ow!
941
01:07:32,216 --> 01:07:33,467
Ow, ow, ow!
942
01:07:46,438 --> 01:07:47,481
- Hey!
- Hey!
943
01:07:47,564 --> 01:07:48,690
- Hey!
- Hey!
944
01:08:02,412 --> 01:08:03,413
Hey!
945
01:08:21,932 --> 01:08:23,058
Hey!
946
01:08:36,029 --> 01:08:38,031
"I'm happy to see you again."
947
01:08:55,132 --> 01:08:57,718
So, who are you so happy to see again?
948
01:08:59,678 --> 01:09:01,263
Last one.
949
01:09:01,972 --> 01:09:03,348
"You look beautiful."
950
01:09:03,432 --> 01:09:04,891
¿De verdad?
951
01:09:05,642 --> 01:09:07,352
"De veda..."
952
01:09:07,936 --> 01:09:09,271
¿Una puertorriqueña?
953
01:09:11,648 --> 01:09:12,983
I wanna do like Doc,
954
01:09:13,066 --> 01:09:15,402
find me a Puerto Rican girl.
955
01:09:16,361 --> 01:09:19,448
Ay, Tony,
you don't have enough troubles?
956
01:09:19,531 --> 01:09:20,532
I don't wanna jinx it,
957
01:09:20,615 --> 01:09:22,492
but maybe I'm done with trouble.
958
01:09:22,576 --> 01:09:25,871
You are never done with troubles. Nunca.
959
01:09:26,621 --> 01:09:28,749
- Nunca. "Nunca" means "never"?
- Uh-huh.
960
01:09:33,587 --> 01:09:35,005
What's "forever"?
961
01:09:35,839 --> 01:09:39,051
Like, "I wanna be with you forever."
962
01:09:39,968 --> 01:09:41,386
You don't wanna start, maybe,
963
01:09:41,470 --> 01:09:43,764
with "I'd like to
take you out to coffee"?
964
01:09:44,222 --> 01:09:45,891
No. Come on, tell me.
965
01:09:45,974 --> 01:09:47,684
"I wanna take you to Chock Full o' Nuts
966
01:09:47,768 --> 01:09:50,854
"for a cream cheese sandwich
on a raisin bread"?
967
01:09:51,146 --> 01:09:52,356
This ain't casual like that.
968
01:09:52,439 --> 01:09:53,482
Oh.
969
01:09:56,360 --> 01:09:59,279
"I want to be with you forever."
970
01:10:09,873 --> 01:10:10,874
"With you."
971
01:10:10,957 --> 01:10:12,250
"Para siempre."
972
01:10:13,001 --> 01:10:14,127
"Siempre."
973
01:10:15,545 --> 01:10:16,755
"Siempre."
974
01:10:19,216 --> 01:10:20,509
"Forever."
975
01:10:28,225 --> 01:10:29,393
I wanna show you something.
976
01:10:29,476 --> 01:10:31,436
It's a surprise, uptown.
977
01:10:32,521 --> 01:10:35,649
- You seem sorta...
- There's a fight tonight.
978
01:10:35,732 --> 01:10:37,901
Between my brother and his friends.
979
01:10:37,984 --> 01:10:40,070
- News to me.
- And your friend
980
01:10:40,153 --> 01:10:41,905
who helped you when Bernardo...
981
01:10:42,489 --> 01:10:43,490
Riff.
982
01:10:44,699 --> 01:10:47,327
Tell him, Riff, tell him not to.
983
01:10:47,661 --> 01:10:49,871
It's because of us
they're gonna fight, verdad?
984
01:10:49,955 --> 01:10:52,082
Well, get your brother to call it off.
985
01:10:52,165 --> 01:10:53,458
Bernardo's too angry.
986
01:10:54,501 --> 01:10:56,002
Well, Riff's angry, too, so...
987
01:10:56,336 --> 01:10:57,963
Come on.
988
01:11:11,518 --> 01:11:15,272
This place we're going,
it's, uh, up past Harlem.
989
01:11:16,356 --> 01:11:18,150
It's practically
at the tip of the island.
990
01:11:18,233 --> 01:11:19,651
My brother...
991
01:11:20,402 --> 01:11:23,488
there's so much more
against him than Riff.
992
01:11:23,572 --> 01:11:24,698
He's angry because...
993
01:11:24,781 --> 01:11:26,783
The whole world has been against Riff
994
01:11:26,867 --> 01:11:27,993
since he was born.
995
01:11:29,786 --> 01:11:32,289
Do you think it's easier for us?
996
01:11:33,707 --> 01:11:36,877
Uh, well, I think you come
from families, homes.
997
01:11:36,960 --> 01:11:38,336
You and Bernardo, you have hope.
998
01:11:38,420 --> 01:11:39,838
You think Riff has that?
999
01:11:39,921 --> 01:11:41,858
Riff could have hope
if he didn't try to take hope
1000
01:11:41,882 --> 01:11:43,002
from people he doesn't know.
1001
01:11:43,049 --> 01:11:45,010
Riff didn't start this, it was Bernardo.
1002
01:11:45,093 --> 01:11:46,428
He came after me.
1003
01:11:46,511 --> 01:11:48,054
Just cause I wanted to dance with you.
1004
01:11:48,138 --> 01:11:50,432
Tony, if someone gets hurt
because of what we do...
1005
01:11:50,515 --> 01:11:52,809
What did we do to anyone?
1006
01:11:53,643 --> 01:11:56,396
We don't do anything wrong,
liking each other,
1007
01:11:56,480 --> 01:11:57,856
- pero...
- María.
1008
01:11:59,399 --> 01:12:01,526
I don't just like you.
1009
01:12:07,282 --> 01:12:10,285
We can't pretend what we do
doesn't cause trouble.
1010
01:12:13,663 --> 01:12:16,249
I can't talk my guys
outta making trouble.
1011
01:12:17,501 --> 01:12:19,503
Trouble's what they're made of.
1012
01:12:36,937 --> 01:12:38,522
All of you go suck a pickle.
1013
01:12:39,231 --> 01:12:40,941
You think we're going to jail?
1014
01:12:41,024 --> 01:12:43,985
They're fishing, is all.
Asking questions.
1015
01:12:44,069 --> 01:12:47,113
Which we ain't answering.
1016
01:12:47,197 --> 01:12:49,115
So, you're gonna tell me
1017
01:12:49,199 --> 01:12:50,951
where and when the rumble's happening...
1018
01:12:51,868 --> 01:12:53,471
or I'm gonna send you
straight to the Tombs.
1019
01:12:53,495 --> 01:12:56,081
I don't know where the rumble is.
1020
01:12:56,498 --> 01:12:58,750
I don't even know what a rumble is.
1021
01:13:01,127 --> 01:13:03,046
Uh, they don't tell me nothing.
1022
01:13:03,129 --> 01:13:04,839
They know I can't keep any secrets.
1023
01:13:04,923 --> 01:13:06,466
They tell you when to show up, right?
1024
01:13:06,550 --> 01:13:08,051
Nah, they don't.
1025
01:13:08,134 --> 01:13:11,513
I just hang around
until somebody says "let's go."
1026
01:13:12,305 --> 01:13:13,431
And then?
1027
01:13:15,100 --> 01:13:16,476
I go.
1028
01:13:21,022 --> 01:13:22,399
I can't go to jail, Deez.
1029
01:13:22,482 --> 01:13:24,818
Dry up, weepy, or else go sit
on the ladies' bench
1030
01:13:24,901 --> 01:13:26,194
with the other dickless wonder.
1031
01:13:26,278 --> 01:13:28,113
- Leave her be.
- Get stuffed, why don't ya?
1032
01:13:28,196 --> 01:13:29,990
Go back to the zoo, why don't ya?
1033
01:13:30,073 --> 01:13:31,717
Go suck on your sister's titty,
why don't ya?
1034
01:13:31,741 --> 01:13:33,076
You guinea hyena.
1035
01:13:33,618 --> 01:13:35,620
Hey, Krupke! You made a mistake.
1036
01:13:35,704 --> 01:13:37,414
She ain't a Jet.
She nags us all the time.
1037
01:13:37,497 --> 01:13:38,933
Hey, I ought to be a Jet.
Tony told me...
1038
01:13:38,957 --> 01:13:39,958
She ain't a Jet.
1039
01:13:40,041 --> 01:13:41,310
- She ain't even a boy.
- Pipe down, A-Rab.
1040
01:13:41,334 --> 01:13:42,770
- She's a dumb girl.
- I ain't a girl!
1041
01:13:42,794 --> 01:13:44,796
She looks like some kinda
biological disaster,
1042
01:13:44,879 --> 01:13:47,882
but I pantsed her once,
and under oath, she's a girl!
1043
01:13:47,966 --> 01:13:50,010
I said I ain't no goddamn girl,
1044
01:13:50,093 --> 01:13:52,762
you shrivel-dick dago pansy!
1045
01:13:53,471 --> 01:13:55,724
Get off of him.
1046
01:13:58,685 --> 01:14:00,520
Cut it out! Now!
1047
01:14:02,606 --> 01:14:04,250
You're gonna break her arm,
you godforsaken...
1048
01:14:04,274 --> 01:14:05,775
I'm trying to get her off of him.
1049
01:14:07,819 --> 01:14:09,112
Back up! God!
1050
01:14:09,696 --> 01:14:11,114
My ulcer.
1051
01:14:15,785 --> 01:14:17,287
It's a freaking felony!
1052
01:14:17,370 --> 01:14:19,372
Assaulting an officer of the...
1053
01:14:21,166 --> 01:14:22,167
Sit yourselves some place
1054
01:14:22,250 --> 01:14:24,169
and don't move a muscle till I get back!
1055
01:14:24,252 --> 01:14:26,421
Don't even sweat! Youse hear me?
1056
01:14:31,551 --> 01:14:33,553
Hey, a girl gave me a nosebleed.
1057
01:14:33,637 --> 01:14:35,138
She just bought herself a ticket
1058
01:14:35,221 --> 01:14:36,931
to the House of Detention.
1059
01:14:37,682 --> 01:14:38,933
What about us?
1060
01:14:39,017 --> 01:14:41,227
- Rikers, most likely.
- Rikers?
1061
01:14:41,311 --> 01:14:43,271
What, you ain't
never been arrested before?
1062
01:14:43,355 --> 01:14:45,398
He ain't never been nothing before.
1063
01:14:46,191 --> 01:14:48,526
- That'd kill my ma.
- Oh.
1064
01:14:56,868 --> 01:14:58,203
I can't go to jail.
1065
01:14:58,286 --> 01:15:00,914
You won't.
Long as you remember two things.
1066
01:15:00,997 --> 01:15:02,916
One, tell 'em what they wanna hear.
1067
01:15:02,999 --> 01:15:05,835
And two, don't tell 'em nothing.
1068
01:15:06,378 --> 01:15:07,587
Hey, garbage!
1069
01:15:09,422 --> 01:15:10,423
Who?
1070
01:15:10,507 --> 01:15:13,051
Me, Officer Krupke?
1071
01:15:13,134 --> 01:15:14,177
Well, look at youse.
1072
01:15:14,260 --> 01:15:16,805
You feckless frigging disappointments.
1073
01:15:16,888 --> 01:15:18,223
Now, give me one good reason
1074
01:15:18,306 --> 01:15:20,684
I shouldn't throw the book at ya.
1075
01:15:25,230 --> 01:15:29,025
Dear kindly Sergeant Krupke
1076
01:15:29,109 --> 01:15:31,152
You gotta understand
1077
01:15:31,236 --> 01:15:32,779
It's just our bringin' upke
1078
01:15:32,862 --> 01:15:34,572
That gets us out of hand
1079
01:15:34,656 --> 01:15:36,282
Our mothers all are junkies
1080
01:15:36,366 --> 01:15:38,535
Our fathers all are drunks
1081
01:15:39,035 --> 01:15:41,496
Golly Moses
1082
01:15:41,579 --> 01:15:43,540
Naturally we're punks
1083
01:15:44,416 --> 01:15:47,669
Gee, Officer Krupke
1084
01:15:47,752 --> 01:15:50,296
We're very upset
1085
01:15:50,380 --> 01:15:54,426
We never had the love
That every child ought to get
1086
01:15:55,135 --> 01:15:57,387
We ain't no delinquents
1087
01:15:57,470 --> 01:16:00,807
We're misunderstood
1088
01:16:00,890 --> 01:16:04,477
Deep down inside us
There is good
1089
01:16:05,061 --> 01:16:06,813
There is good
1090
01:16:06,896 --> 01:16:08,273
There is good
1091
01:16:08,356 --> 01:16:09,357
There is good
1092
01:16:09,441 --> 01:16:12,527
There is untapped good
Like inside
1093
01:16:12,610 --> 01:16:14,070
The worst of us is good
1094
01:16:14,154 --> 01:16:16,030
Aw, that's a touching good story.
1095
01:16:16,114 --> 01:16:17,574
Let me tell it to the world!
1096
01:16:17,657 --> 01:16:19,576
Oh, just tell it to the judge.
1097
01:16:22,579 --> 01:16:23,663
Whoo!
1098
01:16:28,126 --> 01:16:29,377
Get over there.
1099
01:16:29,586 --> 01:16:31,921
Dear kindly Judge, Your Honor
1100
01:16:32,005 --> 01:16:35,216
My parents treat me rough
With all their marijuana
1101
01:16:35,300 --> 01:16:36,885
They won't give me a puff
1102
01:16:36,968 --> 01:16:40,430
They didn't wanna have me
But somehow I was had
1103
01:16:40,513 --> 01:16:43,475
Leapin' lizards
That's why I'm so bad
1104
01:16:43,558 --> 01:16:47,061
Right! Officer Krupke
You're really a square
1105
01:16:47,145 --> 01:16:50,398
This boy don't need a judge
He needs a analyst's care
1106
01:16:50,482 --> 01:16:53,943
It's just his neurosis
That ought to be curbed
1107
01:16:54,027 --> 01:16:55,904
He's psychologically disturbed
1108
01:16:55,987 --> 01:16:56,988
I'm disturbed!
1109
01:16:57,071 --> 01:16:58,615
We're disturbed
We're disturbed
1110
01:16:58,698 --> 01:17:00,241
We're the most disturbed
1111
01:17:00,325 --> 01:17:02,952
Like we're psychologically disturbed
1112
01:17:11,628 --> 01:17:13,296
Hear ye, hear ye.
1113
01:17:13,379 --> 01:17:15,232
In the opinion of this court,
the boy's depraved
1114
01:17:15,256 --> 01:17:16,883
on account of he ain't had
a normal home.
1115
01:17:16,966 --> 01:17:18,843
Hey, I'm depraved
on account of I'm deprived!
1116
01:17:18,927 --> 01:17:20,367
So, take this nut to a headshrinker.
1117
01:17:20,428 --> 01:17:21,721
Oh, why not? Come on.
1118
01:17:21,805 --> 01:17:23,556
Go, go, go.
1119
01:17:26,810 --> 01:17:30,688
My father is a bastard
My ma's an S.O.B.
1120
01:17:30,772 --> 01:17:34,025
My grandpa's always plastered
My grandma pushes tea
1121
01:17:34,108 --> 01:17:37,987
My sister wears a moustache
My brother wears a dress
1122
01:17:38,071 --> 01:17:39,364
Goodness gracious
1123
01:17:39,447 --> 01:17:41,157
- That's why I'm a mess
- Yes!
1124
01:17:41,241 --> 01:17:44,077
Officer Krupke
You're really a slob
1125
01:17:44,160 --> 01:17:47,372
This boy don't need a doctor
Just a good honest job
1126
01:17:47,455 --> 01:17:51,084
Society's played him a terrible trick
1127
01:17:51,167 --> 01:17:53,127
And sociologically he's sick
1128
01:17:53,211 --> 01:17:55,797
- I am sick!
- We are sick, we are sick
1129
01:17:55,880 --> 01:17:57,382
We are sick, sick, sick
1130
01:17:57,465 --> 01:17:59,759
Like we're sociologically sick
1131
01:18:01,302 --> 01:18:03,388
I did it! Yeah!
1132
01:18:03,847 --> 01:18:05,640
- Officer, I'm guilty.
- Get out of here.
1133
01:18:08,434 --> 01:18:10,603
In my professional opinion,
1134
01:18:10,687 --> 01:18:11,688
what we got here
1135
01:18:11,771 --> 01:18:14,023
is a run-of-the-mill
juvenile delinquent,
1136
01:18:14,107 --> 01:18:17,277
and juvenile delinquency
is a social disease.
1137
01:18:17,360 --> 01:18:18,945
Ew, Diesel, you got a social disease?
1138
01:18:19,028 --> 01:18:20,613
Bring him to a social worker.
1139
01:18:20,697 --> 01:18:22,782
Wait, can I catch it by touching him?
1140
01:18:25,285 --> 01:18:26,286
Get down.
1141
01:18:26,369 --> 01:18:27,954
Oh!
1142
01:18:28,037 --> 01:18:29,664
Dear
1143
01:18:29,747 --> 01:18:31,249
Kindly social worker
1144
01:18:31,332 --> 01:18:32,750
They say go earn a buck
1145
01:18:32,834 --> 01:18:34,502
Like be a soda jerker
1146
01:18:34,586 --> 01:18:36,212
Which means like be a schmuck
1147
01:18:36,296 --> 01:18:39,757
It's not I'm antisocial
I'm only anti-work
1148
01:18:39,841 --> 01:18:41,342
Glory! Osky!
1149
01:18:41,426 --> 01:18:42,760
That's why I'm a jerk
1150
01:18:42,844 --> 01:18:44,637
Yee! Officer Krupke
1151
01:18:44,721 --> 01:18:46,306
You've done it again
1152
01:18:46,389 --> 01:18:48,892
This boy don't need a job
He needs a year in the pen
1153
01:18:48,975 --> 01:18:50,018
OK.
1154
01:18:50,101 --> 01:18:53,229
It ain't just a question
of misunderstood
1155
01:18:53,313 --> 01:18:55,315
Deep down inside him
He's no good
1156
01:18:55,398 --> 01:18:57,901
- I'm no good
- We're no good, we're no good
1157
01:18:57,984 --> 01:18:59,527
We're no earthly good
1158
01:18:59,611 --> 01:19:02,155
Like the best of us is no damn good
1159
01:19:04,699 --> 01:19:06,284
The trouble is he's crazy
1160
01:19:06,367 --> 01:19:07,702
The trouble is he drinks
1161
01:19:07,785 --> 01:19:09,287
The trouble is he's lazy
1162
01:19:09,370 --> 01:19:10,830
The trouble is he stinks
1163
01:19:10,914 --> 01:19:12,373
The trouble is he's growin'
1164
01:19:12,457 --> 01:19:14,334
The trouble is he's grown
1165
01:19:14,417 --> 01:19:17,879
Krupke, we've got troubles of our own
1166
01:19:17,962 --> 01:19:22,258
Gee, Officer Krupke
We're down on our knees
1167
01:19:22,342 --> 01:19:26,304
Cause no one wants a fellow
With a social disease
1168
01:19:26,387 --> 01:19:32,644
Gee, Officer Krupke
What are we to do?
1169
01:19:32,727 --> 01:19:34,854
Gee, Officer Krupke
1170
01:19:35,188 --> 01:19:36,522
Krup you
1171
01:19:55,083 --> 01:19:56,459
This is for you.
1172
01:20:04,050 --> 01:20:05,510
This is the surprise.
1173
01:20:05,593 --> 01:20:07,470
It look like a church.
1174
01:20:08,388 --> 01:20:10,431
It's a museum now, you know.
1175
01:20:24,195 --> 01:20:26,364
First time I saw this place,
1176
01:20:27,323 --> 01:20:29,117
I was on a prison bus.
1177
01:20:30,410 --> 01:20:32,829
Up to the state prison in Ossining.
1178
01:20:38,918 --> 01:20:40,628
There was a rumble.
1179
01:20:42,755 --> 01:20:44,716
And I busted up this kid.
1180
01:20:46,175 --> 01:20:48,219
He was in the Egyptian Kings.
1181
01:20:51,139 --> 01:20:53,433
He only didn't die because of luck,
1182
01:20:53,516 --> 01:20:57,854
like, one more punch
and he probably would've died.
1183
01:20:57,937 --> 01:20:59,564
And I would've done it.
1184
01:21:00,314 --> 01:21:01,792
I would've murdered this messed-up kid
1185
01:21:01,816 --> 01:21:03,776
who wasn't no different from me.
1186
01:21:04,902 --> 01:21:06,630
And for a year in prison
and since I got out,
1187
01:21:06,654 --> 01:21:08,740
I can't quit thinking about
what I almost done.
1188
01:21:09,657 --> 01:21:11,492
I think about killing him, and...
1189
01:21:11,576 --> 01:21:13,387
and it's like I'm always
just about to fall off
1190
01:21:13,411 --> 01:21:16,039
the edge of
the world's tallest building.
1191
01:21:18,207 --> 01:21:20,960
I stopped falling the second I saw you.
1192
01:21:45,401 --> 01:21:48,279
I shouldn't have asked you
to stop the fighting.
1193
01:21:50,406 --> 01:21:53,326
I don't want you to go
anywhere near the fighting.
1194
01:22:23,731 --> 01:22:25,775
Don't laugh. It means I wanna be...
1195
01:22:25,858 --> 01:22:27,985
I know what it means.
1196
01:22:54,929 --> 01:22:56,139
I don't know what that...
1197
01:23:00,268 --> 01:23:01,310
Oh.
1198
01:23:02,812 --> 01:23:04,814
- Oh, that's...
- Don't laugh.
1199
01:23:09,610 --> 01:23:12,155
I, Tony...
1200
01:23:12,488 --> 01:23:15,324
I, Anton,
1201
01:23:16,075 --> 01:23:18,828
take you, María,
1202
01:23:20,371 --> 01:23:22,498
- rich or poor...
- I'm poor.
1203
01:23:22,582 --> 01:23:23,875
I'm poorer.
1204
01:23:34,343 --> 01:23:37,847
To love you and respect you.
1205
01:23:40,474 --> 01:23:41,684
Siempre.
1206
01:23:46,480 --> 01:23:50,359
Make of our hands
1207
01:23:50,443 --> 01:23:53,988
One hand
1208
01:23:54,071 --> 01:23:57,825
Make of our hearts
1209
01:23:57,909 --> 01:24:01,078
One heart
1210
01:24:01,579 --> 01:24:05,041
Make of our vows
1211
01:24:05,124 --> 01:24:08,711
One last vow
1212
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Even death
1213
01:24:12,381 --> 01:24:17,345
Won't part us now
1214
01:24:17,428 --> 01:24:21,098
Make of our lives
1215
01:24:21,182 --> 01:24:24,477
One life
1216
01:24:24,560 --> 01:24:28,147
Day after day
1217
01:24:28,231 --> 01:24:31,984
One life
1218
01:24:32,068 --> 01:24:35,613
Now it begins
1219
01:24:35,696 --> 01:24:39,450
Now we start
1220
01:24:39,533 --> 01:24:42,912
One hand
1221
01:24:43,746 --> 01:24:47,959
One heart
1222
01:24:48,042 --> 01:24:51,462
Only death
1223
01:24:51,545 --> 01:24:58,386
Will part us now
1224
01:25:10,690 --> 01:25:14,777
You're worried.
But they're still my guys.
1225
01:25:15,278 --> 01:25:17,613
- They'll listen to me.
- But what if you can't?
1226
01:25:17,697 --> 01:25:18,739
We can't be together
1227
01:25:18,823 --> 01:25:20,908
while they're brawling all around us.
1228
01:25:20,992 --> 01:25:22,285
Because of us.
1229
01:25:23,995 --> 01:25:25,997
I swear to you, María,
1230
01:25:27,498 --> 01:25:29,500
there won't be any fight.
1231
01:25:31,961 --> 01:25:35,881
Make of our lives
1232
01:25:35,965 --> 01:25:39,510
One life
1233
01:25:39,593 --> 01:25:43,055
Day after day
1234
01:25:43,139 --> 01:25:46,684
One life
1235
01:25:47,101 --> 01:25:50,730
Now it begins
1236
01:25:50,813 --> 01:25:54,483
Now we start
1237
01:25:54,567 --> 01:25:58,070
One hand
1238
01:25:58,863 --> 01:26:03,200
One heart
1239
01:26:03,284 --> 01:26:10,249
- Death won’t part
- Even death won't part
1240
01:26:10,333 --> 01:26:17,173
- Us now
- Us now
1241
01:26:29,935 --> 01:26:31,645
Come see me tonight.
1242
01:26:42,323 --> 01:26:44,241
You ever fired a gun before?
1243
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Sure, of course I have.
1244
01:26:45,785 --> 01:26:46,994
What kind?
1245
01:26:47,078 --> 01:26:49,121
Colt. Revolver.
1246
01:26:49,205 --> 01:26:51,749
That so? What'd it shoot?
1247
01:26:51,832 --> 01:26:53,209
Bullets.
1248
01:26:53,626 --> 01:26:56,504
- .32s.
- Colt shoots .22s.
1249
01:26:59,256 --> 01:27:00,257
We got money.
1250
01:27:00,341 --> 01:27:02,802
I don't sell heaters to unscrubbed boys.
1251
01:27:04,887 --> 01:27:08,474
These guys,
the ones we're rumbling with,
1252
01:27:09,100 --> 01:27:10,142
they're bringing heat.
1253
01:27:10,226 --> 01:27:11,495
Cause they think we're bringing heat.
1254
01:27:11,519 --> 01:27:12,561
So, we need to bring heat
1255
01:27:12,645 --> 01:27:15,106
so they know that we ain't defenseless.
1256
01:27:15,189 --> 01:27:16,816
And vice versa.
1257
01:27:18,275 --> 01:27:20,569
Mutually assured destruction.
1258
01:27:21,529 --> 01:27:23,280
I don't know what that is.
1259
01:27:25,616 --> 01:27:29,870
That's a Smith and Wesson, Model 10.
1260
01:27:31,539 --> 01:27:33,749
Classic of its kind.
1261
01:27:35,835 --> 01:27:39,338
If you want it, take it, why don't ya?
1262
01:27:46,971 --> 01:27:48,722
Fires trey eights.
1263
01:27:50,307 --> 01:27:53,310
Makes quite a hole for a little gun.
1264
01:27:54,437 --> 01:27:56,021
It's loaded.
1265
01:27:56,105 --> 01:27:57,815
You don't gotta cock it, even.
1266
01:27:58,691 --> 01:28:00,734
You just squeeze the trigger and...
1267
01:28:04,738 --> 01:28:06,323
You might as well.
1268
01:28:11,120 --> 01:28:13,706
You remind me of your dad.
1269
01:28:18,961 --> 01:28:20,337
Leave it on the bar.
1270
01:28:20,838 --> 01:28:22,631
What you got?
1271
01:28:22,715 --> 01:28:24,341
Whoa, whoa, whoa!
1272
01:28:24,425 --> 01:28:26,635
- Pow, pow, pow!
- Pow, pow, pow!
1273
01:28:26,719 --> 01:28:28,596
- Eat lead!
- Pow, pow, pow!
1274
01:28:29,597 --> 01:28:31,515
- Come on, you chicken!
- Pow, pow, pow!
1275
01:28:31,599 --> 01:28:33,225
Chicken, chicken, chicken!
1276
01:28:34,101 --> 01:28:35,186
Pow! Pow, pow!
1277
01:28:35,269 --> 01:28:36,979
You yellow flatfoot, come on!
1278
01:28:37,062 --> 01:28:38,189
Pow!
1279
01:28:38,731 --> 01:28:40,274
Pow! Pow, pow!
1280
01:28:40,357 --> 01:28:41,484
Pow.
1281
01:28:42,485 --> 01:28:43,777
Gee whillikers, Batman.
1282
01:28:43,861 --> 01:28:45,404
Since when you carry a rod?
1283
01:28:45,488 --> 01:28:47,740
Well, I don't got magic powers
like you, Superman,
1284
01:28:47,823 --> 01:28:48,991
so I got this.
1285
01:28:51,160 --> 01:28:53,537
Promise to be with us tonight,
I'll let you hold it.
1286
01:28:54,371 --> 01:28:55,451
When are you gonna grow up?
1287
01:28:55,498 --> 01:28:57,583
Never probably.
Born to die young, daddy-o.
1288
01:28:57,666 --> 01:28:59,126
They catch you with this,
1289
01:28:59,210 --> 01:29:01,003
it's 15 years in Attica.
1290
01:29:01,086 --> 01:29:02,880
- Call it off.
- Call what off?
1291
01:29:02,963 --> 01:29:05,424
Tell Bernardo the cops
found out about the rumble.
1292
01:29:05,508 --> 01:29:06,550
Tell him a rain check.
1293
01:29:06,634 --> 01:29:08,153
Hey, why should we call it off?
We got a gun.
1294
01:29:08,177 --> 01:29:09,637
Shut up, Tiger. Stay out of this.
1295
01:29:09,720 --> 01:29:11,781
You know we wouldn't even need
a gun if you was with us?
1296
01:29:11,805 --> 01:29:13,325
But you ain't, so let go
of my goddamn gun.
1297
01:29:13,349 --> 01:29:14,350
I paid for it.
1298
01:29:14,433 --> 01:29:15,476
- You paid for it?
- Right.
1299
01:29:15,559 --> 01:29:16,620
Oh, OK, well, in that case,
1300
01:29:16,644 --> 01:29:17,728
- oopsy-daisy.
- Tony. Tony.
1301
01:29:18,270 --> 01:29:20,314
Tony! Tony!
1302
01:29:21,232 --> 01:29:22,733
Tony! Give me the gun!
1303
01:29:22,816 --> 01:29:24,610
- Call off the rumble.
- Come on, it's mine.
1304
01:29:24,693 --> 01:29:25,694
It's yours?
1305
01:29:26,237 --> 01:29:29,406
Fellas, does it look to you
like this is his gun?
1306
01:29:30,908 --> 01:29:33,327
Alright, let's get some beer
and some weed
1307
01:29:33,410 --> 01:29:34,578
and let's go to the zoo.
1308
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Like the old days, huh?
1309
01:29:36,997 --> 01:29:39,750
Yeah. I will if you will.
1310
01:29:40,459 --> 01:29:42,419
You know me, brother. I don't look back.
1311
01:29:42,962 --> 01:29:44,439
Why? You afraid
of what you're gonna see?
1312
01:29:44,463 --> 01:29:45,464
No, I look ahead.
1313
01:29:45,548 --> 01:29:47,388
I wanna be prepared
in case they come prepared.
1314
01:29:47,466 --> 01:29:49,885
So, give me the gun, Tony.
I mean it. Now.
1315
01:29:49,969 --> 01:29:53,055
Boy, boy, crazy boy
1316
01:29:53,138 --> 01:29:55,474
Get cool, boy
1317
01:29:55,558 --> 01:29:58,727
Got a rocket in your pocket
1318
01:29:58,811 --> 01:30:01,605
- Keep coolly cool, boy
- Come on.
1319
01:30:01,689 --> 01:30:02,773
Don't get hot
1320
01:30:02,856 --> 01:30:06,986
Cause, man, you've got
Some high times ahead
1321
01:30:07,069 --> 01:30:10,322
Take it slow and daddy-o
You can live it up
1322
01:30:10,406 --> 01:30:12,783
- And die in bed
- Cut the crap!
1323
01:30:12,866 --> 01:30:15,828
Boy, boy, crazy boy
1324
01:30:15,911 --> 01:30:18,497
Stay loose, boy
1325
01:30:18,581 --> 01:30:21,625
Breeze it, buzz it
Easy does it
1326
01:30:21,709 --> 01:30:24,420
Turn off the juice, boy
1327
01:30:24,503 --> 01:30:25,546
Go, man, go
1328
01:30:25,629 --> 01:30:29,049
But not like a yo-yo school boy
1329
01:30:29,133 --> 01:30:31,969
Just play it cool, boy
1330
01:30:32,052 --> 01:30:36,432
Real cool
1331
01:30:44,898 --> 01:30:46,025
Careful, buddy.
1332
01:30:57,536 --> 01:31:00,581
Careful yourself, Superman. Come on.
1333
01:32:13,821 --> 01:32:15,781
- Cool!
- Go!
1334
01:32:16,365 --> 01:32:17,825
- Crazy!
- Cool!
1335
01:32:17,908 --> 01:32:19,076
- Go!
- Crazy!
1336
01:32:19,159 --> 01:32:20,160
Go!
1337
01:32:28,711 --> 01:32:30,003
- Come on!
- Tony!
1338
01:32:32,464 --> 01:32:33,465
I'm open!
1339
01:32:34,258 --> 01:32:35,551
Tiger, toss it!
1340
01:32:36,301 --> 01:32:37,553
Come on, let's go!
1341
01:32:56,989 --> 01:32:59,867
Boy, boy, crazy boy
1342
01:32:59,950 --> 01:33:02,536
Stay loose, boy
1343
01:33:02,619 --> 01:33:05,706
Breeze it, buzz it
Easy does it
1344
01:33:05,789 --> 01:33:08,333
Turn off the juice, boy
1345
01:33:13,213 --> 01:33:15,507
Just play it cool, boy
1346
01:33:16,175 --> 01:33:18,719
Real cool
1347
01:33:22,639 --> 01:33:23,640
Pow.
1348
01:33:25,350 --> 01:33:26,351
Pow.
1349
01:33:27,269 --> 01:33:28,479
Pow, pow!
1350
01:33:30,481 --> 01:33:31,482
Pow.
1351
01:33:34,651 --> 01:33:35,652
Pow.
1352
01:33:39,072 --> 01:33:41,033
It's happening tonight.
1353
01:33:41,575 --> 01:33:43,368
That's all we know.
1354
01:33:43,452 --> 01:33:46,830
The morning papers filled
with stories about dead kids.
1355
01:33:47,706 --> 01:33:49,666
Not on my watch.
1356
01:33:49,750 --> 01:33:51,710
Every block of Lincoln Square,
1357
01:33:51,794 --> 01:33:54,755
every inch of San Juan Hill.
1358
01:33:57,132 --> 01:33:58,675
I want the West Side locked down.
1359
01:34:05,516 --> 01:34:10,062
The Jets are gonna
Have their day tonight
1360
01:34:10,145 --> 01:34:14,441
The Jets are gonna
Have their way tonight
1361
01:34:14,525 --> 01:34:17,152
The Puerto Ricans grumble
"Fair fight"
1362
01:34:17,236 --> 01:34:20,823
But when they start a rumble
We'll rumble 'em right
1363
01:34:21,698 --> 01:34:26,119
We're gonna hand 'em a surprise tonight
1364
01:34:26,203 --> 01:34:30,874
We're gonna cut 'em down to size tonight
1365
01:34:30,958 --> 01:34:33,418
We said, "OK, no rumpus
No tricks"
1366
01:34:33,502 --> 01:34:37,422
But just in case they jump us
We're ready to mix
1367
01:34:37,506 --> 01:34:38,507
Tonight!
1368
01:34:39,633 --> 01:34:41,176
We're gonna rock it tonight
1369
01:34:41,260 --> 01:34:45,347
We're gonna jazz it up
And have us a ball
1370
01:34:45,722 --> 01:34:47,224
They're gonna get it tonight
1371
01:34:47,307 --> 01:34:51,645
The more they turn it on
The harder they'll fall
1372
01:34:51,728 --> 01:34:53,021
Well, they began it
1373
01:34:53,105 --> 01:34:54,189
Well, they began it
1374
01:34:54,273 --> 01:34:57,568
And we're the ones to stop 'em
Once and for all
1375
01:34:57,651 --> 01:34:58,652
Tonight!
1376
01:35:05,909 --> 01:35:10,455
-Anita's gonna get her kicks tonight
-Ssh!
1377
01:35:10,539 --> 01:35:14,835
We'll have
our private little mix tonight
1378
01:35:14,918 --> 01:35:17,754
He'll walk in hot and tired
So what?
1379
01:35:17,838 --> 01:35:20,757
Don't matter if he's tired
As long as he's hot
1380
01:35:21,550 --> 01:35:22,551
- Shh!
- Tonight
1381
01:35:22,634 --> 01:35:24,428
Tonight, tonight
1382
01:35:24,511 --> 01:35:27,931
Won't be just any night
1383
01:35:28,015 --> 01:35:33,437
Tonight there will be no morning star
1384
01:35:33,520 --> 01:35:37,024
Tonight, tonight
1385
01:35:37,107 --> 01:35:39,693
I'll see my love tonight
1386
01:35:39,776 --> 01:35:45,157
And for us
Stars will stop where they are
1387
01:35:45,240 --> 01:35:50,704
Today
The minutes seem like hours
1388
01:35:50,787 --> 01:35:53,749
The hours go so slowly
1389
01:35:53,832 --> 01:35:58,170
And still the sky is light
1390
01:35:58,253 --> 01:36:01,214
Oh, moon, grow bright
1391
01:36:01,298 --> 01:36:03,967
And make this endless day
1392
01:36:04,051 --> 01:36:07,888
Endless night
1393
01:36:16,104 --> 01:36:19,441
The Jets are comin' out on top tonight
1394
01:36:20,609 --> 01:36:23,946
We're gonna watch Bernardo drop tonight
1395
01:36:25,113 --> 01:36:27,824
That Puerto Rican punk'll go down
1396
01:36:27,908 --> 01:36:31,286
And when he's hollered uncle
We'll tear up the town
1397
01:36:31,370 --> 01:36:32,371
Tonight, tonight
1398
01:36:32,454 --> 01:36:33,556
We'll be in back of you, boy
1399
01:36:33,580 --> 01:36:35,415
- Right
- Won’t be just any night
1400
01:36:35,499 --> 01:36:36,667
We're gonna flatten him good
1401
01:36:36,750 --> 01:36:37,751
Right
1402
01:36:37,834 --> 01:36:39,127
Womb to tomb?
1403
01:36:39,211 --> 01:36:41,088
Sperm to worm!
1404
01:36:41,171 --> 01:36:43,715
And then we'll have us
A ball tonight
1405
01:36:43,799 --> 01:36:46,134
- Tonight, tonight
- We're gonna rock it tonight
1406
01:36:46,218 --> 01:36:48,929
- I'll see my love tonight
- We're gonna jazz it tonight
1407
01:36:49,012 --> 01:36:52,766
And for us
Stars will stop where they are
1408
01:36:52,849 --> 01:36:55,227
We're gonna mix it tonight
1409
01:36:55,310 --> 01:36:59,106
Today
The minutes seem like hours
1410
01:36:59,189 --> 01:37:02,109
- They began it
- The hours go so slowly
1411
01:37:02,192 --> 01:37:05,320
- They began it
- And still the sky is light
1412
01:37:05,404 --> 01:37:06,947
We'll stop 'em
Once and for all
1413
01:37:07,030 --> 01:37:08,281
We'll stop 'em
Once and for all
1414
01:37:08,365 --> 01:37:10,742
Oh, moon, grow bright
1415
01:37:10,826 --> 01:37:14,371
And make this endless day
Endless night
1416
01:37:14,454 --> 01:37:16,623
We're gonna rock it tonight
1417
01:37:16,707 --> 01:37:23,630
Tonight
1418
01:38:05,797 --> 01:38:07,632
Welcome to the North Pole.
1419
01:38:09,384 --> 01:38:10,594
It's salt.
1420
01:38:10,927 --> 01:38:12,721
For when the streets ice up.
1421
01:38:16,349 --> 01:38:17,726
Kill the lights.
1422
01:39:14,366 --> 01:39:16,576
Promised your buddy
was gonna be here.
1423
01:39:16,952 --> 01:39:18,995
If you don't keep your word, jefe,
1424
01:39:19,079 --> 01:39:20,122
how am I going to believe
1425
01:39:20,205 --> 01:39:22,374
you'll keep out
of our territory after...
1426
01:39:35,846 --> 01:39:38,181
And just when all hope is lost...
1427
01:39:44,604 --> 01:39:46,648
So, is this the shot heard
round the world,
1428
01:39:46,731 --> 01:39:48,608
or just, you know,
more of your bullshit?
1429
01:39:48,692 --> 01:39:49,836
Don't ask me about shooting, pal.
1430
01:39:49,860 --> 01:39:50,980
You're the one with the gun.
1431
01:39:51,027 --> 01:39:53,446
That's right, and who are you?
Friend or foe?
1432
01:39:54,906 --> 01:39:56,449
- You're out of control.
- Hey.
1433
01:39:57,409 --> 01:39:59,286
I don't need it if you stand with us.
1434
01:39:59,369 --> 01:40:00,954
Here, take it.
1435
01:40:02,664 --> 01:40:04,166
Go on, it'll be safe with you.
1436
01:40:04,749 --> 01:40:05,917
And you pitch in.
1437
01:40:06,459 --> 01:40:07,544
I wanna talk to...
1438
01:40:07,627 --> 01:40:08,879
I'm doing the talking now.
1439
01:40:09,296 --> 01:40:11,339
- Let's do it!
- Yeah!
1440
01:40:12,174 --> 01:40:14,176
Right now!
1441
01:40:17,387 --> 01:40:18,823
- Can I talk to you?
- Anything you need to say,
1442
01:40:18,847 --> 01:40:20,724
- you can say through me.
- We talked enough.
1443
01:40:20,807 --> 01:40:22,350
Let's try something else.
1444
01:40:22,851 --> 01:40:24,436
You and me,
1445
01:40:24,519 --> 01:40:26,771
we just got off on the wrong foot,
is all.
1446
01:40:26,855 --> 01:40:29,065
I always know which foot I'm on.
1447
01:40:31,610 --> 01:40:33,403
We all know you can fight, Bernardo.
1448
01:40:33,486 --> 01:40:35,655
So, can you just quit dancing
for a second...
1449
01:40:35,739 --> 01:40:37,049
Yeah, can you quit
whispering in his ear?
1450
01:40:37,073 --> 01:40:39,117
...and listen to what
I came here to tell you?
1451
01:40:41,494 --> 01:40:43,330
I got nothing against you.
1452
01:40:43,997 --> 01:40:46,333
And... And if I, somehow or other,
1453
01:40:46,416 --> 01:40:48,043
if I offended you,
1454
01:40:48,960 --> 01:40:50,545
I apologise.
1455
01:40:51,504 --> 01:40:53,423
Oye, pana, I thought
we were going to fight.
1456
01:40:55,175 --> 01:40:56,551
Did you bring him flowers, too?
1457
01:40:56,635 --> 01:40:58,803
Come on, quit flirting with him!
Close his eyes!
1458
01:40:58,887 --> 01:40:59,989
Hey, can't you shut up
for a single goddamn second?
1459
01:41:00,013 --> 01:41:01,574
What are you afraid of?
Your parole officer?
1460
01:41:01,598 --> 01:41:03,391
You are breaking my heart
with this shit!
1461
01:41:03,475 --> 01:41:05,602
- Come on!
- A convict?
1462
01:41:07,562 --> 01:41:09,522
How long in prison?
1463
01:41:09,856 --> 01:41:11,733
Uh, a year.
1464
01:41:11,816 --> 01:41:15,612
In prison, there were
Puerto Ricans, Dominicans?
1465
01:41:15,695 --> 01:41:19,157
Sure. Puerto Ricans,
Dominicans, Cubans.
1466
01:41:19,241 --> 01:41:21,868
They love locking up
us brown guys.
1467
01:41:23,036 --> 01:41:26,081
This is not about skin.
It's... It's about...
1468
01:41:26,164 --> 01:41:27,457
It's about territory!
1469
01:41:27,540 --> 01:41:29,292
That's right! Our territory!
1470
01:41:29,376 --> 01:41:33,129
None of us would be here
if any of us believed
1471
01:41:33,213 --> 01:41:35,257
we had any place else to be.
1472
01:41:36,299 --> 01:41:38,301
What did you do to get
yourself locked up, primo?
1473
01:41:38,385 --> 01:41:40,154
He beat the snot outta someone
exactly like you!
1474
01:41:40,178 --> 01:41:41,972
It don't matter what I did.
1475
01:41:42,681 --> 01:41:45,642
I'm different now. And...
1476
01:41:47,018 --> 01:41:49,854
you don't gotta worry about me
being with María.
1477
01:41:52,565 --> 01:41:54,567
So, you told God and Jesús
1478
01:41:54,651 --> 01:41:57,279
when you get out,
you gonna become somebody new?
1479
01:41:58,363 --> 01:42:00,365
Am I right, pendejito?
1480
01:42:03,034 --> 01:42:05,537
And then you came to that dance
1481
01:42:05,620 --> 01:42:07,998
and you see my sister,
1482
01:42:08,832 --> 01:42:10,250
and you think...
1483
01:42:11,793 --> 01:42:14,879
"How about I get myself a brown girl?"
1484
01:42:17,757 --> 01:42:20,427
"I never spent time
with a little puertorriqueña before."
1485
01:42:20,885 --> 01:42:22,804
Tony!
1486
01:42:22,887 --> 01:42:25,890
"If I can be
with a colored girl like her,
1487
01:42:25,974 --> 01:42:28,059
"I'll be somebody better than I was.
1488
01:42:28,143 --> 01:42:31,021
"Somebody I never been before."
1489
01:42:32,147 --> 01:42:33,898
- Put your hands up!
- Come on! Hit him!
1490
01:42:33,982 --> 01:42:35,108
Come on!
1491
01:42:38,653 --> 01:42:40,989
He won't fight you,
fight someone who will.
1492
01:42:45,952 --> 01:42:47,704
I love her, Bernardo.
1493
01:42:54,919 --> 01:42:56,212
Stay out of this!
1494
01:43:38,380 --> 01:43:39,964
Finish it!
1495
01:43:40,048 --> 01:43:41,368
Tony!
What the hell are you doing?
1496
01:43:41,424 --> 01:43:42,425
Tony.
1497
01:43:42,509 --> 01:43:44,052
Come on.
1498
01:44:00,318 --> 01:44:01,569
Fight me!
1499
01:44:05,490 --> 01:44:06,491
Riff...
1500
01:44:53,413 --> 01:44:55,081
- OK. That's enough.
- Tony! Tony! Tony!
1501
01:44:55,165 --> 01:44:56,624
Let go! Let go!
1502
01:45:18,646 --> 01:45:20,899
It's OK. It's OK.
1503
01:45:21,983 --> 01:45:22,984
Take it out.
1504
01:46:12,700 --> 01:46:14,410
Tony, come on!
1505
01:46:15,161 --> 01:46:17,247
Come on! Come on.
1506
01:46:18,039 --> 01:46:19,707
Tony, come on!
1507
01:46:27,006 --> 01:46:28,424
Tony, come on.
1508
01:47:00,957 --> 01:47:02,208
Housing Department.
1509
01:47:03,376 --> 01:47:05,256
We're gonna get apartments
in the new buildings.
1510
01:47:07,046 --> 01:47:08,715
Right where we live now.
1511
01:47:08,798 --> 01:47:10,508
Ay, nena, we're gonna get evicted.
1512
01:47:12,385 --> 01:47:13,469
The new apartments,
1513
01:47:13,553 --> 01:47:15,722
the Metropolitan Opera,
the orchestra hall?
1514
01:47:15,805 --> 01:47:18,516
Not for us, for the gringos.
1515
01:47:18,600 --> 01:47:20,768
That's why I cashed my relocation check
1516
01:47:20,852 --> 01:47:22,770
inmediatamente.
1517
01:47:22,854 --> 01:47:24,248
- Before they take it back.
- Mm-hmm.
1518
01:47:24,272 --> 01:47:27,108
You cashed the check? I tore mine up.
1519
01:47:27,191 --> 01:47:30,236
- Uh-huh.
- You tore up a $500 check?
1520
01:47:31,946 --> 01:47:34,574
Once you cash the check,
mi'jita, they can evict you!
1521
01:47:34,657 --> 01:47:37,201
I mailed mine right back
to the Public Works.
1522
01:47:44,250 --> 01:47:45,585
A ver, Bernardo ain't keeping
1523
01:47:45,668 --> 01:47:47,712
their dirty money, verdad, María?
1524
01:47:48,129 --> 01:47:50,089
María?
1525
01:47:50,173 --> 01:47:51,341
Get down from there!
1526
01:47:53,801 --> 01:47:56,429
We have eight floors to clean! María!
1527
01:47:56,512 --> 01:47:58,348
Oh, I am terribly sorry, Señora Fausta,
1528
01:47:58,431 --> 01:48:00,433
but I do not clean floors. No, no, no.
1529
01:48:00,516 --> 01:48:04,479
I wear my $17.98 silk shawl...
1530
01:48:04,562 --> 01:48:05,897
Ha-ha.
1531
01:48:05,980 --> 01:48:07,023
Now get down.
1532
01:48:07,106 --> 01:48:09,108
She's dreaming about her boyfriend.
1533
01:48:09,192 --> 01:48:10,276
Oh, Chino.
1534
01:48:10,360 --> 01:48:12,820
Chino, sí. She's in love with Chino.
1535
01:48:14,697 --> 01:48:17,533
I'm happy in my fancy,
1536
01:48:17,617 --> 01:48:19,327
rich lady apartment.
1537
01:48:20,536 --> 01:48:23,998
I feel pretty
Oh, so pretty
1538
01:48:24,082 --> 01:48:27,460
I feel pretty
And witty and bright
1539
01:48:27,543 --> 01:48:29,170
And I pity
1540
01:48:29,253 --> 01:48:33,091
Any girl who isn't me tonight
1541
01:48:34,342 --> 01:48:37,720
I feel charming
Oh, so charming
1542
01:48:37,804 --> 01:48:41,140
It's alarming
How charming I feel
1543
01:48:41,224 --> 01:48:42,850
And so pretty
1544
01:48:42,934 --> 01:48:46,771
That I hardly can believe
I'm real
1545
01:48:48,815 --> 01:48:51,401
See that pretty girl
In that mirror there?
1546
01:48:52,568 --> 01:48:55,113
Who can that attractive girl be?
1547
01:48:55,738 --> 01:48:57,615
Such a pretty face
Such a pretty dress
1548
01:48:57,699 --> 01:49:01,577
Such a pretty smile
Such a pretty me
1549
01:49:01,661 --> 01:49:02,787
I feel stunning
1550
01:49:02,870 --> 01:49:05,164
And entrancing
1551
01:49:05,248 --> 01:49:08,710
Feel like running
And dancing for joy
1552
01:49:08,793 --> 01:49:10,503
For I'm loved
1553
01:49:10,586 --> 01:49:15,133
By a pretty wonderful boy
1554
01:49:19,220 --> 01:49:22,598
Have you met my good friend María?
1555
01:49:22,682 --> 01:49:25,476
The craziest girl on the block
1556
01:49:26,018 --> 01:49:29,063
You'll know her the minute you see her
1557
01:49:29,147 --> 01:49:30,273
She's the one
1558
01:49:30,356 --> 01:49:32,608
Who is in an advanced state of shock
1559
01:49:32,817 --> 01:49:36,654
She thinks she's in love
She thinks she's in Spain
1560
01:49:36,988 --> 01:49:38,865
Ay, she isn't in love
1561
01:49:38,948 --> 01:49:40,908
She's merely insane
1562
01:49:41,534 --> 01:49:43,119
It must be the heat
1563
01:49:43,202 --> 01:49:45,246
Or some rare disease
1564
01:49:45,788 --> 01:49:47,457
Or too much to eat
1565
01:49:47,540 --> 01:49:50,418
Or maybe it's fleas
1566
01:49:50,501 --> 01:49:52,295
Keep away from her
1567
01:49:52,378 --> 01:49:54,046
Send for Chino
1568
01:49:54,130 --> 01:49:57,383
This is not the María we know
1569
01:49:57,467 --> 01:49:59,427
- Modest and pure
- Polite
1570
01:49:59,510 --> 01:50:00,762
And refined
1571
01:50:01,137 --> 01:50:02,972
Well-bred and mature
1572
01:50:03,055 --> 01:50:04,849
And out of her mind
1573
01:50:07,477 --> 01:50:08,895
Miss America!
1574
01:50:08,978 --> 01:50:10,730
A speech, a speech, por favor!
1575
01:50:12,273 --> 01:50:13,733
I feel pretty
1576
01:50:13,816 --> 01:50:15,568
Oh so pretty
1577
01:50:15,651 --> 01:50:18,988
That the city should give me its key
1578
01:50:19,071 --> 01:50:20,615
A committee
1579
01:50:20,698 --> 01:50:23,993
Should be organized to honor me
1580
01:50:25,870 --> 01:50:29,290
I feel dizzy
I feel sunny
1581
01:50:29,373 --> 01:50:32,627
I feel fizzy and funny and fine
1582
01:50:32,710 --> 01:50:34,420
And so pretty
1583
01:50:34,504 --> 01:50:37,965
Miss America can just resign
1584
01:50:38,049 --> 01:50:40,009
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la
1585
01:50:40,343 --> 01:50:42,553
See that pretty girl
In that mirror there?
1586
01:50:42,637 --> 01:50:43,971
What mirror where?
1587
01:50:44,055 --> 01:50:45,723
Who can that attractive girl be?
1588
01:50:45,807 --> 01:50:46,808
- Which?
- What?
1589
01:50:46,891 --> 01:50:47,892
- Where?
- Who?
1590
01:50:47,975 --> 01:50:49,244
Such a pretty face
Such a pretty dress
1591
01:50:49,268 --> 01:50:51,604
Such a pretty smile
Such a pretty me
1592
01:50:51,687 --> 01:50:53,314
Such a pretty me
1593
01:50:53,397 --> 01:50:54,941
- I feel stunning
- I feel stunning
1594
01:50:55,024 --> 01:50:56,943
- And entrancing
- And entrancing
1595
01:50:57,026 --> 01:51:00,154
Feel like running and dancing for joy
1596
01:51:00,238 --> 01:51:01,906
For I'm loved
1597
01:51:01,989 --> 01:51:06,035
By a pretty wonderful boy
1598
01:51:09,789 --> 01:51:11,415
Get back to work!
1599
01:51:22,260 --> 01:51:23,845
I didn't punch my time card.
1600
01:51:33,271 --> 01:51:34,689
¿Hola?
1601
01:51:41,320 --> 01:51:42,321
Chino?
1602
01:51:46,367 --> 01:51:47,368
María.
1603
01:51:52,123 --> 01:51:53,457
Que pasó?
1604
01:51:55,918 --> 01:51:57,879
Chino, que pasó?
1605
01:52:08,681 --> 01:52:11,392
There was a fight con los Jets.
1606
01:52:16,981 --> 01:52:20,651
Like it was over
before anyone could stop him.
1607
01:52:25,573 --> 01:52:28,451
And Riff, he got stabbed, and...
1608
01:52:28,534 --> 01:52:29,577
Tony.
1609
01:52:37,293 --> 01:52:38,294
Chino!
1610
01:52:42,882 --> 01:52:44,884
Tony killed Bernardo.
1611
01:52:51,891 --> 01:52:54,185
Chino! Liar!
1612
01:52:55,770 --> 01:52:57,772
What's going on down there?
1613
01:53:54,412 --> 01:53:55,871
I... I didn't mean for it to...
1614
01:53:55,955 --> 01:53:58,082
You promised you would stop this.
1615
01:53:58,958 --> 01:54:00,835
You promised you would stop this!
1616
01:54:00,918 --> 01:54:02,086
I tried. I tried.
1617
01:54:02,169 --> 01:54:04,630
And then you murdered him!
No, no, you murdered me!
1618
01:54:04,714 --> 01:54:06,882
You're a killer! The killer!
1619
01:54:06,966 --> 01:54:09,635
Killer, killer,
killer, killer, killer...
1620
01:54:20,396 --> 01:54:22,023
I'm going to the cops.
1621
01:54:27,236 --> 01:54:29,280
I just had to see you first.
1622
01:54:34,660 --> 01:54:37,246
If you let them take you from me,
1623
01:54:37,329 --> 01:54:39,749
how do I forgive you for that?
1624
01:55:02,480 --> 01:55:03,481
Go!
1625
01:55:03,564 --> 01:55:04,648
Come on!
1626
01:55:33,511 --> 01:55:35,012
Come on, we gotta get outta here.
1627
01:56:41,162 --> 01:56:45,416
There's a place
1628
01:56:45,499 --> 01:56:47,251
For us
1629
01:56:48,544 --> 01:56:50,921
Somewhere
1630
01:56:51,005 --> 01:56:54,175
A place for us
1631
01:56:55,092 --> 01:56:57,887
Peace and quiet
1632
01:56:57,970 --> 01:57:00,890
And open air
1633
01:57:01,640 --> 01:57:03,767
Wait for us
1634
01:57:04,560 --> 01:57:07,021
Somewhere
1635
01:57:08,647 --> 01:57:11,942
There's a
1636
01:57:12,026 --> 01:57:16,155
Time for us
1637
01:57:16,238 --> 01:57:18,532
Someday
1638
01:57:18,616 --> 01:57:22,077
A time for us
1639
01:57:22,161 --> 01:57:24,997
Time together
1640
01:57:25,080 --> 01:57:28,500
With time to spare
1641
01:57:28,584 --> 01:57:31,712
Time to learn
1642
01:57:31,795 --> 01:57:35,174
Time to care
1643
01:57:35,257 --> 01:57:38,260
Someday
1644
01:57:38,844 --> 01:57:42,640
Somewhere
1645
01:57:43,515 --> 01:57:49,647
We'll find a new way of living
1646
01:57:50,105 --> 01:57:55,194
We'll find a way of forgiving
1647
01:57:56,111 --> 01:58:01,659
Somewhere
1648
01:58:04,245 --> 01:58:07,706
There's a
1649
01:58:07,790 --> 01:58:11,335
Place for us
1650
01:58:12,169 --> 01:58:17,049
A time and place for us
1651
01:58:17,758 --> 01:58:20,386
Hold my hand
1652
01:58:20,469 --> 01:58:24,932
And we're halfway there
1653
01:58:25,015 --> 01:58:30,229
Hold my hand
And I'll take you there
1654
01:58:31,105 --> 01:58:33,732
Somehow
1655
01:58:35,359 --> 01:58:38,612
Someday
1656
01:58:41,073 --> 01:58:47,079
Somewhere
1657
01:59:18,610 --> 01:59:20,029
I should go.
1658
01:59:21,655 --> 01:59:23,032
Where?
1659
01:59:30,247 --> 01:59:31,790
Ay, no.
1660
01:59:40,883 --> 01:59:42,301
Go to Doc's.
1661
01:59:42,968 --> 01:59:44,386
Valentina will know what to do.
1662
01:59:45,512 --> 01:59:46,680
Tony!
1663
01:59:48,349 --> 01:59:49,975
Promise me you will.
1664
01:59:56,732 --> 01:59:58,025
María.
1665
02:00:19,213 --> 02:00:20,381
Come with me now.
1666
02:00:20,464 --> 02:00:22,132
I can't. I can't.
1667
02:00:24,134 --> 02:00:25,636
María.
1668
02:00:30,349 --> 02:00:32,309
Sí, I'm almost... I'll come out in a...
1669
02:00:38,357 --> 02:00:39,858
Go. Go.
1670
02:01:15,102 --> 02:01:16,854
I love him.
1671
02:01:21,733 --> 02:01:24,319
A boy like that
Who'd kill your brother
1672
02:01:24,403 --> 02:01:26,947
Forget that boy and find another
1673
02:01:27,030 --> 02:01:31,410
One of your own kind
Stick to your own kind
1674
02:01:34,705 --> 02:01:37,166
A boy like that will give you sorrow
1675
02:01:37,249 --> 02:01:39,877
You'll meet another boy tomorrow
1676
02:01:39,960 --> 02:01:44,423
One of your own kind
Stick to your own kind
1677
02:01:45,382 --> 02:01:47,676
A boy who kills cannot love
1678
02:01:47,759 --> 02:01:50,304
A boy who kills has no heart
1679
02:01:50,387 --> 02:01:52,681
And he's the boy who gets your love
1680
02:01:52,764 --> 02:01:54,391
And gets your heart
1681
02:01:54,475 --> 02:01:57,102
Very smart, María
Very smart
1682
02:02:01,023 --> 02:02:03,609
A boy like that wants one thing only
1683
02:02:03,692 --> 02:02:06,278
And when he's done
He'll leave you lonely
1684
02:02:06,361 --> 02:02:09,531
He'll murder your love
He murdered mine
1685
02:02:09,615 --> 02:02:11,867
Just wait and see
Just wait, María
1686
02:02:11,950 --> 02:02:13,035
Just wait and see
1687
02:02:13,118 --> 02:02:15,787
Oh, no, Anita, no
1688
02:02:16,079 --> 02:02:19,208
Anita, no
1689
02:02:19,291 --> 02:02:21,418
It isn't true
Not for me
1690
02:02:21,502 --> 02:02:23,837
It's true for you
Not for me
1691
02:02:23,921 --> 02:02:26,215
I hear your words
And in my head
1692
02:02:26,298 --> 02:02:29,801
I know they're smart
But my heart, Anita
1693
02:02:29,885 --> 02:02:31,178
But my heart
Knows they're wrong
1694
02:02:31,261 --> 02:02:32,572
A boy like that
Who'd kill your brother
1695
02:02:32,596 --> 02:02:33,680
And my heart is too strong
1696
02:02:33,764 --> 02:02:35,641
Forget that boy and find another
1697
02:02:35,724 --> 02:02:37,351
- For I belong
- One of your own kind
1698
02:02:37,434 --> 02:02:38,894
Stick to your own kind
1699
02:02:38,977 --> 02:02:42,064
To him alone, to him alone
One thing I know
1700
02:02:42,147 --> 02:02:44,942
- A boy who kills cannot love
- I am his
1701
02:02:45,025 --> 02:02:47,653
- I don't care what he is
- A boy who kills has no heart
1702
02:02:48,028 --> 02:02:49,488
I don't know why it's so
1703
02:02:49,571 --> 02:02:50,948
And he's the boy
Who gets your love
1704
02:02:51,031 --> 02:02:53,075
- I don't want to know
- And gets your heart
1705
02:02:53,158 --> 02:02:55,160
Very smart, María
Very smart
1706
02:02:55,369 --> 02:02:58,288
Oh, no, Anita, no
1707
02:02:58,372 --> 02:03:00,457
You should know better
1708
02:03:00,541 --> 02:03:03,085
You were in love
Or so you said
1709
02:03:03,919 --> 02:03:07,589
You should know better
1710
02:03:15,347 --> 02:03:20,435
I have a love
1711
02:03:20,519 --> 02:03:26,191
And it's all that I have
1712
02:03:26,984 --> 02:03:29,236
Right or wrong
1713
02:03:29,319 --> 02:03:33,699
What else can I do?
1714
02:03:34,533 --> 02:03:37,411
I love him
1715
02:03:37,995 --> 02:03:40,998
I'm his
1716
02:03:41,081 --> 02:03:46,587
And everything he is
1717
02:03:47,129 --> 02:03:52,134
I am, too
1718
02:03:54,094 --> 02:03:59,099
I have a love
1719
02:03:59,516 --> 02:04:05,230
And it's all that I need
1720
02:04:05,564 --> 02:04:08,025
Right or wrong
1721
02:04:08,108 --> 02:04:12,362
And he needs me, too
1722
02:04:13,196 --> 02:04:16,158
I love him
1723
02:04:16,241 --> 02:04:18,785
We're one
1724
02:04:19,161 --> 02:04:25,208
There's nothing to be done
1725
02:04:25,292 --> 02:04:30,130
Not a thing I can do
1726
02:04:31,506 --> 02:04:34,718
But hold him
1727
02:04:34,801 --> 02:04:40,474
Hold him forever
1728
02:04:41,058 --> 02:04:44,770
Be with him now
1729
02:04:44,853 --> 02:04:47,481
Tomorrow
1730
02:04:47,564 --> 02:04:51,652
And all
1731
02:04:51,735 --> 02:04:56,740
Of my life
1732
02:05:11,088 --> 02:05:16,885
When love comes so strong
1733
02:05:17,969 --> 02:05:23,433
There is no right or wrong
1734
02:05:24,267 --> 02:05:29,856
Your love is
1735
02:05:29,940 --> 02:05:34,945
Your life
1736
02:05:56,675 --> 02:05:59,052
He will never be safe here.
1737
02:06:00,429 --> 02:06:02,222
Sí, lo sė.
1738
02:06:02,305 --> 02:06:04,558
And no one will ever forgive him.
1739
02:06:06,852 --> 02:06:08,103
Will you?
1740
02:06:10,021 --> 02:06:12,315
You can't ever ask me that.
1741
02:06:14,568 --> 02:06:16,737
Will you forgive me?
1742
02:06:18,905 --> 02:06:23,368
Te quiero, mi niña,
but he will have to go away.
1743
02:06:24,286 --> 02:06:26,621
And you will have to go with him.
1744
02:06:59,738 --> 02:07:01,907
It got so bad so fast.
1745
02:07:08,622 --> 02:07:10,332
He was a hero.
1746
02:07:11,166 --> 02:07:13,210
I know people say that
about a lot of people...
1747
02:07:17,214 --> 02:07:19,132
Bernardo was a fool.
1748
02:07:20,258 --> 02:07:21,718
What did he die for?
1749
02:07:21,802 --> 02:07:24,137
Murió luchando por su dignidad...
1750
02:07:24,221 --> 02:07:28,475
and for pride, mi hermano,
orgullo puertorriqueño!
1751
02:07:28,558 --> 02:07:30,936
Bernardo, he died to show those gringos
1752
02:07:31,019 --> 02:07:32,562
how tough Puerto Ricans are.
1753
02:07:33,730 --> 02:07:35,524
And if they push us too far...
1754
02:07:35,607 --> 02:07:38,068
If those nobodies can take
your pride away from you,
1755
02:07:38,151 --> 02:07:39,611
tú eres más estúpido que Bernardo.
1756
02:07:48,662 --> 02:07:50,330
It's a big world.
1757
02:07:51,790 --> 02:07:55,418
Bernardo let the gringos tell him
there's only this barrio,
1758
02:07:55,502 --> 02:07:57,546
these 20 bad blocks.
1759
02:08:05,053 --> 02:08:07,138
Don't you do what Bernardo did.
1760
02:08:08,265 --> 02:08:10,767
You kill a gringo, they kill you.
1761
02:08:12,853 --> 02:08:16,147
Sooner or later,
the gringos kill everything.
1762
02:08:16,898 --> 02:08:18,984
Chino, Chino, Chino, por favor.
1763
02:08:26,366 --> 02:08:27,951
Don't follow me.
1764
02:08:37,711 --> 02:08:39,337
Bernardo was your husband?
1765
02:08:39,421 --> 02:08:40,422
Yes.
1766
02:08:40,964 --> 02:08:43,049
Oh. Close enough.
1767
02:08:44,384 --> 02:08:46,153
Your brother was angry
you danced with a white boy
1768
02:08:46,177 --> 02:08:47,596
at the mixer last night.
1769
02:08:48,138 --> 02:08:50,765
No. I don't think so.
1770
02:08:51,516 --> 02:08:53,727
You don't think the boy
you danced with was white?
1771
02:08:53,810 --> 02:08:56,021
Or you don't think Bernardo was angry?
1772
02:08:56,855 --> 02:08:59,065
I wouldn't dance with a white boy.
1773
02:08:59,149 --> 02:09:00,317
Yeah?
1774
02:09:01,318 --> 02:09:03,486
I heard you came with a date.
1775
02:09:03,570 --> 02:09:05,947
Some, uh, Puerto Rican boy.
1776
02:09:06,031 --> 02:09:08,825
Goes by the street name "Chino."
1777
02:09:11,745 --> 02:09:13,830
Word is, Chino's got a gun.
1778
02:09:18,335 --> 02:09:20,378
That's what the word is, anyway.
1779
02:09:22,088 --> 02:09:23,673
He's armed...
1780
02:09:23,757 --> 02:09:25,800
...and hunting
for this white stranger
1781
02:09:25,884 --> 02:09:27,427
who she danced with,
1782
02:09:27,510 --> 02:09:29,262
who we think killed your boyfriend!
1783
02:09:31,056 --> 02:09:32,933
Anything else you wanna add?
1784
02:09:34,225 --> 02:09:35,894
Bernardo told me about you.
1785
02:09:35,977 --> 02:09:36,978
I'm flattered.
1786
02:09:38,063 --> 02:09:39,856
The way you talked to him.
1787
02:09:46,112 --> 02:09:47,447
Chino is gentle.
1788
02:09:47,530 --> 02:09:49,199
He doesn't have a gun.
1789
02:09:49,282 --> 02:09:50,450
Apparently, now he does.
1790
02:09:56,164 --> 02:09:57,374
I have a, uh...
1791
02:09:58,667 --> 02:09:59,668
A headache?
1792
02:10:00,043 --> 02:10:01,711
She has her monthly, you know?
1793
02:10:01,878 --> 02:10:03,254
I get the picture.
1794
02:10:03,338 --> 02:10:05,215
I need for this, uh, medicine.
1795
02:10:05,298 --> 02:10:07,759
Anita, she can... she can go for me?
1796
02:10:08,510 --> 02:10:10,303
Mamita...
1797
02:10:12,931 --> 02:10:14,808
In English.
1798
02:10:17,143 --> 02:10:18,436
Sí. Sí.
1799
02:10:18,520 --> 02:10:20,230
English is hard to, uh...
1800
02:10:20,313 --> 02:10:21,898
Yeah, I bet it is.
1801
02:10:23,149 --> 02:10:25,193
She wants you to go to Doc's drugstore
1802
02:10:25,276 --> 02:10:26,903
and ask Valentina for...
1803
02:10:30,198 --> 02:10:32,325
Hot tea is how my wife handles it.
1804
02:10:33,618 --> 02:10:34,786
What did I say?
1805
02:10:34,869 --> 02:10:36,454
Tell Valentina,
1806
02:10:36,538 --> 02:10:40,041
I hope her cousin arrived safe
from Santurce.
1807
02:10:40,125 --> 02:10:43,086
And I'm sorry I can't be there
to meet him like I promised.
1808
02:10:43,169 --> 02:10:44,629
And all of a sudden, fluency.
1809
02:10:45,922 --> 02:10:47,799
That means "I'll come as soon as I can."
1810
02:10:47,882 --> 02:10:48,967
I can go?
1811
02:10:49,050 --> 02:10:50,885
You're not his widow or anything.
1812
02:10:50,969 --> 02:10:52,387
I'm done with you.
1813
02:11:19,914 --> 02:11:22,250
Must be tough, losing a brother.
1814
02:11:24,127 --> 02:11:27,088
So, let's start from the beginning.
1815
02:11:33,219 --> 02:11:34,679
I wanna go see him.
1816
02:11:35,680 --> 02:11:37,140
Talk to him.
1817
02:11:37,223 --> 02:11:38,743
Tony just wants to be alone right now,
1818
02:11:38,808 --> 02:11:40,018
he don't wanna see us.
1819
02:11:40,101 --> 02:11:41,102
He ain't alone.
1820
02:11:41,561 --> 02:11:43,063
The old lady's down there with him.
1821
02:11:43,146 --> 02:11:45,565
Does he know we're up here?
Me and Grazie?
1822
02:11:45,982 --> 02:11:48,359
Does he know I'm here?
1823
02:11:49,486 --> 02:11:51,905
Tony cared about me once.
1824
02:11:51,988 --> 02:11:53,573
He don't wanna see you, Grazie.
1825
02:11:55,366 --> 02:11:56,910
Go home.
1826
02:11:57,535 --> 02:11:59,370
We left him lying there.
1827
02:12:01,164 --> 02:12:02,665
In the salt shed.
1828
02:12:03,917 --> 02:12:05,043
Ice...
1829
02:12:06,169 --> 02:12:07,170
I know.
1830
02:12:07,253 --> 02:12:08,671
That's bothering me.
1831
02:12:09,881 --> 02:12:11,508
Bothers me, too, Deez.
1832
02:12:12,884 --> 02:12:14,469
He ain't there anymore.
1833
02:12:14,552 --> 02:12:15,804
Jesus Christ.
1834
02:12:15,887 --> 02:12:16,930
Where'd you come from?
1835
02:12:17,097 --> 02:12:19,015
Down the chimney like Santy Claus.
1836
02:12:19,099 --> 02:12:20,100
What's Tony gonna do?
1837
02:12:21,267 --> 02:12:23,269
Go pop yourself, ya blister.
1838
02:12:23,978 --> 02:12:26,606
How long's he figure
on holing up down there?
1839
02:12:26,689 --> 02:12:27,941
Till the heat dies down.
1840
02:12:28,108 --> 02:12:29,609
When's that gonna happen?
1841
02:12:31,653 --> 02:12:33,780
Two guys died, so...
1842
02:12:34,364 --> 02:12:35,406
never ever.
1843
02:12:44,999 --> 02:12:47,127
Bernardo's friend, Chino?
1844
02:12:49,295 --> 02:12:51,214
He has Riff's gun.
1845
02:12:52,632 --> 02:12:54,259
Oh, Jesus.
1846
02:12:54,342 --> 02:12:56,177
And he's hunting for Tony.
1847
02:12:57,303 --> 02:12:58,888
What are we gonna do?
1848
02:12:59,556 --> 02:13:00,890
I don't know.
1849
02:13:03,268 --> 02:13:04,519
Where you going?
1850
02:13:05,103 --> 02:13:06,646
To keep track of Chino.
1851
02:13:07,272 --> 02:13:09,149
Yeah, yeah. Good. You do that.
1852
02:13:09,774 --> 02:13:10,984
In and out of shadows.
1853
02:13:11,067 --> 02:13:12,193
That's how.
1854
02:13:12,861 --> 02:13:13,945
Hey.
1855
02:13:19,242 --> 02:13:20,493
You done good, buddy boy.
1856
02:13:34,007 --> 02:13:35,341
Leave.
1857
02:13:49,939 --> 02:13:52,483
I want to see your friend, Tony.
1858
02:13:52,567 --> 02:13:55,236
He's here? He's supposed to be.
1859
02:13:59,407 --> 02:14:01,534
I have a message for him.
1860
02:14:11,044 --> 02:14:12,378
Where is Valentina?
1861
02:14:12,879 --> 02:14:14,505
You're Bernardo's girl.
1862
02:14:14,589 --> 02:14:16,049
We saw you at the gym.
1863
02:14:16,424 --> 02:14:18,384
Yeah, you wanna dance, Chiquita Banana?
1864
02:14:18,468 --> 02:14:20,803
Dancing up a storm, you was,
dipping them hips.
1865
02:14:21,012 --> 02:14:22,013
Valentina!
1866
02:14:26,434 --> 02:14:27,644
Spanish?
1867
02:14:27,727 --> 02:14:29,354
You come here speaking Spanish?
1868
02:14:29,437 --> 02:14:30,688
I wasn't talking to you.
1869
02:14:30,772 --> 02:14:33,316
No Spanish. Not with us. Not today.
1870
02:14:42,325 --> 02:14:43,534
Let me pass.
1871
02:14:43,618 --> 02:14:45,119
You heard her, boys.
1872
02:14:46,162 --> 02:14:47,247
She wants to pass.
1873
02:14:47,330 --> 02:14:48,998
Hmm, she's too dark to pass.
1874
02:14:49,958 --> 02:14:51,251
Let her go.
1875
02:14:51,876 --> 02:14:53,753
No one wants you here.
1876
02:14:55,338 --> 02:14:57,590
Why don't you dance for us first?
1877
02:15:04,555 --> 02:15:07,684
Dance with me, darling,
like you danced at the gym.
1878
02:15:07,767 --> 02:15:09,435
Numbers, stop it.
1879
02:15:10,019 --> 02:15:11,354
Stop it.
1880
02:15:11,437 --> 02:15:12,605
Cutting in.
1881
02:15:13,106 --> 02:15:14,107
Balkan, out of here.
1882
02:15:14,190 --> 02:15:15,542
Come on, you pig,
let's see you move!
1883
02:15:15,566 --> 02:15:16,693
No, no, no.
1884
02:15:17,485 --> 02:15:19,320
Bernardo's black pig.
1885
02:15:21,614 --> 02:15:23,616
Hey! Stop touching her!
1886
02:15:23,700 --> 02:15:25,118
Boys, don't do this!
1887
02:15:25,493 --> 02:15:27,120
- No!
- Tiger, let her go!
1888
02:15:27,704 --> 02:15:28,997
Let her go!
1889
02:15:29,080 --> 02:15:31,165
Ice, enough! Enough!
1890
02:15:32,041 --> 02:15:33,293
Help me!
1891
02:15:35,044 --> 02:15:36,170
No!
1892
02:15:37,255 --> 02:15:38,506
Don't hurt her!
1893
02:15:38,589 --> 02:15:39,757
Open the door!
1894
02:15:39,841 --> 02:15:40,883
Keep moving!
1895
02:15:40,967 --> 02:15:42,176
Don't hurt her!
1896
02:15:42,260 --> 02:15:44,095
Don't hurt her, please!
1897
02:15:46,556 --> 02:15:48,641
Oh, my God! Oh, my God!
1898
02:15:48,725 --> 02:15:50,768
What the hell are you doing?
1899
02:15:50,852 --> 02:15:53,229
You disgusting pieces of shit!
1900
02:15:56,274 --> 02:15:58,568
- Mija, mija.
- No!
1901
02:16:00,862 --> 02:16:02,238
Traitor!
1902
02:16:12,081 --> 02:16:13,875
Go back where you came from.
1903
02:16:21,090 --> 02:16:23,509
You think I want to stay here?
1904
02:16:23,593 --> 02:16:26,888
In this city full of ugly,
little animals like you?
1905
02:16:28,973 --> 02:16:30,141
No, gracias.
1906
02:16:44,447 --> 02:16:45,656
Tell Tony...
1907
02:16:46,908 --> 02:16:48,868
You tell that murderer...
1908
02:16:50,286 --> 02:16:52,246
María ain't coming.
1909
02:16:53,081 --> 02:16:56,084
Chino, he found out about them...
1910
02:16:56,167 --> 02:16:57,752
Tony and María.
1911
02:17:03,174 --> 02:17:04,759
He shot her.
1912
02:17:05,760 --> 02:17:07,970
María is dead.
1913
02:17:10,640 --> 02:17:12,350
You tell him that.
1914
02:17:31,619 --> 02:17:33,204
I know you.
1915
02:17:34,914 --> 02:17:38,000
I know all of your names.
1916
02:17:39,377 --> 02:17:41,337
Since you was born.
1917
02:17:43,339 --> 02:17:45,216
I watched you grow up.
1918
02:17:46,926 --> 02:17:50,638
And you have grown into rapists.
1919
02:18:05,403 --> 02:18:07,613
You dishonor yourselves.
1920
02:18:09,782 --> 02:18:12,493
You dishonor your dead.
1921
02:18:19,500 --> 02:18:21,127
What do we do now?
1922
02:18:24,005 --> 02:18:25,298
We're done.
1923
02:18:45,651 --> 02:18:47,445
What was that? What was that?
1924
02:18:47,528 --> 02:18:48,797
You can never hear nothing
from down here.
1925
02:18:48,821 --> 02:18:50,048
- Was it the cops?
- No, no, no.
1926
02:18:50,072 --> 02:18:52,533
It was not police.
No, it was... it was...
1927
02:18:52,617 --> 02:18:54,869
Uh... Now it's alright.
1928
02:18:54,952 --> 02:18:57,246
Tony, let's sit down for a second, huh?
1929
02:18:57,330 --> 02:18:59,957
Listen. I got something to ask you.
1930
02:19:00,041 --> 02:19:01,792
No, no, wait. I... I...
I got something...
1931
02:19:01,876 --> 02:19:04,128
It ain't easy to ask this,
so let me just go, OK?
1932
02:19:04,212 --> 02:19:05,439
Wait, wait. I have something to...
1933
02:19:05,463 --> 02:19:07,298
You've given me so much already,
1934
02:19:07,381 --> 02:19:09,425
but when she gets here,
1935
02:19:09,509 --> 02:19:10,551
just...
1936
02:19:11,260 --> 02:19:13,596
if you could help us out
with the bus fare...
1937
02:19:13,679 --> 02:19:14,680
- Tony...
- I...
1938
02:19:14,764 --> 02:19:16,158
I have no idea what it's gonna cost
1939
02:19:16,182 --> 02:19:18,601
to get far enough away,
out west some place.
1940
02:19:18,684 --> 02:19:20,102
100 bucks for both of us.
1941
02:19:20,186 --> 02:19:23,022
And we'll get work when we get there.
1942
02:19:23,814 --> 02:19:26,150
We'll pay you back every cent.
1943
02:19:28,444 --> 02:19:30,547
I know you ain't got money,
so if it's too much to ask...
1944
02:19:30,571 --> 02:19:32,573
No, no, no. It's not too much.
1945
02:19:32,657 --> 02:19:34,700
It's not too much.
1946
02:19:36,285 --> 02:19:38,621
We're gonna name
all our girls Valentina.
1947
02:19:38,955 --> 02:19:40,456
- Hmm.
- Cause if you hadn't cared
1948
02:19:40,540 --> 02:19:41,791
for me like you always done,
1949
02:19:41,874 --> 02:19:44,252
I wouldn't even be here alive, which...
1950
02:19:44,794 --> 02:19:46,462
maybe I shouldn't be.
1951
02:19:46,546 --> 02:19:48,965
Don't ever say that, Tony.
1952
02:19:49,799 --> 02:19:52,760
Life matters even more than love.
1953
02:19:52,843 --> 02:19:54,887
Mm. They're the same thing.
1954
02:19:55,555 --> 02:19:58,975
Before María,
maybe I would've said they ain't.
1955
02:19:59,058 --> 02:20:01,852
But now, it's all life is.
1956
02:20:02,853 --> 02:20:05,147
Even if it lasts no time at all.
1957
02:20:05,231 --> 02:20:07,692
A month, a day even.
1958
02:20:08,276 --> 02:20:10,236
That was Anita upstairs.
1959
02:20:12,113 --> 02:20:13,364
What's wrong?
1960
02:20:14,323 --> 02:20:15,658
Chino...
1961
02:20:16,242 --> 02:20:17,368
What?
1962
02:20:18,035 --> 02:20:19,912
Chino has a gun.
1963
02:20:20,496 --> 02:20:21,581
He...
1964
02:20:22,123 --> 02:20:25,626
Chino shot María.
1965
02:20:29,463 --> 02:20:31,215
He killed her.
1966
02:20:31,882 --> 02:20:33,718
She's... She's dead.
1967
02:21:09,378 --> 02:21:10,796
Chino!
1968
02:21:11,756 --> 02:21:13,132
Chino!
1969
02:21:14,008 --> 02:21:15,426
Where are you?
1970
02:21:21,307 --> 02:21:22,892
Chino!
1971
02:21:25,102 --> 02:21:26,896
I'm right here!
1972
02:21:28,939 --> 02:21:30,524
Chino!
1973
02:21:31,108 --> 02:21:32,735
Chino!
1974
02:21:34,070 --> 02:21:35,655
Come on, man!
1975
02:21:35,738 --> 02:21:37,448
I'm right here!
1976
02:21:39,575 --> 02:21:41,369
I'm Iooking for you!
1977
02:21:41,452 --> 02:21:43,579
Come on! Come on, with me!
1978
02:21:43,954 --> 02:21:45,539
I know how to hide you.
1979
02:21:46,290 --> 02:21:47,833
I got places to go they'll never look,
1980
02:21:47,917 --> 02:21:49,126
just please!
1981
02:21:50,920 --> 02:21:52,546
Don't leave me here!
1982
02:21:54,632 --> 02:21:56,509
Get off of me!
1983
02:21:57,468 --> 02:21:59,512
Chino, kill me!
1984
02:21:59,595 --> 02:22:01,722
Kill me, too, Chino!
1985
02:22:09,188 --> 02:22:10,898
Chino!
1986
02:22:23,077 --> 02:22:24,078
No!
1987
02:22:25,204 --> 02:22:26,580
Don't!
1988
02:22:36,382 --> 02:22:38,718
Mi amor mio, mi corazon.
1989
02:22:40,386 --> 02:22:41,679
María.
1990
02:22:42,680 --> 02:22:43,973
María.
1991
02:22:49,395 --> 02:22:51,605
Only you
1992
02:22:53,649 --> 02:22:57,027
You're the only thing I'll see
1993
02:22:57,486 --> 02:22:59,321
Forever
1994
02:23:00,614 --> 02:23:02,950
In my eyes, in my words
1995
02:23:03,033 --> 02:23:05,411
And in everything I do
1996
02:23:06,370 --> 02:23:08,372
Nothing else but you
1997
02:23:09,415 --> 02:23:10,791
Ever
1998
02:23:55,920 --> 02:23:57,505
Give it to me.
1999
02:24:05,554 --> 02:24:07,348
How do you fire it?
2000
02:24:09,058 --> 02:24:11,268
Just pull this?
2001
02:24:14,021 --> 02:24:15,940
How many bullets are left?
2002
02:24:17,817 --> 02:24:19,318
Enough for you?
2003
02:24:22,947 --> 02:24:23,948
And you?
2004
02:24:26,033 --> 02:24:27,368
All of you!
2005
02:24:28,911 --> 02:24:31,914
I can kill now because I hate now.
2006
02:24:36,293 --> 02:24:37,837
I hate now.
2007
02:24:41,382 --> 02:24:43,509
How many can I kill, Chino?
2008
02:24:46,303 --> 02:24:48,889
And still have one bullet left for me!
2009
02:25:06,949 --> 02:25:08,450
Te adoro, Anton.
2010
02:25:12,663 --> 02:25:14,331
No, don't touch him!
138651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.