All language subtitles for aaf-holocaust2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,135 2e PARTIE 2 00:00:05,136 --> 00:00:07,136 Mes amis, je bois d'abord � l'heureux couple. 3 00:00:08,137 --> 00:00:11,137 � Inga Helms Weiss, le nouveau membre de notre famille 4 00:00:11,938 --> 00:00:14,138 et � mon fils Karl. 5 00:00:16,139 --> 00:00:18,139 Je l�ve mon verre � Monsieur et Madame Helms. 6 00:00:21,140 --> 00:00:23,140 � leur fils Hans. 7 00:00:23,841 --> 00:00:25,841 � tous leurs amis et leurs parents! 8 00:00:26,242 --> 00:00:29,542 Et aux chers parents de ma femme, Monsieur et Madame Palitz. 9 00:00:29,843 --> 00:00:31,543 Arr�te tes discours, du champagne! 10 00:00:37,544 --> 00:00:39,544 Ecoute... ce sont de bons Juifs. 11 00:00:39,745 --> 00:00:41,945 Il est docteur. Son p�re est un h�ros de guerre. 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,146 Dommage que vous n'ayiez pas pu repousser le mariage de quelques mois. 13 00:00:44,150 --> 00:00:47,147 - Que voulez-vous dire?. - Le Parti pourrait interdire les mariages mixtes. 14 00:00:48,148 --> 00:00:51,148 Dorf, Erik, 24 ans, n� � Berlin. 15 00:00:51,149 --> 00:00:53,149 Dipl�m� de la Facult� de droit. 16 00:00:53,150 --> 00:00:54,350 Pas affili� au Parti. 17 00:00:55,351 --> 00:00:57,351 Non, pas pour le moment. 18 00:00:57,552 --> 00:00:58,752 Pourquoi cet int�r�t soudain? 19 00:00:58,953 --> 00:01:00,053 J'ai besoin d'un travail. 20 00:01:00,054 --> 00:01:01,354 Quels sont vos sentiments envers les Juifs? 21 00:01:02,055 --> 00:01:03,255 Ils sont neutres. 22 00:01:04,056 --> 00:01:06,056 Nous r�soudrons tous nos probl�mes. 23 00:01:06,357 --> 00:01:08,057 �conomiques, militaires, gouvernementaux. 24 00:01:08,558 --> 00:01:09,858 Simplement en attaquant les Juifs. 25 00:01:10,859 --> 00:01:12,259 Connaissez-vous une femme nomm�e Elke Gutmann? 26 00:01:12,560 --> 00:01:13,760 Oui, c'�tait notre femme de m�nage. 27 00:01:14,161 --> 00:01:17,361 Dr Weiss, vous savez qu'il vous est interdit de soigner les patients aryens. 28 00:01:18,262 --> 00:01:20,362 Je l'ai fait par habitude. 29 00:01:20,763 --> 00:01:23,963 J'ai soign� beaucoup de gentils, y compris vous et votre femme. 30 00:01:24,264 --> 00:01:26,364 Pourquoi ne pas avoir quitt� l'Allemagne? 31 00:01:26,965 --> 00:01:28,965 Nous aurions du partir il y trois ans, apr�s le mariage de Karl. 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,555 C'est mon pays autant que le leur. 33 00:01:32,956 --> 00:01:34,556 Je n'ai pas peur de ces barbares. 34 00:01:35,557 --> 00:01:36,957 Vous me surprenez, Dorf. 35 00:01:37,958 --> 00:01:39,958 Veuillez donner l'ordre. 36 00:01:41,259 --> 00:01:44,359 - Je commence � appr�cier ce que peut faire un fin esprit l�galiste. 37 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 C'est une id�e remarquable. 38 00:01:47,561 --> 00:01:49,961 Demandez-leur de mettre des costumes de ville. 39 00:01:50,262 --> 00:01:52,962 Et pr�cisez leur bien de ne pas s'attaquer aux biens allemands. 40 00:01:53,963 --> 00:01:55,963 Et toute r�sistance sera sanctionn�e par une balle. 41 00:02:06,164 --> 00:02:08,224 Vous �tes le docteur Josef Weiss? 42 00:02:08,275 --> 00:02:10,365 22 Roning Strasse, n� � Varsovie en Pologne, 43 00:02:10,465 --> 00:02:12,595 Vous �tes d�tenteur d'un visa sp�cial. 44 00:02:13,096 --> 00:02:15,196 Vous allez �tre d�port� en Pologne. 45 00:02:15,297 --> 00:02:17,897 Vous devez �tre � la gare Anhalter demain matin � 6 h, 46 00:02:18,298 --> 00:02:19,598 avec de quoi manger pour un jour et un sac. 47 00:02:20,599 --> 00:02:22,599 - Et ma femme et mes enfants? - Cet ordre ne concerne que vous. 48 00:02:22,800 --> 00:02:24,900 Vous donnerez ceci � l'officier responsable, demain. 49 00:02:28,101 --> 00:02:30,101 Quel crime as-tu commis pour �tre envoy� � Buchenwald? 50 00:02:30,302 --> 00:02:31,502 Je n'ai rien fait. 51 00:02:31,703 --> 00:02:32,903 R�fl�chis. Quel crime as-tu commis? 52 00:02:33,504 --> 00:02:34,504 Je n'ai rien fait. 53 00:05:43,284 --> 00:05:47,163 Je ne suis que Sergent, je ne peux pas fourrer mon nez au QG des SS. 54 00:05:47,284 --> 00:05:50,242 Je veux seulement savoir o� est Karl. Ce n'est pas trop demander. 55 00:05:50,404 --> 00:05:53,953 - M�ller ne vas pas risquer sa carri�re... - Pour? Dis-le! 56 00:05:54,804 --> 00:05:57,602 Pour mon mari juif? C'est bien �a? 57 00:05:58,444 --> 00:06:00,355 Je suis presque s�r qu'il est � Buchenwald. 58 00:06:00,524 --> 00:06:04,153 - Buchenwald! - Une prison pour les civils, ce n'est pas si terrible. 59 00:06:04,244 --> 00:06:08,760 - C'est ce que j'ai entendu dire. - Est-ce que je peux le voir? Ou lui �crire? 60 00:06:08,964 --> 00:06:12,081 Lui �crire peut-�tre. Attention, je n'ai rien dit... 61 00:06:12,524 --> 00:06:15,880 J'aime bien tes parents. Je t'aime bien. 62 00:06:16,524 --> 00:06:21,393 La loi ne pr�voit rien contre les Aryennes qui ont �pous� des Juifs, mais �a pourrait venir. 63 00:06:21,564 --> 00:06:24,795 - Il ne faut pas chercher � le voir. - Il a raison. 64 00:06:24,884 --> 00:06:27,398 M�ller a raison. 65 00:06:27,484 --> 00:06:30,681 Quand je pense � cette famille compl�tement folle. 66 00:06:30,764 --> 00:06:33,232 Un docteur... Et cette femme... 67 00:06:33,364 --> 00:06:36,879 - Ton mariage n'a apport� que des probl�mes. - Je t'en prie! 68 00:06:37,004 --> 00:06:40,121 - Je t'interdis de me parler comme �a. - Pourquoi je ne parlerais pas! 69 00:06:40,244 --> 00:06:42,599 - Tu as amen� sa famille ici. - �a suffit! 70 00:06:42,724 --> 00:06:45,761 Ce n'est pas prudent de cacher des Juifs. 71 00:06:45,924 --> 00:06:49,712 Je peux te poser une autre question? Si j'arrive � lui �crire... 72 00:06:50,004 --> 00:06:51,881 Il y a un moyen de payer les gardiens? 73 00:06:52,004 --> 00:06:54,677 Si on est tr�s riche, c'est possible. 74 00:06:54,844 --> 00:06:57,836 Mais un pauvre artiste comme ton mari, non. 75 00:06:59,324 --> 00:07:02,316 - M�ller, aide-moi! - Non, M�ller! 76 00:07:02,404 --> 00:07:06,636 Ne te laisse pas entra�ner, c'est assez dangereux, avec la folle que tu as mise l�-haut. 77 00:07:06,884 --> 00:07:08,556 J'ai compris, merci, je m'en vais. 78 00:07:08,684 --> 00:07:11,562 Maintenant, tu vas me foutre cette Juive � la porte! 79 00:07:11,684 --> 00:07:13,914 - Et les deux morveux avec! - Non! 80 00:07:14,044 --> 00:07:16,604 C'est ma famille! 81 00:07:18,404 --> 00:07:23,034 Quel dommage, une pure Aryenne, jolie et qui se compromet avec un Juif! 82 00:07:24,724 --> 00:07:26,123 M�ller, vous �tes un ami. 83 00:07:26,324 --> 00:07:30,203 - Je vous demande de ne pas dire... - � propos des clandestins? 84 00:07:30,404 --> 00:07:32,440 Pas un mot. 85 00:07:33,324 --> 00:07:37,317 L'Angleterre et la France ont menac� d'intervenir en faveur de la Pologne. 86 00:07:37,444 --> 00:07:40,356 Mais le F�hrer les repousse en les consid�rant comme... 87 00:07:40,484 --> 00:07:43,715 de pures inventions de la conspiration juive internationale. 88 00:07:44,244 --> 00:07:46,553 Les Polonais doivent se montrer raisonnables, 89 00:07:46,684 --> 00:07:49,721 r�pondre favorablement � la requ�te du peuple allemand 90 00:07:49,844 --> 00:07:53,120 et lui rendre les territoires qu'ils lui ont vol�s. 91 00:07:53,244 --> 00:07:56,281 D'autre part, les milieux autoris�s de Varsovie 92 00:07:56,404 --> 00:07:58,793 ne voient aucun motif de d�clarer la guerre. 93 00:07:58,964 --> 00:08:00,192 Au contraire, m�me... 94 00:08:00,324 --> 00:08:02,201 le peuple polonais est intimement persuad� 95 00:08:02,364 --> 00:08:05,356 que son gouvernement doit c�der les territoires en question. 96 00:08:05,484 --> 00:08:07,315 Pologne, c'est ton tour. 97 00:08:07,444 --> 00:08:12,040 Maman, pourquoi personne ne le croit quand il annonce ce qu'il va faire? 98 00:08:13,084 --> 00:08:15,837 On n'est pas capable de raisonner logiquement quand on a peur. 99 00:08:15,964 --> 00:08:17,079 �a, je le sais... 100 00:08:17,204 --> 00:08:19,957 On n'a pas �t� plus astucieux que ces abrutis du gouvernement, 101 00:08:20,084 --> 00:08:21,961 que ce soit ici ou ailleurs. 102 00:08:22,484 --> 00:08:25,760 Ce gros porc de M�ller croit que Karl est � Buchenwald. 103 00:08:27,284 --> 00:08:28,763 Je vais y aller. 104 00:08:28,884 --> 00:08:32,513 - On ne te laissera pas l'approcher. - Je vais pourtant essayer. 105 00:08:32,764 --> 00:08:35,881 - Il faut que je le voie. - Il y a une chance de le faire sortir? 106 00:08:36,004 --> 00:08:39,394 M�ller ne m'a laiss� aucun espoir, mais je verrai bien l�-bas. 107 00:08:41,884 --> 00:08:44,682 - Moi, je quitte Berlin. - O� veux-tu aller? 108 00:08:45,124 --> 00:08:46,603 J'en sais rien, 109 00:08:46,724 --> 00:08:48,077 je ne veux pas me faire embarquer dans la rue. 110 00:08:48,204 --> 00:08:52,243 - Mais et maman et Ana? - Je ne leur sers pas � grand-chose ici. 111 00:08:52,364 --> 00:08:54,878 Inga, il va falloir que tu veilles sur elles. 112 00:08:56,364 --> 00:08:58,753 Tu me prends pour un l�che, si je m'en vais? 113 00:08:59,644 --> 00:09:01,555 Non Rudi. 114 00:09:01,724 --> 00:09:04,636 Non, tu ne seras jamais un l�che. 115 00:09:08,604 --> 00:09:11,755 Qu'est-ce vous disiez? Tu n'as pas parl� de Karl? 116 00:09:13,644 --> 00:09:16,602 - Non Mamie. - Si seulement Karl �tait l�, 117 00:09:16,764 --> 00:09:19,483 ce ne serait pas trop grave, si on �tait tous r�unis. 118 00:09:19,604 --> 00:09:21,959 - Avec papa. - Papa va bien. 119 00:09:22,044 --> 00:09:24,604 Il travaille dans un h�pital de Varsovie. 120 00:09:24,724 --> 00:09:27,716 - Rudi! Tu m'interroges? - Oui, bien s�r. 121 00:09:27,844 --> 00:09:31,678 On vient de publier de nouvelles lois concernant les activit�s des Juifs. 122 00:09:31,804 --> 00:09:35,558 Elles concernent tous les Juifs sur les territoires d'Allemagne et d'Autriche. 123 00:09:35,644 --> 00:09:37,043 Va te faire foutre! 124 00:09:37,164 --> 00:09:39,120 - �a n'avance � rien. - Oui, mais �a me fait du bien. 125 00:09:39,164 --> 00:09:42,076 - Alors? Tu m'interroges en histoire? - Oui, d'accord. 126 00:09:42,204 --> 00:09:45,162 - 1521? - Invasion de cafards. 127 00:09:46,124 --> 00:09:49,321 - 1618? - D�claration de la guerre de trente ans. 128 00:09:50,724 --> 00:09:53,636 - 1776? - R�volution am�ricaine. 129 00:09:55,444 --> 00:09:57,560 - 1814? - D�faite de Napol�on. 130 00:09:57,644 --> 00:10:01,034 Tous les Juifs poss�dant une arme seront condamn�s � la peine capitale. 131 00:10:04,804 --> 00:10:07,716 Tu as raison de bien apprendre tes le�ons, ch�rie. 132 00:10:07,804 --> 00:10:11,080 Malgr� tout ce qui nous arrive, il faut te pr�parer � affronter la vie. 133 00:11:13,404 --> 00:11:17,238 - Tu sais o� aller au moins? - N'importe o�, l� on ne me trouvera pas. 134 00:11:17,684 --> 00:11:20,152 Et comment tu vas vivre? 135 00:11:20,284 --> 00:11:22,878 Tiens, prends �a, �a peut te servir. 136 00:11:23,164 --> 00:11:27,237 - Il faut que tu m'�crives, pour me dire o� tu es. - Oui, peut-�tre. 137 00:11:28,244 --> 00:11:31,953 Dis � maman de pas s'inqui�ter pour moi. Et occupe-toi d'elle. 138 00:11:32,444 --> 00:11:33,797 Sois gentille avec Ana, 139 00:11:33,884 --> 00:11:36,273 elle est un peu nerveuse, mais elle est adorable. 140 00:11:36,364 --> 00:11:38,400 Rudi... 141 00:11:40,604 --> 00:11:44,882 Si tu vois Karl, dis-lui que je le reverrai un jour. 142 00:11:47,204 --> 00:11:49,513 Au revoir, Inga. 143 00:12:01,844 --> 00:12:04,074 Adieu Rudi. 144 00:12:04,364 --> 00:12:07,083 Adieu, mon fr�re. 145 00:12:27,324 --> 00:12:29,792 Pologne 1939. 146 00:13:30,524 --> 00:13:32,913 Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans? 147 00:13:33,164 --> 00:13:35,519 Des espions. 148 00:16:22,684 --> 00:16:25,482 Aucun plan, aucune coordination. 149 00:16:25,604 --> 00:16:27,356 Les Polonais capitulent trop facilement. 150 00:16:27,484 --> 00:16:30,237 Nous avan�ons si vite, qu'il nous manque le temps de nous organiser. 151 00:16:30,364 --> 00:16:32,832 Si le but �tait d�fini, nous le pourrions peut-�tre. 152 00:16:32,924 --> 00:16:34,924 Dites-moi quel est le but, si vous le connaissez. 153 00:16:34,924 --> 00:16:37,677 L'�limination totale de l'influence juive en Europe. 154 00:16:37,804 --> 00:16:41,513 La d�population des territoires occup�s par les Slaves. 155 00:16:41,644 --> 00:16:44,681 L'utilisation des Polonais, Russes et autres Slaves comme ouvriers. 156 00:16:44,804 --> 00:16:48,353 Qu'est-ce que �a donnera? Appauvrissement, 157 00:16:48,484 --> 00:16:50,952 bannissement, d�portation, 158 00:16:51,364 --> 00:16:54,561 st�rilisation, extermination... 159 00:16:54,684 --> 00:16:57,403 Allons, vous avez lu le F�hrer. 160 00:16:57,484 --> 00:17:01,363 L'annihilation de millions de gens est hors de question. 161 00:17:01,484 --> 00:17:02,633 Je ne vous le fais pas dire. 162 00:17:02,764 --> 00:17:06,996 Une certaine forme d'isolement peut-�tre. Une quarantaine. 163 00:17:07,164 --> 00:17:10,076 Est-ce que les Juifs sont utilis�s dans un but pr�cis? 164 00:17:10,284 --> 00:17:11,433 Je ne comprends pas. 165 00:17:11,564 --> 00:17:16,354 Quel le pourcentage de conviction et celui d'opportunisme? 166 00:17:16,564 --> 00:17:18,316 Je ne suis pas psychologue. 167 00:17:18,444 --> 00:17:22,881 Les Juifs doivent-ils dispara�tre de la soci�t�? Bien entendu. 168 00:17:23,404 --> 00:17:26,157 Supposons que cette fixation sur la race soit une erreur. 169 00:17:26,284 --> 00:17:28,354 Les Juifs se marient avec des Aryennes depuis des si�cles. 170 00:17:28,444 --> 00:17:31,834 Alors, pourquoi s'acharne-t-on � �liminer les Juifs? 171 00:17:31,964 --> 00:17:34,762 C'est pratique, c'est tout. 172 00:17:34,884 --> 00:17:38,718 L'antis�mitisme est le ciment qui permet de nous souder. 173 00:17:38,844 --> 00:17:40,960 Les chr�tiens peuvent nous d�savouer sur bien des points, 174 00:17:41,044 --> 00:17:44,434 mais dans leur �me et conscience, ils nous rejoignent dans leur haine du Juif. 175 00:17:44,604 --> 00:17:46,834 Oui, mais les Juifs n'ont-ils pas m�rit� cette haine? 176 00:17:46,924 --> 00:17:49,199 Oui, bien s�r, ils ont tu� le Christ, 177 00:17:49,364 --> 00:17:51,116 empoisonn� les puits, 178 00:17:51,244 --> 00:17:54,759 massacr� les enfants chr�tiens. 179 00:17:54,924 --> 00:17:58,997 Himmler pense que c'est sans importance mais nous savons que c'est utilisable. 180 00:17:59,124 --> 00:18:00,034 Ce sont des mensonges, 181 00:18:00,164 --> 00:18:02,758 mais politiquement des mensonges tr�s pr�cieux. 182 00:18:02,884 --> 00:18:05,717 D'une certaine fa�on, on nous a pr�par� le terrain. 183 00:18:05,964 --> 00:18:07,283 Donc, 184 00:18:07,404 --> 00:18:10,521 id�ologie et tradition ancienne 185 00:18:10,644 --> 00:18:14,000 vont main dans la main, avec une politique moderne et efficace. 186 00:18:14,124 --> 00:18:17,275 Pr�cis�ment. 187 00:18:17,444 --> 00:18:19,196 Pourquoi ne rencontrons-nous pas d'opposition? 188 00:18:19,324 --> 00:18:23,476 Pourquoi les Fran�ais et les Anglais protestent-ils � peine? 189 00:18:23,844 --> 00:18:25,482 Parce qu'au fond d'eux-m�mes, 190 00:18:25,604 --> 00:18:29,916 ils �prouvent une certaine admiration pour notre fa�on de r�gler la question juive. 191 00:18:30,044 --> 00:18:33,798 - Quel est le mot que vous avez utilis�? - Quarantaine. 192 00:18:33,924 --> 00:18:37,314 Isoler les porteurs de germes. 193 00:18:41,404 --> 00:18:45,841 Nous pourrions commencer � l'Est. Qu'en pensez-vous? 194 00:18:46,244 --> 00:18:49,156 On cr�erait d'immenses ghettos dirig�s par des Juifs. 195 00:18:49,244 --> 00:18:52,600 Le mot ghetto pourrait �tre mal interpr�t�. 196 00:18:52,764 --> 00:18:56,518 - Que sugg�rez-vous? - Les territoires juifs autonomes. 197 00:18:56,724 --> 00:18:59,682 Les territoires juifs autonomes... Formidable! 198 00:18:59,804 --> 00:19:01,715 Ils seront peupl�s en permanence des m�mes communaut�s? 199 00:19:01,884 --> 00:19:04,398 Nous verrons � l'usage. 200 00:19:04,524 --> 00:19:07,516 C'est un moyen de r�gulariser leur nombre et d'�liminer ces probl�mes. 201 00:19:07,644 --> 00:19:12,081 Vous me plaisez, vous employez un langage qui traduit ce que je ne pense pas! 202 00:19:34,964 --> 00:19:37,797 Heydrich s'est d�got� une petite perle. 203 00:19:37,924 --> 00:19:40,199 Qui est-ce? 204 00:19:40,404 --> 00:19:43,043 Cette petite perle, c'est ma femme. 205 00:19:44,964 --> 00:19:48,274 Oh, �a alors, oncle Kurt! 206 00:19:48,404 --> 00:19:51,316 Vraiment, si je m'attendais... Je ne savais pas que tu �tais � Berlin. 207 00:19:51,444 --> 00:19:54,561 Je fais l'aller-retour. Ah mon petit neveu! Le jeune prodige, le studieux. 208 00:19:54,644 --> 00:19:56,839 Regarde-toi aujourd'hui, un officier SS. 209 00:19:56,964 --> 00:19:59,876 - Je suis tr�s impressionn�. - Un tout petit officier! 210 00:20:00,004 --> 00:20:02,359 - Qu'est-ce que tu fais l�? - J'ai pass� un contrat avec l'arm�e. 211 00:20:02,484 --> 00:20:06,875 Les g�n�raux trouvent que les affaires se traitent mieux � table que sur le terrain. 212 00:20:07,044 --> 00:20:11,401 - Si seulement papa pouvait nous voir! - Il serait fier. 213 00:20:12,604 --> 00:20:15,641 Marta est �tincelante. 214 00:20:15,724 --> 00:20:18,443 Je l'aime de plus en plus. 215 00:20:18,564 --> 00:20:22,398 C'est plus que de l'amour... C'est de l'admiration. Du respect. 216 00:20:22,524 --> 00:20:26,199 Elle para�t avoir gagn� aussi le respect de ton sup�rieur. 217 00:20:27,484 --> 00:20:29,554 � mon avis, il ne dirait pas non. 218 00:20:29,884 --> 00:20:33,433 - Allons, je t'en prie, - Je disais �a pour plaisanter. 219 00:20:38,244 --> 00:20:42,237 - Vous m'avez fait un grand honneur g�n�ral - Tout l'honneur �tait pour moi. 220 00:20:42,364 --> 00:20:45,959 Dorf, votre femme est bien charmante. Nous devons organiser une soir�e � l'op�ra. 221 00:20:46,084 --> 00:20:49,838 - Oncle Kurt! - Marta! 222 00:20:51,364 --> 00:20:53,673 - Erik! - Ah oui. 223 00:20:53,804 --> 00:20:55,954 Pardonnez-moi mon g�n�ral, mon oncle Kurt Dorf 224 00:20:56,084 --> 00:20:58,598 Je suis tr�s heureux de vous connaitre. 225 00:20:59,324 --> 00:21:01,792 Dorf Kurt... Une minute... 226 00:21:01,924 --> 00:21:04,040 Engag� par le g�n�ral von Broicht... 227 00:21:04,164 --> 00:21:05,517 Ing�nieur civil, 228 00:21:05,644 --> 00:21:09,239 charg� de la remise en �tat des routes des territoires occup�s. 229 00:21:09,484 --> 00:21:14,000 J'�tais loin de me douter que vous �tiez si bien inform� sur un cantonnier! 230 00:21:14,124 --> 00:21:15,796 Excusez-moi. 231 00:21:18,924 --> 00:21:22,678 Erik, tu devrais inviter la femme du major Eichmann. 232 00:21:22,804 --> 00:21:25,523 Tu te souviens comme il avait �t� agr�able � Vienne? 233 00:21:25,644 --> 00:21:28,795 Oui, ch�rie. 234 00:21:30,084 --> 00:21:33,121 Oncle Kurt, tu veux bien danser avec Marta? 235 00:21:41,684 --> 00:21:43,993 Pardonne-moi Marta, je pr�f�re ne pas danser. 236 00:21:44,124 --> 00:21:49,437 Je suis si raide, apr�s tant d'heures pass�es sur les routes. 237 00:21:49,564 --> 00:21:52,522 Je t'offre du champagne. 238 00:21:57,244 --> 00:21:59,758 � toi, � Erik et aux enfants! 239 00:21:59,884 --> 00:22:03,001 Tu as l'affection et les meilleurs v�ux d'un vieux c�libataire. 240 00:22:03,124 --> 00:22:05,843 Merci oncle Kurt. 241 00:22:06,684 --> 00:22:10,120 Un homme charmant ce Heydrich, pas du tout ce que je pensais. 242 00:22:10,404 --> 00:22:12,395 Comment l'a-t-on surnomm�? 243 00:22:12,524 --> 00:22:15,960 - Le jeune dieu de la mort. - Mais c'est horrible! 244 00:22:16,484 --> 00:22:18,998 - Qui a os� dire une chose pareille? - Sans doute un ennemi politique. 245 00:22:19,124 --> 00:22:23,037 Je t'assure que c'est un homme raffin�, d'une grande sensibilit�, 246 00:22:23,204 --> 00:22:27,163 Il aurait pu devenir un grand violoniste, s'il n'avait pas choisi de servir l'Allemagne. 247 00:22:27,284 --> 00:22:29,036 Je suis persuad� que c'est un homme tr�s bien, 248 00:22:29,164 --> 00:22:31,553 mais un policier se fait beaucoup d'ennemis. 249 00:22:31,684 --> 00:22:34,756 Ce n'est pas un simple policier. Erik non plus d'ailleurs. 250 00:22:34,844 --> 00:22:38,280 Je m'excuse ma ch�rie, je ne devrais pas parler politique. 251 00:22:38,404 --> 00:22:42,443 C'est pour �a que je suis rest� civil. Tu es ravissante, tu sais. 252 00:22:42,604 --> 00:22:45,755 Erik a bien de la chance. Une femme, des enfants, 253 00:22:45,884 --> 00:22:47,954 - une carri�re. - C'�tait simple, 254 00:22:48,084 --> 00:22:52,077 - nous faisions partie de la nouvelle Allemagne. - Et vous grandissez avec elle. 255 00:22:52,244 --> 00:22:55,634 - Tu pourrais le dire sur un ton plus convaincant. - J'en fais partie moi aussi. 256 00:22:55,764 --> 00:22:59,962 Le F�hrer a beaucoup fait pour le pays. Tout le monde travaille de nouveau. 257 00:23:00,084 --> 00:23:02,439 Il n'y a plus de gr�ves. Notre monnaie est forte. 258 00:23:02,564 --> 00:23:04,873 Quand la France et l'Angleterre demanderont la paix, 259 00:23:05,004 --> 00:23:07,837 - nous pourrons bien travailler. - Erik est du m�me avis. 260 00:23:07,964 --> 00:23:11,400 La seule diff�rence, c'est qu'il porte un uniforme et pas toi. 261 00:23:11,604 --> 00:23:13,276 Ma ch�re Marta... 262 00:23:13,404 --> 00:23:15,360 C'est merveilleux comme tu as le don de tout simplifier. 263 00:23:15,484 --> 00:23:17,952 Mais tu sais, tu as peut-�tre raison. 264 00:23:18,084 --> 00:23:21,121 Malgr� mon �ge, et mes jambes raides, 265 00:23:21,244 --> 00:23:25,123 - je vais t'inviter � danser. - C'est tr�s gentil. 266 00:23:47,124 --> 00:23:48,557 Varsovie. 267 00:23:56,964 --> 00:24:01,401 Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas. Il va vous dire o� vous installer. 268 00:24:01,484 --> 00:24:03,395 De huit � dix par caisse. 269 00:24:03,564 --> 00:24:06,442 Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas. S'il vous pla�t. 270 00:24:06,564 --> 00:24:08,395 Il vous donnera les informations n�cessaires. 271 00:24:08,484 --> 00:24:10,281 Avancez jusqu'au bout du quai. 272 00:24:14,404 --> 00:24:15,837 Je suis le rabbin Karsh. 273 00:24:15,924 --> 00:24:19,234 - Soyez le bienvenu. - C'est un miracle si nous avons surv�cu. 274 00:24:19,404 --> 00:24:21,759 Docteur Weiss, mon fr�re Mo�se. 275 00:24:21,884 --> 00:24:24,603 - Nous faisons parti du conseil juif de Varsovie. - Quelle est la situation? 276 00:24:24,764 --> 00:24:29,280 Pas comparable au jardin d'Eden, mais �a va s'am�liorer. 277 00:24:30,404 --> 00:24:34,443 Un enfant est mort dans ce wagon. La m�re ne veut pas le quitter. 278 00:24:48,764 --> 00:24:51,597 Madame Lowy! 279 00:24:53,124 --> 00:24:55,558 Nous avons besoin de vous. 280 00:25:02,764 --> 00:25:05,119 Madame Lowy va vous conduire � la ville. 281 00:25:13,364 --> 00:25:17,994 Venez, ayez confiance en moi, je m'occupe de vous et du b�b�. 282 00:25:20,084 --> 00:25:21,312 Venez. 283 00:25:24,684 --> 00:25:26,356 N'ayez pas peur. 284 00:25:27,924 --> 00:25:30,802 Dieu vous b�nisse. Merci de nous aider. 285 00:25:51,444 --> 00:25:55,437 Je n'appr�cie pas trop ma nomination au conseil juif de Varsovie. 286 00:25:55,524 --> 00:25:57,116 Nous d�cidons qui va manger quoi... 287 00:25:57,244 --> 00:26:01,396 Qui va dormir o� et comment... Qui va vivre, qui va mourir... 288 00:26:01,644 --> 00:26:04,397 Il faut bien que quelqu'un s'en charge. 289 00:26:04,524 --> 00:26:06,355 Tout le monde te respecte � Varsovie. 290 00:26:06,484 --> 00:26:09,362 - Les gens ont confiance en toi. - Tu crois. 291 00:26:10,204 --> 00:26:12,718 Tr�s franchement, depuis l'�poque o� nous jouions entre ces rails, 292 00:26:12,844 --> 00:26:16,234 Tiens, l�, je m'en souviens. J'ai confiance en toi. 293 00:26:16,404 --> 00:26:18,599 C'�tait toi le plus brillant. 294 00:26:21,284 --> 00:26:25,516 Tu te souviens du jour o� tu as re�u le prix de pharmacie? 295 00:26:26,164 --> 00:26:28,917 Et le proviseur n'a pas accept� que �a se passe dans le lobby. 296 00:26:29,164 --> 00:26:32,315 Oui, parce que tu faisais d�j� partie du mouvement h�bra�que. 297 00:26:32,444 --> 00:26:34,275 Tu as �t� le voler dans son bureau. 298 00:26:34,324 --> 00:26:38,158 - Tu as pris le certificat et les 50 zlotys. - Oui, je me souviens. 299 00:26:41,364 --> 00:26:43,673 Et papa... 300 00:26:43,804 --> 00:26:46,523 Sa boutique qui restait toujours vide. 301 00:26:46,684 --> 00:26:50,677 Il m'a oblig� � m'en occuper parce que c'est moi le plus b�te des deux. 302 00:26:51,564 --> 00:26:55,682 - Tu n'avais pas le choix Mo�se. - Je n'ai pas le choix. 303 00:26:57,084 --> 00:26:59,803 Hier comme aujourd'hui. 304 00:26:59,924 --> 00:27:03,633 Je t'ai vraiment fait mal, il y a longtemps. 305 00:27:03,764 --> 00:27:05,834 Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. 306 00:27:05,964 --> 00:27:08,637 Le petit pr�f�r� a pu �tudier, lui. 307 00:27:08,764 --> 00:27:12,359 - Et je ne t'ai jamais t�l�phon� ou �crit. - Tu �tais trop occup�... 308 00:27:12,484 --> 00:27:15,635 Une femme, une famille, une carri�re... 309 00:27:17,364 --> 00:27:19,832 Je te demande pardon. 310 00:27:31,444 --> 00:27:34,834 Celui-l� a particip� � la premi�re attaque. Il n'en parle pas beaucoup. 311 00:27:34,964 --> 00:27:36,192 Il en a vu de dr�les. 312 00:27:36,324 --> 00:27:39,839 Le 88e a fichu une racl�e aux Polonais, hein, Hans? 313 00:27:39,964 --> 00:27:42,683 Il n'y a que des terreurs. Je suis trop vieux maintenant. 314 00:27:42,804 --> 00:27:46,558 Pas question de fronde, d'ailleurs, je suis mut� � Buchenwald. 315 00:27:46,884 --> 00:27:49,239 - � Buchenwald? - Je serai dans l'administration. 316 00:27:49,364 --> 00:27:52,242 J'aurais pr�f�r� me battre, mais il faut des gardiens pour les prisons. 317 00:27:52,404 --> 00:27:55,237 - Buchenwald! Tu as dit que Karl y �tait. - C'est vrai? 318 00:27:55,364 --> 00:27:59,118 Tu as dit qu'ils �taient presque tous envoy�s l�-bas. 319 00:27:59,244 --> 00:28:01,121 C'est possible, oui. 320 00:28:01,204 --> 00:28:04,958 M�ller, essaie de le trouver s'il te pla�t Il faut que tu saches o� il est. 321 00:28:05,084 --> 00:28:09,077 Il y a dix, peut-�tre vingt mille prisonniers l�-bas. 322 00:28:09,204 --> 00:28:13,083 Tu peux s�rement le trouver, Karl Weiss, un artiste berlinois. 323 00:28:13,244 --> 00:28:16,554 Je suis s�r qu'il va bien. Il est mieux ici qu'en Pologne. 324 00:28:16,724 --> 00:28:19,079 Hans, tu peux lui dire ce qui arrive aux Juifs de Pologne. 325 00:28:19,164 --> 00:28:21,120 J'ai entendu dire que �a devenait malsain. 326 00:28:21,244 --> 00:28:25,760 Les petits vieux � barbe passent les premiers, tous pendus sur la place. 327 00:28:28,604 --> 00:28:31,482 Vous pouvez me croire... �a va empirer pour les Juifs. 328 00:28:31,604 --> 00:28:33,276 En Allemagne aussi. 329 00:28:33,404 --> 00:28:35,679 Tout �a parce que les Anglais et les Fran�ais se battent contre nous. 330 00:28:35,804 --> 00:28:38,602 Tout le monde sait que les Juifs les ont oblig�s � entrer en guerre. 331 00:28:38,684 --> 00:28:41,881 Il a raison et les deux autres � c�t� peuvent �tre dangereuses pour nous. 332 00:28:41,924 --> 00:28:45,553 C'est vrai, ch�rie, M�ller ne dit pas �a pour nous faire peur. 333 00:28:45,724 --> 00:28:48,284 Peut-�tre que ta belle-m�re et sa fille devraient quitter la maison. 334 00:28:48,404 --> 00:28:49,439 Non! 335 00:28:49,524 --> 00:28:51,037 C'est ma famille, tout autant que vous. 336 00:28:51,164 --> 00:28:53,439 Elles vont nous cr�er des probl�mes. 337 00:28:53,564 --> 00:28:56,840 Oui, abriter des criminels, prot�ger des fugitifs, c'est... 338 00:28:56,964 --> 00:28:57,794 C'est pas appr�ci�. 339 00:28:57,924 --> 00:29:00,757 Et tu dois arr�ter de te battre pour retrouver Karl! 340 00:29:00,884 --> 00:29:05,560 - Nos malheurs viennent de lui! - Je ne peux pas croire que vous �tes ma famille. 341 00:29:05,724 --> 00:29:09,842 Vous entendez? Qui a amen� des Juifs � la maison? 342 00:29:12,524 --> 00:29:15,038 Tu n'as pas honte! 343 00:29:18,004 --> 00:29:20,040 Maman, 344 00:29:20,164 --> 00:29:23,042 tu crois que notre piano sert � quelqu'un en ce moment? 345 00:29:35,884 --> 00:29:37,920 A papa? 346 00:29:38,044 --> 00:29:39,716 Je peux toujours essayer. 347 00:29:39,844 --> 00:29:43,200 Nous allons commencer une nouvelle ann�e, elle sera peut-�tre meilleure. 348 00:29:44,444 --> 00:29:47,117 Maman, il ne faut jamais perdre espoir. 349 00:29:47,244 --> 00:29:51,760 - Vous avez les mains froides! - J'ai toujours froid. 350 00:29:52,964 --> 00:29:56,513 Joseph dit que cela vient de mon sang bleu! 351 00:29:56,844 --> 00:29:59,802 Pourquoi vous-�tes vous disput�s? 352 00:30:01,444 --> 00:30:02,684 Rien de bien grave. 353 00:30:02,684 --> 00:30:07,121 - Tes parents veulent nous mettre dehors. - Ana. 354 00:30:07,324 --> 00:30:10,043 On pourrait essayer de trouver une... 355 00:30:10,204 --> 00:30:12,320 une place chez d'anciens patients de Joseph. 356 00:30:12,444 --> 00:30:14,162 Les patients de papa sont partis. 357 00:30:14,324 --> 00:30:17,634 - Ils sont en prison ou ailleurs. - Ana, je t'en prie! 358 00:30:17,764 --> 00:30:19,595 On n'a plus aucune chance. 359 00:30:19,724 --> 00:30:23,763 Karl est en prison, Rudi est parti, on n'a pas de nouvelles. 360 00:30:23,884 --> 00:30:27,479 Papa est en Pologne, enfin on l'esp�re. 361 00:30:27,604 --> 00:30:30,164 Maman, on dirait que tu joues une com�die. 362 00:30:30,284 --> 00:30:33,594 Tu �cris des lettres, tu veux contacter ses patients. C'est ridicule. 363 00:30:33,724 --> 00:30:39,515 - �a ne fait pas de mal. - Tu t'es toujours consid�r�e comme une exception. 364 00:30:39,644 --> 00:30:42,556 Tu es si intelligente, si cultiv�e! 365 00:30:42,644 --> 00:30:45,875 Les Nazis ne devaient jamais te toucher. Ni toi, ni tes enfants! 366 00:30:45,964 --> 00:30:49,559 Regarde-nous, regarde ce qui nous arrive! 367 00:30:49,964 --> 00:30:53,513 Ana, ta m�re n'est pas responsable! 368 00:30:55,164 --> 00:30:56,517 Une nouvelle ann�e commence... 369 00:30:56,644 --> 00:31:01,081 L'un de nous sera-t-il vivant pour f�ter la fin de l'ann�e? 370 00:31:07,524 --> 00:31:11,153 S'il te pla�t, ma ch�rie 371 00:31:11,284 --> 00:31:13,923 Ne pleure pas... 372 00:31:14,444 --> 00:31:17,038 Rudi ne serait pas content s'il �tait l�. 373 00:31:17,724 --> 00:31:20,363 - Rudi va nous envoyer des nouvelles. - Non. 374 00:31:20,484 --> 00:31:23,362 - Il nous aidera, je le sais. - Non! 375 00:31:23,484 --> 00:31:27,523 - Je ne veux plus t'�couter, c'est fini! - Ana, Ana... 376 00:31:27,644 --> 00:31:31,432 - Je m'en vais moi aussi. - Inga, arr�te-la. 377 00:31:31,564 --> 00:31:33,077 Attends, tu n'as pas d'argent... 378 00:31:33,204 --> 00:31:35,001 Tu ne sais pas o� aller. Tu ne pourras pas te cacher. 379 00:31:35,084 --> 00:31:36,403 Rudi, lui, �tait costaud 380 00:31:36,484 --> 00:31:39,715 Laisse-moi tranquille! Je sais que je n'irai nulle part! 381 00:31:39,844 --> 00:31:41,482 Ch�rie! 382 00:31:41,884 --> 00:31:43,522 Ne vous inqui�tez pas. 383 00:31:43,804 --> 00:31:46,557 Les rues fourmillent de policiers, ils vont vite la ramener. 384 00:33:45,124 --> 00:33:48,594 S'il vous pla�t... 385 00:33:48,764 --> 00:33:51,597 Laissez-moi rentrer chez moi. 386 00:35:18,564 --> 00:35:21,840 Avec la capitulation de la France, 387 00:35:21,841 --> 00:35:23,841 le F�hrer a annonc� la fin des conflits territoriaux en Europe 388 00:35:24,123 --> 00:35:25,523 La France a rejoint la Hollande, la Belgique, 389 00:35:26,724 --> 00:35:28,794 la Norv�ge, le Danemark, l'Autriche, la Tch�coslovaquie 390 00:35:30,124 --> 00:35:33,753 et la plus grande partie de la Pologne, pour former la nouvelle Europe. 391 00:35:33,884 --> 00:35:36,557 En ce qui concerne l'occupation de la France, 392 00:35:36,684 --> 00:35:40,882 les citoyens fran�ais qui ne sont ni r�sistants ni membres de la conspiration juive internationale, 393 00:35:41,044 --> 00:35:42,557 seront trait�s d�cemment. 394 00:35:42,684 --> 00:35:44,339 Le F�hrer a aussi r�affirm� son attachement 395 00:35:45,004 --> 00:35:47,518 et son amiti� aux peuples de l'Union Sovi�tique. 396 00:35:47,844 --> 00:35:50,120 Tu verras, un de ces jours, ce sera le tour des Russes. 397 00:35:50,544 --> 00:35:52,962 Et le n�tre, c'est pour quand? 398 00:35:53,124 --> 00:35:54,113 Comment veux-tu que je le sache? 399 00:35:54,244 --> 00:35:57,316 Si j'�tais � la carri�re, il me tueraient plus vite! 400 00:35:57,484 --> 00:35:58,963 Dis pas de b�tises. 401 00:36:03,364 --> 00:36:05,924 J'ai entendu dire qu'un type tr�s riche a achet� sa libert�. 402 00:36:06,044 --> 00:36:09,434 50 000 francs suisses. Sa femme a donn� l'argent au commandant SS. 403 00:36:09,564 --> 00:36:13,000 Sa femme! Je n'ai plus de nouvelles de la mienne depuis un an. 404 00:36:13,164 --> 00:36:14,995 T'es comme les autres mon vieux. 405 00:36:15,084 --> 00:36:19,396 Tiens! � propos de femme, Regarde �a. 406 00:36:19,604 --> 00:36:22,801 - Arr�te, tu m'excites! - C'est une commande, pas une fantaisie. 407 00:36:22,964 --> 00:36:24,477 Un sergent SS me l'a pay�... 408 00:36:24,604 --> 00:36:27,596 C'est un petit cadeau pour sa ma�tresse. 409 00:36:38,044 --> 00:36:39,397 Regarde ce pain. 410 00:36:39,524 --> 00:36:42,277 Un bonus pour la petite culotte. Prends-en la moiti�. 411 00:36:43,164 --> 00:36:45,200 Merci, je n'ai pas le droit, je passe mon temps � me plaindre. 412 00:36:45,324 --> 00:36:48,634 Prends-le! 413 00:36:48,764 --> 00:36:50,322 Merci! 414 00:36:57,844 --> 00:37:01,200 - Avale vite et planque le pain! - J'en ai rien � foutre. 415 00:37:01,364 --> 00:37:03,036 - Weiss! 416 00:37:03,124 --> 00:37:05,035 On a pas le droit de manger ici. 417 00:37:05,204 --> 00:37:07,513 Laisse tomber les kapos sont encore pires que les SS. 418 00:37:07,644 --> 00:37:09,282 T'es un Juif, comme nous, Fous-nous la paix! 419 00:37:09,404 --> 00:37:11,474 Je fais ce qu'on me dit de faire. C'est tout! 420 00:37:11,604 --> 00:37:13,515 Tu vas pas nous faire un cirque pour un morceau de pain! 421 00:37:13,644 --> 00:37:15,839 Tu es le fils d'un toubib de Berlin, Weiss? 422 00:37:15,964 --> 00:37:18,398 Tu crois que tu peux jouer les durs? 423 00:37:18,524 --> 00:37:19,513 - Donne-moi ce pain! - Non! 424 00:37:19,604 --> 00:37:22,596 - Arr�te! Weiss, donne-lui! 425 00:37:22,724 --> 00:37:24,362 - Pas question! - Pourriture! 426 00:37:24,484 --> 00:37:26,952 Donne-lui ce pain bon Dieu! Les Juifs ne se battent pas entre eux. 427 00:37:29,524 --> 00:37:31,401 Allez Weiss, laisse tomber! 428 00:37:31,724 --> 00:37:34,158 - Arr�te! - S�parez-les, voyons! 429 00:37:34,284 --> 00:37:36,240 - Non! - Arr�te Weiss! 430 00:37:36,404 --> 00:37:38,793 - Je vais te crever! - Arr�te! 431 00:37:40,124 --> 00:37:43,082 C'est pas possible! Arr�tez! 432 00:37:43,164 --> 00:37:45,155 Mais arr�tez! 433 00:37:46,484 --> 00:37:48,714 Je garde les baraquements, vous serez tous au rapport. 434 00:37:48,804 --> 00:37:50,681 - Appelez les gardiens! - Weiss n'est pas dans le coup, 435 00:37:50,804 --> 00:37:54,558 - C'est moi qui ai apport� le pain. - Toi, la ferme! 436 00:38:08,924 --> 00:38:12,200 Inga... Inga... 437 00:38:14,284 --> 00:38:17,162 Attention, Weiss! Ne bouge surtout pas. 438 00:38:18,804 --> 00:38:22,001 Je vais leur dire, vous avez gagn�. 439 00:38:22,164 --> 00:38:24,598 Vous pouvez faire ce que vous voulez de moi. 440 00:38:24,684 --> 00:38:26,515 Tuez-moi! 441 00:38:27,124 --> 00:38:31,276 �coute vieux, Je ne suis pas tr�s pratiquant, mais... 442 00:38:32,084 --> 00:38:36,362 J'ai discut� avec un rabbin la veille de mon arrestation, Il a dit... 443 00:38:36,644 --> 00:38:41,160 Pour chacun de nous, vivre est une sanctification. 444 00:38:41,324 --> 00:38:44,839 - Mais je ne veux pas vivre. - Mais si! 445 00:38:45,204 --> 00:38:49,038 Si �a t'aide, tu peux g�mir, pleurer... N'ai pas honte. 446 00:38:57,684 --> 00:39:01,802 Alors, vous �tes le nouveau prot�g� de Heydrich. Asseyez-vous! 447 00:39:02,964 --> 00:39:04,955 Les yeux et les oreilles de Heydrich. 448 00:39:05,044 --> 00:39:07,956 Je suppose qu'il vous a envoy� � Varsovie, pour m'espionner. 449 00:39:08,084 --> 00:39:09,995 Je sais ce qu'on pense de moi. 450 00:39:10,084 --> 00:39:13,360 Hans Frank. La grande gueule du gouverneur g�n�ral de Pologne. 451 00:39:13,444 --> 00:39:15,560 Non, pas du tout, vous �tes appr�ci� en haut lieu. 452 00:39:15,604 --> 00:39:19,233 Tu parles! Je suis l� parce que je suis un bon avocat. 453 00:39:19,364 --> 00:39:22,834 J'ai plus d'une fois sorti Hitler et Goering de prison quand ils militaient. 454 00:39:22,964 --> 00:39:25,478 Je suis au courant des services que vous avez rendus au Parti. 455 00:39:25,604 --> 00:39:27,913 Nous avons un point commun, je suis avocat moi aussi. 456 00:39:28,044 --> 00:39:29,716 Ah oui... 457 00:39:31,124 --> 00:39:35,242 Heydrich engagerait des scribouillards dipl�m�s? 458 00:39:36,684 --> 00:39:39,039 Ne soyez pas vex�. 459 00:39:39,164 --> 00:39:42,713 J'ai beaucoup entendu parler de vous. Un ma�tre de la terminologie. 460 00:39:42,804 --> 00:39:47,673 - Je transmets les ordres d'Heydrich. - Vous �tes trop modeste, capitaine. 461 00:39:47,804 --> 00:39:50,477 Cette ville fangeuse, par exemple, 462 00:39:50,604 --> 00:39:52,959 territoire juif autonome... 463 00:39:53,084 --> 00:39:56,713 votre trouvaille pour d�signer les �gouts o� sont emmur�s les Juifs. 464 00:39:56,924 --> 00:39:59,358 Nous vous avons demand� de construire un mur autour du ghetto, 465 00:39:59,444 --> 00:40:01,241 - Nos ordres �taient particuli�rement... - Nos ordres! 466 00:40:01,284 --> 00:40:04,196 Vous ne donnez pas d'ordres, vous les transmettez! 467 00:40:04,284 --> 00:40:06,002 Cette saloperie de mur... 468 00:40:06,124 --> 00:40:09,002 Alors Heydrich continue � me fourguer les Juifs. 469 00:40:09,124 --> 00:40:10,955 Maladies, d�portation, corruption... 470 00:40:11,044 --> 00:40:12,955 Les Juifs repr�sentent la lie de l'Allemagne, 471 00:40:13,084 --> 00:40:14,881 de la Pologne, la Tch�coslovaquie, l'Autriche, 472 00:40:14,964 --> 00:40:17,956 les territoires juifs autonomes! 473 00:40:21,284 --> 00:40:22,876 Ces Juifs... 474 00:40:23,444 --> 00:40:26,641 - Il va falloir les faire dispara�tre. - Dispara�tre? 475 00:40:26,724 --> 00:40:29,875 Ne prenez pas cet air ahuri, vous comprenez tr�s bien. 476 00:40:30,004 --> 00:40:32,074 Nous n'avons pas de plan de ce genre, en pr�vision. 477 00:40:32,124 --> 00:40:35,241 Vous allez me demander de faire le boulot � votre place! 478 00:40:35,284 --> 00:40:39,072 Ne soyez pas �tonn�s si je n'attends pas votre permission. 479 00:40:39,204 --> 00:40:40,478 Qu'est-ce que vous pouvez savoir? 480 00:40:40,564 --> 00:40:43,681 Je dirigeais d�j� le service juridique du Parti quand vous �tiez en culottes courtes. 481 00:40:43,804 --> 00:40:47,683 Oui, Heydrich a un dossier sur vos activit�s juridiques. 482 00:40:47,844 --> 00:40:50,517 - Ah oui? - Il y a des d�tails int�ressants... 483 00:40:50,644 --> 00:40:52,077 Votre passion pour la justice, 484 00:40:52,204 --> 00:40:55,401 vous vous �tes oppos� � l'assassinat d'Ernest R�m. 485 00:40:57,044 --> 00:41:00,434 Une attitude qu'Hitler ne pouvait accepter du gouverneur de Pologne. 486 00:41:00,564 --> 00:41:04,921 On vous avait d�crit comme un scribouillard, apparemment on s'est tromp�. 487 00:41:20,644 --> 00:41:24,193 Ils ont d�j� ferm� combien de rues? 488 00:41:24,284 --> 00:41:27,799 Il semble qu'ils aient l'intention de nous emmurer. 489 00:41:35,604 --> 00:41:39,802 Seize kilom�tres de murs! Incroyable! 490 00:41:39,924 --> 00:41:44,554 Ils parquent les Juifs d'un c�t� et les Polonais de l'autre. Une v�ritable prison! 491 00:41:44,644 --> 00:41:48,159 J'ai l'impression que les Nazis veulent faire de Varsovie, le ghetto supr�me. 492 00:41:48,284 --> 00:41:51,799 Un ghetto, c'est quelque chose que nous pouvons comprendre. 493 00:41:51,924 --> 00:41:54,438 On nous permettra de cr�er nos �coles, nos h�pitaux. 494 00:41:54,564 --> 00:41:57,761 Une administration. Ils ont besoin de nous! 495 00:41:57,884 --> 00:42:00,193 - Pour combien de temps? - Je ne comprends pas. 496 00:42:00,324 --> 00:42:02,315 Ils ont besoin de nous pendant longtemps? 497 00:42:02,444 --> 00:42:05,004 Que repr�sentent quelques millions de Juifs pour ces barbares? 498 00:42:05,084 --> 00:42:08,554 Docteur Weiss, nous n'avons pas le choix il faut coop�rer. 499 00:42:08,644 --> 00:42:13,001 - D�finir la t�che de chacun, r�partir les logements. - Nous avons vu comment �a se termine... 500 00:42:13,164 --> 00:42:14,882 Les hommes sont emmen�s, ils travaillent comme des b�tes, 501 00:42:15,044 --> 00:42:16,318 ils sont tortur�s ou fusill�s. 502 00:42:16,404 --> 00:42:18,838 J'ai eu de la chance, Je n'ai �t� que tortur�! 503 00:42:18,924 --> 00:42:23,315 Au ghetto de Rezov, le conseil juif n'a pas fourni le quota d'ouvriers. 504 00:42:23,444 --> 00:42:25,594 Les membres du Conseil ont �t� pendus. 505 00:42:25,724 --> 00:42:27,635 Il faut coop�rer avec eux. 506 00:42:27,764 --> 00:42:32,360 La Pologne a �t� conquise et nous sommes ce que nous sommes depuis toujours: 507 00:42:32,964 --> 00:42:34,158 Des victimes! 508 00:42:34,284 --> 00:42:37,435 Pourquoi s'acharnent-t-ils sur nous, si on ne pr�sente aucun danger? 509 00:42:37,524 --> 00:42:41,563 Nous devons ob�ir aux ordres. �liminer les r�sistants et les passeurs. 510 00:42:42,484 --> 00:42:45,920 R�sister, c'est ridicule. C'est de la folie. 511 00:42:46,044 --> 00:42:49,832 Nous ne pouvons que prier pour que tout ceci s'am�liore. 512 00:42:56,924 --> 00:42:57,197 Au d�but, ce n'�tait pas trop grave... Mais, depuis quelques mois... 513 00:42:58,104 --> 00:43:02,177 Elle ne parle plus du tout. Elle ne reconna�t personne. 514 00:43:02,304 --> 00:43:04,943 - Depuis cet incident. - Oui. 515 00:43:05,064 --> 00:43:08,454 - Qu'attendez-vous de moi? - Il n'existe pas de... 516 00:43:08,624 --> 00:43:11,138 De traitement... sp�cial? 517 00:43:11,264 --> 00:43:14,176 Un endroit o� on pourrait la soigner? 518 00:43:14,304 --> 00:43:16,898 Je connais un �tablissement. 519 00:43:17,024 --> 00:43:20,733 Jeanne, nous avons une patiente pour Hadamar. Pr�venez-les. 520 00:43:22,224 --> 00:43:25,580 - Hadamar? - Un h�pital pour les probl�mes mentaux. 521 00:43:25,704 --> 00:43:28,059 Excusez-moi, mais elle sera bien trait�e? 522 00:43:28,184 --> 00:43:32,097 Dans les limites de l'�conomie de guerre. 523 00:43:32,664 --> 00:43:35,224 Votre belle-s�ur peut rester l� aujourd'hui. 524 00:43:35,344 --> 00:43:37,653 Nous prendrons les dispositions pour le voyage. 525 00:43:37,784 --> 00:43:40,298 Vous pourrez lui apporter quelques affaires demain. 526 00:43:45,664 --> 00:43:48,053 Ana... 527 00:43:49,824 --> 00:43:52,054 Tu me reconnais? 528 00:43:55,224 --> 00:43:57,613 Tu sais ma ch�rie, quand tu iras mieux, 529 00:43:57,784 --> 00:44:01,174 je te promets que je viendrai te chercher, avec ta maman. 530 00:44:06,264 --> 00:44:09,461 Attendez! Je ne sais pas... 531 00:44:09,664 --> 00:44:14,021 - Je me demande si j'ai le droit de... - Ces probl�mes rel�vent des sp�cialistes. 532 00:44:15,704 --> 00:44:18,855 - Faites mes amiti�s � votre belle-m�re - Merci. 533 00:44:21,184 --> 00:44:23,937 Au revoir, Ana! 534 00:46:53,064 --> 00:46:57,580 C'est avec un profond regret que nous avons la douleur de vous annoncer, 535 00:46:57,704 --> 00:47:00,457 le d�c�s de votre fille. 536 00:47:00,584 --> 00:47:03,781 Mademoiselle Ana... Weiss. 537 00:47:03,904 --> 00:47:06,623 Maman, je vous en prie, arr�tez de relire cette lettre. 538 00:47:10,504 --> 00:47:13,416 Bien que nous ayons fait tout notre possible, 539 00:47:13,504 --> 00:47:15,938 et malgr� les soins que nous lui avons prodigu�s, 540 00:47:16,104 --> 00:47:22,543 elle a refus� d'avaler toute nourriture. Les soins ont �t� impuissants, 541 00:47:22,624 --> 00:47:26,902 Le 3 juin dernier elle est morte d'une pneumonie et de malnutrition. 542 00:47:31,064 --> 00:47:33,703 �tant donn�... 543 00:47:33,824 --> 00:47:38,102 Les incertitudes de la situation qui r�gne actuellement, 544 00:47:38,224 --> 00:47:40,579 Nous avons pris la libert� de... 545 00:47:40,704 --> 00:47:43,059 De faire incin�rer le corps, 546 00:47:43,184 --> 00:47:45,937 et nous avons enterr� les cendres 547 00:47:46,064 --> 00:47:49,101 pr�s de notre �tablissement. 548 00:47:49,304 --> 00:47:53,013 Maman... C'est peut-�tre mieux comme �a. 549 00:47:53,184 --> 00:47:57,814 Rien ne prouvait que la pauvre Ana, aurait pu gu�rir un jour. 550 00:48:02,464 --> 00:48:05,342 Elle aimait tout le monde. 551 00:49:05,264 --> 00:49:09,462 Il ne sera plus accord� de tickets de ravitaillement aux Juifs. 552 00:49:09,624 --> 00:49:13,139 Tous les Juifs qui ne sont pas inscrits sur les registres de la police, 553 00:49:13,264 --> 00:49:14,822 doivent le faire imm�diatement. 554 00:49:14,904 --> 00:49:19,614 Tous les Juifs doivent �tre en possession de la carte jaune, 555 00:49:19,744 --> 00:49:21,302 � tout moment. 556 00:49:21,384 --> 00:49:24,581 Les Juifs ne peuvent pas utiliser les transports publics. 557 00:49:24,704 --> 00:49:28,458 Les Juifs n'ont pas acc�s aux biblioth�ques municipales. 558 00:49:28,584 --> 00:49:31,860 Les enfants juifs n'ont pas acc�s aux �coles publiques. 559 00:49:31,984 --> 00:49:34,703 Il est interdit de vendre des valises, des sacs, 560 00:49:34,824 --> 00:49:37,099 ou tout article de cuir aux Juifs. 561 00:49:37,224 --> 00:49:42,139 Les Juifs ne peuvent pas porter de sacs sans autorisation de la police. 562 00:49:42,264 --> 00:49:46,894 Il est interdit aux Aryens de vendre quoi que ce soit aux Juifs. 563 00:50:08,824 --> 00:50:11,657 H�! Toi, avec le sac au dos! 564 00:50:15,104 --> 00:50:17,777 Fais voir tes papiers, donne ce sac! 565 00:50:17,944 --> 00:50:20,060 Pas question! Allez! 566 00:50:22,264 --> 00:50:24,300 - Tu me donnes ce sac et vite! - Mais dites donc! 567 00:50:24,384 --> 00:50:28,297 Il est � moi, il ne me a jamais pay�. Je veux le r�cup�rer! 568 00:50:28,424 --> 00:50:30,176 Pourquoi? Tu lui as vendu? 569 00:50:30,264 --> 00:50:33,574 Je lui ai vendu avant que les nouvelles lois ne soient publi�es. 570 00:50:33,984 --> 00:50:36,657 �coute! N'essaie pas de filer comme �a. 571 00:50:36,784 --> 00:50:40,493 Tu me dois de l'argent, s'il confisque le sac, je perds tout. 572 00:50:53,104 --> 00:50:56,380 Vite! Dans l'arri�re-boutique. 573 00:51:01,704 --> 00:51:04,901 - Pourquoi tu as fait �a? - Parce que tu �tais mal parti. 574 00:51:05,104 --> 00:51:08,380 - Tu n'es pas Tch�que? - Je suis Allemand... 575 00:51:12,024 --> 00:51:15,300 - Et Juif. - Que fais-tu l�? 576 00:51:15,464 --> 00:51:18,934 Je me suis enfui. Rudi Weiss. 577 00:51:20,544 --> 00:51:23,661 Je m'appelle Helena Slomova. 578 00:51:24,544 --> 00:51:26,774 Il y a longtemps que je n'ai pas tenu la main d'une fille. 579 00:51:26,944 --> 00:51:28,536 Je suis trop occup� � fuir. 580 00:51:28,664 --> 00:51:31,462 - O� tu vas aller? - Je n'en sais rien. 581 00:51:44,744 --> 00:51:47,417 - Excuse-moi. - C'est pas grave. 582 00:51:48,384 --> 00:51:50,420 J'ai bien aim�. 583 00:51:54,824 --> 00:51:58,976 - Elle est � toi cette boutique? - Non, � mon p�re. 584 00:51:59,144 --> 00:52:01,863 Mes parents ont �t� envoy�s en Pologne. 585 00:52:01,984 --> 00:52:05,499 Je ne sais pas o� ils sont. Je n'ai pas eu de nouvelles. 586 00:52:05,624 --> 00:52:08,821 - On les a arr�t�s pourquoi? - Ils ont dit que mon p�re �tait un agent sioniste. 587 00:52:08,904 --> 00:52:13,341 Sioniste? Les types qui veulent aller en Palestine. 588 00:52:13,424 --> 00:52:15,415 Qu'est-ce qu'il y a de dr�le? 589 00:52:15,464 --> 00:52:18,422 Rien... Il n'y en avait pas beaucoup � Berlin. Des vieux barbus... 590 00:52:18,504 --> 00:52:21,223 Ou des gosses qui faisaient la qu�te au coin des rues. 591 00:52:21,704 --> 00:52:24,696 Ferme, Helena, la Gestapo contr�le les boutiques. 592 00:52:24,824 --> 00:52:27,292 D'accord! Merci! 593 00:52:29,584 --> 00:52:32,417 Viens... Viens avec moi. 594 00:52:38,784 --> 00:52:42,254 Je suis rest� seul trop longtemps. Je suis content de t'avoir trouv�e. 595 00:52:42,464 --> 00:52:46,298 - Tout �a parce que tu avais un sac. - Tu n'as pas de petit ami? 596 00:52:46,504 --> 00:52:49,257 De parents qui pourraient venir et demander qui je suis? 597 00:52:49,424 --> 00:52:52,416 Cela n'a plus d'importance maintenant. 598 00:52:52,664 --> 00:52:55,940 Avant, j'�tais une petite fille bien sage. 599 00:52:56,104 --> 00:52:59,414 Je vis au jour le jour maintenant. 600 00:53:01,224 --> 00:53:05,854 Helena Slomova, � qui je dois la vie parce qu'elle vend des sacs. 601 00:53:08,824 --> 00:53:11,941 La situation va encore empirer. 602 00:53:12,064 --> 00:53:16,023 Tu as vu les nouvelles lois que les Allemands ont publi�es? 603 00:53:16,184 --> 00:53:20,496 D'autres gens vont �tre d�port�s, comme ma m�re et mon p�re. 604 00:53:20,624 --> 00:53:24,378 - Qu'est-ce que tu vas faire? - Si je savais... 605 00:53:26,064 --> 00:53:30,774 Si seulement je pouvais aller quelque part. En Palestine. 606 00:53:30,904 --> 00:53:34,340 - Il doit y avoir un moyen de s'en sortir. - Viens avec moi. 607 00:53:36,224 --> 00:53:40,342 - On n'a pas d'argent, pas de papiers. - Je suis bien venu jusque-l�. 608 00:53:40,464 --> 00:53:43,422 Oui, mais je vais �tre un poids mort. Je vais te g�ner. 609 00:53:43,424 --> 00:53:47,019 Tu seras �tonn�e de voir ce qu'on est capable de faire. 610 00:53:49,104 --> 00:53:52,016 Helena, le pire, c'est de rester seul. 611 00:53:52,144 --> 00:53:56,217 Mon p�re a �t� chass�, mon fr�re est en prison. 612 00:53:57,224 --> 00:54:01,502 Ma m�re et ma s�ur pourrissent peut-�tre dans une prison de Berlin. 613 00:54:03,984 --> 00:54:06,782 J'ai besoin de quelqu'un 614 00:54:07,184 --> 00:54:08,822 � qui parler. 615 00:54:12,304 --> 00:54:16,536 Je t'apprendrai � dormir dans un sac de couchage et � voler les fermiers. 616 00:54:16,784 --> 00:54:18,979 Ce n'est pas tr�s r�jouissant. 617 00:54:19,104 --> 00:54:22,414 C'est quand m�me mieux que d'attendre qu'ils viennent t'arr�ter. 618 00:54:29,864 --> 00:54:32,901 Quand j'�tais petite fille, j'allais � l'�cole h�bra�que. 619 00:54:33,024 --> 00:54:35,822 On m'a racont� l'histoire de Ruth. 620 00:54:36,304 --> 00:54:38,534 Qui est-ce? 621 00:54:38,624 --> 00:54:41,422 Il ne faut en connaitre qu'une partie. 622 00:54:42,824 --> 00:54:47,818 "Partout o� tu iras... J'irai aussi." 623 00:55:22,446 --> 00:55:23,199 Docteur! 624 00:55:27,766 --> 00:55:30,485 Ils ne mangent pas assez pour r�sister � la maladie. 625 00:55:30,606 --> 00:55:33,040 - Nous avons re�u les rations aujourd'hui? - Encore report�es. 626 00:55:33,166 --> 00:55:35,122 J'en parlerai au Conseil. 627 00:55:35,286 --> 00:55:37,561 Nourrissez seulement ceux qui ont une chance de survivre. 628 00:55:37,646 --> 00:55:39,682 Docteur! Docteur! 629 00:55:39,766 --> 00:55:42,599 Docteur! Docteur Weiss! Docteur Weiss! 630 00:55:42,726 --> 00:55:45,081 - Votre femme, je viens de la voir. - Ma femme? 631 00:55:45,166 --> 00:55:46,645 Elle est arriv�e avec le dernier convoi. 632 00:55:46,726 --> 00:55:49,001 - Je l'ai reconnue toute de suite. - Berta! 633 00:56:04,886 --> 00:56:07,525 Berta Weiss, vous la connaissez? 634 00:56:07,646 --> 00:56:09,921 Berta Weiss... 635 00:56:30,966 --> 00:56:33,036 - Berta! - Enfin! 636 00:56:31,126 --> 00:56:33,845 Berta, mon amour, ma ch�rie. 637 00:56:33,966 --> 00:56:36,275 Joseph! 638 00:56:40,966 --> 00:56:44,436 - Joseph, Joseph! - Ma ch�rie! 639 00:56:49,326 --> 00:56:52,796 Viens ch�rie, je vais te montrer o� nous habitons. 640 00:56:53,886 --> 00:56:56,605 Mais il faut que je m'inscrive. 641 00:56:57,406 --> 00:56:59,840 Toujours respectueuse de la loi! 642 00:56:59,926 --> 00:57:03,555 Cela peut attendre. M�me dans ce ghetto, la bureaucratie est inefficace. 643 00:57:05,806 --> 00:57:08,764 Par contre, nous avons un caf�. 644 00:57:08,926 --> 00:57:10,644 Pas tout � fait l'h�tel Adlone, 645 00:57:10,726 --> 00:57:13,479 D�s qu'il y a deux juifs, ils font des pourparlers... 646 00:57:13,606 --> 00:57:15,676 On n'y sert plus de caf� depuis longtemps, 647 00:57:15,806 --> 00:57:18,479 mais nous pouvons nous asseoir et bavarder. 648 00:57:18,606 --> 00:57:21,484 �a nous rappellera quand tu �tais �tudiant. 649 00:57:54,166 --> 00:57:57,044 Je vous en prie, donnez quelque chose pour mon b�b�. 650 00:58:11,366 --> 00:58:15,279 On va faire semblant d'�tre sur le cours Fursendham. 651 00:58:18,246 --> 00:58:22,637 Joseph, tu ne dois pas me cacher quoi que ce soit. 652 00:58:22,726 --> 00:58:26,719 - Je te jure que je ne te cacherai rien. - Plus tard. 653 00:58:26,846 --> 00:58:28,438 On se d�brouille ici. 654 00:58:28,526 --> 00:58:34,442 - Il y a du travail, une communaut�... - Ne me joue pas la com�die. 655 00:58:34,566 --> 00:58:37,842 J'ai vu les mendiants et entendu parler des fusill�s. 656 00:58:37,926 --> 00:58:41,885 Ils vont arr�ter, Goering lui-m�me va y mettre fin. 657 00:58:42,006 --> 00:58:45,043 Ce n'est pas gentil de te moquer de moi, Joseph. 658 00:58:45,166 --> 00:58:48,795 - J'en ai trop vu ces derni�res ann�es. - Nous sommes tous dans le m�me cas. 659 00:58:50,246 --> 00:58:52,555 Parle-moi des enfants. 660 00:58:52,686 --> 00:58:55,962 - Ana... - Joseph... 661 00:58:56,086 --> 00:58:59,715 - Ana est morte. - Ana... 662 00:59:02,886 --> 00:59:07,437 - Ana... Mais o� �a? Comment? - Pneumonie. 663 00:59:07,566 --> 00:59:11,081 - �a a �t� rapide, elle n'a pas souffert. - Mais o� et comment? 664 00:59:11,166 --> 00:59:14,761 � l'appartement, elle est tomb�e malade. 665 00:59:14,846 --> 00:59:16,916 Nous n'avons pas pu trouver de m�dicaments. 666 00:59:17,006 --> 00:59:19,395 Elle est morte paisiblement dans son sommeil. 667 00:59:23,206 --> 00:59:26,881 Joseph, pleure si �a t'aide � supporter, mais elle est morte et... 668 00:59:28,006 --> 00:59:30,918 - C'est peut-�tre mieux ainsi. - Mieux! 669 00:59:31,046 --> 00:59:34,402 La vie est pr�f�rable � la mort. 670 00:59:34,486 --> 00:59:38,001 Je n'en suis plus tr�s s�re maintenant. 671 00:59:38,126 --> 00:59:40,117 - Et les hommes? - Rudi s'est enfui. 672 00:59:40,246 --> 00:59:43,044 J'ai re�u une lettre, il a pu aller � Prague. 673 00:59:43,126 --> 00:59:47,039 Il dit de ne pas nous inqui�ter. Tu connais Rudi. 674 00:59:47,206 --> 00:59:51,279 - Rudi, l'indestructible. - Le bagarreur des rues. 675 00:59:52,206 --> 00:59:54,720 J'aurais du passer plus de temps avec lui. 676 00:59:56,046 --> 00:59:59,834 - Et... Karl? - Karl est toujours � Buchenwald. 677 00:59:59,966 --> 01:00:03,117 Inga a su qu'il �tait... 678 01:00:03,246 --> 01:00:06,124 aussi bien qu'on peut l'esp�rer dans ce cas. 679 01:00:08,606 --> 01:00:14,044 Joseph, nous n'avons pas le droit de nous apitoyer sur nos malheurs. 680 01:00:14,166 --> 01:00:17,363 Tu as raison. 681 01:00:17,566 --> 01:00:22,082 Je... Je vais m'arranger pour que tu t'occupes de l'�cole de musique. 682 01:00:23,566 --> 01:00:25,204 - Moi? - Oui, bien s�r. 683 01:00:25,286 --> 01:00:27,675 Tu vas �tre tr�s �tonn�e par les enfants de Varsovie. 684 01:00:27,806 --> 01:00:32,561 Ils n'ont rien dans l'estomac, mais ils donnent des concerts, des pi�ces. 685 01:00:32,686 --> 01:00:36,964 Joseph, je crois que je ne t'ai jamais autant aim�. 686 01:00:37,086 --> 01:00:39,839 Je t'aime plus que jamais. 687 01:00:42,646 --> 01:00:45,001 Mon Dieu... 688 01:00:45,126 --> 01:00:47,845 Je te regarde et je vois Ana. 689 01:00:50,686 --> 01:00:53,120 Il ne faut pas. 690 01:00:53,246 --> 01:00:55,043 Allez, viens! 691 01:00:55,246 --> 01:00:57,806 Tu vas me montrer les quartiers chics de la ville. 692 01:01:57,406 --> 01:01:58,595 Halte! 693 01:02:11,566 --> 01:02:15,559 - Sergent M�ller? - Soldat Richter, porte F. 694 01:02:15,926 --> 01:02:18,486 Vous pourriez recevoir une visite? 695 01:02:18,846 --> 01:02:21,406 - Madame Weiss. - Oui. 696 01:02:21,966 --> 01:02:24,480 Oui Sergent. 697 01:02:42,646 --> 01:02:45,683 Garde... Ouvrez! 698 01:02:52,646 --> 01:02:54,364 Bonjour. 699 01:02:54,486 --> 01:02:58,604 - J'ai re�u ta lettre. - Comment �a va Inga? 700 01:02:58,766 --> 01:03:02,042 Tu sais pourquoi je suis venue? 701 01:03:02,206 --> 01:03:04,879 Retourne � ton poste, grouille! 702 01:03:05,006 --> 01:03:08,203 - Viens dans la pi�ce pour visiteurs. - Je voudrais voir mon mari. 703 01:03:08,326 --> 01:03:10,282 On va en discuter � l'int�rieur. 704 01:03:10,446 --> 01:03:12,641 Tu disais dans ta lettre que tu pouvais t'arranger. 705 01:03:12,766 --> 01:03:16,964 La s�curit� est renforc�e. Je suis mut� depuis deux mois, et... 706 01:03:17,126 --> 01:03:20,402 J'ai pens� que je devais faire plaisir � une vieille amie. 707 01:03:20,926 --> 01:03:23,804 Je voudrais voir mon mari. 708 01:03:23,926 --> 01:03:26,884 Tu as peur de moi? 709 01:03:28,126 --> 01:03:31,084 Non... Je ne te crains pas. 710 01:03:56,326 --> 01:03:58,760 Ce n'est pas une pi�ce pour les visites. C'est ta chambre! 711 01:03:58,886 --> 01:04:02,322 Allons... Assieds-toi. 712 01:04:03,046 --> 01:04:06,641 Tu veux... Une cigarette? 713 01:04:07,286 --> 01:04:10,801 Du Cognac? Du caf�! 714 01:04:10,926 --> 01:04:13,042 De la grande qualit�, attention. 715 01:04:13,166 --> 01:04:16,602 - Rien n'est trop bon pour nos soldats. - Je veux voir Karl! 716 01:04:18,366 --> 01:04:21,403 T'es vraiment toujours ent�t�e! 717 01:04:21,526 --> 01:04:24,757 Comment va-t-il? J'esp�re qu'il est toujours tailleur. 718 01:04:25,326 --> 01:04:26,805 Malheureusement non... Ce... 719 01:04:26,926 --> 01:04:30,714 Cet idiot s'est battu avec un prisonnier et il a �t� puni. 720 01:04:32,606 --> 01:04:36,884 Ils l'ont mut� dans la carri�re. Il travaille dur, pioche, creuse... 721 01:04:37,006 --> 01:04:39,361 Tu m'as menti! 722 01:04:39,486 --> 01:04:42,603 Je ne pourrai pas le voir. 723 01:04:42,806 --> 01:04:45,526 Ils l'ont fait travailler jusqu'� ce qu'il meure. 724 01:04:45,526 --> 01:04:48,563 - On raconte des tas d'histoires atroces. - Ce sont des calomnies. 725 01:04:48,686 --> 01:04:51,723 Il travaillent et ils sont nourris. 726 01:04:53,806 --> 01:04:55,762 Ne pleure pas. 727 01:04:56,206 --> 01:04:58,595 Ne pleure pas. 728 01:04:59,326 --> 01:05:01,476 Je vais t'aider. 729 01:05:06,526 --> 01:05:09,643 - Tu peux lui donner une lettre? - Pourquoi pas? 730 01:05:10,886 --> 01:05:13,844 Et s'il t'en donne une, tu me l'enverras � Berlin? 731 01:05:14,366 --> 01:05:17,005 Je peux m'arranger. 732 01:05:17,126 --> 01:05:20,835 Nous ne sommes pas des monstres. On a un travail � faire. 733 01:05:22,766 --> 01:05:26,441 - C'est plus qu'un simple travail. - Pour moi, c'est juste un boulot. 734 01:05:26,646 --> 01:05:29,240 Tu me connais depuis longtemps. J'ai assist� � ton mariage. 735 01:05:29,366 --> 01:05:32,278 J'ai pass� une �poque difficile, pas de travail pendant des ann�es. 736 01:05:32,406 --> 01:05:35,398 J'avais pas de p�re assez riche pour aller aux Beaux-Arts. 737 01:05:35,526 --> 01:05:40,077 Je n'�tais qu'un ouvrier berlinois. Pas la peine de faire la d�go�t�e. 738 01:05:40,206 --> 01:05:43,118 Je ne fais pas la d�go�t�e, pas du tout! 739 01:05:43,286 --> 01:05:46,244 Je ne vois pas en quoi tu es diff�rent. 740 01:05:48,326 --> 01:05:52,160 Promets-moi de lui donner mes lettres et de m'envoyer les siennes. 741 01:05:52,326 --> 01:05:54,362 D'accord. 742 01:05:55,046 --> 01:05:58,834 Bon, alors je m'en vais. 743 01:05:58,966 --> 01:06:02,561 Karl n'a pas l'air bien... Le travail en plein air pourrait l'achever. 744 01:06:02,886 --> 01:06:04,558 Quoi? 745 01:06:05,806 --> 01:06:07,956 Qu'est-ce que tu dis? 746 01:06:08,086 --> 01:06:11,442 Je vais prendre un �norme risque mais, je peux peut-�tre convaincre le commandant. 747 01:06:12,446 --> 01:06:14,323 Qu'est-ce que tu peux faire? 748 01:06:14,486 --> 01:06:18,399 Je pourrais peut-�tre le faire transf�rer � l'atelier de dessin. 749 01:06:19,366 --> 01:06:21,675 Je t'en prie! 750 01:06:21,846 --> 01:06:25,759 Il faut que tu essaies. Tu pourras me demander ce que tu voudras. 751 01:06:27,646 --> 01:06:29,602 Bon. 752 01:06:36,926 --> 01:06:40,157 Il faudra que tu apportes tes lettres toi-m�me. 753 01:06:40,326 --> 01:06:43,284 La Poste ici n'est pas tr�s s�re. 754 01:06:58,806 --> 01:07:03,834 Une semaine de plus � casser des pierres et on aura un autre Juif mort. 755 01:09:18,366 --> 01:09:21,358 - Papiers! - Nous n'en avons pas. 756 01:09:21,606 --> 01:09:25,121 Donnez-nous une chance, nous allons en Yougoslavie, par la Hongrie. 757 01:09:25,246 --> 01:09:28,044 - Amenez-vous! - S'il vous pla�t, nous avons de l'argent. 758 01:09:28,166 --> 01:09:31,124 J'ai dit... Amenez-vous! 759 01:09:43,806 --> 01:09:46,195 - Arr�te! Arr�te! Arr�te! 760 01:09:47,326 --> 01:09:49,715 Va-t'en! Va-t'en ou on va crever! 761 01:09:55,486 --> 01:09:58,478 �a suffit! �a suffit! 762 01:09:58,806 --> 01:10:01,525 Vite, cours, d�p�che-toi, On ne peut plus rester ici. 763 01:10:01,606 --> 01:10:04,916 Rudi! �a ne sert � rien. 764 01:10:06,206 --> 01:10:08,640 - C'est fichu! - Non! 765 01:10:08,766 --> 01:10:11,758 Il faudra qu'ils nous tuent pour nous arr�ter. 766 01:10:11,926 --> 01:10:15,805 Entre nous, je ne sais pas o� nous sommes. 767 01:10:15,886 --> 01:10:19,515 - Est-ce que �a a de l'importance? - Oui. 768 01:10:19,646 --> 01:10:22,444 Je ne suis pas encore pr�t � mourir. 769 01:10:32,886 --> 01:10:35,400 La confraternit� de l'amour! 770 01:10:35,526 --> 01:10:37,562 Kiperstein, c'est quoi cette confraternit�? 771 01:10:37,726 --> 01:10:40,081 C'est pas possible, cette organisation n'existe pas. 772 01:10:40,206 --> 01:10:43,278 Quand j'ai quitt� le minist�re luth�rien, j'ai voulu 773 01:10:43,406 --> 01:10:46,079 encourager l'�tre humain � aimer � travers la foi chr�tienne. 774 01:10:46,166 --> 01:10:49,602 - Comment �a s'est termin�? - Tr�s mal, alors j'ai 775 01:10:49,766 --> 01:10:53,759 - rejoint les SS. - Tu viens pr�cher la bonne parole? 776 01:10:53,886 --> 01:10:57,117 Non, non, nous sommes tous convertis � une nouvelle foi. 777 01:10:57,246 --> 01:10:59,555 - Hein, Dorf? - Une nouvelle foi, oui, 778 01:10:59,726 --> 01:11:01,603 et nous en sommes les ap�tres. 779 01:11:01,686 --> 01:11:03,005 �coutez Dorf! 780 01:11:03,126 --> 01:11:05,799 - Qui deviendra Saint Pierre? - Je serais plut�t Saint Thomas. 781 01:11:05,926 --> 01:11:09,601 - Tant que vous n'�tes pas Judas... - Dorf! 782 01:11:12,246 --> 01:11:15,522 Faites attention � lui. Il nous espionne pour Heydrich. 783 01:11:23,526 --> 01:11:28,680 Messieurs, vous avez �t� choisis pour un travail tr�s difficile. 784 01:11:28,806 --> 01:11:30,806 Et vous serez surveill�s. 785 01:11:30,806 --> 01:11:35,084 Le Capitaine Dorf parcourra le front russe, comme repr�sentant. 786 01:11:35,206 --> 01:11:37,879 Il vendra quoi? L'extermination? 787 01:11:38,006 --> 01:11:40,679 Soyez prudent dans vos expressions, Blobel. 788 01:11:40,806 --> 01:11:44,879 Vous devrez faire vos rapports � Dorf. Soyez le plus bref possible. 789 01:11:45,006 --> 01:11:48,681 Messieurs, le F�hrer n'a mentionn� aucun ordre par �crit, 790 01:11:48,806 --> 01:11:53,084 - Alors, �pargnez-moi les phrases pompeuses. - Comment? Quel morveux... 791 01:11:53,166 --> 01:11:55,316 - Ce ne sera pas une t�che facile. 792 01:11:55,446 --> 01:11:59,126 Vous avez plus de mille kilom�tres de front, de la Baltique � la mer Noire. 793 01:11:59,126 --> 01:12:01,765 - Avec moins de trois mille hommes? - En effet. 794 01:12:01,846 --> 01:12:04,406 Notre plan pr�voit le recrutement de milices locales. 795 01:12:04,486 --> 01:12:06,602 Ukrainiennes et lithuaniennes. 796 01:12:06,766 --> 01:12:09,519 Permettez-moi de vous dire que ce nouveau programme, 797 01:12:09,646 --> 01:12:11,796 ces actions de commando, semblent 798 01:12:11,926 --> 01:12:15,396 d�boucher sur quelque chose de plus vaste, plus d�taill�, 799 01:12:15,526 --> 01:12:18,563 - qu'une simple colonisation. - Nous en sommes conscients. 800 01:12:18,686 --> 01:12:20,722 La cl� de cette mission, c'est la mobilit�. 801 01:12:20,846 --> 01:12:25,966 Quand un secteur est pacifi�, cherchez les Juifs, regroupez-les et r�glez le probl�me. 802 01:12:26,086 --> 01:12:30,921 Ne vous inqui�tez pas pour l'arm�e, les g�n�raux nous craignent, comme les Juifs. 803 01:12:31,086 --> 01:12:33,281 Dorf, lisez leurs d�cisions militaires. 804 01:12:33,406 --> 01:12:36,159 Instructions r�glant l'attitude vis-�-vis des leaders politiques, 805 01:12:36,286 --> 01:12:39,961 selon les ordres du F�hrer du 30 mars 1941. 806 01:12:40,086 --> 01:12:42,361 Onze cat�gories de citoyens de l'Union Sovi�tique, 807 01:12:42,486 --> 01:12:45,284 dont la liste est jointe, feront l'objet de notre juridiction. 808 01:12:45,406 --> 01:12:48,204 Notre juridiction... C'est bien tourn�! 809 01:12:48,326 --> 01:12:50,157 Un foss� et une mitrailleuse. 810 01:12:50,286 --> 01:12:53,596 Ces cat�gories comprennent: les criminels de droit commun, les Tziganes, 811 01:12:53,726 --> 01:12:56,399 les officiels sovi�tiques, les membre du Parti, 812 01:12:56,526 --> 01:12:59,324 les agitateurs, les communistes et tous les Juifs. 813 01:12:59,446 --> 01:13:02,119 - L'arm�e a re�u cette liste? - Bien entendu. 814 01:13:02,206 --> 01:13:06,438 Quand le F�hrer a r�dig� cet ordre d�taillant ses projets, elle a approuv�. 815 01:13:06,606 --> 01:13:08,642 Vous pouvez compter sur sa complaisance. 816 01:13:08,766 --> 01:13:11,883 Le F�hrer a insist� sur la guerre contre les Russes. 817 01:13:12,046 --> 01:13:14,560 Elle ne sera comparable � aucune autre. 818 01:13:14,686 --> 01:13:18,076 Je vais vous citer ses paroles. 819 01:13:18,246 --> 01:13:23,081 "Nous devons nous montrer plus impitoyables, et plus implacables que jamais." 820 01:13:23,166 --> 01:13:24,679 Fin de citation. 821 01:13:24,766 --> 01:13:27,121 Les Russes doivent �tre consid�r�s comme une race inf�rieure, 822 01:13:27,246 --> 01:13:29,806 destin�e � l'esclavage. � peine un cran au-dessus des Juifs. 823 01:13:29,926 --> 01:13:32,486 Et il y aura des exceptions? 824 01:13:32,606 --> 01:13:36,440 - Des cas particuliers? - Oui, certains �l�ments dignes de confiance, 825 01:13:36,566 --> 01:13:39,126 les Baltes, les Ukrainiens qui souhaitent travailler avec nous. 826 01:13:39,206 --> 01:13:42,118 - Pour les Juifs, il y aura des exceptions? - Aucune. 827 01:13:42,246 --> 01:13:45,477 On ne peut pas �tre plus clair. C'�tait l'objet de cette r�union. 828 01:13:45,606 --> 01:13:48,757 Il y a deux ans, l'ambassadeur italien a �lev� quelques objections, 829 01:13:48,886 --> 01:13:49,875 sur notre politique juive. 830 01:13:50,006 --> 01:13:52,964 Mussolini �tait offusqu�, et ainsi de suite... 831 01:13:53,366 --> 01:13:55,561 Le F�hrer lui a r�pondu que dans 500 ans, 832 01:13:55,686 --> 01:13:58,758 le nom d'Adolf Hitler sera v�n�r� pour une chose: 833 01:13:58,886 --> 01:14:02,162 il aura effac� les Juifs de la surface de la Terre. 834 01:14:12,406 --> 01:14:15,364 Russie. 835 01:15:05,406 --> 01:15:06,441 Qu'est-ce qui se passe? 836 01:15:06,566 --> 01:15:09,842 Je lui ai dit que nous �tions Tch�ques, que j'ai fait mes �tudes � l'Ecole L�nine. 837 01:15:11,686 --> 01:15:14,678 �a j'ai compris. Dis-lui que nous sommes Juifs. 838 01:15:22,446 --> 01:15:25,438 - Il veut nous obliger � repartir. - Si repartons, nous sommes morts. 839 01:15:25,526 --> 01:15:28,165 Je sais, mais il dit qu'ils ne sont pas en guerre avec les Allemands. 840 01:15:28,246 --> 01:15:31,397 Dis-lui que les routes fourmillent de chars allemands qui se dirigent vers l'Est. 841 01:15:51,006 --> 01:15:53,395 Je lui ai dit que mon p�re �tait un bon communiste. 842 01:15:53,486 --> 01:15:55,795 Embrasse-le, s'il le faut. 843 01:16:03,726 --> 01:16:08,356 - Il demande si tu es un bon communiste. - Oui, bien s�r! 844 01:16:08,566 --> 01:16:10,284 Si �a me permet de sauver ma peau. 845 01:16:19,366 --> 01:16:21,482 Il nous envoie � Kiev! 846 01:16:36,406 --> 01:16:38,556 Demande-lui comment il trouve Kiev. 847 01:16:45,566 --> 01:16:48,763 Il dit que c'est magnifique, une vraie capitale. 848 01:16:49,886 --> 01:16:52,844 O� as-tu trouv� cette id�e d'Ecole L�nine? 849 01:16:52,926 --> 01:16:54,882 En vrai, c'�tait l'Institut Hertzel! 850 01:16:54,966 --> 01:16:57,844 Tu ne vas pas m'en vouloir d'avoir chang� le nom! 851 01:17:06,806 --> 01:17:09,878 Il dit que ce sont des armes russes. 852 01:17:57,406 --> 01:17:59,601 Weinberg, j'en peux plus. 853 01:18:00,686 --> 01:18:03,803 - Faut continuer! - Mais je ne peux plus! 854 01:18:03,926 --> 01:18:06,076 H�, �a suffit! On la ferme! 855 01:18:06,166 --> 01:18:08,680 Et au travail! 856 01:18:17,166 --> 01:18:18,599 Nos amis tziganes... 857 01:18:18,726 --> 01:18:21,365 J'admire leur courage, mais je mets leur intelligence en doute. 858 01:18:21,486 --> 01:18:23,920 Il est peut-�tre pr�f�rable de mourir pour une cigarette. 859 01:18:24,006 --> 01:18:26,361 Eteignez-moi cette cigarette! 860 01:18:26,486 --> 01:18:29,046 Sale pourriture, �teignez-moi cette cigarette! 861 01:18:29,166 --> 01:18:31,202 Enlevez �a! 862 01:18:31,326 --> 01:18:33,396 Kapo... corrige-les! 863 01:18:41,366 --> 01:18:44,085 D�gage! Kapo, �carte-toi ou tu y passes! 864 01:19:03,006 --> 01:19:04,121 Qu'est-ce qui s'est pass�? 865 01:19:04,246 --> 01:19:07,363 Tentative d'�vasion, deux Tziganes. C'est pas grave. 866 01:19:07,486 --> 01:19:10,444 Vous deux! Allez chercher les corps! 867 01:19:16,806 --> 01:19:18,762 Grouillez-vous! 868 01:19:26,566 --> 01:19:29,080 Emportez-les au cr�matorium! 869 01:19:29,206 --> 01:19:30,685 Attendez! 870 01:19:30,806 --> 01:19:32,683 Celui-l� vient avec moi! 871 01:19:32,806 --> 01:19:35,798 Tu as entendu? Toi! Aide-le! 872 01:19:52,246 --> 01:19:54,965 - Ta femme est une correspondante fid�le. - Elle est venue? 873 01:19:55,086 --> 01:19:56,883 Toujours � la m�me date. 874 01:19:56,966 --> 01:19:59,275 M�ller... Est-ce que je peux la voir? 875 01:19:59,406 --> 01:20:02,842 Elle est repartie. 876 01:20:02,926 --> 01:20:05,998 - Tu lui a bien donn� une de mes lettres? - Comme toujours. 877 01:20:07,206 --> 01:20:09,640 Lis la sienne, allez! 878 01:20:09,766 --> 01:20:11,722 Tout � l'heure, quand je serai seul. 879 01:20:11,846 --> 01:20:13,802 Elle te manque � ce point? 880 01:20:13,926 --> 01:20:17,635 M�ller... Tu peux me faire sortir? 881 01:20:17,766 --> 01:20:21,202 T'es un vieil ami de la famille d'Inga. Tu sais � quel point elle souffre. 882 01:20:21,326 --> 01:20:24,124 Si tu me d�testes parce que je suis Juif, aie piti� d'elle. 883 01:20:24,246 --> 01:20:27,761 Qui te d�teste? Comment peux-tu �tre s�r qu'elle... 884 01:20:27,846 --> 01:20:29,643 - souffre? - Je ne comprends pas. 885 01:20:29,766 --> 01:20:32,803 Tu sais, les femmes se d�brouillent toujours. 886 01:20:33,166 --> 01:20:35,964 - Est-ce qu'elle t'a dit quelque chose? - Ce sont les affaires, mon vieux. 887 01:20:37,046 --> 01:20:39,286 Les Juifs ont le sens des affaires. 888 01:20:39,286 --> 01:20:43,325 Tu ne crois pas que je risque ma peau sans �tre pay�? 889 01:20:43,446 --> 01:20:46,358 M�ller... Tu mens! 890 01:20:46,486 --> 01:20:49,922 Pourquoi vient-elle porter les lettres? Elle pourrait les poster. 891 01:20:51,046 --> 01:20:53,685 L'argent ne change pas de mains. 892 01:20:53,806 --> 01:20:57,196 Tu comprends ce que je veux dire? Le probl�me avec vous, 893 01:20:57,326 --> 01:21:00,762 c'est que vous esp�rez toujours obtenir quelque chose pour rien. 894 01:21:00,846 --> 01:21:02,802 C'est pour �a qu'on vous m�prise! 895 01:21:02,926 --> 01:21:04,962 Je ne veux pas de sa lettre, je n'en enverrai pas d'autre! 896 01:21:05,086 --> 01:21:06,758 Si, Weiss! 897 01:21:06,886 --> 01:21:09,275 La vie pourrait devenir plus p�nible si tu refuses. 898 01:21:09,406 --> 01:21:11,476 - J'en ai rien � foutre! - Au contraire... 899 01:21:11,606 --> 01:21:12,925 Tu ne resteras pas ici toute ta vie, 900 01:21:13,166 --> 01:21:16,841 elle n'aura pas du tout chang� � ta sortie. 901 01:21:18,166 --> 01:21:22,318 Essaie d'�tre malin, pour une fois, �cris-lui une lettre d�s ce soir. 902 01:21:22,406 --> 01:21:24,442 Je la lirai... Je lui enverrai. 903 01:21:24,566 --> 01:21:27,034 Je ne veux pas lui �crire... Je ne veux plus la voir. 904 01:21:27,166 --> 01:21:30,522 R�fl�chis! Tu as vu ce qui est arriv� aux Tziganes? 905 01:21:30,646 --> 01:21:34,878 - Je m'en fous! - Tu pr�f�res devenir le petit ami d'Engelman? 906 01:21:35,006 --> 01:21:37,964 Il adore les petits jeunes. 907 01:21:38,046 --> 01:21:41,197 - Mais, tu es peut-�tre un peu vieux pour lui! - M�ller... 908 01:21:42,286 --> 01:21:44,880 �a suffit! 909 01:21:47,606 --> 01:21:50,200 Je peux te faire transf�rer dans l'atelier de dessin. 910 01:21:50,326 --> 01:21:51,964 Non! 911 01:21:52,046 --> 01:21:54,606 - Il me faut cette lettre demain. - Non! 912 01:21:54,726 --> 01:21:58,162 �a m'�tonnerait que tu ne changes pas d'avis. 913 01:22:01,166 --> 01:22:03,555 Vas-y doucement avec mon ami Weiss! 914 01:22:03,686 --> 01:22:06,519 Il a �t� r�quisitionn� pour l'atelier de dessin. 915 01:22:06,606 --> 01:22:09,518 C'est un �tre tr�s sensible. 916 01:22:12,086 --> 01:22:15,203 Allez, au boulot! Grouillez! 917 01:22:25,086 --> 01:22:29,125 Il n'y a eu qu'une poign�e d'arr�t�s, ils viennent d'un village. 918 01:22:29,246 --> 01:22:32,079 Oui... Entendu, on ne fera rien avant votre arriv�e. 919 01:22:33,446 --> 01:22:35,164 Manheim! File dans le ravin, 920 01:22:35,246 --> 01:22:37,521 et dis-leur de ne pas faire de carton avant l'arriv�e du Colonel. 921 01:22:37,646 --> 01:22:39,716 Il am�ne des invit�s. 922 01:22:39,846 --> 01:22:42,041 Boutonne cette veste et mets ton calot! 923 01:22:42,166 --> 01:22:44,396 Je te rappelle que tu es soldat! 924 01:22:45,286 --> 01:22:50,121 Cinq millions de Juifs en Russie et on n'est pas trois mille pour tous les fusiller. 925 01:22:50,206 --> 01:22:53,164 - Qu'est-ce que tu veux toi? - Je viens d'�tre mut�. 926 01:22:53,286 --> 01:22:56,961 - C'est la compagnie C? - C'est pas un pensionnat! 927 01:22:57,526 --> 01:23:00,723 C'est pas vrai, je leur ai dit d'attendre! 928 01:23:03,966 --> 01:23:08,323 Helms, Hans, Caporal, 72e d'Infanterie, Compagnie B. 929 01:23:09,126 --> 01:23:12,721 On a pris du galon! T'a magouill� aupr�s du capitaine? 930 01:23:12,846 --> 01:23:15,883 Je me suis battu, c'est tout... Deux ans en Pologne et en Ukraine. 931 01:23:15,966 --> 01:23:17,922 Jamais personne ne demande � �tre mut� ici... 932 01:23:18,086 --> 01:23:20,805 - T'as fait une connerie, je suppose? - Je me suis endormi pendant la garde. 933 01:23:20,926 --> 01:23:21,995 T'auras tout le temps de dormir... 934 01:23:22,166 --> 01:23:23,963 Ici, on se l�ve et on se couche avec les poules. 935 01:23:24,086 --> 01:23:25,041 Ils m'ont donn� le choix... 936 01:23:25,166 --> 01:23:27,999 Faire mon temps en taule ou �tre mut� dans vos commandos. 937 01:23:28,126 --> 01:23:30,276 Alors, bienvenue chez les SS. 938 01:23:30,406 --> 01:23:32,397 Ne l'ouvre pas � tort et � travers et tout se passera bien. 939 01:23:32,606 --> 01:23:35,803 Tu peux retourner au QG, on va te filer ton �quipement. 940 01:23:36,686 --> 01:23:39,200 - Un dernier petit conseil... - Lequel? 941 01:23:39,326 --> 01:23:42,045 Une fois que les officiers se sont tir�s, on se partage tout. 942 01:23:42,166 --> 01:23:44,726 - On se partage quoi? Je ne comprends pas. - Le pognon, les montres... 943 01:23:44,806 --> 01:23:47,684 Les affaires... Tout quoi. 944 01:23:48,166 --> 01:23:50,475 Il tombe de son armoire ce p�quenot! 945 01:23:50,606 --> 01:23:54,599 Grouillez-vous! Mettez vos uniformes! Voil� les officiers! 946 01:23:55,006 --> 01:23:56,883 Cet abruti de major a os� dire... 947 01:23:57,326 --> 01:24:00,318 Cette boucherie quotidienne n'est pas un concept allemand. 948 01:24:00,606 --> 01:24:03,325 Blobel, surveillez votre langage! Ce n'est pas une boucherie. 949 01:24:03,446 --> 01:24:05,801 Je r�p�te ses paroles, je connais le r�glement. 950 01:24:06,086 --> 01:24:08,042 Mission sp�ciale, r�partition plus �gale... 951 01:24:08,206 --> 01:24:10,845 Relogement, action juridique contre les Juifs. 952 01:24:11,046 --> 01:24:13,606 Je lui ai dit, comment pas Allemand? 953 01:24:13,686 --> 01:24:16,644 L'arm�e r�guli�re baigne jusque-l� dans le sang juif. 954 01:24:17,526 --> 01:24:20,120 Le Feldmarshall von Reichnau lui-m�me... 955 01:24:20,246 --> 01:24:24,159 m'a demand� de tuer les Juifs avec deux cartouches au lieu de cinq. 956 01:24:24,246 --> 01:24:26,635 Pas allemand! 957 01:24:26,766 --> 01:24:28,996 J'aimerais que vous sachiez que nous appr�cions votre travail. 958 01:24:29,126 --> 01:24:31,162 Alors ne me demandez pas l'impossible! 959 01:24:31,246 --> 01:24:33,919 Un million et demi de Juifs fuient vers l'Est. 960 01:24:34,046 --> 01:24:38,437 - On ne peut pas tous les capturer! - Pourtant il le faut Blobel. 961 01:24:38,646 --> 01:24:40,841 Sergent! 962 01:25:04,126 --> 01:25:07,835 Ils ne sont pas nombreux aujourd'hui, les villages sont nettoy�s. 963 01:25:07,966 --> 01:25:10,082 Sergent, ce sont des civils? 964 01:25:10,246 --> 01:25:12,521 - Qui est-ce Wolf? - Des Ukrainiens. 965 01:25:12,646 --> 01:25:13,874 Ils viennent assister au spectacle. 966 01:25:14,006 --> 01:25:16,645 Mais le photographe et le cameraman, qui est-ce? 967 01:25:16,726 --> 01:25:18,557 Ils travaillent pour les archives 968 01:25:18,686 --> 01:25:20,404 - Et cet homme qui prend des notes? - Je ne sais pas. 969 01:25:20,526 --> 01:25:23,677 - Qui est-ce? - Un correspondant de guerre italien. 970 01:25:23,846 --> 01:25:25,757 Il a obtenu un laissez-passer sp�cial du quartier g�n�ral. 971 01:25:26,086 --> 01:25:28,998 - �a ne me pla�t pas du tout! - �a ne vous pla�t pas? 972 01:25:29,126 --> 01:25:31,196 Mais o� vous croyez-vous? � l'op�ra? 973 01:25:31,326 --> 01:25:34,841 - On d�barrasse la Russie des Juifs ou non? - Ce n'est pas efficace. 974 01:25:34,966 --> 01:25:37,116 Pas efficace! 975 01:25:37,766 --> 01:25:40,599 Je vais vous montrer ce qui est efficace. 976 01:25:40,726 --> 01:25:43,604 En ligne imm�diatement! 977 01:25:46,566 --> 01:25:49,603 Je ne veux pas que les civils assistent au spectacle. 978 01:25:53,446 --> 01:25:55,243 Blobel, je vous demande d'ex�cuter mes ordres! 979 01:26:05,726 --> 01:26:08,399 Ni protestation, ni r�volte... Rien! 980 01:26:08,526 --> 01:26:12,644 Himmler a raison, cette charogne est une race inf�rieure. 981 01:26:20,726 --> 01:26:24,355 Colonel Blobel, mon rapport sur vos activit�s, sera n�gatif. 982 01:26:24,526 --> 01:26:26,881 - Pourquoi? - Les ordres �taient discr�tion et discipline. 983 01:26:27,006 --> 01:26:30,635 - Vous orchestrez un carnaval. - Saloperie de bureaucrate. 984 01:26:30,766 --> 01:26:33,041 Il n'est pas question que des civils assistent aux ex�cutions, 985 01:26:33,126 --> 01:26:35,276 il n'y aura pas de journalistes pour prendre des notes, 986 01:26:35,406 --> 01:26:39,399 Il est interdit de fumer. Interdit de boire. 987 01:26:39,526 --> 01:26:42,723 Et eux, que font-ils? 988 01:26:42,846 --> 01:26:44,723 - Ils partagent le butin. - Il faut y mettre fin! 989 01:26:44,846 --> 01:26:47,565 Tous les objets laiss�s par les Juifs sont propri�t� de l'Etat. 990 01:26:47,686 --> 01:26:50,359 Vous aimez la paperasserie, hein? 991 01:26:50,486 --> 01:26:52,124 Dites � ces hommes qu'ils n'ont pas le droit � leur cognac. 992 01:26:52,286 --> 01:26:54,675 Il faut respecter la hi�rarchie, c'est votre r�le. 993 01:26:54,806 --> 01:26:56,159 Heydrich m'a envoy� sur le front russe, 994 01:26:56,406 --> 01:26:58,476 pour v�rifier que ces actions sont men�es efficacement, 995 01:26:58,606 --> 01:27:00,403 et discr�tement, vous avez �chou� sur les deux points. 996 01:27:00,526 --> 01:27:03,040 Je vais vous dire ce que je pense... 997 01:27:03,166 --> 01:27:05,521 Ceux qui sont sur le terrain vous surveillent... 998 01:27:05,646 --> 01:27:09,195 Hollendorf, Nebe, les autres... Les espions nous d�go�tent. 999 01:27:09,326 --> 01:27:11,635 Inutile d'essayer de m'intimider, Blobel. 1000 01:27:11,846 --> 01:27:13,564 Je t�l�phone tous les jours � Heydrich. 1001 01:27:13,686 --> 01:27:16,286 - Colonel, groupe suivant? - Non! 1002 01:27:16,286 --> 01:27:17,321 Chassez d'abord les civils, 1003 01:27:17,406 --> 01:27:19,681 et dites au photographe et au cameraman de nous foutre la paix. 1004 01:27:19,806 --> 01:27:21,478 Sergent, dites-leur que je veux leurs films. 1005 01:27:21,606 --> 01:27:25,645 D�gagez! Allez, rentrez chez vous! Grouillez! 1006 01:27:25,766 --> 01:27:27,040 J'veux plus vous voir! 1007 01:27:29,046 --> 01:27:32,083 Arr�tez! 1008 01:27:34,366 --> 01:27:36,277 Alors, vous t�l�phonez tous les jours � Heydrich? 1009 01:27:36,406 --> 01:27:39,204 Blobel... Rendez-moi mon arme. 1010 01:27:48,966 --> 01:27:52,959 Un soldat planqu�... qui a peur de se salir les mains. 1011 01:27:54,406 --> 01:27:57,364 Descendez l� dedans et finissez le travail vous-m�me! 1012 01:27:58,726 --> 01:28:03,561 - Ils me semblent tous morts. - On est jamais s�r. 1013 01:28:03,686 --> 01:28:06,484 Descendez! 1014 01:28:08,566 --> 01:28:11,080 - Allons, c'est ridicule! 1015 01:28:11,206 --> 01:28:15,677 On a les mains qui tremblent? On fait dans son pantalon... 1016 01:28:15,806 --> 01:28:18,559 Vous allez faire un rapport n�gatif sur cet ivrogne de Blobel... 1017 01:28:18,686 --> 01:28:21,154 Qui n'est pas foutu de respecter les ordres! 1018 01:28:21,286 --> 01:28:23,925 Petit morveux! 1019 01:28:24,006 --> 01:28:26,918 Descendez l�-dedans et achevez-les vous-m�me! 1020 01:28:30,206 --> 01:28:32,117 Vous allez voir, c'est comme les escargots, 1021 01:28:32,206 --> 01:28:34,959 quand on a commenc�, on ne peut plus s'arr�ter. 1022 01:28:35,366 --> 01:28:37,436 Demandez aux hommes ce qu'ils en pensent. 1023 01:28:37,566 --> 01:28:40,797 Quand on a tu� son dixi�me, aucun probl�me pour cent. 1024 01:28:40,886 --> 01:28:43,923 Une fois � cent, on peut pousser jusqu'� mille. 1025 01:28:47,606 --> 01:28:50,757 Celui-ci, tenez! 1026 01:29:13,726 --> 01:29:16,923 Bien, bien... Deux coups, c'est parfait. 1027 01:29:17,006 --> 01:29:19,725 Von Reichnau le dit, en tous cas. 1028 01:29:30,206 --> 01:29:31,798 Capitaine Dorf! 1029 01:29:32,966 --> 01:29:35,480 Pour les guerriers zoulous un homme devient un homme, 1030 01:29:35,606 --> 01:29:38,598 le jour o� il a lav� sa lance dans le sang de l'ennemi. 90458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.