All language subtitles for aaf-holocaust3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:03,906 --> 00:06:07,615 H�... H� toi, arr�te! 2 00:06:11,106 --> 00:06:13,904 Petit chapardeur! 3 00:07:00,146 --> 00:07:02,216 Aaron... 4 00:07:02,546 --> 00:07:06,778 - Tu es encore en retard! - Excusez-moi, je nettoyais la cour. 5 00:07:06,906 --> 00:07:09,374 Il est pass� chez les chr�tiens pour piquer � manger. 6 00:07:12,506 --> 00:07:16,545 - Qu'est-ce que j'avais dit? - Arr�tez! Aaron, �coute. 7 00:07:18,546 --> 00:07:21,663 Nous t'avons r�p�t� cent fois de ne pas franchir le mur. 8 00:07:21,786 --> 00:07:24,425 Ta m�re n'aurait pas voulu que tu sois voleur plus tard. 9 00:07:24,546 --> 00:07:27,265 Vous inqui�tez pas Madame, je changerai plus tard. 10 00:07:27,386 --> 00:07:30,264 - Vous voulez un �uf? - Non, merci. 11 00:07:30,386 --> 00:07:32,854 Tu as travaill� pour l'avoir, il est � toi. 12 00:07:32,986 --> 00:07:35,375 Attention les enfants! 13 00:07:38,026 --> 00:07:40,176 Encore une fois! 14 00:07:41,066 --> 00:07:44,342 On reprend depuis le d�but. 15 00:07:44,466 --> 00:07:47,185 Nous n'appr�cions pas les visites pendant les r�p�titions. 16 00:07:47,306 --> 00:07:49,820 Excusez-moi de vous interrompre. Aaron Feldman est l�? 17 00:07:49,946 --> 00:07:52,255 Aaron... 18 00:07:56,546 --> 00:07:59,538 Joseph... Il a des ennuis? 19 00:07:59,626 --> 00:08:02,663 Non, rien de grave. 20 00:08:09,466 --> 00:08:12,981 - Aaron, tu me connais. - Vous �tes le mari de la prof. 21 00:08:13,106 --> 00:08:16,098 Vous �tes au Conseil. Vous me connaissez? 22 00:08:16,266 --> 00:08:19,258 Oui... Qui ne connait pas Aaron Feldman! 23 00:08:19,386 --> 00:08:22,537 Le rat d'�gout, le prince des chapardeurs. 24 00:08:22,666 --> 00:08:25,738 - J'suis pas un chapardeur. - �coute, mon petit. 25 00:08:25,866 --> 00:08:28,505 Le policier du ghetto t'a vu trois fois dehors. 26 00:08:28,626 --> 00:08:30,344 - La prochaine fois, il t'arr�tera. - Tu parles! 27 00:08:30,466 --> 00:08:32,980 Je lui ai fil� un �uf pour qu'il la ferme. 28 00:08:36,346 --> 00:08:38,814 Le probl�me avec les Nazis c'est qu'ils ne voudront pas d'�uf. 29 00:08:38,946 --> 00:08:40,743 Eux, il faudra qu'ils m'attrapent! 30 00:08:40,866 --> 00:08:42,777 - Tu n'as pas peur? - Si. 31 00:08:42,866 --> 00:08:45,221 Mais je le ferai quand m�me. 32 00:08:45,346 --> 00:08:48,975 - Vous allez pas me d�noncer? - Bien s�r que non. 33 00:08:49,546 --> 00:08:52,185 Et toi, tu ne recommenceras plus! 34 00:09:18,026 --> 00:09:21,098 Concentrons-nous sur ceux qui sont productifs et en bonne sant�. 35 00:09:21,186 --> 00:09:23,700 Nous devons essayer de nourrir tout le monde! 36 00:09:23,826 --> 00:09:25,578 Les chapardeurs nous ont bien aid�s. 37 00:09:25,706 --> 00:09:27,503 Aujourd'hui les Nazis les tuent sans sommation. 38 00:09:27,586 --> 00:09:30,783 Ils menacent de tuer vingt Juifs pour tout chapardeur surpris. 39 00:09:30,906 --> 00:09:33,898 Ces enfants sont peut-�tre notre planche de salut. 40 00:09:34,026 --> 00:09:37,655 Au contraire, ils nous feront tous tuer. - Nous serons tous tu�s. 41 00:09:37,786 --> 00:09:39,060 Je n'ai pas compris. 42 00:09:39,186 --> 00:09:41,495 J'ai dit: De toutes fa�ons, nous serons tous tu�s. 43 00:09:41,586 --> 00:09:44,020 - Comment le sais-tu? - L'�puration a commenc�. 44 00:09:44,106 --> 00:09:46,017 Les Nazis se font la main en Russie. 45 00:09:46,146 --> 00:09:48,057 - Il n'y a plus de ghetto. - Qu'est-ce que tu racontes? 46 00:09:48,186 --> 00:09:52,225 On tue en masse... On fusille tout ce qui est juif. 47 00:09:52,346 --> 00:09:54,541 Ils veulent tuer tous les Juifs qui restent en Europe. 48 00:09:54,626 --> 00:09:55,900 C'est ridicule! 49 00:09:55,986 --> 00:09:58,341 - Comment vous appelez-vous? - Analevitz. 50 00:09:58,466 --> 00:10:01,185 Je dis devant ce Conseil qu'il faut voler de la nourriture... 51 00:10:01,306 --> 00:10:03,297 Et des fusils et des grenades. 52 00:10:03,426 --> 00:10:05,986 Ne l'�coutez pas, on signerait notre arr�t de mort. 53 00:10:05,786 --> 00:10:08,459 Si le conseil est trop l�che pour donner l'ordre, les sionistes s'en passeront! 54 00:10:08,546 --> 00:10:10,457 Nous n'avons pas l'intention de mourir sans combattre. 55 00:10:10,546 --> 00:10:12,377 - Dehors! - Vous allez tous mourir en �tant bien polis. 56 00:10:12,506 --> 00:10:13,655 La casquette � la main, 57 00:10:13,746 --> 00:10:15,418 Vous n'avez aucune autorit�, vous ne repr�sentez personne. 58 00:10:15,546 --> 00:10:17,662 Jetez-le dehors! 59 00:10:17,066 --> 00:10:21,059 - Pourquoi avez-vous arr�t� une infirmi�re? - Elle a �t� arr�t�e pour un motif valable. 60 00:10:21,186 --> 00:10:23,939 - Sarah Holnick avait vol�. - Elle a franchi le mur, 61 00:10:24,066 --> 00:10:26,057 pour acheter de la nourriture � ses enfants. 62 00:10:26,186 --> 00:10:27,904 Elle connait la loi, elle n'a pas le droit. 63 00:10:27,986 --> 00:10:30,056 - Je veux qu'on la rel�che! - Ah, oui... 64 00:10:30,186 --> 00:10:32,416 C'est la seule qui puisse s'occuper des enfants. 65 00:10:32,546 --> 00:10:34,138 Vous faites du favoritisme, docteur? 66 00:10:34,266 --> 00:10:37,576 La feriez-vous lib�rer si c'�tait une bonne, une mendiante? 67 00:10:37,826 --> 00:10:41,023 - Bien s�r. - Alors faites appel pour les huit. 68 00:10:41,706 --> 00:10:43,776 Les huit! 69 00:11:04,426 --> 00:11:06,417 Vous me prenez pour quoi? Pour un monstre? 70 00:11:06,546 --> 00:11:09,583 Regardez la petite � droite, elle a seize ans. 71 00:11:12,706 --> 00:11:16,062 - Quel est son crime? - Elle a vol�... 72 00:11:16,146 --> 00:11:20,025 - Pour nourrir son b�b�. - Mon Dieu, vous �tes Juif! 73 00:11:20,146 --> 00:11:22,341 J'�tais Juif... Je suis converti. 74 00:11:22,426 --> 00:11:24,986 C'est pour �a que j'ai cette place. J'ai l'intention de la garder, 75 00:11:25,066 --> 00:11:27,102 et d'ob�ir aux ordres pour survivre. 76 00:11:27,186 --> 00:11:29,381 Mais... Usez de votre influence aupr�s des Allemands. 77 00:11:29,506 --> 00:11:31,861 De quel droit osez-vous dire �a? Vous et votre fr�re Mo�se... 78 00:11:31,986 --> 00:11:34,819 Vous �tes tous-puissants dans ce conseil de fantoches. 79 00:11:34,946 --> 00:11:36,937 Que faites-vous? Sinon ob�ir aux ordres? 80 00:11:37,026 --> 00:11:39,779 Vous leur donnez des listes de noms. Vous �tes � leur botte. 81 00:11:39,906 --> 00:11:42,864 Vous voulez �tre un h�ros? Allez-y docteur. 82 00:11:43,026 --> 00:11:44,982 Ne vous g�nez pas. 83 00:11:53,426 --> 00:11:57,339 Le conseil a lanc� un appel aux Allemands, mais... 84 00:11:57,466 --> 00:12:00,663 - Berta, tu n'avais pas � venir. - Je l'ai demand�. 85 00:12:01,626 --> 00:12:03,582 Aaron! 86 00:12:41,266 --> 00:12:43,985 Prisca, la mendiante. 87 00:13:18,106 --> 00:13:23,339 - Sarah, l'infirmi�re! - Joseph, pourquoi ne les a-t-on pas sauv�es? 88 00:13:23,586 --> 00:13:25,736 - C'�tait sans espoir. - Il va falloir les venger, 89 00:13:25,866 --> 00:13:28,983 Je veux les voir �tendus, couverts de sang. 90 00:13:52,986 --> 00:13:55,705 - Rentre maintenant. - Non! 91 00:13:55,786 --> 00:13:58,619 Non, nous leur devons au moins �a. 92 00:13:58,826 --> 00:14:00,657 Nous t�moignerons pour la post�rit�. 93 00:14:15,106 --> 00:14:18,257 Vous pouvez venir avec nous? 94 00:14:21,026 --> 00:14:23,335 Nous avons oubli� les pri�res. 95 00:14:23,466 --> 00:14:26,264 Les pri�res sont inutiles aujourd'hui. 96 00:15:08,506 --> 00:15:10,462 Nous allons manquer d'encre. 97 00:15:10,586 --> 00:15:13,419 - Je suis un peu chimiste. - Trouvez-nous des produits, 98 00:15:13,546 --> 00:15:16,140 nous pr�parerons notre encre du charbon, de l'huile cuite. 99 00:15:18,186 --> 00:15:22,099 - Vous imprimez un journal de la r�sistance. - Le premier para�t aujourd'hui. 100 00:15:25,066 --> 00:15:28,900 Si j'apporte les produits pour l'encre, je serai votre complice. 101 00:15:29,026 --> 00:15:33,065 - Vous pr�f�rez �tre celui du conseil? - Les membres du conseil, sont vivants. 102 00:15:33,186 --> 00:15:35,256 Ceux qui ne respectent pas la loi, sont fusill�s. 103 00:15:36,786 --> 00:15:39,175 - Je ne veux pas �tre fusill�! - De toutes fa�ons, vous mourrez. 104 00:15:39,266 --> 00:15:41,546 Il vaut mieux mourir en combattant. 105 00:15:41,546 --> 00:15:44,458 Je ne suis pas convaincu, qu'ils aient l'intention de nous �liminer. 106 00:15:44,586 --> 00:15:46,975 Je ne vois pas l'int�r�t que repr�sente un Juif mort. 107 00:15:47,106 --> 00:15:50,416 Laissez-le, on a pas besoin de lui. 108 00:15:50,786 --> 00:15:53,016 J'ai toujours bien fait mon travail. 109 00:15:53,146 --> 00:15:55,740 Mais, avec un tel mat�riel... 110 00:15:55,866 --> 00:15:58,778 Attendez! Essayez de comprendre. 111 00:15:58,906 --> 00:16:03,024 - La logique voudrait que... - La logique ne vaut plus rien. 112 00:16:08,706 --> 00:16:10,936 � tous les Juifs de Varsovie... 113 00:16:12,466 --> 00:16:15,026 Il faut mettre fin � notre apathie. 114 00:16:15,386 --> 00:16:17,900 Refusons cette soumission � l'ennemi. 115 00:16:17,986 --> 00:16:20,546 L'apathie est responsable de notre effondrement moral. 116 00:16:20,626 --> 00:16:23,823 Elle extirpe notre haine pour l'envahisseur. 117 00:16:25,306 --> 00:16:28,378 Elle ronge notre volont� de combattre. 118 00:16:33,146 --> 00:16:34,977 Entendu! Je marche avec vous. 119 00:16:35,066 --> 00:16:38,615 Dieu vous prot�ge Monsieur Weiss. On a aussi besoin du docteur. 120 00:16:38,746 --> 00:16:42,580 Elle sape les fondements de notre r�solution, car notre position est d�sesp�r�e. 121 00:16:42,706 --> 00:16:45,618 Notre volont� de donner notre vie pour une cause plus sublime, 122 00:16:45,786 --> 00:16:48,425 que notre existence quotidienne, doit �tre encourag�e. 123 00:16:48,546 --> 00:16:50,935 La jeunesse de notre peuple, doit marcher le front haut. 124 00:17:05,026 --> 00:17:07,062 Ils sont plus courageux que moi, ceux qui impriment ces affiches, 125 00:17:07,146 --> 00:17:10,138 et qui les ont coll�es ici. 126 00:17:10,266 --> 00:17:13,258 C'est dr�le, elles me font penser � notre fils Rudi. 127 00:17:13,506 --> 00:17:16,862 - Pourquoi? - Si notre fils �tait ici... 128 00:17:17,026 --> 00:17:20,985 Il les imprimerait et distribuerait des tracts, il refuserait de se rendre. 129 00:17:22,066 --> 00:17:24,978 J'ai l'�trange impression qu'il est sain et sauf. 130 00:17:25,586 --> 00:17:29,261 - J'ai confiance en notre fils. - Moi aussi, Joseph. 131 00:17:40,946 --> 00:17:43,506 J'ai confisqu� tous les films que j'ai trouv�s. 132 00:17:43,626 --> 00:17:46,698 Qualit� d�plorable! Qui a pris ces films? 133 00:17:46,826 --> 00:17:49,977 Blobel affirme qu'ils �taient destin�s � nos archives. 134 00:17:50,066 --> 00:17:53,024 Je ne serais pas �tonn�, s'il se les r�servait. 135 00:17:56,986 --> 00:17:59,898 - Nous devrions garder un dossier. - Vous croyez? 136 00:18:00,026 --> 00:18:03,655 Notre travail doit �tre document�. Pas pour les cin�mas de quartier, 137 00:18:03,746 --> 00:18:06,055 mais j'aimerais qu'Himmler voit nos r�alisations. 138 00:18:06,186 --> 00:18:09,178 Je peux organiser une s�ance, avec le F�hrer. 139 00:18:23,786 --> 00:18:26,619 Pas de probl�me, ils ne pleurent m�me pas. 140 00:18:27,866 --> 00:18:30,175 C'est assez incroyable. 141 00:18:30,946 --> 00:18:34,382 On pourrait croire � un rite religieux. 142 00:19:06,306 --> 00:19:09,821 - Nous d�chargeons le camion pour du pain. - D�gagez, pas de civils ici! 143 00:19:09,946 --> 00:19:13,859 - S'il vous pla�t, une miche de pain. - D�gagez! 144 00:19:13,986 --> 00:19:18,502 Cet h�tel est le QG de l'arm�e allemande. Pauvre idiot! 145 00:19:18,666 --> 00:19:21,658 - On a faim! - Tirez-vous, c'est clair? 146 00:19:27,906 --> 00:19:30,864 J'esp�re qu'ils vous feront sauter la t�te. 147 00:19:40,786 --> 00:19:44,062 Ils sont partout! O� est l'arm�e sovi�tique? 148 00:19:44,226 --> 00:19:46,217 Et maintenant... 149 00:19:46,306 --> 00:19:48,217 Par ici! 150 00:20:13,586 --> 00:20:17,101 J'peux rien avaler. J'ai mal � l'estomac. 151 00:20:17,226 --> 00:20:19,865 Imagine que tu manges un d�licieux latke. 152 00:20:19,986 --> 00:20:23,058 - Je t'en prie, arr�te! - C'est agr�able, merci... 153 00:20:23,186 --> 00:20:26,815 Je nous trouve un d�ner et toi tu te plains! Attends qu'on soit mari�s... 154 00:20:26,946 --> 00:20:30,177 �a ne se passera pas comme �a. 155 00:20:35,186 --> 00:20:37,416 - Ne bouge pas. - Qu'est-ce qu'il y a? 156 00:20:37,506 --> 00:20:38,985 Des SS. 157 00:20:49,306 --> 00:20:52,264 - C'est pas croyable... - Quoi? 158 00:20:53,306 --> 00:20:56,616 - Je connais ce type. - Tu connais cet Allemand? 159 00:21:12,586 --> 00:21:15,259 Les Russes ont fait sauter l'H�tel Continental! 160 00:21:17,586 --> 00:21:20,544 Retournez au QG du bataillon, ils ont besoin de m�caniciens! 161 00:21:23,346 --> 00:21:26,019 - Et Helms? - Il est mort. 162 00:21:48,506 --> 00:21:50,736 Helms! 163 00:21:51,386 --> 00:21:56,506 - Rudi Weiss, comment es-tu arriv� l�? - T'occupe pas. 164 00:21:56,746 --> 00:21:58,862 On est parents, ce n'est pas croyable, 165 00:21:58,986 --> 00:22:01,784 sa s�ur est mari�e � mon fr�re Karl. 166 00:22:01,906 --> 00:22:05,865 La derni�re fois que je l'ai vu, c'est au foot. Je me suis fait expulser. 167 00:22:06,426 --> 00:22:09,463 Ce n'�tait pas ma faute, je n'avais rien contre toi, 168 00:22:11,786 --> 00:22:14,095 De l'eau... � boire s'il te pla�t 169 00:22:14,226 --> 00:22:17,343 Helms, �coute... Tu es retourn� � Berlin... 170 00:22:17,466 --> 00:22:20,583 - Et tu as vu ta s�ur. - Il y a six mois. 171 00:22:20,706 --> 00:22:23,664 Ma famille... Parle-moi de mes parents. 172 00:22:27,906 --> 00:22:30,784 - Ton... Ton fr�re est � Buchenwald. - Ma m�re... Mon p�re? 173 00:22:30,906 --> 00:22:33,898 En Pologne, Inga a eu des nouvelles. Ils vont bien. 174 00:22:34,026 --> 00:22:37,143 - O� �a? - Je ne me rappelle pas. 175 00:22:37,226 --> 00:22:40,104 � Varsovie... Comment veux-tu que je me souvienne. 176 00:22:40,266 --> 00:22:44,020 - Rudi, qu'est-ce que je t'ai fait? - La nuit de cristal... 177 00:22:44,146 --> 00:22:48,025 Il y a trois ans, avec M�ller, vous avez bastonn� mon grand-p�re. 178 00:22:48,186 --> 00:22:50,700 Au contraire... On l'a laiss� partir. 179 00:22:50,826 --> 00:22:53,579 On t'a laiss� filer. 180 00:22:54,946 --> 00:22:57,983 - Et ma s�ur Ana? - Elle... 181 00:22:58,426 --> 00:23:01,623 - Quoi? - Elle est morte. 182 00:23:02,586 --> 00:23:04,542 Mais... 183 00:23:05,386 --> 00:23:07,946 - Qu'est-ce qui s'est pass�? - Je ne sais pas. 184 00:23:08,066 --> 00:23:10,899 Il y a un an et demi. Je n'�tais pas � Berlin. 185 00:23:10,986 --> 00:23:14,535 Elle est tomb�e malade, une pneumonie. Une pneumonie, je crois. 186 00:23:14,626 --> 00:23:17,220 Elle est morte � l'h�pital. 187 00:23:27,066 --> 00:23:31,537 - Elle n'avait m�me pas seize ans. - Je sais... Je sais. 188 00:23:32,266 --> 00:23:35,383 Et tu l'aimais tr�s fort. 189 00:23:38,146 --> 00:23:41,343 - Je devrais le tuer! - Non, non Rudi! 190 00:23:41,466 --> 00:23:43,775 - Il t'a peut-�tre dit la v�rit�. - Bien s�r. 191 00:23:43,906 --> 00:23:46,374 On a m�me h�berg� ta m�re et Ana! 192 00:23:46,506 --> 00:23:49,179 Et le docteur Weiss et sa femme vont bien. 193 00:23:49,466 --> 00:23:52,060 Tu portes cet uniforme. Pour moi, c'est toi qui a arr�t� Karl, 194 00:23:52,186 --> 00:23:55,019 - et qui a assassin� Ana. - J'ob�is aux ordres. 195 00:23:55,146 --> 00:23:58,616 Dites... Sortez-moi d'ici et mettez-moi dans la rue, 196 00:23:58,746 --> 00:24:00,737 que je me tra�ne jusqu'� un poste de secours. 197 00:24:00,866 --> 00:24:04,825 Je pourrais t'enterrer sous une pile de gravats. 198 00:24:05,106 --> 00:24:09,099 - Vous enterrez bien les Juifs vivants. - Je vous aurai un laissez-passer. 199 00:24:09,226 --> 00:24:11,786 Je vais vous sortir de l�. �a va pas �tre facile pour les Juifs, � Kiev. 200 00:24:11,866 --> 00:24:13,822 Il a raison. 201 00:24:13,946 --> 00:24:17,256 Je crois qu'on peut lui faire confiance. 202 00:24:26,266 --> 00:24:29,975 �a devient malsain, ils ont fait sauter la moiti� de Kiev. 203 00:24:30,946 --> 00:24:33,506 Abritez-vous! 204 00:24:51,786 --> 00:24:55,904 - Je m'appelle Helms, 22�me division. - Eux, qui est-ce? 205 00:24:57,626 --> 00:25:01,938 - Ce sont des Juifs. - Fais-les monter dans le camion. 206 00:25:02,066 --> 00:25:05,024 Qu'ils se mettent avec les autres Juifs. 207 00:25:05,226 --> 00:25:08,298 Pourri! Salaud! On t'a sauv� la vie! 208 00:25:12,346 --> 00:25:16,055 - Qu'est-ce qu'on va devenir? - Je ne sais pas. 209 00:25:16,266 --> 00:25:20,259 J'esp�re vivre assez longtemps pour lui faire la peau. 210 00:25:36,986 --> 00:25:39,420 Personne ne savait que les Russes avaient min� la ville? 211 00:25:39,546 --> 00:25:41,502 Qu'est-ce que vous foutez, toute la journ�e? 212 00:25:41,586 --> 00:25:44,498 Vous vous soulez � la vodka en courant la ballerine. 213 00:25:46,866 --> 00:25:48,618 Les Russes nous ont poss�d�s. Ils ont min� Kiev. 214 00:25:48,706 --> 00:25:51,459 La moiti� de la ville est en feu. Nous avons perdu des centaines d'hommes. 215 00:25:51,586 --> 00:25:54,106 Notre service d'espionnage n'a pas �t� � la hauteur. 216 00:25:54,106 --> 00:25:57,257 Nous �tions trop occup�s � fusiller les Juifs. 217 00:25:57,786 --> 00:25:59,105 Que fait-on maintenant? 218 00:25:59,226 --> 00:26:02,775 J'entends d�j� Himmler hurler contre les services d'espionnage. 219 00:26:02,946 --> 00:26:04,459 Nous pouvons tout mettre sur le compte des Juifs. 220 00:26:04,586 --> 00:26:09,216 Vous avez vu les Juifs � Kiev? Des vieilles, des vieux, des enfants... 221 00:26:09,386 --> 00:26:13,174 - Ils ne peuvent pas avoir tout fait sauter. - Si, si nous le pr�tendons... 222 00:26:13,586 --> 00:26:15,577 Nous d�gageons la responsabilit� de nos services, 223 00:26:15,666 --> 00:26:18,339 et nous donnons � Heydrich ce qu'il souhaite. Une Ukraine sans Juifs. 224 00:26:18,466 --> 00:26:22,300 Nous avons fusill� plus d'une centaine de milliers de Juifs. 225 00:26:22,866 --> 00:26:24,299 Dorf! 226 00:26:24,466 --> 00:26:29,142 Vous parlez � l'homme qui a nettoy� les ghettos de Zitomir, Berdischeff et Uman. 227 00:26:29,266 --> 00:26:31,018 Vous en demandez davantage? 228 00:26:31,106 --> 00:26:33,574 Rappelez-vous Colonel, quand vous avez tu� dix Juifs... 229 00:26:33,706 --> 00:26:36,174 Vous n'avez aucun mal � en tuer cent. 230 00:26:36,306 --> 00:26:38,866 De moins en moins de mal � en tuer mille, 231 00:26:39,026 --> 00:26:42,257 alors ce doit �tre tr�s facile d'en tuer dix mille. 232 00:27:23,186 --> 00:27:26,258 Il dit que nous allons dans un camp de travail. 233 00:27:26,626 --> 00:27:29,140 Un camp de travail... J'en ai entendu parler. 234 00:29:09,226 --> 00:29:12,377 - Comment s'appelle cet endroit? - Babiyar. 235 00:29:12,906 --> 00:29:14,658 Qu'est-ce que �a veut dire? 236 00:29:14,786 --> 00:29:17,778 "Le ravin de Grand-m�re". 237 00:29:27,626 --> 00:29:30,379 Ils ne savent pas marcher au pas, ou quoi? 238 00:29:31,226 --> 00:29:34,298 Des Ukrainiens. 239 00:29:34,466 --> 00:29:37,105 Et �a, l�-bas, qu'est-ce que c'est? 240 00:29:37,226 --> 00:29:39,740 Le cimeti�re juif de Kiev. 241 00:29:39,866 --> 00:29:42,585 Pratique, n'est-ce pas? 242 00:29:42,706 --> 00:29:45,743 C'est �videmment, une op�ration de relogement. 243 00:29:45,866 --> 00:29:48,903 C'est le terme employ� et ils nous ont cru. 244 00:29:49,066 --> 00:29:51,534 �trange cette docilit�... Cette coop�ration. 245 00:29:51,666 --> 00:29:55,102 Cela prouve qu'ils ne m�ritent pas de vivre. 246 00:29:57,626 --> 00:29:59,856 Les voil�! 247 00:30:15,186 --> 00:30:18,895 Nous pensions en ex�cuter six mille... On vient de m'apprendre, 248 00:30:19,066 --> 00:30:22,263 Qu'il y a plus de trente mille Juifs dans ce ravin. 249 00:30:22,546 --> 00:30:25,458 Absolument fantastique. 250 00:31:31,706 --> 00:31:34,174 Ne regarde pas! 251 00:31:48,066 --> 00:31:50,944 Des femmes... Des enfants! 252 00:32:00,866 --> 00:32:04,097 Rudi! Serre-moi fort, s'il te pla�t 253 00:32:10,706 --> 00:32:13,220 Jamais personne ne pourra le croire. 254 00:32:13,426 --> 00:32:15,940 On nous traitera de menteurs 255 00:32:16,386 --> 00:32:19,458 Personne ne peut �tre aussi atroce, C'est impossible. 256 00:32:21,466 --> 00:32:24,219 Conduisez le major � ses quartiers. 257 00:32:35,466 --> 00:32:38,936 Je suis responsable des routes d'Ukraine. 258 00:32:39,146 --> 00:32:41,102 - Il faut que je passe sur cette route. - Pas aujourd'hui... 259 00:32:41,226 --> 00:32:45,014 - Raison de s�curit�. - Vous faites des exercices de tir? 260 00:32:45,146 --> 00:32:48,263 La semaine prochaine, peut-�tre. 261 00:32:52,986 --> 00:32:55,420 - Des probl�mes? - Le civil veut passer. 262 00:32:55,586 --> 00:32:59,261 - Il dit que je l'emp�che de travailler. - Absolument! Je suis respon... 263 00:33:01,306 --> 00:33:05,743 - Erik! - Oncle Kurt... Venez! 264 00:33:05,866 --> 00:33:08,778 - D'accord. - Dorf! 265 00:33:10,666 --> 00:33:15,137 Si vous voulez me parler, je serai au QG. On fera un pointage. 266 00:33:16,906 --> 00:33:19,943 - Un pointage? - Oui, c'est... 267 00:33:20,066 --> 00:33:23,854 - Vous savez... L'administration. - Incroyable! Quelle allure! 268 00:33:24,066 --> 00:33:26,580 Le major impitoyable. 269 00:33:43,146 --> 00:33:46,377 - � Babiyar, Qu'est-ce qui se passe? - Des ex�cutions. 270 00:33:46,506 --> 00:33:51,102 Oui, bien s�r, et tu en es responsable? Je suppose qu'il en faut un. 271 00:33:51,226 --> 00:33:54,343 Et qui sont les... Les victimes? 272 00:33:54,466 --> 00:34:00,655 La racaille habituelle. Des saboteurs... qui ont fait sauter Kiev. 273 00:34:00,786 --> 00:34:03,425 Les criminels, le march� noir. 274 00:34:03,906 --> 00:34:06,625 - Des Juifs? - Certains. 275 00:34:07,066 --> 00:34:09,022 Ceux dans la r�sistance. 276 00:34:09,226 --> 00:34:11,182 Je suis en Ukraine depuis quelques semaines... 277 00:34:11,306 --> 00:34:14,378 et j'ai entendu dire que vous ne l�sinez pas pour �liminer les Juifs. 278 00:34:37,106 --> 00:34:40,098 Les routes en sont encombr�es. Ils vont tous � Babiyar? 279 00:34:40,226 --> 00:34:42,501 Et ailleurs... 280 00:34:42,666 --> 00:34:45,419 - O� ils pourront s'�tablir? - La majorit�, oui. 281 00:34:45,546 --> 00:34:49,016 - Les criminels et les espions sont ex�cut�s. - C'est atroce. 282 00:34:49,226 --> 00:34:51,899 C'est la guerre qui est atroce. 283 00:34:52,026 --> 00:34:55,177 Mais... Tous ces civils? 284 00:34:56,666 --> 00:34:59,624 J'ai h�te de revoir ma famille. 285 00:35:00,746 --> 00:35:03,818 Tu sais, s'il n'y avait pas Marta, les enfants... 286 00:35:03,986 --> 00:35:06,944 Je me demande si je continuerais. 287 00:35:20,746 --> 00:35:24,056 Je crois que personne au monde, ne prend le pouls mieux que toi. 288 00:35:24,786 --> 00:35:27,778 J'ai beaucoup d'entra�nement. 289 00:35:44,546 --> 00:35:48,300 Cette vieille habitude, pour qu'il ne soit pas froid. 290 00:35:48,426 --> 00:35:51,418 Les vieux toubibs ont tous leurs manies. 291 00:35:53,626 --> 00:35:56,220 Alors, qu'est-ce que tu entends? 292 00:35:56,346 --> 00:35:58,064 Du Mozart... 293 00:35:59,506 --> 00:36:02,782 - Pardon! - Ne te moques pas de moi. 294 00:36:02,946 --> 00:36:05,380 Respire � fond. Ouvre la bouche. 295 00:36:05,866 --> 00:36:07,538 Encore. 296 00:36:11,226 --> 00:36:14,901 - C'est meilleur... Tu te sens mieux? - Oui. 297 00:36:15,026 --> 00:36:17,176 Je veux reprendre mes cours d�s demain. 298 00:36:17,306 --> 00:36:20,378 Quand je ne vais pas � l'�cole, ils font des b�tises. 299 00:36:24,666 --> 00:36:27,021 Ma ch�rie... 300 00:36:27,466 --> 00:36:29,980 Nous ne devrions pas mettre nos photos ici. 301 00:36:30,106 --> 00:36:33,496 Joseph... Elles me donnent la force d'esp�rer. 302 00:36:33,626 --> 00:36:36,060 Quand j'entends les enfants pleurer pour un peu de pain, 303 00:36:36,186 --> 00:36:39,622 Quand je vois leurs corps frigorifi�s, quand je vois les vieillards tomber... 304 00:36:39,746 --> 00:36:42,260 Je regarde ces photos et je r�ve que quelque part, 305 00:36:42,386 --> 00:36:44,502 nos enfants sont vivants et connaissent le bonheur. 306 00:36:44,626 --> 00:36:47,060 C'est certain, voyons! 307 00:36:47,266 --> 00:36:51,145 Karl a du talent... C'est un cr�ateur, ils peuvent utiliser ses capacit�s. 308 00:36:51,266 --> 00:36:55,145 Tu vois bien comment �a se passe dans ce ghetto, je suis m�decin, donc je suis utile. 309 00:36:55,346 --> 00:36:57,985 Tous ceux qui peuvent �tre rentables, vont survivre. 310 00:36:58,106 --> 00:37:01,223 C'est cruel, mais c'est la v�rit�. 311 00:37:03,346 --> 00:37:06,065 Et nous ne devons pas parler d'Ana. 312 00:37:07,346 --> 00:37:09,985 - Elle ne reviendra jamais. - Non. 313 00:37:11,346 --> 00:37:14,622 Il faut que j'arr�te de pleurnicher comme �a. 314 00:37:16,106 --> 00:37:20,099 Quand je serai r�tablie et que je retournerai � l'�cole, 315 00:37:20,226 --> 00:37:23,184 je te promets que je ne pleurerai plus. 316 00:37:23,546 --> 00:37:26,538 C'est mieux comme �a. 317 00:37:29,506 --> 00:37:31,383 Je suis une femme difficile. 318 00:37:31,506 --> 00:37:34,418 J'ai �t� g�t�e par mes parents... 319 00:37:34,546 --> 00:37:36,582 Par toi... Par les domestiques. 320 00:37:36,706 --> 00:37:41,018 Non, Berta. Tu es plus courageuse que la plupart d'entre nous. 321 00:37:41,306 --> 00:37:46,221 Joseph... Tu te souviens l'argent que nous avions cousu dans le manteau? 322 00:37:46,426 --> 00:37:49,623 - Oui, bien s�r. - Prends-le. 323 00:37:50,146 --> 00:37:51,738 Il ne nous sert pas. 324 00:37:51,866 --> 00:37:54,619 - Pour les enfants, � l'h�pital... - Ma ch�rie... 325 00:37:54,746 --> 00:37:56,338 Nous pouvons en avoir besoin plus tard. 326 00:37:58,066 --> 00:38:00,022 Entrez! 327 00:38:00,586 --> 00:38:03,464 Docteur, votre fr�re vient de revenir avec le jeune homme de Vilna. 328 00:38:03,586 --> 00:38:05,975 Merci, j'arrive tout de suite. 329 00:38:06,106 --> 00:38:10,384 - Mo�se est all� � Vilna? - Non, � la gare seulement. 330 00:38:10,506 --> 00:38:12,462 Ce jeune homme a du se faufiler � l'int�rieur. 331 00:38:12,586 --> 00:38:15,259 Quelqu'un a envie de venir dans ce ghetto? 332 00:38:15,426 --> 00:38:19,021 Un messager. Il faut qu'il reparte ce soir. 333 00:38:19,506 --> 00:38:23,340 Je reviens. Je dois assister � une r�union d'�tat-major. 334 00:38:31,986 --> 00:38:36,457 Ne croyez pas les Allemands au sujet des ghettos et des camps de travail. 335 00:38:36,626 --> 00:38:39,424 Nous �coutons ce qu'il racontent avec incr�dulit�. 336 00:38:39,546 --> 00:38:42,777 - Ils veulent �liminer tous les Juifs d'Europe. - C'est impossible! 337 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 - Le processus de repr�sailles? - Ce ne sont pas des repr�sailles. 338 00:38:45,906 --> 00:38:49,865 Mais un meurtre syst�matique, l'extermination des Juifs. 339 00:38:49,986 --> 00:38:52,500 Ils �taient 80.000 Juifs dans le ghetto de Vilna. 340 00:38:52,626 --> 00:38:54,776 Aujourd'hui, il en reste 20.000. 341 00:38:54,906 --> 00:38:58,376 - �a fait 60.000 morts! - Fusill�s par les SS. 342 00:38:58,546 --> 00:39:02,016 Ce n'est pas possible de fusiller 60.000 personnes! 343 00:39:02,146 --> 00:39:05,138 - Je ne vous crois pas. - Comment ont-ils fait? 344 00:39:06,586 --> 00:39:09,339 Les SS ont arr�t� tous les hommes qui pouvaient travailler, 345 00:39:09,666 --> 00:39:12,339 ils les ont emmen�s dans la campagne creuser des fosses. 346 00:39:12,826 --> 00:39:16,057 La police lithuanienne a encercl� le ghetto, 347 00:39:16,186 --> 00:39:19,542 Personne ne pouvait sortir... ni entrer. 348 00:39:19,666 --> 00:39:23,545 Les Lithuaniens ont pris les maisons, fouettant, frappant... 349 00:39:23,666 --> 00:39:25,543 Les Juifs sont sortis. 350 00:39:25,666 --> 00:39:28,658 Certains ont essay� de se cacher... Fusill�s sur place. 351 00:39:28,746 --> 00:39:31,214 Les autres conduits en camion jusqu'aux fosses. 352 00:39:31,306 --> 00:39:34,104 Fouill�s... D�shabilles... Align�s devant les fosses... 353 00:39:34,226 --> 00:39:36,421 Tu�s � la mitrailleuse. 354 00:39:36,546 --> 00:39:42,496 Sans rien dire... Sans pleurer... Sans r�sister. 355 00:39:42,626 --> 00:39:45,538 Vilna est peut-�tre une exception. 356 00:39:45,666 --> 00:39:48,385 Tous les ghettos subissent le m�me sort. 357 00:39:48,506 --> 00:39:51,179 Et l'arm�e allemande... Il y a des officiers honn�tes, 358 00:39:51,266 --> 00:39:54,303 - ils doivent s'y opposer... - Ouvrez les yeux! 359 00:39:55,586 --> 00:40:00,296 Varsovie a la plus grande concentration de Juifs en Pologne. 360 00:40:00,426 --> 00:40:02,064 Votre tour viendra bient�t. 361 00:40:02,186 --> 00:40:04,984 Ils ne trouveront pas assez de fosses, de cartouches, de mitrailleuses, 362 00:40:05,066 --> 00:40:07,819 - pour nous tuer tous. - Ils sont ing�nieux et d�termin�s, 363 00:40:07,946 --> 00:40:10,176 il l'ont d�j� prouv�. Ils trouveront un moyen. 364 00:40:10,306 --> 00:40:13,343 Dis-nous ce que nous devons faire. 365 00:40:13,506 --> 00:40:15,701 R�sistez! 366 00:40:15,866 --> 00:40:18,221 Vous pouvez commencer avec �a. 367 00:40:23,306 --> 00:40:25,262 � tous les Juifs du ghetto... 368 00:40:25,386 --> 00:40:28,264 Ne nous laissons pas conduire � la mort, comme l'agneau � l'abattoir. 369 00:40:28,386 --> 00:40:32,584 Jeunes Juifs, ne croyez pas ceux qui pr�tendent vouloir votre bien. 370 00:40:32,706 --> 00:40:36,415 Hitler a projet� l'extermination des Juifs. Nous sommes les premiers, 371 00:40:36,546 --> 00:40:38,298 nous sommes faibles et seuls, 372 00:40:38,426 --> 00:40:40,781 mais nous devons r�sister � l'ennemi. 373 00:40:41,146 --> 00:40:43,535 Plut�t mourir en combattant que par la gr�ce d'un boucher. 374 00:40:44,066 --> 00:40:47,502 Luttons jusqu'au dernier souffle. Vilna, le ghetto. 375 00:40:48,826 --> 00:40:51,738 Sinc�rement, cela nous avancera � quoi? 376 00:40:51,906 --> 00:40:55,785 - Tu as dit qu'ils mourront de toutes fa�ons. - "Ils", docteur Kohn? 377 00:40:55,946 --> 00:40:57,095 Nous! 378 00:40:57,226 --> 00:41:00,024 � mains nues contre des chars et des canons! 379 00:41:00,186 --> 00:41:02,097 - Vous n'avez pas d'armes? - Pas encore. 380 00:41:02,226 --> 00:41:05,855 Nous apprenons aux sionistes � ob�ir et devenir des soldats. 381 00:41:05,986 --> 00:41:08,705 - Ensuite, nous aurons des armes. - C'est typiquement juif... 382 00:41:08,826 --> 00:41:11,215 Pas d'armes, mais d�j� une arm�e. 383 00:41:11,306 --> 00:41:14,423 Les Allemands peuvent sans doute �tre soudoy�s, achet�s? 384 00:41:14,546 --> 00:41:16,741 Ils savent que la guerre est perdue pour eux. 385 00:41:16,866 --> 00:41:18,185 Ils reculent en Afrique. 386 00:41:18,266 --> 00:41:20,097 L'Am�rique va envahir l'Europe d'un jour � l'autre. 387 00:41:20,226 --> 00:41:23,218 Nous serons tous morts d'ici-l�. 388 00:41:24,266 --> 00:41:28,259 - Berta, tu ne dois pas te lever! - J'ai entendu, Joseph. 389 00:41:28,426 --> 00:41:32,101 Ce ne sont que des suppositions, personne n'est certain de l'avenir. 390 00:41:32,226 --> 00:41:35,138 Je viens de d�chirer le manteau. 391 00:41:35,266 --> 00:41:38,099 Tu pourras payer... Les armes. 392 00:42:12,346 --> 00:42:14,223 Combien? 393 00:42:14,346 --> 00:42:16,860 Les deux premiers jours, plus de trente-trois mille. 394 00:42:17,586 --> 00:42:20,896 Nous devons pouvoir en �liminer plus de cent mille avant le d�part. 395 00:42:21,026 --> 00:42:24,257 - Vous avez renforc� la s�curit�? - Bien s�r. 396 00:42:24,426 --> 00:42:28,305 - Les v�tements? - Ils sont distribu�s aux Ukrainiens. 397 00:42:28,826 --> 00:42:30,544 Ils ne posent pas de questions. 398 00:43:28,866 --> 00:43:30,902 Oh, c'est faux! 399 00:43:39,266 --> 00:43:42,064 - On peut ouvrir les cadeaux, papa? - Oui, s'il te pla�t 400 00:43:42,146 --> 00:43:44,455 Vous connaissez la tradition les enfants. 401 00:43:45,086 --> 00:43:47,122 Apr�s la chanson, vous rangez. Et apr�s, les cadeaux. 402 00:43:47,246 --> 00:43:49,601 - La r�compense apr�s le travail. - Comme � l'arm�e. 403 00:43:49,726 --> 00:43:51,717 Votre p�re a eu droit � ces longues vacances, 404 00:43:51,806 --> 00:43:54,081 apr�s avoir fait son devoir sur le front russe. 405 00:43:54,206 --> 00:43:57,721 Et maman, a un nouveau piano pour avoir �t� courageuse pendant mon absence. 406 00:43:57,846 --> 00:43:59,882 C'est magnifique! 407 00:44:00,006 --> 00:44:03,476 - C'est un Berchtein. - J'�tais sid�r�e quand ils l'ont apport�, 408 00:44:03,606 --> 00:44:04,755 je n'arrivais pas � y croire! 409 00:44:04,886 --> 00:44:07,002 - Oui, et il n'a rien co�t�. - C'est vrai? 410 00:44:07,166 --> 00:44:08,846 Il �tait l�, dans un coin de la clinique, 411 00:44:08,846 --> 00:44:10,846 il ne servait plus, il �tait couvert de poussi�re. 412 00:44:10,846 --> 00:44:12,757 Le toubib qui en �tait responsable, me l'a propos�. 413 00:44:12,886 --> 00:44:15,525 - Il te l'a offert? - Oui, dans l'int�r�t du parti. 414 00:44:16,686 --> 00:44:18,563 Il a besoin d'�tre accord�. 415 00:44:18,766 --> 00:44:21,041 Accorder un piano, ce n'est rien. Le probl�me c'est d'en avoir un. 416 00:44:21,166 --> 00:44:24,476 On ne dirait pas que tu as eu du mal � l'avoir. 417 00:44:24,606 --> 00:44:26,642 - D'o� vient-il? - Je te l'ai dit, de la clinique. 418 00:44:26,766 --> 00:44:29,155 Il est � des Juifs qui habitaient l�, et qui sont partis. 419 00:44:29,326 --> 00:44:31,635 Ah, "qui sont partis..." 420 00:44:32,486 --> 00:44:35,683 Nous avons assez perdu de temps... Ouvrons les cadeaux. 421 00:44:36,006 --> 00:44:37,803 Attention les enfants! Doucement! 422 00:44:38,086 --> 00:44:40,884 Laisse-les faire, ce n'est qu'une fois par an. 423 00:44:41,006 --> 00:44:44,316 - Des souris blanches... - Maman, j'en veux aussi. 424 00:44:44,886 --> 00:44:48,242 Elles sont belles, je les appellerai Siegried et Woltan. 425 00:44:48,366 --> 00:44:51,358 Tu devras changer un nom car il y a une femelle. 426 00:44:51,486 --> 00:44:52,714 - Un gar�on et une fille? 427 00:44:52,806 --> 00:44:54,956 Elles vont vivre ensemble, et auront beaucoup de b�b�s. 428 00:44:55,046 --> 00:44:57,082 Je voudrais d�j� avoir les b�b�s. 429 00:44:57,166 --> 00:44:59,600 - Et je pourrai te donner les malades. - Peter! 430 00:45:01,166 --> 00:45:03,043 Les enfants sont fatigu�s. 431 00:45:03,206 --> 00:45:06,437 Nous devrions chanter quelque chose et ensuite monter. 432 00:45:06,646 --> 00:45:08,318 Nous �couterons la messe de minuit � la radio. 433 00:45:08,446 --> 00:45:11,995 �tre mari�e � un administrateur, l'a rendue efficace! 434 00:45:12,126 --> 00:45:14,037 Ou c'est le contraire... 435 00:45:14,166 --> 00:45:16,964 Marta t'a transmis son efficacit�. 436 00:45:17,086 --> 00:45:19,475 Allez les enfants! Debout! 437 00:45:24,646 --> 00:45:26,477 Pr�ts? 438 00:45:35,766 --> 00:45:38,724 Je m'excuse mais quelque chose doit g�ner les marteaux. 439 00:45:44,486 --> 00:45:47,239 Il y avait ceci sur les cordes, de vieilles photos. 440 00:45:47,366 --> 00:45:49,561 Des photos! Fais voir! 441 00:45:51,366 --> 00:45:53,482 - Tu permets... - Oui. 442 00:45:54,846 --> 00:45:56,802 Qui est-ce? Le docteur Weiss? 443 00:45:56,926 --> 00:45:58,757 Et ses enfants, je suppose. 444 00:45:58,886 --> 00:46:01,844 - O� sont-ils all�s? - Nous ne savons pas. 445 00:46:03,646 --> 00:46:06,604 Je crois qu'on les a d�port�s, il y a des ann�es. 446 00:46:07,606 --> 00:46:10,598 Laura... D�barrasse-nous de �a! 447 00:46:13,366 --> 00:46:16,324 Nous allons... continuer notre chanson. 448 00:47:11,446 --> 00:47:14,199 Est-ce que M�ller aura son arbre g�n�alogique? 449 00:47:14,326 --> 00:47:17,398 Il l'a enti�rement invent�. Qu'est-ce qu'on est devenu! 450 00:47:17,486 --> 00:47:19,044 C'est comme �a que nous survivons. 451 00:47:19,126 --> 00:47:21,276 Il a fait mettre Charlemagne et Fr�d�ric le Grand. 452 00:47:21,446 --> 00:47:24,358 Ils sont jaloux parce que nous, on remonte � Abraham. 453 00:47:40,006 --> 00:47:43,442 Magnifique! N'oublie pas les deux crois�s. 454 00:47:43,566 --> 00:47:46,160 Ils sont l�. 455 00:47:49,166 --> 00:47:50,281 Weiss... 456 00:47:50,406 --> 00:47:53,079 Nous serons s�rement amis avant la fin de cette pagaille. 457 00:47:53,166 --> 00:47:54,645 Avec l'entr�e des Am�ricains dans la guerre, 458 00:47:54,766 --> 00:47:57,439 J'aurai besoin d'amis juifs pour dire du bien de moi. 459 00:47:57,526 --> 00:47:59,323 Comptez pas sur moi. 460 00:47:59,406 --> 00:48:01,522 Apr�s tout ce que j'ai fait pour toi? 461 00:48:01,646 --> 00:48:05,082 Ta femme est pass� hier avec ta lettre mensuelle. 462 00:48:08,006 --> 00:48:09,564 Tu ne la veux pas? 463 00:48:09,686 --> 00:48:12,246 - Comme d'habitude elle a d� payer. - Elle n'�tait pas affranchie... 464 00:48:12,366 --> 00:48:15,563 Elle a d� payer un peu. Elle a largement de quoi. 465 00:48:15,686 --> 00:48:18,996 Sortez M�ller! Allez-vous en! 466 00:48:19,086 --> 00:48:22,158 - Qu'elle ne revienne surtout plus ici! - Rassure-toi... 467 00:48:22,286 --> 00:48:26,757 Tu vas �tre transf�r�... Toi et Felscher. 468 00:48:26,886 --> 00:48:29,958 - Gr�ce � votre r�putation de grands artistes. - Transf�r�s? 469 00:48:30,086 --> 00:48:33,761 Vous �tes connus un peu partout comme les g�nies du camp. 470 00:48:33,926 --> 00:48:37,157 Vous irez � Theresenstadt, en Tch�coslovaquie. 471 00:48:37,846 --> 00:48:40,838 C'est le paradis des ghettos. 472 00:48:45,326 --> 00:48:49,717 �a... �a me manquera de ne plus jouer le facteur. 473 00:48:56,766 --> 00:49:00,156 Non, Weiss... �coute... 474 00:49:01,406 --> 00:49:04,682 La situation actuelle est trop extraordinaire. 475 00:49:04,806 --> 00:49:08,435 Lis-la... Montre-toi tol�rant avec elle. 476 00:49:17,126 --> 00:49:19,720 Karl, mon ch�ri, mon mari bien-aim�. 477 00:49:19,806 --> 00:49:23,765 Chaque jour tu me manques davantage... Je prie pour que nous soyons r�unis. 478 00:49:24,246 --> 00:49:25,884 On peut toujours esp�rer... 479 00:49:26,006 --> 00:49:28,395 Je me rends r�guli�rement aupr�s des services officiels, 480 00:49:28,486 --> 00:49:31,046 il ne semble n'y avoir aucun moyen de te faire rel�cher. 481 00:49:31,166 --> 00:49:33,282 Nous devons supposer que tes parents se portent bien. 482 00:49:33,366 --> 00:49:36,836 Une lettre est arriv�e miraculeusement de Varsovie, 483 00:49:38,566 --> 00:49:42,400 Ton p�re travaillait � l'h�pital, ta m�re donnait des le�ons de musique. 484 00:49:42,486 --> 00:49:46,525 J'aurais voulu avoir des nouvelles de Rudi, mais il s'est �vanoui dans les airs... 485 00:49:48,326 --> 00:49:50,886 Je t'aime Karl, je voudrais tellement te retrouver. 486 00:49:50,966 --> 00:49:52,877 Je t'en prie, comprends-moi mon ch�ri, 487 00:49:52,966 --> 00:49:55,321 J'ai du faire certaines choses pour que ces lettres arrivent. 488 00:49:55,446 --> 00:49:58,438 Mais mon amour est plus fort que tout. 489 00:49:58,566 --> 00:50:01,558 Ton Inga, qui t'aime. 490 00:50:01,966 --> 00:50:04,002 Qui t'aime... 491 00:50:08,046 --> 00:50:10,321 Ne fais pas cette t�te... 492 00:50:10,446 --> 00:50:13,722 On raconte que Theresienstadt n'est pas si terrible. 493 00:50:13,886 --> 00:50:17,037 J'ai toujours voulu conna�tre la Tch�coslovaquie. 494 00:51:25,326 --> 00:51:28,284 Bonjour Heydrich! Dorf! 495 00:51:31,766 --> 00:51:33,722 Quelle belle �quipe! 496 00:51:33,846 --> 00:51:36,918 Compos�e d'un demi-Juif et d'un avocaillon berlinois. 497 00:51:56,686 --> 00:51:59,883 Nos estimations indiquent qu'il y a onze millions de Juifs dans le monde. 498 00:52:00,926 --> 00:52:04,635 - La solution finale les concerne tous. - Tous? 499 00:52:05,806 --> 00:52:08,639 Le F�hrer a ordonn� l'extermination de tous les Juifs. 500 00:52:08,726 --> 00:52:11,115 Attention, Heydrich, surveillez votre langage! 501 00:52:11,246 --> 00:52:13,555 La politique envers les Juifs, se pr�sente ainsi... 502 00:52:13,686 --> 00:52:16,405 Ils seront d�port�s dans des camps de travail, en Pologne. 503 00:52:16,526 --> 00:52:18,835 O� une usure naturelle due � la faim... 504 00:52:18,966 --> 00:52:21,526 � la fatigue et � la maladie... 505 00:52:21,606 --> 00:52:23,642 fera son effet. 506 00:52:24,006 --> 00:52:25,962 Tous les survivants seront trait�s en cons�quence. 507 00:52:26,126 --> 00:52:28,845 L'action des commandos va donc se d�velopper? 508 00:52:28,966 --> 00:52:31,799 - Avec d'autres m�thodes. - Nous pouvons les connaitre? 509 00:52:31,966 --> 00:52:33,922 - L'utilisation du gaz est envisag�e. - Du gaz! 510 00:52:34,046 --> 00:52:36,037 C'est une possibilit�. 511 00:52:36,166 --> 00:52:37,599 Allons G�n�ral! 512 00:52:37,726 --> 00:52:40,115 Vous savez ce qui s'est pass� pour la premi�re �limination. 513 00:52:40,206 --> 00:52:42,845 - De qui? - Des fous, attard�s et estropi�s. 514 00:52:42,966 --> 00:52:46,083 - Oui... mais je ne comprends pas. - Vous comprenez tr�s bien! 515 00:52:46,206 --> 00:52:48,322 Le Vatican et les �glises ont tous hurl�. 516 00:52:48,446 --> 00:52:49,959 Nous avons du plier, arr�ter les gaz. 517 00:52:50,086 --> 00:52:52,236 - Et alors? - Alors �a va recommencer. 518 00:52:52,406 --> 00:52:55,364 - On ne peut pas se mettre les �glises � dos. Heydrich! 519 00:52:56,286 --> 00:52:59,403 Je vous en prie, cette saloperie nous entra�ne trop loin. 520 00:52:59,486 --> 00:53:03,684 Sinc�rement, je repr�sente la branche civile du Reich... 521 00:53:03,806 --> 00:53:07,401 - S�rieusement, je m'inqui�te. - Ce ne sont que des Juifs. 522 00:53:07,486 --> 00:53:10,796 Je sais. Ils contr�lent la presse �trang�re, les banques... 523 00:53:10,926 --> 00:53:12,484 Et poussent Roosevelt � nous attaquer. 524 00:53:12,566 --> 00:53:16,605 Jamais personne ne l�vera le petit doigt pour prot�ger les Juifs. 525 00:53:16,726 --> 00:53:18,045 L�galement, nous sommes inattaquables. 526 00:53:18,166 --> 00:53:21,476 Nous �liminons des ennemis de l'Etat, des espions, des terroristes. 527 00:53:21,606 --> 00:53:24,074 Peu importe qu'ils soient fusill�s, gaz�s ou �puis�s au travail. 528 00:53:24,206 --> 00:53:25,639 �a ne me pla�t pas du tout! 529 00:53:25,766 --> 00:53:28,200 Moi aussi, je suis avocat et je veux qu'on m'�coute. 530 00:53:28,326 --> 00:53:31,204 La notion conventionnelle de la justice est morte, Frank. 531 00:53:31,326 --> 00:53:34,318 Rappelez-vous notre F�hrer quand vous lui opposiez la loi. 532 00:53:35,086 --> 00:53:37,156 - Non, pas du tout. - Dorf, rappelez-lui! 533 00:53:37,286 --> 00:53:39,117 Le F�hrer a dit... 534 00:53:39,246 --> 00:53:42,363 "Je vais me tenir d'un c�t�, avec mes ba�onnettes, 535 00:53:42,486 --> 00:53:45,284 vous, vous tiendrez de l'autre, avec vos lois, 536 00:53:45,406 --> 00:53:47,317 nous verrons bien qui va l'emporter." 537 00:53:47,446 --> 00:53:50,165 Si vous voulez vraiment leur extermination, 538 00:53:50,286 --> 00:53:52,959 vous n'allez pas �tre d��us. 539 00:53:58,966 --> 00:54:03,039 - Nous avons pris de grandes d�cisions. - Elles �taient in�vitables. 540 00:54:03,126 --> 00:54:04,195 C'�tait fascinant. 541 00:54:04,286 --> 00:54:06,402 - Vous avez d'autres id�es? - Bien s�r que non. 542 00:54:06,566 --> 00:54:08,955 Nous ob�issons � la loi... La loi du F�hrer. 543 00:54:09,086 --> 00:54:11,042 Et non pas � une notion abstraite... 544 00:54:11,126 --> 00:54:13,242 Comme celle � laquelle Frank se r�f�re. 545 00:54:13,366 --> 00:54:16,085 - Vous avez la conscience claire? - J'ob�is aux ordres. 546 00:54:17,086 --> 00:54:20,476 - Je n'ai pas le droit du juger mes sup�rieurs. - Pourquoi faudrait-il les juger? 547 00:54:21,806 --> 00:54:26,436 Dorf... comment vont... votre femme et vos enfants? 548 00:54:26,606 --> 00:54:28,039 Tr�s bien. 549 00:54:28,206 --> 00:54:32,040 Je me souviens de notre rencontre � Vienne. Il y a combien de temps? 550 00:54:32,846 --> 00:54:34,598 D�j� trois ans. 551 00:54:34,726 --> 00:54:38,082 J'�tais venu vous demander conseil sur une suggestion d'Heydrich. 552 00:54:39,086 --> 00:54:41,361 - Vous ne le regrettez pas? - Et votre famille, Eichmann? 553 00:54:41,446 --> 00:54:44,199 Tout va bien... �tant donn� les circonstances. 554 00:54:44,326 --> 00:54:46,965 - Cette guerre m'accapare un peu trop. - Ce sont nos familles, 555 00:54:47,126 --> 00:54:51,039 Les femmes et enfants d'Allemagne qui nous donnent courage et d�termination. 556 00:54:51,166 --> 00:54:52,724 �videmment. 557 00:54:52,846 --> 00:54:56,759 Une femme charmante... Des enfants heureux. 558 00:54:56,886 --> 00:55:00,276 Nous leur devons un monde meilleur. 559 00:55:00,406 --> 00:55:02,283 D'o� les d�cisions que nous avons prises aujourd'hui. 560 00:55:02,406 --> 00:55:03,805 Elles �taient n�cessaires... 561 00:55:03,926 --> 00:55:07,441 - Pour assurer l'avenir de la race. - Effectivement. 562 00:55:07,926 --> 00:55:11,885 Les g�n�rations futures n'auront pas la volont�, ni la force, 563 00:55:12,046 --> 00:55:14,640 d'achever notre �uvre. 564 00:55:19,406 --> 00:55:23,763 Je regarde mes enfants... Et je sais que j'ai pris la bonne d�cision. 565 00:55:41,806 --> 00:55:43,319 Rudi... 566 00:55:44,206 --> 00:55:46,879 - J'ai froid. - Serre-toi contre moi. 567 00:55:50,926 --> 00:55:55,044 �a change pas... Je crois que je ne pourrai plus jamais me r�chauffer. 568 00:55:55,526 --> 00:55:58,245 Donne-moi tes mains. 569 00:55:59,646 --> 00:56:01,398 Rudi! 570 00:56:02,326 --> 00:56:07,081 �a ne peut plus durer, on ne peut plus continuer � fuir. 571 00:56:09,446 --> 00:56:11,482 Alors, on aurait du rester � Prague? 572 00:56:11,606 --> 00:56:14,074 Je sais pas, mais l�-bas en tout cas... 573 00:56:14,206 --> 00:56:17,278 J'ai mon appartement, de quoi manger, des amis... 574 00:56:17,406 --> 00:56:20,478 Ils sont tous dans des camps de concentration quelque part. 575 00:56:25,846 --> 00:56:28,883 Je crois que je suis un poids mort, un fardeau. 576 00:56:29,126 --> 00:56:33,085 - Je passe mon temps � pleurnicher. - Ch�rie... 577 00:56:35,926 --> 00:56:37,439 Moi aussi, j'ai envie de pleurer, mais... 578 00:56:37,566 --> 00:56:41,844 J'ai appris tout petit, � Berlin, � ne jamais pleurer quand on se bat. 579 00:56:41,966 --> 00:56:44,275 Jamais! M�me si tu as tr�s mal... 580 00:56:44,366 --> 00:56:47,039 Parce qu'il y a toujours quelqu'un qui veut te voir pleurer. 581 00:56:47,126 --> 00:56:49,515 Et si tu pleures... T'es foutue! 582 00:57:00,206 --> 00:57:02,436 Il ne reste plus rien, pas m�me un navet. 583 00:57:02,566 --> 00:57:05,797 Ch�ri... Qu'est-ce qu'on va devenir? 584 00:57:06,646 --> 00:57:11,640 Tu veux bien me parler de cette nation juive que les sionistes veulent b�tir? 585 00:57:11,806 --> 00:57:14,798 Dans ce d�sert, entour� d'Arabes... 586 00:57:15,646 --> 00:57:18,922 Ce type qui r�ve tout haut, comment s'appelle-t-il? 587 00:57:19,046 --> 00:57:20,399 Hertzel. 588 00:57:20,486 --> 00:57:23,364 Ne te moque pas de moi, s'il te pla�t 589 00:57:23,486 --> 00:57:27,445 Je veux te mettre du plomb dans la t�te, c'est tout. 590 00:57:27,566 --> 00:57:31,275 Tu crois que tu iras l�-bas sans te battre? 591 00:57:31,446 --> 00:57:34,119 Sans tuer ou te faire tuer? 592 00:57:34,246 --> 00:57:38,444 J'ai froid. Je ne peux pas parler d'Hertzel quand j'ai froid. 593 00:57:41,966 --> 00:57:44,764 Je vais te chercher � manger 594 00:58:27,166 --> 00:58:30,602 - Ferme les yeux, j'ai un petit cadeau. - Rudi, je t'en prie. 595 00:58:30,726 --> 00:58:33,798 - Ferme les yeux, allez. - Tr�s bien. 596 00:58:33,966 --> 00:58:36,526 Ouvre la bouche. 597 00:58:39,566 --> 00:58:42,160 - Qu'est-ce que c'est? - Du navet! 598 00:58:42,286 --> 00:58:44,800 - Des vitamines. - �a va me faire vomir. 599 00:58:44,926 --> 00:58:46,359 Dis-toi que c'est un bon g�teau... 600 00:58:46,486 --> 00:58:49,080 Ou de la brioche que je viens de voler � la boulangerie du coin. 601 00:58:49,246 --> 00:58:51,885 - Arr�te, s'il te pla�t. - Ce caf�, quel ar�me... 602 00:58:52,006 --> 00:58:55,396 - Je le prendrai avec de la cr�me. - Monstre! 603 00:58:55,966 --> 00:58:58,799 Nous sommes une famille berlinoise qui mange beaucoup trop. 604 00:58:58,926 --> 00:59:02,714 - Mais on ne vivra jamais � Berlin. - Ni jamais � Prague. 605 00:59:02,846 --> 00:59:04,882 O� �a alors? Dans ton pays imaginaire? 606 00:59:05,006 --> 00:59:07,566 En Isra�l? 607 00:59:07,726 --> 00:59:11,685 Je ne sais pas, emm�ne-moi o� tu veux, je serai heureuse avec toi. 608 00:59:11,806 --> 00:59:13,683 Moi aussi. 609 00:59:14,926 --> 00:59:17,838 Tout le monde dehors, les mains sur la t�te! 610 00:59:21,606 --> 00:59:24,678 - Nous sommes cinquante partisans. - Non, Rudi! 611 00:59:24,806 --> 00:59:27,923 Range ce couteau, ce n'est pas la peine. Ils sont trop nombreux. 612 00:59:28,006 --> 00:59:30,645 Sortez! Tr�s lentement. 613 00:59:42,166 --> 00:59:44,839 Un seul fusil... J'aurai pu me d�fendre. 614 00:59:46,406 --> 00:59:50,160 - O� sont-ils vos partisans? - Ils seront l�, en cas de besoin. 615 00:59:52,286 --> 00:59:54,083 Qui �tes-vous? 616 00:59:56,646 --> 00:59:58,159 Nous sommes Tch�ques... 617 00:59:58,246 --> 01:00:00,965 Nous avons pu quitter Kiev, depuis on fuit au hasard. 618 01:00:01,046 --> 01:00:03,924 - Pourquoi? - Il vous faut une raison? 619 01:00:09,086 --> 01:00:12,362 Vous �tes Juifs! 620 01:00:12,486 --> 01:00:15,717 Nous aussi. 621 01:00:16,686 --> 01:00:19,246 - Shalom! - Shalom! 622 01:00:20,426 --> 01:00:22,815 - Des Juifs avec des armes! - Tr�s peu malheureusement. 623 01:00:22,946 --> 01:00:26,541 - Et les cinquante partisans? - Oncle Sasha a de l'imagination. 624 01:00:26,706 --> 01:00:30,301 Sasha... Je commande la brigade de partisans de Zitomir. 625 01:00:32,226 --> 01:00:33,215 Vous savez, 626 01:00:33,346 --> 01:00:34,859 vous avez de la chance d'�tre tomb�s sur nous 627 01:00:34,986 --> 01:00:37,420 et pas sur les partisans ukrainiens. Ils vous auraient tu�s. 628 01:00:37,546 --> 01:00:39,821 - Vous avez un fusil pour moi? - Non. 629 01:00:39,946 --> 01:00:42,062 Pour le moment, nous avons plus de Juifs que de fusils. 630 01:00:42,186 --> 01:00:46,384 Allez, venez! Nous rentrons au camp. Vous avez l'air affam�s. 631 01:00:48,280 --> 01:00:50,989 Droit devant! On ne parle pas! 632 01:01:01,960 --> 01:01:03,837 Weiss... 633 01:01:03,960 --> 01:01:07,919 Est-ce qu'il y a Karl Weiss et Felscher? 634 01:01:11,800 --> 01:01:14,633 Oui! 635 01:01:14,260 --> 01:01:17,013 - Weiss et Felscher. - Oui, je suis Karl Weiss. 636 01:01:17,100 --> 01:01:20,012 - Vous me connaissez? - Les nouvelles vont vite. 637 01:01:20,140 --> 01:01:23,291 Je suis Maria Kamova, Je travaille � l'atelier de dessin. 638 01:01:23,420 --> 01:01:26,412 Vous venez avec nous. 639 01:01:28,340 --> 01:01:29,409 Il y a des boutiques? 640 01:01:29,500 --> 01:01:32,060 - Et une banque. - Il n'y a que la fa�ade. 641 01:01:32,140 --> 01:01:33,459 Dans ce camp, tout est trompe-l'�il. 642 01:01:33,620 --> 01:01:37,020 Vous pouvez vous faire servir un bol d'eau chaude dans ce caf�. 643 01:01:37,020 --> 01:01:39,295 Vous pouvez racheter votre valise dans une boutique. 644 01:01:39,420 --> 01:01:42,776 - Et la banque? - Elle distribue des billets inutilisables. 645 01:01:43,340 --> 01:01:44,455 Alors c'est un jeu? 646 01:01:44,620 --> 01:01:47,578 Non. Il ne s'agit jamais d'un jeu avec les Allemands. 647 01:01:48,500 --> 01:01:50,411 Vous �tes convenablement trait�s? 648 01:01:50,620 --> 01:01:53,532 Les baraquements sont pleins de vieillards et de malades. 649 01:01:53,740 --> 01:01:55,776 Ils �vacuent les morts tous les jours. 650 01:01:55,900 --> 01:01:58,289 Vous �tes entr�s par la petite forteresse. 651 01:01:58,580 --> 01:02:01,299 Tortures, meurtres, ex�cutions. 652 01:02:01,460 --> 01:02:04,657 Karl, il n'y a aucune diff�rence avec Buchenwald, 653 01:02:04,820 --> 01:02:06,936 � part l'aspect ext�rieur, �videmment. 654 01:02:07,060 --> 01:02:11,451 - Pourquoi cette com�die? - Erezine c'est pour leur respectabilit�. 655 01:02:11,780 --> 01:02:12,929 Je ne peux pas croire �a! 656 01:02:13,060 --> 01:02:14,937 Vous comprendrez quand la Croix Rouge nous rendra visite, 657 01:02:15,100 --> 01:02:19,252 et d�clarera que les Nazis traitent les Juifs avec d�licatesse. 658 01:02:19,420 --> 01:02:21,934 Les Su�dois, les Suisses, tous les pays neutres viennent ici. 659 01:02:22,700 --> 01:02:27,296 Une banque... Une boulangerie... Et un cin�ma. 660 01:02:27,420 --> 01:02:30,298 On se demande pourquoi les Juifs se plaindraient. 661 01:02:30,420 --> 01:02:32,490 Ils s'en sortent comme �a? C'est pas possible! 662 01:02:32,620 --> 01:02:35,009 Ils font peut-�tre semblant de les croire. 663 01:02:35,140 --> 01:02:38,257 Venez avec moi. 664 01:02:38,380 --> 01:02:41,895 Vous devez �tre heureux d'�tre sortis de Buchenwald. 665 01:02:42,220 --> 01:02:45,178 L'ordinaire va s'am�liorer... 666 01:02:45,340 --> 01:02:47,979 Ne vous laissez pas abuser par la fa�ade. 667 01:02:48,100 --> 01:02:51,137 Un artiste doit discerner ce qui est derri�re. 668 01:02:52,820 --> 01:02:56,096 Oui, merci, Maria m'a racont�. 669 01:02:56,380 --> 01:02:58,894 Ce endroit est un trou � rats. 670 01:02:59,020 --> 01:03:01,580 Vous avez vu tous ces vieux dans le train? 671 01:03:01,700 --> 01:03:05,249 Qui portaient ces manteaux �lim�s et ces chapeaux ronds? 672 01:03:05,460 --> 01:03:08,736 Certains habitaient pr�s de chez moi, � Berlin. 673 01:03:08,900 --> 01:03:11,892 Les derniers repr�sentants de la bourgeoisie juive. 674 01:03:12,020 --> 01:03:15,456 D�pouill�s de leur derniers Reichsmark, de leurs bijoux, 675 01:03:15,620 --> 01:03:19,898 - pour �tre d�port�s ici. - Ils meurent de faim tous les jours. 676 01:03:20,300 --> 01:03:22,256 Nous... Nous avons de la chance. 677 01:03:22,380 --> 01:03:25,338 Si vous restez dans votre coin, sans vous faire remarquer, 678 01:03:25,460 --> 01:03:27,530 vous pouvez esp�rer survivre. 679 01:03:27,700 --> 01:03:30,851 Quelqu'un a r�ussi � s'�vader? 680 01:03:31,020 --> 01:03:33,580 Jamais personne n'a �t� lib�r�? 681 01:03:33,700 --> 01:03:37,249 Mon cher, nous ne sommes pas dans une prison, 682 01:03:37,340 --> 01:03:40,696 nous sommes ici pour longtemps. Tr�s longtemps. 683 01:03:41,740 --> 01:03:45,050 C'est votre �uvre? Et celle de vos coll�gues? 684 01:03:45,180 --> 01:03:47,171 Tout ce qui est ici, oui. 685 01:03:47,300 --> 01:03:49,814 Vous n'allez pas me dire que vous en �tes fier! 686 01:03:49,980 --> 01:03:52,210 J'ai pas vu d'enfants juifs qui ressemblent � �a. 687 01:03:52,340 --> 01:03:55,059 Excusez-moi, mon vieux, mais... 688 01:03:55,220 --> 01:03:58,929 Je ne suis pas un mod�le de force morale, mais quand m�me! 689 01:03:59,060 --> 01:04:00,937 Les enfants du ghetto qui s'amusent... 690 01:04:01,060 --> 01:04:04,530 Le repas du Shabbat � Theresienstadt... Sinc�rement... 691 01:04:04,660 --> 01:04:07,254 Fais le guet, tu veux. 692 01:04:32,780 --> 01:04:36,489 Nous formons un groupe tr�s �clectique. 693 01:04:37,060 --> 01:04:41,770 - Tous les styles sont repr�sent�s. - Ah oui. 694 01:04:42,380 --> 01:04:45,053 Nous pourrions appeler celui-ci... 695 01:04:45,220 --> 01:04:48,292 Camp de concentration. 696 01:04:55,140 --> 01:04:56,334 - C'est de vous? - Oui. 697 01:04:56,460 --> 01:04:59,338 Mais... Tout l'atelier en fait autant. 698 01:05:00,180 --> 01:05:02,011 Attention, les voil�! 699 01:05:10,460 --> 01:05:12,451 Comme j'ai souvent l'occasion de le dire... 700 01:05:12,620 --> 01:05:15,657 Vous allez constater la qualit� des �uvres de nos artistes. 701 01:05:21,900 --> 01:05:24,175 Alors, comment vont mes artistes aujourd'hui? 702 01:05:24,300 --> 01:05:27,133 - Tr�s bien mon Commandant. - Bon, bon. 703 01:05:27,260 --> 01:05:31,014 Mon h�te est Monsieur Bensen de la Commission Su�doise. 704 01:05:31,140 --> 01:05:32,858 Il a entendu parler de notre programme artistique, 705 01:05:32,980 --> 01:05:35,016 et il m'a demand� de le lui pr�senter. 706 01:05:35,140 --> 01:05:37,210 Bel atelier... Alors Bensen, 707 01:05:37,340 --> 01:05:41,128 On est loin de... D'une chambre de torture. 708 01:05:41,260 --> 01:05:43,216 Fred, Montrez � Bensen... 709 01:05:43,300 --> 01:05:46,417 Ces portraits d'enfants juifs, s'il vous pla�t. 710 01:05:50,100 --> 01:05:52,534 Charmant! 711 01:05:52,740 --> 01:05:55,937 Une preuve de notre bont� envers les Juifs. 712 01:05:57,700 --> 01:05:59,531 Avez-vous d�j� entendu parler d'une prison, 713 01:05:59,660 --> 01:06:02,379 qui permette aux artistes de travailler dans la joie? 714 01:06:02,500 --> 01:06:05,731 Maintenant, je vais vous montrer notre orchestre. 715 01:06:06,380 --> 01:06:09,850 Permettant aux talents naturels de s'exprimer. 716 01:06:09,940 --> 01:06:13,410 L'Allemagne a un pass� artistique et le prouve tous les jours. 717 01:06:15,460 --> 01:06:18,099 - Quel salaud! - Attention Weiss. 718 01:06:44,700 --> 01:06:46,452 D'o� vient-il? 719 01:06:46,620 --> 01:06:49,532 - Sasha? C'est un m�decin. - Un docteur? 720 01:06:50,460 --> 01:06:51,495 Et o� est son cabinet? 721 01:06:51,580 --> 01:06:55,289 Tu peux rigoler... Il peut te recoudre, ou t'enlever les amygdales. 722 01:06:55,420 --> 01:06:58,571 - Et cet homme qui prie? - C'est un rabbin. 723 01:06:58,700 --> 01:07:02,056 - Un rabbin avec les partisans? - �a me pla�t! 724 01:07:02,220 --> 01:07:03,699 Il me convaincra peut-�tre de retourner � la synagogue! 725 01:07:03,860 --> 01:07:05,259 H�, les enfants... 726 01:07:05,380 --> 01:07:08,656 �a n'en a pas l'air, mais c'est une synagogue. 727 01:07:09,780 --> 01:07:11,736 Je m'occuperai de vous tout � l'heure. 728 01:07:11,860 --> 01:07:13,498 �a me rappelle Berlin. 729 01:07:13,620 --> 01:07:17,135 Je me faisais punir car je jouais au foot le samedi. 730 01:07:19,340 --> 01:07:20,853 Comment �tes-vous arriv�s l�? 731 01:07:20,980 --> 01:07:23,096 L'oncle Sasha nous a fait quitter Koretz. 732 01:07:23,220 --> 01:07:24,812 Les Allemands ont fusill� sa femme et ses filles. 733 01:07:24,980 --> 01:07:27,448 Plus de deux mille Juifs fusill�s dans l'apr�s-midi. 734 01:07:27,620 --> 01:07:30,453 - Mes parents, mon fr�re. - Toute ma famille. 735 01:07:30,580 --> 01:07:33,413 C'est un de malades de Sasha, un brave type ukrainien. 736 01:07:33,540 --> 01:07:35,292 Il nous a guid�s ici, nous �tions vingt. 737 01:07:35,380 --> 01:07:37,052 Les autres nous ont rejoint 738 01:07:37,140 --> 01:07:39,256 Ils venaient de Zitomir, de Berdischeff, 739 01:07:39,420 --> 01:07:41,615 de tous les patelins o� les Juifs se faisaient tuer. 740 01:07:41,740 --> 01:07:44,254 Dans ce camp? - C'est notre quatri�me camp. 741 01:07:44,380 --> 01:07:48,055 Les Allemands et les partisans ukrainiens nous harc�lent tous les jours. 742 01:07:48,180 --> 01:07:52,059 - Vous vous battez? - On se battra... Quand on aura des armes. 743 01:07:52,460 --> 01:07:55,657 - Qu'est-ce que vous attendez? - Pas si facile. 744 01:07:55,820 --> 01:07:59,176 � cause des femmes, des vieillards, des enfants. 745 01:08:00,020 --> 01:08:02,090 Sasha ne veut pas les laisser tomber. 746 01:08:02,220 --> 01:08:04,017 Il ne prie pas avec les autres? 747 01:08:04,100 --> 01:08:06,250 Il a d�chir� le ch�le de la pri�re quand sa femme a �t� fusill�e. 748 01:08:06,380 --> 01:08:08,900 Il dit toujours la m�me phrase aux nouveaux... 749 01:08:08,900 --> 01:08:10,458 "Plus d'agneaux � l'abattoir". 750 01:08:10,620 --> 01:08:11,848 Enfin, vous n'�tes qu'une poign�e... 751 01:08:11,980 --> 01:08:13,936 Alors que des milliers d'autres vont docilement � la mort. 752 01:08:14,060 --> 01:08:18,258 Ils sont an�antis. Ils pensaient pas qu'on puisse faire �a. 753 01:08:18,380 --> 01:08:22,134 H� Weiss! � toi de monter la garde. 754 01:08:28,100 --> 01:08:30,330 - Tu sais te servir de �a? - Bien s�r. 755 01:08:30,460 --> 01:08:33,896 - Il marche au moins? Si non, utilise-le comme massue. 756 01:08:34,060 --> 01:08:36,176 Je vais te montrer, viens. 757 01:08:36,300 --> 01:08:38,894 - Je peux savoir pourquoi tu souris? - Une association d'id�es... 758 01:08:39,060 --> 01:08:41,335 - Mon p�re est m�decin - O� �a? 759 01:08:41,420 --> 01:08:44,617 Il avait un cabinet � Berlin et il est � Varsovie maintenant. 760 01:08:45,220 --> 01:08:46,573 Il voulait que je fasse des �tudes de m�decine. 761 01:08:46,700 --> 01:08:49,976 - Tu ne supportes pas la vue du sang? - Je n'�tais pas assez dou�. 762 01:08:50,100 --> 01:08:52,614 Oncle Sasha! 763 01:08:52,780 --> 01:08:55,613 - Je peux monter la garde avec lui? - Bien s�r. 764 01:08:56,540 --> 01:08:58,735 Mattel va vous emmener. 765 01:08:59,220 --> 01:09:00,255 Vous endormez pas, 766 01:09:00,420 --> 01:09:03,696 - Passez pas votre temps � vous embrasser. - Oncle Sasha... 767 01:09:03,820 --> 01:09:07,369 - Le vieux Samuel, votre rabbin. - Oui. 768 01:09:07,500 --> 01:09:11,015 Il peut c�l�brer un mariage quand nous aurons fini notre garde? 769 01:09:11,140 --> 01:09:14,291 Pourquoi pas. Vous n'aurez m�me pas � le payer. 770 01:09:58,780 --> 01:10:01,248 Bien-aim�, viens rencontrer la mari�e. 771 01:10:01,380 --> 01:10:05,373 La princesse Saba nous accueille, viens au milieu de tes amis. 772 01:10:05,460 --> 01:10:09,578 Rencontrer celle que le Seigneur t'a choisi... 773 01:10:09,700 --> 01:10:12,578 Et que tu ch�riras toute ta vie. 774 01:10:12,740 --> 01:10:16,813 Car votre union sera sacr�e. 775 01:10:16,940 --> 01:10:19,170 Dans mon d�sarroi, j'ai appel� le Seigneur, 776 01:10:19,340 --> 01:10:22,059 il a r�pondu � mon appel, comme toujours. 777 01:11:20,540 --> 01:11:23,532 Puissiez-vous connaitre le bonheur et �lever de nombreux enfants. 778 01:11:23,660 --> 01:11:26,254 Que votre amour soit �ternel. 779 01:11:26,420 --> 01:11:29,935 Dans la foi d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. 780 01:11:30,180 --> 01:11:33,616 Je vous d�clare mari et femme. 781 01:11:38,740 --> 01:11:41,413 Mazel Tov! 782 01:11:44,180 --> 01:11:46,899 - Embrasse ta femme! - �a me g�ne un peu, 783 01:11:47,100 --> 01:11:50,137 Maintenant qu'on est mari�s. 784 01:11:54,540 --> 01:11:56,178 Bravo! 785 01:11:59,460 --> 01:12:02,532 Nadia! Merci de m'avoir pr�t� la bague. 786 01:12:02,700 --> 01:12:05,168 Je te l'offre, elle �tait � ma s�ur. 787 01:12:05,620 --> 01:12:07,451 Bien... Tu as de nouvelles responsabilit�s. 788 01:12:07,980 --> 01:12:09,652 Une famille, une maison, une assurance. 789 01:12:09,780 --> 01:12:12,294 - Il va falloir faire des �conomies. - Je crois entendre mon p�re. 790 01:12:12,420 --> 01:12:15,412 Il passait son temps � me faire la morale, car je d�pensais tout au football. 791 01:12:34,940 --> 01:12:36,851 Sasha... Viens ici! 792 01:12:36,980 --> 01:12:40,097 Il y a une patrouille � trois kilom�tres. Un fermier a vu le camion. 793 01:12:40,220 --> 01:12:43,895 Allez, grouillez-vous, on l�ve le camp. Vite... Vite... 794 01:12:52,700 --> 01:12:55,055 Rudi! Helena! 795 01:13:12,460 --> 01:13:14,371 Nous y allons? 796 01:13:15,500 --> 01:13:17,855 Par ici, Reich F�hrer! 797 01:13:21,140 --> 01:13:23,779 - Qui a eu cette id�e? - Le Colonel Nebe. 798 01:13:23,900 --> 01:13:28,212 - C'est un idiot. - Il a pens� que le Reich F�hrer devait voir �a. 799 01:13:28,300 --> 01:13:31,258 Je connais Himmler mieux que ce cr�tin. 800 01:13:33,860 --> 01:13:36,294 � vos rangs! Fixe! 801 01:13:46,500 --> 01:13:48,536 � vos rangs! Fixe! 802 01:14:04,340 --> 01:14:06,137 - Combien en avez-vous? - Pr�s d'une centaine. 803 01:14:06,260 --> 01:14:08,330 G�n�ralement, nous proc�dons par groupes plus importants. 804 01:14:08,460 --> 01:14:12,169 Nous avons d�j� �limin� 40.000 Juifs en cinq mois dans la r�gion de Minsk. 805 01:14:12,300 --> 01:14:14,291 Minable... 806 01:14:14,420 --> 01:14:17,856 Nous en avons �limin� 33.000 en deux jours, � Babiyar. 807 01:14:22,380 --> 01:14:24,336 Par ici! 808 01:14:57,620 --> 01:14:59,975 Ce grand jeune homme, le deuxi�me... 809 01:15:00,260 --> 01:15:01,852 Il a le profil d'un Aryen, faites-le venir ici. 810 01:15:02,140 --> 01:15:04,131 Sergent... Amenez le plus grand. 811 01:15:14,380 --> 01:15:16,371 Vos deux parents �taient juifs? 812 01:15:16,500 --> 01:15:17,694 Oui. 813 01:15:17,780 --> 01:15:20,374 Aucun anc�tre qui n'aurait pas �t� Juif? 814 01:15:20,500 --> 01:15:21,728 Non. 815 01:15:21,860 --> 01:15:23,851 Alors je ne peux rien pour vous. 816 01:15:23,940 --> 01:15:27,694 Emmenez-le! 817 01:15:30,900 --> 01:15:34,973 - Quand vous serez pr�t, Reichf�hrer... - Pr�t? Oui, oui. 818 01:15:35,140 --> 01:15:36,937 Quand vous voudrez Nebe. 819 01:15:38,740 --> 01:15:39,138 Feu! 820 01:16:04,660 --> 01:16:07,174 La premi�re fois �a surprend, c'est difficile � supporter. 821 01:16:07,380 --> 01:16:09,177 Cette poule mouill�e lamentable. 822 01:16:09,300 --> 01:16:11,140 Et nous, on les fusille par milliers. 823 01:16:11,140 --> 01:16:13,608 - Mon Dieu, il y en a qui bougent encore... - Sergent! 824 01:16:18,700 --> 01:16:21,851 Je crois qu'il faut trouver un autre moyen. 825 01:16:30,720 --> 01:16:31,835 Messieurs... 826 01:16:32,000 --> 01:16:34,560 Je n'ai jamais �t� aussi fier des soldats allemands. 827 01:16:35,640 --> 01:16:36,959 Vous devez avoir la conscience tranquille. 828 01:16:37,080 --> 01:16:40,117 Je prends la responsabilit� de vos actes devant Dieu et Hitler. 829 01:16:40,280 --> 01:16:43,192 Les hommes vous en remercient, Reichf�hrer. 830 01:16:43,360 --> 01:16:46,511 Retournons � la le�on que nous donne la nature. 831 01:16:47,120 --> 01:16:49,315 Le combat doit �tre incessant. 832 01:16:50,520 --> 01:16:53,432 L'homme primitif avait compris que le cheval �tait n�cessaire... 833 01:16:53,560 --> 01:16:56,028 Et que la punaise �tait n�faste. 834 01:16:56,160 --> 01:16:59,516 Je sais, vous pouvez soutenir que les punaises et les rats, 835 01:16:59,640 --> 01:17:02,950 et les Juifs ont le droit de vivre et nous pourrons en d�battre. 836 01:17:03,080 --> 01:17:05,753 L'homme a le droit de se d�fendre contre la vermine. 837 01:17:06,400 --> 01:17:08,516 Cela dit, Heydrich, je vous en prie... 838 01:17:08,680 --> 01:17:11,558 Trouvez des m�thodes plus efficaces. 839 01:17:26,600 --> 01:17:29,068 Bravo Nebe! Vous avez bien loup� votre coup. 840 01:17:29,200 --> 01:17:32,670 Pour vous, je suis le Colonel Nebe, Major Dorf. 841 01:17:32,840 --> 01:17:36,150 Estimez-vous heureux de ne pas vous retrouver sergent apr�s cette com�die. 842 01:17:36,280 --> 01:17:40,353 Qui vous a autoris� � inviter le Reichf�hrer � ce massacre? 843 01:17:40,520 --> 01:17:42,556 Vous n'avez pas de tireurs qui r�glent �a d'une seule rafale? 844 01:17:42,680 --> 01:17:45,274 Vous vous prenez pour qui? Vous n'�tes pas mon sup�rieur. 845 01:17:45,400 --> 01:17:46,879 Je pourrais vous �tonner. 846 01:17:47,000 --> 01:17:49,514 Major Dorf... 847 01:17:49,680 --> 01:17:52,478 Nous sommes plusieurs � �tre fatigu� de vos exigences. 848 01:17:52,560 --> 01:17:55,870 Ah oui... Confidence pour confidence, mon cher Blobel, 849 01:17:56,000 --> 01:17:58,468 nous sommes tr�s d��us par Babiyar. 850 01:17:59,400 --> 01:18:02,278 Heydrich veut que vous d�terriez les corps pour les br�ler. 851 01:18:02,440 --> 01:18:04,032 - De quel droit osez-vous? - Allez mon grand... 852 01:18:04,160 --> 01:18:06,435 - Vous repartez imm�diatement en Ukraine. - Major Dorf... 853 01:18:06,560 --> 01:18:10,155 - Rien ne vous autorise � nous parler ainsi. - Malheureusement, si. 854 01:18:10,280 --> 01:18:12,589 Heydrich le prot�ge. 855 01:18:12,720 --> 01:18:16,156 Cet esp�ce de demi... Juif! 856 01:18:19,760 --> 01:18:22,832 Heydrich n'a pas de sang juif, Blobel. 857 01:18:22,960 --> 01:18:26,236 Celui qui r�pand ces calomnies devra en r�pondre. 858 01:18:28,280 --> 01:18:30,396 Allez vous faire foutre! 859 01:18:30,520 --> 01:18:33,637 Faut que je boive un coup. 860 01:18:34,600 --> 01:18:36,272 �coutez un peu, major... 861 01:18:36,400 --> 01:18:40,075 Je crois savoir ce que voudrait Himmler... Des m�thodes plus efficaces. 862 01:18:40,200 --> 01:18:42,077 Et moins co�teuses. 863 01:18:42,200 --> 01:18:44,714 La dynamite peut-�tre... Les piq�res. 864 01:18:44,880 --> 01:18:45,995 Le gaz. 865 01:18:46,080 --> 01:18:48,435 Qu'il aille se faire voir! 866 01:18:55,040 --> 01:18:57,600 - Vous venez Major? - Il ne boit pas! 867 01:18:57,680 --> 01:19:00,148 Il pr�f�re garder les id�es claires pour nous espionner... 868 01:19:00,280 --> 01:19:03,272 Et courir faire le rapport � son ma�tre. 869 01:19:14,320 --> 01:19:16,675 Il va falloir faire quelque chose pour ce salaud. 870 01:19:16,760 --> 01:19:20,116 Quoi? Il s'est fait une jolie place. 871 01:19:22,600 --> 01:19:25,592 Est-ce que vous marchez avec moi? 872 01:19:39,200 --> 01:19:41,191 Vous partez pour la Pologne ce soir? 873 01:19:41,360 --> 01:19:43,351 Oui, on doit me pr�senter d'autres m�thodes. 874 01:19:43,480 --> 01:19:46,552 Avant votre d�part, vous devriez lire �a. 875 01:19:49,200 --> 01:19:51,350 Le Major Dorf, qui vous seconde, 876 01:19:51,520 --> 01:19:54,830 est un membre des "Jeunesses Communistes" de notre universit�. 877 01:19:57,000 --> 01:20:00,151 Son p�re �tait un chef communiste qui s'est suicid�. 878 01:20:00,320 --> 01:20:02,788 La famille de la m�re de Dorf... 879 01:20:02,960 --> 01:20:05,758 Pourrait bien avoir du sang juif. Mais... 880 01:20:07,400 --> 01:20:10,392 - Ce n'est pas sign�! - Elles ne le sont jamais. 881 01:20:11,160 --> 01:20:13,355 Qu'en pensez-vous, Erik? 882 01:20:13,480 --> 01:20:15,471 Que tout ceci-n'est qu'un tissu de mensonges. 883 01:20:16,480 --> 01:20:18,869 Mon p�re �tait vaguement socialiste, 884 01:20:19,000 --> 01:20:21,878 mais je n'ai jamais �t� membre du Parti Communiste. 885 01:20:22,000 --> 01:20:24,514 J'ai peut-�tre assist� � une r�union, par curiosit�. 886 01:20:24,640 --> 01:20:27,473 - Aucun chromosome juif? - J'en suis persuad�. 887 01:20:27,640 --> 01:20:31,155 J'ai fait l'enqu�te habituelle en 1935 quand j'ai �t� engag�. 888 01:20:33,040 --> 01:20:35,315 Malheureusement, Himmler a re�u une photocopie de cette lettre. 889 01:20:35,440 --> 01:20:38,477 Il y aura une nouvelle enqu�te sur votre famille et ses activit�s. 890 01:20:38,960 --> 01:20:41,633 - Vous n'�tes pas garant pour moi? - Vous connaissez le Service. 891 01:20:41,760 --> 01:20:45,070 Il y a une rivalit� entre Himmler et moi et vous �tes mal plac�. 892 01:20:46,200 --> 01:20:47,428 Vous voyez qui a pu �crire cette lettre? 893 01:20:47,560 --> 01:20:49,357 �a peut �tre n'importe qui. Histoire de me nuire. 894 01:20:49,480 --> 01:20:52,711 - Mais, vous �tes le num�ro deux! - Oui. 895 01:20:52,840 --> 01:20:55,274 Mais tout le monde r�ve de me d�boulonner. 896 01:20:55,400 --> 01:20:59,916 Erik, je sais tout sur chacun d'entre eux. 897 01:21:00,040 --> 01:21:03,794 Absolument tout. Je sais ce qu'ils valent. 898 01:21:04,200 --> 01:21:06,919 Une v�ritable galerie de monstres. 899 01:21:07,080 --> 01:21:09,548 Goering est drogu�... Corrompu jusqu'� la moelle. 900 01:21:09,680 --> 01:21:12,319 Rosenberg... J'ai toutes les lettres � sa ma�tresse juive. 901 01:21:12,440 --> 01:21:14,351 Goebbels, scandale sur scandale. 902 01:21:14,480 --> 01:21:17,278 Himmler, un point n�buleux du c�t� de sa femme. 903 01:21:17,400 --> 01:21:19,391 Sans parler de Streicher et de Keltenbrunner, 904 01:21:19,520 --> 01:21:21,192 qui ne sont ni plus ni moins que des criminels. 905 01:21:21,320 --> 01:21:24,073 J'esp�re que je ne ferai jamais partie de votre galerie. 906 01:21:24,160 --> 01:21:26,390 Il n'y a pas de raison. 907 01:21:26,520 --> 01:21:29,239 Si cette lettre est un mensonge. 908 01:21:44,040 --> 01:21:47,157 Force un peu soixante-dix, c'est trop. 909 01:21:47,320 --> 01:21:49,390 Cela dure combien de temps? 910 01:21:49,480 --> 01:21:51,072 Dix � douze minutes. 911 01:21:51,240 --> 01:21:53,834 Plus long quand le camion est charg�, le moteur fatigue. 912 01:21:53,960 --> 01:21:59,193 - Il faudra am�liorer le mod�le. - Il n'a pas �t� con�u pour �a. 913 01:21:59,320 --> 01:22:01,914 Et � l'int�rieur, c'est comment? 914 01:22:02,080 --> 01:22:04,640 Il y a des traces d'ongles et de coups de poings. 915 01:22:04,760 --> 01:22:08,389 Parfois, on les entend taper contre les parois. 916 01:22:08,520 --> 01:22:12,115 Pas maintenant, le moteur fait trop de bruit. 917 01:23:05,300 --> 01:23:08,098 Pas mal. � une demie-heure du camp. 918 01:23:08,260 --> 01:23:10,979 - Ce n'est pas ce que j'esp�rais. - Je suis d'accord. 919 01:23:11,100 --> 01:23:14,854 Avec cette m�thode, on va casser tous les camions en Pologne. 920 01:23:14,980 --> 01:23:18,859 C'est laborieux... Lent. Il faut des installations permanentes. 921 01:23:18,980 --> 01:23:19,890 Oui. 922 01:23:20,020 --> 01:23:23,171 Nous en parlons souvent avec Blobel et quelques autres. 923 01:23:23,300 --> 01:23:25,609 C'est vrai? 924 01:23:25,740 --> 01:23:29,335 - Quel autre sujet de conversation avez-vous? - �a d�pend. 925 01:23:29,620 --> 01:23:32,293 Vous n'avez jamais �crit de lettre anonyme? 926 01:23:33,300 --> 01:23:35,689 Destin�e � Heydrich et � Himmler, concernant le personnel? 927 01:23:35,820 --> 01:23:39,017 - Excusez-moi, je ne comprends pas. - Vraiment? 928 01:23:45,500 --> 01:23:47,695 Ils sont tous morts � part deux enfants qu'il a fallu achever. 929 01:23:47,780 --> 01:23:50,533 Tr�s bien... Merci. 930 01:23:50,700 --> 01:23:54,488 - Je n'approuve pas ce que je vois. - Moi non plus. 931 01:23:54,620 --> 01:23:58,056 Les m�res essaient de prot�ger leurs enfants, c'est pour �a qu'il y en a qui survivent. 932 01:23:58,140 --> 01:23:59,732 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 933 01:23:59,860 --> 01:24:02,772 L'oxyde de carbone n'est pas assez efficace. 934 01:24:02,940 --> 01:24:06,899 Nous avons des sp�cialistes en Allemagne, qui pourraient faire mieux. 935 01:24:07,060 --> 01:24:09,654 Il en reste un. 936 01:24:24,260 --> 01:24:26,054 Ce sont des Allemands? 937 01:24:27,555 --> 01:24:28,655 Des miliciens ukrainiens. 938 01:24:28,980 --> 01:24:32,090 - On les veut? - Ils ont tu� plus de Juifs que les nazis. 939 01:24:49,060 --> 01:24:50,016 Feu! 940 01:25:05,940 --> 01:25:09,569 Tue-le! Tue-le! 941 01:25:34,740 --> 01:25:37,493 Piti�... Non! 942 01:25:41,860 --> 01:25:44,499 Non! Non, piti�! 943 01:25:45,140 --> 01:25:47,176 Je t'ai dit, tue-le! 944 01:25:47,300 --> 01:25:49,814 Tue-le ou je vais le faire, d�p�che-toi! 945 01:25:49,940 --> 01:25:52,329 Si on le laisse, il am�nera les Allemands. 946 01:26:13,740 --> 01:26:16,698 C'�tait encore un enfant. 947 01:26:16,820 --> 01:26:20,495 Yo� dit que c'est le genre de m�me qui tue les Juifs pour du fric. 948 01:26:20,740 --> 01:26:23,937 Je t'en prie ch�ri. 949 01:26:24,060 --> 01:26:27,973 - Je n'avais encore jamais tu� personne. - Je sais. 950 01:26:29,420 --> 01:26:31,297 Il le fallait. 951 01:26:33,100 --> 01:26:39,096 Moi qui me croyais costaud. Il avait du sang sur tout le visage. 952 01:26:39,220 --> 01:26:41,859 Je ne comprends plus rien � rien. 953 01:26:41,980 --> 01:26:45,734 Mes parents non plus... Sasha peut-�tre. 954 01:26:49,700 --> 01:26:53,090 Il faut qu'on vive, ch�ri. 955 01:26:53,220 --> 01:26:55,973 C'est tout ce qu'il y a � comprendre. 956 01:26:56,100 --> 01:27:00,730 �a suffit pas! Quand ce massacre s'arr�tera... S'il finit un jour. 957 01:27:00,860 --> 01:27:03,420 Et si on est toujours vivants, �a changera quoi? 958 01:27:03,580 --> 01:27:06,333 �a changera que nous seront vraiment monsieur et madame Weiss, 959 01:27:06,460 --> 01:27:09,532 et que nous partirons pour la Palestine. 960 01:27:12,340 --> 01:27:16,015 Tu me vois travailler dans une plantation de past�ques? 961 01:27:16,140 --> 01:27:20,577 Ch�ri, il faut vivre pour connaitre �a. Les orangeraies, 962 01:27:20,700 --> 01:27:23,134 les c�dres, les petites fermes, les villages... 963 01:27:23,260 --> 01:27:28,334 - Et la mer chaude... - Je te dois un voyage au pays sioniste. 964 01:27:28,460 --> 01:27:32,419 Pas un voyage... Toute une vie. 965 01:27:32,580 --> 01:27:36,016 O� personne ne voudra nous arr�ter, nous battre ou nous tuer. 966 01:27:49,940 --> 01:27:53,649 Tu te souviens la premi�re fois, � Prague? 967 01:27:53,780 --> 01:27:58,410 - Je t'en prie, tu me g�nes. - C'�tait merveilleux. 968 01:27:58,540 --> 01:28:01,498 La meilleure chose qui me soit jamais arriv�e. 969 01:28:02,380 --> 01:28:06,453 - � moi aussi. - Chaque fois que nous sommes ensemble, 970 01:28:06,620 --> 01:28:09,088 je suis fou de bonheur. 971 01:28:09,220 --> 01:28:12,451 Imagine deux �tres qui se connaissent si intens�ment... 972 01:28:12,540 --> 01:28:16,613 Non seulement, par leurs corps, mais par leurs bras, leurs l�vres, 973 01:28:16,740 --> 01:28:19,379 c'est comme si Dieu 974 01:28:19,500 --> 01:28:23,049 ou la nature ou autre chose en avait d�cid� ainsi. 975 01:28:23,180 --> 01:28:27,378 Ch�ri... Il y a un po�te en toi. 976 01:28:28,820 --> 01:28:31,732 Non. 977 01:28:31,860 --> 01:28:36,775 J'�prouve juste tant d'amour pour toi, que je ne peux l'exprimer. 978 01:28:37,020 --> 01:28:39,329 Je sais mon ch�ri. 979 01:28:41,700 --> 01:28:43,531 Je sais. 980 01:28:46,780 --> 01:28:50,455 C'est pour �a que je sais qu'on ne mourra pas. 981 01:28:50,900 --> 01:28:53,494 On ne mourra jamais. 84622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.