All language subtitles for Without a Trace - 7x09 - Push Comes to Shove.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 ??? 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,400 The patient was vomiting when she got to the ER 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,700 and Dr. Katz diagnosed probable gastroenteritis 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,600 but I noticed in her file she'd been having headaches for three weeks 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,800 And upon exam I found a subtle visual field deficit. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,900 So you ordered an MRI and found the brain mass. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,900 At what point did you decide it was smart to transfer her to another hospital? 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,500 NYPH has the best neurosurgery department in the city. 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,200 We are perfectly capable of performing this surgery here. 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,300 All due respect, the mass is impinging on this lady's brain stem 11 00:00:29,300 --> 00:00:31,300 and our best neurosurgeon's up in the Catskills. 12 00:00:31,300 --> 00:00:33,000 This transfer is the best chance she's got. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,800 She's hypertensive and her pulse is falling. 14 00:00:35,100 --> 00:00:37,400 If something happens to her on route we're going to be liable! 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 Don't ever do this again. 16 00:00:46,000 --> 00:00:49,200 she's been getting progressively more hypertensive and bradychardic. 17 00:00:51,500 --> 00:00:54,300 We have to control her intracranial pressure. 18 00:00:54,500 --> 00:00:58,200 And 100 of mannitol and give her 250 dexamethasone. 19 00:00:58,300 --> 00:00:59,800 Who'll be receiving the patient? 20 00:00:59,800 --> 00:01:02,000 A doctor Nathan Friedman, it's all in the order. 21 00:01:43,100 --> 00:01:46,000 10 HOURS MISSING 22 00:01:47,300 --> 00:01:50,700 There was a code blue at Dr. Loza's ward around 11:30 P.M. 23 00:01:51,000 --> 00:01:54,400 She was paged repeatedly but didn't show up, so, the staff got concerned. 24 00:01:54,500 --> 00:01:56,200 When was the last time anybody saw her? 25 00:01:56,300 --> 00:02:00,600 She was up on the roof for a transport around, uh, 10:00 P.M. 26 00:02:00,900 --> 00:02:03,400 Now, did anything out of the ordinary happen during her shift? 27 00:02:03,400 --> 00:02:07,900 Define out of the ordinary. Dr. Loza handles up to 30 patients at a time. 28 00:02:08,500 --> 00:02:10,200 With any number of illnesses. 29 00:02:11,300 --> 00:02:14,000 Sounds like she's under a lot of pressure. Any chance she just up and quit? 30 00:02:14,800 --> 00:02:17,300 If she was an intern I'd say, "Sure." 31 00:02:17,500 --> 00:02:21,600 But as a third-year resident she's seen it all by now. 32 00:02:21,700 --> 00:02:23,200 This one is hers. 33 00:02:46,600 --> 00:02:48,900 Mr. Cooper, what's the number you use to page doctors here? 34 00:02:49,200 --> 00:02:51,200 555-0100. 35 00:02:51,900 --> 00:02:53,600 Okay, thanks. 36 00:02:53,800 --> 00:02:56,200 - I'll leave you to it, then. - All right, thank you. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,300 Hey, Viv, it's Martin. 38 00:03:05,300 --> 00:03:09,000 Listen, um, our missing person received ten pages from a nonhospital number 39 00:03:09,000 --> 00:03:10,800 about an hour before she disappeared. 40 00:03:11,300 --> 00:03:13,000 Yeah, would you run it for me? 41 00:03:14,200 --> 00:03:19,300 Yeah, it's, uh, 718-555-0132. 42 00:03:19,400 --> 00:03:21,300 Okay, thanks. 43 00:03:42,200 --> 00:03:49,200 WITHOUT ATRACE S07 E09 44 00:03:49,700 --> 00:03:55,300 www.1000fr.com presents 45 00:03:57,100 --> 00:04:02,400 00:25:21,000 Hey, hey, not past that hydrant. 419 00:25:21,500 --> 00:25:24,300 Come on back. That's it. 420 00:25:24,800 --> 00:25:26,700 We'll talk about it at dinner, okay? 421 00:25:26,800 --> 00:25:28,300 About what? 422 00:25:30,400 --> 00:25:32,400 It's complicated. 423 00:25:33,600 --> 00:25:36,300 You're going to send us back, aren't you? 424 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 Look, Erica. 425 00:25:42,300 --> 00:25:44,800 I'm up to my eyeballs in medical bills, you know? 426 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 The state aid isn't enough. 427 00:25:46,200 --> 00:25:48,900 The, the bank is threatening to take the house, the car. 428 00:25:48,900 --> 00:25:50,300 We're all going to wind up on the street. 429 00:25:50,300 --> 00:25:52,000 But where are we supposed to go? 430 00:25:52,300 --> 00:25:54,700 - Who's going to take us? - Erica, it'll be okay. 431 00:25:54,900 --> 00:25:56,500 I promise. 432 00:25:56,800 --> 00:25:59,200 I've lived in eight homes before this. 433 00:25:59,200 --> 00:26:03,000 At every one of them, I got beat up just for getting good grades. 434 00:26:04,100 --> 00:26:08,400 I want to keep you...but I can't. 435 00:26:09,500 --> 00:26:11,200 I can't keep you all. 436 00:26:11,200 --> 00:26:14,200 I'll, I'll get a job after school. I can work weekends. 437 00:26:14,200 --> 00:26:19,200 Oh, baby girl, I wish, I wish that would be enough, but it won't be. 438 00:26:19,500 --> 00:26:21,700 Please, Camilla? 439 00:26:26,000 --> 00:26:27,900 There you go. 440 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 Then keep me. 441 00:26:35,100 --> 00:26:37,200 Just me. 442 00:26:38,500 --> 00:26:40,700 I need to stay here. 443 00:26:41,100 --> 00:26:43,600 I won't make it otherwise. 444 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 Please. 445 00:26:58,900 --> 00:27:00,800 be okay. 446 00:27:08,300 --> 00:27:12,800 I knew that Erica had a, had a chance at making something out of her life, you know, 447 00:27:12,900 --> 00:27:16,700 but, uh, Dom and Jeff-- 448 00:27:16,900 --> 00:27:19,600 they needed more than, than I could give. 449 00:27:22,100 --> 00:27:24,600 It was the hardest thing I've ever had to do. 450 00:27:24,600 --> 00:27:27,200 And were you able to find them a place to live? 451 00:27:27,400 --> 00:27:31,200 There were no takers for two boys with discipline problems. 452 00:27:31,800 --> 00:27:33,200 A group home, huh? 453 00:27:33,500 --> 00:27:36,700 Yep, you got it. I tried to visit. 454 00:27:37,400 --> 00:27:40,100 Jeff would just curse me out, and Dom... 455 00:27:40,700 --> 00:27:43,800 Yeah, and were they aware of Erica's decision? 456 00:27:43,800 --> 00:27:45,600 I took responsibility for that, 457 00:27:45,600 --> 00:27:49,600 but Jeff could never forgive either one of us. Never. 458 00:27:59,000 --> 00:28:00,700 Jeff called Pam from the pay phone down the street. 459 00:28:00,700 --> 00:28:02,900 The manager confirms that they checked in yesterday. 460 00:28:03,100 --> 00:28:05,100 - What room? - Number nine. 461 00:28:07,500 --> 00:28:10,400 Jeff Ellis, FBI, open up! 462 00:28:11,400 --> 00:28:12,200 You ready? 463 00:28:12,800 --> 00:28:15,300 FBI! Get down! Don't move! 464 00:28:17,700 --> 00:28:19,500 Get off me! I got a gun on you. 465 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 Get on the floor. On the floor! 466 00:28:23,700 --> 00:28:25,600 Where's Erica Loza? 467 00:28:29,900 --> 00:28:32,000 Where is she? 468 00:28:35,500 --> 00:28:38,200 19 HOURS MISSING 469 00:28:39,400 --> 00:28:42,400 I haven't seen Erica since I was, like, 11 years old. 470 00:28:42,400 --> 00:28:47,000 We have a witness who saw you and Erica break Dominic out of the hospital yesterday, 471 00:28:47,000 --> 00:28:48,900 so I'm going to ask you one more time: 472 00:28:49,300 --> 00:28:50,700 where the hell is she? 473 00:28:51,300 --> 00:28:52,100 I don't know. 474 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Did you kill her? 475 00:28:53,500 --> 00:28:56,000 - I didn't touch her. - I didn't ask you if you touched her. 476 00:28:56,000 --> 00:28:57,900 I asked you if you killed her. Did you kill her? 477 00:28:58,200 --> 00:28:59,800 No. 478 00:29:00,200 --> 00:29:03,800 Look, she's--she went out, all right? She went to go buy bus tickets. 479 00:29:05,300 --> 00:29:07,800 She's supposed to be helping Dom and I get out of town. 480 00:29:07,900 --> 00:29:09,300 Tickets to where? 481 00:29:10,500 --> 00:29:13,600 I don't kn--she said Ohio, okay? She should be back by now. 482 00:29:15,900 --> 00:29:20,500 See, here's the thing that I don't understand. 483 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 Why would Erica go out of her way... 484 00:29:25,100 --> 00:29:26,700 to help you? 485 00:29:28,100 --> 00:29:29,600 She owed us. 486 00:29:30,000 --> 00:29:31,900 Simple as that. 487 00:29:32,200 --> 00:29:35,600 If we don't get him out of here now, Yuri will find us and he will take Dom out. 488 00:29:35,600 --> 00:29:37,300 Patients don't get murdered in hospitals. 489 00:29:37,300 --> 00:29:38,900 You don't know these guys, Erica. 490 00:29:40,200 --> 00:29:41,700 They think I stole from them. 491 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 - Did you? - No. 492 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 I didn't, I swear. 493 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 I'll make sure security keeps an eye on the room. 494 00:29:51,900 --> 00:29:53,300 No, that's not good enough. 495 00:29:53,800 --> 00:29:56,400 They'll just follow us when he gets released or when he gets sent to County. 496 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 Then, if you're this worried, we should call the police. 497 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 Man, are you slow? That ain't going to do anything. 498 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 We have to get him out of here now. 499 00:30:02,500 --> 00:30:04,400 I'm not going to let him leave before he's ready. 500 00:30:06,800 --> 00:30:08,700 So it's still the same with you, huh? 501 00:30:08,700 --> 00:30:10,800 Just do what you got to do, and screw the rest of us. 502 00:30:12,200 --> 00:30:14,200 I don't know why I thought you would have changed. 503 00:30:35,100 --> 00:30:36,200 Excuse me, nurse. 504 00:30:36,400 --> 00:30:39,000 I'm looking for a Dominic Mancuso. 505 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Can you spell the name? 506 00:30:43,800 --> 00:30:45,400 Begins with M. 507 00:30:47,900 --> 00:30:50,700 I'm sorry, sir. There's nobody here with that name. 508 00:30:52,300 --> 00:30:55,200 You sure? He's about five-ten, dark hair. 509 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 He came in really torn up. 510 00:30:58,000 --> 00:31:00,100 He's not on the intake log. 511 00:31:02,900 --> 00:31:05,600 Maybe I'll take a look around myself. See if I can find him. 512 00:31:06,500 --> 00:31:07,700 I can't let you do that. 513 00:31:08,000 --> 00:31:10,800 You know, patient privacy rights and all that. 514 00:31:12,300 --> 00:31:14,000 Right. 515 00:31:16,300 --> 00:31:19,900 Well, if he does turn up, 516 00:31:20,400 --> 00:31:22,900 tell him I'm thinking of him. 517 00:31:23,400 --> 00:31:26,700 I'll see what I can do, but like I said, there's no one by that name. 518 00:31:47,400 --> 00:31:49,700 When she saw him, she knew what I meant. 519 00:31:50,400 --> 00:31:53,700 So, we got Dom out of there and she's been taking care of him all night. 520 00:31:54,100 --> 00:31:57,100 All right, what's Yuri's last name? 521 00:31:58,600 --> 00:32:01,600 - Ovsenko. - All right, thanks a lot. 522 00:32:01,800 --> 00:32:04,400 Well, if she bought tickets, she didn't use her credit card. 523 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Look, she went to go buy tickets. 524 00:32:08,600 --> 00:32:11,100 If she didn't show up there, then I don't know what happened to her. 525 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 All right, here's what we're gonna do. 526 00:32:16,200 --> 00:32:18,000 We're gonna to talk to Dominic. 527 00:32:18,200 --> 00:32:21,200 And if I find out you've been lying to us, well, uh... 528 00:32:21,800 --> 00:32:25,100 we're not going to be as nice as we've been so far, okay? 529 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Let's go. Come on. 530 00:32:55,600 --> 00:32:58,100 Where'd the doc go? I need something for the pain. 531 00:32:58,800 --> 00:33:00,600 He'll be back in a minute. 532 00:33:01,100 --> 00:33:03,500 He just went to see if he could find a priest. 533 00:33:07,800 --> 00:33:13,000 I'm supposed to ask you if there any immediate family members or friends 534 00:33:13,000 --> 00:33:15,400 that you would like to see before... 535 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 ...before you go. 536 00:33:20,400 --> 00:33:22,100 Go where? 537 00:33:23,800 --> 00:33:28,900 Unfortunately, um... you have a pulmonary embolism, 538 00:33:28,900 --> 00:33:32,200 and with the other injuries that you sustained, 539 00:33:32,300 --> 00:33:34,500 they can't give you any blood thinner. 540 00:33:35,800 --> 00:33:38,200 So it's just a question of time now. 541 00:33:41,800 --> 00:33:43,900 To hell with this, man. 542 00:33:45,700 --> 00:33:49,000 I told Jeff he should have never hooked up with Yuri. 543 00:33:49,700 --> 00:33:52,500 And now you're the one who's paying the ultimate price. 544 00:33:57,500 --> 00:33:59,200 Listen, Dom... 545 00:34:00,200 --> 00:34:02,700 since you're in this position... 546 00:34:04,300 --> 00:34:06,700 is there anything that you want to... 547 00:34:07,600 --> 00:34:11,200 get off your chest, that you want to talk about before you go? 548 00:34:12,000 --> 00:34:13,500 Like what? 549 00:34:14,300 --> 00:34:16,000 Dom, listen to me. 550 00:34:16,200 --> 00:34:20,000 If the cops find Erica dead, they're gonna pin it on Jeff. 551 00:34:21,900 --> 00:34:24,000 The jury's going to believe that. 552 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 And unfortunately... 553 00:34:27,500 --> 00:34:30,100 you're not going to be around to contradict that. 554 00:34:30,500 --> 00:34:34,100 So if you're trying to protect him, it-it's just not going to work. 555 00:34:39,800 --> 00:34:42,800 If you find her body, it ain't 'cause he killed her. 556 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 Then who did? 557 00:34:47,800 --> 00:34:50,900 It wasn't supposed to be like this. 558 00:34:52,400 --> 00:34:55,300 She promised she'd help us start fresh. 559 00:34:58,100 --> 00:35:00,700 But first we had to deal with Yuri. 560 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 I need to know what really happened, right now. 561 00:35:08,400 --> 00:35:10,900 What really happened is that crap-for-brains over here decided 562 00:35:10,900 --> 00:35:12,400 to put his paws in my business. 563 00:35:12,800 --> 00:35:14,300 Now here we are. 564 00:35:14,300 --> 00:35:16,200 All right, tell her the truth. 565 00:35:16,500 --> 00:35:18,700 Tell her why I did it. 566 00:35:19,300 --> 00:35:20,600 Jeff? 567 00:35:23,100 --> 00:35:25,700 I was jacking trucks for this guy named Yuri. 568 00:35:26,300 --> 00:35:29,300 I had to unload a pallet of iPods to a hookup in Queens 569 00:35:29,300 --> 00:35:30,400 and take the money back to him. 570 00:35:30,400 --> 00:35:31,800 You told me you didn't steal from him. 571 00:35:31,800 --> 00:35:34,900 I didn't. Your patient over here did. 572 00:35:35,200 --> 00:35:38,100 And he thought it was a great idea to hide it from me, to make a point. 573 00:35:40,100 --> 00:35:44,300 Dom, these guys nearly killed you. Tell him where the money is. 574 00:35:44,600 --> 00:35:47,100 No, you don't get it, do you? It doesn't matter. 575 00:35:47,500 --> 00:35:50,600 If I bring back the money right now, I'm still as good as dead. 576 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 Then I'll give it to him. 577 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 You? 578 00:35:57,400 --> 00:35:59,100 He wants his money back, right? 579 00:35:59,400 --> 00:36:01,200 I'll say I took it from you. 580 00:36:02,300 --> 00:36:04,500 Dom...tell me where it is. 581 00:36:04,800 --> 00:36:08,100 No. Jeff's got to promise. 582 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 All right, I promise, okay? 583 00:36:17,100 --> 00:36:20,800 I'm done. I'm done with Yuri, I'm done with all of it. 584 00:36:22,800 --> 00:36:26,200 It's in a duffle bag in a storage locker at the Castle Hill Y. 585 00:36:27,700 --> 00:36:30,000 The key's in my jacket. 586 00:36:32,300 --> 00:36:33,600 I'm going to give him his money back. 587 00:36:33,800 --> 00:36:36,800 And then you're going to leave town. I have money to set you up. 588 00:36:40,100 --> 00:36:42,000 Do we have a deal? 589 00:36:43,900 --> 00:36:45,300 Sure. 590 00:36:45,500 --> 00:36:47,300 Give me the key. 591 00:36:49,300 --> 00:36:52,100 Then you guys showed up before we heard back from her. 592 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 Where was she taking the money? 593 00:36:57,100 --> 00:37:00,000 Yuri's got an empty building up in the Bronx. 594 00:37:01,100 --> 00:37:06,200 Behind his wheel and tire on East 167th and Third Avenue. 595 00:37:06,700 --> 00:37:09,600 You'll be happy to know your blood work checks out great 596 00:37:09,600 --> 00:37:12,100 and you should be out of here in no time. 597 00:37:12,300 --> 00:37:14,000 What about me dying? 598 00:37:16,200 --> 00:37:18,000 Wow. 599 00:37:18,700 --> 00:37:21,600 Wow, it's a miracle. 600 00:37:38,600 --> 00:37:40,200 It's all there. 601 00:37:41,900 --> 00:37:43,600 Now you made me lose count. 602 00:37:44,700 --> 00:37:46,800 I have to start all over again. 603 00:37:49,000 --> 00:37:52,700 Or you can tell me where Jeff and Dom are. 604 00:37:52,800 --> 00:37:55,300 And then, I'll give you the money. 605 00:37:56,000 --> 00:37:57,700 I don't know where they are. 606 00:37:58,700 --> 00:38:01,200 Like you didn't know where they were at the hospital? 607 00:38:28,600 --> 00:38:29,900 Blue team in position. 608 00:38:31,300 --> 00:38:33,400 Hold until we get a visual on the suspect. 609 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 exits covered. 610 00:38:36,200 --> 00:38:38,300 Red team holding at back entrance. 611 00:38:41,100 --> 00:38:43,200 Sierra One has a green light. 612 00:38:47,500 --> 00:38:49,400 You protected your friends. 613 00:38:49,700 --> 00:38:51,200 I like that. 614 00:38:56,800 --> 00:38:59,300 Maybe you can be my friend, too, hmm? 615 00:39:00,000 --> 00:39:02,100 - I'm leaving. - I don't think so. 616 00:39:02,400 --> 00:39:04,700 The debt's not paid. 617 00:39:10,100 --> 00:39:12,700 - You have your money! - But the delay was costly. 618 00:39:13,100 --> 00:39:17,700 So now, either you or your friends... 619 00:39:17,900 --> 00:39:19,300 He's got a gun! Take him down. 620 00:39:26,900 --> 00:39:27,700 FBI! 621 00:39:28,400 --> 00:39:29,900 It's okay. Come on. 622 00:39:30,600 --> 00:39:32,500 Come here. It's okay. Come on, go. 623 00:40:14,900 --> 00:40:18,200 Hey, Erica. I'm Martin Fitzgerald. I'm with the FBI. 624 00:40:19,000 --> 00:40:21,900 - Hi. - How are you doing? You okay? 625 00:40:23,400 --> 00:40:24,900 I'm fine. 626 00:40:26,700 --> 00:40:29,800 There are two guys at the Queensboro Motel in LIC, one of them is injured. 627 00:40:29,800 --> 00:40:32,800 We know. We know. Dominic's back at the hospital. 628 00:40:33,300 --> 00:40:34,500 Is he okay? 629 00:40:34,500 --> 00:40:36,900 Yeah, he, he's going to be fine. 630 00:40:39,900 --> 00:40:43,000 - How did you find them? - Looking for you. 631 00:40:47,500 --> 00:40:51,200 I didn't know what to do. I owed them. 632 00:40:53,900 --> 00:40:56,100 I think you paid your debt. 633 00:40:59,000 --> 00:41:01,400 Can you give me a ride to the hospital? 634 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 Yeah, I'd be glad to, but, uh... 635 00:41:04,100 --> 00:41:06,600 I think you might want to ask him. 636 00:41:16,600 --> 00:41:25,100 welcome to www.1000fr.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.