All language subtitles for berlin.station.s01e02.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,840 ..."سابقًا في "محطة برلين 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,840 وكالة المخابرات المركزية تلقت ضربة آخرى 3 00:00:05,850 --> 00:00:08,840 تسريب جديد من مجهول (من المدعو (توماس شو 4 00:00:08,850 --> 00:00:11,330 "استهدف السفارة الامريكية في "برلين 5 00:00:11,330 --> 00:00:13,840 (نائبة المدير تريدك أن تتبع أمر (شو 6 00:00:13,850 --> 00:00:14,840 بدءا من الساعي 7 00:00:14,850 --> 00:00:16,840 ستعتقد المحطة أنكَ وصلت للتو 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,140 أنا وانت نعمل معًا من جديد 9 00:00:18,140 --> 00:00:20,840 هذا إما القدر أو فكرة سيئة هزلية 10 00:00:20,850 --> 00:00:22,690 معك، يا (هيكتور)، كلاهما نفس الشئ 11 00:00:22,690 --> 00:00:23,610 لا نستطيع أن نفعل هذا 12 00:00:23,620 --> 00:00:24,700 تحت قواعد من؟ 13 00:00:24,700 --> 00:00:26,320 تلك الأشياء ليست من أجلنا 14 00:00:26,850 --> 00:00:28,840 أنصح أن تراقبوا (أليكسندر يوسافا) عن كثب 15 00:00:28,850 --> 00:00:30,840 يغسل الأموال من خلال محطات البنزين 16 00:00:30,850 --> 00:00:32,840 يوسافا)، الجورجي) 17 00:00:32,850 --> 00:00:34,840 أبذل قصارى جهدى حتى (أصل إلى حسابات (يوسافا 18 00:00:34,850 --> 00:00:37,840 جوليان أسانج، إدوارد سنودن ...توماس شو 19 00:00:37,850 --> 00:00:39,840 إضافة عنها، فهي لا تزال صفر سخيف. 20 00:00:39,850 --> 00:00:43,840 نشرت صحيفة "برلينر تسايتونج" اليوم (مجموعة جديدة من وثائق (توماس شو 21 00:00:43,850 --> 00:00:47,670 التي كشفت عن هوية احد افراد المخابرات الألمانية 22 00:00:47,670 --> 00:00:49,840 (اللعنة، لقد انتهى (جيرالد 23 00:00:49,850 --> 00:00:51,840 "جيرالد) يستحق أكثر من "تبًا لك) 24 00:00:51,850 --> 00:00:54,840 أيًا كان من هو (توماس شو) فمن "المؤكد أنه يكن الضغينة لـ"محطة برلين 25 00:00:55,980 --> 00:00:57,840 لا نستطيع، انا لا استطيع - ما الذى تخافه؟ - 26 00:00:57,850 --> 00:01:00,840 ،ذلك سيٌكشف أننى أمارس الجنس مع سكرتيرتي 27 00:01:00,850 --> 00:01:04,840 عندما ظهر التسريب البّارحة، لوهلة آملتُ أن يكون إسمك في الأخبار 28 00:01:04,850 --> 00:01:07,840 فقدان الوظيفة التي جلبت عليك الشقاء 29 00:01:07,850 --> 00:01:09,840 كلوديا غارتنر) مواطنة ألمانية) 30 00:01:09,850 --> 00:01:11,840 أعتقد أنها الساعي 31 00:01:11,850 --> 00:01:13,280 بين (توماس شو) والصحفي 32 00:01:13,300 --> 00:01:14,720 لقد تواصل معي مجددًا 33 00:01:14,740 --> 00:01:15,740 بالفعل؟ 34 00:01:16,260 --> 00:01:17,560 أترغبين في التوقف؟ 35 00:01:17,580 --> 00:01:19,580 أم تساعدين في صنع التاريخ (مع توماس شو)؟ 36 00:01:23,330 --> 00:01:24,840 شو) ليس مجرد مُسرب) 37 00:01:24,850 --> 00:01:26,580 إنه قاتل 38 00:01:26,610 --> 00:01:28,610 ما الذى فعلته بحق الجحيم؟ 39 00:01:43,850 --> 00:01:47,850 40 00:01:54,850 --> 00:01:57,840 ♪ أخشى من الأميركيين ♪ 41 00:01:57,850 --> 00:01:59,840 ♪ أخشى من العالم ♪ 42 00:01:59,850 --> 00:02:03,840 ♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪ 43 00:02:03,850 --> 00:02:05,840 ♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪ 44 00:02:05,850 --> 00:02:09,840 ♪ أخشى من الأميركيين ♪ 45 00:02:09,850 --> 00:02:11,840 ♪ أخشى من العالم ♪ 46 00:02:11,850 --> 00:02:15,840 ♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪ 47 00:02:15,850 --> 00:02:17,840 ♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪ 48 00:02:17,850 --> 00:02:21,850 ♪ أخشى من الأميركيين ♪ 49 00:04:01,850 --> 00:04:02,850 تعال هنا 50 00:04:07,450 --> 00:04:09,450 مرحبًا، هل مازلنا سنتناول العشاء الليلة؟ 51 00:04:09,480 --> 00:04:11,700 سمعتُ بشأن مطعم جديد رائع 52 00:04:14,400 --> 00:04:15,940 (مرحبًا يا (غريدي)، معك (كلاوديا 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 لقد نسيتُ مفاتيحي في الشقة 54 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 هل مازلتِ تملكين نسختك؟ 55 00:04:21,230 --> 00:04:22,630 غريدي)، أنا مريضة) 56 00:04:22,650 --> 00:04:24,650 لا أشعرُ أنني بخير ولا أعتقد أنه بوسعي الذهاب 57 00:04:25,450 --> 00:04:28,400 أيمكنك العثور على شخصًا آخرًا؟ 58 00:05:02,650 --> 00:05:04,650 مرحبًا - مرحبًا - 59 00:05:05,450 --> 00:05:06,650 رابطة محبين يونيون 60 00:05:07,070 --> 00:05:08,390 أنت من محبين يونيون ايضًا؟ 61 00:05:08,540 --> 00:05:11,400 الفريق الوحيد حيث بنى المشجعين الملعب بأنفسهم 62 00:05:11,830 --> 00:05:15,230 بأيديهم - حقًا؟ - 63 00:05:15,460 --> 00:05:18,860 لقد وضعتُ دراجتي بالخارج وأحمق ما سرقها 64 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 تبًا، آسف لسماع ذلك 65 00:05:21,610 --> 00:05:24,030 هل أستطيع مشاهدة أشرطة كاميرتك الآمنية؟ 66 00:05:26,220 --> 00:05:27,670 67 00:05:27,700 --> 00:05:29,700 أعرف أنه أمر كبير لأطلبه 68 00:05:36,360 --> 00:05:38,870 في أي يوم حدث ذلك؟ 69 00:05:38,990 --> 00:05:40,630 منذ ليلتين 70 00:06:16,640 --> 00:06:19,650 لقد رأيتم تقرير هيكتور) أن الإخوان السعوديون) 71 00:06:19,650 --> 00:06:20,850 (يقومون بتمويل (أليكساندر يوسوفا 72 00:06:21,100 --> 00:06:23,650 ولكن هذا كل ما عرفناه حتى الآن 73 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 تبليسي) يشتري ذلك) 74 00:06:24,650 --> 00:06:25,650 ... معلومتهم تقول 75 00:06:25,650 --> 00:06:27,320 لنتوقف عن قول الكلام نفسه 76 00:06:27,320 --> 00:06:29,650 أنا بحاجة إلى شيء ملموس "يمكنني نقله إلى "لانغلي 77 00:06:29,650 --> 00:06:31,650 أيمكنني أن أذكرك أنه قبل أن 6 أيام 78 00:06:31,650 --> 00:06:34,650 ضابط من المخابرات الألمانية تم الكشف أنه واحد من عملائنا؟ 79 00:06:34,650 --> 00:06:36,360 نحن نسير على قشر البيض هنا 80 00:06:36,360 --> 00:06:37,650 ... ما هو أكثر أهمية 81 00:06:37,650 --> 00:06:40,650 حماية مصالحنا أم الحرص على مشاعر أنجيلا ميركل؟ 82 00:06:40,650 --> 00:06:42,030 ربما كلا الأمرين 83 00:06:42,650 --> 00:06:44,650 ماذا؟ أنا أحب ميركل 84 00:06:45,530 --> 00:06:47,650 نحن نفهم أولوياتنا 85 00:06:47,650 --> 00:06:51,650 لكن الألمان يترددون في (الذهاب وراء أمر (إيسوفا 86 00:06:51,650 --> 00:06:55,820 وبصراحة، لا يٌعجبني الضغط على الألمان 87 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 مع كل الاحترام الواجب، انا أعترض 88 00:07:02,280 --> 00:07:04,650 ماذا لو قلت أنه بوسعنا التسلل 89 00:07:04,650 --> 00:07:07,040 إلى داخل دائرة (إيسوفا) الداخلية بأنفسنا؟ - المعذرة؟ - 90 00:07:07,510 --> 00:07:09,650 واحدة من عملائي السابقين يذهب إلى نفس المسجد 91 00:07:09,650 --> 00:07:12,650 (الذى يذهب إليه (إيسوفا (وكما يذهب أحد عملاء (جيرالد 92 00:07:12,650 --> 00:07:14,650 إنه مطور بارز في المجتمع المسلم 93 00:07:15,060 --> 00:07:17,650 إذًا أقول أنه يجب أن تتولي (أنتِ زمام الأمور، يا (فاليري 94 00:07:17,930 --> 00:07:19,650 سيحرص (ستيفن) على توفر كل ما تحتاجينه 95 00:07:19,650 --> 00:07:21,060 سأكون على اتصال 96 00:07:23,470 --> 00:07:25,650 من أين أتى كل هذا؟ 97 00:07:26,050 --> 00:07:28,650 وضعت هذه الأسماء على كلا مكاتبكما 98 00:07:28,650 --> 00:07:30,080 وما الذى قلته؟ 99 00:07:30,920 --> 00:07:32,650 طلبتُ منك الانتظار 100 00:07:35,230 --> 00:07:36,650 ...حسنا 101 00:07:37,320 --> 00:07:40,830 لا تتحدثين نيابة عن المحطة أو عني مجددًا 102 00:07:42,020 --> 00:07:43,500 هل نحن واضحون؟ 103 00:07:48,520 --> 00:07:49,650 نعم 104 00:07:54,940 --> 00:07:57,110 أنت محق، هذا لذيذ حقًا 105 00:07:58,220 --> 00:07:59,420 مارتيني 106 00:08:00,990 --> 00:08:02,210 الحمص جيد 107 00:08:02,620 --> 00:08:03,950 ما خطبك؟ كل شيئًا 108 00:08:03,950 --> 00:08:05,070 تبدُ كأحمق لعين 109 00:08:05,070 --> 00:08:07,650 يبدُ لي كروث بهائم 110 00:08:08,260 --> 00:08:09,650 هذا لطيف 111 00:08:10,500 --> 00:08:12,170 إنه طعام من أسلافي، أيها الأحمق 112 00:08:12,170 --> 00:08:14,170 وأعداء أسلافك، أيها الأحمق 113 00:08:14,170 --> 00:08:15,130 أتعرف أمرًا؟ 114 00:08:15,130 --> 00:08:17,650 أيمكنك التوقف عن ذلك لدقيقة واحدة 115 00:08:17,650 --> 00:08:18,980 دعني أتناول غدائي في سلام 116 00:08:19,550 --> 00:08:21,550 تبُا، المعذرة 117 00:08:21,570 --> 00:08:24,040 هل لي بكوب من الماء، شكرًا لك 118 00:08:28,160 --> 00:08:30,650 فيصل) لم يلتقي بالبديل صباح اليوم) 119 00:08:31,480 --> 00:08:32,650 أنت قلق حول ذلك؟ 120 00:08:32,650 --> 00:08:33,650 كلّا 121 00:08:34,780 --> 00:08:36,650 يمكنه الإعتناء بنفسه 122 00:08:37,940 --> 00:08:41,100 أنت لست الضابط الوحيد الذي يقع في غرامة أحد عملائة 123 00:08:41,100 --> 00:08:42,650 تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 124 00:08:44,990 --> 00:08:45,990 تفضل 125 00:08:49,380 --> 00:08:52,650 ماذا فعلت؟ 126 00:08:54,280 --> 00:08:55,670 فعلت وظيفتي 127 00:08:56,650 --> 00:08:58,060 وهذا هو ما تفعله أنت 128 00:08:58,650 --> 00:08:59,690 إنها مهنة عبثية 129 00:09:00,520 --> 00:09:01,650 ومن السهل أن يُقضى عليك 130 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 إذا جاز التعبير 131 00:09:03,940 --> 00:09:05,650 نحتاجُ إلى معرفة المزيد عن الإخوان السعوديون 132 00:09:05,650 --> 00:09:07,650 (كيف يتواصلون مع (إيسوفا 133 00:09:08,630 --> 00:09:10,430 سأقابله هذا المساء 134 00:09:10,430 --> 00:09:12,140 جيد، هل أحضر لك شيئًا؟ 135 00:09:12,140 --> 00:09:13,650 وظيفة (فروست) على المحك 136 00:09:13,650 --> 00:09:14,650 جيد 137 00:09:14,650 --> 00:09:15,690 (مهد الطريق لـ(فاليري 138 00:09:16,020 --> 00:09:18,650 هذا ليس مضحك إطلاقًا - إنه مضحك قليلًا - 139 00:09:21,220 --> 00:09:22,650 بدون معلومة ملموسة 140 00:09:23,490 --> 00:09:26,650 سنستغرق وقتًا طويلًا لنجعل الألمان يأخذون موقف ضد إيسوفا 141 00:09:27,090 --> 00:09:29,130 لكي نحصل على شيئًا - حسنًا - 142 00:09:39,160 --> 00:09:40,650 (دانكي شوين) 143 00:09:50,850 --> 00:09:55,650 كيلي)... انها حقا) نتطلع إلى هذه الليلة 144 00:09:55,650 --> 00:09:56,650 وانتَ لستَ كذلك؟ 145 00:09:57,530 --> 00:09:58,530 146 00:09:58,970 --> 00:10:07,650 سأحظى بكثير من المتعة لو مضينا (قدمًا في مسألة (أليكساندر أيسوفا 147 00:10:07,650 --> 00:10:10,130 يبدو أن (جيما مور) تعيش مع افتراض خاطئ 148 00:10:10,150 --> 00:10:11,650 بأننا لا نهتم 149 00:10:11,650 --> 00:10:13,650 أوروبا" حصلت على نصيبها" من الهجمات الارهابية منذ 9/11 150 00:10:13,650 --> 00:10:16,800 أنا أعلم 151 00:10:17,650 --> 00:10:18,650 أنت تعرف الوضع 152 00:10:18,650 --> 00:10:21,650 ...القاضية اليسارية حتى نثبت أن (إيسوفا) يشكل تهديد 153 00:10:21,650 --> 00:10:24,420 لن تسمح بعميلة تسجيل صوتي 154 00:10:32,360 --> 00:10:33,740 إذًا اسمح لي أن أقم بالأمر 155 00:10:35,340 --> 00:10:36,650 ماذا؟ 156 00:10:37,460 --> 00:10:38,650 نصف ساعة 157 00:10:38,930 --> 00:10:42,980 اسمح لقومي أن يفعلوا ما أنتم عاجزون عنه 158 00:10:47,650 --> 00:10:49,650 159 00:11:26,650 --> 00:11:28,650 160 00:11:55,590 --> 00:11:57,650 أرسلت لكِ الصورة توًا 161 00:12:05,650 --> 00:12:07,130 من هذا؟ 162 00:12:07,560 --> 00:12:08,800 انتِ قولي لي 163 00:12:09,930 --> 00:12:11,930 هذا هراء، لا أكترث بكلام الطب الشرعي 164 00:12:12,590 --> 00:12:14,590 لم تكن مكتئبة ولم تكن تعاقر المخدرات 165 00:12:18,110 --> 00:12:19,330 إنغريد هولاندر)؟) 166 00:12:20,690 --> 00:12:21,690 من أجلكِ 167 00:12:24,520 --> 00:12:25,800 من الذى أرسله؟ 168 00:12:25,820 --> 00:12:27,820 مكتوب على البطاقة، تحياتي 169 00:12:28,660 --> 00:12:32,130 انتظر، شخصًا ما أرسل لي زهور 170 00:12:36,280 --> 00:12:37,830 قُتِلت (كلاوديا)، قابليني في النفق غدًا الساعة الـ2 ظهرًا، وتعالي بمفردك 171 00:12:37,850 --> 00:12:38,800 172 00:12:38,820 --> 00:12:41,250 آسفة، عليّ أن أذهب 173 00:13:00,420 --> 00:13:02,420 ها أنت ذا، كنتُ قد بدأتُ أشعرُ بالقلق 174 00:13:06,270 --> 00:13:07,650 هل حصلت عليها؟ 175 00:13:14,210 --> 00:13:15,990 هل هناك تغيير في العمليات؟ 176 00:13:16,360 --> 00:13:17,650 أعتقد ذلك 177 00:13:18,290 --> 00:13:19,320 سأبلغك 178 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 (هيكتو) 179 00:13:20,650 --> 00:13:22,130 قلتُ أنني آسف 180 00:13:22,650 --> 00:13:26,650 اعتقدت أنها سوف تدمر كل شيء لو كان (دانيال) اقترب منها 181 00:13:31,340 --> 00:13:33,980 توماس شو) لا يعمل هكذا) 182 00:13:55,210 --> 00:13:57,650 (مرحبا، يا (بيتر 183 00:13:58,640 --> 00:14:00,170 (لم آرك منذ فترة، يا (ستيفن 184 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 صحيح 185 00:14:01,290 --> 00:14:04,350 أعتقدتُ انك تأخذ أحذيتك إلى مكان آخر 186 00:14:04,350 --> 00:14:05,650 لا، أبدًا، أبدًا 187 00:14:05,650 --> 00:14:07,200 كنتُ عالق وراء مكتبي فحسب 188 00:14:08,360 --> 00:14:09,650 كيف حال (كيلي)؟ 189 00:14:09,650 --> 00:14:10,650 بخير 190 00:14:10,650 --> 00:14:13,310 بدأت تتحدث عن مدينة "بروفانس" مرة أخرى 191 00:14:13,650 --> 00:14:14,650 الفرنسية 192 00:14:16,960 --> 00:14:18,650 ولكن لديك شيء أكثر إلحاحًا 193 00:14:18,950 --> 00:14:20,650 نعم، حياكة كاملة 194 00:14:21,620 --> 00:14:22,650 متى ترغب بها؟ 195 00:14:24,280 --> 00:14:25,650 على الفور 196 00:14:26,650 --> 00:14:28,650 سأحاول بالتأكيد 197 00:14:28,650 --> 00:14:30,650 (شكرا لك، يا (بيتر - لا بأس - 198 00:14:30,650 --> 00:14:31,650 مرحبًا بك 199 00:14:32,600 --> 00:14:33,630 دقيقة واحدة من فضلك 200 00:14:37,220 --> 00:14:39,220 أذهب وأعتني بالزبون 201 00:14:53,430 --> 00:14:56,650 "كنا نسافر إلى "روما 202 00:14:56,650 --> 00:15:00,130 "كنا نسافر إلى "روما 203 00:15:00,130 --> 00:15:04,650 "جيد، أنتم كنتم تسافرون إلى "روما 204 00:15:04,650 --> 00:15:08,290 " أنتم كنتم تسافرون إلى "روما 205 00:15:08,290 --> 00:15:09,290 ...الـ 206 00:15:16,400 --> 00:15:17,280 شكرًا 207 00:15:17,300 --> 00:15:18,650 وداعًا - وداعًا - 208 00:15:24,330 --> 00:15:25,650 (فاليري) 209 00:15:30,280 --> 00:15:33,120 علمتني جيدًا يعتقدون أنها لغتي الأم 210 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 211 00:15:35,100 --> 00:15:37,650 لقد قمتُ إذًا بشئ مفيد في حياتي 212 00:15:41,620 --> 00:15:43,010 كيف حالك؟ 213 00:15:44,080 --> 00:15:45,650 أنا بخير 214 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 جيد 215 00:15:48,190 --> 00:15:50,370 لكن لا أظنكِ هنا لتعرفي كيف حالي 216 00:15:53,060 --> 00:15:56,650 أفترض أنكِ تريدين التحدث (بشأن (أليكساندر أيسوفا 217 00:15:56,650 --> 00:15:59,180 هل ذلك مكتوب على وجهي؟ 218 00:15:59,650 --> 00:16:02,320 ظهر إرهابي تائب في الصلاة 219 00:16:02,960 --> 00:16:06,650 ما هي الا مسألة وقت قبل أن تأتي أو يأتي شخصًا مثلك 220 00:16:09,880 --> 00:16:11,270 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 221 00:16:14,650 --> 00:16:16,930 (أنا أعرف أين يصلي، يا (عليا 222 00:16:51,750 --> 00:16:53,440 بسم الله الرحمن الرحيم 223 00:16:53,470 --> 00:16:56,050 وَلا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيِّئَةُ 224 00:16:56,850 --> 00:16:58,850 ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ 225 00:16:59,390 --> 00:17:02,390 فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ 226 00:17:02,940 --> 00:17:04,940 كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ 227 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 أخواني وأخواتي 228 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 يجب أن يكون المسلم إنسان صالح 229 00:17:13,340 --> 00:17:15,350 لأنه في قلب المؤمن التقي 230 00:17:15,370 --> 00:17:17,370 لا يُمكن أن توجد الكراهية 231 00:17:17,820 --> 00:17:21,070 الإسلام يُعني السلام 232 00:17:21,330 --> 00:17:23,120 اولئك الذين يعثرون على السلام في أنفسهم 233 00:17:23,150 --> 00:17:25,810 فسيعثر على السلام من حوله ومن الله 234 00:17:28,050 --> 00:17:30,440 والآن سيتحدث معنا اليوم (الآخ (إيسوفا 235 00:17:30,550 --> 00:17:33,330 والذى اختبر مغفرة الله بطريقة مباشرة 236 00:17:38,140 --> 00:17:39,330 السلام عليكم 237 00:17:45,710 --> 00:17:47,710 تعرفون قصتي 238 00:17:48,270 --> 00:17:51,060 قضيتُ وقتًا طويلًا في السجن 239 00:17:51,090 --> 00:17:58,070 "قابلتُ شيخ والذى أخبرني أن أرجع إلى "جورجيا 240 00:17:59,170 --> 00:18:01,170 وفي يوم إستشهادي 241 00:18:03,620 --> 00:18:06,650 لأن أسير وشط الشوارع التى نشأتُ بها 242 00:18:07,090 --> 00:18:09,090 ولأقوم بمحو نفسي 243 00:18:10,310 --> 00:18:12,310 وعشرات الكفار من هذا العالم 244 00:18:12,860 --> 00:18:16,260 ولكن حينها، وفي يوم إستشهادي 245 00:18:17,680 --> 00:18:21,510 قرر الله أنه لديه خطة آخرى ليّ 246 00:18:22,650 --> 00:18:24,710 لقد تحدث معي 247 00:18:24,740 --> 00:18:27,200 ووهبني غاية أعظم 248 00:18:28,080 --> 00:18:30,690 أزلتُ أفكاري المتطرفة 249 00:18:31,240 --> 00:18:34,110 وبدأتُ مجددًا مع كلمات الرسول 250 00:18:36,590 --> 00:18:39,990 جئتُ إلى "برلين" بدون شئ 251 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 كل يوم كان الله يوهبني نعمة بعد نعمة 252 00:18:45,950 --> 00:18:47,970 منزل 253 00:18:47,990 --> 00:18:50,060 زوجة 254 00:18:50,090 --> 00:18:52,090 ومجتمع 255 00:18:52,510 --> 00:18:54,510 ومن أجل ذلك، أنا ممتن كثيرًا 256 00:19:21,660 --> 00:19:23,660 الفاكهة الناضجة على الشمال 257 00:19:44,520 --> 00:19:46,650 لقد سئمتُ من شراء بقالتك 258 00:19:46,650 --> 00:19:49,650 عذرًا، كانت مسألة وقت عاجلة 259 00:19:50,760 --> 00:19:52,650 قائمة البقالة أم الاجتماع؟ 260 00:19:52,650 --> 00:19:53,890 كلاهما 261 00:19:56,170 --> 00:19:58,060 أخبرني عن محطة وقود 262 00:20:00,450 --> 00:20:02,090 مملوكة من قبل حفنة من المجرمين 263 00:20:02,090 --> 00:20:04,650 اعتدنا أنا ووالدي التعامل معهم 264 00:20:05,440 --> 00:20:06,780 هل رأيت كتبهم؟ 265 00:20:07,650 --> 00:20:09,050 قبل بضعة أشهر، لماذا؟ 266 00:20:10,100 --> 00:20:12,650 لنقل أنني أود نقل النقود بدون أن يلاحظ أحد 267 00:20:13,180 --> 00:20:14,650 تعني غسيل 268 00:20:14,650 --> 00:20:17,230 هل ذلك شيء داخل عالم خبراتهم؟ 269 00:20:18,510 --> 00:20:19,510 لست متأكدا 270 00:20:19,640 --> 00:20:20,650 ولكن يمكنك معرفة ذلك 271 00:20:21,140 --> 00:20:22,140 نعم 272 00:20:23,260 --> 00:20:24,650 ولكن أفضل ألا أفعل 273 00:20:24,650 --> 00:20:27,250 وأفضل أن أكون في دياري أتناول البطاطس 274 00:20:27,250 --> 00:20:29,060 وإناء من المارغريتا 275 00:20:36,180 --> 00:20:37,780 دعني أرى ما يمكنني فعله 276 00:20:39,960 --> 00:20:41,650 هذا كل ما أطلبه 277 00:20:48,120 --> 00:20:49,720 هذه ليست ناضجة 278 00:20:50,320 --> 00:20:52,650 بعد ساعات... ساعات وساعات 279 00:20:54,490 --> 00:20:56,650 انها... العذر البرليني 280 00:20:56,650 --> 00:21:00,090 ذكرني لماذا لا نفعل هذا أكثر في كثير من الأحيان 281 00:21:00,650 --> 00:21:03,650 لأن أولادنا يقضون وقتًا مع بعضهم البعض أكثر مما يقضون معنا 282 00:21:03,650 --> 00:21:05,260 كيف حال (لورا)؟ 283 00:21:05,260 --> 00:21:07,650 بخير، مشاكسة، ولكن بخير 284 00:21:08,020 --> 00:21:09,090 ماذا تفعل الآن؟ 285 00:21:09,650 --> 00:21:13,650 كلمتني على الـ سكايب وهي ثملة في الأسبوع الماضي 286 00:21:14,140 --> 00:21:16,080 "يبدُ أنه تستمتع بوقتها كثيرًا في جامعة "ييل 287 00:21:16,080 --> 00:21:17,940 تريد أطفال؟ (يمكنك الحصول على (لورا 288 00:21:17,940 --> 00:21:20,650 فتاة واحدة كافية لجلب الصداع 289 00:21:22,650 --> 00:21:25,650 يبدُ أن أولادنا حظوا بأسبوع عصيب 290 00:21:26,280 --> 00:21:27,650 كان (هانز) غاضب كثيرًا صباح اليوم 291 00:21:27,650 --> 00:21:29,920 (انتشرت الأخبار حول (ديتر كلاوس 292 00:21:30,370 --> 00:21:32,650 (أفترض أن الشيء نفسه ينطبق على (ستيفن 293 00:21:32,650 --> 00:21:34,650 لا، لم ألاحظ ذلك 294 00:21:35,140 --> 00:21:37,650 لقد أتقن فن مغادرة مكتبة في العمل 295 00:21:37,650 --> 00:21:39,240 حسنا، أنتِ محظوظة 296 00:21:39,650 --> 00:21:41,650 أتمنى لو أن (هانز) تزوج بي 297 00:21:48,130 --> 00:21:49,940 أجب، يا (فيصل)، بحقك 298 00:22:25,440 --> 00:22:26,800 أنت بخير؟ 299 00:22:27,650 --> 00:22:28,650 بخير 300 00:22:29,860 --> 00:22:30,950 أنت متأكدة؟ 301 00:22:34,650 --> 00:22:35,920 302 00:22:37,240 --> 00:22:38,840 خلال العشاء شعرت أنني سخيفة 303 00:22:40,380 --> 00:22:43,890 (أنت على خلاف مع (هانز و(أولريش) يعرف كل التفاصيل 304 00:22:44,560 --> 00:22:46,650 ولكن أنت لم تفكر في ذكر ذلك لي 305 00:22:46,650 --> 00:22:47,650 (كيلي) 306 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 لا أستطيع 307 00:22:49,650 --> 00:22:51,650 ولكن لمَ (هانز) يستطيع؟ 308 00:22:54,140 --> 00:22:57,140 أنا... أنا لا اسأل عن (التفاصيل الجوهرية، يا (ستيفن 309 00:22:57,540 --> 00:23:00,270 فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك 310 00:23:00,270 --> 00:23:02,650 خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ 311 00:23:04,490 --> 00:23:05,630 أنا آسف 312 00:23:07,630 --> 00:23:08,650 نعم، اعرف 313 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 مرحبا؟ 314 00:23:14,040 --> 00:23:16,330 (مرحبًا أيها العم (داني أيمكنك المجيئ؟ 315 00:23:17,330 --> 00:23:20,730 ماكسيموس)، أنا أعمل الآن) 316 00:23:21,520 --> 00:23:22,810 غدًا؟ 317 00:23:23,010 --> 00:23:25,220 نعم، هذا يبدُ مُمتعًا 318 00:23:26,290 --> 00:23:28,290 ... ولكن - تود أمي التكلم معك - 319 00:23:29,650 --> 00:23:31,650 مرحبًا - (مرحبا، (باتريشيا - 320 00:23:31,650 --> 00:23:33,000 مشغول جدًا عن العائلة؟ 321 00:23:33,650 --> 00:23:35,030 يجب أن نراك 322 00:23:35,650 --> 00:23:36,890 لا، أنا لست مشغولًا 323 00:23:37,650 --> 00:23:39,650 أود أن أراكم - رائع - 324 00:23:39,650 --> 00:23:41,650 أيمكنك المجيئ إلى "شارلوتنبورغ" بعد العمل؟ 325 00:23:41,970 --> 00:23:43,840 سنتناول شيئًا لذيذًا 326 00:23:45,210 --> 00:23:47,350 بالتأكيد، أراك غدا 327 00:23:47,350 --> 00:23:48,650 وداعا 328 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 سأخرج من العمل في الساعة الـ2 329 00:23:58,530 --> 00:23:59,450 لمَ؟ 330 00:23:59,470 --> 00:24:03,800 سأراسلك كل 15 دقيقة لو تأخرتُ، ولو بدقيقة واحدة، اتصل بالشرطة 331 00:24:05,980 --> 00:24:07,980 هل هذا بشأن (كلاوديا)؟ 332 00:24:09,200 --> 00:24:10,750 تلك مخاطرة كبيرة 333 00:24:10,850 --> 00:24:12,850 نحن ندين لها بذلك 334 00:24:14,050 --> 00:24:16,050 اللعنة 335 00:24:16,360 --> 00:24:18,360 إنغريد)، مهلًا) 336 00:24:18,630 --> 00:24:20,630 337 00:24:20,650 --> 00:24:23,650 338 00:24:46,010 --> 00:24:47,010 كل ما طلبته 339 00:24:47,300 --> 00:24:48,390 تفضلي 340 00:24:56,490 --> 00:24:57,630 كيف حالك؟ 341 00:25:00,020 --> 00:25:01,640 ما الذى تود مني قوله، يا (ستيفن)؟ 342 00:25:02,010 --> 00:25:03,010 لا أعرف 343 00:25:05,040 --> 00:25:07,010 الأمر كله، كان صعب عليّ أيضًا 344 00:25:07,010 --> 00:25:09,260 ... لستُ 345 00:25:10,010 --> 00:25:11,890 هل أنت بحاجة إلى هذة الملفات؟ 346 00:25:14,410 --> 00:25:18,760 كل ما أردته يومًا هو شخصًا مخول له بالإستماع إلى فضفضتك 347 00:25:20,010 --> 00:25:21,010 لا تفتقد علاقتنا 348 00:25:21,010 --> 00:25:23,620 وإنما تفتقد الاطمئنان الذى يُصاحب فضفضة الوسادة 349 00:25:24,520 --> 00:25:28,490 المحادثات التى لا تنتهي حيث أخبرك كم أنت رائعًا وكم أنا أحتاجك 350 00:25:29,010 --> 00:25:30,010 كلّا 351 00:25:30,750 --> 00:25:32,010 أشتاق لك 352 00:25:35,150 --> 00:25:36,210 اجلس 353 00:25:46,810 --> 00:25:48,010 واقرأ 354 00:25:50,590 --> 00:25:51,910 (ساندرا) 355 00:25:53,610 --> 00:25:56,470 ربما عليك إستئجار زوجتك لتكون سكرتيرتك 356 00:26:26,010 --> 00:26:27,010 من أنت؟ 357 00:26:28,010 --> 00:26:29,010 أين هي (انغريد)؟ 358 00:26:29,220 --> 00:26:30,510 هي تنتظرك 359 00:26:30,510 --> 00:26:32,310 حانة القرد، بيكيني برلين 360 00:26:33,220 --> 00:26:35,010 أهذة حفلة تنكرية سخيفة؟ 361 00:26:35,910 --> 00:26:37,460 لم يكن الترتيب هكذا 362 00:26:37,470 --> 00:26:38,710 هو هكذا الآن 363 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 (انظرِ امامك مباشرة، يا (إنغريد 364 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 سلميني ذلك الهاتف 365 00:27:05,010 --> 00:27:08,010 366 00:27:12,010 --> 00:27:14,010 راضي؟ - لا - 367 00:27:14,620 --> 00:27:17,010 أخذتِ مخاطرة إخبار شخصًا آخرًا ناهيتك عن اللقاء هنا 368 00:27:17,010 --> 00:27:18,500 هناك كاميرات في كل مكان 369 00:27:18,530 --> 00:27:21,010 أكثر آمانًا من لقاء غريب في نفق 370 00:27:21,010 --> 00:27:23,760 لا فكرة لديكِ ما الذى تنخرطين فيه 371 00:27:24,780 --> 00:27:27,440 نورني، من فضلك 372 00:27:29,060 --> 00:27:30,870 ...(صديقنك، (كلوديا 373 00:27:32,490 --> 00:27:33,980 وفاتها لم يكن إنتحاري 374 00:27:35,660 --> 00:27:36,940 شو) قتلها) 375 00:27:38,120 --> 00:27:39,360 هل فعل ذلك؟ 376 00:27:39,370 --> 00:27:40,780 أم أنت من قتلها؟ 377 00:27:40,780 --> 00:27:44,330 بمجرد أن طلبتِ من (كلاوديا) أن تكون ساعيتك 378 00:27:44,780 --> 00:27:46,000 لقد وضعتينها في خطر 379 00:27:46,020 --> 00:27:47,390 اللعنة عليك 380 00:27:47,390 --> 00:27:48,780 اللعنة عليك 381 00:27:48,780 --> 00:27:51,520 أنا أضع حياتي على المحك لأحذرك أن حياتك في خطر 382 00:27:51,520 --> 00:27:54,450 هراء، أنت تحاول إخافتي حتى أقوم بإعطائك أجوبة 383 00:27:54,780 --> 00:27:56,780 (ولكن لا أعرف من هو (توماس شو 384 00:27:56,780 --> 00:27:58,780 تم إنشاء نظام حيث لا يعرف أحد 385 00:27:58,780 --> 00:28:00,780 هذا النظام مُعيب ويتسبب في جعله متهور 386 00:28:00,780 --> 00:28:04,260 أنتم أيها الحمقى تقولون نفس الكلام 387 00:28:04,260 --> 00:28:08,190 فتية لديهم عقدة البطولة ولكن بدون حس للمسؤولية 388 00:28:08,190 --> 00:28:11,230 أتعرف أن السياسة الخارجية الأمريكية تتسبب في مقتل المدنيين 389 00:28:11,240 --> 00:28:12,780 أكثر مما يتسبب كل الإرهابيون مجموعون معًا 390 00:28:12,780 --> 00:28:15,050 (عذرًا اننا لا نعيش في عالم مثالي، يا (إنغريد 391 00:28:15,050 --> 00:28:17,320 ولكن عندما يقوم احدًا اخيرًا بفضح كل شئ للعامة 392 00:28:17,320 --> 00:28:18,640 ... تقومون بتشويه أسمائهم 393 00:28:18,640 --> 00:28:20,780 كاذب، خائن، قاتل 394 00:28:21,250 --> 00:28:23,780 شو) يراك مسؤول عمَ تقوم به) وكالة الإستخبارات المركزية التي تعمل بها 395 00:28:23,780 --> 00:28:25,780 ويجب عليك أن تعرف الحقيقة 396 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 وعسى أن تحررك الحقيقة 397 00:28:26,780 --> 00:28:28,300 مهلك عليّ 398 00:28:28,300 --> 00:28:29,570 هل أنت حقا بتلك السذاجة؟ 399 00:28:29,570 --> 00:28:30,780 لقد انتهينا هنا 400 00:28:31,170 --> 00:28:33,780 أرجو أن تموت في هجوم طائرة بدون طيار 401 00:29:18,080 --> 00:29:19,410 المعذرة 402 00:29:24,450 --> 00:29:26,450 كنتُ أقود في الجهة الخاطئة 403 00:29:26,590 --> 00:29:28,590 كيف يُمكننى أن أخرج من هذة المتاهة حتى أصل إلى "هامبورغ"؟ 404 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 القطار أسرع 405 00:29:34,730 --> 00:29:36,340 أيمكنك أن ترني؟ 406 00:29:36,710 --> 00:29:37,780 من فضلك 407 00:29:41,580 --> 00:29:43,090 أين هو (جيرالد)؟ 408 00:29:43,790 --> 00:29:44,880 انه على ما يرام 409 00:29:47,580 --> 00:29:50,060 قلتِ أننى لن أراكِ أبدًا بعد تلك المرة الأولى 410 00:29:51,000 --> 00:29:52,150 وهكذا كانت الخطة 411 00:29:52,570 --> 00:29:54,610 ما يهم الآن هو أن تحصل على الرعاية 412 00:29:57,150 --> 00:30:00,360 هل أنتِ مبعوثتي الجديدة؟ 413 00:30:01,150 --> 00:30:02,150 في الوقت الراهن 414 00:30:03,530 --> 00:30:05,380 سؤال سريع قبل أن تذهب 415 00:30:07,180 --> 00:30:10,150 هل تواصلت مع (أليكساندر إيسوفا)؟ 416 00:30:11,240 --> 00:30:13,150 يوسوفا)؟) 417 00:30:13,150 --> 00:30:15,460 ما هو نوع أصدقائي برأيك؟ 418 00:30:16,430 --> 00:30:18,040 قيل لي انه تائب 419 00:30:20,790 --> 00:30:22,320 اسأليني بعد 30 عامًا 420 00:30:22,790 --> 00:30:25,570 وحتى ذلك الحين، لم أكن لاقترب منه 421 00:30:36,790 --> 00:30:38,790 ها نحن ذا، جاهز؟ جاهز... واحد 422 00:30:38,790 --> 00:30:41,210 إثنان يا إلهي، لقد أصبحتَ ثقيلًا 423 00:30:43,110 --> 00:30:44,790 ها هي ذي 424 00:30:44,790 --> 00:30:47,390 حصلنا على ليغوز - حصلتُ على ليغوز - 425 00:30:47,390 --> 00:30:49,790 رائع، مستحيل 426 00:30:49,790 --> 00:30:52,510 هذا ما أراده أترغب في المثلجات؟ 427 00:30:52,510 --> 00:30:54,200 نعم - أنت مجنون، أيّ نكهة؟ - 428 00:30:54,200 --> 00:30:55,790 الشوكولاتة - الشوكولاتة؟ - 429 00:30:55,790 --> 00:30:57,080 الشوكولاتة إذن 430 00:30:58,110 --> 00:30:59,760 لنذهب 431 00:31:08,460 --> 00:31:10,240 لماذا لم تزورنا؟ 432 00:31:10,680 --> 00:31:12,530 (تحدث بالإنكليزية، يا (ماكس 433 00:31:13,710 --> 00:31:16,280 لقد كنت مشغولا بعض الشيء 434 00:31:17,400 --> 00:31:19,790 استمتعت بوقتك عندما جئتَ إلى "واشنطن"، صحيح؟ 435 00:31:19,790 --> 00:31:20,790 تذكر؟ 436 00:31:21,510 --> 00:31:22,810 437 00:31:24,200 --> 00:31:26,060 أمك كانت شقيقة جدتي 438 00:31:27,260 --> 00:31:28,790 كانت، نعم 439 00:31:29,220 --> 00:31:31,510 كانت شقيقة جدتك 440 00:31:32,790 --> 00:31:35,060 وهذا ما يجعلني أنا وامك اقارب 441 00:31:37,490 --> 00:31:38,890 هل أمك متوفية؟ 442 00:31:40,310 --> 00:31:42,790 (ماكس) 443 00:31:43,790 --> 00:31:45,230 توفيت منذ زمن طويل 444 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 كيف؟ 445 00:31:50,790 --> 00:31:52,120 (أخبرتك بالفعل، يا (ماكس 446 00:31:53,440 --> 00:31:54,790 لقد نسيتُ 447 00:31:55,750 --> 00:31:56,790 لا بأس 448 00:32:00,790 --> 00:32:02,790 كيف تجد المثلجات؟ 449 00:32:47,790 --> 00:32:50,790 450 00:33:17,790 --> 00:33:19,790 ماذا بحق الجحيم، يا (فيصل)؟ 451 00:33:19,790 --> 00:33:21,790 ثمة أحمقين من السفارة بالخارج 452 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 (رحيم) و(علي) 453 00:33:22,790 --> 00:33:24,350 سيرسلونك إلى الديار ويقومون بقتلك 454 00:33:24,350 --> 00:33:26,790 دخول نادي المثليين هو كتوقيع مذكرة موتك 455 00:33:26,790 --> 00:33:27,790 (لا بأس، يا (هكتور - كلّا - 456 00:33:27,790 --> 00:33:29,260 أخبرهم أنكَ أتيت لرؤيتي، حسنًا؟ 457 00:33:29,260 --> 00:33:31,200 أنت تعمل على تجنيدي يمكننا أن ننجح في ذلك 458 00:33:31,200 --> 00:33:33,790 لا، إستمع إليّ إستمع إليّ 459 00:33:33,790 --> 00:33:36,790 لن أقاوم ذلك بعد الآن 460 00:33:41,970 --> 00:33:43,810 ... في غرفة ذلك الفندق، أنا 461 00:33:45,170 --> 00:33:46,420 ... شعرتُ 462 00:33:47,080 --> 00:33:48,790 من الصعب وصف ذلك 463 00:33:49,560 --> 00:33:52,280 شعرتُ أننى على سجيتي 464 00:33:54,480 --> 00:33:56,480 هل أعتقدتُ أنه لدينا مستقبل؟ 465 00:33:57,400 --> 00:33:58,790 ربما 466 00:33:59,560 --> 00:34:01,790 يُسمح لنا أن نخدع أنفسنا في بعض الأحيان 467 00:34:06,790 --> 00:34:08,790 مرحبًا؟ 468 00:34:08,790 --> 00:34:10,790 دقيقة واحدة فقط 469 00:34:11,550 --> 00:34:13,790 بحقك 470 00:34:15,790 --> 00:34:18,790 وجدتُ (رحيم)، صديقي بالخارج ينتظر 471 00:34:18,790 --> 00:34:20,790 أراد أن يعرف أين أذهب 472 00:34:20,790 --> 00:34:22,790 عبد الله) كان يبحث عني) 473 00:34:22,790 --> 00:34:24,790 كنت مُحق 474 00:34:24,790 --> 00:34:26,540 لقائنا في فندق كان فكرة سيئة 475 00:34:26,540 --> 00:34:27,440 فكرة سيئة 476 00:34:27,440 --> 00:34:30,050 ولكن كان شيئًا كنتُ بحاجة إليه 477 00:34:30,790 --> 00:34:31,790 تفهم ذلك، صحيح 478 00:34:32,590 --> 00:34:35,790 الآن، أنا تحت أعينهم 479 00:34:35,790 --> 00:34:37,790 يمكنهم أن يتلمسوا وجود خطب ما 480 00:34:38,570 --> 00:34:40,450 مجرد مسألة وقت 481 00:34:40,470 --> 00:34:42,790 ... وثمة خيارًا واحدًا 482 00:34:42,790 --> 00:34:46,790 توجيههم إلى جريمة من شأنها أن تسبب أقل الأضرار 483 00:34:46,790 --> 00:34:48,790 لك ولعائلتي 484 00:34:48,790 --> 00:34:50,790 مرحبا 485 00:34:51,150 --> 00:34:52,790 اللعنة عليك 486 00:34:53,790 --> 00:34:56,790 استمع لي - دائمًا - 487 00:34:57,550 --> 00:34:58,790 دائمًا 488 00:34:59,220 --> 00:35:01,160 كنتُ أُخفي شيئًا 489 00:35:02,550 --> 00:35:04,790 أسرار كثيرة جدا 490 00:35:08,200 --> 00:35:11,790 كل ما أحتاجه هو وضع نهاية لهم 491 00:35:13,040 --> 00:35:14,790 أريد أن أكون نفسي 492 00:35:15,570 --> 00:35:17,790 ولو لفترة قصيرة فحسب 493 00:35:18,790 --> 00:35:20,790 (هناك طرق أخرى للقتال، يا (فيصل 494 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 أنت تعرف هذا 495 00:35:22,790 --> 00:35:25,790 لا تفعل هذا، بحقك 496 00:35:29,160 --> 00:35:30,790 كلّا 497 00:35:38,500 --> 00:35:39,790 اذهب 498 00:35:40,170 --> 00:35:42,110 اذهب قبل أن يرونك أيضًا 499 00:35:56,790 --> 00:35:58,130 أجب على السؤال سخيف 500 00:35:58,130 --> 00:36:00,680 وهو بسيط جدا، هل تم كشفك؟ 501 00:36:00,690 --> 00:36:01,650 ذلك ليس الموضوع 502 00:36:01,650 --> 00:36:03,790 (إنه الموضوع يا (هيكتور هل تم كشفك؟ 503 00:36:03,790 --> 00:36:06,490 لم يتم كشفي ولكن إن لم نفعل شيئًا 504 00:36:06,490 --> 00:36:07,990 فقومه سيقبضون عليه 505 00:36:07,990 --> 00:36:09,120 نعم، ما الذى يعنيه ذلك؟ 506 00:36:09,120 --> 00:36:10,790 (ما الذى تقترحه، يا (هيكتور 507 00:36:11,080 --> 00:36:12,790 نقله إلى مكان آخر 508 00:36:12,790 --> 00:36:14,790 مستحيل، مستحيل إنها مُخاطرة كبيرة 509 00:36:14,790 --> 00:36:16,790 ...عامين من الأسرار السعودية هذه هي المخاطرة 510 00:36:16,790 --> 00:36:20,790 هل تلمح حقًا أن أقوم بنقل سعودي خارج "ألمانيا"؟ 511 00:36:20,790 --> 00:36:22,790 نحن مدينون له، لماذا أنا مندهش؟ 512 00:36:22,790 --> 00:36:24,790 لو كنا نعتقد أنه رجل دين خطير 513 00:36:24,790 --> 00:36:27,540 كنا لوضعنا غطاء لعين على رآسه في لمح البصر 514 00:36:27,540 --> 00:36:28,330 نعم، نعم 515 00:36:28,330 --> 00:36:29,790 إلى ماذا سنصل بقولك هذا، يا (هيكتور)؟ 516 00:36:29,790 --> 00:36:33,350 (نحتاجُ (فيصل) لنصل إلى (يوسوفا صحيح؟ 517 00:36:33,350 --> 00:36:38,790 نحتاجُ أن يخبرنا فيصل ماذا ستفعل حكومته بشأن "سوريا"، والدولة الإسلامية في ليبيا 518 00:36:38,790 --> 00:36:43,590 ولكن لا، لا، لا، أنت تقترح أن نخرجه من المكان الوحيد الذى يفيدنا من خلاله 519 00:36:43,610 --> 00:36:48,560 ونضعه في غرفتين نوم في "جيرسي" ليطّل على برج الحرية؟ 520 00:36:48,560 --> 00:36:51,790 (إستمع لنفسك، يا (هيكتور 521 00:36:52,330 --> 00:36:56,410 ... هل يُمكن لمرة واحدة ... فقط لمرة واحدة لعينة 522 00:36:56,420 --> 00:36:57,860 أن نفعل الصواب؟ 523 00:37:01,320 --> 00:37:02,790 أتود فعل الصواب؟ 524 00:37:05,350 --> 00:37:07,340 التحق بكتيبة السلام 525 00:37:12,790 --> 00:37:14,350 اللعنة 526 00:37:14,790 --> 00:37:16,790 (إليك المعلومة الخاصة بـ (يوسوفا 527 00:37:29,790 --> 00:37:30,570 هل هذا كل شيء؟ 528 00:37:30,570 --> 00:37:31,790 إستمرِ 529 00:37:35,790 --> 00:37:36,790 اللعنة 530 00:37:36,790 --> 00:37:39,790 هذا (يوسوفا) مع عميلك، صحيح؟ 531 00:37:42,490 --> 00:37:44,490 (شكرا، يا (جونسون 532 00:37:49,500 --> 00:37:50,790 مرحبًا 533 00:37:50,790 --> 00:37:52,790 مرحبًا 534 00:37:52,790 --> 00:37:54,100 هل أنهيتَ حذائي؟ 535 00:37:54,790 --> 00:37:57,790 أصبحت كالجديدة 536 00:37:59,460 --> 00:38:00,790 تم العمل عليهم 537 00:38:00,790 --> 00:38:02,310 شكرًا لك، يا صديقي 538 00:38:03,080 --> 00:38:04,790 على حساب المحل 539 00:38:12,790 --> 00:38:16,320 الولاء لا يدفع فاتورة الكهرباء 540 00:38:24,790 --> 00:38:27,790 541 00:39:24,790 --> 00:39:25,810 أنت 542 00:39:25,840 --> 00:39:27,630 ... ايًا كان من تعمل لصالحه 543 00:39:27,650 --> 00:39:30,270 "أخبرهم أن يقابلوني في "اوغستا راسي شارع43 544 00:39:30,680 --> 00:39:31,910 الساعة الـ8:00 545 00:39:34,790 --> 00:39:36,790 مرسيدس، لوحات ألمانية 546 00:39:36,790 --> 00:39:40,790 برافو إنديا بابا 3175 547 00:39:44,300 --> 00:39:46,790 أريد أن أعرف من الذى أتعامل معه 548 00:39:55,700 --> 00:39:59,790 لدينا مراقبة على مدارس الساعة (بالصوت والصورة على شقة (يوسوفا 549 00:40:00,050 --> 00:40:01,790 وكل شئ يأتي مباشرة إلينا 550 00:40:01,790 --> 00:40:04,330 وأقوم بتجميع فريق لتحليل كل شئ 551 00:40:04,790 --> 00:40:07,790 وما الذى نجنيه من ذلك؟ - المعرفة - 552 00:40:09,280 --> 00:40:13,790 ولكننا نراقبه منذ 12 ساعة فقط بالتعاون مع أصدقائنا الألمان 553 00:40:13,790 --> 00:40:15,790 التقى (هيكتور) مع عميلة 554 00:40:15,790 --> 00:40:17,790 وعرف أن الإخوان السعودين المفضلون من قبل الدولة الإسلامة في ليبيا 555 00:40:17,790 --> 00:40:20,790 قدموا إستثمارات كبيرة في سلسلة محطات وقود 556 00:40:20,790 --> 00:40:22,190 "هنا في "برلين 557 00:40:22,580 --> 00:40:25,910 (نحن نعتقد أن ذلك آلية غسيل أموال لتمويل (يوسوفا 558 00:40:26,170 --> 00:40:27,790 نحن نراقب حسابات الشركة 559 00:40:27,790 --> 00:40:30,210 فقط مسألة وقت قبل أن نحصل على معلومات إستخباراتية 560 00:40:30,230 --> 00:40:32,790 لم يعد لدينا متسع من الوقت 561 00:40:32,790 --> 00:40:34,790 (لانغلي" يخشى من تسريب آخر لـ(شو" 562 00:40:34,790 --> 00:40:37,720 وتداعيات ظهور إسم يوسوفا) في الأخبار) 563 00:40:39,720 --> 00:40:42,360 حسنا، ربما هذا قد يثير اهتمامك 564 00:40:42,660 --> 00:40:45,790 عرفتُ من عميل سابق أن (يوسوفا) يستجدي التبرعات 565 00:40:45,790 --> 00:40:48,420 لصالح مؤسسة لاجئين جديدة "هنا في "برلين 566 00:40:49,050 --> 00:40:54,790 والآن نعمل على خطة لنجعل واحد من عملائنا يخترق هذة المؤسسة 567 00:40:55,090 --> 00:40:57,790 وذلك من شأنه أن يمنحنا موطئ قدم لم يكن لدينا حتى الآن 568 00:40:58,130 --> 00:40:59,400 (أحسنتِ صنعًا، يا (فاليري 569 00:40:59,400 --> 00:41:02,790 تلك هي الخطوة (التى كنتُ أطلبها، يا (ستيفن 570 00:41:13,680 --> 00:41:14,790 ماذا تفعلين؟ 571 00:41:15,480 --> 00:41:17,790 (سوينغيست) يلتقي (يوسوفا) دون علمك 572 00:41:17,790 --> 00:41:20,790 وتقدمين ذلك كإستراتيجية نقوم بها 573 00:41:22,000 --> 00:41:24,790 هل تفضل قول الحقيقة وإحراجنا جميعًا؟ 574 00:41:24,790 --> 00:41:27,790 أفضل ألا تجاوزين حدودك مرتين في أسبوع واحد 575 00:41:28,520 --> 00:41:29,790 لم يكن لدي الوقت 576 00:41:30,070 --> 00:41:31,790 وقتًا... يستغرق الأمر 5 ثواني لعينة (يا (فاليري 577 00:41:31,790 --> 00:41:35,380 وكم كان سيستغرق منك إنقاذ حياة (جيرالد) المهنية؟ 578 00:41:35,380 --> 00:41:36,790 579 00:41:36,790 --> 00:41:38,220 لم يتعيّن عليك إخباره 580 00:41:38,220 --> 00:41:40,790 لم تقم حتى بزارته، بحق المسيح 581 00:41:40,790 --> 00:41:42,790 حسنًا، انظرِ 582 00:41:43,310 --> 00:41:44,790 حسنًا، حسنًا 583 00:41:48,140 --> 00:41:50,190 علينا أن نكون في نفس الجانب 584 00:41:51,070 --> 00:41:53,940 حتى لو لم نكن كذلك فعلينا أن نظهر بأننا كذلك 585 00:41:57,150 --> 00:41:58,870 نعم، مفهوم 586 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 شكرًا لك 587 00:42:26,820 --> 00:42:27,910 أنت 588 00:42:30,230 --> 00:42:34,420 (عرفتُ للتو أن (فيصل "على طائرة متجهًا إلى "الرياض 589 00:42:36,090 --> 00:42:37,220 أنا آسف 590 00:42:40,350 --> 00:42:42,790 اغرب عن وجهي 591 00:43:00,790 --> 00:43:01,790 592 00:43:02,730 --> 00:43:05,210 هناك هذه المرأة من العمل 593 00:43:06,100 --> 00:43:08,790 دعينا ندعوها (بيث)، حسنًا؟ 594 00:43:08,790 --> 00:43:11,260 و(بيث) تقودني إلى الجنون 595 00:43:12,410 --> 00:43:13,790 ما الذى تفعله؟ 596 00:43:15,420 --> 00:43:17,790 ... تقوم بالتعدي على مكانتي 597 00:43:17,790 --> 00:43:19,790 مراراً وتكراراً 598 00:43:19,790 --> 00:43:21,790 ليس لديها إحترام لمن هم أعلى رتبة 599 00:43:22,540 --> 00:43:24,970 تحاول النيل مني ترغب في وظيفتي اللعينة 600 00:43:29,060 --> 00:43:31,790 هل (بيث) هذة، المرآة الوحيدة في المكتب؟ 601 00:43:31,790 --> 00:43:33,960 نعم، في منصبها 602 00:43:35,890 --> 00:43:40,020 من الصعب أن تكون إمرآة في نادي رجال 603 00:43:40,790 --> 00:43:41,790 أنا فعلت ذلك 604 00:43:42,490 --> 00:43:45,820 عليك أن تعمل بصعوبة بالغة فقط لتثبت إستحقاقك بالتواجد هناك 605 00:43:49,160 --> 00:43:51,080 أعترف لها بقيمتها 606 00:43:52,390 --> 00:43:56,790 وربما لن تشعر بأنه لديها الكثير لإثباته 607 00:44:01,790 --> 00:44:03,130 يا لها من نصيحة جيدة 608 00:44:04,240 --> 00:44:05,790 نعم 609 00:44:06,030 --> 00:44:07,790 ستكلفك 100 يورو 610 00:44:07,790 --> 00:44:09,790 حسنا 611 00:44:10,190 --> 00:44:12,790 ...أنا أقبل الدفع نقدا 612 00:44:16,070 --> 00:44:17,790 أو خدمات جنسية 613 00:44:22,600 --> 00:44:23,790 مرحبًا 614 00:44:24,160 --> 00:44:25,180 مرحبًا 615 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 ... أنا 616 00:44:34,530 --> 00:44:35,820 حاولتُ الإتصال 617 00:44:37,550 --> 00:44:39,410 أعرف، شكرًا لك 618 00:44:40,450 --> 00:44:44,100 لم أستطع الابتعاد 619 00:44:49,840 --> 00:44:50,880 أود أن أتكلم حول ذلك 620 00:44:52,170 --> 00:44:53,170 حول ماذا؟ 621 00:44:53,610 --> 00:44:55,040 أنا أقرأ الصحف 622 00:44:55,970 --> 00:44:58,670 ذلك الألماني الذين أطاحوا به 623 00:44:59,790 --> 00:45:01,790 624 00:45:02,200 --> 00:45:04,470 ما الذى تريد مني قوله؟ 625 00:45:06,030 --> 00:45:07,790 أننى كنتُ مسؤلية عن الألماني؟ 626 00:45:07,790 --> 00:45:08,790 لأنني كنت كذلك 627 00:45:08,790 --> 00:45:09,790 (فال) 628 00:45:14,150 --> 00:45:15,790 لا أود الشجار معكِ 629 00:45:16,410 --> 00:45:19,490 فقط لا أود معرفة أسرارك من الصحيفة 630 00:45:21,790 --> 00:45:22,790 (بيني) 631 00:45:24,860 --> 00:45:26,850 أنت تعرف أنني أبوح لك بكل شئ 632 00:45:28,060 --> 00:45:29,230 كل شيء؟ 633 00:45:29,790 --> 00:45:34,640 لأنه إذا كان هناك شيء فهذا هو الوقت المناسب 634 00:45:37,700 --> 00:45:39,040 أعدك 635 00:45:40,200 --> 00:45:41,790 الآن، هلّا تخرس رجاءًا؟ 636 00:45:59,820 --> 00:46:00,910 لا زهور من أجلي؟ 637 00:46:03,830 --> 00:46:05,570 هل احصل لك على مشروب؟ 638 00:46:06,190 --> 00:46:07,790 غين أند تونيك 639 00:46:09,790 --> 00:46:11,790 بوربون مع ثلج 640 00:46:13,120 --> 00:46:14,790 لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟ 641 00:46:15,420 --> 00:46:17,790 لمَ لا نبدأ مع المقدمات؟ 642 00:46:17,790 --> 00:46:19,190 (دانيال ميلر) 643 00:46:20,790 --> 00:46:22,790 أحب ذلك الدفء الألماني 644 00:46:27,610 --> 00:46:28,790 (أنتِ تعملين لصالح (هانز ريختر 645 00:46:29,890 --> 00:46:32,160 (وأنت تدير المهمات لصالح (ستيفن فروست 646 00:46:36,910 --> 00:46:38,290 لماذا تلاحقيني؟ 647 00:46:39,710 --> 00:46:41,550 أود أن أعرف من الذى أقاتله 648 00:46:42,740 --> 00:46:46,250 شخص ذكي بما فيه الكفاية لتعقب سيارة مسجلة بإسم وكالة حكومية 649 00:46:48,710 --> 00:46:50,870 لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟ 650 00:46:53,140 --> 00:46:54,390 توفي صديق مشترك لنا 651 00:46:55,430 --> 00:46:56,790 حادث مأساوي 652 00:46:57,650 --> 00:46:59,340 كنتُ أقدم تعازيّ 653 00:47:00,260 --> 00:47:01,980 لا أؤمن بالحوادث 654 00:47:02,560 --> 00:47:03,560 وكذلك أنا 655 00:47:15,660 --> 00:47:17,380 هل تحاول أن إخباري شيئًا؟ 656 00:47:18,210 --> 00:47:20,000 احاول بدء محادثة فحسب 657 00:47:32,710 --> 00:47:34,960 (يُسرني مقابلتك، يا (إيستر كروغ 658 00:47:56,360 --> 00:47:57,360 مرحبًا 659 00:47:57,790 --> 00:47:59,250 ماذا تفعل الآن؟ 660 00:47:59,790 --> 00:48:01,500 أود أن أثمل 661 00:48:16,220 --> 00:48:18,110 يا إلهي 662 00:48:21,790 --> 00:48:22,790 اللعنة 663 00:48:33,910 --> 00:48:35,320 هيّا، ايها العجوز 664 00:48:35,640 --> 00:48:36,640 لطيف 665 00:48:42,780 --> 00:48:43,790 يا إلهي 666 00:48:43,790 --> 00:48:46,650 أعتدتُ المجيئ إلى هنا طوال الوقت عندما كنتُ طفًا 667 00:48:47,790 --> 00:48:51,160 ...وهناك 668 00:48:53,550 --> 00:48:55,790 (غرفة نوم (كاري راش 669 00:48:58,790 --> 00:49:00,430 لم تكن تسدل ستائرها ابدًا 670 00:49:02,370 --> 00:49:03,790 هل كانت مُثيرة؟ 671 00:49:04,470 --> 00:49:07,400 كانت في الـ13 من عمرها 672 00:49:09,160 --> 00:49:11,380 أتعرف آخر مرة ودعت بها امي كانت هنا بالأسفل 673 00:49:11,380 --> 00:49:15,820 ...أتذكر معطفها الأزرق 674 00:49:17,560 --> 00:49:19,490 طوق الفراء وكل تلك الأزرار الذهبية 675 00:49:21,320 --> 00:49:26,140 ...نظرتُ من نافذتي، وشاهدتها 676 00:49:28,660 --> 00:49:30,340 تسير نحو البوابات 677 00:49:31,470 --> 00:49:33,470 وسيارة بي إم دبليو حمراء في إنتظارها 678 00:49:37,510 --> 00:49:38,820 كيف توفيت؟ 679 00:49:40,290 --> 00:49:45,150 كانت على علاقة غرامية مع ضابط مخابرات من ألمانيا الغربية 680 00:49:46,810 --> 00:49:48,790 تم استهدافه من قبل مجموعة فصيل منشق من الجيش الأحمر 681 00:49:48,790 --> 00:49:51,790 وضعوا قنبلة على محرك سيارتة 682 00:49:51,790 --> 00:49:53,050 683 00:49:55,020 --> 00:49:58,180 أتعرف آخر ما قالته لي قبل رحيلها؟ 684 00:50:00,640 --> 00:50:04,790 سألتني إذا كنت أودها أن تبقى 685 00:50:09,360 --> 00:50:11,020 لم تكن لتبقى 686 00:50:12,160 --> 00:50:13,420 لربما فعلت 687 00:50:14,790 --> 00:50:16,100 تعيّن أن أتكلم 688 00:50:18,770 --> 00:50:21,970 لأنه وفي نقطة ما عرفتُ أن هناك خطب ما 689 00:50:26,190 --> 00:50:28,790 يبدُ كقول مثالي عن شئ خيالي 690 00:50:30,220 --> 00:50:32,270 إنقاذ أمي، إنقاذ العالم 691 00:50:33,030 --> 00:50:34,490 ربما 692 00:50:39,100 --> 00:50:41,270 هذا هو الأمر بخصوص الأسرار 693 00:50:43,940 --> 00:50:46,130 أمك، لم يتعيّن أن تموت هكذا 694 00:50:49,660 --> 00:50:52,370 كل ذلك التسلل لم يصل بك لشئ 695 00:50:57,130 --> 00:51:01,700 عميلي الآن على متن طائرة متجهًا ليلقي حتفه 696 00:51:06,440 --> 00:51:08,790 بنيّ حياته كلها على الأسرار 697 00:51:08,790 --> 00:51:10,020 آكلوه من الداخل 698 00:51:11,160 --> 00:51:14,330 الأسرار تمضغك ثم تبصقك للخارج 699 00:51:15,020 --> 00:51:17,000 طريقة واحدة فقط لوقفها 700 00:51:17,480 --> 00:51:20,480 اسحبا إلى ضوء الشمس مثل مصاصي الدماء 701 00:51:27,540 --> 00:51:28,790 شاهدها وهي تذبل وتموت 702 00:51:28,790 --> 00:51:30,940 حتى لا يبق إلا الرماد 703 00:51:32,440 --> 00:51:34,050 يبدُ حل عنيف 704 00:51:35,700 --> 00:51:37,790 الحقيقة دائما عنيفة 705 00:51:39,620 --> 00:51:41,810 الحقيقة لن تحررك 706 00:51:43,490 --> 00:51:46,790 تحت سر واحد هناك آخر وآخر وآخر 707 00:51:46,790 --> 00:51:50,860 فوضوى كبيرة من صنعك أنت 708 00:51:55,330 --> 00:51:57,360 (عليك أن تكون حذرا، يا (دانيال 709 00:51:59,280 --> 00:52:00,830 من ماذا؟ - لا شئ - 710 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 كل شيء 711 00:52:03,760 --> 00:52:05,170 "برلين" 712 00:52:07,590 --> 00:52:14,000 أتعرف مع تتابع أمر (توماس شو) هذا 713 00:52:17,030 --> 00:52:19,590 أنا فقط أبحثُ عن صديق قديم 714 00:52:23,140 --> 00:52:24,360 ولقد حصلتُ عليك 715 00:52:38,790 --> 00:52:41,790 ترجمة إيـــزيــــس59438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.