All language subtitles for Zift.2008.720p.BluRay.DTS.x264-HaB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,380 --> 00:00:25,634 In association with 2 00:00:25,675 --> 00:00:28,762 Bulgarian National Film Center 3 00:00:28,803 --> 00:00:31,806 Bulgarian National Television 4 00:00:31,848 --> 00:00:34,518 present 5 00:00:34,559 --> 00:00:38,730 a Javor Gardev film 6 00:00:38,772 --> 00:00:42,859 based on the novel "Zift" by Vladislav Todorov 7 00:00:42,901 --> 00:00:47,322 director of photography Emil Christov b. a.c. 8 00:00:47,364 --> 00:00:51,117 Production designer Nikola Toromanov 9 00:00:51,159 --> 00:00:53,954 Costume designer Daniela Oleg Lyahova 10 00:00:54,037 --> 00:00:57,832 Once there was a guy like you who worked here. 11 00:00:58,333 --> 00:01:01,503 A septic-truck driver, Kalcho. 12 00:01:02,712 --> 00:01:06,550 He got sacked from the Waste Management Department for misconduct. 13 00:01:06,591 --> 00:01:10,136 The guy was married, but his wife was a horny bitch. 14 00:01:10,178 --> 00:01:14,140 He was green-eyed jealous. 15 00:01:14,182 --> 00:01:18,395 One day she goes out to eat white jam with friends. 16 00:01:18,436 --> 00:01:21,982 Kalcho follows her secretly. She doesn't go to see her friends, 17 00:01:22,065 --> 00:01:26,987 but a pastry-cook, racy as dark chocolate, you can bet... 18 00:01:28,572 --> 00:01:31,324 She does the dirty with him - 19 00:01:31,408 --> 00:01:35,912 he lives on the ground floor of an apartment building. 20 00:01:36,705 --> 00:01:39,457 Kalcho drives up the septic truck, 21 00:01:39,541 --> 00:01:42,794 throws the hosepipe through the window, 22 00:01:43,795 --> 00:01:47,507 and pumps out the entire load of the tanker. 23 00:01:47,591 --> 00:01:50,177 Three tons of feces. 24 00:01:51,970 --> 00:01:57,350 Kalcho drives off - shitless. 25 00:01:58,101 --> 00:02:01,938 The police get on his stinking trail and arrest him. 26 00:02:02,022 --> 00:02:04,232 The investigation report shows 27 00:02:04,316 --> 00:02:07,569 two and half tons of fecal matter 28 00:02:09,029 --> 00:02:13,450 and half a ton more pulverized over the walls and furniture. 29 00:02:15,076 --> 00:02:19,664 A trial begins. They call in the pastry-cook as a witness. 30 00:02:20,457 --> 00:02:23,084 The prosecutor asks him: 31 00:02:24,294 --> 00:02:28,048 "And so you're going home to get some rest after work, 32 00:02:28,131 --> 00:02:31,176 you open, and... shit! 33 00:02:32,135 --> 00:02:34,721 Didn't you feel sickened, didn't you throw up?" 34 00:02:34,804 --> 00:02:39,184 The prosecutor, you see, is trying to establish the moral damages, 35 00:02:39,267 --> 00:02:42,229 not only the material ones. 36 00:02:42,312 --> 00:02:45,023 "No, I didn't. " "How come?" 37 00:02:46,149 --> 00:02:49,402 "Just like that, comrade prosecutor. 38 00:02:49,486 --> 00:02:54,991 If it were a turd or two, I would've thrown up. 39 00:02:55,075 --> 00:03:00,247 But two and a half tons of shit can't even make you queasy. " 40 00:03:02,749 --> 00:03:05,293 The point is simple: 41 00:03:05,377 --> 00:03:10,715 The bigger the shit, the lesser the damage. 42 00:03:13,885 --> 00:03:18,098 The moral damage, that is, not the material one. 43 00:03:19,724 --> 00:03:22,686 ZIFT (from Arabic)1. Black natural resin. Asphalt. 44 00:03:22,727 --> 00:03:27,482 Used as filler for road surfaces and as chewing gum. (urban slang) 2. Shit. 45 00:03:35,156 --> 00:03:38,577 Six o'clock. Good morning. 46 00:03:55,218 --> 00:03:58,346 Voltaire's "Candide" 47 00:03:59,723 --> 00:04:02,350 "Dictionary of Foreign Words" 48 00:04:06,104 --> 00:04:09,399 Man - that sounds dignified. 49 00:04:09,441 --> 00:04:12,027 Zachary Baharov 50 00:04:12,068 --> 00:04:15,280 Tanya Ilieva 51 00:04:16,323 --> 00:04:18,867 Vladimir Penev 52 00:04:18,909 --> 00:04:23,288 Mihail Mutafov 53 00:04:23,622 --> 00:04:26,500 Djoko Rossich 54 00:04:26,541 --> 00:04:30,003 Snezhina Petrova Anastassia Liutova 55 00:04:30,045 --> 00:04:31,963 Hristo Petkov Ivan Barnev 56 00:04:32,005 --> 00:04:34,007 Officer on Duty 57 00:04:34,049 --> 00:04:36,885 Boyka Velkova Svetlana Yancheva 58 00:04:36,927 --> 00:04:40,180 Yosif Shamly Simeon Lyutakov 59 00:04:40,222 --> 00:04:43,892 Antoniy Argirov Yordan Slaveikov 60 00:04:43,934 --> 00:04:47,437 Stoyan Radev Tzvetan Aleksiev 61 00:04:47,479 --> 00:04:51,107 Tsvetan Dimitrov Dimo Aleksiev 62 00:04:51,149 --> 00:04:54,694 Yordan Mutafov Velislav Pavlov 63 00:04:54,736 --> 00:04:58,532 Veselin Mezekliev Vasil Ryahov 64 00:04:59,157 --> 00:05:02,369 Antonia Ara Vladimirova Mariana Makova 65 00:05:02,410 --> 00:05:06,289 Ilia Raev Gergana Arnaudova 66 00:05:06,331 --> 00:05:10,043 Aleksander Kadiev Blagovest Blagoev 67 00:05:10,085 --> 00:05:13,922 Pavlin Petrunov Petrunka Dimitrova 68 00:05:13,964 --> 00:05:17,509 Danail Ivanov Obretenov Hristo Peev 69 00:05:17,551 --> 00:05:21,513 Krum Netzov Orhan Tair 70 00:05:23,598 --> 00:05:26,601 Ivo Krastev 71 00:05:27,435 --> 00:05:30,188 Yavor Vesselinov DJ Ayvan 72 00:05:30,230 --> 00:05:34,442 Antonio Dimitrievsky Stefan Stefanov 73 00:05:35,610 --> 00:05:38,864 Rositsa Dicheva Marin Nakov 74 00:05:40,365 --> 00:05:43,326 Yordan Bikov 75 00:05:44,786 --> 00:05:48,165 Ivaylo Dragiev Alexander Dimitrov 76 00:05:48,206 --> 00:05:50,625 Stefan Goranov Aleksander Iliev 77 00:05:50,709 --> 00:05:53,378 No Work, No Food 78 00:05:53,420 --> 00:05:55,463 Dimiter Dimitrov Mircho Mirchev 79 00:05:56,423 --> 00:05:59,134 Vladislav Todorov Simeon Panov 80 00:05:59,176 --> 00:06:01,011 On Your Feet, Toiling Hands. 81 00:06:01,052 --> 00:06:03,471 Lily Abadjieva Vasil Abadjiev 82 00:06:03,930 --> 00:06:07,225 Milen Aleksiev Sava Dragunchev 83 00:06:07,267 --> 00:06:11,104 Nikola Toromanov Yavor Dachkov 84 00:06:11,146 --> 00:06:14,691 Rushi Vidinliev Kalin Nikolov 85 00:06:14,733 --> 00:06:18,612 Nikolina Yancheva Lyubomir Kovachev 86 00:06:18,653 --> 00:06:22,324 Yulian Petrov Borislav Mladenov 87 00:06:22,365 --> 00:06:26,203 Vasil Yordanov Daniel Velchev 88 00:06:31,333 --> 00:06:34,920 Sound Mind in a Sound Body 89 00:07:09,246 --> 00:07:11,498 Sixteen o'clock. 90 00:07:12,415 --> 00:07:16,086 I'm leaving Sofia Penitentiary with a plan in my head. 91 00:07:16,169 --> 00:07:21,424 The plan, as the Soviet saying goes, is a fantasy with a release date. 92 00:07:21,508 --> 00:07:23,760 The release date has come. 93 00:07:23,844 --> 00:07:28,098 The plan is simple: Hop a freight train to Varna, 94 00:07:28,181 --> 00:07:32,102 then make off for the tropics in a ship's belly. 95 00:07:32,143 --> 00:07:35,522 I was jailed before the Communists coup of '44. 96 00:07:35,605 --> 00:07:39,317 They let me go long after it. I'm not sure what exactly happened in '44, 97 00:07:39,401 --> 00:07:43,822 except that The Bible was replaced with "The Dictionary of Foreign Words". 98 00:07:43,905 --> 00:07:48,410 It was only with the Thaw of '56 that the prison took on a human face 99 00:07:48,493 --> 00:07:50,871 and we began to fraternize freely. 100 00:07:51,955 --> 00:07:55,167 Before I split, I need to visit my son Leonid's grave. 101 00:07:56,001 --> 00:07:57,544 I never saw him. 102 00:07:57,627 --> 00:08:00,380 He was born and died while I was in jail. 103 00:08:00,422 --> 00:08:03,133 I got the news in a letter from his mother. 104 00:08:04,050 --> 00:08:05,719 Before they locked me up, 105 00:08:05,760 --> 00:08:08,930 I lived in the seedy Yuchbunar quarter. 106 00:08:09,598 --> 00:08:13,768 I barely remember my parents. I was very young when my father 107 00:08:13,810 --> 00:08:18,982 enlisted in the Foreign Legion and vanished somewhere in Africa. 108 00:08:19,441 --> 00:08:22,110 I never found out if he did it for money 109 00:08:22,152 --> 00:08:25,197 or because he was fed up with us. 110 00:08:25,238 --> 00:08:28,575 Around that time my mother died. Of sleeping sickness. 111 00:08:29,451 --> 00:08:34,956 I wasted my youth in the can for a murder I didn't commit. 112 00:08:38,543 --> 00:08:41,796 Moth, let's go. 113 00:08:46,968 --> 00:08:50,472 They dubbed me Moth when I was a kid. 114 00:08:50,555 --> 00:08:54,643 I used to hide in closets and suitcases to frighten people. 115 00:08:54,726 --> 00:08:58,647 Once you get a nickname, it sticks to you like a bur. 116 00:08:58,688 --> 00:09:00,148 Sometime after '44, 117 00:09:00,190 --> 00:09:03,610 I began to exercise vigorously my body and mind: 118 00:09:03,693 --> 00:09:05,737 I read through the entire prison library 119 00:09:05,820 --> 00:09:09,783 to get to the bottom of things and brace myself for the moment 120 00:09:09,866 --> 00:09:13,245 when I'd have to embrace freedom objectively. 121 00:09:13,870 --> 00:09:17,332 I'm the push-ups Tsar of the prison. When I was young, 122 00:09:17,415 --> 00:09:21,211 I'd go watch Dan Kolov wrestle at Yunak Stadium. 123 00:09:22,337 --> 00:09:28,260 Those who haven't seen Dan Kolov fight know nothing about life. 124 00:09:45,944 --> 00:09:50,115 The zift released its flavor inside my cavities. 125 00:09:51,074 --> 00:09:55,120 And that was how I, citizen Lev Kaludov Zheliazkov, 126 00:09:55,203 --> 00:09:57,122 walked out to my freedom. 127 00:09:58,039 --> 00:09:59,332 I got paroled 128 00:09:59,374 --> 00:10:03,545 for introducing communist enlightenment into prison life. 129 00:10:03,587 --> 00:10:07,465 I launched a propaganda campaign on my own initiative 130 00:10:07,507 --> 00:10:09,217 and thoughtful idea. 131 00:10:09,259 --> 00:10:11,178 In the corner of the canteen 132 00:10:11,219 --> 00:10:14,264 I stockpiled all sorts of ideologically charged inventory, 133 00:10:14,306 --> 00:10:16,725 including plowshares, shafts, and flywheels. 134 00:10:16,808 --> 00:10:19,019 The idea suddenly dawned on me, and brought me 135 00:10:19,102 --> 00:10:23,315 brand new civilian clothes, a pair of patent-leather shoes, and freedom. 136 00:10:23,523 --> 00:10:25,650 They said I was reformed, 137 00:10:25,734 --> 00:10:27,903 and let me go before my term was up. 138 00:10:30,864 --> 00:10:32,782 Unfortunately, on my way out, 139 00:10:32,866 --> 00:10:37,704 I bumped into that shit-face of a warden, Mole Cricket. 140 00:10:37,787 --> 00:10:43,043 I couldn't let him pass without ejaculating in his face a fat curse. 141 00:10:48,381 --> 00:10:50,467 I unbuttoned my mouth and relieved myself. 142 00:10:52,719 --> 00:10:53,970 "The end starts at the beginning. " 143 00:10:54,012 --> 00:10:55,222 "The end starts at the beginning. " 144 00:10:56,264 --> 00:10:58,517 That thought I picked up and memorized 145 00:10:58,558 --> 00:11:01,269 so I can say it when I step out of the can. 146 00:11:01,353 --> 00:11:04,105 I wanted to give the moment its due. 147 00:11:04,147 --> 00:11:06,316 You can't let such moments pass like that - 148 00:11:06,399 --> 00:11:09,110 one leg after the other and you're out. 149 00:11:09,110 --> 00:11:11,947 Crossing the threshold is a special occasion, 150 00:11:11,988 --> 00:11:15,534 like walking under the rainbow and turning into a different person. 151 00:12:05,458 --> 00:12:10,172 The car reeks, a funky mixture of motor oil, gunk, and stale sweat. 152 00:12:11,548 --> 00:12:15,385 The private behind the wheel has a popped pimple on his nape. 153 00:12:17,095 --> 00:12:18,930 Who? - Private Smyadovsky. 154 00:12:19,014 --> 00:12:21,099 Who? - Private Smyadovsky. 155 00:12:21,183 --> 00:12:22,434 Private! - Aye. 156 00:12:22,517 --> 00:12:24,603 Step on it. 157 00:12:33,069 --> 00:12:35,238 Where are we going? 158 00:12:48,919 --> 00:12:51,087 Where are we going? 159 00:12:59,804 --> 00:13:02,015 Who are you? 160 00:13:46,434 --> 00:13:48,687 The public bath. 161 00:13:53,358 --> 00:13:55,610 Seventeen o'clock. 162 00:13:59,865 --> 00:14:01,825 Ladies 163 00:15:09,601 --> 00:15:11,061 What do you want? 164 00:15:12,103 --> 00:15:15,398 I want you naked. - How naked? 165 00:15:15,440 --> 00:15:17,526 Butt-naked. 166 00:17:12,474 --> 00:17:18,188 During my first year in prison I befriended this guy - Valentine. 167 00:17:18,230 --> 00:17:21,691 He was soft and gentle on the inside, femininely hideous on the out. 168 00:17:21,775 --> 00:17:26,279 We always took our meals together. Rumor had it we were a pair of fags. 169 00:17:27,155 --> 00:17:28,532 One day, during meal-time, 170 00:17:28,615 --> 00:17:33,912 the Mutant, an asshole and a slimy freak of nature, 171 00:17:33,954 --> 00:17:37,123 came up with his personal slave, a rachitic creature, 172 00:17:37,165 --> 00:17:39,042 and they stood behind our backs. 173 00:17:39,376 --> 00:17:41,044 The rickets took out a sheet of paper 174 00:17:41,127 --> 00:17:44,256 and started reciting at the top of his illiterate voice 175 00:17:44,297 --> 00:17:47,425 Valentine's love letter to someone named "O." 176 00:17:47,509 --> 00:17:50,262 To my master, 177 00:17:50,345 --> 00:17:54,224 brother and dear friend, 178 00:17:54,307 --> 00:17:58,061 my man most of all, my eternal companion, 179 00:17:58,144 --> 00:18:01,690 the first and last one to know my heart. 180 00:18:01,773 --> 00:18:05,360 I can never be your bride, 181 00:18:05,443 --> 00:18:10,323 but I love you with unbearable intensity! 182 00:18:10,782 --> 00:18:12,534 Valentine. 183 00:18:26,381 --> 00:18:29,759 It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, 184 00:18:29,843 --> 00:18:33,597 advised me not to write any letters, love letters especially, 185 00:18:33,680 --> 00:18:36,224 because they were looking for a chance 186 00:18:36,266 --> 00:18:38,476 to pick up a fight with me and kill me. 187 00:18:38,560 --> 00:18:40,979 Van Wurst-the Eye had a glass eye, 188 00:18:41,062 --> 00:18:43,857 which would often pop out, especially during boxing matches. 189 00:18:50,280 --> 00:18:52,949 Van Wurst, Van Wurst, Van Wurst... 190 00:19:06,963 --> 00:19:08,632 Chew him up. 191 00:19:39,371 --> 00:19:40,413 Kill him! 192 00:19:51,800 --> 00:19:52,676 Yes! 193 00:20:20,036 --> 00:20:24,624 After dinner, before the bedtime bell, we would arm-wrestle. 194 00:20:26,751 --> 00:20:29,921 At first, Van Wurst regularly beat me, 195 00:20:29,963 --> 00:20:33,216 but with time he found it more difficult. 196 00:21:09,669 --> 00:21:14,799 You look at the sky, and it looks back at you with its barred eye. 197 00:21:14,883 --> 00:21:18,720 You're one dangerous man. With all these tattoos you have no weak spot. 198 00:21:18,803 --> 00:21:21,264 Being dangerous keeps you safe. 199 00:21:21,348 --> 00:21:24,893 If you're not dangerous in the can, you fall victim. 200 00:21:24,976 --> 00:21:27,646 Is that why you poked your eye out? 201 00:21:29,731 --> 00:21:33,568 No. That was an accident. 202 00:21:33,652 --> 00:21:36,780 I lost it during a heist in Barcelona. 203 00:21:37,948 --> 00:21:42,494 The jewels were hidden in an antique clock. 204 00:21:43,328 --> 00:21:46,122 I fumbled with it, trying to take them out. 205 00:21:46,206 --> 00:21:48,792 But the clock struck midnight. 206 00:21:49,626 --> 00:21:53,755 The spring leaped out and struck me in the eye. 207 00:21:54,548 --> 00:21:57,175 It ran out right there. 208 00:21:57,801 --> 00:22:00,095 In Barcelona? - Yes. 209 00:22:01,096 --> 00:22:04,683 And they locked me up in the Modelo Prison 210 00:22:04,766 --> 00:22:06,977 a panopticon. 211 00:22:08,395 --> 00:22:11,857 This eye here on the top of the watchtower, I got it there. 212 00:22:11,940 --> 00:22:14,025 Panopticon? 213 00:22:14,109 --> 00:22:17,654 That's right. A round prison. 214 00:22:18,780 --> 00:22:21,783 There was this watchtower in the center 215 00:22:21,867 --> 00:22:26,705 And cells all around it. No doors. You can't hide. 216 00:22:27,789 --> 00:22:30,375 The wardens see everything. 217 00:22:31,626 --> 00:22:34,171 Pan-opticon. 218 00:22:35,547 --> 00:22:38,091 The eye that sees all. 219 00:22:39,759 --> 00:22:43,096 The eye is the fastest thing, Moth. 220 00:22:43,180 --> 00:22:45,724 Once you cast a glance, 221 00:22:45,807 --> 00:22:49,311 it travels with the speed of light. 222 00:22:49,394 --> 00:22:51,897 To hide from it, 223 00:22:51,980 --> 00:22:54,691 you have to exceed that speed, 224 00:22:55,650 --> 00:22:58,570 which is impossible by nature. 225 00:23:05,619 --> 00:23:08,872 There I understood the most important thing. 226 00:23:10,707 --> 00:23:14,586 On the way out of the panopticon, a sign meets you: 227 00:23:14,669 --> 00:23:17,047 "Abandon all hope, ye who enter here. " 228 00:23:17,130 --> 00:23:21,718 Ha. You get out of the can to enter life's hell. 229 00:23:22,969 --> 00:23:28,099 Yes, Moth. Hope is a bird that flies only inside the cage. 230 00:23:28,183 --> 00:23:32,145 If you let it free, it dies. There's no hope outside. 231 00:23:32,229 --> 00:23:35,106 There's no hope if you don't have a plan. 232 00:23:35,190 --> 00:23:36,983 You have one? - Yes. 233 00:23:37,067 --> 00:23:39,694 What is it? - To take off for the tropics. 234 00:23:39,778 --> 00:23:42,864 When you take off for the tropics, 235 00:23:42,948 --> 00:23:45,909 know that corals are fragile creatures. 236 00:23:45,992 --> 00:23:50,121 They die when the filthy human hand touches them. 237 00:23:50,997 --> 00:23:53,834 I need peace. 238 00:23:53,917 --> 00:23:58,588 To find peace, Moth, you have to cut off your ties with the world. 239 00:23:58,672 --> 00:24:01,299 Especially with women. 240 00:24:01,383 --> 00:24:03,885 Especially with the Woman. 241 00:24:05,095 --> 00:24:08,640 Know that: Man is a living coral, 242 00:24:09,432 --> 00:24:11,643 until he's touched by the Woman. 243 00:24:11,726 --> 00:24:15,105 When the Woman touches him, hell touches him. 244 00:24:17,023 --> 00:24:19,526 Hell has already touched me. 245 00:24:20,735 --> 00:24:24,364 In Hell or Paradise, the Woman is a rolling dice. 246 00:24:25,782 --> 00:24:27,492 I fell in love with Ada when I was 18. 247 00:24:29,119 --> 00:24:32,581 A tight-fitting, brilliantly black school-uniform, 248 00:24:32,664 --> 00:24:36,668 the aroma of raw milk, mesmerizing eyes, 249 00:24:37,544 --> 00:24:42,048 pupils of jet, and eyebrows of pure asphalt. 250 00:24:43,175 --> 00:24:47,179 The crotch - invitingly loose, her flesh seeking touch. 251 00:24:48,889 --> 00:24:53,310 Her thighs parted shyly, and I peeped in. 252 00:24:57,439 --> 00:25:01,651 Her eyes lingered on me, blazing bonfires. 253 00:25:09,868 --> 00:25:15,165 Her voice was soft and silky like plum jam, 254 00:25:16,082 --> 00:25:18,710 she pulled a hidden trigger inside me. 255 00:25:57,916 --> 00:26:00,210 Did you come? 256 00:26:01,211 --> 00:26:04,756 I unloaded, as if releasing a jammed torpedo. 257 00:26:06,091 --> 00:26:08,969 So began our romance. 258 00:26:09,970 --> 00:26:15,100 Moth, have you heard of the lie detector? 259 00:26:17,060 --> 00:26:19,896 When they wire you up during interrogation? 260 00:26:19,980 --> 00:26:22,190 Yes. 261 00:26:22,274 --> 00:26:25,318 They wire you to a dynamo. 262 00:26:25,402 --> 00:26:27,904 If you lie, you get an electric shock. 263 00:26:27,988 --> 00:26:31,700 Lies turn the dynamo and generate electricity. 264 00:26:32,868 --> 00:26:35,036 The inventor of that wire 265 00:26:36,163 --> 00:26:40,208 used to draw a comic series about a female, 266 00:26:40,292 --> 00:26:44,087 who enslaved men by lassoing their secrets. 267 00:26:45,714 --> 00:26:47,841 So, the comic-book guy 268 00:26:47,924 --> 00:26:53,013 gave a scientific twist to the idea of the female lasso 269 00:26:53,096 --> 00:26:55,640 and came up with the lie detector. 270 00:27:18,205 --> 00:27:20,874 Slug. 271 00:27:21,082 --> 00:27:23,418 The diamond, Moth. 272 00:27:24,461 --> 00:27:26,755 My dick, Slug. 273 00:27:35,222 --> 00:27:37,557 Stand still! 274 00:27:39,142 --> 00:27:41,811 Where did you hide it, boy? 275 00:27:41,895 --> 00:27:44,272 You hid it. 276 00:27:47,776 --> 00:27:50,111 Fucking asshole. 277 00:27:51,238 --> 00:27:53,698 Sir, yes, sir. 278 00:27:54,407 --> 00:27:56,910 You found it. 279 00:27:58,328 --> 00:28:02,165 You found it, you piece of shit. 280 00:28:13,134 --> 00:28:16,388 Yes. I shoved it up my ass. 281 00:28:18,849 --> 00:28:21,268 Is that so? 282 00:28:21,351 --> 00:28:23,770 Go ahead. Search me. 283 00:28:31,903 --> 00:28:34,197 Stick it inside. 284 00:28:34,948 --> 00:28:40,912 We'll fix your memory circuit. 285 00:28:48,086 --> 00:28:54,009 I bought a praying mantis in a jar from a woman at the flea market. 286 00:28:55,093 --> 00:28:59,514 I wanted to buy a pair, so they can keep each other company, 287 00:28:59,556 --> 00:29:04,561 but the woman warned me that some day one of them would devour the other. 288 00:29:05,353 --> 00:29:07,772 So I dropped the idea. 289 00:29:09,482 --> 00:29:13,445 On my strolls by the Canal, I'd bring the mantis with me. 290 00:29:14,112 --> 00:29:17,365 I'd take her out of the jar and let her graze, 291 00:29:17,407 --> 00:29:20,410 and regain her sense of freedom... 292 00:29:31,671 --> 00:29:33,924 I gave the mantis to Ada 293 00:29:33,965 --> 00:29:37,302 as a proof that I was crazy about her. 294 00:29:37,344 --> 00:29:39,971 She fell in love with the insect. 295 00:29:57,697 --> 00:30:02,285 Moth and Mantis - that's how we came to be known 296 00:30:02,327 --> 00:30:06,039 among the local gangs. 297 00:30:08,458 --> 00:30:12,045 I was good at boxing and won fame in the neighborhood. 298 00:30:12,671 --> 00:30:14,589 Ada liked to watch me fight, 299 00:30:14,631 --> 00:30:17,467 so we could make love like animals afterwards. 300 00:30:17,509 --> 00:30:20,178 Fighting turns women on. 301 00:30:20,262 --> 00:30:22,597 For a while we fooled around in alleyways, 302 00:30:22,597 --> 00:30:25,809 among refuse and excrement. We wanted to get married, 303 00:30:25,892 --> 00:30:29,062 get our own place and love each other forever, 304 00:30:29,145 --> 00:30:32,691 but we needed money. She wanted to be a singer, 305 00:30:32,774 --> 00:30:35,777 but dropped out of school and needed to find a job. 306 00:30:36,278 --> 00:30:38,738 I dreamed about making it big in boxing 307 00:30:38,780 --> 00:30:41,867 and writing an autobiography, in a foreign tongue. 308 00:30:46,621 --> 00:30:51,918 We got tattooed by a barber, an old anarchist and a former jailbird. 309 00:30:52,586 --> 00:30:55,714 I asked for a large moth on my shoulder, 310 00:30:57,799 --> 00:31:02,554 she wanted a mantis below her bellybutton. 311 00:31:08,018 --> 00:31:12,689 After that Ada decided to set the insect free. 312 00:31:28,288 --> 00:31:30,415 I'm pregnant. 313 00:31:30,916 --> 00:31:32,542 I ripened on the spot. 314 00:31:33,835 --> 00:31:35,879 We decided to rent an apartment. 315 00:31:36,838 --> 00:31:41,301 We needed cash, so I took a day job in a factory. 316 00:31:43,011 --> 00:31:47,724 But for Ada, we had to see the Slug, a local con artist. 317 00:31:48,808 --> 00:31:50,936 He found odd jobs. 318 00:31:56,066 --> 00:31:58,401 He sent Ada off to be a maid to a jeweler. 319 00:31:58,485 --> 00:32:01,196 His name was Vladivostok Dmitrievich Lolushkin, 320 00:32:01,279 --> 00:32:04,741 a former white-guard. They called him Vlad the Bijou. 321 00:32:04,825 --> 00:32:07,494 He lived close to the Doctor's Garden. 322 00:32:08,119 --> 00:32:10,455 Slug had a plan. 323 00:32:10,539 --> 00:32:16,753 Ada had to work for Bijou until he fell victim to her feminine guile. 324 00:32:36,147 --> 00:32:38,316 The safe is in the wall of the lobby. 325 00:32:38,400 --> 00:32:42,654 The valuables are not in there though, but on top of the cupboard. 326 00:32:43,321 --> 00:32:45,574 How did you find that out? 327 00:32:46,658 --> 00:32:48,827 I eavesdropped. 328 00:32:50,078 --> 00:32:52,914 Spit it out. - A diamond. 329 00:32:54,749 --> 00:32:57,502 Where? - In the negro's penis. 330 00:33:02,465 --> 00:33:04,926 An African statuette. 331 00:33:05,677 --> 00:33:08,096 You kidding? - No. 332 00:33:08,180 --> 00:33:12,017 Ever since he got the statuette, Bijou always keeps an eye on me 333 00:33:12,100 --> 00:33:14,895 when I tidy up and wouldn't let me touch it. 334 00:33:14,978 --> 00:33:18,356 How big is it? - A bit over ten inches. 335 00:33:19,357 --> 00:33:22,736 And the penis? - A bit less than ten. 336 00:33:22,819 --> 00:33:25,405 Is it heavy? - Quite. 337 00:33:25,489 --> 00:33:28,575 How come the negro doesn't tip over? - It does. 338 00:33:28,658 --> 00:33:30,368 So there's something hidden inside the penis. 339 00:33:30,452 --> 00:33:32,537 That's what I was saying. 340 00:33:32,621 --> 00:33:37,250 The other day I took it in my hands to wipe it and found the dick twists. 341 00:33:37,334 --> 00:33:40,962 Bijou bristled up, told me it was a very valuable object, 342 00:33:41,046 --> 00:33:44,007 and I shouldn't get anywhere near it. 343 00:33:50,680 --> 00:33:52,974 We'll lift it. - How? 344 00:33:53,058 --> 00:33:55,352 There's a way. 345 00:33:55,977 --> 00:33:59,397 Bijou goes to the Russian club every Friday. 346 00:34:00,482 --> 00:34:04,444 You have two days to take an imprint of his key. 347 00:34:04,528 --> 00:34:07,405 In two days, tell me how? - I don't know. 348 00:34:08,323 --> 00:34:11,034 Mount him. 349 00:34:11,117 --> 00:34:13,411 You mount him. 350 00:34:16,248 --> 00:34:19,793 Bijou doesn't have a wiener. - Girl, don't fuck with me. 351 00:34:19,876 --> 00:34:21,878 I'm not. He told me so. 352 00:34:21,962 --> 00:34:24,339 He told you? - Yes. 353 00:34:24,422 --> 00:34:26,466 He was born in Odessa with a wiener. 354 00:34:26,550 --> 00:34:29,261 His sister saw him naked 355 00:34:29,344 --> 00:34:32,222 She asked about the thing hanging between his legs. 356 00:34:32,305 --> 00:34:35,433 They told her it's something the doctors forgot to cut off. 357 00:34:35,517 --> 00:34:39,271 The sister took a pair of scissors and finished the job herself. 358 00:34:39,354 --> 00:34:44,734 That's an old story. I've heard it told about other people before. 359 00:34:44,818 --> 00:34:47,654 You watch out they don't tell it about you. 360 00:34:47,737 --> 00:34:49,489 I'll be watching, Moth. 361 00:34:51,867 --> 00:34:54,035 I'll be watching. 362 00:35:03,086 --> 00:35:07,632 The day before the heist, Ada took an imprint of the backstairs key. 363 00:35:07,716 --> 00:35:11,052 On his way out, Lolushkin had to take an urgent dump 364 00:35:11,136 --> 00:35:15,390 and rushed to the toilet, forgetting the keys in the door lock. 365 00:35:21,771 --> 00:35:23,565 That same Friday 366 00:35:23,648 --> 00:35:27,277 we waited for Ada to signal that Bijou had gone out. 367 00:35:28,028 --> 00:35:33,241 Aside from the statuette, we had to turn the house upside down, 368 00:35:33,325 --> 00:35:35,452 so it would look like a random burglary 369 00:35:35,535 --> 00:35:38,413 and Ada wouldn't be a suspect. 370 00:36:20,330 --> 00:36:22,749 You sing and you live. 371 00:36:23,166 --> 00:36:25,669 Or you float in the jar. 372 00:36:27,295 --> 00:36:32,342 I don't know that song. - You're lying, Moth. 373 00:36:32,425 --> 00:36:37,973 The police found the negro's penis rolling loose on the floor. 374 00:36:38,056 --> 00:36:41,768 Empty. I didn't see a penis there. 375 00:36:41,852 --> 00:36:46,481 You found it. There's nobody else. There's just me and you. 376 00:36:46,565 --> 00:36:50,235 There was no diamond. - Don't fool with me, Moth. 377 00:36:50,318 --> 00:36:53,321 I can make your life a living hell. 378 00:36:53,405 --> 00:36:56,741 Don't push me. Don't. 379 00:36:57,826 --> 00:37:01,121 There was no diamond, Slug. 380 00:37:02,372 --> 00:37:04,457 Dinner. 381 00:38:18,949 --> 00:38:21,159 You're hungry? 382 00:38:39,010 --> 00:38:42,180 You finish it, insect. I lost my appetite. 383 00:39:20,051 --> 00:39:22,721 Why didn't you rat me out? 384 00:39:24,181 --> 00:39:26,057 Generosity? 385 00:39:26,141 --> 00:39:30,937 I don't give a shit about you, Slug. I had to protect her and the child. 386 00:39:31,646 --> 00:39:34,149 Where did you hide it, Moth? 387 00:39:44,576 --> 00:39:46,786 You're finished. 388 00:39:58,298 --> 00:40:01,009 You'll be out soon. What's the plan. 389 00:40:01,092 --> 00:40:04,012 Simple. - Tell me. 390 00:40:04,930 --> 00:40:06,973 I don't want to. 391 00:40:07,057 --> 00:40:10,018 So what's your goal? 392 00:40:10,101 --> 00:40:12,646 Not to leave this time. 393 00:40:13,438 --> 00:40:15,899 What do you mean? 394 00:40:15,982 --> 00:40:18,568 Don't ask, you won't get it. 395 00:40:47,305 --> 00:40:51,017 Moth, I want to give you something. 396 00:40:58,108 --> 00:40:59,317 He gave me a postcard 397 00:40:59,359 --> 00:41:02,362 with a savage-looking female, devouring a male. 398 00:41:03,113 --> 00:41:07,659 Someone wrote on its back: "Murder is the secret hope of women. 399 00:41:07,742 --> 00:41:11,371 For them fornication is a travesty of manslaughter. " 400 00:41:12,330 --> 00:41:15,125 You wrote that? - No. 401 00:41:16,084 --> 00:41:18,962 I copied it down from an old book, 402 00:41:19,045 --> 00:41:21,548 "The Witch Hammer". 403 00:41:29,931 --> 00:41:36,396 You look at the sky and it looks back at you with its barred eye. 404 00:41:36,479 --> 00:41:40,775 Those were his last words. He hanged himself on the bed-frame 405 00:41:40,859 --> 00:41:43,361 the night before he was to be released. 406 00:41:43,445 --> 00:41:46,364 The same night, I was digging the foundation pit of the mausoleum, 407 00:41:46,448 --> 00:41:49,284 where the mummified leader and teacher of the Bulgarian people, 408 00:41:49,367 --> 00:41:51,786 Georgi Dimitrov, had to be put on display. 409 00:41:52,579 --> 00:41:54,706 I found the glass eye the next day. 410 00:41:54,789 --> 00:41:58,960 Van Wurst had left it in my mattress before he hanged himself. 411 00:41:59,044 --> 00:42:01,171 I still remember his words: 412 00:42:01,254 --> 00:42:04,674 "Moth, for the soul the eyes are 413 00:42:04,758 --> 00:42:08,136 like peas under a princess's mattress. 414 00:42:09,346 --> 00:42:11,973 They don't let her rest. 415 00:42:13,308 --> 00:42:18,563 Van Wurst-The Eye was and remains my closest friend. 416 00:42:18,897 --> 00:42:23,693 His real name was Iliya Alexandrov Kazandjiev. 417 00:42:23,735 --> 00:42:28,031 After he took his life in the summer of 1949, 418 00:42:28,073 --> 00:42:35,372 there was no one left for me to leave and no one left to go back to. 419 00:42:36,456 --> 00:42:38,542 You drank enough poison to finish you off by the morning. 420 00:42:38,583 --> 00:42:40,669 You drank enough poison to finish you off by the morning. 421 00:42:40,752 --> 00:42:43,046 Slowly but surely. 422 00:42:44,130 --> 00:42:46,967 So why did you have to poison me? 423 00:42:49,511 --> 00:42:52,222 Listen carefully, Moth. 424 00:42:53,890 --> 00:42:56,977 This poison has an antidote. 425 00:42:57,644 --> 00:43:01,523 And guess who has it? 426 00:43:03,066 --> 00:43:05,402 I do. 427 00:43:06,069 --> 00:43:09,906 Did you think that up with your ass, comrade major? 428 00:43:12,993 --> 00:43:15,662 Instead of thinking with your ass, 429 00:43:15,745 --> 00:43:19,332 why don't you play a partisan song with it? 430 00:43:20,125 --> 00:43:23,044 Mockery of the people's anthems? 431 00:43:25,547 --> 00:43:28,216 Listen, Moth. 432 00:43:28,300 --> 00:43:31,428 You tell me where you hid the stone, 433 00:43:32,345 --> 00:43:35,640 and you leave this shithole alive. 434 00:43:36,933 --> 00:43:39,311 Otherwise you stay 435 00:43:41,479 --> 00:43:44,566 until you start cramping and frothing. 436 00:44:02,167 --> 00:44:06,004 Leonid, or Leo, as she called him in her letters, 437 00:44:06,046 --> 00:44:08,673 died of lockjaw. 438 00:44:10,091 --> 00:44:12,594 Sounds terrible. 439 00:44:38,036 --> 00:44:40,247 Moth? 440 00:44:41,122 --> 00:44:42,457 Raycho? 441 00:44:42,541 --> 00:44:46,545 Raycho-The Skin - that's what we called him in the hood. 442 00:44:46,628 --> 00:44:48,421 We were great friends. 443 00:44:48,505 --> 00:44:51,174 You're in deep shit, buddy, 444 00:44:52,467 --> 00:44:54,970 very deep. 445 00:44:55,053 --> 00:44:56,930 They told me to rub you sore 446 00:44:57,013 --> 00:45:00,183 and throw you in that barrel with vinegar. 447 00:45:00,267 --> 00:45:02,769 His dream was to become a Turkish bath masseur. 448 00:45:02,853 --> 00:45:06,064 When he got Snow-White and the Seven Dwarves tattooed on his back, 449 00:45:06,106 --> 00:45:08,400 he won the respect of all the kids in the hood. 450 00:45:08,483 --> 00:45:09,901 One day Raycho disappeared. 451 00:45:09,985 --> 00:45:13,196 He was banging a gypsy girl under the bridges of the Canal 452 00:45:13,280 --> 00:45:17,367 and rumor had it, her relatives had kidnapped him to marry him off. 453 00:45:17,450 --> 00:45:21,705 It turned out, he did it on his own will. 454 00:45:21,788 --> 00:45:23,748 I was his best man at the wedding. 455 00:45:23,790 --> 00:45:27,502 Get out of here, man. Beat it before it gets real bad. 456 00:45:29,671 --> 00:45:32,549 Where? - I don't know. 457 00:45:34,426 --> 00:45:37,137 Run. Get lost. 458 00:45:38,096 --> 00:45:42,058 Hit me with this bench, so we can trick the guards. 459 00:47:35,297 --> 00:47:37,549 Moth. 460 00:47:38,717 --> 00:47:40,802 Enough. 461 00:47:53,398 --> 00:47:55,984 Enjoy you bath, you filthy Moth! 462 00:48:00,238 --> 00:48:04,117 The sergeant major's bosom reeks of tallow soap. 463 00:48:08,914 --> 00:48:11,458 Nineteen o'clock. 464 00:48:14,044 --> 00:48:17,631 Well, comrades, it's time for me to get off. 465 00:48:24,679 --> 00:48:26,348 Welcome to the hood. 466 00:49:09,683 --> 00:49:11,935 Whoops, the chewing gum. 467 00:50:00,317 --> 00:50:02,694 Give me some pretzel, comrade. 468 00:50:02,777 --> 00:50:06,281 I need to deliver milk for this sucker, Tseko Tsekov. 469 00:50:18,335 --> 00:50:20,504 Twenty o'clock. 470 00:50:20,587 --> 00:50:24,674 Tobacco-stained female voices drift out of the office. 471 00:50:26,134 --> 00:50:27,260 Doctor's Office 472 00:50:32,724 --> 00:50:37,604 A heady smell of cheap tobacco, ammonia, and nail polish remover. 473 00:50:44,110 --> 00:50:47,572 Comrade, are you drunk? 474 00:50:47,656 --> 00:50:50,992 No. I'm from the amateur theater group. 475 00:50:51,076 --> 00:50:53,912 We're rehearsing "Under the Yoke" at the community center. 476 00:50:53,995 --> 00:50:56,957 I'm playing Ognyanov, the revolutionary, and they wound me. 477 00:50:57,040 --> 00:51:01,169 Ognyanov? I was just about to believe you. 478 00:51:02,587 --> 00:51:06,383 Look, that's the approach. Realistic. 479 00:51:06,466 --> 00:51:09,052 Stop shitting me. 480 00:51:10,136 --> 00:51:12,722 Jolly as an old tart. 481 00:51:13,557 --> 00:51:16,685 I mean it. We were rehearsing and they wounded me. 482 00:51:16,768 --> 00:51:18,854 Now I feel nauseous. 483 00:51:18,895 --> 00:51:20,355 Ognyanov... 484 00:51:30,907 --> 00:51:34,202 Her gaze scratches like manicured nails. 485 00:51:35,537 --> 00:51:38,081 That's one lame story. 486 00:51:38,165 --> 00:51:40,750 We'll need to test you for alcohol. 487 00:51:42,752 --> 00:51:45,881 Nicotine phlegm is ripping her throat. 488 00:51:48,300 --> 00:51:51,845 Nurse, drain out Ognyanov. 489 00:51:52,470 --> 00:51:54,556 Take his blood sample. 490 00:51:54,639 --> 00:51:56,892 And urine sample. 491 00:51:57,350 --> 00:52:00,645 Let's see what's wrong with the star actor. 492 00:52:05,775 --> 00:52:10,864 The nurse ogles me, her sour whiff hits me in the nose. 493 00:52:10,947 --> 00:52:13,950 Follow me into the manipulation room. 494 00:52:25,504 --> 00:52:28,507 You got a medical record? - I don't think so. 495 00:52:28,590 --> 00:52:30,884 You don't think? 496 00:52:31,635 --> 00:52:34,930 I recently moved into this neighborhood. I used to be a tinker 497 00:52:35,013 --> 00:52:38,517 and now I work in the packaging department of the chocolate factory. 498 00:52:38,600 --> 00:52:41,937 "Malchika"? - Yes, this is my first visit. 499 00:52:57,911 --> 00:53:00,622 You've got a large vein, comrade. 500 00:53:05,293 --> 00:53:08,213 We urinate in the glass. 501 00:53:08,296 --> 00:53:09,881 I'll do my best. 502 00:53:11,007 --> 00:53:15,554 You're lucky the lab guy will process your samples tonight. 503 00:53:15,637 --> 00:53:18,014 He's an awfully sweet person. 504 00:53:18,098 --> 00:53:23,145 And frankly, it wouldn't hurt at all if you buy him a box of chocolates. 505 00:53:24,020 --> 00:53:26,982 Did you hear what happened to Stomna Galabova? 506 00:53:27,065 --> 00:53:29,693 Who's that? - Stomna. 507 00:53:29,776 --> 00:53:31,194 The one with the big boobies? 508 00:53:31,278 --> 00:53:33,363 Yes. The one from the National Theater, 509 00:53:33,446 --> 00:53:35,866 who plays the agronomist in "The Natives". 510 00:53:35,949 --> 00:53:38,785 In February she goes skiing. 511 00:53:38,869 --> 00:53:42,747 She climbs the trail sideways with her skis on, 512 00:53:42,831 --> 00:53:46,251 but all of a sudden she needs to pee. She slips into the bushes, 513 00:53:46,334 --> 00:53:49,546 takes down her pants, and squats, with the skis still on. 514 00:53:49,629 --> 00:53:55,594 She loses her balance. The skis start sliding down the slippery slope, 515 00:53:55,677 --> 00:53:59,181 and Stomna goes flying down the trail with her pants off. 516 00:53:59,264 --> 00:54:01,683 She falls and breaks her ankle. 517 00:54:01,766 --> 00:54:05,061 But manages to pull up her pants before the arrival of the ski patrol, 518 00:54:05,145 --> 00:54:08,690 and keeps her dignity. Otherwise - imagine the disgrace. 519 00:54:08,773 --> 00:54:13,612 A national actress skiing with no pants on. 520 00:54:13,695 --> 00:54:16,698 Yeah, right. As if I believed you. 521 00:54:16,781 --> 00:54:20,952 A national actress with no pants on. My ass. 522 00:54:27,876 --> 00:54:29,419 The Grey Horse 523 00:54:29,503 --> 00:54:33,423 "You are my mermaid, 524 00:54:33,507 --> 00:54:37,427 I'm your drowning sailor. 525 00:54:37,511 --> 00:54:41,515 You are my mermaid, 526 00:54:41,598 --> 00:54:44,726 I'm your drowning sailor. 527 00:54:49,564 --> 00:54:53,401 Weep, heart, oh weep, 528 00:54:53,485 --> 00:54:57,447 weep for your alma 529 00:54:57,531 --> 00:55:01,284 that nowhere else in the world 530 00:55:01,368 --> 00:55:05,163 there are blue eyes 531 00:55:05,247 --> 00:55:08,500 and blond hair like hers. " 532 00:55:17,968 --> 00:55:20,929 Waiter, rum for the young fellow here. 533 00:55:22,472 --> 00:55:23,932 Chug! 534 00:55:24,015 --> 00:55:26,726 They smell of mastic and earwax. 535 00:55:27,435 --> 00:55:29,521 Shit. 536 00:55:30,397 --> 00:55:33,483 Who are you? - And who are you? 537 00:55:33,567 --> 00:55:35,694 Grater 538 00:55:40,448 --> 00:55:43,243 Listen up, buddy, I'll tell you how he got his nickname. 539 00:55:43,326 --> 00:55:46,746 There was this big time embarrassment on his name day some years ago. 540 00:55:46,830 --> 00:55:49,541 So, Grater stuffs himself full 541 00:55:49,624 --> 00:55:52,711 of fried beans, pickled cabbage, and beer. And goes home. 542 00:55:52,794 --> 00:55:54,629 His little wife has a surprise for him. 543 00:55:54,713 --> 00:55:57,257 She grabs him at the door, blindfolds him, 544 00:55:57,340 --> 00:56:02,304 leads him into the dining room, and sits him at the table. 545 00:56:02,387 --> 00:56:04,598 There's a knock on the door. 546 00:56:04,681 --> 00:56:07,475 She goes to answer it, but she's held up. 547 00:56:07,559 --> 00:56:10,854 Grater is full to bursting, blindfolded, 548 00:56:10,937 --> 00:56:13,690 waiting for the surprise, while the gas is pushing out. 549 00:56:13,773 --> 00:56:16,109 He shifts from one butt cheek to the other, 550 00:56:16,193 --> 00:56:20,197 comes off the chair, and breaks a mighty wind. 551 00:56:22,407 --> 00:56:26,703 To disperse it, he takes one side of the tablecloth and starts fanning. 552 00:56:26,786 --> 00:56:28,663 He feels relieved for a moment. 553 00:56:28,747 --> 00:56:33,376 And again... grrr, grrr. Just like a grater. 554 00:56:33,919 --> 00:56:37,380 And so he keeps on grating, until his wife comes back, 555 00:56:37,464 --> 00:56:40,884 takes off his blindfold, and... surprise. 556 00:56:41,468 --> 00:56:48,141 All around the table sit the guests she invited for the occasion. 557 00:56:48,225 --> 00:56:51,019 Imagine the embarrassment. 558 00:56:52,896 --> 00:56:55,357 Have a bite. Have one. 559 00:56:58,652 --> 00:57:00,779 Chug! 560 00:57:08,703 --> 00:57:10,914 Twenty-one o'clock. 561 00:57:13,166 --> 00:57:18,463 Hey, man. Never trust the radio when drunk. 562 00:57:37,858 --> 00:57:42,154 A buddy of mine, Badjo, buys a "Balkan" motorbike. 563 00:57:42,779 --> 00:57:45,031 He takes it for a test ride in his backyard. 564 00:57:45,115 --> 00:57:48,160 But the front wheel jams. 565 00:57:48,743 --> 00:57:51,580 The bike makes a somersault, 566 00:57:51,663 --> 00:57:56,293 Badjo flies off, and crashes into the cookhouse window. 567 00:58:00,338 --> 00:58:01,715 He's slashed all over, 568 00:58:01,756 --> 00:58:05,093 and... goes straight to the ER to get stitched up. 569 00:58:05,177 --> 00:58:08,054 Meanwhile, his wife soaks up the gasoline 570 00:58:08,138 --> 00:58:11,349 that has spilled on the floor with newspapers, 571 00:58:11,433 --> 00:58:14,603 and throws them into the outhouse. 572 00:58:14,686 --> 00:58:17,898 Badjo gets home all bandaged up. 573 00:58:17,981 --> 00:58:22,277 He takes a shot of brandy, and goes to take a shit. 574 00:58:23,195 --> 00:58:25,489 He lights up a cigarette... 575 00:58:27,908 --> 00:58:30,535 and straight back to the ER. - Unbelievable. 576 00:58:30,619 --> 00:58:33,288 Out of the dark bosom of Chaos. 577 00:58:34,414 --> 00:58:36,666 What a thought! 578 00:58:36,750 --> 00:58:39,252 I'll have it inscribed on a wooden spoon 579 00:58:39,336 --> 00:58:42,422 and give it to my wife for the 8th of March. 580 00:58:42,506 --> 00:58:47,969 Take it easy with the 8th of March, so it doesn't happen like in Lom. 581 00:58:48,053 --> 00:58:50,639 Lom? - Damn right, Lom. 582 00:58:51,473 --> 00:58:54,017 Hey, Emko, give them the scoop. 583 00:58:56,311 --> 00:59:01,399 Last year on the 8th of March in the town of Lom, 584 00:59:02,692 --> 00:59:06,029 a black cat starts crossing the street. 585 00:59:06,112 --> 00:59:10,742 Down the street comes a truck loaded with metal sheets. 586 00:59:11,785 --> 00:59:16,039 The driver sees the cat, steps on the gas to avoid it, 587 00:59:16,122 --> 00:59:19,668 and enters the intersection at full speed. 588 00:59:19,751 --> 00:59:22,504 But at that moment, kindergarteners are walking across it, 589 00:59:22,587 --> 00:59:24,923 and he rams on the brake. 590 00:59:25,632 --> 00:59:28,385 A metal sheet goes flying out, 591 00:59:28,468 --> 00:59:33,932 breaks the window glass of the hair salon across the street, 592 00:59:34,015 --> 00:59:38,520 and chops off an entire row of freshly bobbed heads. 593 00:59:38,603 --> 00:59:42,649 The driver freezes in horror, and drops dead inside the truck. 594 00:59:42,732 --> 00:59:46,069 A group of shock-workers from the textile factory, 595 00:59:46,153 --> 00:59:50,532 having their hair done for the 8th of March festivities. 596 00:59:50,615 --> 00:59:54,536 Poor creatures. Right on woman-mother's day. 597 00:59:56,830 --> 01:00:01,418 Do you know what iridium is? Poison. Luminescent poison. 598 01:00:02,794 --> 01:00:04,921 Get me the report. 599 01:00:06,214 --> 01:00:08,508 The poison is in your blood. 600 01:00:10,385 --> 01:00:14,306 Do you have an idea when and how you swallowed that poison? 601 01:00:14,389 --> 01:00:17,684 Do you understand how serious this is? Don't look at me like an idiot! 602 01:00:17,767 --> 01:00:21,062 There's no antidote for this poison. Then someone else gave it to you? 603 01:00:21,146 --> 01:00:24,024 You have been murdered! Nurse, call the police. 604 01:00:24,107 --> 01:00:27,694 Don't move. I'll give you an IV. 605 01:00:27,777 --> 01:00:29,988 Twenty-two o'clock. 606 01:00:32,282 --> 01:00:34,701 The murdered one is still alive. 607 01:00:39,039 --> 01:00:40,999 I'm done with. 608 01:00:41,041 --> 01:00:43,835 I dash for St. Nicholas of Sofia church. 609 01:00:44,711 --> 01:00:46,630 I was baptized here. 610 01:00:46,671 --> 01:00:50,550 Ada and I exchanged vows here the day before the heist. 611 01:00:51,218 --> 01:00:56,598 Father Todor became our witness, for we had no one else. 612 01:00:56,932 --> 01:01:00,977 She wanted me to pledge my love to her before a holy man. 613 01:01:32,092 --> 01:01:36,555 Man can't leave this place without leaving something behind. 614 01:01:36,596 --> 01:01:39,432 As the soul takes her due from this world, 615 01:01:39,516 --> 01:01:43,603 but leaves the body in return. 616 01:01:44,729 --> 01:01:47,107 I was seized with shame. 617 01:01:48,066 --> 01:01:51,695 Father, I didn't come here to take, but the devil poked me 618 01:01:51,778 --> 01:01:54,865 with his crooked finger and my hand reached out. 619 01:01:54,948 --> 01:01:59,619 No! Whatever's taken stays taken. 620 01:02:16,219 --> 01:02:19,139 You've fallen, son, as low as the worm. 621 01:02:19,222 --> 01:02:22,809 You've perished. Your wick has burned out. 622 01:02:23,727 --> 01:02:27,230 What path did you take to lose yourself, Levo? 623 01:02:27,981 --> 01:02:29,649 He recognized me. 624 01:02:32,319 --> 01:02:34,779 You recognized me, father. 625 01:02:36,573 --> 01:02:39,075 Of course, I recognized you. 626 01:02:39,159 --> 01:02:41,995 It was this hand that baptized you. 627 01:02:42,996 --> 01:02:45,499 Why did you come here? 628 01:02:46,958 --> 01:02:50,045 To repent, father, for I am a goner. 629 01:02:51,046 --> 01:02:53,256 We are all goners. 630 01:02:53,340 --> 01:02:57,093 Where do you come from and where are you going to? 631 01:02:57,177 --> 01:03:00,805 I got my freedom today, but freedom's gone. 632 01:03:00,889 --> 01:03:03,183 I'm going to die. 633 01:03:06,436 --> 01:03:11,691 You talk in riddles. Something's eating you from the inside. 634 01:03:11,775 --> 01:03:15,987 Confess and you'll feel better. Speak out your sin. 635 01:03:17,197 --> 01:03:20,659 I have one sin only, which I've been paying for all these years. 636 01:03:20,742 --> 01:03:24,412 That sin will finish me. I accepted to pay for it, 637 01:03:24,496 --> 01:03:26,581 but I swear I'm not a murderer. 638 01:03:26,665 --> 01:03:28,291 The murderer is another and I covered him up. 639 01:03:28,375 --> 01:03:31,044 Why? Who tied your tongue? 640 01:03:31,670 --> 01:03:34,464 Nobody. It was for her. 641 01:03:34,548 --> 01:03:37,968 She was pregnant. I needed to protect her and my son Leo. 642 01:03:38,051 --> 01:03:40,470 Boy, you're delirious. 643 01:03:41,596 --> 01:03:45,559 I have atoned without having sinned, father. 644 01:03:45,642 --> 01:03:48,311 The time for reckoning has come. 645 01:03:49,980 --> 01:03:54,401 Tonight I'll draw the bottom line. - Humble yourself. 646 01:03:54,484 --> 01:03:56,987 You're feverish. Humble yourself. 647 01:03:57,070 --> 01:04:00,365 Please, father, tell me where she is. 648 01:04:00,448 --> 01:04:02,784 Give it up, boy. 649 01:04:02,868 --> 01:04:07,539 After the communist coup she became a mistress 650 01:04:08,748 --> 01:04:10,959 of a commissar. 651 01:04:13,962 --> 01:04:16,464 Tell me, father, tell me. 652 01:04:18,425 --> 01:04:23,555 With that slimy guy, who disappeared for a while 653 01:04:24,431 --> 01:04:26,808 and then came out of the underground, 654 01:04:26,892 --> 01:04:30,187 put on a uniform and became a big shot. 655 01:04:32,898 --> 01:04:35,025 The truth, father, say it. 656 01:04:35,108 --> 01:04:39,196 Ah. You can't get to the truth, son. 657 01:04:40,280 --> 01:04:43,700 Your truth is not her truth. 658 01:04:45,327 --> 01:04:47,704 Where can I find her? Where? 659 01:04:47,787 --> 01:04:51,708 At the cocktail lounge on Malko Tarnovo. 660 01:04:51,791 --> 01:04:54,294 Malko Tarnovo? 661 01:04:54,377 --> 01:04:57,339 The steep alleyway behind the palace. 662 01:04:59,216 --> 01:05:01,551 You'll find it. 663 01:05:05,472 --> 01:05:07,933 God be with you, Levo. 664 01:05:09,100 --> 01:05:11,311 Live! 665 01:05:17,859 --> 01:05:23,532 Death and the people's government were at my heels, 666 01:05:24,658 --> 01:05:29,371 when suddenly I saw the city center looming in front of me. 667 01:05:33,375 --> 01:05:36,670 I said to myself: It has all come true! 668 01:05:37,879 --> 01:05:40,799 Up there, on top of the world, 669 01:05:40,841 --> 01:05:44,511 the red star shines in the heavens like a ruby meteor. 670 01:05:44,594 --> 01:05:48,390 The words of the prison-cell radio have come true: 671 01:05:48,473 --> 01:05:51,059 Light has conquered darkness. 672 01:05:52,686 --> 01:05:55,438 I notice that I cast no shadow. 673 01:05:55,522 --> 01:05:59,818 Am I dead, or am I in the netherworld? 674 01:06:00,527 --> 01:06:04,072 Or am I standing before the gates of paradise? 675 01:06:04,739 --> 01:06:08,535 I feel elated, class conscious. 676 01:06:12,372 --> 01:06:14,624 The mausoleum! 677 01:06:26,511 --> 01:06:28,930 I fall prostrate on the yellow cobblestones, 678 01:06:29,014 --> 01:06:32,726 the gaps filled with black zift. 679 01:06:34,019 --> 01:06:35,687 "The Dictionary of Foreign Words" 680 01:06:35,770 --> 01:06:38,732 helps me grasp the gist of the moment: 681 01:06:38,815 --> 01:06:43,403 Mummy comes from the Arabic word for black resin, zift. 682 01:06:44,696 --> 01:06:48,492 The Leader's mummy has leaked out into the square, 683 01:06:48,575 --> 01:06:51,495 so that I can taste it like a communion wafer, 684 01:06:52,579 --> 01:06:57,542 receive it like a blessing, share it like daily bread. 685 01:06:58,627 --> 01:07:03,131 The mummy - the corpse of incorporeal power. 686 01:07:15,060 --> 01:07:17,604 What shall it be? - Something strong. 687 01:07:17,771 --> 01:07:22,234 White slave? Just right for the artistic intelligentsia. 688 01:07:22,317 --> 01:07:25,320 Who's singing tonight? 689 01:07:25,403 --> 01:07:28,156 Gilda. The girl in the photo. 690 01:07:30,450 --> 01:07:34,955 She's got one more act and then we're closing. 691 01:07:44,130 --> 01:07:49,344 The bar looks dejected, idle, and extramarital. 692 01:07:50,053 --> 01:07:52,180 Cheers. 693 01:07:53,557 --> 01:07:57,477 A bowtie on a bare neck? A fashion statement or what? 694 01:07:58,186 --> 01:08:02,858 No. I lost a bet and now I have to wear it until New Year's. 695 01:08:02,941 --> 01:08:05,277 A bet? What kind? 696 01:08:05,360 --> 01:08:08,155 With a major from the military counter-intelligence. 697 01:08:08,196 --> 01:08:10,991 He comes here because of Gilda. 698 01:08:11,032 --> 01:08:13,869 We discuss, how should I say, general army matters. 699 01:08:56,203 --> 01:09:01,791 "When the Kalirakra earthquake happened, 700 01:09:01,875 --> 01:09:05,712 I was still a young girl. 701 01:09:07,255 --> 01:09:17,182 A great wave split the coast. 702 01:09:18,642 --> 01:09:23,772 We're wicked, people say, 703 01:09:23,855 --> 01:09:28,026 but I don't believe them. 704 01:09:30,153 --> 01:09:34,491 The moon is to blame, 705 01:09:35,700 --> 01:09:39,412 the full moon. 706 01:09:40,622 --> 01:09:46,086 The moon carelessly plays with us 707 01:09:46,169 --> 01:09:52,425 by the notes of lunar jazz. 708 01:09:52,509 --> 01:09:56,847 The moon is to blame. 709 01:09:58,014 --> 01:10:01,351 The mad moon. 710 01:10:36,261 --> 01:10:41,933 When they killed the boy in Varna 711 01:10:42,017 --> 01:10:45,896 who was in love with me, 712 01:10:47,522 --> 01:10:52,152 they told me 713 01:10:52,903 --> 01:10:57,782 I was a hopeless bitch. 714 01:10:58,658 --> 01:11:03,997 You're wicked, people point at me, 715 01:11:04,080 --> 01:11:08,084 but I don't believe them. 716 01:11:10,295 --> 01:11:14,674 The moon is to blame, 717 01:11:15,842 --> 01:11:19,095 the full moon. 718 01:11:20,680 --> 01:11:26,144 The moon carelessly plays with us 719 01:11:26,228 --> 01:11:32,484 by the notes of lunar jazz. 720 01:11:32,567 --> 01:11:36,947 The moon is to blame, 721 01:11:38,031 --> 01:11:41,827 the mad moon. " 722 01:11:51,795 --> 01:11:54,881 There's this book called "Candide". 723 01:11:56,216 --> 01:12:00,595 It asks what is the human thing to do: 724 01:12:01,638 --> 01:12:04,724 To drift around the world with no direction or goal 725 01:12:04,808 --> 01:12:07,769 and be raped by a bunch of vulgarian Bulgarians, 726 01:12:07,853 --> 01:12:12,065 or to sit down on your warm butt in life's flower-bed. 727 01:12:13,150 --> 01:12:15,610 What is the human thing to do? 728 01:12:16,236 --> 01:12:17,696 Hmm, you don't get to choose. 729 01:12:17,779 --> 01:12:20,907 Man squats down in life's flower-bed anyway, 730 01:12:20,991 --> 01:12:25,370 but only after he's been raped by a bunch of vulgarian Bulgarians. 731 01:13:23,345 --> 01:13:25,680 Coming in? 732 01:13:36,274 --> 01:13:40,070 The criminal always returns to the crime scene. 733 01:13:40,153 --> 01:13:45,325 Who owns all of this? - He does. 734 01:13:46,034 --> 01:13:50,247 Slug? He bought himself the crime scene? 735 01:13:50,330 --> 01:13:52,916 Yes, but he doesn't live here. I live here alone. 736 01:13:52,999 --> 01:13:57,212 Men don't live in parlors - they go there to fornicate. 737 01:13:57,295 --> 01:14:00,006 Did you sleep with him? - Yes, I did. 738 01:14:01,675 --> 01:14:04,261 To cover your rent? 739 01:14:10,976 --> 01:14:13,395 He believes the stone is here. 740 01:14:13,478 --> 01:14:17,440 That's why nothing gets touched. Even the chalk. 741 01:14:29,202 --> 01:14:31,538 White slave. 742 01:15:48,573 --> 01:15:50,867 The praying mantis. 743 01:15:52,869 --> 01:15:57,374 She seems to be praying, while in fact she's stalking her prey. 744 01:15:59,668 --> 01:16:03,338 When in heat, she takes on a praying position 745 01:16:03,421 --> 01:16:08,385 and remains exquisitely still until a vagrant male specimen mounts her. 746 01:16:13,765 --> 01:16:18,812 A little before the male ejaculates, she bites off and swallows his head. 747 01:16:19,396 --> 01:16:22,315 The beheaded male doesn't die immediately; 748 01:16:22,983 --> 01:16:25,318 in fact, his potency is enhanced. 749 01:16:25,360 --> 01:16:28,446 Copulation is the reverse of self-preservation. 750 01:17:51,905 --> 01:17:54,783 Suddenly, Slug was born out of the night 751 01:17:55,492 --> 01:17:58,703 with the smell of a freshly printed book. 752 01:18:06,753 --> 01:18:08,964 I'm losing my mind. 753 01:18:29,818 --> 01:18:32,195 Tell me about Leo. 754 01:18:33,405 --> 01:18:36,449 Leo's gone. There's only the grave. 755 01:18:38,577 --> 01:18:41,121 Let's run away from here. 756 01:18:47,085 --> 01:18:51,673 We'll need money. I'll take some from the cocktail-lounge cash register. 757 01:18:51,756 --> 01:18:54,551 There's no need. I know. - Know what? 758 01:18:56,094 --> 01:18:59,055 Where the stone is. - The stone? 759 01:19:00,599 --> 01:19:03,226 The diamond. 760 01:19:03,310 --> 01:19:05,520 Where? 761 01:19:06,354 --> 01:19:08,648 In Bijou's grave. 762 01:19:13,820 --> 01:19:16,948 So there was a stone after all. 763 01:19:17,032 --> 01:19:19,159 Yes. 764 01:19:21,244 --> 01:19:23,788 Slug had already ransacked the room. 765 01:19:23,872 --> 01:19:27,083 There wasn't a trace of the negro's penis. 766 01:19:27,167 --> 01:19:29,878 A little before they knocked down the door, 767 01:19:29,961 --> 01:19:34,424 my eyes fell on Lolushikin's ass. And it all came together. 768 01:19:35,050 --> 01:19:37,719 The penis was in... - Yes. 769 01:19:41,807 --> 01:19:44,518 Slug had shot him in the chest. 770 01:19:45,644 --> 01:19:50,023 He was in his death throes and soiled himself in the agony. 771 01:19:50,106 --> 01:19:52,484 The penis fell out. 772 01:19:53,652 --> 01:19:58,573 Just before they stormed in, a black diamond slipped into my hand. 773 01:20:00,408 --> 01:20:02,953 They were already knocking off the hinges 774 01:20:03,036 --> 01:20:07,165 and Lolushkin was breathing his last. His mouth opened. 775 01:20:07,249 --> 01:20:09,960 I dropped the stone inside. 776 01:20:10,043 --> 01:20:13,672 He swallowed it convulsively and died. 777 01:20:13,755 --> 01:20:15,966 And then? 778 01:20:16,842 --> 01:20:20,095 I came to myself in the hospital. A policeman was guarding me. 779 01:20:20,178 --> 01:20:22,430 Didn't they ask about the stone? 780 01:20:22,514 --> 01:20:25,725 No one suspected there was a stone. 781 01:20:25,809 --> 01:20:29,104 Or that I had accomplices. That I had you. 782 01:21:00,760 --> 01:21:01,553 Gravediggers. Living Quarters. 783 01:21:01,595 --> 01:21:02,387 Gravediggers. Living Quarters. 784 01:21:02,429 --> 01:21:05,182 "Death solves all problems - no man, no problem. " 785 01:21:06,308 --> 01:21:07,684 Come on, come on. 786 01:21:07,726 --> 01:21:08,602 Wait, wait. 787 01:21:13,607 --> 01:21:14,774 Give me a good one. 788 01:21:17,444 --> 01:21:20,071 Good evening. Who's in charge here? 789 01:21:23,200 --> 01:21:27,370 Peter Raychev. Deputy gravedigger. The chief is out. 790 01:21:28,330 --> 01:21:33,210 The stench of rubber boots, rotten teeth, and burned flatulence. 791 01:21:40,675 --> 01:21:43,136 Over there. 792 01:21:43,220 --> 01:21:47,390 First we visit the grave of our son Leonid, then Bijou's. 793 01:21:52,312 --> 01:21:53,855 The grave is fresh. 794 01:21:53,897 --> 01:21:55,398 Leonid 795 01:21:55,440 --> 01:21:57,818 Someone was buried here recently. 796 01:21:58,151 --> 01:22:01,029 The obituary says: 797 01:22:01,112 --> 01:22:04,115 "The dark years after the death of Leonid 798 01:22:04,199 --> 01:22:09,079 were the death of his mother Paraskeva. May she rest in peace!" 799 01:22:09,955 --> 01:22:11,790 I'm pregnant. 800 01:22:12,457 --> 01:22:15,043 This is not my son's grave. 801 01:22:18,755 --> 01:22:23,009 If this Leonid's mother wasn't buried recently here, 802 01:22:23,885 --> 01:22:27,097 the fraud might have never been exposed. 803 01:22:27,973 --> 01:22:30,600 I've never had a son. 804 01:22:32,018 --> 01:22:34,646 She was lying to me all along. 805 01:22:36,064 --> 01:22:40,861 She brought me to someone else's grave. 806 01:22:53,748 --> 01:22:55,458 Moth. 807 01:22:58,295 --> 01:23:01,298 I feel sick. My head is about to burst, 808 01:23:01,381 --> 01:23:05,135 as if death wants to remove me from this world with a corkscrew, 809 01:23:06,553 --> 01:23:08,847 and is now screwing it into my brain. 810 01:23:10,432 --> 01:23:13,059 Slug is standing next to Ada. 811 01:23:13,727 --> 01:23:16,521 It doesn't matter anymore. 812 01:23:17,522 --> 01:23:19,566 I'm looking at her, 813 01:23:20,442 --> 01:23:24,488 the most volatile variable in life - 814 01:23:26,490 --> 01:23:28,116 the female variable. 815 01:23:38,376 --> 01:23:39,920 To Bijou's grave, Moth. 816 01:23:40,587 --> 01:23:43,173 Vladivostok Dmitrievich Lolushkin 817 01:24:35,600 --> 01:24:40,647 Vengeance makes you feel good, really good. 818 01:24:45,735 --> 01:24:48,488 That was the last time I saw her. 819 01:24:53,160 --> 01:24:56,496 The mantis is a special creature, 820 01:24:56,538 --> 01:24:58,623 by which Nature prays to the Creator 821 01:24:58,665 --> 01:25:00,125 to forgive the fall of man. 822 01:25:14,514 --> 01:25:17,350 It's butt-warm inside. 823 01:25:20,812 --> 01:25:24,858 I overstuffed myself with shit, deputy gravedigger. 824 01:25:24,941 --> 01:25:27,569 It's time for me to go. 825 01:25:28,612 --> 01:25:30,739 Don't worry, man. 826 01:25:30,822 --> 01:25:34,993 The bigger the shit, the lesser the damage. 827 01:25:38,747 --> 01:25:42,959 The moral damage, that is, not the material one. 828 01:25:43,710 --> 01:25:46,296 You're a good man, 829 01:25:47,088 --> 01:25:49,466 as earnest as Lenin. 830 01:25:51,843 --> 01:25:54,304 I have one last wish. 831 01:25:56,807 --> 01:25:59,351 Pass me the zift from the pocket, 832 01:25:59,434 --> 01:26:03,230 so I can get a fresh taste in my mouth before I depart. 833 01:27:01,496 --> 01:27:03,707 The moth. 834 01:27:06,376 --> 01:27:08,837 Picture him flying. 835 01:27:10,297 --> 01:27:13,550 He doesn't fly, but flutters chaotically. 836 01:27:16,303 --> 01:27:18,805 If you try to map his flight, 837 01:27:20,974 --> 01:27:23,018 you'll get an inscrutable drawing. 838 01:27:26,146 --> 01:27:32,027 My life was something of the sort, actually any life. 839 01:27:35,864 --> 01:27:43,705 Moth, who lived by chance and died thereby. 840 01:28:51,064 --> 01:28:54,359 Six o'clock. Good morning. 841 01:28:58,446 --> 01:29:01,950 "Where are you, where are you, brown eyes, 842 01:29:02,033 --> 01:29:05,745 where are you my homeland? 843 01:29:05,829 --> 01:29:09,583 In front of us - Bulgaria, 844 01:29:09,666 --> 01:29:13,336 behind us - the Danube. 845 01:29:13,378 --> 01:29:16,965 In front of us - Bulgaria, 846 01:29:17,007 --> 01:29:20,343 behind us - the Danube. 847 01:29:20,427 --> 01:29:24,139 We've traveled many leagues 848 01:29:24,222 --> 01:29:27,642 over water and land, 849 01:29:29,436 --> 01:29:31,521 but our Soviet fatherland 850 01:29:31,605 --> 01:29:35,233 we have not forgotten. 851 01:29:42,532 --> 01:29:46,036 And under Balkan stars 852 01:29:46,161 --> 01:29:49,664 we persistently recall 853 01:29:49,706 --> 01:29:53,585 the Yaroslavl, Rezanski, 854 01:29:53,668 --> 01:29:57,255 and Smolensky places. 855 01:30:04,596 --> 01:30:08,141 We recall the brown eyes, 856 01:30:08,225 --> 01:30:11,728 the quiet voices, the merry laughter. 857 01:30:11,812 --> 01:30:18,902 Bulgaria is a nice country but Russia is better than them all. " 66209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.