All language subtitles for hells-angels-on-wheels.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,731 --> 00:06:12,732 ¡Hola! 2 00:06:13,691 --> 00:06:16,985 ¡Hola! ¿Quieres un caramelo? 3 00:06:16,986 --> 00:06:20,781 - ¿Tienes fuego? - Tengo otra clase de fuego. 4 00:06:20,989 --> 00:06:23,533 Fuego para fumar. 5 00:06:31,165 --> 00:06:34,877 ¿Quiero irme con ella Ejecuta el tren un día? 6 00:07:45,440 --> 00:07:49,444 - ¿Puedo ayudarle? - Idiotas. Llena el tanque 7 00:07:49,528 --> 00:07:52,281 Premium, regular o etanol? 8 00:07:56,659 --> 00:07:59,619 ¿Qué estás haciendo? ¡Vete! 9 00:08:20,180 --> 00:08:23,891 - ¿Qué diablos es eso? - Le dije que tenía prisa. 10 00:08:23,933 --> 00:08:26,644 Le falta un cuarto de aceite. 11 00:08:26,893 --> 00:08:29,314 ¿Esa no es forma de tratar a los clientes? 12 00:08:34,735 --> 00:08:37,112 Estas despedido. ¡Vete de aquí! 13 00:08:50,124 --> 00:08:53,376 Ví eso, lo hiciste viejo. 14 00:10:06,775 --> 00:10:08,694 ¿Qué pasó? 15 00:10:12,364 --> 00:10:14,032 Nada grave. 16 00:10:14,199 --> 00:10:17,368 ¿Qué es lo que pasa contigo? 17 00:10:28,878 --> 00:10:33,216 ¿De dónde sacaste este cacharro? 18 00:10:36,510 --> 00:10:40,264 ¿Quieres competir por el farol delantero? 19 00:10:46,145 --> 00:10:49,856 ¿Quiero competir por fractura de cráneo? 20 00:11:12,293 --> 00:11:16,296 - ¿Cual es el problema Este hijo de puta me rompió las luces? 21 00:11:16,379 --> 00:11:19,507 - Cálmate. - Vamos. 22 00:11:19,674 --> 00:11:22,760 ¿Has oído? El tipo es un poeta. 23 00:11:22,969 --> 00:11:26,890 Ven conmigo y yo te conseguiré un farol delantero nuevo. 24 00:11:30,017 --> 00:11:31,977 Nos vamos. 25 00:12:39,496 --> 00:12:41,497 ¿Donde esta mi farol delantero,? 26 00:12:41,832 --> 00:12:44,125 Pronto. Tenemos que arreglar algo primero. 27 00:12:46,460 --> 00:12:49,171 Esto es personal. No es problema tuyo. 28 00:12:49,255 --> 00:12:51,464 ¿Necesitas ayuda? 29 00:12:51,548 --> 00:12:57,929 No lo creo. Pero, Si alguien sale, es tuyo. 30 00:14:09,869 --> 00:14:13,664 - ¿Una cerveza, para mi amigo? - Yo no soy tu amigo. 31 00:14:13,747 --> 00:14:17,960 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Te voy a golpear hasta dejarte listo. 32 00:14:18,085 --> 00:14:21,504 ¿Cómo? ¿con cuantos mas? 33 00:14:29,887 --> 00:14:32,556 Solo unos minutos de descanso, Cariño 34 00:14:33,974 --> 00:14:37,143 Mira lo que le hiciste 35 00:14:37,227 --> 00:14:39,562 Se dio cuenta rápidamente. 36 00:14:39,646 --> 00:14:41,773 ¿Lo hizo ahh? 37 00:16:06,181 --> 00:16:08,516 ¡Te patearé los dientes por esto! 38 00:17:38,139 --> 00:17:40,766 Usted se va a quedar fuera. 39 00:17:43,895 --> 00:17:45,854 ¿Qué vas a hacer ahora? 40 00:17:45,937 --> 00:17:48,773 Está cerrado esta noche. 41 00:17:48,857 --> 00:17:50,984 Lo siento. 42 00:17:57,907 --> 00:18:03,495 Es mi cerveza. ¿Por qué lo estás ayudando Trató de acabar conmigo? 43 00:18:04,120 --> 00:18:07,624 Cuando era niña soñaba con ser enfermera... 44 00:18:09,042 --> 00:18:14,672 Así que dejas que tus amigos golpear a la gente para que puedas atenderlos. 45 00:18:16,882 --> 00:18:20,469 Tengo el labio partido. 46 00:18:22,888 --> 00:18:26,349 Dije que Tengo el labio partido. 47 00:18:48,661 --> 00:18:52,540 No es lo que estas pensando 48 00:18:52,914 --> 00:18:56,292 Todos ustedes son una novia ecológica. 49 00:18:58,419 --> 00:19:01,171 Tu también eres duro, muchacho. 50 00:19:01,714 --> 00:19:03,674 Tu montarás con él. 51 00:19:03,799 --> 00:19:06,176 Eres un cabrón. 52 00:19:06,301 --> 00:19:10,137 Todo el mundo se divierte a su manera. 53 00:19:12,932 --> 00:19:15,268 ¡¡Hey!!¿, Perla? 54 00:19:15,352 --> 00:19:17,520 Bien, muchachos, nos vamos. 55 00:19:20,272 --> 00:19:22,983 Preparar de forma segura. 56 00:19:30,197 --> 00:19:33,701 No se puede amar tanto Cuando él está con otra. 57 00:19:34,493 --> 00:19:36,078 Creo que me vas a gustar 58 00:19:36,704 --> 00:19:38,956 No lo hagas. 59 00:19:41,124 --> 00:19:43,710 ¿Quieres montar conmigo? 60 00:19:46,337 --> 00:19:50,007 No tengo otra opción. 61 00:20:08,649 --> 00:20:11,026 Vamos. 62 00:20:42,721 --> 00:20:45,181 Nos vemos pronto. 63 00:20:47,851 --> 00:20:51,729 ¿Te gusta la montaña rusa? 64 00:20:51,771 --> 00:20:54,732 - Claro. - ¿Y tú? 65 00:20:56,942 --> 00:21:00,862 ¿Y tú? ¿Te gusta cuando va rápido? 66 00:21:01,530 --> 00:21:04,491 Me encanta. 67 00:21:19,463 --> 00:21:21,840 Vámonos. 68 00:21:52,367 --> 00:21:55,953 ¿Por qué debo ir montada con el poeta -Porque? 69 00:21:56,329 --> 00:22:00,958 Pearl se fué conmigo. Tres en la moto es demasiada gente para mi. 70 00:22:01,375 --> 00:22:03,586 Ya no te preocupas por mí. 71 00:22:03,711 --> 00:22:08,299 Me preocupo por todos, Mientras hagas lo que digo. 72 00:22:08,673 --> 00:22:11,258 - ¡Vete al infierno! - Ya estuve allí 73 00:22:11,259 --> 00:22:16,639 Y es mejor gobernar en el infierno que merecer el cielo 74 00:22:21,059 --> 00:22:23,478 - Mira por donde caminas, viejo - ¡Vete al infierno! 75 00:22:23,604 --> 00:22:26,440 Cállate, muchacho. 76 00:22:29,859 --> 00:22:32,528 Lo siento, estaba pensando en otra cosa. 77 00:22:32,612 --> 00:22:38,201 - ¿Suena como una disculpa? - ¿Alguien oyó que se disculpara? 78 00:22:39,451 --> 00:22:42,537 ¿Hey quiero oirla, Si? 79 00:22:42,621 --> 00:22:44,623 No de parte mia, Serpiente. 80 00:22:44,706 --> 00:22:48,000 Tipos con esa ropa son todos iguales. 81 00:22:48,083 --> 00:22:50,336 ¿De que fabrica de comida vienen tipos como ustedes? 82 00:22:59,427 --> 00:23:00,929 Agárralo. 83 00:23:10,771 --> 00:23:12,564 ¡Esto no es justo! 84 00:23:12,606 --> 00:23:15,192 ¿Quieres unirte? Fuera, entonces. 85 00:23:15,775 --> 00:23:18,195 ¿Tu crees que vale la pena, Jim? -No - 86 00:23:46,053 --> 00:23:49,097 Sabes? ese tipo ...¿El poeta? -Si- 87 00:23:50,098 --> 00:23:52,183 Está todavía aqui? 88 00:23:52,350 --> 00:23:55,477 Esta acabado cuatro marineros lo golpearon. 89 00:23:56,770 --> 00:23:59,398 Te emburujaste con los cuatro, ¿no? -Si 90 00:23:59,399 --> 00:24:02,025 Algunas características de la ropa? 91 00:24:02,109 --> 00:24:06,196 Uno tenía una hélice con tres hojas. 92 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Maquinista. Me refiero a su grado. 93 00:24:11,117 --> 00:24:14,911 Esta bien, peinaremos el parque hasta encontrarlos. ¡¡Vámonos!! 94 00:24:56,199 --> 00:24:58,409 ¿¿Son estos los tipos?? 95 00:25:21,347 --> 00:25:24,016 Ellos nos vieron, o se fueron inmediatamente. 96 00:25:24,058 --> 00:25:26,893 Sin embargo, haremos una pausa y miraremos por un tiempo. 97 00:25:26,976 --> 00:25:30,771 - ¿Cómo te sientes? - Un poco de dolor en el estómago. 98 00:25:30,854 --> 00:25:33,482 Ve con Shield y el resto. 99 00:25:33,565 --> 00:25:35,526 Voy a estar allí cuando usted los encuentra. 100 00:25:35,609 --> 00:25:37,444 Haz lo que digo. 101 00:25:38,569 --> 00:25:41,989 Stick, Jacko. Ven, Bull. 102 00:25:58,711 --> 00:26:01,048 ¿Debería conducir yo? 103 00:26:38,747 --> 00:26:41,084 Siéntate. 104 00:26:48,424 --> 00:26:52,594 Vamos, ella es mi compañera de cuarto. 105 00:27:09,193 --> 00:27:12,236 Tienes una boca que impresionante... 106 00:27:16,199 --> 00:27:18,408 Sabes que... 107 00:27:19,076 --> 00:27:22,872 Yo quería besarte desde quete ví por primera vez 108 00:27:23,663 --> 00:27:28,043 ¿Por qué siempre dicen "Tu sabes"? ¿Es que no tienes confianza? 109 00:27:32,463 --> 00:27:35,715 Tengo algo para ti. 110 00:27:39,302 --> 00:27:41,763 Guárdatelo. 111 00:27:45,391 --> 00:27:47,476 Eres rara. 112 00:27:47,559 --> 00:27:50,897 En un minuto estas Ahh... 113 00:27:54,566 --> 00:27:57,027 Eres rara. 114 00:28:08,370 --> 00:28:11,414 ¿Quieres hacer el amor conmigo? 115 00:28:13,166 --> 00:28:15,459 Sí... 116 00:28:49,991 --> 00:28:52,827 ¿No quieres hacerme el amor? 117 00:28:52,910 --> 00:28:56,413 Sí, yo quiero amarte. 118 00:28:56,496 --> 00:28:58,623 No, gracias. 119 00:28:58,708 --> 00:29:03,461 Si vamos a hacerlo, hagámoslo 120 00:29:10,217 --> 00:29:14,554 Espera un minuto. No estamos solos. 121 00:29:14,680 --> 00:29:17,474 Entonces, ¿qué? 122 00:29:17,725 --> 00:29:20,226 Deja tu reloj. 123 00:29:25,982 --> 00:29:28,525 Lo siento 124 00:29:31,945 --> 00:29:34,114 Ella nunca habla? 125 00:29:34,198 --> 00:29:36,784 No tanto como tu 126 00:29:41,412 --> 00:29:43,915 Vamos a ir. 127 00:29:44,081 --> 00:29:46,583 Lo siento 128 00:29:48,711 --> 00:29:54,674 Bueno... Eres un verdadero burgués. 129 00:30:01,554 --> 00:30:03,305 ¿Se divierten? 130 00:30:03,306 --> 00:30:05,100 Mira, mas de los tipos cómicos 131 00:30:05,101 --> 00:30:07,143 Deja eso, hay demasiado de ellos 132 00:30:07,227 --> 00:30:10,438 No eran demasiado cuando acabé con el tipo, No? 133 00:30:12,273 --> 00:30:14,776 ¿Porque no se evaporan? 134 00:31:06,321 --> 00:31:09,532 Hey, hombre, creo que lo mataste 135 00:31:10,324 --> 00:31:12,326 Vámonos 136 00:31:50,360 --> 00:31:54,323 Deja la puerta abierta, que quiero ver. 137 00:31:56,158 --> 00:31:58,911 - ¿Encontraron los tipos? - Sí. 138 00:31:58,994 --> 00:32:02,330 - ¿Los arreglaron? - Lo hicimos correctamente. 139 00:32:04,248 --> 00:32:07,752 Es lo que hacemos siempre. 140 00:32:09,211 --> 00:32:13,173 Recuerde: sólo nosotros allí. 141 00:32:13,256 --> 00:32:16,676 Pudo haber sido otro hilo, Lo sé... 142 00:32:16,802 --> 00:32:19,930 Yo cuido de él. 143 00:32:27,812 --> 00:32:30,856 Buddy no sabe lo afortunado que es. 144 00:32:31,607 --> 00:32:36,611 Una muchacha con ese pelo y tu cuerpo. 145 00:32:36,861 --> 00:32:40,405 Lori, no empieces con eso de nuevo. 146 00:32:43,033 --> 00:32:46,036 No empiece ¿qué? 147 00:32:46,410 --> 00:32:48,997 Nada, querido. 148 00:32:50,373 --> 00:32:53,460 Sólo una conversación de chicas. 149 00:32:55,253 --> 00:32:57,421 Esta bien. 150 00:33:00,758 --> 00:33:05,429 - ¿Los arreglamos realmente eh? - Oh si, lo hicimos. 151 00:33:05,554 --> 00:33:08,598 Nadie se nos puede resistir. 152 00:33:08,640 --> 00:33:11,100 Correcto, Nadie 153 00:33:11,809 --> 00:33:15,855 ¿Lo has visto? Él se lució esta noche 154 00:33:16,105 --> 00:33:19,149 Ojalá hubiera estado allí. 155 00:33:26,072 --> 00:33:28,783 Te gusta la amiguita, ¿eh? 156 00:33:31,660 --> 00:33:34,663 Sí, me gusta 157 00:33:34,705 --> 00:33:38,792 Ella es lo mas grande, pero la mas loca 158 00:33:38,875 --> 00:33:44,088 En un momento es angelical; pero de repente algo completamente diferente. 159 00:33:44,172 --> 00:33:46,466 ¿En serio? 160 00:34:26,250 --> 00:34:30,046 ¿Qué tipo de pintor eres tu? 161 00:34:32,173 --> 00:34:35,510 ¿Qué tipo de pintor eres? 162 00:34:35,551 --> 00:34:41,640 No lo sé. asientos de inodoro, vallas en los estadios, las axilas... 163 00:34:42,182 --> 00:34:45,518 ...E incluso retratos. 164 00:34:45,519 --> 00:34:50,564 - ¿Oh si? - Si, puedo pintar retratos. 165 00:34:54,401 --> 00:34:57,363 No jodas 166 00:35:09,832 --> 00:35:12,418 Pinta aquí. 167 00:35:21,759 --> 00:35:25,971 Así que, sí. 168 00:36:56,677 --> 00:36:59,639 Píntame a mí. 169 00:40:18,316 --> 00:40:21,193 Cariño, eres hermosa. 170 00:40:33,329 --> 00:40:36,915 ¿Por qué no aquí ahora estamos solos? 171 00:40:37,292 --> 00:40:41,378 Estamos un poco solos ahora. 172 00:40:42,129 --> 00:40:44,839 Podemos tratar. 173 00:41:02,439 --> 00:41:05,566 ¿Por qué cierras la puerta? 174 00:41:05,649 --> 00:41:08,652 Cualquier persona puede venir. 175 00:41:13,074 --> 00:41:15,867 ¿Porque eres tímido ó algo así? 176 00:41:16,243 --> 00:41:19,662 ¿Es que nunca tienes verguenza de tí misma? 177 00:41:19,914 --> 00:41:21,872 Seguro 178 00:41:21,915 --> 00:41:26,585 Yo soy yo y no me avergüenzo de nada de lo que hago 179 00:41:37,930 --> 00:41:41,057 Estás molesta con Buddy... 180 00:41:41,182 --> 00:41:43,850 ...Y quieres joderlo 181 00:41:43,893 --> 00:41:47,687 Y por eso me estas usando 182 00:41:47,897 --> 00:41:50,774 Debes estar feliz con lo que recibes 183 00:41:50,857 --> 00:41:54,111 Deseas que el pelee por nosotros 184 00:41:56,988 --> 00:41:59,699 Pero si tienes miedo... 185 00:41:59,866 --> 00:42:02,910 Yo no le tengo miedo a nadie. 186 00:42:03,827 --> 00:42:06,914 ¿Ni siquiera a mí? 187 00:42:07,873 --> 00:42:11,334 ¿Ni siquiera por lo que podría hacer? 188 00:42:11,543 --> 00:42:18,048 Nunca quise a nadie tanto como te quiero a ti. 189 00:42:21,260 --> 00:42:24,263 ¿Pelearías por mí? 190 00:42:24,346 --> 00:42:28,266 Mataría por tí. 191 00:42:43,947 --> 00:42:46,407 Bingham, los oficiales estan afuera 192 00:43:18,394 --> 00:43:22,982 - Hay quejas sobre ti, Buddy. - Me estas acosando de nuevo, Bingham. 193 00:43:24,067 --> 00:43:27,319 Espero que no empieces a darme un fin de semana difícil. 194 00:43:27,361 --> 00:43:31,530 No creo entender, llegamos de la carretera, 195 00:43:31,614 --> 00:43:35,368 Y estamos teniendo una pequeña fiesta privada, sin molestar a nadie 196 00:43:35,409 --> 00:43:38,079 Entonces porque coño nos molestas caprichos suyos ó algo? 197 00:43:38,162 --> 00:43:40,580 Aproximadamente sí. 198 00:43:41,749 --> 00:43:44,835 ¿Tu y tus amigos se iran este fin de semana? 199 00:43:44,919 --> 00:43:48,003 Tal vez. Tenemos nuestros derechos. 200 00:43:48,004 --> 00:43:51,006 Igual que todos los demás. 201 00:43:51,007 --> 00:43:57,763 Cojanlo con calma. De lo contrario, podría detenerte por varios días. 202 00:43:57,846 --> 00:44:02,266 - ¿Y Ud viene a amenazarme? -¿Sabe porque? -Solo te estoy advirtiendo 203 00:44:02,433 --> 00:44:05,019 No hay problemas, viejo amigo 204 00:44:08,605 --> 00:44:13,027 A propósito, ¿Dónde estaban ustedes esta noche? 205 00:44:13,276 --> 00:44:18,281 Te lo dije. Nosotros estamos teniendo una pequeña fiesta aquí. 206 00:44:18,656 --> 00:44:20,949 Un marinero murió en el parque de 207 00:44:20,961 --> 00:44:24,078 atracciones. Alguien lo golpeó hasta matarlo. 208 00:44:24,120 --> 00:44:26,956 Eso es horrible. -Si 209 00:44:27,622 --> 00:44:33,253 ¿Quién lo mató tenía una barba y una chaqueta como esa tuya 210 00:44:33,754 --> 00:44:36,840 Me amenaza y me acusa? 211 00:44:37,841 --> 00:44:40,719 Yo podría hacerlo 212 00:44:40,760 --> 00:44:47,141 Solo estoy diciendo, Veremos... Así que debieras esta preparado para eso 213 00:44:47,725 --> 00:44:51,352 Hay muchos tipos que tiene una barba y una chaqueta... viejo amigo 214 00:44:54,564 --> 00:44:58,026 Puede ser. Nos vemos pronto. 215 00:44:58,067 --> 00:45:02,069 - Claro. - Varias veces al día. 216 00:45:02,070 --> 00:45:06,615 Así que no escupas en la calle ó algo parecido 217 00:45:08,367 --> 00:45:11,078 - Me aseguraré de no hacerlo - Hazlo. 218 00:45:11,955 --> 00:45:14,123 Adiós, amigo. 219 00:45:18,960 --> 00:45:24,214 ¿Cómo? Una advertencia de nuestra propia policía. 220 00:45:24,298 --> 00:45:27,051 ¿Debemos ir a algún lugar este fin de semana? 221 00:45:30,595 --> 00:45:34,766 Yo no estaría aquí, si tiene la intención de pedir algo. 222 00:45:34,849 --> 00:45:37,935 Tu eres el jefe, tu decides. 223 00:45:44,191 --> 00:45:50,822 Míralo. La policía casi nos lleva y estos tipos ni siquiera lo advirtieron 224 00:45:50,946 --> 00:45:55,993 Saben? Uds. debe casarse para que tengan un poco de paz y tranquilidad. 225 00:46:01,539 --> 00:46:03,667 ¿Saben lo que haremos? 226 00:46:05,043 --> 00:46:08,797 Vamos a viajar, viajaremos a Nevada y tendremos un matrimonio. 227 00:46:23,476 --> 00:46:26,395 - ¿Cómo estás? - Hola, escucha .. 228 00:46:26,478 --> 00:46:27,813 - ¿Mi carburador tiene problemas? - Tienes alguno de repuesto 229 00:46:27,814 --> 00:46:31,065 Tenemos que esperar como una semana para conseguir uno 230 00:46:31,066 --> 00:46:32,786 Creo que lo recogeré luego cuando regresemos 231 00:46:36,487 --> 00:46:40,659 Hey escuchen, nos vamos a quedar Tendremos una pequeña reunión, ok 232 00:46:46,287 --> 00:46:50,000 Escucha es sólo para miembros. 233 00:47:00,552 --> 00:47:03,137 ¿Quién tiene mi cerveza? 234 00:47:11,728 --> 00:47:13,478 La reunión está abierta. 235 00:47:13,604 --> 00:47:15,606 Tenemos un par de cosas que aclarar 236 00:47:15,690 --> 00:47:21,236 Primero: Lo que pasó anoche fue en defensa propia, ¿no? 237 00:47:21,529 --> 00:47:24,322 Ese tipo me sacó un cuchillo, ¿no? 238 00:47:24,405 --> 00:47:26,783 Solo te las arreglaste para calmarlo. 239 00:47:26,908 --> 00:47:32,580 Cuando Bingham y sus serpientes pregunten por aquí, Uds. no saben nada, ¿verdad? 240 00:47:33,706 --> 00:47:36,792 Ese poeta parece dificultoso, ¿verdad? 241 00:47:37,208 --> 00:47:39,210 ¿Hay alguien que quiera votar para admitirlo como miembro? 242 00:47:39,252 --> 00:47:42,213 Bueno. ¿Eso es todo? 243 00:47:42,339 --> 00:47:44,632 Yo 244 00:47:44,674 --> 00:47:48,969 - ¿Qué te pasa? - Es una bota de mierda. 245 00:47:49,011 --> 00:47:51,180 Me gusta. 246 00:47:51,263 --> 00:47:54,223 Sí, sí. Recógelo. 247 00:47:55,224 --> 00:47:58,436 Son tres puntos, Si.. Número Tres: 248 00:47:58,562 --> 00:48:01,981 Número tres, Aqui va.. 249 00:48:02,440 --> 00:48:07,152 Gitana y Abigail quiere hacerlo legal. ¡¡¡A la mierda!!¡! 250 00:48:11,823 --> 00:48:14,076 Para él Bull. 251 00:48:14,992 --> 00:48:17,787 Dale lo que puede tolerar. 252 00:48:18,580 --> 00:48:20,665 Él le gusta. 253 00:48:32,092 --> 00:48:35,844 Aquí esta el muchacho. El Poeta. 254 00:48:52,860 --> 00:48:56,196 Ahora eres un socio. 255 00:48:58,449 --> 00:49:01,283 ¡¡Tienes que ponertelo Vamos!! póntelo. 256 00:49:02,284 --> 00:49:05,162 Veamos como te queda. 257 00:50:31,239 --> 00:50:34,826 - Policías - Los veo. 258 00:50:34,993 --> 00:50:41,082 Tranquilo, todo bien Estamos limpios. 259 00:51:31,211 --> 00:51:33,045 ¿Qué pasará ahora? 260 00:51:33,129 --> 00:51:36,549 Parece que pasearemos juntos por la ciudad. 261 00:51:36,674 --> 00:51:41,429 Ver cómo la gente se queda mirándonos con la boca abierta, 262 00:51:42,053 --> 00:51:44,848 -Y los ojos abiertos como globos 263 00:52:23,382 --> 00:52:25,926 Igual que el presidente, Cariño 264 00:53:54,131 --> 00:53:56,882 Necesitamos flores para la novia. Hay que elegir algunos ramos 265 00:53:56,966 --> 00:54:00,219 - Es tan bueno? - ¿Usted está consiguiendo miedo? 266 00:54:03,597 --> 00:54:07,310 ¿Hey, poeta, Que? Gyp se esta acobardando 267 00:54:07,393 --> 00:54:09,978 No ahora, cuando llegamos hasta aqui No puede hacer eso ahora 268 00:54:11,771 --> 00:54:14,566 ¿Qué está pasando? 269 00:54:19,361 --> 00:54:20,660 ¿Qué es todo este lío? 270 00:54:20,672 --> 00:54:23,240 Relájate, queremos despertar a los vecinos. 271 00:54:23,324 --> 00:54:29,245 Eh tu levántate Deja esas flores 272 00:54:29,329 --> 00:54:33,915 Son para La Novia Las tiendas están cerradas. 273 00:54:34,208 --> 00:54:36,584 ¿Hay alguien que se va a casar? 274 00:54:36,585 --> 00:54:40,589 Si su señoría, Estos adorables jóvenes. 275 00:54:42,549 --> 00:54:46,261 Estamos dispuestos a pagar por las flores. 276 00:54:53,142 --> 00:54:56,561 Sólo la pareja y dos testigos. 277 00:54:58,563 --> 00:55:01,857 Pearl, que es tan inocente puede ser la dama de honor 278 00:55:03,651 --> 00:55:06,487 Ella no necesita ir tan bien? 279 00:55:13,118 --> 00:55:20,166 Te amo con todo mi corazón 280 00:55:20,708 --> 00:55:23,336 con todo mi corazón 281 00:55:23,627 --> 00:55:25,879 Te quiero 282 00:55:26,588 --> 00:55:30,676 Los testigos firmarán ahora, gracias. 283 00:55:30,800 --> 00:55:33,220 Por aquí, por favor. 284 00:55:37,975 --> 00:55:41,768 Nosotros pertenecemos a un club de motociclistas. 285 00:55:41,893 --> 00:55:44,021 Si, puedo ver eso. 286 00:55:44,105 --> 00:55:48,692 Podemos hacerlo como los paracaidistas, ó 287 00:55:48,899 --> 00:55:52,653 Como los buzos lo hacen bajo el agua. 288 00:55:53,321 --> 00:55:57,033 He oído hablar de eso La ceremonia laica. 289 00:55:57,116 --> 00:56:02,620 Tenemos nuestras creencias. No estamos luchando... 290 00:56:02,913 --> 00:56:04,999 ...cuando usted está haciendo en contra de nosotros. 291 00:56:05,082 --> 00:56:08,918 Yo no voy a montar en una moto y leer en voz alta la Biblia. 292 00:56:09,961 --> 00:56:15,590 No le estamos pidiendo eso Podemos traer las motos aquí 293 00:56:16,009 --> 00:56:18,677 Era más rápido para cargar. 294 00:56:19,303 --> 00:56:27,101 Sus amigos le gustaría ver como se casaron ellos. 295 00:56:27,935 --> 00:56:30,770 ¿Estás seguro que quieres seguir con esto? 296 00:56:34,441 --> 00:56:36,401 Por supuesto. 297 00:56:38,777 --> 00:56:41,281 Saldremos 298 00:56:49,704 --> 00:56:52,332 ¿Cuánto tiempo Muy pronto usted y su esposa...? 299 00:56:52,415 --> 00:56:54,375 ¿Ya está? 300 00:56:54,459 --> 00:56:57,712 ¿Debo mantener un evento como este para ti? 301 00:56:59,380 --> 00:57:03,968 Bien busca tu moto y montaremos una guardia de honor 302 00:58:28,751 --> 00:58:31,128 Bien, a cantar todos ustedes ahora! 303 00:58:31,796 --> 00:58:37,592 Aquí viene la novia con sus vestiduras blancas 304 00:58:58,028 --> 00:59:01,363 ¿Por qué correr con ella? 305 00:59:02,072 --> 00:59:03,657 Quién sabe. 306 00:59:03,741 --> 00:59:07,660 ¿Tu, Abigail McKenna quieres este hombre para ser tu legítimo esposo? 307 00:59:07,745 --> 00:59:08,620 Sí 308 00:59:08,661 --> 00:59:11,707 ¿Tu, Darryl Rickman?... tomas a 309 00:59:11,832 --> 00:59:14,666 Esta mujer... ¿como tu legítima esposa? 310 00:59:14,918 --> 00:59:17,837 - Sí. - Anillos. 311 00:59:18,670 --> 00:59:20,339 ¿No tienes un anillo? 312 00:59:20,422 --> 00:59:24,217 Idiota. ¿Cómo va a casarse sin el anillo? 313 00:59:25,551 --> 00:59:27,846 Una broma. 314 00:59:28,889 --> 00:59:31,849 Usted se ríe hasta llorar. 315 00:59:32,725 --> 00:59:38,313 Bajo la ley estatal de Nevada Los declaro como esposo y esposa 316 00:59:38,563 --> 00:59:41,024 Puede besar a la novia. 317 00:59:51,283 --> 00:59:55,162 Así que es mi turno. 318 01:00:39,910 --> 01:00:43,080 Consigan una habitación para la novia y el novio. ¿No es así Jack? 319 01:00:49,460 --> 01:00:53,798 Mira, quien esta aquí Jesse James y su pandilla. 320 01:00:53,923 --> 01:00:56,091 ¿Se trata de Jesse? 321 01:00:56,174 --> 01:01:00,095 Él es el líder, Él lider siempre monta el mejor caballo. 322 01:01:00,262 --> 01:01:02,723 Vas demasiado lejos. 323 01:01:02,806 --> 01:01:06,934 No, tengo muchos amigos en el bar. 324 01:01:07,018 --> 01:01:10,605 No hemos venido a buscar problemas, sólo a tomar unas cervezas. 325 01:01:10,813 --> 01:01:14,357 - Vete a otro sitio - Usted no entiende. 326 01:01:14,399 --> 01:01:17,944 No queremos ir a otro sitio. queremos venir a éste 327 01:01:17,986 --> 01:01:22,198 Por desgracia, está lleno. 328 01:01:23,950 --> 01:01:27,494 - ¿Ni siquiera un poco? - Ni una gota. 329 01:01:27,579 --> 01:01:31,999 Porque no buscas a todos tus vagos y se largan de aquí 330 01:01:32,583 --> 01:01:35,711 Van a salir mal parados, ¿sabían eso? 331 01:01:36,169 --> 01:01:39,672 Porque tu y yo no lo empezamos ahora mismo 332 01:01:41,007 --> 01:01:43,593 No lo entiendes. 333 01:01:43,676 --> 01:01:48,889 Si yo aceptara todas las provocaciones estaría peleando todo el tiempo 334 01:01:49,014 --> 01:01:55,269 ¿Si quieres pelear conmigo, tendrías que luchar con todos nosotros? 335 01:01:55,394 --> 01:01:58,773 ¡Qué dulce y linda barba, ¿eh!? 336 01:02:27,006 --> 01:02:28,424 ¿Salón gitano tiene algo? 337 01:02:28,967 --> 01:02:33,011 ¿No puedes dejarla afuera? 338 01:02:33,805 --> 01:02:37,349 Así alguien podría robarla. 339 01:02:47,567 --> 01:02:51,236 Además, si te invitó a salir. 340 01:02:54,657 --> 01:02:56,866 Estan peleando 341 01:03:00,036 --> 01:03:04,331 Vamos, por favor no te vayas. 342 01:03:04,499 --> 01:03:07,585 Parece que necesitan ayuda. 343 01:03:14,048 --> 01:03:16,885 Les esta yendo muy bien 344 01:03:24,099 --> 01:03:27,686 No quieres venir a la cama? 345 01:05:51,647 --> 01:05:56,234 ¡Hey, amigo! ¿Dónde estás? 346 01:05:56,611 --> 01:06:01,198 ¡Rock Squaw! Nos reuniremos con Moley y los muchachos. 347 01:06:01,239 --> 01:06:04,409 ¡Disfruten! 348 01:08:40,924 --> 01:08:43,593 ¿Qué piensas? 349 01:08:44,052 --> 01:08:47,055 ¿Por qué estás siempre preguntando? 350 01:08:47,889 --> 01:08:50,807 Yo podría empezar a enamorarme de tí 351 01:08:50,891 --> 01:08:53,269 ¿Podrías ...? 352 01:08:53,353 --> 01:08:57,356 Fue lo que paso anoche 353 01:08:57,439 --> 01:09:01,025 Se supone que no significaría nada para ti 354 01:09:01,859 --> 01:09:05,363 Fué como fué, Nada más. 355 01:09:07,281 --> 01:09:10,493 ¡¿Oh que tipo mas ingenuo eres tu?! 356 01:09:10,701 --> 01:09:16,248 Tu crees que que van a estar desvastados por lo que paso anoche entre nostros 357 01:09:19,042 --> 01:09:22,295 - No es la gran cosa - Ámalos y déjalos 358 01:09:22,379 --> 01:09:24,713 Para eso fue que viniste a Los Angeles, para 359 01:09:24,838 --> 01:09:28,467 Dejar todos los mentes estrechas y ser libre? 360 01:09:29,968 --> 01:09:33,222 ¿Por qué si no te gustan, estas con ellos? 361 01:09:33,305 --> 01:09:35,972 Quizás yo soy el espía de la policía. 362 01:09:35,984 --> 01:09:39,602 ¿Tal vez le gustaría ser dominados por las mujeres? 363 01:09:40,978 --> 01:09:42,938 Aprenderé 364 01:09:43,064 --> 01:09:44,982 Mira... 365 01:09:45,899 --> 01:09:51,071 Ojalá que yo pudiera hacer que dejaras de ser cínica. Solo relájate 366 01:09:51,405 --> 01:09:53,781 Me gustaría que lo hicieras. 367 01:09:55,283 --> 01:09:57,702 Me gustaría que todos lo hicieran. 368 01:09:58,785 --> 01:10:02,372 A todo el mundo le aterra asumir la responsabilidad. 369 01:10:04,833 --> 01:10:08,919 Yo podría hacerme responsable por tí 370 01:10:10,796 --> 01:10:15,801 Tómate otra cerveza. No creo que me guste cuando eres agradable conmigo. 371 01:12:06,650 --> 01:12:08,777 Tú no eres como los demás. 372 01:12:08,819 --> 01:12:11,854 Eso es lo que estoy tratando de decirte Quiero 373 01:12:11,866 --> 01:12:14,782 que todos vistan como yo, o lucieran como yo 374 01:12:15,951 --> 01:12:16,951 Por qué? 375 01:12:16,994 --> 01:12:21,664 Quiero que la gente cuando me vea caminando por la calle diga, ahí va un lider. 376 01:12:23,958 --> 01:12:27,170 ¿Pero no crees que debas crecer algún día? 377 01:12:27,253 --> 01:12:29,671 ¿No crees que necesitarás dinero para vivir? 378 01:12:29,754 --> 01:12:32,549 Ya he tenido suficiente. 379 01:12:32,966 --> 01:12:36,970 Un poco de dinero siempre se puede necesitar. 380 01:12:37,053 --> 01:12:39,931 ¿Sólo quieres un poco? 381 01:12:40,014 --> 01:12:44,351 ¿Cuánto? Mi ingreso es $ 50 por mes. 382 01:12:44,435 --> 01:12:48,271 Yo no bebo champán fino No voy a restaurantes caros. 383 01:12:48,354 --> 01:12:52,025 ¿Bien, Que si algún día decides casarte? 384 01:12:58,865 --> 01:13:01,700 Lo he intentado... 385 01:13:01,783 --> 01:13:07,080 Es repugnante. Dos personas conectados, por una hoja de papel, para que sea legal. 386 01:13:08,372 --> 01:13:10,541 ¿Y para qué? 387 01:13:10,583 --> 01:13:13,627 Tengo sentimientos por tí, ahora. 388 01:13:14,253 --> 01:13:17,297 ¿Quieres destruirlo? 389 01:13:24,387 --> 01:13:29,892 Algún día conocerás otro tipo... 390 01:13:30,309 --> 01:13:34,521 ...Y te querrás ir. Eso es bueno. 391 01:13:34,939 --> 01:13:38,024 Voy a encontrar a alguien mas. 392 01:13:38,149 --> 01:13:40,235 No sé si eso me gustaría. 393 01:13:40,318 --> 01:13:45,697 Las novias no deberían decir nada Vienes y disfruta mientras dure y se callan 394 01:13:46,406 --> 01:13:49,576 De lo contrario, me puedes dejar. 395 01:13:49,618 --> 01:13:52,746 ¿Me estás tomando el pelo? 396 01:13:55,833 --> 01:13:59,335 Sí, por supuesto. 397 01:14:12,637 --> 01:14:15,181 ¿Quieres a alguien para que monte contigo? 398 01:14:16,016 --> 01:14:18,142 ¿Por qué no? 399 01:14:18,226 --> 01:14:21,771 ¡Bien todo el mundo arriba! Nos vamos. 400 01:14:23,273 --> 01:14:27,234 Hey, espera un minuto, Tu no me puedes mandar con nadie mas 401 01:14:27,401 --> 01:14:30,445 Hazlo como quieras, cariño 402 01:14:30,821 --> 01:14:33,614 Pero es una larga caminata hasta la ciudad. 403 01:14:33,866 --> 01:14:36,659 Vamos, vamos. 404 01:14:38,703 --> 01:14:41,038 Vamos cariño, hora de montar 405 01:14:41,122 --> 01:14:46,585 - No me estes jodiendo - Ven, ven y móntate ahora. 406 01:14:48,378 --> 01:14:52,966 Patadas no, aquí vamos a la carretera. 407 01:14:53,675 --> 01:14:55,707 ¿No tomas un baño nunca? 408 01:14:55,719 --> 01:15:00,513 Me dí uno el mes pasado. Pero eso es parte de mi encanto. 409 01:15:06,561 --> 01:15:10,148 - Tu montas conmigo. - Claro. 410 01:15:10,940 --> 01:15:13,358 Un momento. 411 01:15:14,067 --> 01:15:17,321 Shield no es una funda de judías -Oh, cállate 412 01:15:18,030 --> 01:15:21,365 Ella no es una angelita, hijito 413 01:15:21,700 --> 01:15:26,537 Aprovecha la oportunidad de aprender los trucos. 414 01:15:30,041 --> 01:15:33,168 Imagina las cosas por ti mismo 415 01:15:37,506 --> 01:15:40,926 Estoy un poco cansado. ¿Qué tienes? 416 01:15:44,679 --> 01:15:47,306 Garantizado que te vuela la mente 417 01:15:58,107 --> 01:16:01,694 Eres una rata, una rata!! Un ratón lindo. 418 01:16:01,736 --> 01:16:04,321 El rey de las ratas, Cariño 419 01:19:19,663 --> 01:19:22,708 Esta es la chica de Butch. 420 01:19:27,170 --> 01:19:29,922 Oh que hermosa oveja. 421 01:20:30,059 --> 01:20:33,228 - Detenga el vehículo. - Escucha abuelo. 422 01:20:41,361 --> 01:20:44,863 Loco, sálgase de la carretera. 423 01:20:47,991 --> 01:20:49,743 Hágalo ahora. 424 01:20:50,953 --> 01:20:53,622 Fuera de mi camino. 425 01:21:14,932 --> 01:21:17,685 Ahora sonajeros. 426 01:21:19,437 --> 01:21:21,647 Vamos, que gran mono eres 427 01:21:21,730 --> 01:21:25,108 Relájate. estas montando con el mejor piloto. 428 01:21:25,234 --> 01:21:30,028 Puedo hacer una reverencia y sentarme en la rueda trasera. 429 01:21:43,875 --> 01:21:46,919 El auto se estrelló. Vi la nube de polvo. 430 01:21:47,003 --> 01:21:52,550 Probablemente estaba a las afueras de la barandilla. No hay ningún problema con él. 431 01:22:08,898 --> 01:22:14,195 - Oye oficial. - Alguacil Bingham, gracias. 432 01:22:15,779 --> 01:22:22,034 Un comité de recepción. Mira que cuadro mas hermoso y brillante 433 01:22:23,952 --> 01:22:27,706 ¿Está en el comite de recepción? 434 01:22:27,790 --> 01:22:31,460 - Le dije que pronto nos veríamos. - Si, Usted lo hizo. 435 01:22:31,709 --> 01:22:34,837 Tuviste un jornada muy feliz, ¿eh? 436 01:22:34,921 --> 01:22:37,882 ¿Allá en Nevada? Eso está fuera de su juridisción, ¿no? 437 01:22:37,924 --> 01:22:42,094 - Ahora se corta hasta diez. - "Ahora se corta hasta diez." 438 01:22:42,303 --> 01:22:44,554 No, en absoluto. 439 01:22:46,098 --> 01:22:48,974 Hola Shield -Sheriff 440 01:22:49,100 --> 01:22:51,436 ¿Con quién estas involucrada hoy? 441 01:22:51,478 --> 01:22:55,397 ¿No es una cuestión íntima? 442 01:22:55,481 --> 01:22:58,359 ¿Con quien estas montando? 443 01:22:58,484 --> 01:23:01,362 Ando con Buddy. 444 01:23:01,694 --> 01:23:04,198 Bien Buddy, ¿te voy a arrestar? 445 01:23:04,240 --> 01:23:06,157 No es broma. 446 01:23:06,241 --> 01:23:09,452 Usted estuvo involucrado en un accidente hoy, en la ruta doce. 447 01:23:09,494 --> 01:23:15,332 No, en absoluto. Mira el cuadro. Ni un rasguño. 448 01:23:15,374 --> 01:23:21,130 Montabas en la cola con una chica sentada a tu espalda, Yo tengo dos testigos. 449 01:23:24,340 --> 01:23:29,136 Sus testigos se equivocan. Yo iba montando detrás de todos 450 01:23:29,137 --> 01:23:31,763 Él iba en el frente como acostunbra a hacerlo 451 01:23:31,888 --> 01:23:38,145 Se equivoca. Fuí yo quien finalmente llevó a la chica de nuevo. 452 01:23:38,186 --> 01:23:42,190 - No, eso fue... - Ese era yo. 453 01:23:44,733 --> 01:23:46,777 ¿Por qué hiciste eso? 454 01:23:46,901 --> 01:23:51,030 Sentí que debía hacerlo. No quiero muchas cosas para tus antojos 455 01:23:52,158 --> 01:23:56,661 - ¿Te mentiría a usted? - Les espera. 456 01:24:00,373 --> 01:24:06,086 ¿Qué está pasando? Por empujar un tipo fuera de la carretera... 457 01:24:06,836 --> 01:24:10,174 ¿Por qué debemos pagar por daños y perjuicios? 458 01:24:11,133 --> 01:24:13,760 El hombre murió. 459 01:24:17,012 --> 01:24:19,432 Esta bien, Vámonos 460 01:24:19,598 --> 01:24:21,475 Espere. 461 01:24:21,725 --> 01:24:26,146 Usted no puede arrestarme. Yo no hice nada. 462 01:24:26,188 --> 01:24:29,607 Yo ni siquiera conozco a estos tipos 463 01:24:30,483 --> 01:24:34,986 Fue ése, él era que iba en la última moto, ese tipo allí 464 01:24:42,660 --> 01:24:47,415 Bueno, Jacko. Vamos cantando 465 01:24:48,665 --> 01:24:53,378 No podrás siquiera ver a tus amigos Quizás estarás en la cárcel 466 01:24:53,462 --> 01:24:57,174 Te pueden dar de uno a cinco por esto 467 01:24:58,050 --> 01:25:00,927 Lástima que no fuiste tú -Si? 468 01:25:01,095 --> 01:25:04,680 - Pero te voy a atrapar por matar al marinero - Sigue tratando 469 01:25:06,890 --> 01:25:10,019 ¿Quieres hablar sobre el marinero, Jacko? 470 01:25:11,228 --> 01:25:14,855 Tal vez puede reducir la pena. 471 01:25:26,699 --> 01:25:28,785 Vamos ahora. 472 01:25:30,161 --> 01:25:31,454 Vamos a ver. 473 01:25:31,621 --> 01:25:33,456 Mantenga la calma. 474 01:25:36,084 --> 01:25:38,128 Muévanse ahora. 475 01:26:01,356 --> 01:26:05,444 ¿Crees que a Bingham le guste Pearl? 476 01:26:07,154 --> 01:26:09,530 Escucha. Elegimos Jocko. 477 01:26:09,613 --> 01:26:13,492 - ¿Estás loco? - ¿Vamos a secuestrarlo? 478 01:26:13,616 --> 01:26:16,624 Con la motocicleta de la policía es arriesgado. 479 01:26:16,636 --> 01:26:17,662 No me importa. 480 01:26:18,830 --> 01:26:20,859 Estamos a la espera hasta que se encuentran 481 01:26:20,871 --> 01:26:22,959 en el valle. Luego los llevan a la travesía. 482 01:26:23,042 --> 01:26:25,461 Que ir más lejos, Jocko ir con nosotros. 483 01:26:25,544 --> 01:26:31,967 Así que les decimos que Jocko prosperaría en la cárcel. 484 01:26:32,050 --> 01:26:36,096 - ¿Y si eso no funciona? - Piensa en otra cosa. 485 01:26:36,180 --> 01:26:38,222 ¡Ellos están armados! 486 01:26:38,306 --> 01:26:42,143 - Ellos son dos, y nosotros somos muchos. - ¿Estás tratando de matarme? 487 01:26:42,226 --> 01:26:45,520 Eres demasiado feo para morir. 488 01:27:19,259 --> 01:27:24,639 No iremos a Squaw Rock. ¡tenemos que evadirlos, Vamos a las ruinas! 489 01:27:27,851 --> 01:27:31,020 ¡Nos vemos esta noche, cariño! 490 01:27:46,700 --> 01:27:49,245 - Oye, Moley. - ¿Cómo esta la situación? 491 01:28:10,013 --> 01:28:13,391 ¡Miren aqui estan la novia y el novio! 492 01:28:24,526 --> 01:28:29,114 - ¿La pasron bien? - Tomó dos cervezas y se quedó dormido. 493 01:28:30,407 --> 01:28:32,742 No lo creo. 494 01:29:19,407 --> 01:29:22,077 Bueno pronto estaré... 495 01:29:22,160 --> 01:29:28,291 ...Por una playa en La Paz donde no haya policías. 496 01:29:30,043 --> 01:29:32,796 No te preocupes por eso... 497 01:29:50,019 --> 01:29:51,103 Hola .. 498 01:29:52,479 --> 01:29:56,066 Yo quería estar sola 499 01:29:57,359 --> 01:29:59,443 Aún de Buddy? 500 01:29:59,485 --> 01:30:02,154 De todo el mundo. 501 01:30:05,032 --> 01:30:09,161 Me dijiste anteriormente que lo descubriera por mi mismo. 502 01:30:09,494 --> 01:30:11,454 ¿Qué has adivinado? 503 01:30:11,496 --> 01:30:15,417 ¿Por qué rompes con alguien solo porque Buddy levante un dedo? 504 01:30:17,543 --> 01:30:19,671 Eso te molestó mucho, ¿eh? 505 01:30:25,926 --> 01:30:29,429 Deja de buscarme te ves como un tonto. 506 01:30:32,348 --> 01:30:35,893 ¿Quieres contarme cuál es tu problema? 507 01:30:40,690 --> 01:30:42,941 ¿Problemas? 508 01:30:43,316 --> 01:30:48,404 ¿No es eso lo que dice la gente? La niña comenzó a tener dificultades. 509 01:30:49,823 --> 01:30:55,410 Yo soy la mayor bolsa de gas en el mundo. Yo digo no a la quiebra. 510 01:30:55,535 --> 01:30:59,581 Soy un cliché caminando. 511 01:31:00,540 --> 01:31:02,959 Voy a tener un bebé. 512 01:31:09,548 --> 01:31:11,925 ¿De Buddy? 513 01:31:12,926 --> 01:31:15,553 Presumo que sí. 514 01:31:15,679 --> 01:31:18,389 ¿Se lo has dicho? -Noo 515 01:31:18,473 --> 01:31:22,518 ¿Por qué habría de hacerlo? ¿Así podría hacer una mujer honrada de mí? 516 01:31:22,559 --> 01:31:25,271 ¿Te casarías con él? 517 01:31:27,397 --> 01:31:29,274 Demonios..No lo sé... 518 01:31:29,357 --> 01:31:34,279 - ¿Crees que él quiere? - ¿Por qué haría eso? 519 01:31:34,361 --> 01:31:38,491 - Yo lo haría. - No es tuyo. 520 01:31:39,492 --> 01:31:42,328 No me importa. 521 01:31:42,661 --> 01:31:45,623 ¿Te casarías conmigo de todas formas? 522 01:31:47,583 --> 01:31:50,586 Inmediatamente. 523 01:32:03,429 --> 01:32:07,559 Es mi propiedad. ¿Es que nunca vas a aprender? 524 01:32:07,601 --> 01:32:10,436 ¿Y tú? 525 01:32:10,728 --> 01:32:13,523 Ella va a tener un hijo tuyo. 526 01:32:13,564 --> 01:32:17,067 Que duro. ¿Ahora eres una partera? 527 01:32:17,150 --> 01:32:19,485 ¿Que pasa contigo, No te importa nada? 528 01:32:19,486 --> 01:32:20,946 Me preocupo de lo mío 529 01:32:20,947 --> 01:32:26,075 - Tu eres una estafa., una maldita estafa - ¡Cállate! Voy adecirte que hacer 530 01:32:26,117 --> 01:32:27,243 No necesito que me digas que hacer, 531 01:32:27,244 --> 01:32:30,538 Yo no soy miembro de tu ejército privado. Pues acaba con eso 532 01:32:30,621 --> 01:32:34,625 No te necesito, no necesito tu grupo ni necesito tu uniforme 40109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.