All language subtitles for 2021_West Side Story (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 Jets! 2 00:03:46,185 --> 00:03:47,311 Hey, hey! 3 00:04:49,415 --> 00:04:50,499 Come on. 4 00:05:00,926 --> 00:05:02,595 Ha! 5 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 Yeah! Come on, come on! 6 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Beat it. 7 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 Oh, yeah! 8 00:06:05,908 --> 00:06:06,951 Hey! 9 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Hey! 10 00:06:37,940 --> 00:06:39,650 Hey, you! Come on! 11 00:07:07,886 --> 00:07:10,180 Jets! 12 00:07:15,352 --> 00:07:16,353 Come on, Baby John! 13 00:07:18,314 --> 00:07:19,315 Hey! 14 00:07:40,544 --> 00:07:42,880 Alright now, all you separate! 15 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 Separate! Separate! 16 00:07:47,801 --> 00:07:49,654 You're driving me to my grave, ya pack of jackals. 17 00:07:49,678 --> 00:07:50,947 Watch yourself, Sergeant Krupke, 18 00:07:50,971 --> 00:07:52,032 you're gonna inflame your asthma, 19 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 shouting like that. 20 00:07:53,557 --> 00:07:55,976 Why don't you leave the Puerto Ricans alone, Riff? 21 00:07:56,060 --> 00:07:58,228 Christ almighty. And you lot, 22 00:07:59,188 --> 00:08:00,397 you're in New York now. 23 00:08:00,481 --> 00:08:01,961 You got a problem, you call the cops. 24 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 Youse can't play at being cops yourselves. 25 00:08:03,984 --> 00:08:06,862 Pero we call the cops, you show up and arrest us! 26 00:08:06,945 --> 00:08:08,906 You're never around when these hijueputas 27 00:08:08,989 --> 00:08:10,741 mess up our stores and our streets. 28 00:08:10,824 --> 00:08:12,785 See, I get confused when you say "our streets," 29 00:08:12,868 --> 00:08:14,620 seeing how these streets are ours by right 30 00:08:14,703 --> 00:08:16,330 - of being born here, amigo. - The Jets! 31 00:08:18,666 --> 00:08:20,709 How many times do I gotta tell you, Bernardo? 32 00:08:20,793 --> 00:08:22,086 I don't speak spic. 33 00:08:22,169 --> 00:08:23,796 Hey, hey! 34 00:08:23,879 --> 00:08:24,939 That's enough! That's enough! 35 00:08:24,963 --> 00:08:27,758 Come on! Break it up! 36 00:08:32,054 --> 00:08:34,932 Jesus wept, Baby John. 37 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 Who did that to your ear? 38 00:08:38,352 --> 00:08:39,436 Ow! 39 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Which one of them nailed you? 40 00:08:50,614 --> 00:08:52,616 Who cracked your head open, hombre? 41 00:08:52,700 --> 00:08:54,535 In English. 42 00:08:56,328 --> 00:08:58,831 Same guy who nailed your ear, maybe? 43 00:09:01,208 --> 00:09:03,377 Maybe. I don't remember. 44 00:09:03,460 --> 00:09:05,045 I realise if any of you helps me out, 45 00:09:05,129 --> 00:09:07,339 you might spoil your chance to murder each other 46 00:09:07,423 --> 00:09:09,925 over control of this earthly paradise. 47 00:09:10,008 --> 00:09:12,136 The Jets control it and you know it. 48 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Uh-huh, yeah, 49 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 but, golly gee, Balkan, not according 50 00:09:15,597 --> 00:09:17,933 to the New York City Committee for Slum Clearance, 51 00:09:18,016 --> 00:09:20,352 which has decided to pull this whole hell-mouth 52 00:09:20,436 --> 00:09:21,603 down to the bedrock, 53 00:09:21,687 --> 00:09:23,355 and you're in the way. 54 00:09:23,814 --> 00:09:26,483 Aah! 55 00:09:31,864 --> 00:09:33,949 Nice reflexes, muchacho. 56 00:09:34,116 --> 00:09:35,993 So, any day now, 57 00:09:36,076 --> 00:09:37,536 all of you are gonna be evicted. 58 00:09:37,619 --> 00:09:39,997 You'll have to "vamoose," as we say in Spanish. 59 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 We're not relocating. 60 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 We have rights. 61 00:09:44,376 --> 00:09:47,421 Rights, huh? Where are they? 62 00:09:48,839 --> 00:09:51,175 You back down, Bernardo. Don't be stupid. 63 00:09:54,511 --> 00:09:57,097 Some night, muchacho, 64 00:09:58,140 --> 00:09:59,808 maybe you'll get to see me fight. 65 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 'Course, you'll have to leave your gun at home, Lieutenant. 66 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 Evict yourself off my crime scene, Bernardo. 67 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Vamos. 68 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 Chick, chick, chick. 69 00:10:22,790 --> 00:10:24,166 Chickie, chickie, chickie. 70 00:10:30,798 --> 00:10:33,091 A boxer and a singer. 71 00:10:33,175 --> 00:10:34,551 Get a load of this guy. 72 00:10:48,982 --> 00:10:50,818 You want me to book the whole bunch of you? 73 00:10:50,901 --> 00:10:52,903 Keep up the serenade and see what... 74 00:10:57,407 --> 00:10:59,785 I Viva Puerto Rico libre! 75 00:10:59,868 --> 00:11:02,955 I am ordering you clowns to disperse! 76 00:11:05,833 --> 00:11:06,834 Now! 77 00:11:23,100 --> 00:11:24,852 We're outnumbered, boys. 78 00:11:24,935 --> 00:11:26,895 Thousands more are on their way, 79 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 and once they're here, 80 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 they pop out kids like crazy. Am I right? 81 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 Tell me which one of them nailed Baby John's ear 82 00:11:33,569 --> 00:11:35,237 and I'll put him out of circulation. 83 00:11:35,779 --> 00:11:36,905 Work with me, fellas. 84 00:11:36,989 --> 00:11:38,466 Or they're gonna drive you off your turf. 85 00:11:38,490 --> 00:11:40,409 You said it was the Slum Clearance Committee 86 00:11:40,492 --> 00:11:41,535 that was driving us off, 87 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 now it's the PRs. 88 00:11:43,120 --> 00:11:45,706 You gotta get your story straight, Lieutenant Schrank. 89 00:11:45,789 --> 00:11:47,541 We're very impressionable. 90 00:11:48,542 --> 00:11:50,460 Most of the white guys who grew up in this slum 91 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 climbed their way out of it. 92 00:11:51,753 --> 00:11:54,089 Irish, Italian, Jews. 93 00:11:54,172 --> 00:11:56,425 Nowadays, their descendants live in nice houses 94 00:11:56,508 --> 00:11:58,135 and drive nice cars 95 00:11:58,218 --> 00:12:01,054 and date nice girls you'd want to marry. 96 00:12:01,138 --> 00:12:04,349 Your dads or your granddads stayed put, 97 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 drinking and knocking up some local piece 98 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 who gave birth to you. 99 00:12:10,439 --> 00:12:13,942 The last of the can't-make-it Caucasians. 100 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 What's a gang without its terrain, its turf? 101 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 You're a month or two away from finding out, 102 00:12:19,156 --> 00:12:20,991 one step ahead of the wrecking ball. 103 00:12:21,074 --> 00:12:22,534 And in this uncertain world, 104 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 the only thing you can count on is me. 105 00:12:25,704 --> 00:12:27,205 I'm here to keep the civil peace 106 00:12:27,289 --> 00:12:28,624 until the last building falls. 107 00:12:28,707 --> 00:12:30,000 And if you boys make trouble 108 00:12:30,083 --> 00:12:32,044 on my turf, Riff, hand to heart, 109 00:12:32,127 --> 00:12:34,004 you're headed to an upstate prison cell 110 00:12:34,087 --> 00:12:35,964 for a very long time. 111 00:12:37,299 --> 00:12:38,842 By the time you get out, 112 00:12:40,177 --> 00:12:43,138 this will be a shiny new neighbourhood of rich people 113 00:12:43,221 --> 00:12:45,390 in beautiful apartments 114 00:12:46,016 --> 00:12:50,312 with Puerto Rican doormen to chase trash like you away. 115 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Wait! 116 00:12:58,612 --> 00:13:00,656 I got a question for you, Lieutenant. 117 00:13:03,700 --> 00:13:05,494 How tall did you used to be before you, 118 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 you know, "schrank"? 119 00:13:09,247 --> 00:13:10,666 Come on, Sergeant, ride with me. 120 00:13:10,749 --> 00:13:12,042 Long as I know you, Riff, 121 00:13:12,125 --> 00:13:14,086 you ain't had the sense, God gave a pigeon. 122 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Come here, let's see what he done. 123 00:13:20,884 --> 00:13:21,885 Come on. 124 00:13:23,512 --> 00:13:24,906 Well, that's gonna scar, buddy boy. 125 00:13:24,930 --> 00:13:27,641 - You think so? - Frankenstein time. 126 00:13:27,724 --> 00:13:29,184 They can't make us up and leave. 127 00:13:29,267 --> 00:13:30,268 We're here, ain't we? 128 00:13:30,352 --> 00:13:32,813 American citizens, which them spics ain't! 129 00:13:32,896 --> 00:13:34,231 Them they can chase off, not us. 130 00:13:34,314 --> 00:13:35,416 Puerto Ricans are Americans, 131 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 - you ignoramus. - Ah, go eat a green banana! 132 00:13:36,984 --> 00:13:39,003 Puerto Rico's like a state, ain't it? So, Deez is right... 133 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 No, it's something else. 134 00:13:40,112 --> 00:13:41,279 There are only 48 states, 135 00:13:41,363 --> 00:13:42,590 - ya dead battery. - What do you know? 136 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 Whatever they are, 137 00:13:44,032 --> 00:13:46,660 citizens or who gives a fart, what we know is... 138 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 They ain't us. 139 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 So, spill it, Krazy Kat, what are you thinking? 140 00:13:52,332 --> 00:13:55,293 I'm thinking it's past time for a rumble. 141 00:13:55,877 --> 00:13:58,547 For a all-in, all-out, once-and-for-all, 142 00:13:58,630 --> 00:14:00,882 winner-takes-all, high-noon-shootout- 143 00:14:00,966 --> 00:14:02,968 at-the-O.K. Corral rumble! 144 00:14:03,051 --> 00:14:05,095 Wild blue yonder! About time! 145 00:14:05,178 --> 00:14:06,572 We do 'em like we done the Egyptian Kings. 146 00:14:06,596 --> 00:14:08,076 - And the Emeralds. - And the Bishops. 147 00:14:08,265 --> 00:14:09,701 Alright, so Tony and me will sit down with... 148 00:14:09,725 --> 00:14:10,934 - Tony? - Yeah, Tony. 149 00:14:11,018 --> 00:14:12,120 What's this got to do with him? 150 00:14:12,144 --> 00:14:13,454 He ain't stood with us once since he got out. 151 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 He's on parole. He's gotta be careful, is all. 152 00:14:15,564 --> 00:14:16,749 He cannot be running around... 153 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 Tony's done with the Jets, Riff. 154 00:14:18,316 --> 00:14:20,444 He ain't done with the Jets. Like that's even a thing! 155 00:14:20,527 --> 00:14:21,879 You cannot be done with this family. 156 00:14:21,903 --> 00:14:24,281 Maybe it wasn't a thing before, but now, Riff? 157 00:14:24,698 --> 00:14:26,199 The Lieutenant's right. 158 00:14:26,283 --> 00:14:28,118 What are the Jets if we got no territory? 159 00:14:28,201 --> 00:14:29,369 - That's right! - Yeah. 160 00:14:29,453 --> 00:14:32,080 Schrank doesn't know his ass from his elbow. 161 00:14:32,664 --> 00:14:33,707 Look, 162 00:14:33,790 --> 00:14:36,460 Tony and me started the Jets 163 00:14:36,543 --> 00:14:37,895 cause none of us would even be here 164 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 if it wasn't for all of us. 165 00:14:39,588 --> 00:14:41,339 And all you know it. 166 00:14:41,423 --> 00:14:44,301 When you're a Jet You're a Jet all the way 167 00:14:44,384 --> 00:14:47,637 From your first cigarette To your last dyin' day 168 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 When you're a Jet If the spit hits the fan 169 00:14:51,058 --> 00:14:54,644 You got brothers around You're a family man 170 00:14:54,728 --> 00:14:56,063 You're never alone 171 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 You're never disconnected 172 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 You're home with your own 173 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 When company's expected 174 00:15:02,110 --> 00:15:03,862 You're well-protected 175 00:15:03,945 --> 00:15:06,823 Then you are set with a capital J 176 00:15:06,907 --> 00:15:10,077 Which you'll never forget Till they cart you away 177 00:15:10,160 --> 00:15:11,161 When you're a Jet 178 00:15:11,244 --> 00:15:13,705 You stay a 179 00:15:14,081 --> 00:15:16,917 Jet 180 00:15:18,585 --> 00:15:20,879 So, meet Tony and me at the Dog Days Dance 181 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 at the gym tonight. 182 00:15:22,047 --> 00:15:24,216 We can't rumble at the gym, it'll be lousy with cops! 183 00:15:24,299 --> 00:15:25,651 And maybe we've had enough trouble 184 00:15:25,675 --> 00:15:26,903 with the Puerto Ricans for one day? 185 00:15:26,927 --> 00:15:29,262 Relax. It's a social mixer. 186 00:15:29,346 --> 00:15:31,848 So we'll mix until the time's right 187 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 to fix the rumble for tomorrow night. 188 00:15:34,184 --> 00:15:36,436 Be there 10:00 p.m., punctual-like, 189 00:15:36,520 --> 00:15:38,271 dressed to kill, walking tall! 190 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 We always walk tall! We're Jets! 191 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 The greatest. 192 00:15:42,109 --> 00:15:44,861 When you're a Jet You're the top cat in town 193 00:15:44,945 --> 00:15:48,740 You're the gold-medal kid With the heavyweight crown 194 00:15:48,824 --> 00:15:49,908 When you're a Jet 195 00:15:49,991 --> 00:15:53,286 You're the swingin'est thing Little boy, you're a man 196 00:15:53,370 --> 00:15:55,330 Little man You're a king 197 00:15:55,413 --> 00:15:56,748 The Jets are in gear 198 00:15:56,832 --> 00:15:59,084 Our cylinders are clickin' 199 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 The Sharks'll steer clear 200 00:16:01,211 --> 00:16:04,214 Cause every Puerto Rican's a lousy chicken 201 00:16:04,714 --> 00:16:07,425 Here come the Jets Like a bat out of hell 202 00:16:07,509 --> 00:16:10,720 Someone gets in our way Someone don't feel so well 203 00:16:11,346 --> 00:16:14,099 Here come the Jets Little world, step aside 204 00:16:14,182 --> 00:16:15,851 Better go underground 205 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 Better run, better hide 206 00:16:17,978 --> 00:16:21,523 We're drawin' the line So keep your noses hidden 207 00:16:22,107 --> 00:16:25,277 We're hangin' a sign Says "Visitors Forbidden" 208 00:16:25,360 --> 00:16:26,945 And we ain't kiddin' 209 00:16:27,195 --> 00:16:30,115 Here come the Jets, yeah And we're gonna beat 210 00:16:30,198 --> 00:16:33,410 Every last buggin' gang On the whole buggin' street 211 00:16:33,493 --> 00:16:34,828 On the whole 212 00:16:34,911 --> 00:16:37,205 Ever mother-lovin' 213 00:16:37,289 --> 00:16:42,836 Street 214 00:16:42,919 --> 00:16:44,462 Yeah! 215 00:16:49,301 --> 00:16:50,760 - Can. - Come on. 216 00:16:50,844 --> 00:16:52,345 Just for an hour, only a little hour. 217 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 You used to like dancing. 218 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 - No monkeyshines. - Come on, Riff, can. 219 00:16:57,225 --> 00:16:59,853 Christ almighty. You know, there's dust on everything. 220 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 You know, ever since... 221 00:17:01,021 --> 00:17:02,564 Hey, I swear on what's holy, 222 00:17:02,647 --> 00:17:05,483 it is just girls sipping punch and music... 223 00:17:05,567 --> 00:17:06,794 - And the Sharks. - And the spics. 224 00:17:06,818 --> 00:17:07,962 - And a rumble. - Which all you gotta do... 225 00:17:07,986 --> 00:17:09,046 You're on your own, pal-o-mine. 226 00:17:09,070 --> 00:17:10,256 ...is help me haggle over the terms of the rumble. 227 00:17:10,280 --> 00:17:11,757 You don't need me helping ya screw up your life. 228 00:17:11,781 --> 00:17:13,509 You know how I get. I will start runnin' my mouth. 229 00:17:13,533 --> 00:17:15,410 You... You got command. 230 00:17:15,493 --> 00:17:17,704 You are West Side legendary! And, Tony, 231 00:17:17,787 --> 00:17:21,374 Tony, the Jets. I gave 'em my word you'd show. 232 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 - Why would you do that? - Because... 233 00:17:24,961 --> 00:17:26,296 Because it's a rumble! 234 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 We need you if we're going to war. 235 00:17:27,923 --> 00:17:30,759 You can't refuse us now. And because I know you. 236 00:17:31,218 --> 00:17:32,219 Or I thought I did, 237 00:17:32,302 --> 00:17:33,613 before you got all unlike yourself, 238 00:17:33,637 --> 00:17:35,305 before you went upstate. 239 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Tony? 240 00:17:37,724 --> 00:17:39,476 I'm coming! 241 00:17:43,271 --> 00:17:44,540 It's like you're still in prison, 242 00:17:44,564 --> 00:17:46,441 and the old witch is the warden. 243 00:17:48,151 --> 00:17:51,112 She gave me a job and a place to stay. 244 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 She's always been there for me, like nobody else. 245 00:17:54,366 --> 00:17:56,010 - Oh, nobody, huh? Thanks, pal. - So don't call her... 246 00:17:56,034 --> 00:17:57,094 Thanks a big fat lot. Yeah. 247 00:17:57,118 --> 00:17:59,162 You know I didn't mean you wasn't there. 248 00:17:59,246 --> 00:18:00,747 You was always there. 249 00:18:02,958 --> 00:18:04,417 - Womb to tomb. - Sperm to worm. 250 00:18:04,501 --> 00:18:07,087 So, come with me to the dance, huh? 251 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 Come on. 252 00:18:13,593 --> 00:18:15,220 Is it Graziella? That what's eatin' you? 253 00:18:15,303 --> 00:18:16,388 No, it ain't Grazie. 254 00:18:16,471 --> 00:18:17,573 She said that you and she was done. 255 00:18:17,597 --> 00:18:18,658 It's good that you're keeping her company. 256 00:18:18,682 --> 00:18:19,825 Even before you got locked up, you know? 257 00:18:19,849 --> 00:18:22,227 It's cool. Don't get all the way you get. 258 00:18:23,436 --> 00:18:27,565 Grazie's a great girl, and the Jets are the greatest. 259 00:18:27,649 --> 00:18:31,069 And you, you're like, you know, blood to me. 260 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 But I'm scared of myself, Riff. 261 00:18:41,871 --> 00:18:44,582 What I done to that kid. What I almost done. 262 00:18:44,666 --> 00:18:46,042 You gotta get over that. 263 00:18:46,126 --> 00:18:47,726 What is the point in beating yourself up? 264 00:18:47,794 --> 00:18:50,880 I wanna be unlike how I was. 265 00:18:50,964 --> 00:18:52,757 Cause I was disappearing down a sewer 266 00:18:52,841 --> 00:18:53,985 and taking you and everything with me. 267 00:18:54,009 --> 00:18:55,927 - Tony, you coming? - Yeah, he heard ya! 268 00:18:56,011 --> 00:18:58,847 I had time. Lots of it. 269 00:18:59,180 --> 00:19:00,849 Locked up like that, 270 00:19:01,683 --> 00:19:06,980 and for the first time ever, I took a look inside, 271 00:19:07,147 --> 00:19:09,649 and that was rough, doing that, 272 00:19:10,066 --> 00:19:13,194 but I... I gotta stay with myself. 273 00:19:14,863 --> 00:19:17,949 You know what I mean? Maybe stay... 274 00:19:19,492 --> 00:19:21,077 by myself, just for... 275 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Yeah, you know what? 276 00:19:22,245 --> 00:19:23,747 You're just too deep for me, kid. 277 00:19:24,622 --> 00:19:26,666 You know, I don't know who I am. 278 00:19:26,750 --> 00:19:27,876 And who cares who I am? 279 00:19:27,959 --> 00:19:29,502 Nobody, including me. 280 00:19:29,586 --> 00:19:31,171 I know that this dust 281 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 that's covering everything right now, 282 00:19:32,922 --> 00:19:35,091 that's the four-story buildings that was standing here 283 00:19:35,175 --> 00:19:37,135 when you went upstate a year ago. 284 00:19:37,469 --> 00:19:39,512 You know, I wake up to everything I know 285 00:19:39,596 --> 00:19:41,056 either getting sold or wrecked, 286 00:19:41,139 --> 00:19:43,808 or being taken over by people that I don't like. 287 00:19:43,892 --> 00:19:45,101 And they don't like me. 288 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 And you know what's left out of all that? 289 00:19:48,271 --> 00:19:49,856 The Jets. 290 00:19:50,398 --> 00:19:54,486 My guys. My guys, who are just like me. 291 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 Who are just like you. 292 00:19:57,864 --> 00:19:59,574 I can't go to the dance, Riff! 293 00:19:59,657 --> 00:20:02,160 My parole officer said no going out! 294 00:20:08,583 --> 00:20:10,460 I told you I don't want you in my store. 295 00:20:10,543 --> 00:20:12,212 I'm a paying customer. 296 00:20:13,588 --> 00:20:15,757 You've been stealing from me since you were six. 297 00:20:15,840 --> 00:20:17,467 Now, get out. I mean it. 298 00:20:18,551 --> 00:20:20,345 And leave Tony alone. 299 00:20:20,512 --> 00:20:23,306 He is not allowed to associate with criminals. 300 00:20:23,390 --> 00:20:24,891 Look, don't fall off that ladder. 301 00:20:24,974 --> 00:20:27,977 At your age, brittle bones. That's all I'm saying. 302 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 You'll pay for that candy. 303 00:20:29,854 --> 00:20:32,524 Five cents. On the counter! 304 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 Stand me for a Milky Way, huh? Least you could do. 305 00:20:37,445 --> 00:20:38,988 Womb to tomb 306 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 wasn't never a joke for me. 307 00:20:41,783 --> 00:20:42,992 Don't be like that. 308 00:20:43,076 --> 00:20:45,245 Just cause I can't go to a dance? 309 00:20:46,329 --> 00:20:51,084 Tony, I don't tell you who to hang out with. But... 310 00:20:51,167 --> 00:20:55,672 "But those boys are juvenile delinquent. 311 00:20:56,673 --> 00:20:59,259 "They're no good for you. And you better watch out." 312 00:20:59,342 --> 00:21:00,510 Hey. 313 00:21:00,593 --> 00:21:02,387 "You make fun of the way I talk 314 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 "one more time, blondie..." 315 00:21:04,931 --> 00:21:07,183 I'm gonna talk to Riff and tell him 316 00:21:07,267 --> 00:21:08,987 that he can't just come in here and not pay. 317 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 Tony, wake up. 318 00:21:12,355 --> 00:21:16,401 I know you love Riff, but he hates Puerto Ricans. 319 00:21:16,484 --> 00:21:17,777 That is not you. 320 00:21:17,861 --> 00:21:19,154 Riff don't hate you. 321 00:21:19,821 --> 00:21:22,240 I married a gringo. 322 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 He thinks that makes me a gringa, 323 00:21:24,492 --> 00:21:26,536 which it don't. And I ain't. 324 00:21:28,580 --> 00:21:30,748 Well, it's guys like Riff and me, 325 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 when things ain't familiar, 326 00:21:32,959 --> 00:21:35,753 we just got this instinct to, you know... 327 00:21:37,589 --> 00:21:38,923 You... 328 00:21:39,299 --> 00:21:43,344 even as an angry little boy, somehow there was this... 329 00:21:43,428 --> 00:21:47,140 this promise that you couldn't keep hidden. 330 00:21:47,223 --> 00:21:49,267 Not from you. 331 00:21:49,434 --> 00:21:53,521 And sometimes, I see you smiling, 332 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 like you're waiting for the, 333 00:21:56,608 --> 00:21:58,776 what do you call, Irish Sweepstakes, 334 00:21:58,860 --> 00:22:01,696 instead of sweeping the floor like I pay you to do. 335 00:22:02,322 --> 00:22:03,573 I sweep as good as you pay. 336 00:22:03,656 --> 00:22:05,450 - Yeah? - Look it. 337 00:22:05,950 --> 00:22:08,286 Ooh. 338 00:22:12,415 --> 00:22:15,418 You see? Promise. 339 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 You bring dead floors back to life. 340 00:22:20,673 --> 00:22:23,218 Keep looking for better, mi milagro. 341 00:22:23,885 --> 00:22:26,179 Like you always done. 342 00:22:37,440 --> 00:22:41,027 Could be? 343 00:22:41,194 --> 00:22:43,446 Who knows? 344 00:22:44,906 --> 00:22:48,993 There's something due any day I will know right away 345 00:22:49,077 --> 00:22:52,914 Soon as it shows 346 00:22:52,997 --> 00:22:54,374 -It may come cannon-balling -Aah! 347 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 Down through the sky Gleam in its eye 348 00:22:56,125 --> 00:22:59,254 Bright as a rose 349 00:22:59,837 --> 00:23:02,757 Who knows? 350 00:23:03,591 --> 00:23:07,845 It's only just out of reach Down the block, on a beach 351 00:23:07,929 --> 00:23:11,140 Under a tree 352 00:23:11,766 --> 00:23:13,685 I got a feeling there's a miracle due 353 00:23:13,768 --> 00:23:14,769 Gonna come true 354 00:23:14,852 --> 00:23:19,482 Coming to me 355 00:23:20,400 --> 00:23:22,777 Could it be? Yes, it could 356 00:23:22,860 --> 00:23:25,280 Something's coming Something good 357 00:23:25,363 --> 00:23:27,740 If I can wait 358 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 Something's coming I don't know what it is 359 00:23:31,035 --> 00:23:35,039 But it is gonna be great 360 00:23:35,123 --> 00:23:37,458 With a click, with a shock 361 00:23:37,542 --> 00:23:40,128 Phone'll jingle, door'll knock 362 00:23:40,211 --> 00:23:42,547 Open the latch 363 00:23:42,630 --> 00:23:44,757 Something's coming Don't know when 364 00:23:44,841 --> 00:23:46,634 But it's soon Catch the moon 365 00:23:46,718 --> 00:23:49,345 One-handed catch 366 00:23:49,429 --> 00:23:54,392 Around the corner 367 00:23:54,475 --> 00:23:59,564 Or whistling down the river 368 00:23:59,647 --> 00:24:04,193 Come on, deliver 369 00:24:04,277 --> 00:24:09,073 To me 370 00:24:09,741 --> 00:24:12,201 Will it be? Yes, it will 371 00:24:12,285 --> 00:24:14,746 Maybe just by holding still 372 00:24:14,829 --> 00:24:16,956 It'll be there 373 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 Come on, something Come on in 374 00:24:19,584 --> 00:24:21,461 Don't be shy Meet a guy 375 00:24:21,544 --> 00:24:24,213 Pull up a chair 376 00:24:24,297 --> 00:24:29,218 The air is humming 377 00:24:29,302 --> 00:24:33,306 And something great is coming 378 00:24:35,308 --> 00:24:38,936 Who knows? 379 00:24:39,020 --> 00:24:43,358 It's only just out of reach Down the block, on a beach 380 00:24:43,441 --> 00:24:46,944 Maybe tonight 381 00:24:47,028 --> 00:24:50,698 Maybe tonight 382 00:24:50,782 --> 00:24:55,787 Maybe tonight 383 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 María! 384 00:25:19,852 --> 00:25:22,188 María! 385 00:25:22,271 --> 00:25:24,607 They're gonna be here in five minutes. 386 00:25:50,174 --> 00:25:51,175 Mamita. 387 00:25:51,843 --> 00:25:53,594 Didn't you hear me...? 388 00:25:53,678 --> 00:25:56,264 What are you doing? Ay, nena... 389 00:25:56,347 --> 00:25:57,890 No, no, no, no. 390 00:25:57,974 --> 00:25:58,975 It look like a shroud, 391 00:25:59,058 --> 00:26:00,476 it's so big and so white. 392 00:26:00,560 --> 00:26:02,687 It wouldn't look like a shroud if it was red. 393 00:26:11,446 --> 00:26:12,739 Speak English. 394 00:26:12,822 --> 00:26:14,991 In Gimbels, there are lots of dresses that fit me. 395 00:26:15,074 --> 00:26:18,536 And you don't shop in Gimbels. You clean in Gimbels. 396 00:26:18,619 --> 00:26:19,954 - Ay. - Mm. 397 00:26:20,037 --> 00:26:21,789 Ahorrar tus chavitos, 398 00:26:21,873 --> 00:26:22,999 fancy pants. 399 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 Aw. Sí. 400 00:26:30,339 --> 00:26:32,091 Ay, turn around. 401 00:26:45,897 --> 00:26:48,524 Hmm. 402 00:26:52,904 --> 00:26:54,614 Ay, Anita. 403 00:26:59,577 --> 00:27:01,120 Oh! 404 00:27:01,204 --> 00:27:03,080 Ay, don't mess up my hair. 405 00:27:03,164 --> 00:27:04,749 I just got it to act right. 406 00:27:04,999 --> 00:27:06,375 Ugh. OK. 407 00:27:10,755 --> 00:27:12,215 Get your shoes on. 408 00:27:12,590 --> 00:27:15,843 Bernardo will be so mad if we make him late. 409 00:27:16,010 --> 00:27:18,846 And I want to dance. 410 00:27:23,559 --> 00:27:25,478 Bernardo's always mad. 411 00:27:26,187 --> 00:27:28,105 Necesito lipstick. 412 00:27:28,981 --> 00:27:31,234 I'm too short. I need, please. 413 00:27:31,317 --> 00:27:35,112 Please, some lipstick, and maybe some eyeliner. 414 00:27:35,196 --> 00:27:36,531 - Hmm. - The boys think I'm a kid. 415 00:27:36,614 --> 00:27:37,824 You are a kid, kiddo. 416 00:27:37,907 --> 00:27:39,283 I'm 18. I have a job. 417 00:27:39,367 --> 00:27:41,285 I've been taking care of Papi since I was six. 418 00:27:41,369 --> 00:27:42,620 Bernardo thinks I'm a baby. 419 00:27:42,703 --> 00:27:44,831 Who cares what Bernardo thinks? 420 00:27:44,914 --> 00:27:48,042 Chino is the only boy who counts. 421 00:27:48,125 --> 00:27:49,752 Oh, Chino. Mi primer baile en Nueva York 422 00:27:49,836 --> 00:27:52,129 and I have to go with the zángano I don't want to. 423 00:27:52,213 --> 00:27:54,465 Ay, be nice. Chino is a very sweet boy. 424 00:27:56,592 --> 00:27:58,761 You can't take that personally. 425 00:27:58,845 --> 00:28:00,638 He's got to be like that. 426 00:28:00,721 --> 00:28:03,474 It's how he got to be a great boxer. 427 00:28:03,558 --> 00:28:04,892 Everyone's afraid of him. 428 00:28:04,976 --> 00:28:06,310 Mm, but I'm not. 429 00:28:06,394 --> 00:28:08,187 Anita, we're home. 430 00:28:14,944 --> 00:28:16,988 Are you ready? Chino's here. 431 00:28:22,994 --> 00:28:24,328 You gotta dance with her. 432 00:28:26,163 --> 00:28:27,540 - I don't know how to dance. - Ay. 433 00:28:28,541 --> 00:28:31,752 She's bossy. She gonna show you how. 434 00:28:37,508 --> 00:28:38,509 Don't move. 435 00:28:40,219 --> 00:28:42,263 You always look out for me. 436 00:28:42,346 --> 00:28:44,223 You're the best friend I ever had. 437 00:28:44,307 --> 00:28:45,784 I owe you so much. But I just wish that... 438 00:28:45,808 --> 00:28:48,853 You're the smartest friend I ever had. 439 00:28:49,478 --> 00:28:51,078 María needs to meet smart guys like you. 440 00:28:51,147 --> 00:28:52,231 Let me join the Sharks. 441 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Ay, muchacho, not this again. 442 00:28:54,025 --> 00:28:55,168 Por favor, let me help you protect our people. 443 00:28:55,192 --> 00:28:56,193 No. 444 00:28:56,277 --> 00:28:58,696 You keep out of that. It's stupid. 445 00:28:58,779 --> 00:29:00,448 We gotta do it, but it's stupid. 446 00:29:00,531 --> 00:29:04,869 María can't like a lambeojo who just works day and night. 447 00:29:04,952 --> 00:29:06,704 Never stands up like her brother does. 448 00:29:06,787 --> 00:29:07,830 She says all the time 449 00:29:07,914 --> 00:29:09,665 she doesn't want anyone like me. 450 00:29:10,666 --> 00:29:12,418 Just be Chino. 451 00:29:13,419 --> 00:29:15,212 But be a Chino who dances. 452 00:29:24,472 --> 00:29:25,514 You look like Mami. 453 00:29:25,598 --> 00:29:27,683 And, Chino, quė guapo. 454 00:29:27,767 --> 00:29:28,927 He took off from night school 455 00:29:28,976 --> 00:29:30,370 just so he could take you to the dance. 456 00:29:30,394 --> 00:29:31,395 Gracias, Chino. 457 00:29:31,479 --> 00:29:34,315 Night school, accounting, and... 458 00:29:35,441 --> 00:29:38,444 And, Chino, what else are you learning about? 459 00:29:38,527 --> 00:29:40,112 Adding machine repair. 460 00:29:40,196 --> 00:29:41,447 And just think, 461 00:29:41,530 --> 00:29:43,658 how many adding machines in New York City. 462 00:29:43,741 --> 00:29:45,159 Chino is gonna be rich. 463 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 Well, not exactly, pero... 464 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 Boxers get rich. 465 00:29:47,578 --> 00:29:49,997 Boxers get their brains knocked out. 466 00:29:50,414 --> 00:29:52,375 Bossy, como te dije, 467 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Y una wiseass. 468 00:29:55,211 --> 00:29:58,297 The gringos tonight, they stare because... 469 00:29:58,381 --> 00:29:59,382 Oh, like you don't stare. 470 00:29:59,465 --> 00:30:02,051 Because our girls make their girls look lousy. 471 00:30:04,720 --> 00:30:07,473 The first gringo boy who smiles at you... Pow! 472 00:30:07,556 --> 00:30:10,393 Ay, Mr. Juvenile Delincuente. 473 00:30:10,476 --> 00:30:11,602 Vamos. 474 00:30:11,686 --> 00:30:13,062 I told you she likes him. 475 00:30:22,905 --> 00:30:24,365 You want her to pick him, 476 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 keep telling her she has to like him. 477 00:31:26,594 --> 00:31:27,904 Hey, get away from her, you lesbo! 478 00:31:27,928 --> 00:31:30,056 - Get out of here! - Hey, hey, what are you doing? 479 00:31:55,039 --> 00:31:56,373 How about you give me some room? 480 00:32:39,708 --> 00:32:41,418 You wanna dance, buddy? 481 00:32:45,673 --> 00:32:47,675 Get back! 482 00:32:47,758 --> 00:32:49,593 Let's back up! Back up! 483 00:32:55,349 --> 00:32:57,935 Everyone, keep calm now! 484 00:32:58,018 --> 00:33:00,354 Contain the aggression, OK? 485 00:33:00,938 --> 00:33:02,165 What's the matter with you guys? 486 00:33:02,189 --> 00:33:03,649 Pretty girls wanting to dance 487 00:33:03,732 --> 00:33:06,068 and all youse can think of is to beat up on each other. 488 00:33:06,152 --> 00:33:08,320 Thank you, Officer. 489 00:33:08,404 --> 00:33:10,197 Alright! Alright! 490 00:33:10,281 --> 00:33:13,909 So, tonight is a social experiment, boys and girls, 491 00:33:13,993 --> 00:33:16,871 brotherhood and all that, and you're the guinea pigs. 492 00:33:21,167 --> 00:33:23,252 Thank you, right on cue. 493 00:33:23,669 --> 00:33:26,172 Be nice to each other! Give us some hope! 494 00:33:26,255 --> 00:33:27,339 Just for a little bit, 495 00:33:27,423 --> 00:33:29,633 then you can revert back to your true feral selves. 496 00:33:29,717 --> 00:33:33,596 Now, boys, get into a big circle facing in. 497 00:33:33,679 --> 00:33:35,598 And, girls, make a small circle 498 00:33:35,681 --> 00:33:37,224 on the inside, facing out. 499 00:33:41,562 --> 00:33:44,064 Speak English in school-sponsored functions! 500 00:33:44,148 --> 00:33:46,650 Now, everyone, please! 501 00:33:47,860 --> 00:33:49,987 You heard the man! All youse fall in! 502 00:33:50,613 --> 00:33:51,739 Hey! 503 00:34:01,540 --> 00:34:03,209 Hey! Bernardo! 504 00:34:08,297 --> 00:34:09,340 Anita! 505 00:34:22,186 --> 00:34:24,021 Hey, buddy! 506 00:34:24,647 --> 00:34:25,648 Yeah, Riff! 507 00:34:30,861 --> 00:34:32,154 - OK. - Sorry. 508 00:34:32,238 --> 00:34:33,781 - Excuse us. - I'm sorry. 509 00:34:46,460 --> 00:34:48,921 Boys, step it right. Girls, left. 510 00:34:49,004 --> 00:34:50,130 And when the music stops, 511 00:34:50,214 --> 00:34:52,424 ya dance with whoever's in front of ya. 512 00:35:27,459 --> 00:35:30,170 Come on! Give it a chance! It's gonna... 513 00:35:35,175 --> 00:35:36,844 - Mambo! - Mambo! 514 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 Go! 515 00:35:46,645 --> 00:35:47,646 Tony! 516 00:35:49,106 --> 00:35:50,190 Anybodys! 517 00:35:50,274 --> 00:35:51,608 - Good to see ya. - Whoa! 518 00:35:51,692 --> 00:35:54,695 Tony, I knew you'd come, buddy boy. I knew you'd come. 519 00:35:54,778 --> 00:35:57,156 Hey! Come and dance, yeah? 520 00:35:57,239 --> 00:35:58,324 Yeah! 521 00:36:06,999 --> 00:36:08,000 Mambo! 522 00:36:22,348 --> 00:36:23,349 Mambo! 523 00:36:25,809 --> 00:36:27,394 Alright. Let's go, boys! 524 00:36:27,478 --> 00:36:28,896 Let's go, boys! 525 00:36:28,979 --> 00:36:31,315 Oh... Yeah! 526 00:36:40,074 --> 00:36:41,075 Yeah! 527 00:36:41,158 --> 00:36:42,368 Hey! 528 00:36:42,534 --> 00:36:44,620 No, no, no. I just wanna give him a talk real quick. 529 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 - Hey, Bernardo! - Riff! 530 00:37:12,856 --> 00:37:13,941 Bernardo! 531 00:37:38,257 --> 00:37:39,675 Chino! 532 00:40:10,867 --> 00:40:13,870 It's funny, I wasn't planning on showin' up tonight. 533 00:40:14,371 --> 00:40:16,290 You don't like dancing? 534 00:40:16,832 --> 00:40:18,166 No. 535 00:40:18,250 --> 00:40:19,459 I mean, yeah. 536 00:40:20,460 --> 00:40:21,837 I like it. 537 00:40:22,921 --> 00:40:25,215 I like it a lot, dancing with you. 538 00:40:27,175 --> 00:40:28,969 It's just, you're, uh... 539 00:40:30,596 --> 00:40:32,472 You're tall. 540 00:40:33,390 --> 00:40:34,850 Yeah, I know. 541 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 You're not. 542 00:40:39,438 --> 00:40:41,148 You're not Puerto Rican? 543 00:40:41,815 --> 00:40:43,191 You're just figuring that out? 544 00:40:43,275 --> 00:40:45,235 From down here, I wasn't sure. 545 00:40:47,362 --> 00:40:50,282 Is that OK? That I'm not? 546 00:40:51,158 --> 00:40:52,701 I don't know. 547 00:40:54,578 --> 00:40:55,954 Since I... 548 00:40:56,121 --> 00:40:58,040 I never seen you before. 549 00:40:58,957 --> 00:41:01,251 This is my first time dancing in New York City, 550 00:41:01,335 --> 00:41:02,961 so, you tell me. 551 00:41:04,338 --> 00:41:05,756 Is it OK? 552 00:41:07,674 --> 00:41:09,343 There's not much I can do about it, so... 553 00:41:10,510 --> 00:41:12,512 I'm sorry. You just... 554 00:41:13,430 --> 00:41:15,599 caught me by surprise, is all. 555 00:41:17,017 --> 00:41:19,353 I'm a by-the-book type. So... 556 00:41:19,436 --> 00:41:21,063 By the book? 557 00:41:22,481 --> 00:41:23,982 Try me again. 558 00:41:34,076 --> 00:41:38,455 María! María! 559 00:41:44,086 --> 00:41:47,005 María! 560 00:41:49,591 --> 00:41:50,676 María. 561 00:42:00,519 --> 00:42:02,062 I'm glad to meet you, I'm... 562 00:42:02,145 --> 00:42:03,581 What were you doing under there with my sister? 563 00:42:03,605 --> 00:42:04,690 - Bernardo, no! - María! 564 00:42:06,400 --> 00:42:08,068 I wasn't doing nothing. 565 00:42:08,151 --> 00:42:09,403 Back up there, Bernardo. 566 00:42:09,486 --> 00:42:11,526 You ought to know better. Ain't you learned nothing? 567 00:42:11,863 --> 00:42:13,198 I didn't mean no disrespect. 568 00:42:13,365 --> 00:42:14,645 I just wanted to dance with her. 569 00:42:14,700 --> 00:42:16,785 She don't wanna dance with you, American. 570 00:42:16,868 --> 00:42:18,412 Come on, we're all Americans, right? 571 00:42:18,495 --> 00:42:20,330 Keep away from her, hijo de puta! 572 00:42:20,414 --> 00:42:22,058 Hey, hey! Now that sounded kinda rough, Bernardo, 573 00:42:22,082 --> 00:42:23,875 and I ain't having it. 574 00:42:23,959 --> 00:42:25,353 Youse gonna fight or youse gonna dance? 575 00:42:25,377 --> 00:42:26,962 I wanna dance, God damn it! 576 00:42:28,171 --> 00:42:29,172 God damn it, Riff, 577 00:42:29,256 --> 00:42:30,692 you swore to me you wasn't starting nothing. 578 00:42:30,716 --> 00:42:33,802 You promised me that we could dance first 579 00:42:33,885 --> 00:42:35,071 and then you was only gonna challenge 'em... 580 00:42:35,095 --> 00:42:37,180 I am here to dance, girly girl. 581 00:42:37,264 --> 00:42:38,324 Ain't that what we been doin'? 582 00:42:38,348 --> 00:42:39,349 Challenge who to what? 583 00:42:39,516 --> 00:42:42,102 Like I know. Like he tells me anything. 584 00:42:42,185 --> 00:42:43,603 María. 585 00:42:51,653 --> 00:42:53,113 Thank you for the dance. 586 00:42:53,196 --> 00:42:55,866 Sure. No, I mean, thank you for the dance and for the... 587 00:42:55,949 --> 00:42:57,117 Ay... 588 00:42:57,951 --> 00:42:59,161 Let's say... 589 00:42:59,661 --> 00:43:02,080 Let's say we visit the head 590 00:43:02,164 --> 00:43:03,707 and we'll pow-wow friendly like. 591 00:43:03,790 --> 00:43:07,043 You, me, and my troublemaking buddy here. 592 00:43:18,430 --> 00:43:20,807 Do you wanna start World War lll? 593 00:43:21,349 --> 00:43:22,851 Ay, María, María. 594 00:43:24,853 --> 00:43:27,063 Tony? Come on. 595 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 Tony, come on. 596 00:43:33,945 --> 00:43:36,323 You walking away? Hey! Come on, man! 597 00:43:52,672 --> 00:43:54,424 You want to fight, right? 598 00:43:54,508 --> 00:43:57,511 Not here. We gotta set it up. 599 00:43:57,594 --> 00:43:59,221 Set it up? 600 00:43:59,638 --> 00:44:00,889 You mean like a date? 601 00:44:00,972 --> 00:44:04,226 All of you, and all of us. 602 00:44:05,101 --> 00:44:06,895 - We're busy guys. - Mm-hmm. 603 00:44:07,479 --> 00:44:09,189 We got jobs. 604 00:44:10,232 --> 00:44:11,501 Why should we play on the playground 605 00:44:11,525 --> 00:44:13,044 - with a bunch of...? - Control of your territory, 606 00:44:13,068 --> 00:44:14,152 that's what you get. 607 00:44:14,236 --> 00:44:16,988 We keep clear out of your way, you're Jet-free. If you win. 608 00:44:17,072 --> 00:44:20,450 We win, you see us coming, and we will keep coming, 609 00:44:20,534 --> 00:44:23,286 you Sharks make like the rats and skedaddle. 610 00:44:24,704 --> 00:44:26,039 Where? 611 00:44:26,957 --> 00:44:28,166 The river. 612 00:44:28,834 --> 00:44:30,544 - The docks. - The underpass. 613 00:44:30,627 --> 00:44:32,671 - The rail yards. - The salt shed. 614 00:44:32,754 --> 00:44:33,755 ¿Dónde? 615 00:44:33,839 --> 00:44:35,882 De dónde está 57th and the river. 616 00:44:35,966 --> 00:44:36,967 Wait! 617 00:44:44,766 --> 00:44:46,059 Midnight tomorrow. 618 00:44:48,019 --> 00:44:49,020 Weapons? 619 00:44:49,396 --> 00:44:50,480 Fists. 620 00:44:51,690 --> 00:44:52,774 Rocks. 621 00:44:53,066 --> 00:44:54,401 - Bricks. - Pipes. 622 00:44:54,484 --> 00:44:55,735 - Chains. - Knives? 623 00:44:55,819 --> 00:44:56,879 Hey, we don't need no knives. 624 00:44:56,903 --> 00:44:59,447 You boys love your knives. 625 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Better without knives. 626 00:45:03,743 --> 00:45:05,471 Better for who is the question that comes to mind, 627 00:45:05,495 --> 00:45:07,205 but no knives. 628 00:45:07,289 --> 00:45:10,375 And no jazz till then. Copasetic? 629 00:45:23,722 --> 00:45:25,074 Riff, I don't know, that about knives... 630 00:45:25,098 --> 00:45:26,266 Them spics sleep 631 00:45:26,349 --> 00:45:27,743 with their switchblades in their teeth. 632 00:45:27,767 --> 00:45:28,911 - Action. Action. - They ain't gonna leave 633 00:45:28,935 --> 00:45:31,062 their knives at home. 634 00:45:31,146 --> 00:45:32,439 Your friendly friend. 635 00:45:32,522 --> 00:45:33,773 What about him? 636 00:45:34,107 --> 00:45:35,275 I'll see him tomorrow night? 637 00:45:35,567 --> 00:45:36,902 You bet your ass. 638 00:45:37,360 --> 00:45:38,653 Tell him... 639 00:45:39,195 --> 00:45:40,739 Tony. 640 00:45:43,408 --> 00:45:44,784 Tell Tony 641 00:45:46,328 --> 00:45:47,704 I look forward to that. 642 00:46:18,610 --> 00:46:19,945 María. 643 00:46:21,446 --> 00:46:23,490 The most beautiful sound 644 00:46:23,573 --> 00:46:27,035 I ever heard 645 00:46:27,202 --> 00:46:28,995 María 646 00:46:29,079 --> 00:46:31,456 María, María 647 00:46:31,539 --> 00:46:34,250 María 648 00:46:35,835 --> 00:46:38,296 All the beautiful sounds of the world 649 00:46:38,380 --> 00:46:41,383 In a single word 650 00:46:42,092 --> 00:46:44,177 María 651 00:46:44,260 --> 00:46:45,345 María 652 00:46:45,428 --> 00:46:46,721 María 653 00:46:46,805 --> 00:46:48,682 María 654 00:46:48,765 --> 00:46:51,226 María, María 655 00:46:51,309 --> 00:46:53,561 María 656 00:46:53,645 --> 00:46:57,899 I've just met a girl named María 657 00:46:57,983 --> 00:47:00,235 And suddenly that name 658 00:47:00,318 --> 00:47:04,364 Will never be the same to me 659 00:47:04,739 --> 00:47:06,992 María 660 00:47:07,075 --> 00:47:11,287 I've just kissed a girl named María 661 00:47:11,371 --> 00:47:13,415 And suddenly I've found 662 00:47:13,498 --> 00:47:17,419 How wonderful a sound can be 663 00:47:17,502 --> 00:47:19,713 María 664 00:47:19,796 --> 00:47:24,009 Say it loud And there's music playing 665 00:47:24,467 --> 00:47:25,760 Say it soft 666 00:47:25,844 --> 00:47:29,305 And it's almost like praying 667 00:47:29,806 --> 00:47:32,392 María 668 00:47:32,892 --> 00:47:36,312 I'll never stop saying 669 00:47:36,813 --> 00:47:41,234 María 670 00:47:41,317 --> 00:47:43,737 María 671 00:47:44,112 --> 00:47:46,114 María 672 00:47:46,406 --> 00:47:50,910 María, María 673 00:47:51,578 --> 00:47:56,249 María 674 00:47:56,332 --> 00:47:58,835 María 675 00:47:58,918 --> 00:48:00,920 María 676 00:48:01,004 --> 00:48:02,797 María 677 00:48:03,173 --> 00:48:05,133 María 678 00:48:05,216 --> 00:48:10,013 Say it loud and there's music playing 679 00:48:10,096 --> 00:48:11,514 Say it soft 680 00:48:11,598 --> 00:48:15,143 And it's almost like praying 681 00:48:15,769 --> 00:48:18,688 María 682 00:48:18,772 --> 00:48:22,108 I'll never stop saying 683 00:48:23,193 --> 00:48:30,033 María 684 00:48:33,119 --> 00:48:38,541 The most beautiful sound I ever heard 685 00:48:39,125 --> 00:48:43,963 María 686 00:49:06,694 --> 00:49:07,821 It's me! 687 00:49:08,404 --> 00:49:09,948 Are you crazy? You can't... 688 00:49:10,031 --> 00:49:12,033 What are you doing, spooking around como una rata? 689 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Come down. 690 00:49:13,576 --> 00:49:14,816 - Meet me on the corner... - No! 691 00:49:14,911 --> 00:49:16,871 Let's meet on the, uh... 692 00:49:16,955 --> 00:49:19,582 .-What's that mean? 693 00:49:20,333 --> 00:49:22,502 It means "go away." 694 00:49:24,921 --> 00:49:26,214 Can I come up? 695 00:49:27,173 --> 00:49:28,174 No. 696 00:49:28,341 --> 00:49:30,343 - But I found you. - Please. 697 00:49:30,426 --> 00:49:33,096 My brother's so angry now, he might... 698 00:49:33,179 --> 00:49:35,181 I'll make him like me. Everybody does. 699 00:49:35,265 --> 00:49:36,665 There's nobody who everybody likes. 700 00:49:37,934 --> 00:49:40,812 Yeah, but, so long as you like me, 701 00:49:40,895 --> 00:49:42,397 I'm OK with that. 702 00:49:42,480 --> 00:49:44,232 Please, you have to go. 703 00:49:47,193 --> 00:49:49,320 Ay, Dios mío. No, no, no. 704 00:50:01,416 --> 00:50:03,918 María! We're home. 705 00:50:12,051 --> 00:50:14,053 Need a little rum? It'll help you sleep. 706 00:50:14,137 --> 00:50:15,680 Who needs to sleep? 707 00:50:17,182 --> 00:50:19,184 Oh, not here. In the bedroom. 708 00:50:36,910 --> 00:50:37,911 ¿Dónde estás? 709 00:50:37,994 --> 00:50:39,245 Where are you? Ay! 710 00:50:40,413 --> 00:50:41,456 Is it locked? 711 00:50:41,539 --> 00:50:43,374 Sí, but there's no key. 712 00:50:43,458 --> 00:50:45,919 Well, that's against the law. You ought to report that. 713 00:50:46,002 --> 00:50:48,254 OK, I will. Now, please go, 714 00:50:48,338 --> 00:50:49,440 or something bad will happen... 715 00:50:49,464 --> 00:50:51,049 Run away with me. 716 00:50:52,550 --> 00:50:54,177 I'm serious. Don't laugh. 717 00:50:54,260 --> 00:50:56,429 Sí, serious. 718 00:50:56,512 --> 00:50:58,556 Maybe tomorrow I'll run away with you. 719 00:50:58,973 --> 00:51:00,391 Tomorrow? 720 00:51:01,559 --> 00:51:02,560 Deal. 721 00:51:05,855 --> 00:51:06,856 Wait! 722 00:51:08,858 --> 00:51:11,319 Tomorrow, where? 723 00:51:14,280 --> 00:51:16,449 I can't see ya. 724 00:51:25,375 --> 00:51:26,376 Careful. 725 00:51:29,087 --> 00:51:30,588 What's your name? 726 00:51:30,672 --> 00:51:32,131 Tony. 727 00:51:32,215 --> 00:51:33,883 See you tomorrow, Tony. 728 00:51:33,967 --> 00:51:35,843 - You promise me? - What? 729 00:51:36,261 --> 00:51:39,806 You gotta see me tomorrow. Nobody else. 730 00:51:41,933 --> 00:51:43,226 Only me. 731 00:51:46,104 --> 00:51:48,356 Only you 732 00:51:48,439 --> 00:51:53,361 You're the only thing I'll see forever 733 00:51:53,444 --> 00:51:55,697 In my eyes, in my words 734 00:51:55,780 --> 00:51:58,574 And in everything I do 735 00:51:58,658 --> 00:52:02,328 Nothing else but you Ever 736 00:52:02,412 --> 00:52:06,874 And there's nothing for me but María 737 00:52:06,958 --> 00:52:12,171 Every sight that I see is María 738 00:52:12,255 --> 00:52:15,049 Tony, Tony 739 00:52:15,133 --> 00:52:19,345 Always you Every thought I'll ever know 740 00:52:19,429 --> 00:52:21,347 Everywhere I go 741 00:52:21,431 --> 00:52:23,182 - You'll be - All the world is only 742 00:52:23,266 --> 00:52:27,270 You and me 743 00:52:33,234 --> 00:52:36,237 Tonight, tonight 744 00:52:36,321 --> 00:52:38,781 It all began tonight 745 00:52:39,282 --> 00:52:44,287 I saw you and the world went away 746 00:52:45,455 --> 00:52:48,333 Tonight, tonight 747 00:52:48,416 --> 00:52:51,085 There's only you tonight 748 00:52:51,169 --> 00:52:54,088 What you are What you do 749 00:52:54,172 --> 00:52:56,632 What you say 750 00:52:57,300 --> 00:53:01,804 Today, all day I had the feeling 751 00:53:02,180 --> 00:53:05,016 A miracle would happen 752 00:53:05,099 --> 00:53:09,645 I know now I was right 753 00:53:09,729 --> 00:53:12,565 For here you are 754 00:53:12,648 --> 00:53:18,279 And what was just a world ls a star 755 00:53:18,363 --> 00:53:23,159 Tonight 756 00:53:30,708 --> 00:53:34,587 Tonight 757 00:53:34,670 --> 00:53:37,298 Tonight 758 00:53:37,882 --> 00:53:43,304 The world is full of light 759 00:53:43,388 --> 00:53:49,477 With suns and moons all over the place 760 00:53:49,769 --> 00:53:52,772 Tonight, tonight 761 00:53:52,855 --> 00:53:55,358 The world is wild and bright 762 00:53:55,691 --> 00:53:57,151 Going mad 763 00:53:57,235 --> 00:54:01,364 Shooting sparks into space 764 00:54:01,697 --> 00:54:06,744 Today the world was just an address 765 00:54:06,828 --> 00:54:09,872 A place for me to live in 766 00:54:09,956 --> 00:54:14,127 No better than alright 767 00:54:14,419 --> 00:54:17,422 But here you are 768 00:54:17,505 --> 00:54:19,799 And what was just a world 769 00:54:19,882 --> 00:54:23,010 Is a star 770 00:54:23,094 --> 00:54:27,974 Tonight 771 00:54:36,441 --> 00:54:37,775 María! 772 00:54:42,572 --> 00:54:43,656 Tomorrow. 773 00:54:43,739 --> 00:54:45,158 Tomorrow. 774 00:54:45,241 --> 00:54:46,284 Sí. 775 00:54:49,078 --> 00:54:51,873 Wait! What time? 776 00:54:53,875 --> 00:54:54,959 Uh, tomorrow night? 777 00:54:55,042 --> 00:54:56,043 I work. 778 00:54:57,503 --> 00:54:59,547 2:00? PM? 779 00:55:00,840 --> 00:55:04,510 72nd Street subway station. Uptown side. 780 00:55:04,594 --> 00:55:06,762 Sí. Sí, OK. Now... 781 00:55:16,439 --> 00:55:17,690 Wait! Wait! 782 00:55:28,409 --> 00:55:30,411 I forgot why I called you. 783 00:55:30,495 --> 00:55:32,497 I'll wait till you remember. 784 00:55:33,372 --> 00:55:36,125 Tony is Antonio? 785 00:55:36,209 --> 00:55:37,502 Anton. 786 00:55:40,671 --> 00:55:42,006 Te adoro, Anton. 787 00:55:43,758 --> 00:55:45,510 Te adoro, María. 788 00:55:47,470 --> 00:55:52,058 Good night 789 00:55:52,141 --> 00:55:55,394 Good night 790 00:55:55,478 --> 00:55:57,730 Sleep well 791 00:55:57,813 --> 00:56:01,192 And when you dream 792 00:56:01,275 --> 00:56:06,280 Dream of me 793 00:56:08,574 --> 00:56:13,704 Tonight 794 00:57:32,241 --> 00:57:34,827 María! Breakfast, niña. 795 00:58:36,347 --> 00:58:39,225 Last night I dreamed I was back in Puerto Rico. 796 00:58:39,308 --> 00:58:41,060 In my dream, we had six kids. 797 00:58:41,143 --> 00:58:43,938 Six kids? Marry a cat. 798 00:58:44,021 --> 00:58:45,606 I've been asking you for five years. 799 00:58:45,690 --> 00:58:46,982 Mm-hmm. 800 00:58:47,066 --> 00:58:50,945 You want to marry me, then leave the gringos alone. 801 00:58:52,279 --> 00:58:54,365 I'm gonna make quick work of the Jets. 802 00:58:54,448 --> 00:58:56,158 You sound like the funny papers. 803 00:58:56,242 --> 00:58:58,035 "The Jets." 804 00:59:00,371 --> 00:59:02,623 English. We gotta practice. 805 00:59:02,998 --> 00:59:05,876 - Anita María Teresa... - Oh. 806 00:59:08,129 --> 00:59:10,715 Josefina... 807 00:59:12,883 --> 00:59:13,968 Good morning. 808 00:59:16,429 --> 00:59:17,805 I'm right here. 809 00:59:23,644 --> 00:59:25,730 Stay here and don't fight? 810 00:59:25,813 --> 00:59:27,314 What fight? 811 00:59:27,398 --> 00:59:29,066 Don't worry about that. 812 00:59:30,568 --> 00:59:32,611 You don't have a fight till next week. 813 00:59:32,695 --> 00:59:34,613 The match with that Thompson guy. 814 00:59:34,697 --> 00:59:35,948 What was his name? 815 00:59:36,031 --> 00:59:38,659 Your brother has something to say to you. 816 00:59:38,743 --> 00:59:40,161 I apologise 817 00:59:41,370 --> 00:59:43,205 for behaving last night like a... 818 00:59:43,289 --> 00:59:44,915 Like a gangster. 819 00:59:48,711 --> 00:59:50,379 It was embarrassing. 820 00:59:50,463 --> 00:59:51,881 And he's apologizing. 821 00:59:53,174 --> 00:59:54,884 Perdón. 822 00:59:54,967 --> 00:59:56,552 I'm a grown-up now, Bernardo. 823 00:59:56,635 --> 00:59:58,012 I can dance with anyone I like. 824 00:59:58,095 --> 00:59:59,889 As long as he's puertorriqueño. 825 00:59:59,972 --> 01:00:02,141 But why? Tony's a nice boy. 826 01:00:02,224 --> 01:00:05,186 Tony? 827 01:00:06,187 --> 01:00:08,355 Tony. Who cares if he's a...? 828 01:00:09,023 --> 01:00:10,733 I don't know what he is. A Yankee? 829 01:00:10,816 --> 01:00:13,444 He's a Polack. That's what he is. 830 01:00:13,527 --> 01:00:16,113 A big, dumb Polack. 831 01:00:16,197 --> 01:00:18,491 "Polack," says the spic. 832 01:00:18,574 --> 01:00:21,160 Now you sound like a real American. 833 01:00:24,705 --> 01:00:26,540 I don't want you to marry a gringo. 834 01:00:27,541 --> 01:00:28,959 Marry him? 835 01:00:29,668 --> 01:00:32,338 I danced with him, Bernardo. 836 01:00:32,421 --> 01:00:33,714 For a minute, until you... 837 01:00:34,381 --> 01:00:36,926 You're crazy. I can't talk to you anymore. 838 01:00:38,969 --> 01:00:40,638 I was OK on my own. 839 01:00:40,721 --> 01:00:43,432 Just me and Papi for five years without you, 840 01:00:43,516 --> 01:00:44,934 while you came here, 841 01:00:45,017 --> 01:00:46,894 where you do everything you want. 842 01:00:46,977 --> 01:00:49,772 You... You study, and you make money... 843 01:00:49,855 --> 01:00:51,106 And he boxes. 844 01:00:51,190 --> 01:00:52,858 Sí. And you have your boxing. 845 01:00:52,942 --> 01:00:54,902 And he fights in the streets. 846 01:00:54,985 --> 01:00:56,821 Don't fight with the Jets. 847 01:00:59,031 --> 01:01:00,533 I want you to be happy. 848 01:01:00,616 --> 01:01:01,951 Mm. 849 01:01:02,034 --> 01:01:04,286 Here, dead man, eat your eggs. 850 01:01:04,370 --> 01:01:07,164 And everyone, speak English. 851 01:01:07,248 --> 01:01:08,582 But I'm here, too. 852 01:01:08,666 --> 01:01:11,335 And I... I want to make a life, a home. 853 01:01:11,418 --> 01:01:12,628 Maybe go to City College 854 01:01:12,711 --> 01:01:15,130 like Rosalía's cousin, Virginia. 855 01:01:15,214 --> 01:01:16,507 I want to be happy here. 856 01:01:18,676 --> 01:01:19,927 English. 857 01:01:20,010 --> 01:01:21,637 Puerto Rico, sí. 858 01:01:21,720 --> 01:01:23,514 That is what you think. 859 01:01:23,597 --> 01:01:26,392 - I'm gonna think for myself. - You keep away from him. 860 01:01:28,894 --> 01:01:30,729 As long as you're in my house... 861 01:01:30,813 --> 01:01:32,773 This ain't your house. 862 01:01:32,857 --> 01:01:35,526 She pays rent here same as me and you. 863 01:01:35,609 --> 01:01:37,152 This is about family. 864 01:01:41,574 --> 01:01:43,742 Ah! 865 01:01:50,040 --> 01:01:51,709 María... 866 01:01:57,631 --> 01:02:00,676 Maybe Chino and your friends fall down at your feet, 867 01:02:00,759 --> 01:02:02,386 and maybe you scare the Americanos 868 01:02:02,469 --> 01:02:04,471 when you make fists and angry faces... 869 01:02:13,856 --> 01:02:16,442 And I am not interested in what you have to say. 870 01:02:33,459 --> 01:02:35,419 You want to know where my home is? 871 01:02:35,502 --> 01:02:38,172 It's where I pay rent. Right here, 872 01:02:39,256 --> 01:02:40,758 where I work my fingers raw, 873 01:02:40,841 --> 01:02:42,927 mending pants and hemming neckties 874 01:02:43,010 --> 01:02:44,887 so that I can earn enough money 875 01:02:44,970 --> 01:02:46,764 to pay other girls to sew for me, 876 01:02:46,847 --> 01:02:50,225 so that someday I can rent a shop of my own 877 01:02:50,309 --> 01:02:53,062 in this great, big, beautiful Nueva York. 878 01:02:53,145 --> 01:02:54,146 Ah. 879 01:02:56,690 --> 01:02:58,776 And if you think 880 01:02:58,859 --> 01:03:01,403 that I'm going back home to Puerto Rico with six kids 881 01:03:01,487 --> 01:03:03,614 that I put to bed hungry every night, 882 01:03:04,365 --> 01:03:06,951 amor de mi vida, you are dreaming. 883 01:03:10,663 --> 01:03:12,915 In Puerto Rico, our kids won't get fat 884 01:03:12,998 --> 01:03:14,208 like the kids in New York. 885 01:03:43,612 --> 01:03:46,615 Puerto Rico 886 01:03:46,699 --> 01:03:49,493 You lovely island 887 01:03:49,576 --> 01:03:54,039 Island of tropical breezes 888 01:03:55,374 --> 01:03:59,712 Always the pineapples growing 889 01:03:59,795 --> 01:04:03,507 Always the coffee blossoms blowing 890 01:04:04,299 --> 01:04:06,635 And the money owing 891 01:04:07,344 --> 01:04:10,180 And the babies crying 892 01:04:10,264 --> 01:04:12,683 And the people trying 893 01:04:12,975 --> 01:04:16,478 I like the island Manhattan 894 01:04:16,562 --> 01:04:17,646 I know you do! 895 01:04:17,730 --> 01:04:19,857 Smoke on your pipe 896 01:04:19,940 --> 01:04:22,484 And put that in 897 01:04:30,325 --> 01:04:32,536 I like to be in America 898 01:04:32,619 --> 01:04:34,747 OK by me in America 899 01:04:34,830 --> 01:04:37,082 Everything free in America 900 01:04:37,166 --> 01:04:40,252 For a small fee in America 901 01:04:43,797 --> 01:04:46,133 Buying on credit is so nice 902 01:04:46,216 --> 01:04:48,802 One look at us And they charge twice 903 01:04:49,511 --> 01:04:51,680 I have my own washing machine 904 01:04:51,764 --> 01:04:54,266 What do you have though To keep clean? 905 01:04:55,059 --> 01:04:57,394 Skyscrapers bloom in America 906 01:04:57,478 --> 01:04:59,688 Cadillacs zoom in America 907 01:04:59,772 --> 01:05:01,857 Industry boom in America 908 01:05:01,940 --> 01:05:05,778 Twelve in a room in America 909 01:05:08,655 --> 01:05:10,783 Lots of new housing with more space 910 01:05:10,866 --> 01:05:13,410 Lots of doors slamming in our face 911 01:05:14,369 --> 01:05:16,622 I'll get a terrace apartment 912 01:05:16,705 --> 01:05:19,291 Better get rid of your accent 913 01:05:20,084 --> 01:05:22,294 Life can be bright in America 914 01:05:22,377 --> 01:05:24,463 If you can fight in America 915 01:05:24,546 --> 01:05:26,799 Life is alright in America 916 01:05:26,882 --> 01:05:29,051 If you're all white in America 917 01:05:55,202 --> 01:05:56,745 Hey, hey, hey! 918 01:05:58,497 --> 01:06:01,083 La, la, la, la, la America 919 01:06:01,500 --> 01:06:02,793 America 920 01:06:02,876 --> 01:06:05,587 La, la, la, la, la America 921 01:06:06,004 --> 01:06:07,673 America 922 01:06:07,756 --> 01:06:09,049 Ay, ay, ay, ay. 923 01:06:11,844 --> 01:06:14,179 Here you are free And you have pride 924 01:06:14,263 --> 01:06:16,431 Long as you stay on your own side 925 01:06:17,599 --> 01:06:19,518 Free to do anything you choose 926 01:06:19,893 --> 01:06:22,187 Free to wait tables and shine shoes 927 01:06:23,397 --> 01:06:25,607 Everywhere grime in America 928 01:06:25,691 --> 01:06:27,901 Organized crime in America 929 01:06:27,985 --> 01:06:29,862 Terrible time in America 930 01:06:29,945 --> 01:06:32,906 You forget I'm in America 931 01:06:58,140 --> 01:06:59,516 Hey, hey, hey! 932 01:07:00,726 --> 01:07:02,019 Hey, hey, hey! 933 01:07:15,115 --> 01:07:17,284 I think I go back to San Juan 934 01:07:17,367 --> 01:07:19,494 I know a boat you can get on 935 01:07:19,578 --> 01:07:20,662 Bye-bye! 936 01:07:20,746 --> 01:07:22,164 Everyone there will give big cheer! 937 01:07:22,247 --> 01:07:23,248 Hey! 938 01:07:23,332 --> 01:07:25,250 Everyone there will have moved here 939 01:07:27,711 --> 01:07:28,962 Ow, ow, ow! 940 01:07:29,963 --> 01:07:31,215 Ow, ow, ow! 941 01:07:32,216 --> 01:07:33,467 Ow, ow, ow! 942 01:07:46,438 --> 01:07:47,481 - Hey! - Hey! 943 01:07:47,564 --> 01:07:48,690 - Hey! - Hey! 944 01:08:02,412 --> 01:08:03,413 Hey! 945 01:08:21,932 --> 01:08:23,058 Hey! 946 01:08:36,029 --> 01:08:38,031 "I'm happy to see you again." 947 01:08:55,132 --> 01:08:57,718 So, who are you so happy to see again? 948 01:08:59,678 --> 01:09:01,263 Last one. 949 01:09:01,972 --> 01:09:03,348 "You look beautiful." 950 01:09:03,432 --> 01:09:04,891 ¿De verdad? 951 01:09:05,642 --> 01:09:07,352 "De veda..." 952 01:09:07,936 --> 01:09:09,271 ¿Una puertorriqueña? 953 01:09:11,648 --> 01:09:12,983 I wanna do like Doc, 954 01:09:13,066 --> 01:09:15,402 find me a Puerto Rican girl. 955 01:09:16,361 --> 01:09:19,448 Ay, Tony, you don't have enough troubles? 956 01:09:19,531 --> 01:09:20,532 I don't wanna jinx it, 957 01:09:20,615 --> 01:09:22,492 but maybe I'm done with trouble. 958 01:09:22,576 --> 01:09:25,871 You are never done with troubles. Nunca. 959 01:09:26,621 --> 01:09:28,749 - Nunca. "Nunca" means "never"? - Uh-huh. 960 01:09:33,587 --> 01:09:35,005 What's "forever"? 961 01:09:35,839 --> 01:09:39,051 Like, "I wanna be with you forever." 962 01:09:39,968 --> 01:09:41,386 You don't wanna start, maybe, 963 01:09:41,470 --> 01:09:43,764 with "I'd like to take you out to coffee"? 964 01:09:44,222 --> 01:09:45,891 No. Come on, tell me. 965 01:09:45,974 --> 01:09:47,684 "I wanna take you to Chock Full o' Nuts 966 01:09:47,768 --> 01:09:50,854 "for a cream cheese sandwich on a raisin bread"? 967 01:09:51,146 --> 01:09:52,356 This ain't casual like that. 968 01:09:52,439 --> 01:09:53,482 Oh. 969 01:09:56,360 --> 01:09:59,279 "I want to be with you forever." 970 01:10:09,873 --> 01:10:10,874 "With you." 971 01:10:10,957 --> 01:10:12,250 "Para siempre." 972 01:10:13,001 --> 01:10:14,127 "Siempre." 973 01:10:15,545 --> 01:10:16,755 "Siempre." 974 01:10:19,216 --> 01:10:20,509 "Forever." 975 01:10:28,225 --> 01:10:29,393 I wanna show you something. 976 01:10:29,476 --> 01:10:31,436 It's a surprise, uptown. 977 01:10:32,521 --> 01:10:35,649 - You seem sorta... - There's a fight tonight. 978 01:10:35,732 --> 01:10:37,901 Between my brother and his friends. 979 01:10:37,984 --> 01:10:40,070 - News to me. - And your friend 980 01:10:40,153 --> 01:10:41,905 who helped you when Bernardo... 981 01:10:42,489 --> 01:10:43,490 Riff. 982 01:10:44,699 --> 01:10:47,327 Tell him, Riff, tell him not to. 983 01:10:47,661 --> 01:10:49,871 It's because of us they're gonna fight, verdad? 984 01:10:49,955 --> 01:10:52,082 Well, get your brother to call it off. 985 01:10:52,165 --> 01:10:53,458 Bernardo's too angry. 986 01:10:54,501 --> 01:10:56,002 Well, Riff's angry, too, so... 987 01:10:56,336 --> 01:10:57,963 Come on. 988 01:11:11,518 --> 01:11:15,272 This place we're going, it's, uh, up past Harlem. 989 01:11:16,356 --> 01:11:18,150 It's practically at the tip of the island. 990 01:11:18,233 --> 01:11:19,651 My brother... 991 01:11:20,402 --> 01:11:23,488 there's so much more against him than Riff. 992 01:11:23,572 --> 01:11:24,698 He's angry because... 993 01:11:24,781 --> 01:11:26,783 The whole world has been against Riff 994 01:11:26,867 --> 01:11:27,993 since he was born. 995 01:11:29,786 --> 01:11:32,289 Do you think it's easier for us? 996 01:11:33,707 --> 01:11:36,877 Uh, well, I think you come from families, homes. 997 01:11:36,960 --> 01:11:38,336 You and Bernardo, you have hope. 998 01:11:38,420 --> 01:11:39,838 You think Riff has that? 999 01:11:39,921 --> 01:11:41,858 Riff could have hope if he didn't try to take hope 1000 01:11:41,882 --> 01:11:43,002 from people he doesn't know. 1001 01:11:43,049 --> 01:11:45,010 Riff didn't start this, it was Bernardo. 1002 01:11:45,093 --> 01:11:46,428 He came after me. 1003 01:11:46,511 --> 01:11:48,054 Just cause I wanted to dance with you. 1004 01:11:48,138 --> 01:11:50,432 Tony, if someone gets hurt because of what we do... 1005 01:11:50,515 --> 01:11:52,809 What did we do to anyone? 1006 01:11:53,643 --> 01:11:56,396 We don't do anything wrong, liking each other, 1007 01:11:56,480 --> 01:11:57,856 - pero... - María. 1008 01:11:59,399 --> 01:12:01,526 I don't just like you. 1009 01:12:07,282 --> 01:12:10,285 We can't pretend what we do doesn't cause trouble. 1010 01:12:13,663 --> 01:12:16,249 I can't talk my guys outta making trouble. 1011 01:12:17,501 --> 01:12:19,503 Trouble's what they're made of. 1012 01:12:36,937 --> 01:12:38,522 All of you go suck a pickle. 1013 01:12:39,231 --> 01:12:40,941 You think we're going to jail? 1014 01:12:41,024 --> 01:12:43,985 They're fishing, is all. Asking questions. 1015 01:12:44,069 --> 01:12:47,113 Which we ain't answering. 1016 01:12:47,197 --> 01:12:49,115 So, you're gonna tell me 1017 01:12:49,199 --> 01:12:50,951 where and when the rumble's happening... 1018 01:12:51,868 --> 01:12:53,471 or I'm gonna send you straight to the Tombs. 1019 01:12:53,495 --> 01:12:56,081 I don't know where the rumble is. 1020 01:12:56,498 --> 01:12:58,750 I don't even know what a rumble is. 1021 01:13:01,127 --> 01:13:03,046 Uh, they don't tell me nothing. 1022 01:13:03,129 --> 01:13:04,839 They know I can't keep any secrets. 1023 01:13:04,923 --> 01:13:06,466 They tell you when to show up, right? 1024 01:13:06,550 --> 01:13:08,051 Nah, they don't. 1025 01:13:08,134 --> 01:13:11,513 I just hang around until somebody says "let's go." 1026 01:13:12,305 --> 01:13:13,431 And then? 1027 01:13:15,100 --> 01:13:16,476 I go. 1028 01:13:21,022 --> 01:13:22,399 I can't go to jail, Deez. 1029 01:13:22,482 --> 01:13:24,818 Dry up, weepy, or else go sit on the ladies' bench 1030 01:13:24,901 --> 01:13:26,194 with the other dickless wonder. 1031 01:13:26,278 --> 01:13:28,113 - Leave her be. - Get stuffed, why don't ya? 1032 01:13:28,196 --> 01:13:29,990 Go back to the zoo, why don't ya? 1033 01:13:30,073 --> 01:13:31,717 Go suck on your sister's titty, why don't ya? 1034 01:13:31,741 --> 01:13:33,076 You guinea hyena. 1035 01:13:33,618 --> 01:13:35,620 Hey, Krupke! You made a mistake. 1036 01:13:35,704 --> 01:13:37,414 She ain't a Jet. She nags us all the time. 1037 01:13:37,497 --> 01:13:38,933 Hey, I ought to be a Jet. Tony told me... 1038 01:13:38,957 --> 01:13:39,958 She ain't a Jet. 1039 01:13:40,041 --> 01:13:41,310 - She ain't even a boy. - Pipe down, A-Rab. 1040 01:13:41,334 --> 01:13:42,770 - She's a dumb girl. - I ain't a girl! 1041 01:13:42,794 --> 01:13:44,796 She looks like some kinda biological disaster, 1042 01:13:44,879 --> 01:13:47,882 but I pantsed her once, and under oath, she's a girl! 1043 01:13:47,966 --> 01:13:50,010 I said I ain't no goddamn girl, 1044 01:13:50,093 --> 01:13:52,762 you shrivel-dick dago pansy! 1045 01:13:53,471 --> 01:13:55,724 Get off of him. 1046 01:13:58,685 --> 01:14:00,520 Cut it out! Now! 1047 01:14:02,606 --> 01:14:04,250 You're gonna break her arm, you godforsaken... 1048 01:14:04,274 --> 01:14:05,775 I'm trying to get her off of him. 1049 01:14:07,819 --> 01:14:09,112 Back up! God! 1050 01:14:09,696 --> 01:14:11,114 My ulcer. 1051 01:14:15,785 --> 01:14:17,287 It's a freaking felony! 1052 01:14:17,370 --> 01:14:19,372 Assaulting an officer of the... 1053 01:14:21,166 --> 01:14:22,167 Sit yourselves some place 1054 01:14:22,250 --> 01:14:24,169 and don't move a muscle till I get back! 1055 01:14:24,252 --> 01:14:26,421 Don't even sweat! Youse hear me? 1056 01:14:31,551 --> 01:14:33,553 Hey, a girl gave me a nosebleed. 1057 01:14:33,637 --> 01:14:35,138 She just bought herself a ticket 1058 01:14:35,221 --> 01:14:36,931 to the House of Detention. 1059 01:14:37,682 --> 01:14:38,933 What about us? 1060 01:14:39,017 --> 01:14:41,227 - Rikers, most likely. - Rikers? 1061 01:14:41,311 --> 01:14:43,271 What, you ain't never been arrested before? 1062 01:14:43,355 --> 01:14:45,398 He ain't never been nothing before. 1063 01:14:46,191 --> 01:14:48,526 - That'd kill my ma. - Oh. 1064 01:14:56,868 --> 01:14:58,203 I can't go to jail. 1065 01:14:58,286 --> 01:15:00,914 You won't. Long as you remember two things. 1066 01:15:00,997 --> 01:15:02,916 One, tell 'em what they wanna hear. 1067 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 And two, don't tell 'em nothing. 1068 01:15:06,378 --> 01:15:07,587 Hey, garbage! 1069 01:15:09,422 --> 01:15:10,423 Who? 1070 01:15:10,507 --> 01:15:13,051 Me, Officer Krupke? 1071 01:15:13,134 --> 01:15:14,177 Well, look at youse. 1072 01:15:14,260 --> 01:15:16,805 You feckless frigging disappointments. 1073 01:15:16,888 --> 01:15:18,223 Now, give me one good reason 1074 01:15:18,306 --> 01:15:20,684 I shouldn't throw the book at ya. 1075 01:15:25,230 --> 01:15:29,025 Dear kindly Sergeant Krupke 1076 01:15:29,109 --> 01:15:31,152 You gotta understand 1077 01:15:31,236 --> 01:15:32,779 It's just our bringin' upke 1078 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 That gets us out of hand 1079 01:15:34,656 --> 01:15:36,282 Our mothers all are junkies 1080 01:15:36,366 --> 01:15:38,535 Our fathers all are drunks 1081 01:15:39,035 --> 01:15:41,496 Golly Moses 1082 01:15:41,579 --> 01:15:43,540 Naturally we're punks 1083 01:15:44,416 --> 01:15:47,669 Gee, Officer Krupke 1084 01:15:47,752 --> 01:15:50,296 We're very upset 1085 01:15:50,380 --> 01:15:54,426 We never had the love That every child ought to get 1086 01:15:55,135 --> 01:15:57,387 We ain't no delinquents 1087 01:15:57,470 --> 01:16:00,807 We're misunderstood 1088 01:16:00,890 --> 01:16:04,477 Deep down inside us There is good 1089 01:16:05,061 --> 01:16:06,813 There is good 1090 01:16:06,896 --> 01:16:08,273 There is good 1091 01:16:08,356 --> 01:16:09,357 There is good 1092 01:16:09,441 --> 01:16:12,527 There is untapped good Like inside 1093 01:16:12,610 --> 01:16:14,070 The worst of us is good 1094 01:16:14,154 --> 01:16:16,030 Aw, that's a touching good story. 1095 01:16:16,114 --> 01:16:17,574 Let me tell it to the world! 1096 01:16:17,657 --> 01:16:19,576 Oh, just tell it to the judge. 1097 01:16:22,579 --> 01:16:23,663 Whoo! 1098 01:16:28,126 --> 01:16:29,377 Get over there. 1099 01:16:29,586 --> 01:16:31,921 Dear kindly Judge, Your Honor 1100 01:16:32,005 --> 01:16:35,216 My parents treat me rough With all their marijuana 1101 01:16:35,300 --> 01:16:36,885 They won't give me a puff 1102 01:16:36,968 --> 01:16:40,430 They didn't wanna have me But somehow I was had 1103 01:16:40,513 --> 01:16:43,475 Leapin' lizards That's why I'm so bad 1104 01:16:43,558 --> 01:16:47,061 Right! Officer Krupke You're really a square 1105 01:16:47,145 --> 01:16:50,398 This boy don't need a judge He needs a analyst's care 1106 01:16:50,482 --> 01:16:53,943 It's just his neurosis That ought to be curbed 1107 01:16:54,027 --> 01:16:55,904 He's psychologically disturbed 1108 01:16:55,987 --> 01:16:56,988 I'm disturbed! 1109 01:16:57,071 --> 01:16:58,615 We're disturbed We're disturbed 1110 01:16:58,698 --> 01:17:00,241 We're the most disturbed 1111 01:17:00,325 --> 01:17:02,952 Like we're psychologically disturbed 1112 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 Hear ye, hear ye. 1113 01:17:13,379 --> 01:17:15,232 In the opinion of this court, the boy's depraved 1114 01:17:15,256 --> 01:17:16,883 on account of he ain't had a normal home. 1115 01:17:16,966 --> 01:17:18,843 Hey, I'm depraved on account of I'm deprived! 1116 01:17:18,927 --> 01:17:20,367 So, take this nut to a headshrinker. 1117 01:17:20,428 --> 01:17:21,721 Oh, why not? Come on. 1118 01:17:21,805 --> 01:17:23,556 Go, go, go. 1119 01:17:26,810 --> 01:17:30,688 My father is a bastard My ma's an S.O.B. 1120 01:17:30,772 --> 01:17:34,025 My grandpa's always plastered My grandma pushes tea 1121 01:17:34,108 --> 01:17:37,987 My sister wears a moustache My brother wears a dress 1122 01:17:38,071 --> 01:17:39,364 Goodness gracious 1123 01:17:39,447 --> 01:17:41,157 - That's why I'm a mess - Yes! 1124 01:17:41,241 --> 01:17:44,077 Officer Krupke You're really a slob 1125 01:17:44,160 --> 01:17:47,372 This boy don't need a doctor Just a good honest job 1126 01:17:47,455 --> 01:17:51,084 Society's played him a terrible trick 1127 01:17:51,167 --> 01:17:53,127 And sociologically he's sick 1128 01:17:53,211 --> 01:17:55,797 - I am sick! - We are sick, we are sick 1129 01:17:55,880 --> 01:17:57,382 We are sick, sick, sick 1130 01:17:57,465 --> 01:17:59,759 Like we're sociologically sick 1131 01:18:01,302 --> 01:18:03,388 I did it! Yeah! 1132 01:18:03,847 --> 01:18:05,640 - Officer, I'm guilty. - Get out of here. 1133 01:18:08,434 --> 01:18:10,603 In my professional opinion, 1134 01:18:10,687 --> 01:18:11,688 what we got here 1135 01:18:11,771 --> 01:18:14,023 is a run-of-the-mill juvenile delinquent, 1136 01:18:14,107 --> 01:18:17,277 and juvenile delinquency is a social disease. 1137 01:18:17,360 --> 01:18:18,945 Ew, Diesel, you got a social disease? 1138 01:18:19,028 --> 01:18:20,613 Bring him to a social worker. 1139 01:18:20,697 --> 01:18:22,782 Wait, can I catch it by touching him? 1140 01:18:25,285 --> 01:18:26,286 Get down. 1141 01:18:26,369 --> 01:18:27,954 Oh! 1142 01:18:28,037 --> 01:18:29,664 Dear 1143 01:18:29,747 --> 01:18:31,249 Kindly social worker 1144 01:18:31,332 --> 01:18:32,750 They say go earn a buck 1145 01:18:32,834 --> 01:18:34,502 Like be a soda jerker 1146 01:18:34,586 --> 01:18:36,212 Which means like be a schmuck 1147 01:18:36,296 --> 01:18:39,757 It's not I'm antisocial I'm only anti-work 1148 01:18:39,841 --> 01:18:41,342 Glory! Osky! 1149 01:18:41,426 --> 01:18:42,760 That's why I'm a jerk 1150 01:18:42,844 --> 01:18:44,637 Yee! Officer Krupke 1151 01:18:44,721 --> 01:18:46,306 You've done it again 1152 01:18:46,389 --> 01:18:48,892 This boy don't need a job He needs a year in the pen 1153 01:18:48,975 --> 01:18:50,018 OK. 1154 01:18:50,101 --> 01:18:53,229 It ain't just a question of misunderstood 1155 01:18:53,313 --> 01:18:55,315 Deep down inside him He's no good 1156 01:18:55,398 --> 01:18:57,901 - I'm no good - We're no good, we're no good 1157 01:18:57,984 --> 01:18:59,527 We're no earthly good 1158 01:18:59,611 --> 01:19:02,155 Like the best of us is no damn good 1159 01:19:04,699 --> 01:19:06,284 The trouble is he's crazy 1160 01:19:06,367 --> 01:19:07,702 The trouble is he drinks 1161 01:19:07,785 --> 01:19:09,287 The trouble is he's lazy 1162 01:19:09,370 --> 01:19:10,830 The trouble is he stinks 1163 01:19:10,914 --> 01:19:12,373 The trouble is he's growin' 1164 01:19:12,457 --> 01:19:14,334 The trouble is he's grown 1165 01:19:14,417 --> 01:19:17,879 Krupke, we've got troubles of our own 1166 01:19:17,962 --> 01:19:22,258 Gee, Officer Krupke We're down on our knees 1167 01:19:22,342 --> 01:19:26,304 Cause no one wants a fellow With a social disease 1168 01:19:26,387 --> 01:19:32,644 Gee, Officer Krupke What are we to do? 1169 01:19:32,727 --> 01:19:34,854 Gee, Officer Krupke 1170 01:19:35,188 --> 01:19:36,522 Krup you 1171 01:19:55,083 --> 01:19:56,459 This is for you. 1172 01:20:04,050 --> 01:20:05,510 This is the surprise. 1173 01:20:05,593 --> 01:20:07,470 It look like a church. 1174 01:20:08,388 --> 01:20:10,431 It's a museum now, you know. 1175 01:20:24,195 --> 01:20:26,364 First time I saw this place, 1176 01:20:27,323 --> 01:20:29,117 I was on a prison bus. 1177 01:20:30,410 --> 01:20:32,829 Up to the state prison in Ossining. 1178 01:20:38,918 --> 01:20:40,628 There was a rumble. 1179 01:20:42,755 --> 01:20:44,716 And I busted up this kid. 1180 01:20:46,175 --> 01:20:48,219 He was in the Egyptian Kings. 1181 01:20:51,139 --> 01:20:53,433 He only didn't die because of luck, 1182 01:20:53,516 --> 01:20:57,854 like, one more punch and he probably would've died. 1183 01:20:57,937 --> 01:20:59,564 And I would've done it. 1184 01:21:00,314 --> 01:21:01,792 I would've murdered this messed-up kid 1185 01:21:01,816 --> 01:21:03,776 who wasn't no different from me. 1186 01:21:04,902 --> 01:21:06,630 And for a year in prison and since I got out, 1187 01:21:06,654 --> 01:21:08,740 I can't quit thinking about what I almost done. 1188 01:21:09,657 --> 01:21:11,492 I think about killing him, and... 1189 01:21:11,576 --> 01:21:13,387 and it's like I'm always just about to fall off 1190 01:21:13,411 --> 01:21:16,039 the edge of the world's tallest building. 1191 01:21:18,207 --> 01:21:20,960 I stopped falling the second I saw you. 1192 01:21:45,401 --> 01:21:48,279 I shouldn't have asked you to stop the fighting. 1193 01:21:50,406 --> 01:21:53,326 I don't want you to go anywhere near the fighting. 1194 01:22:23,731 --> 01:22:25,775 Don't laugh. It means I wanna be... 1195 01:22:25,858 --> 01:22:27,985 I know what it means. 1196 01:22:54,929 --> 01:22:56,139 I don't know what that... 1197 01:23:00,268 --> 01:23:01,310 Oh. 1198 01:23:02,812 --> 01:23:04,814 - Oh, that's... - Don't laugh. 1199 01:23:09,610 --> 01:23:12,155 I, Tony... 1200 01:23:12,488 --> 01:23:15,324 I, Anton, 1201 01:23:16,075 --> 01:23:18,828 take you, María, 1202 01:23:20,371 --> 01:23:22,498 - rich or poor... - I'm poor. 1203 01:23:22,582 --> 01:23:23,875 I'm poorer. 1204 01:23:34,343 --> 01:23:37,847 To love you and respect you. 1205 01:23:40,474 --> 01:23:41,684 Siempre. 1206 01:23:46,480 --> 01:23:50,359 Make of our hands 1207 01:23:50,443 --> 01:23:53,988 One hand 1208 01:23:54,071 --> 01:23:57,825 Make of our hearts 1209 01:23:57,909 --> 01:24:01,078 One heart 1210 01:24:01,579 --> 01:24:05,041 Make of our vows 1211 01:24:05,124 --> 01:24:08,711 One last vow 1212 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Even death 1213 01:24:12,381 --> 01:24:17,345 Won't part us now 1214 01:24:17,428 --> 01:24:21,098 Make of our lives 1215 01:24:21,182 --> 01:24:24,477 One life 1216 01:24:24,560 --> 01:24:28,147 Day after day 1217 01:24:28,231 --> 01:24:31,984 One life 1218 01:24:32,068 --> 01:24:35,613 Now it begins 1219 01:24:35,696 --> 01:24:39,450 Now we start 1220 01:24:39,533 --> 01:24:42,912 One hand 1221 01:24:43,746 --> 01:24:47,959 One heart 1222 01:24:48,042 --> 01:24:51,462 Only death 1223 01:24:51,545 --> 01:24:58,386 Will part us now 1224 01:25:10,690 --> 01:25:14,777 You're worried. But they're still my guys. 1225 01:25:15,278 --> 01:25:17,613 - They'll listen to me. - But what if you can't? 1226 01:25:17,697 --> 01:25:18,739 We can't be together 1227 01:25:18,823 --> 01:25:20,908 while they're brawling all around us. 1228 01:25:20,992 --> 01:25:22,285 Because of us. 1229 01:25:23,995 --> 01:25:25,997 I swear to you, María, 1230 01:25:27,498 --> 01:25:29,500 there won't be any fight. 1231 01:25:31,961 --> 01:25:35,881 Make of our lives 1232 01:25:35,965 --> 01:25:39,510 One life 1233 01:25:39,593 --> 01:25:43,055 Day after day 1234 01:25:43,139 --> 01:25:46,684 One life 1235 01:25:47,101 --> 01:25:50,730 Now it begins 1236 01:25:50,813 --> 01:25:54,483 Now we start 1237 01:25:54,567 --> 01:25:58,070 One hand 1238 01:25:58,863 --> 01:26:03,200 One heart 1239 01:26:03,284 --> 01:26:10,249 - Death won’t part - Even death won't part 1240 01:26:10,333 --> 01:26:17,173 - Us now - Us now 1241 01:26:29,935 --> 01:26:31,645 Come see me tonight. 1242 01:26:42,323 --> 01:26:44,241 You ever fired a gun before? 1243 01:26:44,325 --> 01:26:45,701 Sure, of course I have. 1244 01:26:45,785 --> 01:26:46,994 What kind? 1245 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 Colt. Revolver. 1246 01:26:49,205 --> 01:26:51,749 That so? What'd it shoot? 1247 01:26:51,832 --> 01:26:53,209 Bullets. 1248 01:26:53,626 --> 01:26:56,504 - .32s. - Colt shoots .22s. 1249 01:26:59,256 --> 01:27:00,257 We got money. 1250 01:27:00,341 --> 01:27:02,802 I don't sell heaters to unscrubbed boys. 1251 01:27:04,887 --> 01:27:08,474 These guys, the ones we're rumbling with, 1252 01:27:09,100 --> 01:27:10,142 they're bringing heat. 1253 01:27:10,226 --> 01:27:11,495 Cause they think we're bringing heat. 1254 01:27:11,519 --> 01:27:12,561 So, we need to bring heat 1255 01:27:12,645 --> 01:27:15,106 so they know that we ain't defenseless. 1256 01:27:15,189 --> 01:27:16,816 And vice versa. 1257 01:27:18,275 --> 01:27:20,569 Mutually assured destruction. 1258 01:27:21,529 --> 01:27:23,280 I don't know what that is. 1259 01:27:25,616 --> 01:27:29,870 That's a Smith and Wesson, Model 10. 1260 01:27:31,539 --> 01:27:33,749 Classic of its kind. 1261 01:27:35,835 --> 01:27:39,338 If you want it, take it, why don't ya? 1262 01:27:46,971 --> 01:27:48,722 Fires trey eights. 1263 01:27:50,307 --> 01:27:53,310 Makes quite a hole for a little gun. 1264 01:27:54,437 --> 01:27:56,021 It's loaded. 1265 01:27:56,105 --> 01:27:57,815 You don't gotta cock it, even. 1266 01:27:58,691 --> 01:28:00,734 You just squeeze the trigger and... 1267 01:28:04,738 --> 01:28:06,323 You might as well. 1268 01:28:11,120 --> 01:28:13,706 You remind me of your dad. 1269 01:28:18,961 --> 01:28:20,337 Leave it on the bar. 1270 01:28:20,838 --> 01:28:22,631 What you got? 1271 01:28:22,715 --> 01:28:24,341 Whoa, whoa, whoa! 1272 01:28:24,425 --> 01:28:26,635 - Pow, pow, pow! - Pow, pow, pow! 1273 01:28:26,719 --> 01:28:28,596 - Eat lead! - Pow, pow, pow! 1274 01:28:29,597 --> 01:28:31,515 - Come on, you chicken! - Pow, pow, pow! 1275 01:28:31,599 --> 01:28:33,225 Chicken, chicken, chicken! 1276 01:28:34,101 --> 01:28:35,186 Pow! Pow, pow! 1277 01:28:35,269 --> 01:28:36,979 You yellow flatfoot, come on! 1278 01:28:37,062 --> 01:28:38,189 Pow! 1279 01:28:38,731 --> 01:28:40,274 Pow! Pow, pow! 1280 01:28:40,357 --> 01:28:41,484 Pow. 1281 01:28:42,485 --> 01:28:43,777 Gee whillikers, Batman. 1282 01:28:43,861 --> 01:28:45,404 Since when you carry a rod? 1283 01:28:45,488 --> 01:28:47,740 Well, I don't got magic powers like you, Superman, 1284 01:28:47,823 --> 01:28:48,991 so I got this. 1285 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 Promise to be with us tonight, I'll let you hold it. 1286 01:28:54,371 --> 01:28:55,451 When are you gonna grow up? 1287 01:28:55,498 --> 01:28:57,583 Never probably. Born to die young, daddy-o. 1288 01:28:57,666 --> 01:28:59,126 They catch you with this, 1289 01:28:59,210 --> 01:29:01,003 it's 15 years in Attica. 1290 01:29:01,086 --> 01:29:02,880 - Call it off. - Call what off? 1291 01:29:02,963 --> 01:29:05,424 Tell Bernardo the cops found out about the rumble. 1292 01:29:05,508 --> 01:29:06,550 Tell him a rain check. 1293 01:29:06,634 --> 01:29:08,153 Hey, why should we call it off? We got a gun. 1294 01:29:08,177 --> 01:29:09,637 Shut up, Tiger. Stay out of this. 1295 01:29:09,720 --> 01:29:11,781 You know we wouldn't even need a gun if you was with us? 1296 01:29:11,805 --> 01:29:13,325 But you ain't, so let go of my goddamn gun. 1297 01:29:13,349 --> 01:29:14,350 I paid for it. 1298 01:29:14,433 --> 01:29:15,476 - You paid for it? - Right. 1299 01:29:15,559 --> 01:29:16,620 Oh, OK, well, in that case, 1300 01:29:16,644 --> 01:29:17,728 - oopsy-daisy. - Tony. Tony. 1301 01:29:18,270 --> 01:29:20,314 Tony! Tony! 1302 01:29:21,232 --> 01:29:22,733 Tony! Give me the gun! 1303 01:29:22,816 --> 01:29:24,610 - Call off the rumble. - Come on, it's mine. 1304 01:29:24,693 --> 01:29:25,694 It's yours? 1305 01:29:26,237 --> 01:29:29,406 Fellas, does it look to you like this is his gun? 1306 01:29:30,908 --> 01:29:33,327 Alright, let's get some beer and some weed 1307 01:29:33,410 --> 01:29:34,578 and let's go to the zoo. 1308 01:29:35,204 --> 01:29:36,914 Like the old days, huh? 1309 01:29:36,997 --> 01:29:39,750 Yeah. I will if you will. 1310 01:29:40,459 --> 01:29:42,419 You know me, brother. I don't look back. 1311 01:29:42,962 --> 01:29:44,439 Why? You afraid of what you're gonna see? 1312 01:29:44,463 --> 01:29:45,464 No, I look ahead. 1313 01:29:45,548 --> 01:29:47,388 I wanna be prepared in case they come prepared. 1314 01:29:47,466 --> 01:29:49,885 So, give me the gun, Tony. I mean it. Now. 1315 01:29:49,969 --> 01:29:53,055 Boy, boy, crazy boy 1316 01:29:53,138 --> 01:29:55,474 Get cool, boy 1317 01:29:55,558 --> 01:29:58,727 Got a rocket in your pocket 1318 01:29:58,811 --> 01:30:01,605 - Keep coolly cool, boy - Come on. 1319 01:30:01,689 --> 01:30:02,773 Don't get hot 1320 01:30:02,856 --> 01:30:06,986 Cause, man, you've got Some high times ahead 1321 01:30:07,069 --> 01:30:10,322 Take it slow and daddy-o You can live it up 1322 01:30:10,406 --> 01:30:12,783 - And die in bed - Cut the crap! 1323 01:30:12,866 --> 01:30:15,828 Boy, boy, crazy boy 1324 01:30:15,911 --> 01:30:18,497 Stay loose, boy 1325 01:30:18,581 --> 01:30:21,625 Breeze it, buzz it Easy does it 1326 01:30:21,709 --> 01:30:24,420 Turn off the juice, boy 1327 01:30:24,503 --> 01:30:25,546 Go, man, go 1328 01:30:25,629 --> 01:30:29,049 But not like a yo-yo school boy 1329 01:30:29,133 --> 01:30:31,969 Just play it cool, boy 1330 01:30:32,052 --> 01:30:36,432 Real cool 1331 01:30:44,898 --> 01:30:46,025 Careful, buddy. 1332 01:30:57,536 --> 01:31:00,581 Careful yourself, Superman. Come on. 1333 01:32:13,821 --> 01:32:15,781 - Cool! - Go! 1334 01:32:16,365 --> 01:32:17,825 - Crazy! - Cool! 1335 01:32:17,908 --> 01:32:19,076 - Go! - Crazy! 1336 01:32:19,159 --> 01:32:20,160 Go! 1337 01:32:28,711 --> 01:32:30,003 - Come on! - Tony! 1338 01:32:32,464 --> 01:32:33,465 I'm open! 1339 01:32:34,258 --> 01:32:35,551 Tiger, toss it! 1340 01:32:36,301 --> 01:32:37,553 Come on, let's go! 1341 01:32:56,989 --> 01:32:59,867 Boy, boy, crazy boy 1342 01:32:59,950 --> 01:33:02,536 Stay loose, boy 1343 01:33:02,619 --> 01:33:05,706 Breeze it, buzz it Easy does it 1344 01:33:05,789 --> 01:33:08,333 Turn off the juice, boy 1345 01:33:13,213 --> 01:33:15,507 Just play it cool, boy 1346 01:33:16,175 --> 01:33:18,719 Real cool 1347 01:33:22,639 --> 01:33:23,640 Pow. 1348 01:33:25,350 --> 01:33:26,351 Pow. 1349 01:33:27,269 --> 01:33:28,479 Pow, pow! 1350 01:33:30,481 --> 01:33:31,482 Pow. 1351 01:33:34,651 --> 01:33:35,652 Pow. 1352 01:33:39,072 --> 01:33:41,033 It's happening tonight. 1353 01:33:41,575 --> 01:33:43,368 That's all we know. 1354 01:33:43,452 --> 01:33:46,830 The morning papers filled with stories about dead kids. 1355 01:33:47,706 --> 01:33:49,666 Not on my watch. 1356 01:33:49,750 --> 01:33:51,710 Every block of Lincoln Square, 1357 01:33:51,794 --> 01:33:54,755 every inch of San Juan Hill. 1358 01:33:57,132 --> 01:33:58,675 I want the West Side locked down. 1359 01:34:05,516 --> 01:34:10,062 The Jets are gonna Have their day tonight 1360 01:34:10,145 --> 01:34:14,441 The Jets are gonna Have their way tonight 1361 01:34:14,525 --> 01:34:17,152 The Puerto Ricans grumble "Fair fight" 1362 01:34:17,236 --> 01:34:20,823 But when they start a rumble We'll rumble 'em right 1363 01:34:21,698 --> 01:34:26,119 We're gonna hand 'em a surprise tonight 1364 01:34:26,203 --> 01:34:30,874 We're gonna cut 'em down to size tonight 1365 01:34:30,958 --> 01:34:33,418 We said, "OK, no rumpus No tricks" 1366 01:34:33,502 --> 01:34:37,422 But just in case they jump us We're ready to mix 1367 01:34:37,506 --> 01:34:38,507 Tonight! 1368 01:34:39,633 --> 01:34:41,176 We're gonna rock it tonight 1369 01:34:41,260 --> 01:34:45,347 We're gonna jazz it up And have us a ball 1370 01:34:45,722 --> 01:34:47,224 They're gonna get it tonight 1371 01:34:47,307 --> 01:34:51,645 The more they turn it on The harder they'll fall 1372 01:34:51,728 --> 01:34:53,021 Well, they began it 1373 01:34:53,105 --> 01:34:54,189 Well, they began it 1374 01:34:54,273 --> 01:34:57,568 And we're the ones to stop 'em Once and for all 1375 01:34:57,651 --> 01:34:58,652 Tonight! 1376 01:35:05,909 --> 01:35:10,455 -Anita's gonna get her kicks tonight -Ssh! 1377 01:35:10,539 --> 01:35:14,835 We'll have our private little mix tonight 1378 01:35:14,918 --> 01:35:17,754 He'll walk in hot and tired So what? 1379 01:35:17,838 --> 01:35:20,757 Don't matter if he's tired As long as he's hot 1380 01:35:21,550 --> 01:35:22,551 - Shh! - Tonight 1381 01:35:22,634 --> 01:35:24,428 Tonight, tonight 1382 01:35:24,511 --> 01:35:27,931 Won't be just any night 1383 01:35:28,015 --> 01:35:33,437 Tonight there will be no morning star 1384 01:35:33,520 --> 01:35:37,024 Tonight, tonight 1385 01:35:37,107 --> 01:35:39,693 I'll see my love tonight 1386 01:35:39,776 --> 01:35:45,157 And for us Stars will stop where they are 1387 01:35:45,240 --> 01:35:50,704 Today The minutes seem like hours 1388 01:35:50,787 --> 01:35:53,749 The hours go so slowly 1389 01:35:53,832 --> 01:35:58,170 And still the sky is light 1390 01:35:58,253 --> 01:36:01,214 Oh, moon, grow bright 1391 01:36:01,298 --> 01:36:03,967 And make this endless day 1392 01:36:04,051 --> 01:36:07,888 Endless night 1393 01:36:16,104 --> 01:36:19,441 The Jets are comin' out on top tonight 1394 01:36:20,609 --> 01:36:23,946 We're gonna watch Bernardo drop tonight 1395 01:36:25,113 --> 01:36:27,824 That Puerto Rican punk'll go down 1396 01:36:27,908 --> 01:36:31,286 And when he's hollered uncle We'll tear up the town 1397 01:36:31,370 --> 01:36:32,371 Tonight, tonight 1398 01:36:32,454 --> 01:36:33,556 We'll be in back of you, boy 1399 01:36:33,580 --> 01:36:35,415 - Right - Won’t be just any night 1400 01:36:35,499 --> 01:36:36,667 We're gonna flatten him good 1401 01:36:36,750 --> 01:36:37,751 Right 1402 01:36:37,834 --> 01:36:39,127 Womb to tomb? 1403 01:36:39,211 --> 01:36:41,088 Sperm to worm! 1404 01:36:41,171 --> 01:36:43,715 And then we'll have us A ball tonight 1405 01:36:43,799 --> 01:36:46,134 - Tonight, tonight - We're gonna rock it tonight 1406 01:36:46,218 --> 01:36:48,929 - I'll see my love tonight - We're gonna jazz it tonight 1407 01:36:49,012 --> 01:36:52,766 And for us Stars will stop where they are 1408 01:36:52,849 --> 01:36:55,227 We're gonna mix it tonight 1409 01:36:55,310 --> 01:36:59,106 Today The minutes seem like hours 1410 01:36:59,189 --> 01:37:02,109 - They began it - The hours go so slowly 1411 01:37:02,192 --> 01:37:05,320 - They began it - And still the sky is light 1412 01:37:05,404 --> 01:37:06,947 We'll stop 'em Once and for all 1413 01:37:07,030 --> 01:37:08,281 We'll stop 'em Once and for all 1414 01:37:08,365 --> 01:37:10,742 Oh, moon, grow bright 1415 01:37:10,826 --> 01:37:14,371 And make this endless day Endless night 1416 01:37:14,454 --> 01:37:16,623 We're gonna rock it tonight 1417 01:37:16,707 --> 01:37:23,630 Tonight 1418 01:38:05,797 --> 01:38:07,632 Welcome to the North Pole. 1419 01:38:09,384 --> 01:38:10,594 It's salt. 1420 01:38:10,927 --> 01:38:12,721 For when the streets ice up. 1421 01:38:16,349 --> 01:38:17,726 Kill the lights. 1422 01:39:14,366 --> 01:39:16,576 Promised your buddy was gonna be here. 1423 01:39:16,952 --> 01:39:18,995 If you don't keep your word, jefe, 1424 01:39:19,079 --> 01:39:20,122 how am I going to believe 1425 01:39:20,205 --> 01:39:22,374 you'll keep out of our territory after... 1426 01:39:35,846 --> 01:39:38,181 And just when all hope is lost... 1427 01:39:44,604 --> 01:39:46,648 So, is this the shot heard round the world, 1428 01:39:46,731 --> 01:39:48,608 or just, you know, more of your bullshit? 1429 01:39:48,692 --> 01:39:49,836 Don't ask me about shooting, pal. 1430 01:39:49,860 --> 01:39:50,980 You're the one with the gun. 1431 01:39:51,027 --> 01:39:53,446 That's right, and who are you? Friend or foe? 1432 01:39:54,906 --> 01:39:56,449 - You're out of control. - Hey. 1433 01:39:57,409 --> 01:39:59,286 I don't need it if you stand with us. 1434 01:39:59,369 --> 01:40:00,954 Here, take it. 1435 01:40:02,664 --> 01:40:04,166 Go on, it'll be safe with you. 1436 01:40:04,749 --> 01:40:05,917 And you pitch in. 1437 01:40:06,459 --> 01:40:07,544 I wanna talk to... 1438 01:40:07,627 --> 01:40:08,879 I'm doing the talking now. 1439 01:40:09,296 --> 01:40:11,339 - Let's do it! - Yeah! 1440 01:40:12,174 --> 01:40:14,176 Right now! 1441 01:40:17,387 --> 01:40:18,823 - Can I talk to you? - Anything you need to say, 1442 01:40:18,847 --> 01:40:20,724 - you can say through me. - We talked enough. 1443 01:40:20,807 --> 01:40:22,350 Let's try something else. 1444 01:40:22,851 --> 01:40:24,436 You and me, 1445 01:40:24,519 --> 01:40:26,771 we just got off on the wrong foot, is all. 1446 01:40:26,855 --> 01:40:29,065 I always know which foot I'm on. 1447 01:40:31,610 --> 01:40:33,403 We all know you can fight, Bernardo. 1448 01:40:33,486 --> 01:40:35,655 So, can you just quit dancing for a second... 1449 01:40:35,739 --> 01:40:37,049 Yeah, can you quit whispering in his ear? 1450 01:40:37,073 --> 01:40:39,117 ...and listen to what I came here to tell you? 1451 01:40:41,494 --> 01:40:43,330 I got nothing against you. 1452 01:40:43,997 --> 01:40:46,333 And... And if I, somehow or other, 1453 01:40:46,416 --> 01:40:48,043 if I offended you, 1454 01:40:48,960 --> 01:40:50,545 I apologise. 1455 01:40:51,504 --> 01:40:53,423 Oye, pana, I thought we were going to fight. 1456 01:40:55,175 --> 01:40:56,551 Did you bring him flowers, too? 1457 01:40:56,635 --> 01:40:58,803 Come on, quit flirting with him! Close his eyes! 1458 01:40:58,887 --> 01:40:59,989 Hey, can't you shut up for a single goddamn second? 1459 01:41:00,013 --> 01:41:01,574 What are you afraid of? Your parole officer? 1460 01:41:01,598 --> 01:41:03,391 You are breaking my heart with this shit! 1461 01:41:03,475 --> 01:41:05,602 - Come on! - A convict? 1462 01:41:07,562 --> 01:41:09,522 How long in prison? 1463 01:41:09,856 --> 01:41:11,733 Uh, a year. 1464 01:41:11,816 --> 01:41:15,612 In prison, there were Puerto Ricans, Dominicans? 1465 01:41:15,695 --> 01:41:19,157 Sure. Puerto Ricans, Dominicans, Cubans. 1466 01:41:19,241 --> 01:41:21,868 They love locking up us brown guys. 1467 01:41:23,036 --> 01:41:26,081 This is not about skin. It's... It's about... 1468 01:41:26,164 --> 01:41:27,457 It's about territory! 1469 01:41:27,540 --> 01:41:29,292 That's right! Our territory! 1470 01:41:29,376 --> 01:41:33,129 None of us would be here if any of us believed 1471 01:41:33,213 --> 01:41:35,257 we had any place else to be. 1472 01:41:36,299 --> 01:41:38,301 What did you do to get yourself locked up, primo? 1473 01:41:38,385 --> 01:41:40,154 He beat the snot outta someone exactly like you! 1474 01:41:40,178 --> 01:41:41,972 It don't matter what I did. 1475 01:41:42,681 --> 01:41:45,642 I'm different now. And... 1476 01:41:47,018 --> 01:41:49,854 you don't gotta worry about me being with María. 1477 01:41:52,565 --> 01:41:54,567 So, you told God and Jesús 1478 01:41:54,651 --> 01:41:57,279 when you get out, you gonna become somebody new? 1479 01:41:58,363 --> 01:42:00,365 Am I right, pendejito? 1480 01:42:03,034 --> 01:42:05,537 And then you came to that dance 1481 01:42:05,620 --> 01:42:07,998 and you see my sister, 1482 01:42:08,832 --> 01:42:10,250 and you think... 1483 01:42:11,793 --> 01:42:14,879 "How about I get myself a brown girl?" 1484 01:42:17,757 --> 01:42:20,427 "I never spent time with a little puertorriqueña before." 1485 01:42:20,885 --> 01:42:22,804 Tony! 1486 01:42:22,887 --> 01:42:25,890 "If I can be with a colored girl like her, 1487 01:42:25,974 --> 01:42:28,059 "I'll be somebody better than I was. 1488 01:42:28,143 --> 01:42:31,021 "Somebody I never been before." 1489 01:42:32,147 --> 01:42:33,898 - Put your hands up! - Come on! Hit him! 1490 01:42:33,982 --> 01:42:35,108 Come on! 1491 01:42:38,653 --> 01:42:40,989 He won't fight you, fight someone who will. 1492 01:42:45,952 --> 01:42:47,704 I love her, Bernardo. 1493 01:42:54,919 --> 01:42:56,212 Stay out of this! 1494 01:43:38,380 --> 01:43:39,964 Finish it! 1495 01:43:40,048 --> 01:43:41,368 Tony! What the hell are you doing? 1496 01:43:41,424 --> 01:43:42,425 Tony. 1497 01:43:42,509 --> 01:43:44,052 Come on. 1498 01:44:00,318 --> 01:44:01,569 Fight me! 1499 01:44:05,490 --> 01:44:06,491 Riff... 1500 01:44:53,413 --> 01:44:55,081 - OK. That's enough. - Tony! Tony! Tony! 1501 01:44:55,165 --> 01:44:56,624 Let go! Let go! 1502 01:45:18,646 --> 01:45:20,899 It's OK. It's OK. 1503 01:45:21,983 --> 01:45:22,984 Take it out. 1504 01:46:12,700 --> 01:46:14,410 Tony, come on! 1505 01:46:15,161 --> 01:46:17,247 Come on! Come on. 1506 01:46:18,039 --> 01:46:19,707 Tony, come on! 1507 01:46:27,006 --> 01:46:28,424 Tony, come on. 1508 01:47:00,957 --> 01:47:02,208 Housing Department. 1509 01:47:03,376 --> 01:47:05,256 We're gonna get apartments in the new buildings. 1510 01:47:07,046 --> 01:47:08,715 Right where we live now. 1511 01:47:08,798 --> 01:47:10,508 Ay, nena, we're gonna get evicted. 1512 01:47:12,385 --> 01:47:13,469 The new apartments, 1513 01:47:13,553 --> 01:47:15,722 the Metropolitan Opera, the orchestra hall? 1514 01:47:15,805 --> 01:47:18,516 Not for us, for the gringos. 1515 01:47:18,600 --> 01:47:20,768 That's why I cashed my relocation check 1516 01:47:20,852 --> 01:47:22,770 inmediatamente. 1517 01:47:22,854 --> 01:47:24,248 - Before they take it back. - Mm-hmm. 1518 01:47:24,272 --> 01:47:27,108 You cashed the check? I tore mine up. 1519 01:47:27,191 --> 01:47:30,236 - Uh-huh. - You tore up a $500 check? 1520 01:47:31,946 --> 01:47:34,574 Once you cash the check, mi'jita, they can evict you! 1521 01:47:34,657 --> 01:47:37,201 I mailed mine right back to the Public Works. 1522 01:47:44,250 --> 01:47:45,585 A ver, Bernardo ain't keeping 1523 01:47:45,668 --> 01:47:47,712 their dirty money, verdad, María? 1524 01:47:48,129 --> 01:47:50,089 María? 1525 01:47:50,173 --> 01:47:51,341 Get down from there! 1526 01:47:53,801 --> 01:47:56,429 We have eight floors to clean! María! 1527 01:47:56,512 --> 01:47:58,348 Oh, I am terribly sorry, Señora Fausta, 1528 01:47:58,431 --> 01:48:00,433 but I do not clean floors. No, no, no. 1529 01:48:00,516 --> 01:48:04,479 I wear my $17.98 silk shawl... 1530 01:48:04,562 --> 01:48:05,897 Ha-ha. 1531 01:48:05,980 --> 01:48:07,023 Now get down. 1532 01:48:07,106 --> 01:48:09,108 She's dreaming about her boyfriend. 1533 01:48:09,192 --> 01:48:10,276 Oh, Chino. 1534 01:48:10,360 --> 01:48:12,820 Chino, sí. She's in love with Chino. 1535 01:48:14,697 --> 01:48:17,533 I'm happy in my fancy, 1536 01:48:17,617 --> 01:48:19,327 rich lady apartment. 1537 01:48:20,536 --> 01:48:23,998 I feel pretty Oh, so pretty 1538 01:48:24,082 --> 01:48:27,460 I feel pretty And witty and bright 1539 01:48:27,543 --> 01:48:29,170 And I pity 1540 01:48:29,253 --> 01:48:33,091 Any girl who isn't me tonight 1541 01:48:34,342 --> 01:48:37,720 I feel charming Oh, so charming 1542 01:48:37,804 --> 01:48:41,140 It's alarming How charming I feel 1543 01:48:41,224 --> 01:48:42,850 And so pretty 1544 01:48:42,934 --> 01:48:46,771 That I hardly can believe I'm real 1545 01:48:48,815 --> 01:48:51,401 See that pretty girl In that mirror there? 1546 01:48:52,568 --> 01:48:55,113 Who can that attractive girl be? 1547 01:48:55,738 --> 01:48:57,615 Such a pretty face Such a pretty dress 1548 01:48:57,699 --> 01:49:01,577 Such a pretty smile Such a pretty me 1549 01:49:01,661 --> 01:49:02,787 I feel stunning 1550 01:49:02,870 --> 01:49:05,164 And entrancing 1551 01:49:05,248 --> 01:49:08,710 Feel like running And dancing for joy 1552 01:49:08,793 --> 01:49:10,503 For I'm loved 1553 01:49:10,586 --> 01:49:15,133 By a pretty wonderful boy 1554 01:49:19,220 --> 01:49:22,598 Have you met my good friend María? 1555 01:49:22,682 --> 01:49:25,476 The craziest girl on the block 1556 01:49:26,018 --> 01:49:29,063 You'll know her the minute you see her 1557 01:49:29,147 --> 01:49:30,273 She's the one 1558 01:49:30,356 --> 01:49:32,608 Who is in an advanced state of shock 1559 01:49:32,817 --> 01:49:36,654 She thinks she's in love She thinks she's in Spain 1560 01:49:36,988 --> 01:49:38,865 Ay, she isn't in love 1561 01:49:38,948 --> 01:49:40,908 She's merely insane 1562 01:49:41,534 --> 01:49:43,119 It must be the heat 1563 01:49:43,202 --> 01:49:45,246 Or some rare disease 1564 01:49:45,788 --> 01:49:47,457 Or too much to eat 1565 01:49:47,540 --> 01:49:50,418 Or maybe it's fleas 1566 01:49:50,501 --> 01:49:52,295 Keep away from her 1567 01:49:52,378 --> 01:49:54,046 Send for Chino 1568 01:49:54,130 --> 01:49:57,383 This is not the María we know 1569 01:49:57,467 --> 01:49:59,427 - Modest and pure - Polite 1570 01:49:59,510 --> 01:50:00,762 And refined 1571 01:50:01,137 --> 01:50:02,972 Well-bred and mature 1572 01:50:03,055 --> 01:50:04,849 And out of her mind 1573 01:50:07,477 --> 01:50:08,895 Miss America! 1574 01:50:08,978 --> 01:50:10,730 A speech, a speech, por favor! 1575 01:50:12,273 --> 01:50:13,733 I feel pretty 1576 01:50:13,816 --> 01:50:15,568 Oh so pretty 1577 01:50:15,651 --> 01:50:18,988 That the city should give me its key 1578 01:50:19,071 --> 01:50:20,615 A committee 1579 01:50:20,698 --> 01:50:23,993 Should be organized to honor me 1580 01:50:25,870 --> 01:50:29,290 I feel dizzy I feel sunny 1581 01:50:29,373 --> 01:50:32,627 I feel fizzy and funny and fine 1582 01:50:32,710 --> 01:50:34,420 And so pretty 1583 01:50:34,504 --> 01:50:37,965 Miss America can just resign 1584 01:50:38,049 --> 01:50:40,009 La, la, la, la La, la, la, la, la, la 1585 01:50:40,343 --> 01:50:42,553 See that pretty girl In that mirror there? 1586 01:50:42,637 --> 01:50:43,971 What mirror where? 1587 01:50:44,055 --> 01:50:45,723 Who can that attractive girl be? 1588 01:50:45,807 --> 01:50:46,808 - Which? - What? 1589 01:50:46,891 --> 01:50:47,892 - Where? - Who? 1590 01:50:47,975 --> 01:50:49,244 Such a pretty face Such a pretty dress 1591 01:50:49,268 --> 01:50:51,604 Such a pretty smile Such a pretty me 1592 01:50:51,687 --> 01:50:53,314 Such a pretty me 1593 01:50:53,397 --> 01:50:54,941 - I feel stunning - I feel stunning 1594 01:50:55,024 --> 01:50:56,943 - And entrancing - And entrancing 1595 01:50:57,026 --> 01:51:00,154 Feel like running and dancing for joy 1596 01:51:00,238 --> 01:51:01,906 For I'm loved 1597 01:51:01,989 --> 01:51:06,035 By a pretty wonderful boy 1598 01:51:09,789 --> 01:51:11,415 Get back to work! 1599 01:51:22,260 --> 01:51:23,845 I didn't punch my time card. 1600 01:51:33,271 --> 01:51:34,689 ¿Hola? 1601 01:51:41,320 --> 01:51:42,321 Chino? 1602 01:51:46,367 --> 01:51:47,368 María. 1603 01:51:52,123 --> 01:51:53,457 Que pasó? 1604 01:51:55,918 --> 01:51:57,879 Chino, que pasó? 1605 01:52:08,681 --> 01:52:11,392 There was a fight con los Jets. 1606 01:52:16,981 --> 01:52:20,651 Like it was over before anyone could stop him. 1607 01:52:25,573 --> 01:52:28,451 And Riff, he got stabbed, and... 1608 01:52:28,534 --> 01:52:29,577 Tony. 1609 01:52:37,293 --> 01:52:38,294 Chino! 1610 01:52:42,882 --> 01:52:44,884 Tony killed Bernardo. 1611 01:52:51,891 --> 01:52:54,185 Chino! Liar! 1612 01:52:55,770 --> 01:52:57,772 What's going on down there? 1613 01:53:54,412 --> 01:53:55,871 I... I didn't mean for it to... 1614 01:53:55,955 --> 01:53:58,082 You promised you would stop this. 1615 01:53:58,958 --> 01:54:00,835 You promised you would stop this! 1616 01:54:00,918 --> 01:54:02,086 I tried. I tried. 1617 01:54:02,169 --> 01:54:04,630 And then you murdered him! No, no, you murdered me! 1618 01:54:04,714 --> 01:54:06,882 You're a killer! The killer! 1619 01:54:06,966 --> 01:54:09,635 Killer, killer, killer, killer, killer... 1620 01:54:20,396 --> 01:54:22,023 I'm going to the cops. 1621 01:54:27,236 --> 01:54:29,280 I just had to see you first. 1622 01:54:34,660 --> 01:54:37,246 If you let them take you from me, 1623 01:54:37,329 --> 01:54:39,749 how do I forgive you for that? 1624 01:55:02,480 --> 01:55:03,481 Go! 1625 01:55:03,564 --> 01:55:04,648 Come on! 1626 01:55:33,511 --> 01:55:35,012 Come on, we gotta get outta here. 1627 01:56:41,162 --> 01:56:45,416 There's a place 1628 01:56:45,499 --> 01:56:47,251 For us 1629 01:56:48,544 --> 01:56:50,921 Somewhere 1630 01:56:51,005 --> 01:56:54,175 A place for us 1631 01:56:55,092 --> 01:56:57,887 Peace and quiet 1632 01:56:57,970 --> 01:57:00,890 And open air 1633 01:57:01,640 --> 01:57:03,767 Wait for us 1634 01:57:04,560 --> 01:57:07,021 Somewhere 1635 01:57:08,647 --> 01:57:11,942 There's a 1636 01:57:12,026 --> 01:57:16,155 Time for us 1637 01:57:16,238 --> 01:57:18,532 Someday 1638 01:57:18,616 --> 01:57:22,077 A time for us 1639 01:57:22,161 --> 01:57:24,997 Time together 1640 01:57:25,080 --> 01:57:28,500 With time to spare 1641 01:57:28,584 --> 01:57:31,712 Time to learn 1642 01:57:31,795 --> 01:57:35,174 Time to care 1643 01:57:35,257 --> 01:57:38,260 Someday 1644 01:57:38,844 --> 01:57:42,640 Somewhere 1645 01:57:43,515 --> 01:57:49,647 We'll find a new way of living 1646 01:57:50,105 --> 01:57:55,194 We'll find a way of forgiving 1647 01:57:56,111 --> 01:58:01,659 Somewhere 1648 01:58:04,245 --> 01:58:07,706 There's a 1649 01:58:07,790 --> 01:58:11,335 Place for us 1650 01:58:12,169 --> 01:58:17,049 A time and place for us 1651 01:58:17,758 --> 01:58:20,386 Hold my hand 1652 01:58:20,469 --> 01:58:24,932 And we're halfway there 1653 01:58:25,015 --> 01:58:30,229 Hold my hand And I'll take you there 1654 01:58:31,105 --> 01:58:33,732 Somehow 1655 01:58:35,359 --> 01:58:38,612 Someday 1656 01:58:41,073 --> 01:58:47,079 Somewhere 1657 01:59:18,610 --> 01:59:20,029 I should go. 1658 01:59:21,655 --> 01:59:23,032 Where? 1659 01:59:30,247 --> 01:59:31,790 Ay, no. 1660 01:59:40,883 --> 01:59:42,301 Go to Doc's. 1661 01:59:42,968 --> 01:59:44,386 Valentina will know what to do. 1662 01:59:45,512 --> 01:59:46,680 Tony! 1663 01:59:48,349 --> 01:59:49,975 Promise me you will. 1664 01:59:56,732 --> 01:59:58,025 María. 1665 02:00:19,213 --> 02:00:20,381 Come with me now. 1666 02:00:20,464 --> 02:00:22,132 I can't. I can't. 1667 02:00:24,134 --> 02:00:25,636 María. 1668 02:00:30,349 --> 02:00:32,309 Sí, I'm almost... I'll come out in a... 1669 02:00:38,357 --> 02:00:39,858 Go. Go. 1670 02:01:15,102 --> 02:01:16,854 I love him. 1671 02:01:21,733 --> 02:01:24,319 A boy like that Who'd kill your brother 1672 02:01:24,403 --> 02:01:26,947 Forget that boy and find another 1673 02:01:27,030 --> 02:01:31,410 One of your own kind Stick to your own kind 1674 02:01:34,705 --> 02:01:37,166 A boy like that will give you sorrow 1675 02:01:37,249 --> 02:01:39,877 You'll meet another boy tomorrow 1676 02:01:39,960 --> 02:01:44,423 One of your own kind Stick to your own kind 1677 02:01:45,382 --> 02:01:47,676 A boy who kills cannot love 1678 02:01:47,759 --> 02:01:50,304 A boy who kills has no heart 1679 02:01:50,387 --> 02:01:52,681 And he's the boy who gets your love 1680 02:01:52,764 --> 02:01:54,391 And gets your heart 1681 02:01:54,475 --> 02:01:57,102 Very smart, María Very smart 1682 02:02:01,023 --> 02:02:03,609 A boy like that wants one thing only 1683 02:02:03,692 --> 02:02:06,278 And when he's done He'll leave you lonely 1684 02:02:06,361 --> 02:02:09,531 He'll murder your love He murdered mine 1685 02:02:09,615 --> 02:02:11,867 Just wait and see Just wait, María 1686 02:02:11,950 --> 02:02:13,035 Just wait and see 1687 02:02:13,118 --> 02:02:15,787 Oh, no, Anita, no 1688 02:02:16,079 --> 02:02:19,208 Anita, no 1689 02:02:19,291 --> 02:02:21,418 It isn't true Not for me 1690 02:02:21,502 --> 02:02:23,837 It's true for you Not for me 1691 02:02:23,921 --> 02:02:26,215 I hear your words And in my head 1692 02:02:26,298 --> 02:02:29,801 I know they're smart But my heart, Anita 1693 02:02:29,885 --> 02:02:31,178 But my heart Knows they're wrong 1694 02:02:31,261 --> 02:02:32,572 A boy like that Who'd kill your brother 1695 02:02:32,596 --> 02:02:33,680 And my heart is too strong 1696 02:02:33,764 --> 02:02:35,641 Forget that boy and find another 1697 02:02:35,724 --> 02:02:37,351 - For I belong - One of your own kind 1698 02:02:37,434 --> 02:02:38,894 Stick to your own kind 1699 02:02:38,977 --> 02:02:42,064 To him alone, to him alone One thing I know 1700 02:02:42,147 --> 02:02:44,942 - A boy who kills cannot love - I am his 1701 02:02:45,025 --> 02:02:47,653 - I don't care what he is - A boy who kills has no heart 1702 02:02:48,028 --> 02:02:49,488 I don't know why it's so 1703 02:02:49,571 --> 02:02:50,948 And he's the boy Who gets your love 1704 02:02:51,031 --> 02:02:53,075 - I don't want to know - And gets your heart 1705 02:02:53,158 --> 02:02:55,160 Very smart, María Very smart 1706 02:02:55,369 --> 02:02:58,288 Oh, no, Anita, no 1707 02:02:58,372 --> 02:03:00,457 You should know better 1708 02:03:00,541 --> 02:03:03,085 You were in love Or so you said 1709 02:03:03,919 --> 02:03:07,589 You should know better 1710 02:03:15,347 --> 02:03:20,435 I have a love 1711 02:03:20,519 --> 02:03:26,191 And it's all that I have 1712 02:03:26,984 --> 02:03:29,236 Right or wrong 1713 02:03:29,319 --> 02:03:33,699 What else can I do? 1714 02:03:34,533 --> 02:03:37,411 I love him 1715 02:03:37,995 --> 02:03:40,998 I'm his 1716 02:03:41,081 --> 02:03:46,587 And everything he is 1717 02:03:47,129 --> 02:03:52,134 I am, too 1718 02:03:54,094 --> 02:03:59,099 I have a love 1719 02:03:59,516 --> 02:04:05,230 And it's all that I need 1720 02:04:05,564 --> 02:04:08,025 Right or wrong 1721 02:04:08,108 --> 02:04:12,362 And he needs me, too 1722 02:04:13,196 --> 02:04:16,158 I love him 1723 02:04:16,241 --> 02:04:18,785 We're one 1724 02:04:19,161 --> 02:04:25,208 There's nothing to be done 1725 02:04:25,292 --> 02:04:30,130 Not a thing I can do 1726 02:04:31,506 --> 02:04:34,718 But hold him 1727 02:04:34,801 --> 02:04:40,474 Hold him forever 1728 02:04:41,058 --> 02:04:44,770 Be with him now 1729 02:04:44,853 --> 02:04:47,481 Tomorrow 1730 02:04:47,564 --> 02:04:51,652 And all 1731 02:04:51,735 --> 02:04:56,740 Of my life 1732 02:05:11,088 --> 02:05:16,885 When love comes so strong 1733 02:05:17,969 --> 02:05:23,433 There is no right or wrong 1734 02:05:24,267 --> 02:05:29,856 Your love is 1735 02:05:29,940 --> 02:05:34,945 Your life 1736 02:05:56,675 --> 02:05:59,052 He will never be safe here. 1737 02:06:00,429 --> 02:06:02,222 Sí, lo sė. 1738 02:06:02,305 --> 02:06:04,558 And no one will ever forgive him. 1739 02:06:06,852 --> 02:06:08,103 Will you? 1740 02:06:10,021 --> 02:06:12,315 You can't ever ask me that. 1741 02:06:14,568 --> 02:06:16,737 Will you forgive me? 1742 02:06:18,905 --> 02:06:23,368 Te quiero, mi niña, but he will have to go away. 1743 02:06:24,286 --> 02:06:26,621 And you will have to go with him. 1744 02:06:59,738 --> 02:07:01,907 It got so bad so fast. 1745 02:07:08,622 --> 02:07:10,332 He was a hero. 1746 02:07:11,166 --> 02:07:13,210 I know people say that about a lot of people... 1747 02:07:17,214 --> 02:07:19,132 Bernardo was a fool. 1748 02:07:20,258 --> 02:07:21,718 What did he die for? 1749 02:07:21,802 --> 02:07:24,137 Murió luchando por su dignidad... 1750 02:07:24,221 --> 02:07:28,475 and for pride, mi hermano, orgullo puertorriqueño! 1751 02:07:28,558 --> 02:07:30,936 Bernardo, he died to show those gringos 1752 02:07:31,019 --> 02:07:32,562 how tough Puerto Ricans are. 1753 02:07:33,730 --> 02:07:35,524 And if they push us too far... 1754 02:07:35,607 --> 02:07:38,068 If those nobodies can take your pride away from you, 1755 02:07:38,151 --> 02:07:39,611 tú eres más estúpido que Bernardo. 1756 02:07:48,662 --> 02:07:50,330 It's a big world. 1757 02:07:51,790 --> 02:07:55,418 Bernardo let the gringos tell him there's only this barrio, 1758 02:07:55,502 --> 02:07:57,546 these 20 bad blocks. 1759 02:08:05,053 --> 02:08:07,138 Don't you do what Bernardo did. 1760 02:08:08,265 --> 02:08:10,767 You kill a gringo, they kill you. 1761 02:08:12,853 --> 02:08:16,147 Sooner or later, the gringos kill everything. 1762 02:08:16,898 --> 02:08:18,984 Chino, Chino, Chino, por favor. 1763 02:08:26,366 --> 02:08:27,951 Don't follow me. 1764 02:08:37,711 --> 02:08:39,337 Bernardo was your husband? 1765 02:08:39,421 --> 02:08:40,422 Yes. 1766 02:08:40,964 --> 02:08:43,049 Oh. Close enough. 1767 02:08:44,384 --> 02:08:46,153 Your brother was angry you danced with a white boy 1768 02:08:46,177 --> 02:08:47,596 at the mixer last night. 1769 02:08:48,138 --> 02:08:50,765 No. I don't think so. 1770 02:08:51,516 --> 02:08:53,727 You don't think the boy you danced with was white? 1771 02:08:53,810 --> 02:08:56,021 Or you don't think Bernardo was angry? 1772 02:08:56,855 --> 02:08:59,065 I wouldn't dance with a white boy. 1773 02:08:59,149 --> 02:09:00,317 Yeah? 1774 02:09:01,318 --> 02:09:03,486 I heard you came with a date. 1775 02:09:03,570 --> 02:09:05,947 Some, uh, Puerto Rican boy. 1776 02:09:06,031 --> 02:09:08,825 Goes by the street name "Chino." 1777 02:09:11,745 --> 02:09:13,830 Word is, Chino's got a gun. 1778 02:09:18,335 --> 02:09:20,378 That's what the word is, anyway. 1779 02:09:22,088 --> 02:09:23,673 He's armed... 1780 02:09:23,757 --> 02:09:25,800 ...and hunting for this white stranger 1781 02:09:25,884 --> 02:09:27,427 who she danced with, 1782 02:09:27,510 --> 02:09:29,262 who we think killed your boyfriend! 1783 02:09:31,056 --> 02:09:32,933 Anything else you wanna add? 1784 02:09:34,225 --> 02:09:35,894 Bernardo told me about you. 1785 02:09:35,977 --> 02:09:36,978 I'm flattered. 1786 02:09:38,063 --> 02:09:39,856 The way you talked to him. 1787 02:09:46,112 --> 02:09:47,447 Chino is gentle. 1788 02:09:47,530 --> 02:09:49,199 He doesn't have a gun. 1789 02:09:49,282 --> 02:09:50,450 Apparently, now he does. 1790 02:09:56,164 --> 02:09:57,374 I have a, uh... 1791 02:09:58,667 --> 02:09:59,668 A headache? 1792 02:10:00,043 --> 02:10:01,711 She has her monthly, you know? 1793 02:10:01,878 --> 02:10:03,254 I get the picture. 1794 02:10:03,338 --> 02:10:05,215 I need for this, uh, medicine. 1795 02:10:05,298 --> 02:10:07,759 Anita, she can... she can go for me? 1796 02:10:08,510 --> 02:10:10,303 Mamita... 1797 02:10:12,931 --> 02:10:14,808 In English. 1798 02:10:17,143 --> 02:10:18,436 Sí. Sí. 1799 02:10:18,520 --> 02:10:20,230 English is hard to, uh... 1800 02:10:20,313 --> 02:10:21,898 Yeah, I bet it is. 1801 02:10:23,149 --> 02:10:25,193 She wants you to go to Doc's drugstore 1802 02:10:25,276 --> 02:10:26,903 and ask Valentina for... 1803 02:10:30,198 --> 02:10:32,325 Hot tea is how my wife handles it. 1804 02:10:33,618 --> 02:10:34,786 What did I say? 1805 02:10:34,869 --> 02:10:36,454 Tell Valentina, 1806 02:10:36,538 --> 02:10:40,041 I hope her cousin arrived safe from Santurce. 1807 02:10:40,125 --> 02:10:43,086 And I'm sorry I can't be there to meet him like I promised. 1808 02:10:43,169 --> 02:10:44,629 And all of a sudden, fluency. 1809 02:10:45,922 --> 02:10:47,799 That means "I'll come as soon as I can." 1810 02:10:47,882 --> 02:10:48,967 I can go? 1811 02:10:49,050 --> 02:10:50,885 You're not his widow or anything. 1812 02:10:50,969 --> 02:10:52,387 I'm done with you. 1813 02:11:19,914 --> 02:11:22,250 Must be tough, losing a brother. 1814 02:11:24,127 --> 02:11:27,088 So, let's start from the beginning. 1815 02:11:33,219 --> 02:11:34,679 I wanna go see him. 1816 02:11:35,680 --> 02:11:37,140 Talk to him. 1817 02:11:37,223 --> 02:11:38,743 Tony just wants to be alone right now, 1818 02:11:38,808 --> 02:11:40,018 he don't wanna see us. 1819 02:11:40,101 --> 02:11:41,102 He ain't alone. 1820 02:11:41,561 --> 02:11:43,063 The old lady's down there with him. 1821 02:11:43,146 --> 02:11:45,565 Does he know we're up here? Me and Grazie? 1822 02:11:45,982 --> 02:11:48,359 Does he know I'm here? 1823 02:11:49,486 --> 02:11:51,905 Tony cared about me once. 1824 02:11:51,988 --> 02:11:53,573 He don't wanna see you, Grazie. 1825 02:11:55,366 --> 02:11:56,910 Go home. 1826 02:11:57,535 --> 02:11:59,370 We left him lying there. 1827 02:12:01,164 --> 02:12:02,665 In the salt shed. 1828 02:12:03,917 --> 02:12:05,043 Ice... 1829 02:12:06,169 --> 02:12:07,170 I know. 1830 02:12:07,253 --> 02:12:08,671 That's bothering me. 1831 02:12:09,881 --> 02:12:11,508 Bothers me, too, Deez. 1832 02:12:12,884 --> 02:12:14,469 He ain't there anymore. 1833 02:12:14,552 --> 02:12:15,804 Jesus Christ. 1834 02:12:15,887 --> 02:12:16,930 Where'd you come from? 1835 02:12:17,097 --> 02:12:19,015 Down the chimney like Santy Claus. 1836 02:12:19,099 --> 02:12:20,100 What's Tony gonna do? 1837 02:12:21,267 --> 02:12:23,269 Go pop yourself, ya blister. 1838 02:12:23,978 --> 02:12:26,606 How long's he figure on holing up down there? 1839 02:12:26,689 --> 02:12:27,941 Till the heat dies down. 1840 02:12:28,108 --> 02:12:29,609 When's that gonna happen? 1841 02:12:31,653 --> 02:12:33,780 Two guys died, so... 1842 02:12:34,364 --> 02:12:35,406 never ever. 1843 02:12:44,999 --> 02:12:47,127 Bernardo's friend, Chino? 1844 02:12:49,295 --> 02:12:51,214 He has Riff's gun. 1845 02:12:52,632 --> 02:12:54,259 Oh, Jesus. 1846 02:12:54,342 --> 02:12:56,177 And he's hunting for Tony. 1847 02:12:57,303 --> 02:12:58,888 What are we gonna do? 1848 02:12:59,556 --> 02:13:00,890 I don't know. 1849 02:13:03,268 --> 02:13:04,519 Where you going? 1850 02:13:05,103 --> 02:13:06,646 To keep track of Chino. 1851 02:13:07,272 --> 02:13:09,149 Yeah, yeah. Good. You do that. 1852 02:13:09,774 --> 02:13:10,984 In and out of shadows. 1853 02:13:11,067 --> 02:13:12,193 That's how. 1854 02:13:12,861 --> 02:13:13,945 Hey. 1855 02:13:19,242 --> 02:13:20,493 You done good, buddy boy. 1856 02:13:34,007 --> 02:13:35,341 Leave. 1857 02:13:49,939 --> 02:13:52,483 I want to see your friend, Tony. 1858 02:13:52,567 --> 02:13:55,236 He's here? He's supposed to be. 1859 02:13:59,407 --> 02:14:01,534 I have a message for him. 1860 02:14:11,044 --> 02:14:12,378 Where is Valentina? 1861 02:14:12,879 --> 02:14:14,505 You're Bernardo's girl. 1862 02:14:14,589 --> 02:14:16,049 We saw you at the gym. 1863 02:14:16,424 --> 02:14:18,384 Yeah, you wanna dance, Chiquita Banana? 1864 02:14:18,468 --> 02:14:20,803 Dancing up a storm, you was, dipping them hips. 1865 02:14:21,012 --> 02:14:22,013 Valentina! 1866 02:14:26,434 --> 02:14:27,644 Spanish? 1867 02:14:27,727 --> 02:14:29,354 You come here speaking Spanish? 1868 02:14:29,437 --> 02:14:30,688 I wasn't talking to you. 1869 02:14:30,772 --> 02:14:33,316 No Spanish. Not with us. Not today. 1870 02:14:42,325 --> 02:14:43,534 Let me pass. 1871 02:14:43,618 --> 02:14:45,119 You heard her, boys. 1872 02:14:46,162 --> 02:14:47,247 She wants to pass. 1873 02:14:47,330 --> 02:14:48,998 Hmm, she's too dark to pass. 1874 02:14:49,958 --> 02:14:51,251 Let her go. 1875 02:14:51,876 --> 02:14:53,753 No one wants you here. 1876 02:14:55,338 --> 02:14:57,590 Why don't you dance for us first? 1877 02:15:04,555 --> 02:15:07,684 Dance with me, darling, like you danced at the gym. 1878 02:15:07,767 --> 02:15:09,435 Numbers, stop it. 1879 02:15:10,019 --> 02:15:11,354 Stop it. 1880 02:15:11,437 --> 02:15:12,605 Cutting in. 1881 02:15:13,106 --> 02:15:14,107 Balkan, out of here. 1882 02:15:14,190 --> 02:15:15,542 Come on, you pig, let's see you move! 1883 02:15:15,566 --> 02:15:16,693 No, no, no. 1884 02:15:17,485 --> 02:15:19,320 Bernardo's black pig. 1885 02:15:21,614 --> 02:15:23,616 Hey! Stop touching her! 1886 02:15:23,700 --> 02:15:25,118 Boys, don't do this! 1887 02:15:25,493 --> 02:15:27,120 - No! - Tiger, let her go! 1888 02:15:27,704 --> 02:15:28,997 Let her go! 1889 02:15:29,080 --> 02:15:31,165 Ice, enough! Enough! 1890 02:15:32,041 --> 02:15:33,293 Help me! 1891 02:15:35,044 --> 02:15:36,170 No! 1892 02:15:37,255 --> 02:15:38,506 Don't hurt her! 1893 02:15:38,589 --> 02:15:39,757 Open the door! 1894 02:15:39,841 --> 02:15:40,883 Keep moving! 1895 02:15:40,967 --> 02:15:42,176 Don't hurt her! 1896 02:15:42,260 --> 02:15:44,095 Don't hurt her, please! 1897 02:15:46,556 --> 02:15:48,641 Oh, my God! Oh, my God! 1898 02:15:48,725 --> 02:15:50,768 What the hell are you doing? 1899 02:15:50,852 --> 02:15:53,229 You disgusting pieces of shit! 1900 02:15:56,274 --> 02:15:58,568 - Mija, mija. - No! 1901 02:16:00,862 --> 02:16:02,238 Traitor! 1902 02:16:12,081 --> 02:16:13,875 Go back where you came from. 1903 02:16:21,090 --> 02:16:23,509 You think I want to stay here? 1904 02:16:23,593 --> 02:16:26,888 In this city full of ugly, little animals like you? 1905 02:16:28,973 --> 02:16:30,141 No, gracias. 1906 02:16:44,447 --> 02:16:45,656 Tell Tony... 1907 02:16:46,908 --> 02:16:48,868 You tell that murderer... 1908 02:16:50,286 --> 02:16:52,246 María ain't coming. 1909 02:16:53,081 --> 02:16:56,084 Chino, he found out about them... 1910 02:16:56,167 --> 02:16:57,752 Tony and María. 1911 02:17:03,174 --> 02:17:04,759 He shot her. 1912 02:17:05,760 --> 02:17:07,970 María is dead. 1913 02:17:10,640 --> 02:17:12,350 You tell him that. 1914 02:17:31,619 --> 02:17:33,204 I know you. 1915 02:17:34,914 --> 02:17:38,000 I know all of your names. 1916 02:17:39,377 --> 02:17:41,337 Since you was born. 1917 02:17:43,339 --> 02:17:45,216 I watched you grow up. 1918 02:17:46,926 --> 02:17:50,638 And you have grown into rapists. 1919 02:18:05,403 --> 02:18:07,613 You dishonor yourselves. 1920 02:18:09,782 --> 02:18:12,493 You dishonor your dead. 1921 02:18:19,500 --> 02:18:21,127 What do we do now? 1922 02:18:24,005 --> 02:18:25,298 We're done. 1923 02:18:45,651 --> 02:18:47,445 What was that? What was that? 1924 02:18:47,528 --> 02:18:48,797 You can never hear nothing from down here. 1925 02:18:48,821 --> 02:18:50,048 - Was it the cops? - No, no, no. 1926 02:18:50,072 --> 02:18:52,533 It was not police. No, it was... it was... 1927 02:18:52,617 --> 02:18:54,869 Uh... Now it's alright. 1928 02:18:54,952 --> 02:18:57,246 Tony, let's sit down for a second, huh? 1929 02:18:57,330 --> 02:18:59,957 Listen. I got something to ask you. 1930 02:19:00,041 --> 02:19:01,792 No, no, wait. I... I... I got something... 1931 02:19:01,876 --> 02:19:04,128 It ain't easy to ask this, so let me just go, OK? 1932 02:19:04,212 --> 02:19:05,439 Wait, wait. I have something to... 1933 02:19:05,463 --> 02:19:07,298 You've given me so much already, 1934 02:19:07,381 --> 02:19:09,425 but when she gets here, 1935 02:19:09,509 --> 02:19:10,551 just... 1936 02:19:11,260 --> 02:19:13,596 if you could help us out with the bus fare... 1937 02:19:13,679 --> 02:19:14,680 - Tony... - I... 1938 02:19:14,764 --> 02:19:16,158 I have no idea what it's gonna cost 1939 02:19:16,182 --> 02:19:18,601 to get far enough away, out west some place. 1940 02:19:18,684 --> 02:19:20,102 100 bucks for both of us. 1941 02:19:20,186 --> 02:19:23,022 And we'll get work when we get there. 1942 02:19:23,814 --> 02:19:26,150 We'll pay you back every cent. 1943 02:19:28,444 --> 02:19:30,547 I know you ain't got money, so if it's too much to ask... 1944 02:19:30,571 --> 02:19:32,573 No, no, no. It's not too much. 1945 02:19:32,657 --> 02:19:34,700 It's not too much. 1946 02:19:36,285 --> 02:19:38,621 We're gonna name all our girls Valentina. 1947 02:19:38,955 --> 02:19:40,456 - Hmm. - Cause if you hadn't cared 1948 02:19:40,540 --> 02:19:41,791 for me like you always done, 1949 02:19:41,874 --> 02:19:44,252 I wouldn't even be here alive, which... 1950 02:19:44,794 --> 02:19:46,462 maybe I shouldn't be. 1951 02:19:46,546 --> 02:19:48,965 Don't ever say that, Tony. 1952 02:19:49,799 --> 02:19:52,760 Life matters even more than love. 1953 02:19:52,843 --> 02:19:54,887 Mm. They're the same thing. 1954 02:19:55,555 --> 02:19:58,975 Before María, maybe I would've said they ain't. 1955 02:19:59,058 --> 02:20:01,852 But now, it's all life is. 1956 02:20:02,853 --> 02:20:05,147 Even if it lasts no time at all. 1957 02:20:05,231 --> 02:20:07,692 A month, a day even. 1958 02:20:08,276 --> 02:20:10,236 That was Anita upstairs. 1959 02:20:12,113 --> 02:20:13,364 What's wrong? 1960 02:20:14,323 --> 02:20:15,658 Chino... 1961 02:20:16,242 --> 02:20:17,368 What? 1962 02:20:18,035 --> 02:20:19,912 Chino has a gun. 1963 02:20:20,496 --> 02:20:21,581 He... 1964 02:20:22,123 --> 02:20:25,626 Chino shot María. 1965 02:20:29,463 --> 02:20:31,215 He killed her. 1966 02:20:31,882 --> 02:20:33,718 She's... She's dead. 1967 02:21:09,378 --> 02:21:10,796 Chino! 1968 02:21:11,756 --> 02:21:13,132 Chino! 1969 02:21:14,008 --> 02:21:15,426 Where are you? 1970 02:21:21,307 --> 02:21:22,892 Chino! 1971 02:21:25,102 --> 02:21:26,896 I'm right here! 1972 02:21:28,939 --> 02:21:30,524 Chino! 1973 02:21:31,108 --> 02:21:32,735 Chino! 1974 02:21:34,070 --> 02:21:35,655 Come on, man! 1975 02:21:35,738 --> 02:21:37,448 I'm right here! 1976 02:21:39,575 --> 02:21:41,369 I'm Iooking for you! 1977 02:21:41,452 --> 02:21:43,579 Come on! Come on, with me! 1978 02:21:43,954 --> 02:21:45,539 I know how to hide you. 1979 02:21:46,290 --> 02:21:47,833 I got places to go they'll never look, 1980 02:21:47,917 --> 02:21:49,126 just please! 1981 02:21:50,920 --> 02:21:52,546 Don't leave me here! 1982 02:21:54,632 --> 02:21:56,509 Get off of me! 1983 02:21:57,468 --> 02:21:59,512 Chino, kill me! 1984 02:21:59,595 --> 02:22:01,722 Kill me, too, Chino! 1985 02:22:09,188 --> 02:22:10,898 Chino! 1986 02:22:23,077 --> 02:22:24,078 No! 1987 02:22:25,204 --> 02:22:26,580 Don't! 1988 02:22:36,382 --> 02:22:38,718 Mi amor mio, mi corazon. 1989 02:22:40,386 --> 02:22:41,679 María. 1990 02:22:42,680 --> 02:22:43,973 María. 1991 02:22:49,395 --> 02:22:51,605 Only you 1992 02:22:53,649 --> 02:22:57,027 You're the only thing I'll see 1993 02:22:57,486 --> 02:22:59,321 Forever 1994 02:23:00,614 --> 02:23:02,950 In my eyes, in my words 1995 02:23:03,033 --> 02:23:05,411 And in everything I do 1996 02:23:06,370 --> 02:23:08,372 Nothing else but you 1997 02:23:09,415 --> 02:23:10,791 Ever 1998 02:23:55,920 --> 02:23:57,505 Give it to me. 1999 02:24:05,554 --> 02:24:07,348 How do you fire it? 2000 02:24:09,058 --> 02:24:11,268 Just pull this? 2001 02:24:14,021 --> 02:24:15,940 How many bullets are left? 2002 02:24:17,817 --> 02:24:19,318 Enough for you? 2003 02:24:22,947 --> 02:24:23,948 And you? 2004 02:24:26,033 --> 02:24:27,368 All of you! 2005 02:24:28,911 --> 02:24:31,914 I can kill now because I hate now. 2006 02:24:36,293 --> 02:24:37,837 I hate now. 2007 02:24:41,382 --> 02:24:43,509 How many can I kill, Chino? 2008 02:24:46,303 --> 02:24:48,889 And still have one bullet left for me! 2009 02:25:06,949 --> 02:25:08,450 Te adoro, Anton. 2010 02:25:12,663 --> 02:25:14,331 No, don't touch him! 138651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.