All language subtitles for Welcome Home (2018).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,772 [ELECTRICITY CRACKLING] 3 00:00:46,831 --> 00:00:48,833 [INSTRUMENTAL PLAYING] 4 00:01:32,204 --> 00:01:37,418 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 5 00:01:42,852 --> 00:01:44,851 WOMAN: Okay, here we go. 6 00:01:44,853 --> 00:01:47,854 Two truths, one lie. [CHUCKLES] 7 00:01:47,856 --> 00:01:49,823 MAN: I love your obsession with this game. 8 00:01:49,825 --> 00:01:52,591 Okay. One, there is a huge wine cellar in the basement, 9 00:01:52,593 --> 00:01:55,028 and we have total access. 10 00:01:55,030 --> 00:01:56,730 - Well, that's impossible. - Mm-hmm. 11 00:01:56,732 --> 00:01:59,065 WOMAN: Okay, um, two, 12 00:01:59,067 --> 00:02:00,867 the hot tub is currently out of service. 13 00:02:00,869 --> 00:02:02,869 - It's very sad for us. - Mm-hmm. 14 00:02:02,871 --> 00:02:06,438 WOMAN: Um, three, the house does have Wi-Fi, 15 00:02:06,440 --> 00:02:08,508 so you can answer your damn work emails. 16 00:02:08,510 --> 00:02:10,075 Hmm, let me think. 17 00:02:10,077 --> 00:02:12,878 Well, the lie is obviously number one. 18 00:02:12,880 --> 00:02:14,513 No one would be crazy enough 19 00:02:14,515 --> 00:02:17,050 to give us access to their wine cellar. 20 00:02:17,052 --> 00:02:20,587 I'm very sorry, Mr. Palmer, but that is incorrect. 21 00:02:20,589 --> 00:02:21,787 [CHUCKLES] 22 00:02:21,789 --> 00:02:24,157 The house doesn't have a hot tub, 23 00:02:24,159 --> 00:02:26,159 just, like, an incredible pool. 24 00:02:26,161 --> 00:02:29,061 Oh, wait. So the wine cellar thing is real? 25 00:02:29,063 --> 00:02:30,731 Better than your hotel? 26 00:02:49,650 --> 00:02:50,749 BRYAN: Is this it? 27 00:02:50,751 --> 00:02:52,985 I-I don't know. Um... 28 00:02:52,987 --> 00:02:55,421 Hey, are you sure that this is the right place? 29 00:02:55,423 --> 00:02:56,489 Because this... 30 00:02:57,925 --> 00:02:59,827 Oh, thank God. 31 00:03:01,195 --> 00:03:02,695 You were about to be 32 00:03:02,697 --> 00:03:05,630 wildly optimistic about that place. 33 00:03:05,632 --> 00:03:07,031 - [LAUGHS] - Weren't you? Yes. 34 00:03:07,033 --> 00:03:09,567 - Mmm! Yes, you were. - It was... It was funky! 35 00:03:09,569 --> 00:03:11,837 - It was like... It had character. - Ah, you are so cute! 36 00:03:11,839 --> 00:03:12,937 - Yeah, it was so... - Rustic. 37 00:03:12,939 --> 00:03:15,742 Yeah, so, so rustic. 38 00:03:20,882 --> 00:03:22,715 Hey, is this it? 39 00:03:22,717 --> 00:03:25,950 I think this is the place. 40 00:03:25,952 --> 00:03:27,719 No way. 41 00:03:27,721 --> 00:03:29,155 Yeah. Yeah, this is it. 42 00:03:45,639 --> 00:03:47,070 - What? - Oh, my... 43 00:03:47,072 --> 00:03:49,441 It's even bigger than the picture. 44 00:03:58,685 --> 00:04:00,152 You turn... Okay. 45 00:04:03,922 --> 00:04:04,958 So cool. 46 00:04:06,692 --> 00:04:08,694 [LOCK CLICKING] 47 00:04:10,996 --> 00:04:13,766 Oh, look at this place. [GASPS] 48 00:04:16,101 --> 00:04:17,533 Amazing. 49 00:04:17,535 --> 00:04:20,637 - Holy shit! - It's amazing. [LAUGHS] 50 00:04:20,639 --> 00:04:21,972 Are you serious? 51 00:04:21,974 --> 00:04:24,674 Bet I can see it all first! [SQUEALS] 52 00:04:24,677 --> 00:04:27,844 - Oh, my God! - Oh, my God! Oh, my God! 53 00:04:27,846 --> 00:04:29,079 Ah, the kitchen! 54 00:04:29,081 --> 00:04:30,881 Ah, this place is amazing. 55 00:04:30,883 --> 00:04:32,516 - [GASPS] - What? 56 00:04:32,518 --> 00:04:34,618 It's gorgeous. It's so gorgeous. 57 00:04:34,620 --> 00:04:36,286 "Welcome home. 58 00:04:36,288 --> 00:04:40,690 "Please treat this house as yours for the next six days 59 00:04:40,693 --> 00:04:44,894 "while you have all the privacy you could ever want. 60 00:04:44,896 --> 00:04:50,598 I am only a town over should you need anything at all. Eduardo." 61 00:04:50,600 --> 00:04:52,169 Treat this house as ours, huh? 62 00:04:52,171 --> 00:04:55,304 And little does he know how we treat our house. 63 00:04:55,306 --> 00:04:58,140 We kind of have an abusive relationship with our house. 64 00:04:58,142 --> 00:04:59,976 What are you saying? 65 00:04:59,979 --> 00:05:01,544 You saying I did good? 66 00:05:01,546 --> 00:05:04,215 - Wow, you did so good. - [SQUEALS] 67 00:05:05,316 --> 00:05:06,614 - Shit! - Oh! 68 00:05:06,616 --> 00:05:08,950 Oh, my God. [LAUGHS] 69 00:05:08,952 --> 00:05:10,921 Ah, I'm gross right now, anyway. 70 00:05:10,923 --> 00:05:12,188 No, I love gross. 71 00:05:12,190 --> 00:05:16,225 No, I'm, like, really gross. I stink. 72 00:05:16,227 --> 00:05:18,760 And, um, you should stink, 73 00:05:18,762 --> 00:05:21,263 but all I can smell is your delicious cologne. 74 00:05:21,265 --> 00:05:23,700 Love how this always works on you. 75 00:05:46,590 --> 00:05:48,592 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 76 00:05:57,801 --> 00:05:59,803 [WOMAN SINGING IN ITALIAN] 77 00:06:10,212 --> 00:06:12,883 Interesting range, Eduardo. 78 00:06:26,762 --> 00:06:28,763 [MUSIC, SINGING FADES] 79 00:06:41,709 --> 00:06:42,843 - Cheers. - Cheers. 80 00:06:42,845 --> 00:06:44,077 - We made it. - We made it. 81 00:06:44,080 --> 00:06:45,646 - We are here. - I mean, 82 00:06:45,648 --> 00:06:47,248 it's almost as good as Martha's Vineyard. 83 00:06:48,149 --> 00:06:49,649 What is up with you 84 00:06:49,651 --> 00:06:51,684 and your obsession with Martha's Vineyard? 85 00:06:51,686 --> 00:06:54,054 I... I mean, you loved Martha's Vineyard. 86 00:06:54,056 --> 00:06:56,824 No. This is so much better. Are you kidding? 87 00:06:56,826 --> 00:06:59,959 Mmm. You're calling that already, huh? 88 00:06:59,961 --> 00:07:03,864 Absolutely. I mean, look at this. 89 00:07:03,866 --> 00:07:04,932 [INSECTS CHIRPING] 90 00:07:04,934 --> 00:07:07,767 Listen to it. 91 00:07:07,769 --> 00:07:10,770 It's like we're the only two people in the world. 92 00:07:10,772 --> 00:07:12,772 [CHUCKLES] 93 00:07:12,774 --> 00:07:13,773 [CELLPHONE CHIMES] 94 00:07:13,775 --> 00:07:15,843 Oh, my God. 95 00:07:15,845 --> 00:07:18,646 It's just us. So... 96 00:07:20,215 --> 00:07:25,717 Why don't we put those away, lock them away? 97 00:07:25,719 --> 00:07:29,823 No... No more emails, texts... 98 00:07:30,824 --> 00:07:31,958 Instagram. 99 00:07:31,960 --> 00:07:33,792 - [BOTH LAUGH] - Oh, really? 100 00:07:33,794 --> 00:07:35,294 You're not gonna be on Instagram all week? 101 00:07:35,296 --> 00:07:37,363 I don't need Instagram when I'm with you. 102 00:07:37,365 --> 00:07:39,799 - Oh, you don't need Instagram? - No. 103 00:07:39,801 --> 00:07:42,435 I mean, I don't know what we could just do, the two of us 104 00:07:42,437 --> 00:07:46,871 without any interactions all the way out here. 105 00:07:46,874 --> 00:07:49,274 What could we do out here? 106 00:07:49,276 --> 00:07:51,476 I don't know. I have a few ideas, though. 107 00:07:51,478 --> 00:07:53,778 - You do? - Hmm, yeah. 108 00:07:53,780 --> 00:07:56,046 - Like what? - I don't know, honey. 109 00:07:56,048 --> 00:08:00,218 Go put our phones away, and I'll... I'll show you. 110 00:08:00,220 --> 00:08:01,219 You'll show me? 111 00:08:01,221 --> 00:08:02,821 [LAUGHS] 112 00:08:02,823 --> 00:08:04,155 Mine's upstairs! 113 00:08:04,158 --> 00:08:05,490 Yeah. 114 00:08:05,492 --> 00:08:07,693 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 115 00:08:09,795 --> 00:08:10,797 [RINGTONE STOPS] 116 00:08:13,467 --> 00:08:14,700 [CELLPHONE CHIRPS] 117 00:08:52,206 --> 00:08:54,271 Look at you in all those clothes. 118 00:08:54,273 --> 00:08:55,708 [CHUCKLES] 119 00:09:12,358 --> 00:09:13,392 [CHUCKLES] 120 00:09:17,028 --> 00:09:18,196 What's wrong? 121 00:09:25,303 --> 00:09:26,938 I love you... 122 00:09:27,939 --> 00:09:30,208 so, so, so much. 123 00:09:31,509 --> 00:09:32,842 Yeah? 124 00:09:32,844 --> 00:09:34,079 Yeah. 125 00:09:56,501 --> 00:09:58,370 What's wrong? 126 00:10:00,105 --> 00:10:03,941 Sorry. I just can't with those things watching us. 127 00:10:08,846 --> 00:10:10,247 Stupid. 128 00:10:33,137 --> 00:10:34,338 Hey... 129 00:10:37,041 --> 00:10:38,976 we came here to fix this, right? 130 00:10:40,209 --> 00:10:42,546 We're not gonna leave until we do. 131 00:10:46,050 --> 00:10:48,082 Right. Uh... 132 00:10:48,084 --> 00:10:50,985 two truths, one lie. You ready? 133 00:10:50,987 --> 00:10:54,054 No. I'm sleeping. 134 00:10:54,057 --> 00:11:00,060 Okay, well, one, you're not really sleeping. 135 00:11:00,063 --> 00:11:02,498 You just don't wanna talk to me right now. 136 00:11:05,301 --> 00:11:10,173 Two, I just popped three Viagras in the bathroom. 137 00:11:12,075 --> 00:11:13,308 Three... 138 00:11:17,013 --> 00:11:18,181 Cassie. 139 00:11:22,317 --> 00:11:23,985 [SIGHS] 140 00:11:27,923 --> 00:11:31,159 [BIRD WARBLES] 141 00:11:34,129 --> 00:11:36,131 [SOFT HUMMING] 142 00:11:42,472 --> 00:11:43,472 [HUMMING CONTINUES] 143 00:11:48,944 --> 00:11:50,946 [SOFT SCRATCHING] 144 00:12:23,377 --> 00:12:24,417 [SCRATCHING, HUMMING STOP] 145 00:12:54,275 --> 00:12:55,609 Eduardo. 146 00:13:01,715 --> 00:13:05,218 [WOMAN MOANS] 147 00:13:09,789 --> 00:13:11,991 [MOANING] 148 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 [MOANING CONTINUES] 149 00:13:29,576 --> 00:13:32,345 Mm, I love fucking you. 150 00:13:33,378 --> 00:13:35,380 [MOANING] 151 00:14:35,706 --> 00:14:37,708 [PANTING] 152 00:14:42,280 --> 00:14:43,281 [GASPS] 153 00:14:49,555 --> 00:14:51,757 [SIGHS] 154 00:15:20,483 --> 00:15:22,752 BRYAN: Why would you do this, Cass? 155 00:15:27,222 --> 00:15:30,093 How the fuck could you do this?! 156 00:15:35,465 --> 00:15:36,932 How could you do this?! 157 00:15:36,934 --> 00:15:38,668 [GROANS] 158 00:15:39,669 --> 00:15:41,671 Oh, fuck. [PANTING] 159 00:15:43,873 --> 00:15:44,873 [GROANS] 160 00:16:03,525 --> 00:16:05,193 [SIGHS] 161 00:16:05,195 --> 00:16:07,195 [WINCING] 162 00:16:07,197 --> 00:16:09,198 [VEHICLE APPROACHING] 163 00:16:11,800 --> 00:16:14,201 Oh. Hello! 164 00:16:14,203 --> 00:16:16,937 Hi! Ciao! 165 00:16:16,939 --> 00:16:19,573 Hey, asshole! 166 00:16:19,575 --> 00:16:21,175 [TIRES SKID] 167 00:16:24,245 --> 00:16:26,413 Oh, shit. 168 00:16:26,415 --> 00:16:27,549 Ohh! 169 00:16:34,523 --> 00:16:36,525 [PANTING] 170 00:16:50,673 --> 00:16:53,307 I... I think I sprained my ankle. 171 00:16:58,514 --> 00:17:00,648 Do you... Do you speak English? 172 00:17:14,862 --> 00:17:16,329 [CLEARS THROAT] 173 00:17:17,432 --> 00:17:18,534 May I? 174 00:17:27,742 --> 00:17:30,545 [GASPING] 175 00:17:35,315 --> 00:17:37,716 How long before this happen? 176 00:17:37,719 --> 00:17:40,452 Um, five minutes ago, maybe. 177 00:17:40,454 --> 00:17:41,856 Hmm. 178 00:17:43,623 --> 00:17:45,523 Good. 179 00:17:45,525 --> 00:17:49,396 If it was serious, it'd be a balloon already. 180 00:17:51,363 --> 00:17:52,834 [CHUCKLES] 181 00:17:56,403 --> 00:17:58,772 I can fix this for you if you want. 182 00:18:00,574 --> 00:18:01,607 Okay. 183 00:18:23,830 --> 00:18:25,562 CASSIE: There? That's your house? 184 00:18:25,564 --> 00:18:26,631 - Oh, my God. - Yeah. 185 00:18:26,633 --> 00:18:28,600 We passed that last night. Huh. 186 00:18:28,602 --> 00:18:31,835 Have you... Have you lived there a long time, or... 187 00:18:31,837 --> 00:18:33,504 My whole life. 188 00:18:33,506 --> 00:18:37,040 Wow. Must be a peaceful life. 189 00:18:37,042 --> 00:18:39,076 I'm... I'm from the opposite of this, 190 00:18:39,078 --> 00:18:41,578 just outside of New York. 191 00:18:41,580 --> 00:18:45,284 Have you, um, ever been to the... the U.S.? 192 00:18:46,685 --> 00:18:49,287 Oh. Why not? 193 00:18:50,689 --> 00:18:52,491 Too many people. 194 00:18:57,129 --> 00:18:59,096 God, it's so beautiful here. 195 00:18:59,098 --> 00:19:01,532 I just... I can't get over it. 196 00:19:01,534 --> 00:19:03,699 Have you seen the inside of the house? 197 00:19:03,701 --> 00:19:05,003 Oh, my God, really? 198 00:19:05,005 --> 00:19:06,469 Well, you should come in. 199 00:19:06,471 --> 00:19:07,938 I could make some coffee and... 200 00:19:07,940 --> 00:19:10,474 - No. - Well, it's the least I can do. 201 00:19:10,476 --> 00:19:14,577 Mm, you're very kind, but I must go now. 202 00:19:14,579 --> 00:19:16,779 Well, thank you for saving me. 203 00:19:16,781 --> 00:19:18,148 [BOTH CHUCKLE] 204 00:19:18,150 --> 00:19:20,716 Uh, I owe you. 205 00:19:20,718 --> 00:19:22,820 Oh! 206 00:19:22,822 --> 00:19:25,721 In Italy, you know, we kiss when... Yeah. 207 00:19:25,723 --> 00:19:26,959 Okay. 208 00:19:28,458 --> 00:19:29,459 Bye. 209 00:19:58,590 --> 00:19:59,823 [DOOR CLOSES] 210 00:20:00,824 --> 00:20:02,593 Hi! 211 00:20:03,594 --> 00:20:05,459 I'm back. [CHUCKLES] 212 00:20:05,461 --> 00:20:07,896 Hope you liked my surprise this morning. 213 00:20:07,898 --> 00:20:08,897 [GASPS] 214 00:20:08,899 --> 00:20:10,732 I'm sorry. 215 00:20:10,734 --> 00:20:12,068 - My God. - I'm so sorry. 216 00:20:12,070 --> 00:20:14,736 I didn't want you... Oh, such a disaster. 217 00:20:14,738 --> 00:20:16,037 I'm so sorry. 218 00:20:16,039 --> 00:20:18,440 No, it's... it's okay. 219 00:20:18,442 --> 00:20:20,774 Sorry. I'm... I'm skittish. 220 00:20:20,776 --> 00:20:22,613 [BOTH CHUCKLE] 221 00:20:23,847 --> 00:20:26,748 Did you... You changed your mind? 222 00:20:26,750 --> 00:20:31,219 Yes. I would love that cup of coffee. 223 00:20:31,221 --> 00:20:32,654 [CHUCKLES] 224 00:20:32,656 --> 00:20:34,122 Okay. 225 00:20:34,124 --> 00:20:35,123 [WATER RUNNING] 226 00:20:35,125 --> 00:20:36,624 [BANGS TOOTHBRUSH] 227 00:20:36,626 --> 00:20:39,129 CASSIE: Oh, no, it's okay. I'm sorry. 228 00:20:47,670 --> 00:20:50,804 I see him perhaps one time per month, 229 00:20:50,806 --> 00:20:55,043 so I would not say I'm so close with Eduardo. 230 00:20:55,045 --> 00:20:56,977 People are very private here. 231 00:20:56,979 --> 00:20:59,545 Well, thanks for making the exception. 232 00:20:59,547 --> 00:21:00,547 [BOTH CHUCKLE] 233 00:21:00,550 --> 00:21:02,249 Not at all. You're joking. 234 00:21:02,251 --> 00:21:03,784 [DOOR OPENS] 235 00:21:03,786 --> 00:21:05,185 - Hey. - Hey. 236 00:21:05,187 --> 00:21:06,754 - What's going on? - Hey. 237 00:21:06,756 --> 00:21:08,721 Um, this is Federico, Eduardo's neighbor. 238 00:21:08,723 --> 00:21:11,091 Um, this is Bryan, my... my boyfriend. 239 00:21:11,093 --> 00:21:13,927 Ciao. Federico. Nice to meet you. 240 00:21:13,930 --> 00:21:15,094 Nice to meet you. 241 00:21:15,096 --> 00:21:16,896 Ahh. What happened? You okay? 242 00:21:16,898 --> 00:21:18,899 Yeah, I'm just... I'm a total klutz. 243 00:21:18,901 --> 00:21:20,600 I fell on my run, so... 244 00:21:20,602 --> 00:21:22,870 Uh, Federico drove by, though, and saved me. [CHUCKLES] 245 00:21:22,872 --> 00:21:26,007 You remember that house we passed yesterday? 246 00:21:27,709 --> 00:21:29,176 Yeah, Federico lives there, so... 247 00:21:29,178 --> 00:21:30,978 - Hmm. - Yeah. 248 00:21:30,980 --> 00:21:35,581 Um, but he was just telling me about the town, um, Todi. 249 00:21:35,584 --> 00:21:37,150 There's some kind of really nice marketplace. 250 00:21:37,152 --> 00:21:39,584 I was thinking we could go today. 251 00:21:39,586 --> 00:21:41,788 The Fair of San Guido. It's nice. 252 00:21:41,790 --> 00:21:43,723 - It's, um, really... - You, um... 253 00:21:43,725 --> 00:21:45,159 You okay to walk on that? 254 00:21:45,161 --> 00:21:46,694 Yeah. Yeah. 255 00:21:46,696 --> 00:21:48,161 Uh, it hasn't ballooned up yet. 256 00:21:48,163 --> 00:21:50,797 [BOTH CHUCKLE] 257 00:21:50,799 --> 00:21:52,564 I have to go in town this afternoon, 258 00:21:52,566 --> 00:21:55,201 so if you want, I can drive you there. 259 00:21:55,203 --> 00:21:56,703 That would be amazing, actually. 260 00:21:56,705 --> 00:21:58,738 No, that's fine. We can call... 261 00:21:58,740 --> 00:22:01,007 A cab might be easier. 262 00:22:01,009 --> 00:22:04,777 [CHUCKLES] Good luck getting a taxi out here. 263 00:22:04,779 --> 00:22:05,880 I mean... 264 00:22:08,148 --> 00:22:09,484 [TRUCK HORN HONKS] 265 00:22:10,286 --> 00:22:13,652 He did kind of save me. 266 00:22:13,654 --> 00:22:15,955 Had to be a sexy Italian guy, huh? 267 00:22:15,957 --> 00:22:17,724 It was just a ride. 268 00:22:17,726 --> 00:22:19,993 We don't have to hang out with him once we get there. 269 00:22:19,995 --> 00:22:21,260 Okay. 270 00:22:21,263 --> 00:22:23,731 Okay. I'm gonna take a shower. 271 00:22:24,732 --> 00:22:27,033 Come join me. 272 00:22:27,035 --> 00:22:29,267 I'll be up in a minute. 273 00:22:29,269 --> 00:22:30,571 [CHUCKLES] 274 00:22:43,017 --> 00:22:44,219 [SNAP] 275 00:22:50,824 --> 00:22:52,191 [SNAP] 276 00:22:59,333 --> 00:23:00,868 [LID SNAPS] 277 00:23:15,281 --> 00:23:17,251 [SIGHS] 278 00:23:21,889 --> 00:23:24,722 [GASPS] What the fuck? 279 00:23:24,724 --> 00:23:26,192 Oh, my God. 280 00:23:27,193 --> 00:23:28,194 You scared me. 281 00:23:33,699 --> 00:23:35,201 Hi. 282 00:24:01,827 --> 00:24:03,161 I missed you. 283 00:24:17,175 --> 00:24:19,342 What's wrong? 284 00:24:19,344 --> 00:24:21,313 What's wrong? 285 00:24:40,197 --> 00:24:41,763 Sorry. 286 00:24:41,766 --> 00:24:43,768 [FLY BUZZING] 287 00:24:45,470 --> 00:24:47,004 Sorry. 288 00:24:57,249 --> 00:24:59,251 [MAN BREATHING HEAVILY] 289 00:25:10,827 --> 00:25:12,830 [BRYAN PANTING] 290 00:25:20,937 --> 00:25:22,940 [FEDERICO HUMMING A TUNE] 291 00:25:34,385 --> 00:25:36,386 [CELLPHONE TEXTS CHIRPING] 292 00:25:43,359 --> 00:25:45,261 Travel a lot together? 293 00:25:46,930 --> 00:25:51,299 Yeah. Yeah, we've been to quite a few places. 294 00:25:51,301 --> 00:25:53,434 [SONG IN ITALIAN PLAYING SOFTLY] 295 00:25:53,436 --> 00:25:56,072 How did you meet? 296 00:25:57,140 --> 00:26:00,942 Uh, we met at a coffee shop. 297 00:26:00,944 --> 00:26:02,978 You don't have to lie to him. 298 00:26:03,979 --> 00:26:05,480 Who cares? 299 00:26:07,317 --> 00:26:09,082 We met on... on Tinder. 300 00:26:09,084 --> 00:26:10,283 Tinder? 301 00:26:10,285 --> 00:26:14,120 Um, it's like, um, a dating app. 302 00:26:14,122 --> 00:26:16,190 You match with someone on your phone. 303 00:26:16,192 --> 00:26:17,557 - Ah. - Yeah. 304 00:26:17,559 --> 00:26:20,228 Bryan likes to say we met at a coffee shop, 305 00:26:20,230 --> 00:26:22,996 'cause it's the first place we met in person. 306 00:26:22,998 --> 00:26:25,498 He thinks the truth cheapens us. 307 00:26:25,501 --> 00:26:29,202 Wow. You're one to talk about truth. 308 00:26:29,204 --> 00:26:31,037 I understand. 309 00:26:31,039 --> 00:26:37,477 I mean, men prefer to think in grand gestures. 310 00:26:37,479 --> 00:26:42,147 You need some drama to fall in love, isn't it, Bryan? Hmm? 311 00:26:42,149 --> 00:26:43,315 He still did that. 312 00:26:43,317 --> 00:26:45,386 He just saved it to the third date. 313 00:26:48,222 --> 00:26:51,093 Huh. How? 314 00:26:52,494 --> 00:26:55,527 I... I cooked her dinner. 315 00:26:55,530 --> 00:27:00,065 You know, candles, roses, wine, you know, 316 00:27:00,067 --> 00:27:02,035 whole nine yards. 317 00:27:02,037 --> 00:27:05,237 Chicken picatta in this amazing lemon sauce. 318 00:27:05,239 --> 00:27:08,374 It was... It was incredible. 319 00:27:08,376 --> 00:27:11,077 I was ready to marry him after that meal. 320 00:27:15,182 --> 00:27:17,518 He hasn't cooked a meal since. 321 00:27:40,974 --> 00:27:42,940 FEDERICO: Welcome to Todi. 322 00:27:42,943 --> 00:27:46,044 So there is much to do here. 323 00:27:46,046 --> 00:27:49,981 Great cafรฉ down there and marketplace up the street, 324 00:27:49,983 --> 00:27:52,884 which will give you the real sense of Italy. 325 00:27:52,886 --> 00:27:54,986 I mean, it's perfect. Thank you so much. 326 00:27:54,988 --> 00:27:57,889 My pleasure. Would you like me to drive you back later? 327 00:27:57,891 --> 00:27:59,657 Oh, that would be great, actually, yeah. 328 00:27:59,659 --> 00:28:02,260 No. We're... We can manage. Thanks. 329 00:28:02,262 --> 00:28:03,393 - Sure? - Yeah. 330 00:28:03,395 --> 00:28:05,364 Thanks for the ride. 331 00:28:05,366 --> 00:28:07,065 Are you serious? 332 00:28:07,067 --> 00:28:09,400 That's how you treat the guy who just gave us a ride? 333 00:28:09,402 --> 00:28:11,069 Oh, I wonder why that is. 334 00:28:11,071 --> 00:28:13,238 Oh, yeah, because no one is just nice. 335 00:28:15,975 --> 00:28:18,676 [BRYAN SPEAKING INDISTINCTLY] 336 00:28:18,678 --> 00:28:21,012 Don't be naive, Cassie. I... 337 00:28:21,014 --> 00:28:23,014 Hey, I saw the way he was looking at you. 338 00:28:23,016 --> 00:28:24,349 You saw what you wanted to see. 339 00:28:24,351 --> 00:28:25,851 Oh, please. 340 00:28:27,487 --> 00:28:29,622 Cassie, where are you going? 341 00:28:32,092 --> 00:28:34,157 Cassie, I-I'm sorry. 342 00:28:34,159 --> 00:28:36,594 - No, you're not. - You know what? 343 00:28:36,596 --> 00:28:38,663 Yeah, you're right. I shouldn't have to apologize 344 00:28:38,665 --> 00:28:42,065 for your incredible ability to make friends with assholes! 345 00:28:42,067 --> 00:28:44,034 Oh, you think this is about Federico? 346 00:28:44,036 --> 00:28:45,602 - Oh, my God. - [LAUGHS] Yeah. 347 00:28:45,604 --> 00:28:47,873 Hey, talk to me. 348 00:28:51,644 --> 00:28:54,444 I know it's my fault, okay? I know. 349 00:28:54,446 --> 00:28:56,513 I know what I did to you. 350 00:28:56,515 --> 00:28:58,115 I know how I hurt you. 351 00:28:58,117 --> 00:28:59,950 Cassie... 352 00:28:59,952 --> 00:29:02,954 I know you don't look at me the same way anymore. 353 00:29:04,288 --> 00:29:06,425 I can't stop seeing it. 354 00:29:07,493 --> 00:29:09,458 Seeing what? 355 00:29:09,460 --> 00:29:14,398 You and him, okay? 356 00:29:14,400 --> 00:29:18,634 Every time I look at you, it just... a visual... 357 00:29:18,636 --> 00:29:21,237 What do you visualize? 358 00:29:21,239 --> 00:29:24,005 What do... What do you imagine? 359 00:29:24,007 --> 00:29:26,976 It lasted all of two minutes, okay? 360 00:29:26,978 --> 00:29:29,612 I was so drunk, I couldn't even see straight, 361 00:29:29,614 --> 00:29:31,547 and then I was sober enough in the car 362 00:29:31,549 --> 00:29:33,551 to realize what I'd done, and... 363 00:29:35,753 --> 00:29:37,686 Or maybe... maybe you should know 364 00:29:37,689 --> 00:29:40,256 that I had been shooting down his advances for weeks, 365 00:29:40,258 --> 00:29:41,690 that you and I were fighting, 366 00:29:41,693 --> 00:29:43,993 and he offered to be a shoulder to cry on, 367 00:29:43,995 --> 00:29:45,429 and I... I never... I never... 368 00:29:45,431 --> 00:29:47,565 I know he's still calling you. 369 00:29:50,701 --> 00:29:52,768 Did you go through my phone? 370 00:29:52,770 --> 00:29:55,036 That wasn't your mom last night. 371 00:29:55,038 --> 00:29:56,204 Did you go through my phone? 372 00:29:56,206 --> 00:29:57,708 Are you still fucking him? 373 00:29:59,110 --> 00:30:01,342 - This is broken. - No. It broke 374 00:30:01,344 --> 00:30:03,580 when you let some other guy's dick inside of you. 375 00:30:05,148 --> 00:30:07,452 Cass... Ah, fuck. 376 00:30:25,402 --> 00:30:27,103 CASSIE: Sorry. 377 00:30:42,752 --> 00:30:45,155 [ATM BEEPS] 378 00:30:50,426 --> 00:30:51,758 [ATM BEEPS] 379 00:30:51,761 --> 00:30:53,162 Come on. 380 00:30:56,732 --> 00:30:57,733 What's going on? 381 00:31:00,401 --> 00:31:02,069 [LAUGHS] 382 00:31:02,071 --> 00:31:03,539 Can I help you? 383 00:31:04,807 --> 00:31:06,475 Please. 384 00:31:10,478 --> 00:31:12,111 How much? 385 00:31:12,113 --> 00:31:15,317 How much does it cost to get back to the house? 386 00:31:18,686 --> 00:31:21,220 [MONEY DISPENSES] 387 00:31:21,222 --> 00:31:22,756 [CHUCKLES] 388 00:31:22,758 --> 00:31:26,529 How do you always manage to appear whenever I need help? 389 00:31:30,866 --> 00:31:32,632 Your knight in shining armor. 390 00:31:32,634 --> 00:31:34,803 [LAUGHS] 391 00:31:36,304 --> 00:31:38,205 You know, someone fucks up one time, 392 00:31:38,207 --> 00:31:41,743 and you just can't make it better. 393 00:31:43,611 --> 00:31:47,147 Thank you for... for helping me twice in one day. 394 00:32:00,895 --> 00:32:03,096 [SONG PLAYING IN ITALIAN] 395 00:32:11,706 --> 00:32:14,240 Ah, no, no. Uh, Maker's on the... 396 00:32:14,242 --> 00:32:15,707 rocks. 397 00:32:15,709 --> 00:32:17,712 [SPEAKING ITALIAN] 398 00:32:32,826 --> 00:32:35,729 [CONVERSING IN ITALIAN] 399 00:32:44,338 --> 00:32:45,737 Bryan. 400 00:32:45,739 --> 00:32:47,339 Mm. 401 00:32:47,341 --> 00:32:50,507 What are you doing here? 402 00:32:50,509 --> 00:32:51,943 What are you drinking? 403 00:32:51,945 --> 00:32:54,613 I... No idea. 404 00:32:54,615 --> 00:32:56,181 It's not what I ordered. 405 00:32:56,183 --> 00:32:57,716 What did you order? 406 00:32:57,718 --> 00:33:01,320 Uh, Maker's on the rocks. 407 00:33:02,756 --> 00:33:05,759 Lucio, due whisky con ghiaccio. 408 00:33:07,294 --> 00:33:10,427 Sorry about that. I mean... 409 00:33:10,429 --> 00:33:12,261 he's an asshole. 410 00:33:12,264 --> 00:33:14,432 [BOTH CHUCKLE] 411 00:33:18,471 --> 00:33:21,739 I didn't expect to find you in this place. 412 00:33:21,741 --> 00:33:26,577 Yeah. Uh, well, Cassie went back to the house. 413 00:33:26,579 --> 00:33:28,545 She wasn't feeling well. 414 00:33:28,548 --> 00:33:30,247 Oh. 415 00:33:30,249 --> 00:33:32,483 I'm sorry to hear that. 416 00:33:32,485 --> 00:33:34,385 Yeah. 417 00:33:34,387 --> 00:33:35,656 Well... 418 00:33:38,391 --> 00:33:40,793 to a drink between men then. 419 00:33:42,560 --> 00:33:43,726 Cheers. 420 00:33:43,728 --> 00:33:45,398 Cheers. 421 00:33:49,435 --> 00:33:50,968 Mmm. 422 00:33:50,970 --> 00:33:52,537 [SIGHS] 423 00:33:53,572 --> 00:33:55,405 - Mmm. - [LAUGHS] 424 00:33:55,407 --> 00:33:56,740 Good. 425 00:33:56,742 --> 00:33:59,844 My turn. Two more. 426 00:34:03,683 --> 00:34:05,684 [INSECTS CHIRPING] 427 00:34:12,490 --> 00:34:14,492 [CRYING] 428 00:34:22,834 --> 00:34:25,437 This guy she worked with... 429 00:34:26,471 --> 00:34:31,339 he worked in accounting, Justin. 430 00:34:31,342 --> 00:34:35,510 And I was at their company Christmas party. 431 00:34:35,512 --> 00:34:39,884 Had a pretty epic fight earlier that night. 432 00:34:43,822 --> 00:34:47,989 You know, I was... I was in a band. 433 00:34:47,992 --> 00:34:51,793 [LAUGHS] I was gonna be a rock star, you know, 434 00:34:51,795 --> 00:34:56,798 and just elope with the perfect girl 435 00:34:56,800 --> 00:34:58,999 when I found her. 436 00:34:59,002 --> 00:35:03,004 But instead, I... 437 00:35:03,007 --> 00:35:06,675 am stuck in fucking finance, 438 00:35:06,677 --> 00:35:09,643 and I'm too afraid to commit 439 00:35:09,645 --> 00:35:12,615 to the perfect girl that's right in front of me. 440 00:35:14,818 --> 00:35:17,353 How fucking pathetic is that? 441 00:35:21,658 --> 00:35:23,424 Hmm. 442 00:35:23,426 --> 00:35:27,430 Had you met this Justin? 443 00:35:29,500 --> 00:35:31,932 Yeah, a couple times, yeah. 444 00:35:31,934 --> 00:35:35,469 God, and I fucking knew it, too, you know? 445 00:35:35,471 --> 00:35:37,907 I could see it in his eyes. 446 00:35:41,344 --> 00:35:43,409 And you? 447 00:35:43,412 --> 00:35:44,912 Did you... 448 00:35:44,914 --> 00:35:47,114 Did I... Oh. 449 00:35:47,116 --> 00:35:50,050 You know, God, 450 00:35:50,053 --> 00:35:53,721 mm, sometimes I wish that I could, 451 00:35:53,723 --> 00:35:55,857 you know, just to, uh... 452 00:35:57,759 --> 00:36:00,560 Even the playing field. Hmm? 453 00:36:00,562 --> 00:36:03,596 Yeah, just to even the playing field, 454 00:36:03,598 --> 00:36:07,101 you know, just so she knows what it's like 455 00:36:07,103 --> 00:36:11,871 to... to just see it 456 00:36:11,873 --> 00:36:14,409 every time you close your fucking eyes. 457 00:36:15,510 --> 00:36:17,045 Hmm. 458 00:36:19,548 --> 00:36:21,481 Excuse me a moment. 459 00:36:21,483 --> 00:36:23,317 Yeah. 460 00:37:08,929 --> 00:37:14,099 Okay, so enough of my sob story. 461 00:37:14,101 --> 00:37:17,169 Um, what's up with you, man? 462 00:37:17,171 --> 00:37:19,104 - What about me? - I don't know, man. 463 00:37:19,106 --> 00:37:23,075 I mean, you just popped up out... out of thin air. 464 00:37:23,077 --> 00:37:25,779 You know, I mean, what do you... what do you do for a living? 465 00:37:27,014 --> 00:37:30,616 Well, um, I work with computers. 466 00:37:30,618 --> 00:37:33,784 Mmm, so you're an I.T. guy? 467 00:37:33,787 --> 00:37:35,786 - Exactly. - Ah, yes. 468 00:37:35,789 --> 00:37:37,488 - Web stuff, you know. - Yeah, yeah, yeah. 469 00:37:37,490 --> 00:37:39,790 No, you got that whole very... 470 00:37:39,793 --> 00:37:43,530 very quiet, smart thing going on, yeah. 471 00:37:47,000 --> 00:37:49,134 [LAUGHS] 472 00:37:49,136 --> 00:37:50,568 - What? - What's happening? 473 00:37:50,570 --> 00:37:51,802 What? No. 474 00:37:51,805 --> 00:37:53,471 Are you okay? 475 00:37:53,473 --> 00:37:55,642 Yeah. Yeah, no, I'm good. 476 00:37:57,744 --> 00:37:59,076 They look at you. 477 00:37:59,078 --> 00:38:01,145 - No. No, no. - Come on. 478 00:38:01,147 --> 00:38:02,813 You wanna meet them? 479 00:38:02,816 --> 00:38:04,849 Mm. 480 00:38:04,851 --> 00:38:06,549 No, no, no, I'm good. No. 481 00:38:06,552 --> 00:38:07,685 [CHUCKLES] Oh, come on. 482 00:38:07,687 --> 00:38:08,718 I'm... I'm... 483 00:38:08,720 --> 00:38:09,754 Alessandra! 484 00:38:09,756 --> 00:38:11,989 - Oh, God. - Hello. 485 00:38:11,991 --> 00:38:13,724 Ciao, Federico. 486 00:38:13,726 --> 00:38:16,062 - Ciao. Ciao. - [KISSING] 487 00:38:17,597 --> 00:38:20,730 Please come. I introduce you. 488 00:38:20,732 --> 00:38:22,732 Bryan visiting from America. 489 00:38:22,734 --> 00:38:24,669 Alessandra. [KISSING] 490 00:38:24,671 --> 00:38:26,269 - Hi. - Isabella. 491 00:38:26,271 --> 00:38:28,071 - Isabella. - Hello. 492 00:38:28,073 --> 00:38:30,006 Thank you. 493 00:38:30,008 --> 00:38:33,777 Um, so is he showing you a good time? 494 00:38:33,779 --> 00:38:35,880 It was getting boring, actually, 495 00:38:35,882 --> 00:38:39,182 before your stunning arrival. [CHUCKLES] 496 00:38:39,184 --> 00:38:41,285 So do you want to join us? 497 00:38:41,287 --> 00:38:42,584 Sรฌ! 498 00:38:42,587 --> 00:38:45,790 Come on. Have a seat. [LAUGHS] 499 00:38:45,792 --> 00:38:47,125 BRYAN: Ah, wow. 500 00:39:06,544 --> 00:39:07,844 [CELLPHONE CHIRPS] 501 00:39:07,846 --> 00:39:09,214 [MUTED CHATTER] 502 00:39:13,584 --> 00:39:15,684 Let's play a game, hmm? 503 00:39:15,686 --> 00:39:17,152 What do you think about that? 504 00:39:17,154 --> 00:39:19,154 Which... Which kind of game? 505 00:39:19,156 --> 00:39:23,060 It's called two truths and one lie. 506 00:39:24,628 --> 00:39:27,130 Bryan, do you know the game? 507 00:39:27,132 --> 00:39:30,299 It's easy. I say three things, 508 00:39:30,301 --> 00:39:33,335 and you pick up which one of them is a lie. 509 00:39:33,337 --> 00:39:34,837 I go first. 510 00:39:34,839 --> 00:39:37,840 [CHUCKLES] 511 00:39:37,842 --> 00:39:42,745 Uno, Bryan's girlfriend was unfaithful. 512 00:39:42,747 --> 00:39:44,680 - She fucked another man... - Hey, hey. 513 00:39:44,682 --> 00:39:46,015 and he didn't do a thing about it. 514 00:39:46,017 --> 00:39:48,250 [GROANS] 515 00:39:48,252 --> 00:39:52,186 Due, Bryan is definitely 516 00:39:52,188 --> 00:39:54,123 going to remember this tomorrow morning. 517 00:39:54,125 --> 00:39:57,825 [LAUGHTER] 518 00:39:57,827 --> 00:40:03,034 Tre, Cassie is all alone at the house right now... 519 00:40:08,038 --> 00:40:09,873 and I have the key. 520 00:40:13,777 --> 00:40:15,577 [LAUGHS] 521 00:40:54,982 --> 00:40:57,820 [FLOOR CREAKING] 522 00:41:54,042 --> 00:41:55,877 CASSIE: Mmm. 523 00:41:57,278 --> 00:42:01,380 Oh, baby, I'm sorry. 524 00:42:01,382 --> 00:42:04,784 Come...[KISSING] 525 00:42:07,220 --> 00:42:09,122 Come back to bed. 526 00:42:13,927 --> 00:42:15,930 [SIGHING] 527 00:42:49,062 --> 00:42:51,064 [SCOOTER ENGINE BUZZING] 528 00:43:01,907 --> 00:43:03,909 [BELL PEALING] 529 00:43:16,021 --> 00:43:17,723 Where's my phone? 530 00:43:30,802 --> 00:43:33,135 [WOMEN LAUGHING] 531 00:43:33,138 --> 00:43:35,039 FEDERICO: Bryan. 532 00:43:37,009 --> 00:43:38,276 Hello?! 533 00:43:42,046 --> 00:43:43,080 [LAUGHTER] 534 00:43:43,082 --> 00:43:44,146 FEDERICO: Bye. 535 00:43:44,149 --> 00:43:45,918 [BRYAN GROANING] 536 00:43:58,496 --> 00:44:00,196 Uh, sorry. Are you free for... 537 00:44:00,198 --> 00:44:02,166 - Yes. - Yeah? Grazie. 538 00:44:25,356 --> 00:44:26,790 Cass? 539 00:44:32,863 --> 00:44:34,298 Cassie? 540 00:44:45,275 --> 00:44:47,277 [TELEPHONE LINE RINGING] 541 00:44:48,911 --> 00:44:50,948 [SIGHS] 542 00:44:52,082 --> 00:44:54,518 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 543 00:45:00,057 --> 00:45:01,423 Aw, Jesus. 544 00:45:01,425 --> 00:45:03,026 Are you just getting here? 545 00:45:04,261 --> 00:45:05,996 Yeah. 546 00:45:08,499 --> 00:45:11,033 God, I thought you, uh... 547 00:45:12,202 --> 00:45:14,069 thought you might have left. 548 00:45:14,071 --> 00:45:15,270 Where were you last night? 549 00:45:15,272 --> 00:45:17,572 I tried calling you a million times. 550 00:45:17,574 --> 00:45:20,642 I decided to stay at a hotel, 551 00:45:20,644 --> 00:45:26,350 thought it might be best for us to have a night to ourselves. 552 00:45:29,251 --> 00:45:31,020 Look, Cass... 553 00:45:36,592 --> 00:45:38,926 [SIGHS] 554 00:45:38,928 --> 00:45:41,162 I think I lost my phone. 555 00:45:42,665 --> 00:45:44,866 [SHOWER RUNNING] 556 00:46:11,293 --> 00:46:12,961 [LAUGHTER] 557 00:46:14,062 --> 00:46:16,397 [LAUGHTER ECHOING] 558 00:46:16,399 --> 00:46:18,199 Bryan... 559 00:46:19,568 --> 00:46:21,100 [CHUCKLES] 560 00:46:21,102 --> 00:46:25,037 Cassie is all alone in the house right now. 561 00:46:25,039 --> 00:46:26,639 [CHUCKLES] 562 00:46:26,641 --> 00:46:28,443 And I have the key. 563 00:46:40,321 --> 00:46:42,190 [DOOR OPENS] 564 00:46:44,526 --> 00:46:47,493 Was Federico here last night? 565 00:46:47,495 --> 00:46:50,228 Are you fucking serious? 566 00:46:50,230 --> 00:46:51,496 - Are you kidding me? - Look... 567 00:46:51,498 --> 00:46:54,167 he didn't come by at all? 568 00:46:54,169 --> 00:46:58,771 No. D-Do you really wanna start this again right now? 569 00:46:58,773 --> 00:47:01,406 Look, I... I just don't trust that guy! 570 00:47:01,408 --> 00:47:05,079 No, Bryan, you don't trust me! 571 00:47:07,448 --> 00:47:09,449 Look, I just... 572 00:47:09,451 --> 00:47:12,284 I ran into him in town last night, 573 00:47:12,286 --> 00:47:15,387 and I just don't want him coming by here anymore. 574 00:47:15,389 --> 00:47:20,625 Fine. You know, he's been nothing but nice to us. 575 00:47:20,628 --> 00:47:22,296 [SCOFFS] 576 00:47:23,697 --> 00:47:24,996 What did he do? 577 00:47:29,068 --> 00:47:31,070 I'm going for a walk. 578 00:48:53,451 --> 00:48:54,452 Hello?! 579 00:48:58,422 --> 00:48:59,656 - Knock, knock. - [GASPS] 580 00:48:59,658 --> 00:49:00,890 Oh, my God. 581 00:49:00,892 --> 00:49:04,694 Sorry. Don't mean to startle you. 582 00:49:04,696 --> 00:49:06,663 The door was open. 583 00:49:06,665 --> 00:49:09,567 Sorry. I, um... I didn't hear you come in. 584 00:49:15,407 --> 00:49:17,706 Federico, what are... what are you doing here? 585 00:49:17,708 --> 00:49:20,474 Uh, after seeing you in town, 586 00:49:20,477 --> 00:49:23,312 I thought I'd bring something to cheer you up. 587 00:49:23,314 --> 00:49:28,686 I'm told I make a fantastic coniglio cacciatora. Hmm? 588 00:49:40,865 --> 00:49:43,266 [ANIMAL CHITTERS] 589 00:50:45,861 --> 00:50:47,460 CASSIE: That's crazy. [LAUGHS] 590 00:50:47,462 --> 00:50:48,528 Yeah. I mean... 591 00:50:48,530 --> 00:50:49,764 BRYAN: Hey. 592 00:50:49,766 --> 00:50:52,867 What the hell are you doing here? 593 00:50:52,869 --> 00:50:54,367 [CHUCKLES] 594 00:50:54,369 --> 00:50:56,503 Speak of the Devil, and he will come. 595 00:50:56,505 --> 00:50:58,005 Yeah. Federico was just telling me 596 00:50:58,007 --> 00:51:00,407 all about your night last night. 597 00:51:00,409 --> 00:51:02,976 You... You left a lot out. 598 00:51:02,978 --> 00:51:05,912 - What? - I mean, I was telling her 599 00:51:05,914 --> 00:51:07,814 how much fun we had last night. 600 00:51:07,816 --> 00:51:12,484 Yeah. Um, didn't tell me you made new friends. [CHUCKLES] 601 00:51:12,486 --> 00:51:14,754 He... He said you weren't even buying drinks 602 00:51:14,756 --> 00:51:16,456 by the end of the night. 603 00:51:16,458 --> 00:51:17,624 Never get that buddy-buddy 604 00:51:17,626 --> 00:51:19,793 with the bartender when we go out. 605 00:51:19,795 --> 00:51:24,898 I guess... I mean, they just love Americans here, hmm? 606 00:51:24,900 --> 00:51:26,833 What do you think, Bryan? 607 00:51:26,835 --> 00:51:29,969 What are you... What are you doing here? 608 00:51:29,971 --> 00:51:34,306 Um, Federico was nice enough to come make us dinner. 609 00:51:34,308 --> 00:51:36,675 Coniglio cacciatora? 610 00:51:36,677 --> 00:51:38,677 - Brava. [CHUCKLES] - Rabbit stew. 611 00:51:38,679 --> 00:51:42,650 Uh, it's not a chicken piccata, I know, but... 612 00:51:44,517 --> 00:51:47,318 Could I speak with you for a second inside? 613 00:51:47,320 --> 00:51:49,355 Of course. I was about to ask you 614 00:51:49,357 --> 00:51:52,626 to help me to set the table, hmm? 615 00:51:56,563 --> 00:51:58,231 My God. 616 00:51:59,667 --> 00:52:03,001 Hey, you need to leave right now. 617 00:52:03,003 --> 00:52:05,037 What? We're not friends anymore? 618 00:52:05,039 --> 00:52:07,338 Friends? Friends? 619 00:52:07,340 --> 00:52:09,742 I don't even know who the hell you are. 620 00:52:09,744 --> 00:52:11,043 I know who you're not. 621 00:52:11,045 --> 00:52:13,647 You're not Eduardo's fucking neighbor. 622 00:52:19,986 --> 00:52:23,021 Bryan...[CHUCKLES] 623 00:52:23,023 --> 00:52:26,058 Tell me, which one of them was better? 624 00:52:26,060 --> 00:52:28,392 What are you talking about? 625 00:52:28,394 --> 00:52:31,729 Oh, come on. Alessandra? Isabella? 626 00:52:31,731 --> 00:52:35,032 It's been so long since I have had them myself. 627 00:52:35,034 --> 00:52:36,734 Can you please refresh my memory? 628 00:52:36,736 --> 00:52:38,468 Nothing happened. 629 00:52:38,470 --> 00:52:40,672 What was it you said you wanted, 630 00:52:40,674 --> 00:52:43,007 an even playing field? 631 00:52:43,009 --> 00:52:46,711 I think you had the night of a rock star. 632 00:52:46,713 --> 00:52:48,046 What the hell do you want? 633 00:52:48,048 --> 00:52:49,679 Nothing, nothing. 634 00:52:49,682 --> 00:52:51,082 Just introduce you and Cassie 635 00:52:51,084 --> 00:52:54,051 to one of the great Italian delicacy. 636 00:52:54,053 --> 00:52:59,356 Of course, there is another way this could go, isn't there? 637 00:52:59,358 --> 00:53:00,827 CASSIE: Hey. 638 00:53:02,796 --> 00:53:04,361 You guys doing okay? 639 00:53:04,363 --> 00:53:05,664 Yeah. 640 00:53:06,966 --> 00:53:09,100 Okay. 641 00:53:09,102 --> 00:53:10,767 Come on. Let's go to eat. 642 00:53:10,769 --> 00:53:13,706 Oh, here we are. 643 00:53:14,707 --> 00:53:16,640 [CHUCKLES] 644 00:53:16,642 --> 00:53:19,578 CASSIE: Oh, wow. Smells amazing. 645 00:53:22,513 --> 00:53:23,514 Here we are. 646 00:53:26,652 --> 00:53:28,319 Okay. 647 00:53:31,590 --> 00:53:33,890 Oh, my God. This is amazing. 648 00:53:33,892 --> 00:53:35,728 - Hmm. - Seriously, Bryan. 649 00:53:37,062 --> 00:53:38,495 Wow. 650 00:53:38,497 --> 00:53:40,064 Don't tell me you are a vegetarian. 651 00:53:41,499 --> 00:53:44,868 No. No, I'm... I'm not. 652 00:53:44,870 --> 00:53:50,608 So how long did you say you were Eduardo's neighbor for? 653 00:53:54,179 --> 00:53:56,014 I don't believe I did. 654 00:53:57,149 --> 00:54:00,818 Few years. Why you ask? 655 00:54:02,153 --> 00:54:04,789 It's your house. Up close, just feels... 656 00:54:06,556 --> 00:54:08,758 Well, "rustic" is the word. 657 00:54:08,760 --> 00:54:10,926 [LAUGHS] 658 00:54:10,928 --> 00:54:13,529 Part of the charm, no? 659 00:54:13,531 --> 00:54:16,464 So you, um... 660 00:54:16,466 --> 00:54:18,102 you live there alone? 661 00:54:19,603 --> 00:54:21,604 Bravo. [CHUCKLES] 662 00:54:21,606 --> 00:54:23,608 That's right. 663 00:54:24,841 --> 00:54:26,609 No wife? No girlfriend? 664 00:54:26,611 --> 00:54:27,642 Bryan. 665 00:54:27,644 --> 00:54:29,011 - What? - Come on. 666 00:54:29,013 --> 00:54:32,181 I mean, he's an attractive guy. 667 00:54:32,183 --> 00:54:34,783 You know, he can cook. 668 00:54:34,785 --> 00:54:37,485 It's just surprising, is all. 669 00:54:37,487 --> 00:54:40,657 You see, I don't play around. 670 00:54:42,026 --> 00:54:45,562 I want to find the right woman and commit. 671 00:54:49,064 --> 00:54:52,567 Well, if you make this for a woman, 672 00:54:52,569 --> 00:54:56,771 oh, man, she would melt in your hands, seriously. 673 00:54:56,773 --> 00:54:58,139 [CHUCKLES] 674 00:54:58,141 --> 00:54:59,140 Really? 675 00:54:59,142 --> 00:55:00,241 Mm-hmm. 676 00:55:00,243 --> 00:55:03,080 Is that what it takes, Cassie? 677 00:55:05,916 --> 00:55:07,784 I see what you meant. 678 00:55:10,586 --> 00:55:12,553 What'd you say? 679 00:55:12,555 --> 00:55:14,088 No, I didn't say anything. 680 00:55:14,091 --> 00:55:16,525 Oh, come on. You said enough. 681 00:55:18,495 --> 00:55:19,893 What did you say to him, Bryan? 682 00:55:19,895 --> 00:55:21,161 I didn't say... 683 00:55:21,163 --> 00:55:22,263 Tell her what you told me. 684 00:55:22,265 --> 00:55:24,698 [CHUCKLES] 685 00:55:24,700 --> 00:55:26,935 Okay, I will tell her. 686 00:55:26,937 --> 00:55:28,838 He told me about you. 687 00:55:30,573 --> 00:55:32,940 I must say... 688 00:55:32,942 --> 00:55:38,647 I could have guessed it the moment I set my eyes on you. 689 00:55:41,016 --> 00:55:42,818 The way you carry yourself. 690 00:55:44,687 --> 00:55:47,787 How do I... How do I carry myself? 691 00:55:47,789 --> 00:55:50,126 You let people inside, don't you? 692 00:55:51,226 --> 00:55:53,260 You trust in people. 693 00:55:53,262 --> 00:55:56,699 You invited me in without question. 694 00:55:59,001 --> 00:56:04,570 It takes a very special person to open herself up like that. 695 00:56:04,572 --> 00:56:07,307 [LAUGHS] 696 00:56:07,309 --> 00:56:11,210 He wouldn't shut up about how special you are. 697 00:56:11,212 --> 00:56:13,212 [CHUCKLES] 698 00:56:13,214 --> 00:56:15,147 You should have see it. 699 00:56:15,150 --> 00:56:17,618 [CHUCKLING] I mean, Bryan... 700 00:56:18,886 --> 00:56:20,152 oh, my God. 701 00:56:20,155 --> 00:56:24,225 This right here is a man in love. 702 00:56:29,963 --> 00:56:31,832 [SIGHS] 703 00:56:36,137 --> 00:56:39,739 You know what I love about rabbit? 704 00:56:39,741 --> 00:56:42,074 The hunt, yeah. 705 00:56:42,076 --> 00:56:43,976 It's not like deer hunting. 706 00:56:43,978 --> 00:56:46,177 Pull the trigger, bam, it's over. 707 00:56:46,180 --> 00:56:51,117 No. With rabbit, it's different. 708 00:56:51,119 --> 00:56:55,955 You lure it in, make it feel safe, 709 00:56:55,957 --> 00:56:59,526 make it think it can trust... 710 00:57:00,660 --> 00:57:05,096 and then you wait, patient, 711 00:57:05,098 --> 00:57:08,867 the moment when the trap snaps, 712 00:57:08,869 --> 00:57:10,604 pop. 713 00:57:11,938 --> 00:57:16,609 The look in its eyes when it realizes... 714 00:57:18,912 --> 00:57:24,682 Ah, la vittoria of the hunt 715 00:57:24,684 --> 00:57:30,688 makes this meal so exquisite, hmm? 716 00:57:30,690 --> 00:57:31,990 [LAUGHS] Oh. 717 00:57:31,992 --> 00:57:34,658 [SPEAKING ITALIAN] 718 00:57:34,660 --> 00:57:35,928 Come on, Bryan. Eat. 719 00:57:51,677 --> 00:57:54,111 Well, let me help. 720 00:57:54,113 --> 00:57:56,681 Look, I think it's time for you to go now. 721 00:57:57,716 --> 00:57:59,151 No dessert? 722 00:58:00,887 --> 00:58:03,187 Listen to me closely. 723 00:58:03,189 --> 00:58:06,723 If you leave now and never come back, 724 00:58:06,725 --> 00:58:08,828 I won't call the police. 725 00:58:09,928 --> 00:58:11,295 You wouldn't. 726 00:58:11,297 --> 00:58:12,730 Try me. 727 00:58:14,165 --> 00:58:19,168 You know how long they'll put me away 728 00:58:19,170 --> 00:58:21,673 for cooking your dinner? [LAUGHS] 729 00:58:26,244 --> 00:58:30,447 Do it. Defend her honor. 730 00:58:30,449 --> 00:58:32,384 [SIGHS] 731 00:58:38,723 --> 00:58:40,258 [PLATES CLATTER] 732 00:58:50,367 --> 00:58:52,901 Um, where did... where did he go? 733 00:58:52,903 --> 00:58:55,138 I asked him to leave. 734 00:58:55,140 --> 00:58:57,206 Hey, don't start with me, Cass. 735 00:58:57,208 --> 00:58:59,876 No. Are you kidding? I'm... I'm glad. 736 00:58:59,878 --> 00:59:03,111 That was... I mean, you were right about him. 737 00:59:03,113 --> 00:59:05,481 Look, he's not Eduardo's neighbor. 738 00:59:05,483 --> 00:59:07,748 - What? - He doesn't live in that house. 739 00:59:07,750 --> 00:59:11,053 That's where I went on my walk earlier. 740 00:59:11,055 --> 00:59:14,423 No one lives there. It's abandoned. 741 00:59:14,425 --> 00:59:16,725 I mean, why would he lie to us? 742 00:59:16,727 --> 00:59:18,293 Look, I don't know, 743 00:59:18,295 --> 00:59:22,230 but, hey, look, if he shows up again, 744 00:59:22,232 --> 00:59:24,168 we're gonna call the police, okay? 745 00:59:25,402 --> 00:59:26,902 Who are you calling now? 746 00:59:26,904 --> 00:59:28,937 I just think Eduardo should know 747 00:59:28,939 --> 00:59:33,141 that some strange man is coming around his property, 748 00:59:33,143 --> 00:59:34,877 harassing his guests. 749 00:59:46,023 --> 00:59:48,256 BRYAN: Uh, ciao. 750 00:59:48,258 --> 00:59:50,925 [SPEAKING INDISTINCTLY] 751 00:59:50,927 --> 00:59:54,095 I'm staying at your house this week. 752 00:59:54,097 --> 00:59:56,498 Listen. I just wanted to call 753 00:59:56,500 --> 00:59:58,966 and talk to you about this... this guy 754 00:59:58,968 --> 01:00:03,771 who's been coming around, claiming to be your neighbor. 755 01:00:03,773 --> 01:00:08,476 Look, I don't want to have to involve the police 756 01:00:08,478 --> 01:00:10,945 about, you know, the situation. 757 01:00:10,947 --> 01:00:14,917 His... His name is, uh, Federico, and... 758 01:00:24,460 --> 01:00:26,062 [SIGHS] 759 01:00:33,902 --> 01:00:36,170 Hey. So what did he say? 760 01:00:36,172 --> 01:00:38,571 - I left him a message. - Okay. 761 01:00:38,573 --> 01:00:41,477 Come here. Need to talk to you for a second. 762 01:00:43,379 --> 01:00:45,381 [TYPING] 763 01:00:57,159 --> 01:00:59,993 Look, I need to tell you something. 764 01:00:59,995 --> 01:01:01,327 Okay. 765 01:01:01,329 --> 01:01:05,366 I was with two girls last night. 766 01:01:05,368 --> 01:01:07,500 Okay, we were just drinking in the bar, 767 01:01:07,502 --> 01:01:10,837 and I ended up getting really drunk, 768 01:01:10,839 --> 01:01:15,008 and they helped me back to a hotel. 769 01:01:15,010 --> 01:01:17,142 Look, nothing happened. I just... 770 01:01:17,144 --> 01:01:19,112 Nothing happened? 771 01:01:19,114 --> 01:01:21,314 Because... Because you were too drunk, 772 01:01:21,316 --> 01:01:23,016 or because you didn't want it to happen? 773 01:01:23,018 --> 01:01:27,387 No, because I-I wanted to be here with you, okay? 774 01:01:27,389 --> 01:01:29,855 Oh, God, fuck, Bryan. 775 01:01:29,857 --> 01:01:32,057 It's just... I've just been waiting for this, 776 01:01:32,059 --> 01:01:34,193 like, to happen, where you want to get back at me 777 01:01:34,195 --> 01:01:35,927 or... or take revenge or something, you know? 778 01:01:35,929 --> 01:01:40,032 I want things to be the way they once were, okay? 779 01:01:40,034 --> 01:01:42,634 I mean, sometimes we just slip right back into it. 780 01:01:42,636 --> 01:01:43,838 I know. 781 01:01:45,306 --> 01:01:48,408 - [SIGHS] I just can't stop... - Oh, my God. 782 01:01:48,410 --> 01:01:50,442 seeing those images in my head. 783 01:01:50,444 --> 01:01:52,444 I mean, it's something that I have to deal with. 784 01:01:52,446 --> 01:01:55,646 Listen, I... I don't talk to him, okay? 785 01:01:55,648 --> 01:01:57,249 I haven't talked to him in months. 786 01:01:57,251 --> 01:01:59,217 He... He calls me sometimes, yes, 787 01:01:59,219 --> 01:02:02,387 but I haven't talked to him since I quit my job. 788 01:02:02,389 --> 01:02:04,423 Oh, I love you, Bryan. 789 01:02:04,425 --> 01:02:09,293 I... I want to spend my entire life with you, 790 01:02:09,295 --> 01:02:11,929 but... but not if it's a prison for you, 791 01:02:11,931 --> 01:02:13,165 not if what I did... 792 01:02:13,167 --> 01:02:14,298 Come here. Come here. Come here. 793 01:02:14,300 --> 01:02:16,970 Oh, God, I'm sorry. I... 794 01:02:18,339 --> 01:02:21,072 - BRYAN: God. - If we have any, any chance 795 01:02:21,074 --> 01:02:24,643 of making this work, we gotta trust each other, okay? 796 01:02:24,645 --> 01:02:28,946 You know, I-I'm willing to do whatever it takes. 797 01:02:28,948 --> 01:02:30,582 I'm willing to do anything, 798 01:02:30,584 --> 01:02:32,949 but you... you have to feel the same way. 799 01:02:32,951 --> 01:02:35,286 That's all I want. 800 01:02:35,288 --> 01:02:37,323 That's all I want. 801 01:02:42,227 --> 01:02:44,195 Let's start over, okay? 802 01:02:44,197 --> 01:02:46,564 Go get us a bottle of wine, and... 803 01:02:46,566 --> 01:02:49,400 and meet me in the bedroom in 10 minutes. 804 01:02:49,402 --> 01:02:51,702 We're gonna make this better, okay? 805 01:02:51,704 --> 01:02:53,038 Okay. 806 01:02:54,072 --> 01:02:55,073 Okay. 807 01:03:14,727 --> 01:03:17,195 [SIGHS] 808 01:03:26,037 --> 01:03:28,471 [DOOR CREAKS] 809 01:03:28,473 --> 01:03:29,575 [LATCH CLICKS] 810 01:03:39,083 --> 01:03:41,049 [DOOR THUMPS] 811 01:03:41,051 --> 01:03:43,585 Oh, you've gotta be kidding me. 812 01:03:43,588 --> 01:03:45,656 [SIGHS] 813 01:03:49,460 --> 01:03:50,460 Hey, Cassi... 814 01:03:50,462 --> 01:03:52,464 [INSECTS CHIRPING] 815 01:04:14,518 --> 01:04:16,687 Cassie! 816 01:04:22,527 --> 01:04:24,529 [BAND PLAYING] 817 01:04:27,231 --> 01:04:29,597 [MAN SINGING IN ITALIAN] 818 01:04:29,599 --> 01:04:32,602 There was no way that was 10 minutes. 819 01:04:48,486 --> 01:04:50,320 Cassie! 820 01:05:29,358 --> 01:05:33,362 Okay, throwing the blindfold on! 821 01:05:48,443 --> 01:05:50,078 Ready! 822 01:06:06,562 --> 01:06:08,664 [WIND BLOWING] 823 01:06:17,372 --> 01:06:19,374 [MUFFLED MUSIC ECHOING] 824 01:07:09,523 --> 01:07:11,525 [FLOOR CREAKING] 825 01:07:23,603 --> 01:07:25,472 Mm. 826 01:07:26,705 --> 01:07:29,175 You put on that cologne. Heh. 827 01:07:33,413 --> 01:07:35,146 Mmm. 828 01:07:39,418 --> 01:07:40,820 Mmm. 829 01:08:06,445 --> 01:08:08,447 [GIGGLING] 830 01:09:06,837 --> 01:09:08,672 [POUNDING] 831 01:09:10,807 --> 01:09:12,409 [GIGGLES] 832 01:09:35,966 --> 01:09:37,968 [RATTLING] 833 01:09:39,336 --> 01:09:41,304 [SCRAPING] 834 01:09:44,406 --> 01:09:45,942 [CAN CLATTERS] 835 01:09:48,844 --> 01:09:50,379 Ohh. 836 01:09:59,989 --> 01:10:01,992 [CLATTERING] 837 01:10:11,100 --> 01:10:12,401 [SIGHS] 838 01:10:13,903 --> 01:10:16,038 [GRUNTING] 839 01:10:17,572 --> 01:10:18,941 Jeez. 840 01:10:40,629 --> 01:10:41,963 [TV CLICKS] 841 01:10:52,575 --> 01:10:53,975 Bryan? 842 01:11:01,415 --> 01:11:02,884 [CELLPHONE BUZZES] 843 01:11:07,821 --> 01:11:09,657 Found your phone. 844 01:11:21,702 --> 01:11:24,103 [MUSIC, CHATTER ON VIDEO] 845 01:11:24,105 --> 01:11:25,137 WOMAN: "Bella." 846 01:11:25,139 --> 01:11:27,773 Like, "Ciao, bella." 847 01:11:27,775 --> 01:11:28,940 [LAUGHING] 848 01:11:28,943 --> 01:11:30,711 Say, "Ciao, bella." 849 01:11:31,946 --> 01:11:33,579 "Ciao, bella." 850 01:11:41,889 --> 01:11:43,557 [CELLPHONE BUZZES] 851 01:12:31,170 --> 01:12:33,637 [WOMAN LAUGHS] 852 01:12:33,639 --> 01:12:37,076 Oh, it's crazy. You're so crazy tonight. 853 01:12:39,745 --> 01:12:41,446 [SNIFFLES] 854 01:12:54,894 --> 01:12:56,895 [BRYAN GRUNTING] 855 01:13:03,567 --> 01:13:06,171 [CELLPHONE BUZZING] 856 01:13:21,752 --> 01:13:23,521 Fuck you. 857 01:13:30,594 --> 01:13:32,963 [SCREAMS] 858 01:13:46,144 --> 01:13:47,910 Did you put him up to it? 859 01:13:47,912 --> 01:13:49,945 Getting me drunk so I wouldn't come home? 860 01:13:49,947 --> 01:13:52,281 - What are you talking about? - No, no, no, no, no, no, no. 861 01:13:52,283 --> 01:13:54,683 Was it your idea to make a tape 862 01:13:54,685 --> 01:13:57,953 so I would see it for real this time? 863 01:13:57,955 --> 01:14:00,923 - I know what you did. Huh? - Where did you find that? 864 01:14:00,925 --> 01:14:02,290 I know what you fucking did, Bryan! 865 01:14:02,292 --> 01:14:04,126 I don't know what you're talking about! 866 01:14:04,128 --> 01:14:05,793 You fucked those two girls, you fucking, lying asshole! 867 01:14:05,795 --> 01:14:07,062 I don't know what you're talking about! 868 01:14:07,064 --> 01:14:08,663 What are you fucking talking about? 869 01:14:08,665 --> 01:14:10,632 - I'm talking about Federico! - Fuck Federico! 870 01:14:10,634 --> 01:14:12,701 I never fucking touched him, huh? 871 01:14:12,703 --> 01:14:14,870 You fucking got your revenge! You got what you wanted! 872 01:14:14,872 --> 01:14:16,103 Oh, shut the fuck up! 873 01:14:16,105 --> 01:14:18,073 Was this your plan the entire time? 874 01:14:18,075 --> 01:14:19,607 Or could you just not help yourself? 875 01:14:19,609 --> 01:14:22,645 Bryan! What is that? 876 01:14:30,954 --> 01:14:33,123 What the fuck is that? 877 01:14:42,232 --> 01:14:44,234 Has it been here the whole time? 878 01:14:47,804 --> 01:14:49,371 - [MOANS] - Wait. 879 01:14:49,373 --> 01:14:51,638 - Let me see. - What... What are you doing? 880 01:14:51,640 --> 01:14:52,639 Hold on. 881 01:14:52,641 --> 01:14:54,844 [CELLPHONE BUZZING] 882 01:14:55,912 --> 01:14:57,711 CASSIE: What is going on? 883 01:14:57,713 --> 01:15:01,815 Look, were you just upstairs a minute ago blindfolded? 884 01:15:01,817 --> 01:15:04,151 Yeah. You told me to. 885 01:15:04,154 --> 01:15:06,187 No. That was fucking Federico. He set... 886 01:15:06,189 --> 01:15:08,722 - That wasn't you? - No! He set the whole thing up! 887 01:15:08,724 --> 01:15:10,759 He's been playing us the entire time. 888 01:15:12,027 --> 01:15:13,260 Bryan, how would he have cameras... 889 01:15:13,262 --> 01:15:15,662 Think, think, Cassie! Think. 890 01:15:15,664 --> 01:15:18,298 Okay, have you seen Eduardo? Have you heard his voice? 891 01:15:18,300 --> 01:15:20,901 - Federico is Eduardo. - Oh, my God. 892 01:15:20,903 --> 01:15:22,769 He made the whole fucking thing up 893 01:15:22,771 --> 01:15:24,903 just to lure us inside of this house. 894 01:15:24,906 --> 01:15:27,910 We just need to call the police and get the fuck out of here. 895 01:15:31,079 --> 01:15:33,046 [WOMAN SPEAKING ITALIAN] 896 01:15:33,048 --> 01:15:36,383 Hey, uh, ciao. Um, Listen, we have a... 897 01:15:36,385 --> 01:15:37,851 [LINE CLICKS] 898 01:15:37,853 --> 01:15:39,352 Hello? 899 01:15:39,354 --> 01:15:40,420 Bryan, what happened? 900 01:15:40,422 --> 01:15:41,920 Wait, wait, wait, wait. 901 01:15:41,923 --> 01:15:44,023 H-Hello? Fuck! 902 01:15:44,025 --> 01:15:45,126 What happened? 903 01:15:45,128 --> 01:15:46,995 The phone died! Fuck! 904 01:15:48,729 --> 01:15:50,763 - Oh, my God. - Wait. 905 01:15:50,765 --> 01:15:52,165 - Oh, God. - Oh, my God. 906 01:15:52,167 --> 01:15:54,266 Cassie, look, I swear I don't remember this. 907 01:15:54,268 --> 01:15:55,734 He must have fucking drugged me. 908 01:15:55,736 --> 01:15:57,370 Just call the police, okay? 909 01:15:57,372 --> 01:15:59,439 It's not fucking working! God, it's broken. It's... 910 01:15:59,441 --> 01:16:00,807 Let's get my phone. It's upstairs. 911 01:16:00,809 --> 01:16:02,743 - Fuck! - It's upstairs. 912 01:16:03,744 --> 01:16:05,980 [GASPS] Oh, my God. 913 01:16:07,182 --> 01:16:08,380 Oh, Bryan. 914 01:16:08,382 --> 01:16:11,885 I wish you hadn't seen that. 915 01:16:11,887 --> 01:16:17,457 Hey, hey, we just want to leave, okay? 916 01:16:17,459 --> 01:16:21,728 We won't tell anybody about any of this, okay? 917 01:16:23,965 --> 01:16:27,133 I usually just watch. I promise. 918 01:16:29,237 --> 01:16:32,173 Then I drove past you on that road. 919 01:16:34,375 --> 01:16:37,043 You needed help. I helped you. 920 01:16:39,980 --> 01:16:42,014 I didn't know we would fall in love. 921 01:16:42,016 --> 01:16:45,484 Hey, listen, man. 922 01:16:45,486 --> 01:16:48,252 We just wanna go home, okay? 923 01:16:48,255 --> 01:16:50,489 Whatever... Whatever this is, 924 01:16:50,491 --> 01:16:53,358 look, we will just forget about it, okay? 925 01:16:53,360 --> 01:16:55,426 No harm, no foul. 926 01:16:55,428 --> 01:16:57,261 No harm, no foul. 927 01:16:57,264 --> 01:17:01,032 Look, neither of us are hurt, okay? 928 01:17:01,034 --> 01:17:04,337 We could just leave this like we were never even here. 929 01:17:09,409 --> 01:17:11,412 I don't think this is possible now. 930 01:17:13,779 --> 01:17:15,115 Bryan! 931 01:17:54,219 --> 01:17:56,822 [BRYAN COUGHING] 932 01:18:14,273 --> 01:18:15,938 [SCREAMING] 933 01:18:15,940 --> 01:18:17,973 Fuck you! 934 01:18:17,975 --> 01:18:21,480 [SCREAMING] 935 01:18:22,581 --> 01:18:25,414 - [GURGLING] - Fuck you! 936 01:18:25,416 --> 01:18:27,550 - Fuck you! - Babe! Babe! Babe! 937 01:18:27,552 --> 01:18:30,352 Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. 938 01:18:30,355 --> 01:18:32,357 - Babe. Babe. - [BOTH PANTING] 939 01:18:33,424 --> 01:18:36,125 CASSIE: Oh, my... Oh, my God. 940 01:18:36,127 --> 01:18:37,526 He was gonna kill you. 941 01:18:37,528 --> 01:18:39,194 - Shh. Shh. - He was gonna kill you! 942 01:18:39,196 --> 01:18:41,030 I didn't mean it. I didn't mean it. 943 01:18:41,032 --> 01:18:44,268 Hey, no, no, no. Stop. Stop. Stop. 944 01:18:45,503 --> 01:18:48,372 Oh, babe. Oh, I didn't mean it. 945 01:18:50,875 --> 01:18:53,810 Bryan? Bryan, what is that? 946 01:18:55,346 --> 01:18:56,347 Oh, my God. 947 01:18:57,481 --> 01:18:59,347 He was gonna kill you. 948 01:18:59,349 --> 01:19:01,416 Now we're... Oh, shit. 949 01:19:01,418 --> 01:19:02,917 - He was gonna kill you. - Clean up the blood! 950 01:19:02,919 --> 01:19:03,951 Clean up the blood. 951 01:19:03,953 --> 01:19:05,454 Clean up the blood! 952 01:19:05,456 --> 01:19:09,958 Okay, okay, okay. 953 01:19:09,960 --> 01:19:11,961 [GROANING] 954 01:19:25,241 --> 01:19:27,343 Cassie, come on! Come on. 955 01:19:27,345 --> 01:19:28,512 Okay. 956 01:19:35,050 --> 01:19:36,651 [POUNDING ON DOOR] 957 01:19:36,653 --> 01:19:38,919 [BOTH PANTING] 958 01:19:38,921 --> 01:19:40,957 [POUNDING CONTINUES] 959 01:19:42,992 --> 01:19:44,925 Shh, shh. 960 01:19:44,927 --> 01:19:46,929 [POUNDING] 961 01:19:59,174 --> 01:20:01,542 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 962 01:20:01,544 --> 01:20:05,548 Wait. I think... 963 01:20:07,316 --> 01:20:09,118 Oh, wait. 964 01:20:14,523 --> 01:20:16,291 - [LOCK CLICKING] - [GASPS] 965 01:20:18,227 --> 01:20:20,159 [WIND BLOWING] 966 01:20:20,161 --> 01:20:22,063 Buonasera? 967 01:20:28,536 --> 01:20:30,138 Hello? 968 01:20:34,309 --> 01:20:36,311 Bryan? 969 01:20:42,083 --> 01:20:44,319 Is anybody here? 970 01:20:51,192 --> 01:20:53,227 Bryan? 971 01:20:55,195 --> 01:20:56,329 Cassie? 972 01:20:56,331 --> 01:20:58,731 Hey. Eduardo? 973 01:20:58,733 --> 01:21:00,399 Ah. Bryan? 974 01:21:00,401 --> 01:21:02,503 - Ciao. - Ciao. Buonasera. 975 01:21:04,037 --> 01:21:05,738 I received your message 976 01:21:05,740 --> 01:21:07,506 about this man who's been bothering you. 977 01:21:07,509 --> 01:21:09,507 Ah, yeah, yeah. Sorry. 978 01:21:09,510 --> 01:21:13,179 I wasn't expecting you to come all the way out here. 979 01:21:13,181 --> 01:21:14,747 Oh, no, please. 980 01:21:14,749 --> 01:21:18,250 It's nothing to make sure my guests are comfortable. 981 01:21:18,252 --> 01:21:21,419 I am the one who must apologize. 982 01:21:21,421 --> 01:21:23,021 [CHUCKLES] 983 01:21:23,023 --> 01:21:26,524 Ah, you must be Cassie. 984 01:21:26,527 --> 01:21:28,092 Mm. Hi. 985 01:21:28,094 --> 01:21:31,129 So wonderful to meet you both. 986 01:21:31,131 --> 01:21:36,067 My apologize that it's under such circumstances. 987 01:21:36,069 --> 01:21:38,305 Uh, yeah, no, us, too. 988 01:21:39,439 --> 01:21:42,106 So, um... 989 01:21:42,108 --> 01:21:45,376 has this man come back around? 990 01:21:45,378 --> 01:21:47,378 No. It's been... It's been pretty quiet 991 01:21:47,380 --> 01:21:50,247 ever since I... I called you, so... 992 01:21:50,249 --> 01:21:52,317 Uh-huh. 993 01:21:52,319 --> 01:21:54,718 Do you know him? 994 01:21:54,720 --> 01:21:56,721 What did you say his name was? 995 01:21:56,723 --> 01:22:00,057 Federico. At least, that's what he told us. 996 01:22:00,059 --> 01:22:02,559 Federico. Right. 997 01:22:02,562 --> 01:22:05,362 [CHUCKLES] Uh, sad case. 998 01:22:05,364 --> 01:22:10,133 Um, he used to live in the house down the street a bit 999 01:22:10,135 --> 01:22:12,069 before he lost it. 1000 01:22:12,071 --> 01:22:14,339 - [FLY BUZZING] - Uh, money troubles, I believe. 1001 01:22:14,341 --> 01:22:18,843 Uh, I didn't know he was still around here. 1002 01:22:18,846 --> 01:22:24,147 Um, do you think he will continue to be a bother? 1003 01:22:24,149 --> 01:22:26,417 I think we got our point across. 1004 01:22:26,419 --> 01:22:30,320 Okay. Uh, well, um, 1005 01:22:30,322 --> 01:22:32,089 if you don't mind, 1006 01:22:32,091 --> 01:22:34,358 uh, perhaps I check the rest of the house? 1007 01:22:34,360 --> 01:22:36,193 No, no, that's... that's all right. 1008 01:22:36,195 --> 01:22:40,065 Yes. Make sure everything is secure. 1009 01:22:42,668 --> 01:22:47,770 Uh, I mean, it's... it's your house. 1010 01:22:47,772 --> 01:22:49,574 All right. 1011 01:23:04,489 --> 01:23:06,725 Do you think he saw? 1012 01:23:08,493 --> 01:23:10,293 Okay, we... we have to tell him. 1013 01:23:10,295 --> 01:23:11,694 Are you fucking crazy? 1014 01:23:11,696 --> 01:23:13,396 He's a nice guy. He can help us. 1015 01:23:13,398 --> 01:23:15,197 We just murdered someone in his house. 1016 01:23:15,199 --> 01:23:16,866 What? No, it's self-defense. It wasn't murder. 1017 01:23:16,868 --> 01:23:18,801 Yeah. Yeah, at first, but not when he was 1018 01:23:18,803 --> 01:23:20,803 on the ground having a fucking seizure. 1019 01:23:20,805 --> 01:23:23,306 Bryan, you saw him. You saw him. 1020 01:23:23,308 --> 01:23:24,574 He was beating on you. 1021 01:23:24,576 --> 01:23:26,475 He wouldn't have let us leave, okay? I... 1022 01:23:26,477 --> 01:23:28,844 I had to. It wasn't... It wasn't murder. 1023 01:23:28,846 --> 01:23:30,211 Yeah, but it wasn't murder, Bryan. 1024 01:23:30,213 --> 01:23:31,247 Look, I know that. 1025 01:23:31,249 --> 01:23:33,382 I know that, and you know it, 1026 01:23:33,384 --> 01:23:34,850 but they're not gonna believe that 1027 01:23:34,852 --> 01:23:37,519 once they see you beating his brains in on tape. 1028 01:23:37,521 --> 01:23:39,722 Oh, God. Oh, my God! 1029 01:23:39,724 --> 01:23:41,691 But I can explain what he did to us. 1030 01:23:41,693 --> 01:23:44,860 Look, we are in... we are in a foreign country, okay? 1031 01:23:44,862 --> 01:23:46,428 His country. 1032 01:23:46,430 --> 01:23:47,897 I was with him in town. 1033 01:23:47,899 --> 01:23:49,732 - People liked him. - Oh, my God. 1034 01:23:49,734 --> 01:23:52,167 All right, we are not winning this, okay, 1035 01:23:52,169 --> 01:23:53,668 - at least not here. Look... - But I can't... 1036 01:23:53,671 --> 01:23:55,604 - I can't... Bryan! - Listen! 1037 01:23:55,606 --> 01:23:57,671 Listen. Listen to me. 1038 01:23:57,674 --> 01:24:02,577 I am not letting you go down for this, okay? 1039 01:24:02,579 --> 01:24:05,414 What are you gonna do? 1040 01:24:05,416 --> 01:24:07,417 [FOOTSTEPS] 1041 01:24:21,766 --> 01:24:23,466 Fucking idiot. 1042 01:24:39,867 --> 01:24:41,867 What have you done? 1043 01:25:08,577 --> 01:25:11,911 [SCREAMING] Fuck you! Fuck you! 1044 01:25:11,913 --> 01:25:13,981 Babe! Babe! Babe! 1045 01:25:13,983 --> 01:25:16,349 Babe! Babe! Babe! Babe. Babe. 1046 01:25:16,351 --> 01:25:18,653 [CHAIR CLATTERS] 1047 01:26:01,328 --> 01:26:03,395 You look nervous. 1048 01:26:03,397 --> 01:26:06,965 I know. I... I just had a long day, I think, 'cause... 1049 01:26:06,967 --> 01:26:08,800 [CHUCKLES] 1050 01:26:08,803 --> 01:26:13,972 Your vacation hasn't gone quite as expected, I imagine. 1051 01:26:13,974 --> 01:26:16,242 No, it's been great. 1052 01:26:18,446 --> 01:26:20,345 Where is Bryan? 1053 01:26:20,347 --> 01:26:22,647 Oh, he's upstairs. Do you want me to get him? 1054 01:26:22,649 --> 01:26:25,083 - I can get him if you'd like. - No, no, no. 1055 01:26:25,086 --> 01:26:27,486 I can do that myself. 1056 01:26:27,488 --> 01:26:29,387 Okay. 1057 01:26:29,389 --> 01:26:32,425 You and I must have a talk first. 1058 01:26:41,568 --> 01:26:43,734 Why don't you tell me what you did? 1059 01:26:43,736 --> 01:26:44,771 My God. 1060 01:26:45,973 --> 01:26:47,538 I didn't do anything. 1061 01:26:47,540 --> 01:26:49,775 No, no, no. Don't. 1062 01:26:49,777 --> 01:26:54,512 This will go much easier for both of us if you just say it. 1063 01:26:54,514 --> 01:26:56,782 So what did you do? 1064 01:26:56,784 --> 01:27:00,352 I... haven't done anything. 1065 01:27:02,388 --> 01:27:05,058 - Are you sure? - Yes. 1066 01:27:09,028 --> 01:27:10,329 What are you... 1067 01:27:12,598 --> 01:27:15,699 Oh, just how you murdered Federico? 1068 01:27:15,701 --> 01:27:20,137 No. Listen. Okay, it was self-defense. 1069 01:27:20,140 --> 01:27:22,872 And this, too? Sneaking up on me to what? 1070 01:27:22,875 --> 01:27:23,873 Defend yourself? 1071 01:27:23,876 --> 01:27:25,942 No. I wasn't gonna... 1072 01:27:25,944 --> 01:27:28,045 I was just being careful, okay? 1073 01:27:28,047 --> 01:27:31,649 Sรฌ. You could have shown Federico the same caution. 1074 01:27:31,651 --> 01:27:34,652 He didn't leave us any choice. 1075 01:27:34,654 --> 01:27:37,721 This did not have to become so messy. 1076 01:27:37,723 --> 01:27:39,789 We could have helped each other, 1077 01:27:39,791 --> 01:27:44,861 but now I cannot trust you, Bryan. 1078 01:27:44,863 --> 01:27:46,865 - [GROANING] - CASSIE: Oh! 1079 01:27:57,409 --> 01:27:58,907 No, no, no. 1080 01:27:58,910 --> 01:28:01,412 No, no, no. No. 1081 01:28:02,981 --> 01:28:04,382 No, no, no. 1082 01:28:06,852 --> 01:28:08,920 This one's not on you. 1083 01:28:14,658 --> 01:28:16,360 [GROANS] 1084 01:28:23,500 --> 01:28:25,100 [SHELL CLINKS] 1085 01:28:25,102 --> 01:28:27,104 [MUSIC PLAYING ONLY] 1086 01:30:08,570 --> 01:30:10,572 - [CASSIE COUGHS] - [GRUNTING] 1087 01:30:15,711 --> 01:30:17,609 Okay, grab his legs. 1088 01:30:17,611 --> 01:30:19,614 [BOTH GRUNTING] 1089 01:30:23,551 --> 01:30:26,956 - BRYAN: Okay. 1, 2, 3. - 2... 1090 01:31:06,294 --> 01:31:07,862 Hey. 1091 01:31:12,266 --> 01:31:14,101 Did you find them all? 1092 01:31:19,106 --> 01:31:20,772 I think so. 1093 01:31:20,774 --> 01:31:22,709 Are you sure? 1094 01:31:24,177 --> 01:31:28,279 I... I destroyed the hard drive that they record on, 1095 01:31:28,281 --> 01:31:32,551 so it's all gone. 1096 01:31:34,620 --> 01:31:38,823 Bryan, whatever happens between us, 1097 01:31:38,825 --> 01:31:41,226 no one could ever know, okay? 1098 01:31:41,228 --> 01:31:43,164 It's gotta be our secret. 1099 01:31:45,198 --> 01:31:47,267 No one will ever know. 1100 01:31:48,868 --> 01:31:51,971 Okay? Only us. 1101 01:31:57,310 --> 01:31:59,079 Okay. 1102 01:32:00,647 --> 01:32:02,047 Come here. 1103 01:32:09,655 --> 01:32:11,724 It's gonna be okay, okay? 1104 01:32:19,331 --> 01:32:20,731 Okay. 1105 01:32:20,733 --> 01:32:22,699 - It's gonna be fine. - Okay. 1106 01:32:22,701 --> 01:32:24,236 - Okay. - Okay. 1107 01:33:22,059 --> 01:33:24,061 [INSECTS CHIRPING] 1108 01:33:38,108 --> 01:33:40,909 - 1, 2, 3. - 2. 1109 01:33:40,911 --> 01:33:42,913 [BOTH GRUNTING] 1110 01:34:01,831 --> 01:34:03,833 Bullshit. 1111 01:34:04,431 --> 01:34:06,531 What bullshit? That was real! 1112 01:34:06,725 --> 01:34:07,925 Impossible. 1113 01:34:08,101 --> 01:34:11,601 - It was! Go back! - I can't rewind, idiot! 1114 01:34:11,730 --> 01:34:13,730 I want to see what they're doing! 1115 01:34:13,976 --> 01:34:16,012 Holy shit. 1116 01:34:19,916 --> 01:34:21,718 What the fuck? 1117 01:34:22,366 --> 01:34:24,766 Was... was that supposed to happen? 1118 01:34:25,452 --> 01:34:27,852 I highly fucking doubt it. 1119 01:34:28,205 --> 01:34:30,505 What do you think? What should we do? 1120 01:34:31,625 --> 01:34:33,625 Find another one. 1121 01:34:45,575 --> 01:34:48,141 MAN: Hey, catch this. 1122 01:34:48,143 --> 01:34:50,145 [INSTRUMENTAL PLAYING] 1123 01:34:56,518 --> 01:34:59,087 Oh, you're so far away. 1124 01:35:06,328 --> 01:35:08,229 I'm here. 1125 01:35:31,214 --> 01:35:36,427 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1125 01:35:37,305 --> 01:35:43,494 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.