All language subtitles for santo.vs.las.mujeres.vampiro.(1962).eng.1cd.(176827)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,112 --> 00:00:14,979 He was one of the most ruthless vampire hunters who ever lived. 2 00:00:15,081 --> 00:00:17,572 Some say that his strength came from his love of killing 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,209 that made him as dangerous as the monsters he hunted. 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,124 His name is Slovak. 5 00:00:33,233 --> 00:00:36,202 The turn of events that happened on his final hunt 6 00:00:36,302 --> 00:00:40,068 changed the fate of every vampire hunter that followed... 7 00:00:40,173 --> 00:00:42,437 forever. 8 00:03:31,077 --> 00:03:33,637 17, this is Blue Leader. Do you copy? 9 00:03:35,548 --> 00:03:38,210 17, this is Blue Leader. Do you copy? 10 00:03:40,486 --> 00:03:43,978 15, this is Blue Leader. Can you read me? 11 00:03:45,658 --> 00:03:47,182 15? 12 00:03:48,628 --> 00:03:50,220 Damn it. 13 00:03:50,330 --> 00:03:53,026 Something's gone wrong. 14 00:04:48,755 --> 00:04:52,316 I've always been fascinated by the mind of a hunter. 15 00:04:56,129 --> 00:04:59,064 You know, there's something to be said about a man 16 00:04:59,165 --> 00:05:01,633 who would risk his life, his friends, 17 00:05:01,734 --> 00:05:04,430 his very own soul in the pursuit of the hunt. 18 00:05:05,471 --> 00:05:07,405 Where's my men, you bastard? 19 00:05:07,507 --> 00:05:09,338 Not to worry. 20 00:05:09,442 --> 00:05:11,433 You'll soon join them. 21 00:05:11,544 --> 00:05:14,445 Your destiny will lead you to them. 22 00:05:37,937 --> 00:05:40,337 Freeze! Police! 23 00:05:51,217 --> 00:05:55,017 Vampires? Come on, son. You've got to give me more than that. 24 00:05:55,121 --> 00:05:57,021 Blaming it on vampires? 25 00:05:57,123 --> 00:06:00,058 I'm gonna put you on long-term administration leave. 26 00:06:00,159 --> 00:06:01,558 Captain, don't. 27 00:06:01,661 --> 00:06:05,654 Take a long vacation. Relax. 28 00:06:05,765 --> 00:06:07,198 Get some therapy. 29 00:06:07,300 --> 00:06:09,825 Maybe when you come back, things will have calmed down. 30 00:06:09,936 --> 00:06:12,427 You know everything I put in that report is true. 31 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 Slovak is really a vampire. 32 00:06:14,774 --> 00:06:18,175 And no matter what it takes, I'm gonna prove it. 33 00:06:18,277 --> 00:06:19,972 I guess you want my badge, huh? 34 00:06:47,974 --> 00:06:51,774 My name is Samantha Morris. I'm the editor of an Internet news magazine 35 00:06:51,878 --> 00:06:54,608 exploring news most media shy away from. 36 00:07:07,527 --> 00:07:10,985 Isn't it interesting that this house is the very same place 37 00:07:11,097 --> 00:07:15,693 that old news reports have of vampire activity? 38 00:07:15,802 --> 00:07:17,292 Here's my card. 39 00:07:29,348 --> 00:07:32,715 Hey, Murph. Who's the guy in the pic? 40 00:07:32,819 --> 00:07:36,255 Who is this ugly cat? 41 00:07:36,355 --> 00:07:40,121 He's so ugly he could break daylight with his face. 42 00:07:40,226 --> 00:07:42,888 You know what I'm saying, son? 43 00:07:42,995 --> 00:07:44,622 Yeah, I know. 44 00:07:48,334 --> 00:07:50,234 You know what I wanna ask you, don't you? 45 00:07:50,336 --> 00:07:52,395 Let it go, son. 46 00:07:52,505 --> 00:07:54,268 Let it go. 47 00:07:54,373 --> 00:07:56,466 It might destroy you. 48 00:07:59,512 --> 00:08:01,605 I know that look. 49 00:08:01,714 --> 00:08:04,046 You gonna be hardheaded, ain't you? 50 00:08:05,184 --> 00:08:07,049 I'm that transparent, huh? 51 00:08:07,153 --> 00:08:10,350 I know you loved your father. 52 00:08:10,456 --> 00:08:12,856 But I loved him too. 53 00:08:12,959 --> 00:08:15,951 That's why I took you off the street 54 00:08:16,062 --> 00:08:18,530 and raised you myself. 55 00:08:18,631 --> 00:08:22,727 But damn it, you're just like your father... 56 00:08:22,835 --> 00:08:24,234 a fighter. 57 00:08:24,337 --> 00:08:26,931 And you won't listen to anyone. 58 00:08:27,039 --> 00:08:31,032 Listen to me, son. Listen to me good. 59 00:08:31,143 --> 00:08:33,577 If you gonna fight, 60 00:08:33,679 --> 00:08:36,045 you gonna have to fight hard. 61 00:08:36,148 --> 00:08:39,242 Fight with everything you have got. 62 00:08:39,352 --> 00:08:41,013 All right. 63 00:08:46,759 --> 00:08:50,525 Good evening, gentlemen. I'm so very pleased to meet you. 64 00:08:50,630 --> 00:08:53,861 I do regret that our first encounter was under circumstances 65 00:08:53,966 --> 00:08:57,163 so potentially volatile. 66 00:08:57,270 --> 00:08:59,670 Things would not be that way 67 00:08:59,772 --> 00:09:03,208 if you had accepted the most generous proposal 68 00:09:03,309 --> 00:09:05,174 that my employer offered. 69 00:09:06,679 --> 00:09:09,910 I'm afraid that my turning over to the likes of you 50% 70 00:09:10,016 --> 00:09:11,608 is not generous, 71 00:09:11,717 --> 00:09:13,514 it's insulting. 72 00:09:15,922 --> 00:09:17,981 Actually, it is you 73 00:09:18,090 --> 00:09:21,890 that should be appreciating the benefits of my generosity 74 00:09:21,994 --> 00:09:24,554 by simply allowing you to live. 75 00:09:29,535 --> 00:09:33,403 Now's the time for administration. 76 00:10:07,306 --> 00:10:09,035 How pathetic. 77 00:10:09,141 --> 00:10:11,632 The sign of a very weak leader... 78 00:10:11,744 --> 00:10:14,542 one who must be conquered. 79 00:10:14,647 --> 00:10:16,512 Listen. 80 00:10:16,616 --> 00:10:19,915 You and everything you own, 81 00:10:20,019 --> 00:10:22,613 even your soul belongs to me. 82 00:10:53,786 --> 00:10:55,845 Officer Washington? 83 00:10:55,955 --> 00:10:58,856 Officer Derek Washington of the L.A.P.D. Special Division? 84 00:10:58,958 --> 00:11:01,392 May I talk to you for just a second? 85 00:11:14,306 --> 00:11:16,934 So how did someone like you become a cop? 86 00:11:17,043 --> 00:11:19,341 Well, that's another story altogether. 87 00:11:19,445 --> 00:11:21,413 I lived in the streets for years. 88 00:11:21,514 --> 00:11:24,881 And it wasn't until one of my father's friends saved me that really turned my life around. 89 00:11:24,984 --> 00:11:28,784 But what about you? What's your story? 90 00:11:28,888 --> 00:11:30,583 I'm sure it's a good one. 91 00:11:30,690 --> 00:11:33,853 Well, my life is not all that exciting. 92 00:11:33,959 --> 00:11:39,397 I came from a family that was firmly rooted in the establishment. 93 00:11:39,498 --> 00:11:43,025 You know, business, politics, stuff like that. 94 00:11:44,236 --> 00:11:46,568 I was always the rebel. 95 00:11:46,672 --> 00:11:49,505 So after a stint in the peace corps 96 00:11:49,608 --> 00:11:52,270 and lots of world travel, 97 00:11:52,378 --> 00:11:54,778 I decided that I wanted 98 00:11:54,880 --> 00:11:57,246 my life to be more than about, 99 00:11:57,349 --> 00:12:00,785 well, consumption and status. 100 00:12:02,855 --> 00:12:06,291 So, I felt like 101 00:12:06,392 --> 00:12:09,327 I needed to give something back. 102 00:12:09,428 --> 00:12:11,828 And I've been struggling with my online news 103 00:12:11,931 --> 00:12:14,297 for about four years now. 104 00:12:15,668 --> 00:12:17,465 Yeah. 105 00:12:20,206 --> 00:12:22,766 Why are you looking at me like that? 106 00:12:24,410 --> 00:12:28,176 I'm sorry. You just remind me of someone I cared for very deeply. 107 00:13:05,117 --> 00:13:08,018 It has been brought to my attention 108 00:13:08,120 --> 00:13:11,351 that in spite of the enlightenment and prosperity that I bring to you, 109 00:13:13,692 --> 00:13:16,991 one of you seek a mere token 110 00:13:18,397 --> 00:13:22,197 of unlimited prosperity in which you ride its potential. 111 00:13:35,447 --> 00:13:37,847 Master, please forgive me. 112 00:13:37,950 --> 00:13:41,909 I was arrogant. I was afraid. 113 00:13:42,021 --> 00:13:43,579 Please forgive. 114 00:13:49,361 --> 00:13:53,627 I never want to see you again in the eternal call to night. 115 00:13:55,067 --> 00:13:59,527 If I do, next time I won't grant you such leniency. 116 00:14:00,773 --> 00:14:02,331 Do you understand? 117 00:14:02,441 --> 00:14:04,375 Yes, master. 118 00:14:11,016 --> 00:14:13,382 Growth cannot be pure 119 00:14:13,485 --> 00:14:17,421 with a cancer or a virus infecting it. 120 00:14:18,724 --> 00:14:21,420 In order for the new to be pure, 121 00:14:21,527 --> 00:14:24,291 the cancer must be purged, removed, 122 00:14:25,831 --> 00:14:28,129 and destroyed. 123 00:14:57,296 --> 00:14:59,662 Hey! 124 00:15:34,133 --> 00:15:36,567 Here they come. 125 00:15:43,709 --> 00:15:45,506 They check out. 126 00:15:52,217 --> 00:15:53,548 Well, well, well, 127 00:15:53,652 --> 00:15:57,019 if it isn't the legendary Officer Derek Washington. 128 00:15:57,122 --> 00:15:59,716 I need your help in stopping Slovak. 129 00:16:05,898 --> 00:16:09,265 Our service doesn't come cheap. 130 00:16:09,368 --> 00:16:12,963 Mr. Washington, you're standing around some of the most highly trained hunters. 131 00:16:13,072 --> 00:16:16,473 At least those that Slovak hasn't killed. 132 00:16:16,575 --> 00:16:21,979 So, I suppose that makes us the only hope for mankind. 133 00:16:22,081 --> 00:16:25,107 Let's get out of here, Derek. I smell something rotten. 134 00:16:25,217 --> 00:16:29,950 Since it doesn't seem like it's money you're after, what is your price? 135 00:16:31,390 --> 00:16:33,255 Price? 136 00:16:33,359 --> 00:16:37,420 You don't understand what you're getting involved in here, do ya? 137 00:16:37,529 --> 00:16:40,123 You don't understand it at all. 138 00:16:40,232 --> 00:16:42,359 So we're gonna take care of you right now. 139 00:17:19,304 --> 00:17:22,137 We underestimated him. 140 00:17:22,241 --> 00:17:24,573 Let's not do it again! 141 00:17:27,246 --> 00:17:29,339 So now what? 142 00:17:29,448 --> 00:17:31,882 Well, it looks like I only have one choice. 143 00:17:31,984 --> 00:17:34,475 You're not thinking of going it alone, are you? 144 00:17:34,586 --> 00:17:36,645 Didn't you see what just happened? 145 00:17:36,755 --> 00:17:40,054 Look, somebody has got to do something about this. 146 00:18:44,490 --> 00:18:46,924 Gentlemen, 147 00:18:47,025 --> 00:18:51,587 let's show Mr. Washington how to really have a good time... 148 00:18:51,697 --> 00:18:53,665 how to party. 149 00:19:01,440 --> 00:19:04,603 How dare you insult me in my home! 150 00:19:16,421 --> 00:19:18,889 I try to be more hospitable than this. 151 00:19:20,459 --> 00:19:22,359 Have a seat. 152 00:19:30,435 --> 00:19:32,062 Have some? 153 00:19:32,171 --> 00:19:34,696 No, thanks. 154 00:20:04,203 --> 00:20:06,865 There was this girl. 155 00:20:06,972 --> 00:20:10,271 She was... She was so beautiful. 156 00:20:10,375 --> 00:20:12,639 I decided to kill her. 157 00:20:12,744 --> 00:20:14,769 Decided to take her life. 158 00:20:14,880 --> 00:20:17,644 I did so without pity, remorse 159 00:20:17,749 --> 00:20:19,512 or trepidation. 160 00:20:20,786 --> 00:20:23,721 That was my first taste 161 00:20:23,822 --> 00:20:26,814 of what real power was. 162 00:20:26,925 --> 00:20:29,325 The power of life and death. 163 00:20:29,428 --> 00:20:32,124 Fate or destiny, Derek? 164 00:20:32,231 --> 00:20:36,065 Make your choice. You decide. 165 00:21:17,776 --> 00:21:19,903 Let me show you something. 166 00:21:22,214 --> 00:21:24,182 Tell me what you see. 167 00:21:26,318 --> 00:21:28,980 - Bad dental work. - Exactly. 168 00:21:29,087 --> 00:21:32,113 My master tells me that 169 00:21:32,224 --> 00:21:35,523 often a new vampire is 170 00:21:35,627 --> 00:21:37,857 a mutated strain, 171 00:21:38,930 --> 00:21:43,196 not acquiring all the powers of his master. 172 00:21:44,569 --> 00:21:47,197 And wouldn't you know it, I'm one of them. 173 00:21:49,708 --> 00:21:53,542 This specimen seems like he'd work quite swimmingly. 174 00:21:54,646 --> 00:21:56,773 And I'm starving. 175 00:21:57,949 --> 00:21:59,712 You know, 176 00:22:01,820 --> 00:22:03,685 I remember the last time 177 00:22:03,789 --> 00:22:06,622 someone insulted me like that. 178 00:22:08,460 --> 00:22:11,395 It wasn't... pretty. 179 00:22:13,432 --> 00:22:16,526 They found pieces of him from New York 180 00:22:18,970 --> 00:22:20,995 to Atlanta. 181 00:22:23,208 --> 00:22:25,870 Cops called me the East Coast Butcher. 182 00:22:27,579 --> 00:22:30,047 I'm still kind of proud of that. 183 00:22:53,338 --> 00:22:56,239 So that's pretty much my life story. 184 00:22:56,341 --> 00:22:59,435 I've been haunted by these dreams for most of it. 185 00:22:59,544 --> 00:23:02,945 And I need your help in finding out what it all means. 186 00:23:05,217 --> 00:23:08,812 The longest journey begins with the first step. 187 00:23:08,920 --> 00:23:13,653 The journey is long. The journey is hard. 188 00:23:16,395 --> 00:23:20,422 The weak of mind will not make it. 189 00:23:20,532 --> 00:23:23,000 The weak of heart will not make it. 190 00:23:25,771 --> 00:23:28,899 Are you ready to take this journey? 191 00:23:29,007 --> 00:23:31,601 Somehow I feel I was born ready. 192 00:23:33,979 --> 00:23:36,311 Oh, no, no, no, no. 193 00:23:38,950 --> 00:23:44,411 Do you know how to... die ready? 194 00:23:49,828 --> 00:23:53,457 Fear is energy. 195 00:23:53,565 --> 00:23:57,865 As children we fear the unknown. 196 00:23:57,969 --> 00:24:03,635 It inspires us to learn more about the world in which we live. 197 00:24:03,742 --> 00:24:06,870 - Take advantage of it. - I think I am. 198 00:24:06,978 --> 00:24:09,606 Are you ready to be tested? 199 00:24:10,982 --> 00:24:12,449 I don't think so! 200 00:24:16,455 --> 00:24:20,915 This test requires commitment and dedication, 201 00:24:22,260 --> 00:24:24,990 in which you have never seen the likes of 202 00:24:25,096 --> 00:24:27,826 in your entire lifetime! 203 00:24:36,508 --> 00:24:38,567 Are you afraid? 204 00:24:44,583 --> 00:24:49,418 As you have learned, vampires are very real 205 00:24:49,521 --> 00:24:51,512 and very deadly. 206 00:24:54,593 --> 00:24:58,029 How you see life 207 00:24:58,129 --> 00:25:00,154 and the world from this point on 208 00:25:01,199 --> 00:25:03,360 will be very different. 209 00:25:11,276 --> 00:25:13,039 Very good. I have heard 210 00:25:13,144 --> 00:25:16,978 that you are a very formidable fighter 211 00:25:17,082 --> 00:25:20,643 and possess a few skills. 212 00:25:20,752 --> 00:25:22,242 I do okay. 213 00:25:22,354 --> 00:25:24,413 Ah, let's see. 214 00:25:27,559 --> 00:25:30,460 Good. Good, good. 215 00:25:31,830 --> 00:25:35,596 Impressive, in a man's world. 216 00:25:35,700 --> 00:25:39,397 Now, let's try something else. 217 00:25:47,345 --> 00:25:52,146 I see we have a lot of work to do. 218 00:25:52,250 --> 00:25:54,115 Huh? Come. 219 00:26:04,796 --> 00:26:07,390 This room is filled with knowledge 220 00:26:09,034 --> 00:26:10,831 of war and combat. 221 00:26:12,170 --> 00:26:14,695 Every fighting style, 222 00:26:14,806 --> 00:26:16,535 art, tactics, 223 00:26:16,641 --> 00:26:19,838 weapons, is contained 224 00:26:19,945 --> 00:26:22,812 in these books that you see in front of you. 225 00:26:24,215 --> 00:26:26,706 Remember. 226 00:26:26,818 --> 00:26:30,310 A weapon is nothing but an extension 227 00:26:30,422 --> 00:26:33,186 of your warrior spirit. 228 00:26:33,291 --> 00:26:35,191 Choose wisely. 229 00:26:37,262 --> 00:26:41,130 And may your choice be a suitable one. 230 00:28:25,503 --> 00:28:29,200 Help me. Help me, please. 231 00:28:29,307 --> 00:28:32,834 Help me. Help me, please. 232 00:28:34,913 --> 00:28:38,713 Help me. Help me, please. 233 00:28:38,817 --> 00:28:42,776 Help me. Help me, please. 234 00:28:42,887 --> 00:28:46,846 - Help me, please. - Hey, what's wrong? 235 00:28:46,958 --> 00:28:48,858 These men... 236 00:28:48,960 --> 00:28:52,987 - These bad men did things to me. - What men? 237 00:28:53,098 --> 00:28:56,465 Please, mister, take me away from this bad place. 238 00:28:56,568 --> 00:28:58,729 - Please take me away. - Don't worry. 239 00:28:58,837 --> 00:29:02,568 - Help me, please. - Hey. Hey! Hey! 240 00:29:28,032 --> 00:29:31,695 Nice work. I didn't think you had it in you. 241 00:29:33,938 --> 00:29:36,930 Clean it up. Be upstairs in an hour. 242 00:29:47,118 --> 00:29:50,849 Hey, hey, what's troubling you, Derek? 243 00:29:50,955 --> 00:29:52,820 Nothing. 244 00:29:52,924 --> 00:29:55,757 I've seen that face a million times. 245 00:29:56,928 --> 00:30:01,228 Mourning your friends, your love, 246 00:30:01,332 --> 00:30:03,823 your former life. 247 00:30:03,935 --> 00:30:06,495 Feeling guilty. I know. 248 00:30:09,407 --> 00:30:14,071 But only time and understanding will put those things in perspective. 249 00:30:16,247 --> 00:30:18,841 Okay. I'm going out. 250 00:30:20,185 --> 00:30:23,154 Who knows. Maybe I'll come back. 251 00:30:23,254 --> 00:30:25,654 Be careful. 252 00:30:25,757 --> 00:30:27,725 Do what you must. 253 00:30:27,826 --> 00:30:32,286 Slovak, I'm sure, is aware of your training. 254 00:30:32,397 --> 00:30:36,163 Do not let Slovak tempt you into a confrontation. 255 00:30:36,267 --> 00:30:38,792 You are not quite ready to face him. 256 00:30:40,238 --> 00:30:43,298 - Now, do you understand? - I understand. 257 00:30:43,408 --> 00:30:45,433 - Enjoy yourself. - All right. 258 00:31:44,903 --> 00:31:49,101 I'm so glad you're finding out more about me to appreciate, Derek. 259 00:31:52,076 --> 00:31:56,536 Are you sure? You came here tonight for some reason. 260 00:31:56,648 --> 00:32:00,140 - We both know why I'm here, Slovak. - Are you sure what it is? 261 00:32:00,251 --> 00:32:02,719 To stop you. 262 00:32:02,820 --> 00:32:04,583 Stop me? 263 00:32:06,557 --> 00:32:09,720 Perhaps you don't recall, but our last few encounters 264 00:32:09,827 --> 00:32:12,557 were favored to me. 265 00:32:14,532 --> 00:32:17,626 Perhaps you have. Maybe you are. 266 00:32:17,735 --> 00:32:19,760 Because I want it to be. 267 00:32:19,871 --> 00:32:21,668 That doesn't make any sense. 268 00:32:23,608 --> 00:32:25,337 If I told you everything now, 269 00:32:25,443 --> 00:32:29,174 that would spoil all the fun that we would have, wouldn't it? 270 00:32:29,280 --> 00:32:32,579 Why would you want me to learn how to kill you? 271 00:32:32,684 --> 00:32:35,881 I may have underestimated you. 272 00:32:44,462 --> 00:32:46,726 Confused, Derek? 273 00:32:46,831 --> 00:32:49,322 Not sure where to turn, who to trust, 274 00:32:49,434 --> 00:32:51,800 what it all means? 275 00:33:00,478 --> 00:33:03,914 I was right about you. You have definitely improved. 276 00:33:05,450 --> 00:33:07,042 You're almost ready. 277 00:33:17,762 --> 00:33:21,698 Know this. With the fury of my soul, I wanna kill you right now. 278 00:33:21,799 --> 00:33:25,030 But I need you to live a little bit longer. 279 00:33:25,136 --> 00:33:28,264 But know for certain, your death will come 280 00:33:28,373 --> 00:33:31,342 and it will come by my hands. 281 00:33:41,686 --> 00:33:43,313 Don't move, scumbag. 282 00:33:47,392 --> 00:33:51,123 I'm sorry, sir. We got here as soon as we could, as soon as the alarm went off. 283 00:33:51,229 --> 00:33:54,494 Thank God. I was in fear for my life. 284 00:34:22,026 --> 00:34:25,723 Captain Hall, how are you? How can I be of service to you? 285 00:34:35,206 --> 00:34:37,697 Kind of out of place, aren't you? 286 00:34:37,809 --> 00:34:40,676 Thanks for the compliment. 287 00:34:40,778 --> 00:34:44,009 No, you're right in place. You're gonna be the jailhouse special. 288 00:34:44,115 --> 00:34:47,380 We really are sorry for bringing you down here. 289 00:34:47,485 --> 00:34:50,283 But we have a situation. 290 00:34:50,388 --> 00:34:53,551 And we think it's best that we handle it this way. 291 00:34:53,658 --> 00:34:57,719 I understand. I've always been obliged to help the police in any way I can. 292 00:34:57,829 --> 00:34:59,558 Yes. Good. 293 00:34:59,664 --> 00:35:01,564 Come on, Washington. Let's go. 294 00:35:04,202 --> 00:35:08,036 Must be nice to have, uh, people in high places. 295 00:35:08,139 --> 00:35:10,334 Put in a compliment for me. 296 00:35:10,641 --> 00:35:14,600 Slovak, you bastard! Somebody's gotta stop him! 297 00:35:21,519 --> 00:35:24,113 All right, that's enough. Pick him up. 298 00:35:27,091 --> 00:35:28,991 Pitiful. 299 00:35:35,366 --> 00:35:38,199 We're gonna get to the bottom of this right now. 300 00:35:38,302 --> 00:35:42,238 Gustoff Augustan Slovak 301 00:35:42,340 --> 00:35:44,240 is really a vampire. 302 00:35:48,179 --> 00:35:51,307 A vampire? 303 00:35:51,415 --> 00:35:53,144 Okay. 304 00:35:55,119 --> 00:35:56,916 Just for the sake of argument, 305 00:35:57,021 --> 00:36:01,151 let's assume there is existence of vampires. 306 00:36:02,760 --> 00:36:05,024 What proof do you have to show this? 307 00:36:21,312 --> 00:36:23,803 Man, you're a real nut job. 308 00:36:26,050 --> 00:36:30,111 Gentlemen, gentlemen, I'm a very busy man. 309 00:36:30,221 --> 00:36:33,657 I think we've seen enough. Get him out of here. 310 00:36:38,729 --> 00:36:40,321 Wait. 311 00:36:40,431 --> 00:36:44,492 I think he owes Mr. Slovak an apology. 312 00:36:44,602 --> 00:36:46,729 Yes. 313 00:36:46,837 --> 00:36:48,702 Apologize, Derek. 314 00:36:51,209 --> 00:36:53,370 Here's my apology. 315 00:36:56,948 --> 00:36:59,075 Oh, my God! What in the hell... 316 00:37:12,663 --> 00:37:15,359 Section 5, I need more people here, stat! 317 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 - What the hell is going on? - I don't know. Just shoot! 318 00:38:35,446 --> 00:38:38,506 This is Captain Hall. I have men down. I need assistance! 319 00:38:45,723 --> 00:38:49,250 This is Captain Hall. I repeat. I need assistance. 320 00:38:55,132 --> 00:38:56,895 Dude, we bustin' out? 321 00:38:57,001 --> 00:38:59,595 No, I'm breaking in. 322 00:39:00,805 --> 00:39:02,830 Bustin' in? 323 00:39:17,521 --> 00:39:21,389 Here. Help me. Get me a stick. 324 00:39:21,492 --> 00:39:24,325 A stick? Get my hands. 325 00:39:33,637 --> 00:39:38,040 Look, man, whatever gods you got, you'd better pray to them right now. 326 00:41:03,727 --> 00:41:06,252 Dang, you sure know how to party. 327 00:41:08,032 --> 00:41:10,364 Derek? 328 00:41:10,468 --> 00:41:13,926 There's a light over here. Let's go. 329 00:41:14,038 --> 00:41:15,562 Derek! 330 00:41:16,740 --> 00:41:20,039 Go ahead. I'll catch up with you. 331 00:41:23,380 --> 00:41:27,646 - Dad? - Come to me, my son. 332 00:41:27,751 --> 00:41:30,083 - Dad? - Come to me. 333 00:41:32,857 --> 00:41:35,417 - Dad? - Come to me, son. 334 00:41:35,526 --> 00:41:37,255 Come to me. 335 00:41:48,539 --> 00:41:52,066 Pretty clever trick you pulled on me back there. 336 00:41:52,176 --> 00:41:54,872 But I have some tricks of my own. 337 00:41:54,979 --> 00:41:58,813 That was my very best. 338 00:41:58,916 --> 00:42:00,474 Hope you like it. 339 00:42:06,123 --> 00:42:09,024 Oh, man, not you. 340 00:42:09,126 --> 00:42:11,390 Are you all right? 341 00:42:11,495 --> 00:42:13,360 Aw, damn! 342 00:42:13,464 --> 00:42:15,659 Come on, dude. I'm gonna get you out of here. 343 00:43:00,044 --> 00:43:02,535 You're gonna be all right, dude. 344 00:43:09,753 --> 00:43:11,380 You'll be all right. 345 00:43:11,488 --> 00:43:14,980 I'm probably gonna need both my hands for this one. 346 00:43:38,749 --> 00:43:41,513 Come on. Let's get out of here. 347 00:43:41,619 --> 00:43:43,951 Come on. Get up, man. Let's get out of here. 348 00:43:58,969 --> 00:44:01,699 - How bad is he? - Not good. 349 00:44:01,805 --> 00:44:05,104 - Is he gonna make it? - He should. 350 00:44:05,209 --> 00:44:07,837 He has the spirit of a fighter. 351 00:44:07,945 --> 00:44:10,243 His chances are better than most. 352 00:44:10,347 --> 00:44:14,147 He's in the hands of the gods now. 353 00:44:15,252 --> 00:44:18,449 God, please give him the strength to make it. 354 00:44:18,555 --> 00:44:21,991 Most people turn within the first 24 to 48 hours. 355 00:44:23,861 --> 00:44:27,456 Well, I figure he doesn't have too much time left. 356 00:44:36,073 --> 00:44:38,701 You can't do that! 357 00:44:38,809 --> 00:44:43,337 Hey, I just wanna be ready when he turns. 358 00:44:43,447 --> 00:44:46,416 I know he's your friend and all. 359 00:44:46,517 --> 00:44:49,611 Now is the time. Do it. 360 00:44:58,896 --> 00:45:00,693 Oh, my God. 361 00:45:10,374 --> 00:45:13,901 He is all right. He will be fine. 362 00:45:14,011 --> 00:45:16,275 The gods helped him. 363 00:45:17,514 --> 00:45:19,379 You okay, Derek? 364 00:45:19,483 --> 00:45:22,179 I appreciate you being there for me. 365 00:45:22,286 --> 00:45:24,914 If there's one thing I learned, 366 00:45:25,022 --> 00:45:27,047 I can't do this by myself. 367 00:45:27,157 --> 00:45:29,284 I need your help. 368 00:45:59,723 --> 00:46:03,250 Your problem is impatience. 369 00:46:03,360 --> 00:46:05,920 As one who has seen many lifetimes, 370 00:46:06,029 --> 00:46:10,489 I've discovered the value of allowing time to unfold. 371 00:46:34,691 --> 00:46:37,091 Mr. Slovak, I hope I'm not too late. 372 00:46:37,194 --> 00:46:41,654 No, of course not. I was just talking about you. 373 00:46:42,699 --> 00:46:45,327 The fighting grows near. 374 00:46:45,435 --> 00:46:49,132 Slovak is such a powerful vampire. 375 00:46:49,239 --> 00:46:53,471 We need to muster up as much advantage as we can. 376 00:46:56,013 --> 00:47:00,211 I have weapons. I have weapons. I have weapons. 377 00:47:03,887 --> 00:47:07,254 I have one that is special. 378 00:47:07,357 --> 00:47:10,952 It has protected me all these years. 379 00:47:11,061 --> 00:47:13,086 I want you to have it. 380 00:47:15,899 --> 00:47:17,628 Thank you, master. 381 00:47:17,734 --> 00:47:21,226 And I hope it will protect you 382 00:47:21,338 --> 00:47:23,238 like it has done me. 383 00:47:24,842 --> 00:47:28,744 Please, take the weapons. 384 00:47:38,155 --> 00:47:40,988 I'll prove myself to be worthy. 385 00:47:44,428 --> 00:47:47,989 I'm afraid we must strike now. 386 00:48:00,611 --> 00:48:03,671 I have a message for your master. 387 00:48:04,748 --> 00:48:07,046 Let's see you try and deliver it. 388 00:49:08,612 --> 00:49:11,342 Master, the parlor was attacked. 389 00:49:11,448 --> 00:49:14,008 It was Washington. 390 00:49:14,117 --> 00:49:16,244 No one was left alive. 391 00:49:25,796 --> 00:49:27,889 Good. 392 00:49:27,998 --> 00:49:30,159 It's finally begun. 393 00:50:24,688 --> 00:50:28,055 Well, I'm glad to see you guys could make it. 394 00:50:28,158 --> 00:50:31,457 For a while there, I thought you were gonna miss out on all the fun. 395 00:50:31,561 --> 00:50:35,463 Master, he should know by now. 396 00:50:35,565 --> 00:50:38,125 He's probably on his way. 397 00:50:38,235 --> 00:50:40,203 Shall I get ready for him? 398 00:50:40,303 --> 00:50:43,466 Haven't you learned anything, my overly eager servant? 399 00:50:44,908 --> 00:50:49,368 Be patient. He's on his way now because I designed it. 400 00:50:52,082 --> 00:50:56,485 He will be destroyed tonight because I designed it. 401 00:50:56,586 --> 00:51:01,319 And you are here because I designed it. Is that clear? 402 00:51:05,495 --> 00:51:08,055 Very, master. Very. 403 00:51:10,901 --> 00:51:13,836 Tonight, Derek Washington, 404 00:51:13,937 --> 00:51:16,565 you will have all your questions answered, 405 00:51:16,673 --> 00:51:19,039 and then you will die. 406 00:51:20,277 --> 00:51:21,972 Derek! 407 00:51:30,687 --> 00:51:33,383 Can't you see what Slovak wants? 408 00:51:33,490 --> 00:51:36,721 He wants us to kill each other so he can come in here and pick up all the pieces. 409 00:51:36,827 --> 00:51:40,194 Hey, boss, you can't listen to him. 410 00:51:40,297 --> 00:51:44,666 He's already got the bite, so he could be working for Slovak now. 411 00:51:44,768 --> 00:51:47,202 Check him. See how far he's gone. 412 00:51:49,806 --> 00:51:51,603 He's at 70%. 413 00:51:54,111 --> 00:51:56,079 That's far enough. 414 00:51:58,915 --> 00:52:02,043 He's right, Derek. We can't take that chance. 415 00:52:02,152 --> 00:52:04,052 Look, listen to me. 416 00:52:04,154 --> 00:52:08,090 We're all on the same side. Don't do this. 417 00:52:08,191 --> 00:52:10,785 We all fight our own war. 418 00:52:10,894 --> 00:52:14,796 I'm sure you can understand. This won't be pretty. 419 00:52:16,133 --> 00:52:20,365 Stupid arrogant humans or power-hungry vampires. 420 00:52:20,470 --> 00:52:24,236 - I don't know which one I hate most. - This is gonna be messy. 421 00:52:28,678 --> 00:52:30,646 You're out of your league, Washington. 422 00:52:30,747 --> 00:52:32,977 No, I think you're out of yours. 423 00:53:07,184 --> 00:53:08,708 Kill him! 424 00:53:11,021 --> 00:53:14,047 Everyone of you will pay! 425 00:53:14,157 --> 00:53:16,148 Make red my blade! 426 00:53:16,259 --> 00:53:18,625 Where are you? 427 00:53:24,267 --> 00:53:26,963 Oh, where are you? Come and get me! 428 00:53:37,247 --> 00:53:40,045 Where are you, vampires? 429 00:54:00,036 --> 00:54:03,369 You hold fast the ways that fail you. 430 00:54:03,473 --> 00:54:05,941 You and your kind have yet to see the light. 431 00:54:06,042 --> 00:54:08,977 It is you who is blinded 432 00:54:09,079 --> 00:54:12,674 by arrogance and quest for power! 433 00:54:12,782 --> 00:54:17,310 Long ago, I gave you a chance, an opportunity to walk that road with me. 434 00:54:17,420 --> 00:54:21,015 You refused. Don't expect the same this time. 435 00:54:21,124 --> 00:54:23,615 As long as there are monsters like you, 436 00:54:23,727 --> 00:54:27,595 there are men who are willing to rise to the occasion 437 00:54:27,697 --> 00:54:32,066 to challenge you for the opportunity to stop you! 438 00:54:32,168 --> 00:54:36,070 And I destroyed them all. Some are competitive and some not. 439 00:54:36,172 --> 00:54:41,200 But your new property... he's totally outclassed. 440 00:54:44,414 --> 00:54:46,939 I would not count him out yet! 441 00:54:49,352 --> 00:54:51,343 Same old Kao. 442 00:54:53,857 --> 00:54:55,825 Always rooting for the underdog. 443 00:54:56,893 --> 00:54:59,726 I have already planted a seed 444 00:54:59,829 --> 00:55:02,491 deep within inside of him 445 00:55:04,301 --> 00:55:06,201 that will destroy you. 446 00:55:06,303 --> 00:55:10,069 Would you like to see how they have rooted? 447 00:55:15,478 --> 00:55:18,174 The final stand of a dead man. 448 00:55:18,281 --> 00:55:20,272 And you will. 449 00:55:20,383 --> 00:55:22,578 Yes, you will die. 450 00:56:34,691 --> 00:56:36,750 No, Slovak! 451 00:56:46,936 --> 00:56:48,836 Master Kao. 452 00:56:52,008 --> 00:56:55,341 - It is too... - Master? 453 00:56:55,445 --> 00:56:58,243 - You must... You have to do it. - Come on. 454 00:56:59,549 --> 00:57:01,414 Have you not learned anything? 455 00:57:04,020 --> 00:57:06,853 It is not men... 456 00:57:06,956 --> 00:57:08,651 who... 457 00:57:09,759 --> 00:57:11,886 - Master? - It's killing me. 458 00:57:11,995 --> 00:57:13,519 No, master. 459 00:57:16,332 --> 00:57:20,735 It is not the man who lives without fear that is brave. 460 00:57:22,472 --> 00:57:26,340 It is the one who has fear 461 00:57:27,944 --> 00:57:32,677 and the courage to act in spite of it. 462 00:57:32,782 --> 00:57:34,181 You... 463 00:57:34,284 --> 00:57:37,845 You cannot let me live. 464 00:57:37,954 --> 00:57:42,789 I will be a vampire... a dead man walking. 465 00:57:43,893 --> 00:57:46,726 You... You must... 466 00:57:46,830 --> 00:57:48,422 No! 467 00:57:48,531 --> 00:57:51,557 The transformation... 468 00:57:51,668 --> 00:57:54,796 The transformation is killing me! 469 00:57:56,172 --> 00:57:57,901 Do something! 470 00:58:00,243 --> 00:58:04,236 You must do it. 471 00:58:04,347 --> 00:58:06,941 - You must do it. - I know. 472 00:58:07,050 --> 00:58:10,110 Please. Please. 473 00:58:10,220 --> 00:58:12,882 Come on, Derek! 474 00:58:12,989 --> 00:58:15,389 Derek! 475 00:58:16,926 --> 00:58:18,188 Do it. 476 00:58:19,529 --> 00:58:23,021 The transformation... Please. 477 00:58:24,734 --> 00:58:25,996 Please, Derek. 478 00:58:44,954 --> 00:58:47,445 Slovak! 479 00:59:13,750 --> 00:59:17,584 My entire life had been lacking in clear direction and purpose. 480 00:59:19,088 --> 00:59:22,387 And it was through your teachings that I learned who I am 481 00:59:22,492 --> 00:59:24,357 and what I'm supposed to do. 482 00:59:24,460 --> 00:59:28,453 You have my word that no matter what it takes, 483 00:59:28,565 --> 00:59:32,524 I will stop Slovak and put an end to his reign of terror. 484 00:59:32,635 --> 00:59:34,603 I swear it! 485 00:59:38,308 --> 00:59:41,106 Thank you for everything that you've given me. 486 00:59:42,979 --> 00:59:45,277 Farewell, my friend. 487 01:00:04,367 --> 01:00:05,334 Wait. 488 01:00:06,669 --> 01:00:08,296 You hear that? 489 01:00:08,404 --> 01:00:10,429 What? 490 01:00:10,540 --> 01:00:12,405 Listen. 491 01:01:15,638 --> 01:01:17,196 Who's your daddy? 492 01:03:02,178 --> 01:03:04,305 Washington. 493 01:07:26,809 --> 01:07:30,506 Do you have a plan? Fucking cockroach. Come on. 494 01:07:38,154 --> 01:07:40,384 I got something for you. 495 01:07:42,258 --> 01:07:43,725 Come on. 496 01:08:39,815 --> 01:08:41,783 I'm gonna get you this time. 497 01:08:48,958 --> 01:08:51,188 I knew I got you. 498 01:08:51,293 --> 01:08:53,386 I know you're there. Come on. 499 01:08:53,496 --> 01:08:55,464 Come out, pigeon. 500 01:08:59,235 --> 01:09:03,035 Come out, pigeon. Come out. 501 01:09:04,073 --> 01:09:05,438 So long, pigeon. 502 01:10:01,797 --> 01:10:04,493 I see you've finally reached your potential, Derek. 503 01:10:05,668 --> 01:10:09,764 Good. Destiny and fate are close at hand. 504 01:10:09,872 --> 01:10:13,933 It'll all work out in the end, won't it, Derek? 505 01:10:14,043 --> 01:10:15,977 Fortunately for you. 506 01:10:21,016 --> 01:10:24,349 It will never work out for those you care about. 507 01:10:24,453 --> 01:10:29,152 You let her go, Slovak. This is between me and you. 508 01:10:31,860 --> 01:10:33,987 As you wish. 509 01:10:37,733 --> 01:10:40,463 And you're wrong in your assessment. 510 01:10:40,569 --> 01:10:42,594 This is about more than you and me. 511 01:10:42,705 --> 01:10:44,570 What do you mean? 512 01:10:44,673 --> 01:10:47,938 Have you ever played chess, Derek? 513 01:10:49,411 --> 01:10:52,710 The game of chess involves two very powerful strategic players. 514 01:10:54,783 --> 01:10:57,809 They share the same battlefield, employ many agents. 515 01:10:57,920 --> 01:11:02,482 But none of them are as important as the pawn. 516 01:11:02,591 --> 01:11:06,425 You see, the pawn is the most important tool of any strategist. 517 01:11:06,528 --> 01:11:08,792 This is a game which you have yet to comprehend, Derek. 518 01:11:08,897 --> 01:11:11,195 But you will. 519 01:11:14,403 --> 01:11:17,804 You see, you are a pawn. 520 01:11:17,906 --> 01:11:21,672 And even more difficult, you're a pawn that serves two masters. 521 01:11:21,777 --> 01:11:23,677 Now you're catching on. 522 01:11:23,779 --> 01:11:25,713 Two masters? 523 01:11:25,814 --> 01:11:27,338 I am one. 524 01:11:27,449 --> 01:11:31,909 Who taught you the skills to conquer darkness, face your fears? 525 01:11:32,021 --> 01:11:34,615 - Master Kao. - Yes. 526 01:11:35,858 --> 01:11:38,019 But do you know who taught him? 527 01:11:39,061 --> 01:11:42,258 Oh, no. You taught him. 528 01:11:42,364 --> 01:11:44,355 Ask yourself, Derek, 529 01:11:44,466 --> 01:11:47,993 wouldn't my being his teacher mean that I know all that you know? 530 01:11:48,103 --> 01:11:51,004 How could you possibly defeat me? 531 01:11:51,106 --> 01:11:52,664 The truth is you can't. 532 01:11:52,775 --> 01:11:55,107 No! 533 01:11:56,445 --> 01:11:59,005 Why would a teacher send you ill-prepared 534 01:11:59,114 --> 01:12:01,378 to go into battle 535 01:12:01,483 --> 01:12:03,678 unless... 536 01:12:03,786 --> 01:12:06,084 unless he expected you to fail. 537 01:12:07,990 --> 01:12:10,925 Fate or destiny, Derek? 538 01:12:11,026 --> 01:12:13,688 Choose carefully. 539 01:12:13,796 --> 01:12:15,764 Many lives depend on it. 540 01:12:21,003 --> 01:12:22,903 Listen to me, Slovak. 541 01:12:23,005 --> 01:12:26,702 You seem hell-bent on playing games with my life. 542 01:12:26,809 --> 01:12:30,267 But I promise you the next time you see me, 543 01:12:30,379 --> 01:12:32,540 that'll be the last game we'll play. 544 01:14:27,029 --> 01:14:31,329 Now it's time for reckoning. 545 01:14:59,895 --> 01:15:02,193 [Grunting] 546 01:15:50,212 --> 01:15:52,271 Oh, no. 547 01:15:52,381 --> 01:15:54,212 Help me. 548 01:15:56,118 --> 01:15:59,212 Don't worry. I'm gonna get you out of here. 549 01:16:01,356 --> 01:16:04,985 I should have let you die in pain. 550 01:16:05,093 --> 01:16:07,721 Saving you was almost a mistake. 551 01:16:07,829 --> 01:16:10,457 But I'm over that now. 552 01:16:10,566 --> 01:16:13,364 I finally know where I belong. 553 01:16:17,172 --> 01:16:20,972 Well, well, well, I'd be worried if I were you, Derek. 554 01:16:21,076 --> 01:16:24,409 It seems like you have a lot to discuss. 555 01:16:27,349 --> 01:16:29,283 It's only a suggestion. 556 01:16:29,384 --> 01:16:32,547 Why don't you communicate, express yourselves, 557 01:16:32,654 --> 01:16:36,351 sort out these things while I take care of my affairs. 558 01:17:23,271 --> 01:17:27,298 You call yourself a hunter? Prepare to die. 559 01:18:13,055 --> 01:18:17,389 When Master Kao died, did he squeal like this? 560 01:18:29,104 --> 01:18:32,403 But, master, I thought you... 561 01:18:32,507 --> 01:18:34,600 You thought what? 562 01:18:34,710 --> 01:18:37,611 That I'd be foolish enough to share my empire with you? 563 01:18:39,614 --> 01:18:43,710 Did you not spend all of your life trying to destroy me? 564 01:18:43,819 --> 01:18:46,344 Now you want to share my empire. 565 01:18:46,455 --> 01:18:49,219 No, no, no, I don't think so. 566 01:18:50,992 --> 01:18:54,359 I wasn't strong enough. 567 01:18:54,463 --> 01:18:57,398 You... You have... You have to be. 568 01:19:02,504 --> 01:19:07,965 Derek, there's nobody left but you and me, just how I planned it. 569 01:19:11,880 --> 01:19:15,043 Unite with me. Stand by my side. 570 01:19:15,150 --> 01:19:17,675 This war will never be over. 571 01:19:19,621 --> 01:19:21,987 So be it. 572 01:19:22,090 --> 01:19:24,718 Now the hunter becomes the prey. 573 01:19:34,302 --> 01:19:37,032 It's an empty feeling, isn't it? 574 01:19:37,139 --> 01:19:39,699 Shallow. Devoid. 575 01:19:39,808 --> 01:19:42,504 Perhaps now you understand how I feel. 576 01:19:46,915 --> 01:19:51,511 Now you know that fate and destiny are but two sides of a worthless coin 577 01:19:51,620 --> 01:19:54,521 that should be given to a beggar on skid row. 578 01:20:06,935 --> 01:20:10,200 As you lay there trembling with pain, 579 01:20:10,305 --> 01:20:12,273 you're hoping for a miracle. 580 01:20:12,374 --> 01:20:14,035 I am that miracle. 581 01:20:14,142 --> 01:20:17,669 Embrace it. You'll see it in me. 582 01:20:17,779 --> 01:20:20,771 You ask for it or you die. 583 01:20:23,718 --> 01:20:25,777 Say it. 584 01:20:32,227 --> 01:20:36,163 There. This is but a token of the gifts I will bestow upon you. 585 01:20:58,687 --> 01:21:01,781 You did what I was afraid to do. 586 01:21:04,960 --> 01:21:07,451 Look at that. 587 01:21:07,562 --> 01:21:09,325 The sun. 588 01:21:10,365 --> 01:21:12,959 I know my time is short. 589 01:21:14,769 --> 01:21:15,997 I wanna die like... 590 01:21:47,502 --> 01:21:49,299 Derek, is that you? 591 01:21:51,339 --> 01:21:54,365 I'd like to be able to say yes, 592 01:21:54,476 --> 01:21:57,343 but I'm not sure I'm the same man anymore. 593 01:21:58,580 --> 01:22:00,070 - Derek, are you... - Stop. 594 01:22:00,181 --> 01:22:02,979 Please, don't come any closer. 595 01:22:05,186 --> 01:22:07,984 I can't let you see me like this. 596 01:22:08,089 --> 01:22:10,353 You've got to let people know 597 01:22:10,458 --> 01:22:13,621 that the threat of vampires is very real. 598 01:22:13,728 --> 01:22:15,628 I'll do what I can from my side. 599 01:22:15,730 --> 01:22:17,664 Derek, I'll miss you. 600 01:22:35,283 --> 01:22:37,410 The threat of Slovak is no more. 601 01:22:37,519 --> 01:22:39,419 His death has spawned a new life, 602 01:22:39,521 --> 01:22:42,456 and although it's not the kind of life one would hope and wish for, 603 01:22:42,557 --> 01:22:46,960 I have found the answers to the questions that have haunted me for years. 604 01:22:47,062 --> 01:22:51,328 Now I must learn to make peace with the existence that I am forced to live out. 605 01:22:51,433 --> 01:22:54,459 Oh, who the devil is that? 606 01:22:57,872 --> 01:22:59,271 Hello. 607 01:22:59,374 --> 01:23:02,468 Hey, it's me. 608 01:23:02,577 --> 01:23:06,809 Good to hear from you, son. You know, I've been a little bit worried. 609 01:23:06,915 --> 01:23:10,112 - You know me. - I know ya. 610 01:23:10,218 --> 01:23:12,118 I've known you a long time, son, 611 01:23:12,220 --> 01:23:14,552 and I know everything about you. 612 01:23:15,957 --> 01:23:19,222 Well, I was just calling to tell you that I'm going away. 613 01:23:19,327 --> 01:23:21,386 And I'll be gone for a very long time. 614 01:23:21,496 --> 01:23:25,592 Well, go ahead on and do what you gotta do, son. 615 01:23:25,700 --> 01:23:28,430 And remember and remember it well. 616 01:23:28,536 --> 01:23:31,733 Don't forget what I've told you. 617 01:23:33,341 --> 01:23:35,775 And I don't know if I'm coming back. 618 01:23:35,877 --> 01:23:38,368 I just wanted to say thank you for everything. 619 01:23:38,480 --> 01:23:41,381 - You're welcome, son. - Good-bye. 620 01:23:41,483 --> 01:23:45,647 I have become what I hate and fear most... a vampire. 621 01:23:45,754 --> 01:23:47,722 I am no longer fully a man, 622 01:23:47,822 --> 01:23:50,484 and yet I am not wholly a monster. 623 01:23:50,592 --> 01:23:53,152 I am what every creature of the night should fear. 624 01:23:53,261 --> 01:23:55,286 I am more than just a vampire hunter. 625 01:23:55,397 --> 01:23:58,264 I am the first vampire assassin. 626 01:27:00,748 --> 01:27:03,717 Subtitled By JR Media, Inc. Burbank, CA 627 01:27:13,718 --> 01:27:16,518 Ripped by: SkyFury 45670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.