All language subtitles for Without a Trace - 7x13 - Once Lost.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,399 Delgado. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,499 Hey, it's Martin. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 Hey, I'm on my way. No worries. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,099 Listen, I wanted to give you a heads-up. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,700 I got a call from NYPD. 6 00:00:10,700 --> 00:00:12,499 Okay. Give me a second. Let me get my pen. 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,099 I think it's someone you know. 8 00:00:14,100 --> 00:00:17,200 A Detective Bianca Gonzalez. 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,699 Yeah, she's a good friend of mine. 10 00:00:20,700 --> 00:00:21,699 We were partners at Vice. 11 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 Is she the missing person? What happened? 12 00:00:23,700 --> 00:00:27,700 Well, she disappeared after a shootout at the Cipher House Hotel in Midtown. 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,499 According to her captain, she was undercover on a sting 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 when things went haywire. 15 00:00:34,100 --> 00:00:35,999 Elena, you still there? 16 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Yeah. Yeah, I'm sorry. Okay, I'm on my way. 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,099 What happened? Hey. 18 00:00:51,100 --> 00:00:53,800 Homeland Security was buying stolen identities 19 00:00:53,800 --> 00:00:57,399 from a Ukrainian-- a Goga Yurkovich-- and a Nils Barker. 20 00:00:57,400 --> 00:00:58,399 How is Bianca involved? 21 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 Well, DHS need an undercover cop to open the doors 22 00:01:01,900 --> 00:01:05,200 for their agent Phillip Shen to the local market. 23 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 Whoo. 24 00:01:11,600 --> 00:01:15,600 Apparently, she came in ith Agent Shen posing as black market distributors. 25 00:01:16,200 --> 00:01:17,700 They made their introductions, 26 00:01:17,700 --> 00:01:21,200 and that's when they realized that Yurkovich had this partner 27 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 Nils Barker. 28 00:01:24,800 --> 00:01:26,599 She'sthe best undercover cop I know. 29 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 What went wrong? 30 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Well, an agent posing as a janitor said that the trade went well. 31 00:01:32,200 --> 00:01:36,099 The flash drive with the stolen identies for a hundred Gs. 32 00:01:36,100 --> 00:01:42,200 The DHS agent in charge of the sting said they didn't expect this Barker guy to show up. 33 00:01:42,200 --> 00:01:45,400 Then everything went south from there. 34 00:02:03,100 --> 00:02:06,300 We got two dead Ukrainians, and Yurkovich is in custody, 35 00:02:06,300 --> 00:02:08,100 but won't say a word. 36 00:02:08,100 --> 00:02:09,999 What about the other guy, Barker? 37 00:02:10,000 --> 00:02:12,799 Well, he grabbed the money and ran. 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,499 Bianca went after him? 39 00:02:14,500 --> 00:02:17,800 No one's heard from her since. 40 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Maybe she's still chasing after Barker. 41 00:02:34,300 --> 00:02:36,900 She wouldn't give up without a fight. 42 00:02:43,800 --> 00:02:47,800 SUBSWIKI 43 00:02:48,200 --> 00:02:52,200 LOS MEJORES SUBTITULOS 44 00:03:22,100 --> 00:03:24,700 Special Agent Delgado here to talk to Agent Shen. 45 00:03:25,800 --> 00:03:26,700 ok 46 00:03:26,700 --> 00:03:27,999 Elena. 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,599 Hey, I was just about to go in. 48 00:03:29,600 --> 00:03:31,599 How you doing? 49 00:03:31,600 --> 00:03:33,599 I'm fine. 50 00:03:33,600 --> 00:03:36,699 When was the last time you saw your girlfriend? 51 00:03:36,700 --> 00:03:39,599 Uh, it's been a while. I don't know, eight, nine months. 52 00:03:39,600 --> 00:03:40,999 Are you guys still close? 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,600 Yeah, very close. We went to high school together. 54 00:03:43,600 --> 00:03:47,300 Then we were partners for, like, four and a half years. 55 00:03:47,300 --> 00:03:50,599 Why are you asking, Jack? Are you concerned or procedure? 56 00:03:50,600 --> 00:03:52,900 Both. I got a case to run, 57 00:03:52,900 --> 00:03:54,799 and if your relationship's gonna get in the way, 58 00:03:54,800 --> 00:03:57,299 I'm gonna put somebody else on. 59 00:03:57,300 --> 00:04:00,600 I'm a professional. I can do my job. 60 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Okay. 61 00:04:05,500 --> 00:04:06,299 I keep running 62 00:04:06,300 --> 00:04:09,799 the whole sting in my head to see if I missed any angles. 63 00:04:09,800 --> 00:04:12,999 What's the story with this Nils Barker character? 64 00:04:13,000 --> 00:04:15,099 I don't know the guy. 65 00:04:15,100 --> 00:04:16,699 Yurkovich introduced him as his partner, 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,099 but I didn't know he had one. 67 00:04:18,100 --> 00:04:19,899 He wasn't part of the investigation? 68 00:04:19,900 --> 00:04:21,399 No, Barker was a bogey. 69 00:04:21,400 --> 00:04:23,700 We had zero intel on him. 70 00:04:23,700 --> 00:04:25,499 We should have bailed the moment he showed. 71 00:04:25,500 --> 00:04:26,599 Why didn't you? 72 00:04:26,600 --> 00:04:30,200 'Cause Bianca just rolled with it, and I took her lead. 73 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 I don't know. Honestly, 74 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 I'm starting to think there's something else going on here. 75 00:04:36,300 --> 00:04:37,499 What do you mean? 76 00:04:37,500 --> 00:04:39,599 It was a simple setup. 77 00:04:39,600 --> 00:04:43,600 All we had to do was me the buy, let Yurkovich walk away and follow the money. 78 00:04:45,300 --> 00:04:46,800 Whew! 79 00:04:54,600 --> 00:04:56,700 That thing's going off like a marital aid. 80 00:05:00,200 --> 00:05:01,399 It's another case. 81 00:05:01,400 --> 00:05:03,299 You want to handle it now? 'Cause we need your head in the game. 82 00:05:03,300 --> 00:05:06,100 No, it'll be fine. It'll be fine. 83 00:05:07,400 --> 00:05:09,900 So I heard you were in with the Latin Kings for three months? 84 00:05:09,900 --> 00:05:12,599 Yep. They killed a priest in my neighborhood. 85 00:05:12,600 --> 00:05:14,699 People were scared to leave their house. 86 00:05:14,700 --> 00:05:15,699 Did you get your guy? 87 00:05:15,700 --> 00:05:19,700 Yep. Nearly got my head blown off in the process, but we did get him. 88 00:05:20,200 --> 00:05:24,200 I bet the brass took all the credit while you're back out on the street working your ass off again. 89 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 We all end up where we deserve, don't we? 90 00:05:30,200 --> 00:05:31,300 Let me look at that. 91 00:05:36,900 --> 00:05:40,099 Bro, you trying to get us killed? 92 00:05:40,100 --> 00:05:42,699 Any perp worth his salt would have found this, man. 93 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 Come on. 94 00:05:51,500 --> 00:05:52,999 I didn't think much of it at the time, 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,300 but after the smoke cleared, 96 00:05:54,300 --> 00:05:56,500 we tried pinging that locator and got nothing. 97 00:05:56,500 --> 00:05:58,399 Wait, wait. What are you saying? 98 00:05:58,400 --> 00:05:59,700 That Bianca stole the money? 99 00:05:59,700 --> 00:06:02,300 Because your statement says that Barker is the one that took the cash. 100 00:06:02,300 --> 00:06:05,600 Except that now they're both missing and so is our hundred K. 101 00:06:05,600 --> 00:06:06,899 Look, I've seen this before. 102 00:06:06,900 --> 00:06:07,999 Cops staying under so long, 103 00:06:08,000 --> 00:06:11,800 they start getting... entrepreneurial. 104 00:06:15,300 --> 00:06:18,800 We have to look into Bianca's bank accounts and phone records ASAP. 105 00:06:18,800 --> 00:06:20,099 Is there anything else about your girlfriend 106 00:06:20,100 --> 00:06:21,700 that would make you think she's dirty? 107 00:06:22,700 --> 00:06:23,699 Okay, Jack, 108 00:06:23,700 --> 00:06:24,800 no. 109 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 And I promise you she did not steal that money, okay? 110 00:06:27,200 --> 00:06:28,599 I'm gonna clear that out of the way 111 00:06:28,600 --> 00:06:31,000 so we can get to what really happened here. 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 I'll see you back at the office. 113 00:06:41,600 --> 00:06:42,499 Whoo! You guys are on fire! 114 00:06:42,500 --> 00:06:45,699 All right, come on, you guys. We got to bring it in. Let's go. 115 00:06:45,700 --> 00:06:48,899 You ready? Come on. One, two, three. 116 00:06:48,900 --> 00:06:51,300 Go, Garfield! 117 00:06:51,300 --> 00:06:53,799 Whoo! Yeah! All right. 118 00:06:53,800 --> 00:06:56,500 Whoo! 119 00:06:56,700 --> 00:06:57,599 They're going to have to thank you 120 00:06:57,600 --> 00:06:59,199 when they go play for the Knicks. 121 00:06:59,200 --> 00:07:01,400 Yeah, just don't tell them I can't hit a free throw. 122 00:07:02,500 --> 00:07:04,200 What are you doing here? 123 00:07:06,000 --> 00:07:09,400 I got a job offer at the FBI. 124 00:07:10,600 --> 00:07:12,299 FBI? 125 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Yep. 126 00:07:13,300 --> 00:07:14,700 Wow, I didn't even know you were looking. 127 00:07:14,700 --> 00:07:16,999 I didn't want to say anything, you know, in case I didn't get it. 128 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 I didn't want to be embarrassed. 129 00:07:20,800 --> 00:07:22,999 Look at you,a laJodie Foster. 130 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Moving up the food chain, right? Yeah, I'm trying. 131 00:07:27,400 --> 00:07:29,899 When do you start? 132 00:07:29,900 --> 00:07:32,100 I go into the academy in a week. 133 00:07:34,100 --> 00:07:35,800 Wow. 134 00:07:36,500 --> 00:07:37,699 That soon, huh? 135 00:07:37,700 --> 00:07:39,299 Yeah. 136 00:07:39,300 --> 00:07:41,999 Moved fast. 137 00:07:42,000 --> 00:07:43,999 I'm so sorry I didn't tell you before. 138 00:07:44,000 --> 00:07:45,700 No. 139 00:07:46,800 --> 00:07:49,100 Tu sabes? 140 00:07:49,500 --> 00:07:51,800 Man, Bianca, 141 00:07:51,800 --> 00:07:53,299 I learned how to be a cop from you. 142 00:07:53,300 --> 00:07:56,500 You know I'm going to always, always rember that. 143 00:07:59,300 --> 00:08:00,999 You know, I don't, I... 144 00:08:01,000 --> 00:08:04,899 I don't want to leave thinking that there's any hard feelings. 145 00:08:04,900 --> 00:08:07,499 Ah, come on. Forget it. 146 00:08:07,500 --> 00:08:09,800 Forget that. 147 00:08:10,300 --> 00:08:12,399 We made some bad-ass partners though, right? 148 00:08:12,400 --> 00:08:14,199 Best in the 16th, girl. 149 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 That's right. That's right. 150 00:08:24,000 --> 00:08:24,900 Hello? 151 00:08:24,900 --> 00:08:26,500 Hey, I've been trying to get a hold of you. 152 00:08:26,500 --> 00:08:28,799 I'm so sorry. I meant to call you. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,899 Oh, it's okay. 154 00:08:30,900 --> 00:08:32,099 How are you holding up? 155 00:08:32,100 --> 00:08:33,199 Uh, I'm not good, Danny. 156 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 I'm really worried about her. 157 00:08:35,000 --> 00:08:37,100 You know, I was thinking, remember you mentioned that 158 00:08:37,100 --> 00:08:39,299 Bianca had a cousin that lives in Long Island? 159 00:08:39,300 --> 00:08:39,900 Yeah, yeah. 160 00:08:39,900 --> 00:08:41,600 I spoke to her already. She hasn't seen her. 161 00:08:41,600 --> 00:08:44,500 All right, I'm just trying to cover all the angles. 162 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 I gotta go, okay? I'll call you later. 163 00:08:52,900 --> 00:08:53,999 Sam. 164 00:08:54,000 --> 00:08:55,799 Hey, any luck at the precinct? 165 00:08:55,800 --> 00:08:58,100 Well, half of her colleagues love her. 166 00:08:58,100 --> 00:08:59,800 The other half think she's a real pain in the ass. 167 00:08:59,800 --> 00:09:01,900 Well, it could be they're jealous of her record. 168 00:09:01,900 --> 00:09:03,500 Last few years, she's gotten convictions 169 00:09:03,500 --> 00:09:04,800 on every case she's worked. 170 00:09:04,800 --> 00:09:06,000 Any luck tying her to Barker? 171 00:09:06,000 --> 00:09:07,600 Not really. Her unit didn't know him. 172 00:09:07,600 --> 00:09:09,100 Well, there's nothing in her bank accounts 173 00:09:09,100 --> 00:09:11,300 or cell phone records to tie them together. 174 00:09:11,300 --> 00:09:13,999 What about the calls she kept getting before the sting? 175 00:09:14,000 --> 00:09:16,499 Those did not show up on her cell phone records. 176 00:09:16,500 --> 00:09:19,300 My guess is she's rotating a burner phone. 177 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 Spade. 178 00:09:23,400 --> 00:09:25,099 Well, that's good news. 179 00:09:25,100 --> 00:09:27,400 Uh, yeah. 180 00:09:28,000 --> 00:09:29,299 Thanks. 181 00:09:29,300 --> 00:09:30,800 We just caught a break. 182 00:09:30,800 --> 00:09:33,099 TSA at MacArthur Airport just stopped Barker 183 00:09:33,100 --> 00:09:35,700 from getting on a flight to Toronto. 184 00:09:41,100 --> 00:09:44,299 Nils Barker, Special Agents Delgado and Fitzgerald. 185 00:09:44,300 --> 00:09:45,999 My pleasure, I'm sure. 186 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 We're looking for Bianca Gonzalez. 187 00:09:48,800 --> 00:09:50,900 I don't know who that is. 188 00:09:51,200 --> 00:09:55,200 She's the woman that chased after you after the shootout this morning. 189 00:09:55,600 --> 00:09:57,900 You remember the shootout where you stole 100 grand? 190 00:09:57,900 --> 00:10:00,099 Nobody chased me out of that hotel. 191 00:10:00,100 --> 00:10:04,000 Really? Okay, well, then maybe the two of you ran off together. 192 00:10:04,000 --> 00:10:05,999 You guys were gonna split the cash, but then you got greedy 193 00:10:06,000 --> 00:10:07,099 and you killed her. 194 00:10:07,100 --> 00:10:08,099 That's a nice story. 195 00:10:08,100 --> 00:10:09,599 You got a title for it? 196 00:10:09,600 --> 00:10:12,399 How about "The Nils Barker Story: 197 00:10:12,400 --> 00:10:14,899 Stupid Enough to Sell Stolen Identies to the Cops"? 198 00:10:14,900 --> 00:10:17,199 You like that one? 199 00:10:17,200 --> 00:10:18,999 That's cute. 200 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 You're going away already for what, 20 years? 201 00:10:21,600 --> 00:10:24,199 What do you think is gonna happen if I find her dead? 202 00:10:24,200 --> 00:10:26,600 Who am I gonna pin that on? 203 00:10:29,800 --> 00:10:32,999 Look, she flipped me last week, okay? 204 00:10:33,000 --> 00:10:36,900 She busted me rigging phony ATMs up and down Westchester Ave. 205 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 I was supposed to start snitching for her. 206 00:10:39,100 --> 00:10:40,699 Still doesn't clear you from killing her. 207 00:10:40,700 --> 00:10:42,900 I'm a scam artist, not a killer. 208 00:10:42,900 --> 00:10:44,999 I wasn't supposed to be working for Yurkovich, 209 00:10:45,000 --> 00:10:47,300 so when I saw Bianca at the hotel this morning 210 00:10:47,300 --> 00:10:49,600 I blew the meet and took off. That's it. 211 00:10:50,500 --> 00:10:52,799 I don't believe it. Doesn't make any sense, Martin. 212 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 'Cause if Bianca made him a CI, 213 00:10:54,600 --> 00:10:56,499 NYPD didn't say anything about that. 214 00:10:56,500 --> 00:10:57,800 That's a good point. 215 00:10:57,800 --> 00:11:00,700 Why they didn't you'll have to ask them. 216 00:11:00,900 --> 00:11:02,999 But the day I got flipped, 217 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 you could tell she had bad blood with her crew. 218 00:11:07,700 --> 00:11:09,899 So, what do I gotta do? Nothing. 219 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 Just tell people, after they swipe their card, 220 00:11:12,500 --> 00:11:14,499 that the ATM is out of order. 221 00:11:14,500 --> 00:11:16,700 The skimmer here records their info, 222 00:11:16,700 --> 00:11:18,899 and I'll pick it up before the tech comes out. 223 00:11:18,900 --> 00:11:21,499 And I get 500 bucks a week? 224 00:11:21,500 --> 00:11:22,699 Free money, right? 225 00:11:22,700 --> 00:11:24,399 Dang... 226 00:11:24,400 --> 00:11:25,499 Actually, not so much, 227 00:11:25,500 --> 00:11:27,300 considering I'd go to jail for it. 228 00:11:27,300 --> 00:11:30,699 Nils Barker, you're under arrest for conspiracy to commit bank fraud. 229 00:11:30,700 --> 00:11:32,699 You have the right to remain silent. 230 00:11:32,700 --> 00:11:34,700 He's on the run! I need backup! 231 00:12:00,900 --> 00:12:02,599 Where the hell were you? 232 00:12:02,600 --> 00:12:03,799 We lost audio. 233 00:12:03,800 --> 00:12:04,799 I called for you! 234 00:12:04,800 --> 00:12:06,799 He could've killed me, man! 235 00:12:06,800 --> 00:12:08,600 What do you want me to do? 236 00:12:15,900 --> 00:12:18,599 I'm pretty sure the audio thing was a yarn. 237 00:12:18,600 --> 00:12:21,800 As soon as she walked out, these dudes were laughing about it. 238 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 You know, it's, uh, it's hard to believe 239 00:12:23,700 --> 00:12:26,400 that he could remember all those details after taking a beating like that. 240 00:12:26,400 --> 00:12:28,500 The whole ride back the station 241 00:12:28,500 --> 00:12:30,900 they didn't say a word to her. 242 00:12:32,900 --> 00:12:35,000 You better not be lying to me. 243 00:12:40,900 --> 00:12:42,699 So what do you think? Is he lying? 244 00:12:42,700 --> 00:12:44,500 I don't know. 245 00:12:45,600 --> 00:12:47,199 Listen, Bianca can be difficult. 246 00:12:47,200 --> 00:12:49,799 But for her unit to leave her hanging with a guy like this? 247 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 Well, if they had it in for her, 248 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 today's shootout would've given them the perfect cover to take her out. 249 00:13:03,500 --> 00:13:05,099 Detective Stevens? 250 00:13:05,100 --> 00:13:06,799 I'm Special Agent Jack Malone. 251 00:13:06,800 --> 00:13:09,900 Hey, thanks for all you're doing to help find Gonzalez. 252 00:13:11,500 --> 00:13:14,200 Do you make a habit of putting your subordinates in danger? 253 00:13:15,400 --> 00:13:17,700 What are you talking about? 254 00:13:19,200 --> 00:13:20,799 Recognize that guy? 255 00:13:20,800 --> 00:13:22,999 I already told your guy no. 256 00:13:23,000 --> 00:13:25,300 You sure? Yeah. 257 00:13:26,000 --> 00:13:27,599 Interesting. 258 00:13:27,600 --> 00:13:31,100 Because that man, Nils Barker, 259 00:13:31,100 --> 00:13:34,899 almost killed Detective Gonzalez on Thursday night at a convenience store 260 00:13:34,900 --> 00:13:37,799 while you and your partners just stood outside and listened. 261 00:13:37,800 --> 00:13:39,399 Whoa, our audio went dead. 262 00:13:39,400 --> 00:13:40,799 And I didn't know it was him. 263 00:13:40,800 --> 00:13:42,899 Yes, you did. 264 00:13:42,900 --> 00:13:45,000 And the reason you didn't go in to help was because... 265 00:13:45,000 --> 00:13:46,300 just let me see here. 266 00:13:47,300 --> 00:13:48,499 Say in the report... 267 00:13:48,500 --> 00:13:49,399 Oh, yeah. 268 00:13:49,400 --> 00:13:52,400 Because she was a "cocky slut." 269 00:13:53,300 --> 00:13:54,599 Who told you this? 270 00:13:54,600 --> 00:13:55,899 You did. 271 00:13:55,900 --> 00:13:59,200 You've been mouthing off all over the precinct. 272 00:13:59,900 --> 00:14:04,800 Only because she bailed on the job. 273 00:14:04,800 --> 00:14:07,799 Ten days ago we had a numbers bust in Van Nest. 274 00:14:07,800 --> 00:14:10,799 Gonzalez was supposed to be there, but she didn't show. 275 00:14:10,800 --> 00:14:13,399 One of my guys almost took a bullet covering for her. 276 00:14:13,400 --> 00:14:17,400 So this whole Barker thing-- that was just payback? 277 00:14:20,100 --> 00:14:22,299 It wasn't supposed to go that far. 278 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 Really. 279 00:14:23,300 --> 00:14:26,099 Look,I know where you're going with this, but you need to know 280 00:14:26,100 --> 00:14:29,500 I went to see her a few days later to make peace. 281 00:14:30,300 --> 00:14:34,100 And I wound up stepping into something else. 282 00:14:39,800 --> 00:14:41,100 He's going to pay for what he did! 283 00:14:41,100 --> 00:14:42,999 And where do you think you're going to end up? 284 00:14:43,000 --> 00:14:43,999 Huh? Listen to me. 285 00:14:44,000 --> 00:14:45,500 Get out of my face! 286 00:14:48,300 --> 00:14:50,600 I'm sorry, okay. I'm... 287 00:14:50,600 --> 00:14:53,000 I'm just gonna kill that punk bitch. No. No, you're not! 288 00:14:53,000 --> 00:14:55,200 I'm going to take care of it, all right? 289 00:14:55,200 --> 00:14:58,500 But you've gotta swear to me you're not gonna do anything stupid, come on. 290 00:14:58,500 --> 00:15:00,299 You get any dumb ideas, you call me. 291 00:15:00,300 --> 00:15:01,799 You understand? 292 00:15:01,800 --> 00:15:04,000 All right? 293 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 All right. 294 00:15:22,300 --> 00:15:23,699 Are you following me? 295 00:15:23,700 --> 00:15:25,599 Smitty told me you volunteered here. 296 00:15:25,600 --> 00:15:26,799 I came to bury the hatchet. 297 00:15:26,800 --> 00:15:28,400 After what you put me through? 298 00:15:28,400 --> 00:15:30,599 Look, I'm trying to make things right. 299 00:15:30,600 --> 00:15:32,299 Seems like you got enough problems as it is. 300 00:15:32,300 --> 00:15:35,000 You just stay the hell out of my life. 301 00:15:41,500 --> 00:15:43,899 She hopped a cab, drove off. 302 00:15:43,900 --> 00:15:44,999 And where was this? 303 00:15:45,000 --> 00:15:46,999 The Garfield Community Center. 304 00:15:47,000 --> 00:15:49,999 And who was the "punk bitch" the kid mentioned? 305 00:15:50,000 --> 00:15:51,499 I don't know. 306 00:15:51,500 --> 00:15:54,599 Gonzalez runs some teen abuse thing down there. 307 00:15:54,600 --> 00:15:57,600 I just figured she got too involved. 308 00:16:03,000 --> 00:16:03,799 Yeah. 309 00:16:03,800 --> 00:16:05,300 All right, thanks. 310 00:16:05,800 --> 00:16:07,299 You okay? 311 00:16:07,300 --> 00:16:07,999 Trying. 312 00:16:08,000 --> 00:16:10,699 Yeah, hanging in there. 313 00:16:10,700 --> 00:16:14,200 Listen, no one at Garfield Community Center can ID the kid. 314 00:16:15,400 --> 00:16:17,100 If he's been abused, 315 00:16:17,100 --> 00:16:19,000 I'm not surprised that Bianca would get involved, you know. 316 00:16:19,000 --> 00:16:22,099 She's always trying to take care of everybody else's problems. 317 00:16:22,100 --> 00:16:24,499 Hey, listen, it looks like Stevens wasn't lying after all. 318 00:16:24,500 --> 00:16:27,600 Bianca called a cab from the community center office right before he saw her, 319 00:16:27,600 --> 00:16:31,600 and they took her to a 2292 Andrews Avenue in University Heights. 320 00:16:33,200 --> 00:16:34,499 2292? 321 00:16:34,500 --> 00:16:35,800 Mm-hmm. 322 00:16:40,400 --> 00:16:43,700 Okay, that address is registered to Bernard Mills. 323 00:16:45,300 --> 00:16:46,899 He has two teenage sons. 324 00:16:46,900 --> 00:16:49,000 And a bunch of drunk-and-disorderlies. 325 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 I'll track him down. 326 00:17:12,600 --> 00:17:14,000 Hey! 327 00:17:15,500 --> 00:17:16,299 Buenos dias! 328 00:17:16,300 --> 00:17:18,299 Hey. Whoo! 329 00:17:18,300 --> 00:17:20,600 I know, right? You want to walk in together? 330 00:17:20,600 --> 00:17:21,599 No, that's fine. 331 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 Go ahead. I'll be right in. I'm good. 332 00:17:25,600 --> 00:17:27,099 What's wrong? 333 00:17:27,100 --> 00:17:29,200 Estoy bien. 334 00:17:30,000 --> 00:17:31,899 What happened to your eye? 335 00:17:31,900 --> 00:17:32,700 Nothing. Elena, 336 00:17:32,700 --> 00:17:34,399 what happened to your eye? Let me see it. 337 00:17:34,400 --> 00:17:36,199 Bianca, I'm fine. No, no, no. 338 00:17:36,200 --> 00:17:37,700 Let me see your eye. 339 00:17:42,000 --> 00:17:42,999 Oh, my God. 340 00:17:43,000 --> 00:17:45,300 Oh,my God. 341 00:17:49,100 --> 00:17:50,299 Carlos? 342 00:17:50,300 --> 00:17:54,199 Yeah. 343 00:17:54,200 --> 00:17:54,899 Dgraciado! 344 00:17:54,900 --> 00:17:55,999 Donde.Where is he now? 345 00:17:56,000 --> 00:17:56,900 No idea. I kicked him out. 346 00:17:56,900 --> 00:17:58,600 I haven't heard from him. No se, no se. 347 00:17:58,600 --> 00:18:01,000 How come you never told me it got this bad? 348 00:18:01,000 --> 00:18:02,499 He's never hit me before, Bianca. 349 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 I swear to you. 350 00:18:04,000 --> 00:18:05,500 And it's gonna be the last time. I know what I'm gonna do. 351 00:18:05,500 --> 00:18:07,300 Okay. I'm gonna get a restraing order. 352 00:18:07,300 --> 00:18:09,099 I'm gonna get full custody of Sophie. 353 00:18:09,100 --> 00:18:10,600 Yeah, and I'm gonna find Carlos, and I'm gonna... No, you're not. 354 00:18:10,600 --> 00:18:12,299 Bianca, please. No, leave it alone, okay. 355 00:18:12,300 --> 00:18:13,399 Por favor. 356 00:18:13,400 --> 00:18:15,399 I want, I want to be done with this, okay? 357 00:18:15,400 --> 00:18:16,699 Okay. Okay. 358 00:18:16,700 --> 00:18:17,799 Esta bien.All right? 359 00:18:17,800 --> 00:18:21,800 Esta bien. 360 00:18:22,600 --> 00:18:23,500 No. 361 00:18:23,500 --> 00:18:24,800 No matter how much foundation you try, 362 00:18:24,800 --> 00:18:26,400 you can't go in there like that. No, that's fine. 363 00:18:26,400 --> 00:18:28,100 Toma.No, no,mami, listen to me. I just covered it. 364 00:18:28,100 --> 00:18:30,200 No, you're not going to go to work, all right. 365 00:18:30,200 --> 00:18:31,700 You're going to go to my place. Toma. 366 00:18:31,700 --> 00:18:33,199 Toma.You're going to go to my place, 367 00:18:33,200 --> 00:18:34,500 and you're going to go and rest, 368 00:18:34,500 --> 00:18:36,700 and I'm going to cover for you, all right? 369 00:18:37,100 --> 00:18:38,199 Toma. 370 00:18:38,200 --> 00:18:39,800 I'm going to cover for you. 371 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Is that your kid? 372 00:19:00,200 --> 00:19:01,999 Doesn't look like either one of my boys. 373 00:19:02,000 --> 00:19:05,500 Or maybe it's just that you don't want to ID one of your boys. 374 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 What is this about? 375 00:19:08,800 --> 00:19:11,100 This kid is part of a support group for abused teens. 376 00:19:11,100 --> 00:19:13,299 Two days ago Bianca Gonzalez was seen 377 00:19:13,300 --> 00:19:15,500 trying to talk him out of killing someone. 378 00:19:15,500 --> 00:19:16,699 She said she would take care of it, 379 00:19:16,700 --> 00:19:19,899 then she went straight to your apartment, and now she's missing. 380 00:19:19,900 --> 00:19:21,800 Wait, Bianca's missing? 381 00:19:21,800 --> 00:19:24,499 So you're admitting you know Bianca? 382 00:19:24,500 --> 00:19:26,400 Of course I know Bianca. 383 00:19:26,400 --> 00:19:27,899 We've been together for over a year now. 384 00:19:27,900 --> 00:19:29,600 She practically lives with me. 385 00:19:29,600 --> 00:19:31,199 So why don't any of her colleagues 386 00:19:31,200 --> 00:19:32,300 Because know anything about you? 387 00:19:32,300 --> 00:19:34,699 she doesn't want the precinct up in our lives, okay. 388 00:19:34,700 --> 00:19:38,400 Listen, guys, um, you gotta let me help you with this. 389 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 When was the last time you saw her? 390 00:19:40,000 --> 00:19:41,199 She stayed at my house last night. 391 00:19:41,200 --> 00:19:42,799 She had a sting this morning. 392 00:19:42,800 --> 00:19:43,899 Rule is, I don't call her 393 00:19:43,900 --> 00:19:45,600 when she goes under. 394 00:19:45,600 --> 00:19:46,899 All right, what about this kid? 395 00:19:46,900 --> 00:19:48,500 Did she say anything about him? 396 00:19:50,600 --> 00:19:51,799 No. 397 00:19:51,800 --> 00:19:52,600 But two days ago, 398 00:19:52,600 --> 00:19:55,000 there was definitely something going on with her. 399 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 ??? 400 00:19:59,000 --> 00:20:00,499 Hey, baby. 401 00:20:00,500 --> 00:20:01,600 Hi. 402 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 What's going on? 403 00:20:04,900 --> 00:20:06,200 Nothing. 404 00:20:14,100 --> 00:20:15,900 Bianca, what's wrong? 405 00:20:17,600 --> 00:20:18,900 Nothing.I'm fine. 406 00:20:22,000 --> 00:20:23,300 Come on. Stop that. 407 00:20:25,000 --> 00:20:26,400 What's on the tape? 408 00:20:34,300 --> 00:20:36,299 A while back I messed up, 409 00:20:36,300 --> 00:20:37,900 and, um... 410 00:20:39,300 --> 00:20:40,800 and people got hurt. 411 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 What did you do? 412 00:20:48,100 --> 00:20:50,899 I used to say to myself that... 413 00:20:50,900 --> 00:20:53,500 that it was the collar that mattered, you know? 414 00:20:54,100 --> 00:20:55,500 Not how you got there. 415 00:20:58,600 --> 00:21:02,199 Bianca, if you don't, if you don't tell me what this is, 416 00:21:02,200 --> 00:21:04,500 I can't help you. 417 00:21:08,400 --> 00:21:09,899 How do you know that? 418 00:21:09,900 --> 00:21:11,400 Huh? How do you know that? 419 00:21:12,900 --> 00:21:15,799 Look, hey, hey, hey, hey, hey. 420 00:21:15,800 --> 00:21:17,699 Hey. 421 00:21:17,700 --> 00:21:19,400 Baby, you know I love you. 422 00:21:23,700 --> 00:21:27,700 But you put up this... this wall between us, and... 423 00:21:29,000 --> 00:21:30,999 I don't know if it's me or if something... 424 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 No, it's not you. 425 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 It's not you. 426 00:21:38,300 --> 00:21:39,600 All right. 427 00:21:40,600 --> 00:21:44,600 Look, you gotta figure things out. 428 00:21:46,200 --> 00:21:47,900 That's the only way this is gonna work. 429 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Hey, hey, what are you doing? 430 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 You're right. You're right. 431 00:22:07,800 --> 00:22:10,100 I need to deal with this. 432 00:22:14,100 --> 00:22:17,600 And I just figured that I'd let her come to me when she was ready. 433 00:22:17,600 --> 00:22:18,599 Mm-hmm. 434 00:22:18,600 --> 00:22:19,899 Do you still have that tape? 435 00:22:19,900 --> 00:22:22,000 Yeah. It-It should still be in the Dumpster. 436 00:22:29,600 --> 00:22:30,500 What have we got? 437 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 Most of the tape was pretty damaged, 438 00:22:32,000 --> 00:22:34,700 but I was able to digitize about 20 seconds. 439 00:22:34,700 --> 00:22:36,100 You have any idea what's on it? 440 00:22:36,100 --> 00:22:38,800 It has a time stamp from February '05. 441 00:22:39,200 --> 00:22:40,599 Or confess now, man, you... 442 00:22:40,600 --> 00:22:42,800 you save yourself a chance at parole. 443 00:22:44,500 --> 00:22:47,399 This is 18 seconds later. 444 00:22:47,400 --> 00:22:48,999 Say it, Donnelly: 445 00:22:49,000 --> 00:22:50,399 I shot Cue Ball. 446 00:22:50,400 --> 00:22:52,799 I shot him in the head. 447 00:22:52,800 --> 00:22:56,800 And this one, I-I just finished processing now. 448 00:22:57,000 --> 00:22:58,299 Tu estas loca? No.Loca estas tu. 449 00:22:58,300 --> 00:22:59,400 You crossed the line! 450 00:23:05,200 --> 00:23:08,100 Hey... 451 00:23:16,000 --> 00:23:17,900 ������ly is on that tape? 452 00:23:17,900 --> 00:23:19,899 It's an interrogation Bianca did. 453 00:23:19,900 --> 00:23:20,999 Jack, I swear to you, 454 00:23:21,000 --> 00:23:23,300 I had no idea this was connected. I-I... 455 00:23:23,300 --> 00:23:25,599 You seriously expect me to believe that? 456 00:23:25,600 --> 00:23:27,299 Yes, I do. 457 00:23:27,300 --> 00:23:28,999 She has worked 1,000 cases since then. 458 00:23:29,000 --> 00:23:30,100 She was in a shootout this morning. 459 00:23:30,100 --> 00:23:33,000 Yeah, and we have wasted 11 hours. 460 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 The key to finding her could be on that tape. 461 00:23:39,600 --> 00:23:41,799 Okay, uh, 462 00:23:41,800 --> 00:23:45,699 how bad did this case go? 463 00:23:45,700 --> 00:23:47,599 Is there any chance of criminal prosecution? 464 00:23:47,600 --> 00:23:50,099 No. It's nothing like that. 465 00:23:50,100 --> 00:23:53,100 Then what is it? 466 00:23:54,800 --> 00:23:58,199 Bianca and I busted a crack dealer on possession with intent. 467 00:23:58,200 --> 00:24:01,399 He had killed the competition. He took the supply. 468 00:24:01,400 --> 00:24:04,600 We had the drugs, but we couldn't hang the murder on him, 469 00:24:05,100 --> 00:24:08,700 so, we... we needed a confession. 470 00:24:09,200 --> 00:24:10,299 I get it, Donnelly. 471 00:24:10,300 --> 00:24:12,200 You wanted to move up into the major leagues. 472 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 And that's why Cue Ball's in the morgue, 473 00:24:14,200 --> 00:24:15,599 and you're selling on his corner. 474 00:24:15,600 --> 00:24:19,399 Lady, you got some imagination, hmm? 475 00:24:19,400 --> 00:24:22,499 Look, you fight this in court, you lose. 476 00:24:22,500 --> 00:24:25,800 Or confess now, man, you save yourself a chance at parole. 477 00:24:26,600 --> 00:24:29,700 You ain't got nothing on me except a bag of dope. 478 00:24:29,700 --> 00:24:32,199 So, now that's the thing about being as ugly as you are, 479 00:24:32,200 --> 00:24:35,500 is that witnesses remember you easy. 480 00:24:35,500 --> 00:24:38,699 You followed Cue Ball into the alley behind the bodega. 481 00:24:38,700 --> 00:24:41,400 Youput two in his head. 482 00:24:41,400 --> 00:24:44,799 Hey, I'm just telling you what the witness told me. 483 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 What witness? 484 00:24:49,800 --> 00:24:51,499 Yvette Russell? 485 00:24:51,500 --> 00:24:53,299 Neighborhood watch? 486 00:24:53,300 --> 00:24:55,599 Upstanding citizen? 487 00:24:55,600 --> 00:24:57,200 She saw you kill him, 488 00:24:57,200 --> 00:24:59,799 and she ain't afraid to take the stand. 489 00:24:59,800 --> 00:25:01,599 Neighborhood watch? 490 00:25:01,600 --> 00:25:03,500 You mean that old hag with the rent-a-cop truck? 491 00:25:03,500 --> 00:25:06,399 Oh, just say it, Donnelly: I shot Cue Ball! 492 00:25:06,400 --> 00:25:08,500 Or my girl Yvette is gonna get you the needle. 493 00:25:10,400 --> 00:25:12,399 Take him back to holding. Come on. 494 00:25:12,400 --> 00:25:13,299 What are you doing? 495 00:25:13,300 --> 00:25:15,400 Stop. Stop. 496 00:25:26,700 --> 00:25:27,500 Tu estas loca? 497 00:25:27,500 --> 00:25:29,999 No.Tu estas loca. You crossed the line! 498 00:25:30,000 --> 00:25:30,999 What are you talking about? 499 00:25:31,000 --> 00:25:31,699 I had him! 500 00:25:31,700 --> 00:25:32,999 He was about to break. 501 00:25:33,000 --> 00:25:34,499 Or lawyer up, ma. 502 00:25:34,500 --> 00:25:35,899 The drug rap is solid. 503 00:25:35,900 --> 00:25:36,700 Oh, come on, Elena. 504 00:25:36,700 --> 00:25:38,899 This scumbag is gonna get a few years. 505 00:25:38,900 --> 00:25:40,399 He'll be back like a cancer. 506 00:25:40,400 --> 00:25:42,100 Listen to me. Dropping Yvette's name-- 507 00:25:42,100 --> 00:25:44,399 that was a bad play. You know it. 508 00:25:44,400 --> 00:25:48,199 Oh. What, are you gonna school me on the job now? 509 00:25:48,200 --> 00:25:50,500 Or are you gonna have my damn back? 510 00:25:54,300 --> 00:25:57,599 Bianca was only supposed to bluff like we had a witness, 511 00:25:57,600 --> 00:26:00,499 but she took it too far. 512 00:26:00,500 --> 00:26:04,000 And then two days later, this lady, Yvette, gets killed, 513 00:26:04,000 --> 00:26:06,099 'cause Donnelly put a hit on her from jail. 514 00:26:06,100 --> 00:26:08,500 And Homicide couldn't, uh... 515 00:26:08,500 --> 00:26:10,800 couldn't make a case against Donnelly, right? 516 00:26:11,200 --> 00:26:12,599 No. 517 00:26:12,600 --> 00:26:16,099 He confessed on the drug charges and went to prison. 518 00:26:16,100 --> 00:26:17,999 And after that, 519 00:26:18,000 --> 00:26:20,300 it was never the same between us, you know? 520 00:26:21,100 --> 00:26:22,599 Who else knows about this? 521 00:26:22,600 --> 00:26:23,999 Nobody. 522 00:26:24,000 --> 00:26:25,700 Just Bianca and me. 523 00:26:26,700 --> 00:26:28,999 Is there anything else you need to tell me? 524 00:26:29,000 --> 00:26:30,400 No. 525 00:26:31,600 --> 00:26:32,900 Okay. 526 00:26:40,500 --> 00:26:41,200 How did it go? 527 00:26:41,200 --> 00:26:42,700 It was just like I thought it would. 528 00:26:43,400 --> 00:26:45,200 I'm gonna get some air.Okay. 529 00:26:49,500 --> 00:26:53,500 I really think if Elena thought it was relevant, she would have come forward. 530 00:26:54,000 --> 00:26:56,299 I assume you're digging up information on Mitch Donnelly. 531 00:26:56,300 --> 00:26:57,199 Yes, I am. 532 00:26:57,200 --> 00:26:57,900 So, what do you have? 533 00:26:57,900 --> 00:26:59,900 He's a drug dealer in the Bronx. 534 00:26:59,900 --> 00:27:02,600 Elena and Bianca's bust cost him five years of his life. 535 00:27:02,600 --> 00:27:04,999 He was just released from Wallkill three days ago. 536 00:27:05,000 --> 00:27:07,600 Hundred to one says she had that day marked down on her calendar. 537 00:27:07,600 --> 00:27:09,499 Yeah, along with this parole hearing. 538 00:27:09,500 --> 00:27:11,700 Remember that raid that Bianca missed with her unit? 539 00:27:11,700 --> 00:27:13,799 The one that Detective Stevens mentioned? 540 00:27:13,800 --> 00:27:15,300 That's where she was that day. 541 00:27:15,300 --> 00:27:16,999 So, where's Donnelly now? We don't know. 542 00:27:17,000 --> 00:27:18,699 His PO went to his girlfriend's house. 543 00:27:18,700 --> 00:27:19,499 He wasn't there. 544 00:27:19,500 --> 00:27:20,999 We've put out a statewide APB. 545 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 Okay, let's check with his former inmates. 546 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Somebody knows where that guy's hiding. 547 00:27:25,600 --> 00:27:26,400 Yes, sir. 548 00:27:26,400 --> 00:27:27,700 Thank you. 549 00:27:28,300 --> 00:27:30,400 Yvette Russell's background just came in. 550 00:27:30,400 --> 00:27:33,300 Looks like she was a county social worker in Tremont, 551 00:27:33,300 --> 00:27:35,999 and then started a neighborhood watch program. 552 00:27:36,000 --> 00:27:38,900 Uh, she's survived by her daughter-in-law, Jordan Russell, 553 00:27:38,900 --> 00:27:42,400 and a grandson, Tom Russell, Morris Heights, New York. 554 00:27:42,800 --> 00:27:43,499 Oh. 555 00:27:43,500 --> 00:27:45,499 There's a familiar-looking face. 556 00:27:45,500 --> 00:27:47,200 It sure is. 557 00:28:06,900 --> 00:28:08,900 Oh. 558 00:28:10,300 --> 00:28:11,299 Hey. 559 00:28:11,300 --> 00:28:12,799 Hey. 560 00:28:12,800 --> 00:28:14,799 So, listen, we've, um.. 561 00:28:14,800 --> 00:28:18,200 we've connected a grandson of Yvette's to Bianca. 562 00:28:18,200 --> 00:28:21,299 We think he's the teenager she was talking to outside the community center. 563 00:28:21,300 --> 00:28:24,200 Martin and Viv are on their way to talk to him. 564 00:28:26,800 --> 00:28:29,600 I just thought you'd want to know. Okay. 565 00:28:31,700 --> 00:28:33,800 I really messed up, Sam. 566 00:28:36,700 --> 00:28:37,999 With Jack? 567 00:28:38,000 --> 00:28:40,599 Yeah. And back then, you know. 568 00:28:40,600 --> 00:28:43,400 I keep thinking about this, and 569 00:28:43,400 --> 00:28:44,799 I could have warned Yvette, 570 00:28:44,800 --> 00:28:47,800 you know, and protect her, and I... 571 00:28:48,400 --> 00:28:49,799 Bianca told me to keep my mouth shut, 572 00:28:49,800 --> 00:28:53,800 and I was so stupid, and I... I did. 573 00:28:55,000 --> 00:28:58,099 You know, you're not the one who dropped Yvette's name. 574 00:28:58,100 --> 00:28:59,999 Elena, this isn't your fault. 575 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 She's still dead. 576 00:29:03,600 --> 00:29:04,900 Right. 577 00:29:07,200 --> 00:29:09,899 When the FBI called me, I... 578 00:29:09,900 --> 00:29:12,200 I ran and never looked back. 579 00:29:16,000 --> 00:29:18,400 You know, we, uh... 580 00:29:19,000 --> 00:29:21,199 We still have to find your friend. 581 00:29:21,200 --> 00:29:22,599 Right? 582 00:29:22,600 --> 00:29:23,599 Yeah. 583 00:29:23,600 --> 00:29:25,099 And it's freezing out here. 584 00:29:25,100 --> 00:29:26,800 I know. 585 00:29:26,800 --> 00:29:27,700 Let's go in and find her. 586 00:29:27,700 --> 00:29:29,399 Yeah. Okay? 587 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 Come on. 588 00:29:45,200 --> 00:29:45,599 Here we go. 589 00:29:45,600 --> 00:29:46,499 This one here? 590 00:29:46,500 --> 00:29:47,600 Yeah. 591 00:29:49,000 --> 00:29:50,100 Well... Go ahead. 592 00:29:51,900 --> 00:29:53,199 About damn time. 593 00:29:53,200 --> 00:29:54,299 Get your ass in here! 594 00:29:54,300 --> 00:29:55,499 You heard the lady. 595 00:29:55,500 --> 00:29:57,000 After you. 596 00:29:58,100 --> 00:29:59,699 Hello? 597 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 Jordan Russell? 598 00:30:05,200 --> 00:30:06,599 Who wants to know? 599 00:30:06,600 --> 00:30:07,700 We're with the FBI. 600 00:30:07,700 --> 00:30:08,800 We're not here for you. 601 00:30:08,800 --> 00:30:10,599 We want to talk to your son, Tom. 602 00:30:10,600 --> 00:30:11,500 He comes and goes. 603 00:30:11,500 --> 00:30:13,200 Ain't seen him much the past few days. 604 00:30:13,200 --> 00:30:15,400 Well, we're looking for Detective Gonzalez. 605 00:30:16,000 --> 00:30:16,800 Yeah, we heard, uh, 606 00:30:16,800 --> 00:30:18,100 she was arguing with Tom two nights ago. 607 00:30:18,100 --> 00:30:20,100 You know what that fight was about? 608 00:30:20,100 --> 00:30:21,800 He-He didn't tell me nothing about that. 609 00:30:21,800 --> 00:30:23,399 He didn't, huh? Uh-uh. 610 00:30:23,400 --> 00:30:25,099 So, how well do they know each other? 611 00:30:25,100 --> 00:30:29,100 Some, I guess. A few years ago, Tom used to live with his na. 612 00:30:29,600 --> 00:30:30,699 Yvette Russell? 613 00:30:30,700 --> 00:30:32,699 Yeah. She was his dad's mom. 614 00:30:32,700 --> 00:30:34,999 He lived with her till she got killed. 615 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 Gonzalez was there that day. 616 00:30:37,000 --> 00:30:39,100 Tom was shook up real bad. 617 00:30:41,200 --> 00:30:43,799 Tommy, hey. 618 00:30:43,800 --> 00:30:45,399 You want to come stay with me again? 619 00:30:45,400 --> 00:30:49,400 Okay. 620 00:31:06,100 --> 00:31:07,499 Are you Tom? 621 00:31:07,500 --> 00:31:08,899 Yeah. 622 00:31:08,900 --> 00:31:11,199 I'm Detective Gonzalez. 623 00:31:11,200 --> 00:31:13,900 I'm so sorry for your loss. 624 00:31:17,600 --> 00:31:20,000 Your grandma was a great woman. 625 00:31:22,400 --> 00:31:24,800 I know. 626 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 Why don't you come with me? 627 00:31:29,100 --> 00:31:32,199 It's okay. Come on. 628 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 From then on, she'd come by 629 00:31:34,000 --> 00:31:36,299 every once in a while, asking about him. 630 00:31:36,300 --> 00:31:38,300 When was the last time? 631 00:31:38,800 --> 00:31:40,600 Mm, months maybe. 632 00:31:40,600 --> 00:31:43,999 Okay, so you don't mind if we wait around until Tom gets home? 633 00:31:44,000 --> 00:31:45,999 You know, it's a bad time. 634 00:31:46,000 --> 00:31:48,599 I- I'm expecting company. 635 00:31:48,600 --> 00:31:51,600 Expecting company, huh? 636 00:31:56,700 --> 00:31:58,999 You sure you're not waiting for a home delivery? 637 00:31:59,000 --> 00:32:00,699 Now, listen, if you want us to leave, 638 00:32:00,700 --> 00:32:04,200 quit playing games. 639 00:32:04,200 --> 00:32:07,200 Detective Gonzalez came by a few hours ago. 640 00:32:08,900 --> 00:32:09,799 What?! 641 00:32:09,800 --> 00:32:11,500 Jordan, open up! 642 00:32:16,700 --> 00:32:19,100 Jordan, Tom's been calling me all day, 643 00:32:19,100 --> 00:32:20,100 but he's not answering now. 644 00:32:20,100 --> 00:32:20,999 Do you know where is he? 645 00:32:21,000 --> 00:32:21,899 I ain't seen him, Detective. 646 00:32:21,900 --> 00:32:23,199 Why you so dialed up? 647 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 Did he talk about going after Mitch Donnelly? 648 00:32:25,200 --> 00:32:27,399 He ain't that kind of fool. Jordan, listen to me. 649 00:32:27,400 --> 00:32:28,600 Hey, listen to me. 650 00:32:28,600 --> 00:32:30,899 Get this through your junkie brain, okay? 651 00:32:30,900 --> 00:32:33,700 Tom is looking to get himself killed. 652 00:32:33,700 --> 00:32:36,300 Maybe you need to stop getting up in our business and mind your own. 653 00:32:36,300 --> 00:32:38,499 What the hell's any of this got to do with you? 654 00:32:38,500 --> 00:32:41,800 Look, hey, Jordan. 655 00:32:41,800 --> 00:32:43,199 He ain't got the whole story straight 656 00:32:43,200 --> 00:32:44,499 when it comes to Yvette. 657 00:32:44,500 --> 00:32:48,099 Meaning what? 658 00:32:48,100 --> 00:32:51,500 Meaning he needs to know that I made a mistake. 659 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 And he needs to hear that from me. 660 00:32:56,600 --> 00:32:59,599 When Tom came back, I told him what she said. 661 00:32:59,600 --> 00:33:03,300 It started him thinking it was Bianca got Nana killed. 662 00:33:03,300 --> 00:33:05,099 Is that what he thought or what you told him? 663 00:33:05,100 --> 00:33:06,999 She damn near admitted it. 664 00:33:07,000 --> 00:33:08,099 Well, whe is he now? 665 00:33:08,100 --> 00:33:10,900 I don't know. 666 00:33:11,200 --> 00:33:13,399 I don't know where he is. 667 00:33:13,400 --> 00:33:14,900 For real. 668 00:33:17,400 --> 00:33:17,700 But when he left, he had a gun. 669 00:33:45,500 --> 00:33:46,700 Hey. 670 00:33:46,700 --> 00:33:47,799 So I've called Tom's friends. 671 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 Nobody has seen him. 672 00:33:50,100 --> 00:33:51,400 Mm-hmm. 673 00:33:57,300 --> 00:33:59,000 Jack, I need to go out there. 674 00:34:00,100 --> 00:34:01,200 If the mother convinced Tom 675 00:34:01,200 --> 00:34:03,299 that it was Bianca's fault and he went after her, 676 00:34:03,300 --> 00:34:05,800 she could be lying in an alley right now. 677 00:34:06,300 --> 00:34:07,000 Come on. 678 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 I think it's much more likely that Bianca takes out Donnelly before Tom does. 679 00:34:11,100 --> 00:34:13,600 Then, all the more reason for me to find her and stop her. 680 00:34:15,100 --> 00:34:16,400 Hey. 681 00:34:16,400 --> 00:34:18,500 Listen, NYPD pressed Donnelly's girlfriend. 682 00:34:18,500 --> 00:34:19,799 She finally gave up his cell phone. 683 00:34:19,800 --> 00:34:23,500 We were able to ping it to a vacant department store in Queens. 684 00:34:23,500 --> 00:34:25,100 It's a drug lab. Exactly. 685 00:34:25,100 --> 00:34:27,100 I mean, these guys-- they bribe the security guards 686 00:34:27,100 --> 00:34:29,800 and then they set up temporary labs in these places. 687 00:34:31,300 --> 00:34:33,700 Okay, grab someone and go check it out. 688 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 All right. 689 00:34:38,600 --> 00:34:41,600 Jack, I-I can't just sit at a desk. 690 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 What do you want from me? 691 00:34:43,600 --> 00:34:45,200 You had a longstanding relationship with this woman, 692 00:34:45,200 --> 00:34:46,399 and you're trying to tell me 693 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 that you could not connect the dots. 694 00:34:51,300 --> 00:34:52,899 You know what? Y- You're right. 695 00:34:52,900 --> 00:34:54,599 I should have seen it coming. 696 00:34:54,600 --> 00:34:56,700 Yeah, you should. 697 00:34:58,600 --> 00:35:01,500 I didn't want to. 698 00:35:10,200 --> 00:35:12,500 See if you can catch up with Martin. 699 00:35:13,900 --> 00:35:15,900 Thank you. 700 00:35:27,500 --> 00:35:30,700 Hey, security guard admitted that Tom showed up about 20 minutes ago 701 00:35:30,700 --> 00:35:32,500 and Bianca was just a few minutes behind him. 702 00:35:32,500 --> 00:35:36,100 The homeless guy in the alley heard a gunshot here, so I called for backup. 703 00:35:55,000 --> 00:35:56,699 FBI! Drop the gun. 704 00:35:56,700 --> 00:35:57,899 I'm a cop. 705 00:35:57,900 --> 00:35:58,599 I don't care. 706 00:35:58,600 --> 00:36:00,199 Lower the weapon. 707 00:36:00,200 --> 00:36:02,000 Okay, all right. 708 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 Down. 709 00:36:14,800 --> 00:36:16,599 Elena, what the hell are you doing here? 710 00:36:16,600 --> 00:36:19,199 I've been looking for you. 711 00:36:19,200 --> 00:36:20,300 Por qué? 712 00:36:20,700 --> 00:36:21,900 Tom, turn around and face the wall. 713 00:36:21,900 --> 00:36:25,099 Hey, go easy on him, please. He's with me. 714 00:36:25,100 --> 00:36:26,600 You have any weapons on you? 715 00:36:30,300 --> 00:36:32,899 What did you do? 716 00:36:32,900 --> 00:36:35,600 I've been waiting for this bastard to get out. 717 00:36:35,600 --> 00:36:37,499 Word on the street was he set up shop here, 718 00:36:37,500 --> 00:36:40,200 so I came to settle our business. 719 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 I took care of the guard. 720 00:36:41,600 --> 00:36:43,099 We can cook here for a few days. 721 00:36:43,100 --> 00:36:44,500 See you then, brother. 722 00:36:44,900 --> 00:36:48,400 Cooking rock is a parole violation. 723 00:36:51,100 --> 00:36:52,999 We was just going to have a barbecue. 724 00:36:53,000 --> 00:36:55,099 You should stick around. 725 00:36:55,100 --> 00:36:57,900 Get yourself a big sausage. 726 00:36:58,700 --> 00:37:01,199 I owe you a bullet. 727 00:37:01,200 --> 00:37:04,500 Don't tempt me. 728 00:37:05,300 --> 00:37:07,700 Don't move. 729 00:37:09,300 --> 00:37:12,899 We've been down this road before, Gonzalez. 730 00:37:12,900 --> 00:37:16,000 You're all bark and no bite. 731 00:37:17,200 --> 00:37:18,900 Hey. 732 00:37:20,100 --> 00:37:22,700 You got any more witnesses pointing fingers? 733 00:37:23,500 --> 00:37:24,999 Hmm? 734 00:37:25,000 --> 00:37:26,900 No? 735 00:37:27,200 --> 00:37:28,800 I didn't think so. 736 00:37:32,000 --> 00:37:35,400 I should have done this a long time ago. 737 00:37:40,000 --> 00:37:42,500 I put him out. 738 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 Just like that? 739 00:37:45,800 --> 00:37:47,100 Yeah, that's right. 740 00:37:52,100 --> 00:37:53,700 What is Tom doing here? 741 00:37:54,600 --> 00:37:56,899 He... he must have followed me here. 742 00:37:56,900 --> 00:37:59,200 He walked in right before you did. 743 00:38:05,400 --> 00:38:06,900 All right, Tom, let's go. 744 00:38:16,500 --> 00:38:18,500 You're trying to confess to murder one? 745 00:38:19,000 --> 00:38:22,300 Look, this son of a bitch finally got his. 746 00:38:22,300 --> 00:38:23,699 Okay, I'm just telling you the truth. 747 00:38:23,700 --> 00:38:24,600 Okay,tenemos un problema. 748 00:38:24,600 --> 00:38:26,900 Mira,it doesn't match what the guard said. 749 00:38:27,400 --> 00:38:29,099 Okay, Tom got here before you. 750 00:38:29,100 --> 00:38:31,400 You came after him, you wanted to stop him, 751 00:38:32,100 --> 00:38:33,800 and it was too late. 752 00:38:34,800 --> 00:38:36,300 Tom! 753 00:38:39,800 --> 00:38:41,299 No! 754 00:38:41,300 --> 00:38:42,999 Oh, no, no. 755 00:38:43,000 --> 00:38:44,999 No. 756 00:38:45,000 --> 00:38:46,699 Oh, no. 757 00:38:46,700 --> 00:38:48,000 What did you do? 758 00:38:55,100 --> 00:38:56,500 I know exactly what you've been going through. 759 00:38:56,500 --> 00:38:59,200 No, you don't knowanything about what I've been going through. 760 00:38:59,900 --> 00:39:01,699 I know you're not a killer, 761 00:39:01,700 --> 00:39:05,700 but you weren't going to let Tom go down for this either. 762 00:39:21,800 --> 00:39:24,099 So you took his gun and made it look like you killed Donnelly. 763 00:39:24,100 --> 00:39:25,499 Elena,dejalo asi. 764 00:39:25,500 --> 00:39:27,600 Okay, my word as a cop will close this. 765 00:39:27,600 --> 00:39:28,999 It's not going to bring Yvette back. 766 00:39:29,000 --> 00:39:30,700 I know that! 767 00:39:32,100 --> 00:39:33,300 But it makes it right. 768 00:39:33,300 --> 00:39:34,599 No, it doesn't. Yes, it does. 769 00:39:34,600 --> 00:39:36,800 Yes, it does for me. 770 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 Maybe not you, but for me. 771 00:39:39,000 --> 00:39:41,299 And you know what? 772 00:39:41,300 --> 00:39:44,100 We're different like that, you know? 773 00:39:47,100 --> 00:39:50,700 This is what I need, Elena. Come on. 774 00:39:53,100 --> 00:39:55,699 Bianca, no hagas eso, por favor. 775 00:39:55,700 --> 00:39:59,100 Don't do this. Promise me you'll look after Tom. 776 00:39:59,800 --> 00:40:01,799 Por favor. I can't. 777 00:40:01,800 --> 00:40:03,699 Elena. 778 00:40:03,700 --> 00:40:05,000 Por favor. 779 00:40:08,700 --> 00:40:09,900 I promise. 780 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 Thank you. 781 00:40:29,000 --> 00:40:31,100 I'm sorry. 782 00:40:48,800 --> 00:40:50,300 You ready? 783 00:40:51,200 --> 00:40:53,099 You didn't have to stay. 784 00:40:53,100 --> 00:40:54,700 I wouldn't sleep. 785 00:40:58,600 --> 00:41:00,300 Elena. 786 00:41:00,600 --> 00:41:04,199 I know you're worried, but we're going to do everything we canto help her, okay? 787 00:41:04,200 --> 00:41:07,000 I know... I know. 788 00:41:07,000 --> 00:41:09,200 I called a defense attorney that owes me a favor. 789 00:41:09,200 --> 00:41:12,199 Supposedly, he's the best and the most expensive, 790 00:41:12,200 --> 00:41:16,000 but we'll figure out the whole money thing as we go. 791 00:41:19,900 --> 00:41:22,200 What? 792 00:41:22,900 --> 00:41:24,900 Why are you so good to me? 793 00:41:25,500 --> 00:41:27,700 Because I love you. 794 00:41:29,900 --> 00:41:32,200 Honey. I'm sorry for the times that I shut you out. 795 00:41:32,700 --> 00:41:35,500 You know how I am. 796 00:41:36,100 --> 00:41:40,100 But I know I can trust you, and that feels good. 797 00:41:40,400 --> 00:41:43,700 Elena, you can trust me. 798 00:41:45,300 --> 00:41:48,499 If I ever try to walk away... 799 00:41:48,500 --> 00:41:50,599 don't let me, please. 800 00:41:50,600 --> 00:41:52,399 Never. 801 00:41:52,400 --> 00:41:53,499 Okay. 802 00:41:53,500 --> 00:41:55,700 Never. 803 00:41:55,700 --> 00:41:56,099 Never, never, never, 804 00:41:56,100 --> 00:41:57,800 never, never. 805 00:41:59,800 --> 00:42:01,199 How about home? 806 00:42:01,200 --> 00:42:03,500 Let's go home . 807 00:42:03,500 --> 00:42:07,500 SERIESMERIDA 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.