All language subtitles for Welcome Home (2018) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:21,772 [ELECTRICITY CRACKLING] 2 00:00:46,831 --> 00:00:48,833 [INSTRUMENTAL PLAYING] 3 00:01:32,204 --> 00:01:37,418 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 4 00:01:42,852 --> 00:01:44,851 WOMAN: Okay, here we go. 5 00:01:44,853 --> 00:01:47,854 Two truths, one lie. [CHUCKLES] 6 00:01:47,856 --> 00:01:49,823 MAN: I love your obsession with this game. 7 00:01:49,825 --> 00:01:52,591 Okay. One, there is a huge wine cellar in the basement, 8 00:01:52,593 --> 00:01:55,028 and we have total access. 9 00:01:55,030 --> 00:01:56,730 - Well, that's impossible. - Mm-hmm. 10 00:01:56,732 --> 00:01:59,065 WOMAN: Okay, um, two, 11 00:01:59,067 --> 00:02:00,867 the hot tub is currently out of service. 12 00:02:00,869 --> 00:02:02,869 - It's very sad for us. - Mm-hmm. 13 00:02:02,871 --> 00:02:06,438 WOMAN: Um, three, the house does have Wi-Fi, 14 00:02:06,440 --> 00:02:08,508 so you can answer your damn work emails. 15 00:02:08,510 --> 00:02:10,075 Hmm, let me think. 16 00:02:10,077 --> 00:02:12,878 Well, the lie is obviously number one. 17 00:02:12,880 --> 00:02:14,513 No one would be crazy enough 18 00:02:14,515 --> 00:02:17,050 to give us access to their wine cellar. 19 00:02:17,052 --> 00:02:20,587 I'm very sorry, Mr. Palmer, but that is incorrect. 20 00:02:20,589 --> 00:02:21,787 [CHUCKLES] 21 00:02:21,789 --> 00:02:24,157 The house doesn't have a hot tub, 22 00:02:24,159 --> 00:02:26,159 just, like, an incredible pool. 23 00:02:26,161 --> 00:02:29,061 Oh, wait. So the wine cellar thing is real? 24 00:02:29,063 --> 00:02:30,731 Better than your hotel? 25 00:02:49,650 --> 00:02:50,749 BRYAN: Is this it? 26 00:02:50,751 --> 00:02:52,985 I-I don't know. Um... 27 00:02:52,987 --> 00:02:55,421 Hey, are you sure that this is the right place? 28 00:02:55,423 --> 00:02:56,489 Because this... 29 00:02:57,925 --> 00:02:59,827 Oh, thank God. 30 00:03:01,195 --> 00:03:02,695 You were about to be 31 00:03:02,697 --> 00:03:05,630 wildly optimistic about that place. 32 00:03:05,632 --> 00:03:07,031 - [LAUGHS] - Weren't you? Yes. 33 00:03:07,033 --> 00:03:09,567 - Mmm! Yes, you were. - It was... It was funky! 34 00:03:09,569 --> 00:03:11,837 - It was like... It had character. - Ah, you are so cute! 35 00:03:11,839 --> 00:03:12,937 - Yeah, it was so... - Rustic. 36 00:03:12,939 --> 00:03:15,742 Yeah, so, so rustic. 37 00:03:20,882 --> 00:03:22,715 Hey, is this it? 38 00:03:22,717 --> 00:03:25,950 I think this is the place. 39 00:03:25,952 --> 00:03:27,719 No way. 40 00:03:27,721 --> 00:03:29,155 Yeah. Yeah, this is it. 41 00:03:45,639 --> 00:03:47,070 - What? - Oh, my... 42 00:03:47,072 --> 00:03:49,441 It's even bigger than the picture. 43 00:03:58,685 --> 00:04:00,152 You turn... Okay. 44 00:04:03,922 --> 00:04:04,958 So cool. 45 00:04:06,692 --> 00:04:08,694 [LOCK CLICKING] 46 00:04:10,996 --> 00:04:13,766 Oh, look at this place. [GASPS] 47 00:04:16,101 --> 00:04:17,533 Amazing. 48 00:04:17,535 --> 00:04:20,637 - Holy shit! - It's amazing. [LAUGHS] 49 00:04:20,639 --> 00:04:21,972 Are you serious? 50 00:04:21,974 --> 00:04:24,674 Bet I can see it all first! [SQUEALS] 51 00:04:24,677 --> 00:04:27,844 - Oh, my God! - Oh, my God! Oh, my God! 52 00:04:27,846 --> 00:04:29,079 Ah, the kitchen! 53 00:04:29,081 --> 00:04:30,881 Ah, this place is amazing. 54 00:04:30,883 --> 00:04:32,516 - [GASPS] - What? 55 00:04:32,518 --> 00:04:34,618 It's gorgeous. It's so gorgeous. 56 00:04:34,620 --> 00:04:36,286 "Welcome home. 57 00:04:36,288 --> 00:04:40,690 "Please treat this house as yours for the next six days 58 00:04:40,693 --> 00:04:44,894 "while you have all the privacy you could ever want. 59 00:04:44,896 --> 00:04:50,598 I am only a town over should you need anything at all. Eduardo." 60 00:04:50,600 --> 00:04:52,169 Treat this house as ours, huh? 61 00:04:52,171 --> 00:04:55,304 And little does he know how we treat our house. 62 00:04:55,306 --> 00:04:58,140 We kind of have an abusive relationship with our house. 63 00:04:58,142 --> 00:04:59,976 What are you saying? 64 00:04:59,979 --> 00:05:01,544 You saying I did good? 65 00:05:01,546 --> 00:05:04,215 - Wow, you did so good. - [SQUEALS] 66 00:05:05,316 --> 00:05:06,614 - Shit! - Oh! 67 00:05:06,616 --> 00:05:08,950 Oh, my God. [LAUGHS] 68 00:05:08,952 --> 00:05:10,921 Ah, I'm gross right now, anyway. 69 00:05:10,923 --> 00:05:12,188 No, I love gross. 70 00:05:12,190 --> 00:05:16,225 No, I'm, like, really gross. I stink. 71 00:05:16,227 --> 00:05:18,760 And, um, you should stink, 72 00:05:18,762 --> 00:05:21,263 but all I can smell is your delicious cologne. 73 00:05:21,265 --> 00:05:23,700 Love how this always works on you. 74 00:05:46,590 --> 00:05:48,592 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 75 00:05:57,801 --> 00:05:59,803 [WOMAN SINGING IN ITALIAN] 76 00:06:10,212 --> 00:06:12,883 Interesting range, Eduardo. 77 00:06:26,762 --> 00:06:28,763 [MUSIC, SINGING FADES] 78 00:06:41,709 --> 00:06:42,843 - Cheers. - Cheers. 79 00:06:42,845 --> 00:06:44,077 - We made it. - We made it. 80 00:06:44,080 --> 00:06:45,646 - We are here. - I mean, 81 00:06:45,648 --> 00:06:47,248 it's almost as good as Martha's Vineyard. 82 00:06:48,149 --> 00:06:49,649 What is up with you 83 00:06:49,651 --> 00:06:51,684 and your obsession with Martha's Vineyard? 84 00:06:51,686 --> 00:06:54,054 I... I mean, you loved Martha's Vineyard. 85 00:06:54,056 --> 00:06:56,824 No. This is so much better. Are you kidding? 86 00:06:56,826 --> 00:06:59,959 Mmm. You're calling that already, huh? 87 00:06:59,961 --> 00:07:03,864 Absolutely. I mean, look at this. 88 00:07:03,866 --> 00:07:04,932 [INSECTS CHIRPING] 89 00:07:04,934 --> 00:07:07,767 Listen to it. 90 00:07:07,769 --> 00:07:10,770 It's like we're the only two people in the world. 91 00:07:10,772 --> 00:07:12,772 [CHUCKLES] 92 00:07:12,774 --> 00:07:13,773 [CELLPHONE CHIMES] 93 00:07:13,775 --> 00:07:15,843 Oh, my God. 94 00:07:15,845 --> 00:07:18,646 It's just us. So... 95 00:07:20,215 --> 00:07:25,717 Why don't we put those away, lock them away? 96 00:07:25,719 --> 00:07:29,823 No... No more emails, texts... 97 00:07:30,824 --> 00:07:31,958 Instagram. 98 00:07:31,960 --> 00:07:33,792 - [BOTH LAUGH] - Oh, really? 99 00:07:33,794 --> 00:07:35,294 You're not gonna be on Instagram all week? 100 00:07:35,296 --> 00:07:37,363 I don't need Instagram when I'm with you. 101 00:07:37,365 --> 00:07:39,799 - Oh, you don't need Instagram? - No. 102 00:07:39,801 --> 00:07:42,435 I mean, I don't know what we could just do, the two of us 103 00:07:42,437 --> 00:07:46,871 without any interactions all the way out here. 104 00:07:46,874 --> 00:07:49,274 What could we do out here? 105 00:07:49,276 --> 00:07:51,476 I don't know. I have a few ideas, though. 106 00:07:51,478 --> 00:07:53,778 - You do? - Hmm, yeah. 107 00:07:53,780 --> 00:07:56,046 - Like what? - I don't know, honey. 108 00:07:56,048 --> 00:08:00,218 Go put our phones away, and I'll... I'll show you. 109 00:08:00,220 --> 00:08:01,219 You'll show me? 110 00:08:01,221 --> 00:08:02,821 [LAUGHS] 111 00:08:02,823 --> 00:08:04,155 Mine's upstairs! 112 00:08:04,158 --> 00:08:05,490 Yeah. 113 00:08:05,492 --> 00:08:07,693 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 114 00:08:09,795 --> 00:08:10,797 [RINGTONE STOPS] 115 00:08:13,467 --> 00:08:14,700 [CELLPHONE CHIRPS] 116 00:08:52,206 --> 00:08:54,271 Look at you in all those clothes. 117 00:08:54,273 --> 00:08:55,708 [CHUCKLES] 118 00:09:12,358 --> 00:09:13,392 [CHUCKLES] 119 00:09:17,028 --> 00:09:18,196 What's wrong? 120 00:09:25,303 --> 00:09:26,938 I love you... 121 00:09:27,939 --> 00:09:30,208 so, so, so much. 122 00:09:31,509 --> 00:09:32,842 Yeah? 123 00:09:32,844 --> 00:09:34,079 Yeah. 124 00:09:56,501 --> 00:09:58,370 What's wrong? 125 00:10:00,105 --> 00:10:03,941 Sorry. I just can't with those things watching us. 126 00:10:08,846 --> 00:10:10,247 Stupid. 127 00:10:33,137 --> 00:10:34,338 Hey... 128 00:10:37,041 --> 00:10:38,976 we came here to fix this, right? 129 00:10:40,209 --> 00:10:42,546 We're not gonna leave until we do. 130 00:10:46,050 --> 00:10:48,082 Right. Uh... 131 00:10:48,084 --> 00:10:50,985 two truths, one lie. You ready? 132 00:10:50,987 --> 00:10:54,054 No. I'm sleeping. 133 00:10:54,057 --> 00:11:00,060 Okay, well, one, you're not really sleeping. 134 00:11:00,063 --> 00:11:02,498 You just don't wanna talk to me right now. 135 00:11:05,301 --> 00:11:10,173 Two, I just popped three Viagras in the bathroom. 136 00:11:12,075 --> 00:11:13,308 Three... 137 00:11:17,013 --> 00:11:18,181 Cassie. 138 00:11:22,317 --> 00:11:23,985 [SIGHS] 139 00:11:27,923 --> 00:11:31,159 [BIRD WARBLES] 140 00:11:34,129 --> 00:11:36,131 [SOFT HUMMING] 141 00:11:42,472 --> 00:11:43,472 [HUMMING CONTINUES] 142 00:11:48,944 --> 00:11:50,946 [SOFT SCRATCHING] 143 00:12:23,377 --> 00:12:24,417 [SCRATCHING, HUMMING STOP] 144 00:12:54,275 --> 00:12:55,609 Eduardo. 145 00:13:01,715 --> 00:13:05,218 [WOMAN MOANS] 146 00:13:09,789 --> 00:13:11,991 [MOANING] 147 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 [MOANING CONTINUES] 148 00:13:29,576 --> 00:13:32,345 Mm, I love fucking you. 149 00:13:33,378 --> 00:13:35,380 [MOANING] 150 00:14:35,706 --> 00:14:37,708 [PANTING] 151 00:14:42,280 --> 00:14:43,281 [GASPS] 152 00:14:49,555 --> 00:14:51,757 [SIGHS] 153 00:15:20,483 --> 00:15:22,752 BRYAN: Why would you do this, Cass? 154 00:15:27,222 --> 00:15:30,093 How the fuck could you do this?! 155 00:15:35,465 --> 00:15:36,932 How could you do this?! 156 00:15:36,934 --> 00:15:38,668 [GROANS] 157 00:15:39,669 --> 00:15:41,671 Oh, fuck. [PANTING] 158 00:15:43,873 --> 00:15:44,873 [GROANS] 159 00:16:03,525 --> 00:16:05,193 [SIGHS] 160 00:16:05,195 --> 00:16:07,195 [WINCING] 161 00:16:07,197 --> 00:16:09,198 [VEHICLE APPROACHING] 162 00:16:11,800 --> 00:16:14,201 Oh. Hello! 163 00:16:14,203 --> 00:16:16,937 Hi! Ciao! 164 00:16:16,939 --> 00:16:19,573 Hey, asshole! 165 00:16:19,575 --> 00:16:21,175 [TIRES SKID] 166 00:16:24,245 --> 00:16:26,413 Oh, shit. 167 00:16:26,415 --> 00:16:27,549 Ohh! 168 00:16:34,523 --> 00:16:36,525 [PANTING] 169 00:16:50,673 --> 00:16:53,307 I... I think I sprained my ankle. 170 00:16:58,514 --> 00:17:00,648 Do you... Do you speak English? 171 00:17:14,862 --> 00:17:16,329 [CLEARS THROAT] 172 00:17:17,432 --> 00:17:18,534 May I? 173 00:17:27,742 --> 00:17:30,545 [GASPING] 174 00:17:35,315 --> 00:17:37,716 How long before this happen? 175 00:17:37,719 --> 00:17:40,452 Um, five minutes ago, maybe. 176 00:17:40,454 --> 00:17:41,856 Hmm. 177 00:17:43,623 --> 00:17:45,523 Good. 178 00:17:45,525 --> 00:17:49,396 If it was serious, it'd be a balloon already. 179 00:17:51,363 --> 00:17:52,834 [CHUCKLES] 180 00:17:56,403 --> 00:17:58,772 I can fix this for you if you want. 181 00:18:00,574 --> 00:18:01,607 Okay. 182 00:18:23,830 --> 00:18:25,562 CASSIE: There? That's your house? 183 00:18:25,564 --> 00:18:26,631 - Oh, my God. - Yeah. 184 00:18:26,633 --> 00:18:28,600 We passed that last night. Huh. 185 00:18:28,602 --> 00:18:31,835 Have you... Have you lived there a long time, or... 186 00:18:31,837 --> 00:18:33,504 My whole life. 187 00:18:33,506 --> 00:18:37,040 Wow. Must be a peaceful life. 188 00:18:37,042 --> 00:18:39,076 I'm... I'm from the opposite of this, 189 00:18:39,078 --> 00:18:41,578 just outside of New York. 190 00:18:41,580 --> 00:18:45,284 Have you, um, ever been to the... the U.S.? 191 00:18:46,685 --> 00:18:49,287 Oh. Why not? 192 00:18:50,689 --> 00:18:52,491 Too many people. 193 00:18:57,129 --> 00:18:59,096 God, it's so beautiful here. 194 00:18:59,098 --> 00:19:01,532 I just... I can't get over it. 195 00:19:01,534 --> 00:19:03,699 Have you seen the inside of the house? 196 00:19:03,701 --> 00:19:05,003 Oh, my God, really? 197 00:19:05,005 --> 00:19:06,469 Well, you should come in. 198 00:19:06,471 --> 00:19:07,938 I could make some coffee and... 199 00:19:07,940 --> 00:19:10,474 - No. - Well, it's the least I can do. 200 00:19:10,476 --> 00:19:14,577 Mm, you're very kind, but I must go now. 201 00:19:14,579 --> 00:19:16,779 Well, thank you for saving me. 202 00:19:16,781 --> 00:19:18,148 [BOTH CHUCKLE] 203 00:19:18,150 --> 00:19:20,716 Uh, I owe you. 204 00:19:20,718 --> 00:19:22,820 Oh! 205 00:19:22,822 --> 00:19:25,721 In Italy, you know, we kiss when... Yeah. 206 00:19:25,723 --> 00:19:26,959 Okay. 207 00:19:28,458 --> 00:19:29,459 Bye. 208 00:19:58,590 --> 00:19:59,823 [DOOR CLOSES] 209 00:20:00,824 --> 00:20:02,593 Hi! 210 00:20:03,594 --> 00:20:05,459 I'm back. [CHUCKLES] 211 00:20:05,461 --> 00:20:07,896 Hope you liked my surprise this morning. 212 00:20:07,898 --> 00:20:08,897 [GASPS] 213 00:20:08,899 --> 00:20:10,732 I'm sorry. 214 00:20:10,734 --> 00:20:12,068 - My God. - I'm so sorry. 215 00:20:12,070 --> 00:20:14,736 I didn't want you... Oh, such a disaster. 216 00:20:14,738 --> 00:20:16,037 I'm so sorry. 217 00:20:16,039 --> 00:20:18,440 No, it's... it's okay. 218 00:20:18,442 --> 00:20:20,774 Sorry. I'm... I'm skittish. 219 00:20:20,776 --> 00:20:22,613 [BOTH CHUCKLE] 220 00:20:23,847 --> 00:20:26,748 Did you... You changed your mind? 221 00:20:26,750 --> 00:20:31,219 Yes. I would love that cup of coffee. 222 00:20:31,221 --> 00:20:32,654 [CHUCKLES] 223 00:20:32,656 --> 00:20:34,122 Okay. 224 00:20:34,124 --> 00:20:35,123 [WATER RUNNING] 225 00:20:35,125 --> 00:20:36,624 [BANGS TOOTHBRUSH] 226 00:20:36,626 --> 00:20:39,129 CASSIE: Oh, no, it's okay. I'm sorry. 227 00:20:47,670 --> 00:20:50,804 I see him perhaps one time per month, 228 00:20:50,806 --> 00:20:55,043 so I would not say I'm so close with Eduardo. 229 00:20:55,045 --> 00:20:56,977 People are very private here. 230 00:20:56,979 --> 00:20:59,545 Well, thanks for making the exception. 231 00:20:59,547 --> 00:21:00,547 [BOTH CHUCKLE] 232 00:21:00,550 --> 00:21:02,249 Not at all. You're joking. 233 00:21:02,251 --> 00:21:03,784 [DOOR OPENS] 234 00:21:03,786 --> 00:21:05,185 - Hey. - Hey. 235 00:21:05,187 --> 00:21:06,754 - What's going on? - Hey. 236 00:21:06,756 --> 00:21:08,721 Um, this is Federico, Eduardo's neighbor. 237 00:21:08,723 --> 00:21:11,091 Um, this is Bryan, my... my boyfriend. 238 00:21:11,093 --> 00:21:13,927 Ciao. Federico. Nice to meet you. 239 00:21:13,930 --> 00:21:15,094 Nice to meet you. 240 00:21:15,096 --> 00:21:16,896 Ahh. What happened? You okay? 241 00:21:16,898 --> 00:21:18,899 Yeah, I'm just... I'm a total klutz. 242 00:21:18,901 --> 00:21:20,600 I fell on my run, so... 243 00:21:20,602 --> 00:21:22,870 Uh, Federico drove by, though, and saved me. [CHUCKLES] 244 00:21:22,872 --> 00:21:26,007 You remember that house we passed yesterday? 245 00:21:27,709 --> 00:21:29,176 Yeah, Federico lives there, so... 246 00:21:29,178 --> 00:21:30,978 - Hmm. - Yeah. 247 00:21:30,980 --> 00:21:35,581 Um, but he was just telling me about the town, um, Todi. 248 00:21:35,584 --> 00:21:37,150 There's some kind of really nice marketplace. 249 00:21:37,152 --> 00:21:39,584 I was thinking we could go today. 250 00:21:39,586 --> 00:21:41,788 The Fair of San Guido. It's nice. 251 00:21:41,790 --> 00:21:43,723 - It's, um, really... - You, um... 252 00:21:43,725 --> 00:21:45,159 You okay to walk on that? 253 00:21:45,161 --> 00:21:46,694 Yeah. Yeah. 254 00:21:46,696 --> 00:21:48,161 Uh, it hasn't ballooned up yet. 255 00:21:48,163 --> 00:21:50,797 [BOTH CHUCKLE] 256 00:21:50,799 --> 00:21:52,564 I have to go in town this afternoon, 257 00:21:52,566 --> 00:21:55,201 so if you want, I can drive you there. 258 00:21:55,203 --> 00:21:56,703 That would be amazing, actually. 259 00:21:56,705 --> 00:21:58,738 No, that's fine. We can call... 260 00:21:58,740 --> 00:22:01,007 A cab might be easier. 261 00:22:01,009 --> 00:22:04,777 [CHUCKLES] Good luck getting a taxi out here. 262 00:22:04,779 --> 00:22:05,880 I mean... 263 00:22:08,148 --> 00:22:09,484 [TRUCK HORN HONKS] 264 00:22:10,286 --> 00:22:13,652 He did kind of save me. 265 00:22:13,654 --> 00:22:15,955 Had to be a sexy Italian guy, huh? 266 00:22:15,957 --> 00:22:17,724 It was just a ride. 267 00:22:17,726 --> 00:22:19,993 We don't have to hang out with him once we get there. 268 00:22:19,995 --> 00:22:21,260 Okay. 269 00:22:21,263 --> 00:22:23,731 Okay. I'm gonna take a shower. 270 00:22:24,732 --> 00:22:27,033 Come join me. 271 00:22:27,035 --> 00:22:29,267 I'll be up in a minute. 272 00:22:29,269 --> 00:22:30,571 [CHUCKLES] 273 00:22:43,017 --> 00:22:44,219 [SNAP] 274 00:22:50,824 --> 00:22:52,191 [SNAP] 275 00:22:59,333 --> 00:23:00,868 [LID SNAPS] 276 00:23:15,281 --> 00:23:17,251 [SIGHS] 277 00:23:21,889 --> 00:23:24,722 [GASPS] What the fuck? 278 00:23:24,724 --> 00:23:26,192 Oh, my God. 279 00:23:27,193 --> 00:23:28,194 You scared me. 280 00:23:33,699 --> 00:23:35,201 Hi. 281 00:24:01,827 --> 00:24:03,161 I missed you. 282 00:24:17,175 --> 00:24:19,342 What's wrong? 283 00:24:19,344 --> 00:24:21,313 What's wrong? 284 00:24:40,197 --> 00:24:41,763 Sorry. 285 00:24:41,766 --> 00:24:43,768 [FLY BUZZING] 286 00:24:45,470 --> 00:24:47,004 Sorry. 287 00:24:57,249 --> 00:24:59,251 [MAN BREATHING HEAVILY] 288 00:25:10,827 --> 00:25:12,830 [BRYAN PANTING] 289 00:25:20,937 --> 00:25:22,940 [FEDERICO HUMMING A TUNE] 290 00:25:34,385 --> 00:25:36,386 [CELLPHONE TEXTS CHIRPING] 291 00:25:43,359 --> 00:25:45,261 Travel a lot together? 292 00:25:46,930 --> 00:25:51,299 Yeah. Yeah, we've been to quite a few places. 293 00:25:51,301 --> 00:25:53,434 [SONG IN ITALIAN PLAYING SOFTLY] 294 00:25:53,436 --> 00:25:56,072 How did you meet? 295 00:25:57,140 --> 00:26:00,942 Uh, we met at a coffee shop. 296 00:26:00,944 --> 00:26:02,978 You don't have to lie to him. 297 00:26:03,979 --> 00:26:05,480 Who cares? 298 00:26:07,317 --> 00:26:09,082 We met on... on Tinder. 299 00:26:09,084 --> 00:26:10,283 Tinder? 300 00:26:10,285 --> 00:26:14,120 Um, it's like, um, a dating app. 301 00:26:14,122 --> 00:26:16,190 You match with someone on your phone. 302 00:26:16,192 --> 00:26:17,557 - Ah. - Yeah. 303 00:26:17,559 --> 00:26:20,228 Bryan likes to say we met at a coffee shop, 304 00:26:20,230 --> 00:26:22,996 'cause it's the first place we met in person. 305 00:26:22,998 --> 00:26:25,498 He thinks the truth cheapens us. 306 00:26:25,501 --> 00:26:29,202 Wow. You're one to talk about truth. 307 00:26:29,204 --> 00:26:31,037 I understand. 308 00:26:31,039 --> 00:26:37,477 I mean, men prefer to think in grand gestures. 309 00:26:37,479 --> 00:26:42,147 You need some drama to fall in love, isn't it, Bryan? Hmm? 310 00:26:42,149 --> 00:26:43,315 He still did that. 311 00:26:43,317 --> 00:26:45,386 He just saved it to the third date. 312 00:26:48,222 --> 00:26:51,093 Huh. How? 313 00:26:52,494 --> 00:26:55,527 I... I cooked her dinner. 314 00:26:55,530 --> 00:27:00,065 You know, candles, roses, wine, you know, 315 00:27:00,067 --> 00:27:02,035 whole nine yards. 316 00:27:02,037 --> 00:27:05,237 Chicken picatta in this amazing lemon sauce. 317 00:27:05,239 --> 00:27:08,374 It was... It was incredible. 318 00:27:08,376 --> 00:27:11,077 I was ready to marry him after that meal. 319 00:27:15,182 --> 00:27:17,518 He hasn't cooked a meal since. 320 00:27:40,974 --> 00:27:42,940 FEDERICO: Welcome to Todi. 321 00:27:42,943 --> 00:27:46,044 So there is much to do here. 322 00:27:46,046 --> 00:27:49,981 Great café down there and marketplace up the street, 323 00:27:49,983 --> 00:27:52,884 which will give you the real sense of Italy. 324 00:27:52,886 --> 00:27:54,986 I mean, it's perfect. Thank you so much. 325 00:27:54,988 --> 00:27:57,889 My pleasure. Would you like me to drive you back later? 326 00:27:57,891 --> 00:27:59,657 Oh, that would be great, actually, yeah. 327 00:27:59,659 --> 00:28:02,260 No. We're... We can manage. Thanks. 328 00:28:02,262 --> 00:28:03,393 - Sure? - Yeah. 329 00:28:03,395 --> 00:28:05,364 Thanks for the ride. 330 00:28:05,366 --> 00:28:07,065 Are you serious? 331 00:28:07,067 --> 00:28:09,400 That's how you treat the guy who just gave us a ride? 332 00:28:09,402 --> 00:28:11,069 Oh, I wonder why that is. 333 00:28:11,071 --> 00:28:13,238 Oh, yeah, because no one is just nice. 334 00:28:15,975 --> 00:28:18,676 [BRYAN SPEAKING INDISTINCTLY] 335 00:28:18,678 --> 00:28:21,012 Don't be naive, Cassie. I... 336 00:28:21,014 --> 00:28:23,014 Hey, I saw the way he was looking at you. 337 00:28:23,016 --> 00:28:24,349 You saw what you wanted to see. 338 00:28:24,351 --> 00:28:25,851 Oh, please. 339 00:28:27,487 --> 00:28:29,622 Cassie, where are you going? 340 00:28:32,092 --> 00:28:34,157 Cassie, I-I'm sorry. 341 00:28:34,159 --> 00:28:36,594 - No, you're not. - You know what? 342 00:28:36,596 --> 00:28:38,663 Yeah, you're right. I shouldn't have to apologize 343 00:28:38,665 --> 00:28:42,065 for your incredible ability to make friends with assholes! 344 00:28:42,067 --> 00:28:44,034 Oh, you think this is about Federico? 345 00:28:44,036 --> 00:28:45,602 - Oh, my God. - [LAUGHS] Yeah. 346 00:28:45,604 --> 00:28:47,873 Hey, talk to me. 347 00:28:51,644 --> 00:28:54,444 I know it's my fault, okay? I know. 348 00:28:54,446 --> 00:28:56,513 I know what I did to you. 349 00:28:56,515 --> 00:28:58,115 I know how I hurt you. 350 00:28:58,117 --> 00:28:59,950 Cassie... 351 00:28:59,952 --> 00:29:02,954 I know you don't look at me the same way anymore. 352 00:29:04,288 --> 00:29:06,425 I can't stop seeing it. 353 00:29:07,493 --> 00:29:09,458 Seeing what? 354 00:29:09,460 --> 00:29:14,398 You and him, okay? 355 00:29:14,400 --> 00:29:18,634 Every time I look at you, it just... a visual... 356 00:29:18,636 --> 00:29:21,237 What do you visualize? 357 00:29:21,239 --> 00:29:24,005 What do... What do you imagine? 358 00:29:24,007 --> 00:29:26,976 It lasted all of two minutes, okay? 359 00:29:26,978 --> 00:29:29,612 I was so drunk, I couldn't even see straight, 360 00:29:29,614 --> 00:29:31,547 and then I was sober enough in the car 361 00:29:31,549 --> 00:29:33,551 to realize what I'd done, and... 362 00:29:35,753 --> 00:29:37,686 Or maybe... maybe you should know 363 00:29:37,689 --> 00:29:40,256 that I had been shooting down his advances for weeks, 364 00:29:40,258 --> 00:29:41,690 that you and I were fighting, 365 00:29:41,693 --> 00:29:43,993 and he offered to be a shoulder to cry on, 366 00:29:43,995 --> 00:29:45,429 and I... I never... I never... 367 00:29:45,431 --> 00:29:47,565 I know he's still calling you. 368 00:29:50,701 --> 00:29:52,768 Did you go through my phone? 369 00:29:52,770 --> 00:29:55,036 That wasn't your mom last night. 370 00:29:55,038 --> 00:29:56,204 Did you go through my phone? 371 00:29:56,206 --> 00:29:57,708 Are you still fucking him? 372 00:29:59,110 --> 00:30:01,342 - This is broken. - No. It broke 373 00:30:01,344 --> 00:30:03,580 when you let some other guy's dick inside of you. 374 00:30:05,148 --> 00:30:07,452 Cass... Ah, fuck. 375 00:30:25,402 --> 00:30:27,103 CASSIE: Sorry. 376 00:30:42,752 --> 00:30:45,155 [ATM BEEPS] 377 00:30:50,426 --> 00:30:51,758 [ATM BEEPS] 378 00:30:51,761 --> 00:30:53,162 Come on. 379 00:30:56,732 --> 00:30:57,733 What's going on? 380 00:31:00,401 --> 00:31:02,069 [LAUGHS] 381 00:31:02,071 --> 00:31:03,539 Can I help you? 382 00:31:04,807 --> 00:31:06,475 Please. 383 00:31:10,478 --> 00:31:12,111 How much? 384 00:31:12,113 --> 00:31:15,317 How much does it cost to get back to the house? 385 00:31:18,686 --> 00:31:21,220 [MONEY DISPENSES] 386 00:31:21,222 --> 00:31:22,756 [CHUCKLES] 387 00:31:22,758 --> 00:31:26,529 How do you always manage to appear whenever I need help? 388 00:31:30,866 --> 00:31:32,632 Your knight in shining armor. 389 00:31:32,634 --> 00:31:34,803 [LAUGHS] 390 00:31:36,304 --> 00:31:38,205 You know, someone fucks up one time, 391 00:31:38,207 --> 00:31:41,743 and you just can't make it better. 392 00:31:43,611 --> 00:31:47,147 Thank you for... for helping me twice in one day. 393 00:32:00,895 --> 00:32:03,096 [SONG PLAYING IN ITALIAN] 394 00:32:11,706 --> 00:32:14,240 Ah, no, no. Uh, Maker's on the... 395 00:32:14,242 --> 00:32:15,707 rocks. 396 00:32:15,709 --> 00:32:17,712 [SPEAKING ITALIAN] 397 00:32:32,826 --> 00:32:35,729 [CONVERSING IN ITALIAN] 398 00:32:44,338 --> 00:32:45,737 Bryan. 399 00:32:45,739 --> 00:32:47,339 Mm. 400 00:32:47,341 --> 00:32:50,507 What are you doing here? 401 00:32:50,509 --> 00:32:51,943 What are you drinking? 402 00:32:51,945 --> 00:32:54,613 I... No idea. 403 00:32:54,615 --> 00:32:56,181 It's not what I ordered. 404 00:32:56,183 --> 00:32:57,716 What did you order? 405 00:32:57,718 --> 00:33:01,320 Uh, Maker's on the rocks. 406 00:33:02,756 --> 00:33:05,759 Lucio, due whisky con ghiaccio. 407 00:33:07,294 --> 00:33:10,427 Sorry about that. I mean... 408 00:33:10,429 --> 00:33:12,261 he's an asshole. 409 00:33:12,264 --> 00:33:14,432 [BOTH CHUCKLE] 410 00:33:18,471 --> 00:33:21,739 I didn't expect to find you in this place. 411 00:33:21,741 --> 00:33:26,577 Yeah. Uh, well, Cassie went back to the house. 412 00:33:26,579 --> 00:33:28,545 She wasn't feeling well. 413 00:33:28,548 --> 00:33:30,247 Oh. 414 00:33:30,249 --> 00:33:32,483 I'm sorry to hear that. 415 00:33:32,485 --> 00:33:34,385 Yeah. 416 00:33:34,387 --> 00:33:35,656 Well... 417 00:33:38,391 --> 00:33:40,793 to a drink between men then. 418 00:33:42,560 --> 00:33:43,726 Cheers. 419 00:33:43,728 --> 00:33:45,398 Cheers. 420 00:33:49,435 --> 00:33:50,968 Mmm. 421 00:33:50,970 --> 00:33:52,537 [SIGHS] 422 00:33:53,572 --> 00:33:55,405 - Mmm. - [LAUGHS] 423 00:33:55,407 --> 00:33:56,740 Good. 424 00:33:56,742 --> 00:33:59,844 My turn. Two more. 425 00:34:03,683 --> 00:34:05,684 [INSECTS CHIRPING] 426 00:34:12,490 --> 00:34:14,492 [CRYING] 427 00:34:22,834 --> 00:34:25,437 This guy she worked with... 428 00:34:26,471 --> 00:34:31,339 he worked in accounting, Justin. 429 00:34:31,342 --> 00:34:35,510 And I was at their company Christmas party. 430 00:34:35,512 --> 00:34:39,884 Had a pretty epic fight earlier that night. 431 00:34:43,822 --> 00:34:47,989 You know, I was... I was in a band. 432 00:34:47,992 --> 00:34:51,793 [LAUGHS] I was gonna be a rock star, you know, 433 00:34:51,795 --> 00:34:56,798 and just elope with the perfect girl 434 00:34:56,800 --> 00:34:58,999 when I found her. 435 00:34:59,002 --> 00:35:03,004 But instead, I... 436 00:35:03,007 --> 00:35:06,675 am stuck in fucking finance, 437 00:35:06,677 --> 00:35:09,643 and I'm too afraid to commit 438 00:35:09,645 --> 00:35:12,615 to the perfect girl that's right in front of me. 439 00:35:14,818 --> 00:35:17,353 How fucking pathetic is that? 440 00:35:21,658 --> 00:35:23,424 Hmm. 441 00:35:23,426 --> 00:35:27,430 Had you met this Justin? 442 00:35:29,500 --> 00:35:31,932 Yeah, a couple times, yeah. 443 00:35:31,934 --> 00:35:35,469 God, and I fucking knew it, too, you know? 444 00:35:35,471 --> 00:35:37,907 I could see it in his eyes. 445 00:35:41,344 --> 00:35:43,409 And you? 446 00:35:43,412 --> 00:35:44,912 Did you... 447 00:35:44,914 --> 00:35:47,114 Did I... Oh. 448 00:35:47,116 --> 00:35:50,050 You know, God, 449 00:35:50,053 --> 00:35:53,721 mm, sometimes I wish that I could, 450 00:35:53,723 --> 00:35:55,857 you know, just to, uh... 451 00:35:57,759 --> 00:36:00,560 Even the playing field. Hmm? 452 00:36:00,562 --> 00:36:03,596 Yeah, just to even the playing field, 453 00:36:03,598 --> 00:36:07,101 you know, just so she knows what it's like 454 00:36:07,103 --> 00:36:11,871 to... to just see it 455 00:36:11,873 --> 00:36:14,409 every time you close your fucking eyes. 456 00:36:15,510 --> 00:36:17,045 Hmm. 457 00:36:19,548 --> 00:36:21,481 Excuse me a moment. 458 00:36:21,483 --> 00:36:23,317 Yeah. 459 00:37:08,929 --> 00:37:14,099 Okay, so enough of my sob story. 460 00:37:14,101 --> 00:37:17,169 Um, what's up with you, man? 461 00:37:17,171 --> 00:37:19,104 - What about me? - I don't know, man. 462 00:37:19,106 --> 00:37:23,075 I mean, you just popped up out... out of thin air. 463 00:37:23,077 --> 00:37:25,779 You know, I mean, what do you... what do you do for a living? 464 00:37:27,014 --> 00:37:30,616 Well, um, I work with computers. 465 00:37:30,618 --> 00:37:33,784 Mmm, so you're an I.T. guy? 466 00:37:33,787 --> 00:37:35,786 - Exactly. - Ah, yes. 467 00:37:35,789 --> 00:37:37,488 - Web stuff, you know. - Yeah, yeah, yeah. 468 00:37:37,490 --> 00:37:39,790 No, you got that whole very... 469 00:37:39,793 --> 00:37:43,530 very quiet, smart thing going on, yeah. 470 00:37:47,000 --> 00:37:49,134 [LAUGHS] 471 00:37:49,136 --> 00:37:50,568 - What? - What's happening? 472 00:37:50,570 --> 00:37:51,802 What? No. 473 00:37:51,805 --> 00:37:53,471 Are you okay? 474 00:37:53,473 --> 00:37:55,642 Yeah. Yeah, no, I'm good. 475 00:37:57,744 --> 00:37:59,076 They look at you. 476 00:37:59,078 --> 00:38:01,145 - No. No, no. - Come on. 477 00:38:01,147 --> 00:38:02,813 You wanna meet them? 478 00:38:02,816 --> 00:38:04,849 Mm. 479 00:38:04,851 --> 00:38:06,549 No, no, no, I'm good. No. 480 00:38:06,552 --> 00:38:07,685 [CHUCKLES] Oh, come on. 481 00:38:07,687 --> 00:38:08,718 I'm... I'm... 482 00:38:08,720 --> 00:38:09,754 Alessandra! 483 00:38:09,756 --> 00:38:11,989 - Oh, God. - Hello. 484 00:38:11,991 --> 00:38:13,724 Ciao, Federico. 485 00:38:13,726 --> 00:38:16,062 - Ciao. Ciao. - [KISSING] 486 00:38:17,597 --> 00:38:20,730 Please come. I introduce you. 487 00:38:20,732 --> 00:38:22,732 Bryan visiting from America. 488 00:38:22,734 --> 00:38:24,669 Alessandra. [KISSING] 489 00:38:24,671 --> 00:38:26,269 - Hi. - Isabella. 490 00:38:26,271 --> 00:38:28,071 - Isabella. - Hello. 491 00:38:28,073 --> 00:38:30,006 Thank you. 492 00:38:30,008 --> 00:38:33,777 Um, so is he showing you a good time? 493 00:38:33,779 --> 00:38:35,880 It was getting boring, actually, 494 00:38:35,882 --> 00:38:39,182 before your stunning arrival. [CHUCKLES] 495 00:38:39,184 --> 00:38:41,285 So do you want to join us? 496 00:38:41,287 --> 00:38:42,584 Sì! 497 00:38:42,587 --> 00:38:45,790 Come on. Have a seat. [LAUGHS] 498 00:38:45,792 --> 00:38:47,125 BRYAN: Ah, wow. 499 00:39:06,544 --> 00:39:07,844 [CELLPHONE CHIRPS] 500 00:39:07,846 --> 00:39:09,214 [MUTED CHATTER] 501 00:39:13,584 --> 00:39:15,684 Let's play a game, hmm? 502 00:39:15,686 --> 00:39:17,152 What do you think about that? 503 00:39:17,154 --> 00:39:19,154 Which... Which kind of game? 504 00:39:19,156 --> 00:39:23,060 It's called two truths and one lie. 505 00:39:24,628 --> 00:39:27,130 Bryan, do you know the game? 506 00:39:27,132 --> 00:39:30,299 It's easy. I say three things, 507 00:39:30,301 --> 00:39:33,335 and you pick up which one of them is a lie. 508 00:39:33,337 --> 00:39:34,837 I go first. 509 00:39:34,839 --> 00:39:37,840 [CHUCKLES] 510 00:39:37,842 --> 00:39:42,745 Uno, Bryan's girlfriend was unfaithful. 511 00:39:42,747 --> 00:39:44,680 - She fucked another man... - Hey, hey. 512 00:39:44,682 --> 00:39:46,015 and he didn't do a thing about it. 513 00:39:46,017 --> 00:39:48,250 [GROANS] 514 00:39:48,252 --> 00:39:52,186 Due, Bryan is definitely 515 00:39:52,188 --> 00:39:54,123 going to remember this tomorrow morning. 516 00:39:54,125 --> 00:39:57,825 [LAUGHTER] 517 00:39:57,827 --> 00:40:03,034 Tre, Cassie is all alone at the house right now... 518 00:40:08,038 --> 00:40:09,873 and I have the key. 519 00:40:13,777 --> 00:40:15,577 [LAUGHS] 520 00:40:54,982 --> 00:40:57,820 [FLOOR CREAKING] 521 00:41:54,042 --> 00:41:55,877 CASSIE: Mmm. 522 00:41:57,278 --> 00:42:01,380 Oh, baby, I'm sorry. 523 00:42:01,382 --> 00:42:04,784 Come...[KISSING] 524 00:42:07,220 --> 00:42:09,122 Come back to bed. 525 00:42:13,927 --> 00:42:15,930 [SIGHING] 526 00:42:49,062 --> 00:42:51,064 [SCOOTER ENGINE BUZZING] 527 00:43:01,907 --> 00:43:03,909 [BELL PEALING] 528 00:43:16,021 --> 00:43:17,723 Where's my phone? 529 00:43:30,802 --> 00:43:33,135 [WOMEN LAUGHING] 530 00:43:33,138 --> 00:43:35,039 FEDERICO: Bryan. 531 00:43:37,009 --> 00:43:38,276 Hello?! 532 00:43:42,046 --> 00:43:43,080 [LAUGHTER] 533 00:43:43,082 --> 00:43:44,146 FEDERICO: Bye. 534 00:43:44,149 --> 00:43:45,918 [BRYAN GROANING] 535 00:43:58,496 --> 00:44:00,196 Uh, sorry. Are you free for... 536 00:44:00,198 --> 00:44:02,166 - Yes. - Yeah? Grazie. 537 00:44:25,356 --> 00:44:26,790 Cass? 538 00:44:32,863 --> 00:44:34,298 Cassie? 539 00:44:45,275 --> 00:44:47,277 [TELEPHONE LINE RINGING] 540 00:44:48,911 --> 00:44:50,948 [SIGHS] 541 00:44:52,082 --> 00:44:54,518 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 542 00:45:00,057 --> 00:45:01,423 Aw, Jesus. 543 00:45:01,425 --> 00:45:03,026 Are you just getting here? 544 00:45:04,261 --> 00:45:05,996 Yeah. 545 00:45:08,499 --> 00:45:11,033 God, I thought you, uh... 546 00:45:12,202 --> 00:45:14,069 thought you might have left. 547 00:45:14,071 --> 00:45:15,270 Where were you last night? 548 00:45:15,272 --> 00:45:17,572 I tried calling you a million times. 549 00:45:17,574 --> 00:45:20,642 I decided to stay at a hotel, 550 00:45:20,644 --> 00:45:26,350 thought it might be best for us to have a night to ourselves. 551 00:45:29,251 --> 00:45:31,020 Look, Cass... 552 00:45:36,592 --> 00:45:38,926 [SIGHS] 553 00:45:38,928 --> 00:45:41,162 I think I lost my phone. 554 00:45:42,665 --> 00:45:44,866 [SHOWER RUNNING] 555 00:46:11,293 --> 00:46:12,961 [LAUGHTER] 556 00:46:14,062 --> 00:46:16,397 [LAUGHTER ECHOING] 557 00:46:16,399 --> 00:46:18,199 Bryan... 558 00:46:19,568 --> 00:46:21,100 [CHUCKLES] 559 00:46:21,102 --> 00:46:25,037 Cassie is all alone in the house right now. 560 00:46:25,039 --> 00:46:26,639 [CHUCKLES] 561 00:46:26,641 --> 00:46:28,443 And I have the key. 562 00:46:40,321 --> 00:46:42,190 [DOOR OPENS] 563 00:46:44,526 --> 00:46:47,493 Was Federico here last night? 564 00:46:47,495 --> 00:46:50,228 Are you fucking serious? 565 00:46:50,230 --> 00:46:51,496 - Are you kidding me? - Look... 566 00:46:51,498 --> 00:46:54,167 he didn't come by at all? 567 00:46:54,169 --> 00:46:58,771 No. D-Do you really wanna start this again right now? 568 00:46:58,773 --> 00:47:01,406 Look, I... I just don't trust that guy! 569 00:47:01,408 --> 00:47:05,079 No, Bryan, you don't trust me! 570 00:47:07,448 --> 00:47:09,449 Look, I just... 571 00:47:09,451 --> 00:47:12,284 I ran into him in town last night, 572 00:47:12,286 --> 00:47:15,387 and I just don't want him coming by here anymore. 573 00:47:15,389 --> 00:47:20,625 Fine. You know, he's been nothing but nice to us. 574 00:47:20,628 --> 00:47:22,296 [SCOFFS] 575 00:47:23,697 --> 00:47:24,996 What did he do? 576 00:47:29,068 --> 00:47:31,070 I'm going for a walk. 577 00:48:53,451 --> 00:48:54,452 Hello?! 578 00:48:58,422 --> 00:48:59,656 - Knock, knock. - [GASPS] 579 00:48:59,658 --> 00:49:00,890 Oh, my God. 580 00:49:00,892 --> 00:49:04,694 Sorry. Don't mean to startle you. 581 00:49:04,696 --> 00:49:06,663 The door was open. 582 00:49:06,665 --> 00:49:09,567 Sorry. I, um... I didn't hear you come in. 583 00:49:15,407 --> 00:49:17,706 Federico, what are... what are you doing here? 584 00:49:17,708 --> 00:49:20,474 Uh, after seeing you in town, 585 00:49:20,477 --> 00:49:23,312 I thought I'd bring something to cheer you up. 586 00:49:23,314 --> 00:49:28,686 I'm told I make a fantastic coniglio cacciatora. Hmm? 587 00:49:40,865 --> 00:49:43,266 [ANIMAL CHITTERS] 588 00:50:45,861 --> 00:50:47,460 CASSIE: That's crazy. [LAUGHS] 589 00:50:47,462 --> 00:50:48,528 Yeah. I mean... 590 00:50:48,530 --> 00:50:49,764 BRYAN: Hey. 591 00:50:49,766 --> 00:50:52,867 What the hell are you doing here? 592 00:50:52,869 --> 00:50:54,367 [CHUCKLES] 593 00:50:54,369 --> 00:50:56,503 Speak of the Devil, and he will come. 594 00:50:56,505 --> 00:50:58,005 Yeah. Federico was just telling me 595 00:50:58,007 --> 00:51:00,407 all about your night last night. 596 00:51:00,409 --> 00:51:02,976 You... You left a lot out. 597 00:51:02,978 --> 00:51:05,912 - What? - I mean, I was telling her 598 00:51:05,914 --> 00:51:07,814 how much fun we had last night. 599 00:51:07,816 --> 00:51:12,484 Yeah. Um, didn't tell me you made new friends. [CHUCKLES] 600 00:51:12,486 --> 00:51:14,754 He... He said you weren't even buying drinks 601 00:51:14,756 --> 00:51:16,456 by the end of the night. 602 00:51:16,458 --> 00:51:17,624 Never get that buddy-buddy 603 00:51:17,626 --> 00:51:19,793 with the bartender when we go out. 604 00:51:19,795 --> 00:51:24,898 I guess... I mean, they just love Americans here, hmm? 605 00:51:24,900 --> 00:51:26,833 What do you think, Bryan? 606 00:51:26,835 --> 00:51:29,969 What are you... What are you doing here? 607 00:51:29,971 --> 00:51:34,306 Um, Federico was nice enough to come make us dinner. 608 00:51:34,308 --> 00:51:36,675 Coniglio cacciatora? 609 00:51:36,677 --> 00:51:38,677 - Brava. [CHUCKLES] - Rabbit stew. 610 00:51:38,679 --> 00:51:42,650 Uh, it's not a chicken piccata, I know, but... 611 00:51:44,517 --> 00:51:47,318 Could I speak with you for a second inside? 612 00:51:47,320 --> 00:51:49,355 Of course. I was about to ask you 613 00:51:49,357 --> 00:51:52,626 to help me to set the table, hmm? 614 00:51:56,563 --> 00:51:58,231 My God. 615 00:51:59,667 --> 00:52:03,001 Hey, you need to leave right now. 616 00:52:03,003 --> 00:52:05,037 What? We're not friends anymore? 617 00:52:05,039 --> 00:52:07,338 Friends? Friends? 618 00:52:07,340 --> 00:52:09,742 I don't even know who the hell you are. 619 00:52:09,744 --> 00:52:11,043 I know who you're not. 620 00:52:11,045 --> 00:52:13,647 You're not Eduardo's fucking neighbor. 621 00:52:19,986 --> 00:52:23,021 Bryan...[CHUCKLES] 622 00:52:23,023 --> 00:52:26,058 Tell me, which one of them was better? 623 00:52:26,060 --> 00:52:28,392 What are you talking about? 624 00:52:28,394 --> 00:52:31,729 Oh, come on. Alessandra? Isabella? 625 00:52:31,731 --> 00:52:35,032 It's been so long since I have had them myself. 626 00:52:35,034 --> 00:52:36,734 Can you please refresh my memory? 627 00:52:36,736 --> 00:52:38,468 Nothing happened. 628 00:52:38,470 --> 00:52:40,672 What was it you said you wanted, 629 00:52:40,674 --> 00:52:43,007 an even playing field? 630 00:52:43,009 --> 00:52:46,711 I think you had the night of a rock star. 631 00:52:46,713 --> 00:52:48,046 What the hell do you want? 632 00:52:48,048 --> 00:52:49,679 Nothing, nothing. 633 00:52:49,682 --> 00:52:51,082 Just introduce you and Cassie 634 00:52:51,084 --> 00:52:54,051 to one of the great Italian delicacy. 635 00:52:54,053 --> 00:52:59,356 Of course, there is another way this could go, isn't there? 636 00:52:59,358 --> 00:53:00,827 CASSIE: Hey. 637 00:53:02,796 --> 00:53:04,361 You guys doing okay? 638 00:53:04,363 --> 00:53:05,664 Yeah. 639 00:53:06,966 --> 00:53:09,100 Okay. 640 00:53:09,102 --> 00:53:10,767 Come on. Let's go to eat. 641 00:53:10,769 --> 00:53:13,706 Oh, here we are. 642 00:53:14,707 --> 00:53:16,640 [CHUCKLES] 643 00:53:16,642 --> 00:53:19,578 CASSIE: Oh, wow. Smells amazing. 644 00:53:22,513 --> 00:53:23,514 Here we are. 645 00:53:26,652 --> 00:53:28,319 Okay. 646 00:53:31,590 --> 00:53:33,890 Oh, my God. This is amazing. 647 00:53:33,892 --> 00:53:35,728 - Hmm. - Seriously, Bryan. 648 00:53:37,062 --> 00:53:38,495 Wow. 649 00:53:38,497 --> 00:53:40,064 Don't tell me you are a vegetarian. 650 00:53:41,499 --> 00:53:44,868 No. No, I'm... I'm not. 651 00:53:44,870 --> 00:53:50,608 So how long did you say you were Eduardo's neighbor for? 652 00:53:54,179 --> 00:53:56,014 I don't believe I did. 653 00:53:57,149 --> 00:54:00,818 Few years. Why you ask? 654 00:54:02,153 --> 00:54:04,789 It's your house. Up close, just feels... 655 00:54:06,556 --> 00:54:08,758 Well, "rustic" is the word. 656 00:54:08,760 --> 00:54:10,926 [LAUGHS] 657 00:54:10,928 --> 00:54:13,529 Part of the charm, no? 658 00:54:13,531 --> 00:54:16,464 So you, um... 659 00:54:16,466 --> 00:54:18,102 you live there alone? 660 00:54:19,603 --> 00:54:21,604 Bravo. [CHUCKLES] 661 00:54:21,606 --> 00:54:23,608 That's right. 662 00:54:24,841 --> 00:54:26,609 No wife? No girlfriend? 663 00:54:26,611 --> 00:54:27,642 Bryan. 664 00:54:27,644 --> 00:54:29,011 - What? - Come on. 665 00:54:29,013 --> 00:54:32,181 I mean, he's an attractive guy. 666 00:54:32,183 --> 00:54:34,783 You know, he can cook. 667 00:54:34,785 --> 00:54:37,485 It's just surprising, is all. 668 00:54:37,487 --> 00:54:40,657 You see, I don't play around. 669 00:54:42,026 --> 00:54:45,562 I want to find the right woman and commit. 670 00:54:49,064 --> 00:54:52,567 Well, if you make this for a woman, 671 00:54:52,569 --> 00:54:56,771 oh, man, she would melt in your hands, seriously. 672 00:54:56,773 --> 00:54:58,139 [CHUCKLES] 673 00:54:58,141 --> 00:54:59,140 Really? 674 00:54:59,142 --> 00:55:00,241 Mm-hmm. 675 00:55:00,243 --> 00:55:03,080 Is that what it takes, Cassie? 676 00:55:05,916 --> 00:55:07,784 I see what you meant. 677 00:55:10,586 --> 00:55:12,553 What'd you say? 678 00:55:12,555 --> 00:55:14,088 No, I didn't say anything. 679 00:55:14,091 --> 00:55:16,525 Oh, come on. You said enough. 680 00:55:18,495 --> 00:55:19,893 What did you say to him, Bryan? 681 00:55:19,895 --> 00:55:21,161 I didn't say... 682 00:55:21,163 --> 00:55:22,263 Tell her what you told me. 683 00:55:22,265 --> 00:55:24,698 [CHUCKLES] 684 00:55:24,700 --> 00:55:26,935 Okay, I will tell her. 685 00:55:26,937 --> 00:55:28,838 He told me about you. 686 00:55:30,573 --> 00:55:32,940 I must say... 687 00:55:32,942 --> 00:55:38,647 I could have guessed it the moment I set my eyes on you. 688 00:55:41,016 --> 00:55:42,818 The way you carry yourself. 689 00:55:44,687 --> 00:55:47,787 How do I... How do I carry myself? 690 00:55:47,789 --> 00:55:50,126 You let people inside, don't you? 691 00:55:51,226 --> 00:55:53,260 You trust in people. 692 00:55:53,262 --> 00:55:56,699 You invited me in without question. 693 00:55:59,001 --> 00:56:04,570 It takes a very special person to open herself up like that. 694 00:56:04,572 --> 00:56:07,307 [LAUGHS] 695 00:56:07,309 --> 00:56:11,210 He wouldn't shut up about how special you are. 696 00:56:11,212 --> 00:56:13,212 [CHUCKLES] 697 00:56:13,214 --> 00:56:15,147 You should have see it. 698 00:56:15,150 --> 00:56:17,618 [CHUCKLING] I mean, Bryan... 699 00:56:18,886 --> 00:56:20,152 oh, my God. 700 00:56:20,155 --> 00:56:24,225 This right here is a man in love. 701 00:56:29,963 --> 00:56:31,832 [SIGHS] 702 00:56:36,137 --> 00:56:39,739 You know what I love about rabbit? 703 00:56:39,741 --> 00:56:42,074 The hunt, yeah. 704 00:56:42,076 --> 00:56:43,976 It's not like deer hunting. 705 00:56:43,978 --> 00:56:46,177 Pull the trigger, bam, it's over. 706 00:56:46,180 --> 00:56:51,117 No. With rabbit, it's different. 707 00:56:51,119 --> 00:56:55,955 You lure it in, make it feel safe, 708 00:56:55,957 --> 00:56:59,526 make it think it can trust... 709 00:57:00,660 --> 00:57:05,096 and then you wait, patient, 710 00:57:05,098 --> 00:57:08,867 the moment when the trap snaps, 711 00:57:08,869 --> 00:57:10,604 pop. 712 00:57:11,938 --> 00:57:16,609 The look in its eyes when it realizes... 713 00:57:18,912 --> 00:57:24,682 Ah, la vittoria of the hunt 714 00:57:24,684 --> 00:57:30,688 makes this meal so exquisite, hmm? 715 00:57:30,690 --> 00:57:31,990 [LAUGHS] Oh. 716 00:57:31,992 --> 00:57:34,658 [SPEAKING ITALIAN] 717 00:57:34,660 --> 00:57:35,928 Come on, Bryan. Eat. 718 00:57:51,677 --> 00:57:54,111 Well, let me help. 719 00:57:54,113 --> 00:57:56,681 Look, I think it's time for you to go now. 720 00:57:57,716 --> 00:57:59,151 No dessert? 721 00:58:00,887 --> 00:58:03,187 Listen to me closely. 722 00:58:03,189 --> 00:58:06,723 If you leave now and never come back, 723 00:58:06,725 --> 00:58:08,828 I won't call the police. 724 00:58:09,928 --> 00:58:11,295 You wouldn't. 725 00:58:11,297 --> 00:58:12,730 Try me. 726 00:58:14,165 --> 00:58:19,168 You know how long they'll put me away 727 00:58:19,170 --> 00:58:21,673 for cooking your dinner? [LAUGHS] 728 00:58:26,244 --> 00:58:30,447 Do it. Defend her honor. 729 00:58:30,449 --> 00:58:32,384 [SIGHS] 730 00:58:38,723 --> 00:58:40,258 [PLATES CLATTER] 731 00:58:50,367 --> 00:58:52,901 Um, where did... where did he go? 732 00:58:52,903 --> 00:58:55,138 I asked him to leave. 733 00:58:55,140 --> 00:58:57,206 Hey, don't start with me, Cass. 734 00:58:57,208 --> 00:58:59,876 No. Are you kidding? I'm... I'm glad. 735 00:58:59,878 --> 00:59:03,111 That was... I mean, you were right about him. 736 00:59:03,113 --> 00:59:05,481 Look, he's not Eduardo's neighbor. 737 00:59:05,483 --> 00:59:07,748 - What? - He doesn't live in that house. 738 00:59:07,750 --> 00:59:11,053 That's where I went on my walk earlier. 739 00:59:11,055 --> 00:59:14,423 No one lives there. It's abandoned. 740 00:59:14,425 --> 00:59:16,725 I mean, why would he lie to us? 741 00:59:16,727 --> 00:59:18,293 Look, I don't know, 742 00:59:18,295 --> 00:59:22,230 but, hey, look, if he shows up again, 743 00:59:22,232 --> 00:59:24,168 we're gonna call the police, okay? 744 00:59:25,402 --> 00:59:26,902 Who are you calling now? 745 00:59:26,904 --> 00:59:28,937 I just think Eduardo should know 746 00:59:28,939 --> 00:59:33,141 that some strange man is coming around his property, 747 00:59:33,143 --> 00:59:34,877 harassing his guests. 748 00:59:46,023 --> 00:59:48,256 BRYAN: Uh, ciao. 749 00:59:48,258 --> 00:59:50,925 [SPEAKING INDISTINCTLY] 750 00:59:50,927 --> 00:59:54,095 I'm staying at your house this week. 751 00:59:54,097 --> 00:59:56,498 Listen. I just wanted to call 752 00:59:56,500 --> 00:59:58,966 and talk to you about this... this guy 753 00:59:58,968 --> 01:00:03,771 who's been coming around, claiming to be your neighbor. 754 01:00:03,773 --> 01:00:08,476 Look, I don't want to have to involve the police 755 01:00:08,478 --> 01:00:10,945 about, you know, the situation. 756 01:00:10,947 --> 01:00:14,917 His... His name is, uh, Federico, and... 757 01:00:24,460 --> 01:00:26,062 [SIGHS] 758 01:00:33,902 --> 01:00:36,170 Hey. So what did he say? 759 01:00:36,172 --> 01:00:38,571 - I left him a message. - Okay. 760 01:00:38,573 --> 01:00:41,477 Come here. Need to talk to you for a second. 761 01:00:43,379 --> 01:00:45,381 [TYPING] 762 01:00:57,159 --> 01:00:59,993 Look, I need to tell you something. 763 01:00:59,995 --> 01:01:01,327 Okay. 764 01:01:01,329 --> 01:01:05,366 I was with two girls last night. 765 01:01:05,368 --> 01:01:07,500 Okay, we were just drinking in the bar, 766 01:01:07,502 --> 01:01:10,837 and I ended up getting really drunk, 767 01:01:10,839 --> 01:01:15,008 and they helped me back to a hotel. 768 01:01:15,010 --> 01:01:17,142 Look, nothing happened. I just... 769 01:01:17,144 --> 01:01:19,112 Nothing happened? 770 01:01:19,114 --> 01:01:21,314 Because... Because you were too drunk, 771 01:01:21,316 --> 01:01:23,016 or because you didn't want it to happen? 772 01:01:23,018 --> 01:01:27,387 No, because I-I wanted to be here with you, okay? 773 01:01:27,389 --> 01:01:29,855 Oh, God, fuck, Bryan. 774 01:01:29,857 --> 01:01:32,057 It's just... I've just been waiting for this, 775 01:01:32,059 --> 01:01:34,193 like, to happen, where you want to get back at me 776 01:01:34,195 --> 01:01:35,927 or... or take revenge or something, you know? 777 01:01:35,929 --> 01:01:40,032 I want things to be the way they once were, okay? 778 01:01:40,034 --> 01:01:42,634 I mean, sometimes we just slip right back into it. 779 01:01:42,636 --> 01:01:43,838 I know. 780 01:01:45,306 --> 01:01:48,408 - [SIGHS] I just can't stop... - Oh, my God. 781 01:01:48,410 --> 01:01:50,442 seeing those images in my head. 782 01:01:50,444 --> 01:01:52,444 I mean, it's something that I have to deal with. 783 01:01:52,446 --> 01:01:55,646 Listen, I... I don't talk to him, okay? 784 01:01:55,648 --> 01:01:57,249 I haven't talked to him in months. 785 01:01:57,251 --> 01:01:59,217 He... He calls me sometimes, yes, 786 01:01:59,219 --> 01:02:02,387 but I haven't talked to him since I quit my job. 787 01:02:02,389 --> 01:02:04,423 Oh, I love you, Bryan. 788 01:02:04,425 --> 01:02:09,293 I... I want to spend my entire life with you, 789 01:02:09,295 --> 01:02:11,929 but... but not if it's a prison for you, 790 01:02:11,931 --> 01:02:13,165 not if what I did... 791 01:02:13,167 --> 01:02:14,298 Come here. Come here. Come here. 792 01:02:14,300 --> 01:02:16,970 Oh, God, I'm sorry. I... 793 01:02:18,339 --> 01:02:21,072 - BRYAN: God. - If we have any, any chance 794 01:02:21,074 --> 01:02:24,643 of making this work, we gotta trust each other, okay? 795 01:02:24,645 --> 01:02:28,946 You know, I-I'm willing to do whatever it takes. 796 01:02:28,948 --> 01:02:30,582 I'm willing to do anything, 797 01:02:30,584 --> 01:02:32,949 but you... you have to feel the same way. 798 01:02:32,951 --> 01:02:35,286 That's all I want. 799 01:02:35,288 --> 01:02:37,323 That's all I want. 800 01:02:42,227 --> 01:02:44,195 Let's start over, okay? 801 01:02:44,197 --> 01:02:46,564 Go get us a bottle of wine, and... 802 01:02:46,566 --> 01:02:49,400 and meet me in the bedroom in 10 minutes. 803 01:02:49,402 --> 01:02:51,702 We're gonna make this better, okay? 804 01:02:51,704 --> 01:02:53,038 Okay. 805 01:02:54,072 --> 01:02:55,073 Okay. 806 01:03:14,727 --> 01:03:17,195 [SIGHS] 807 01:03:26,037 --> 01:03:28,471 [DOOR CREAKS] 808 01:03:28,473 --> 01:03:29,575 [LATCH CLICKS] 809 01:03:39,083 --> 01:03:41,049 [DOOR THUMPS] 810 01:03:41,051 --> 01:03:43,585 Oh, you've gotta be kidding me. 811 01:03:43,588 --> 01:03:45,656 [SIGHS] 812 01:03:49,460 --> 01:03:50,460 Hey, Cassi... 813 01:03:50,462 --> 01:03:52,464 [INSECTS CHIRPING] 814 01:04:14,518 --> 01:04:16,687 Cassie! 815 01:04:22,527 --> 01:04:24,529 [BAND PLAYING] 816 01:04:27,231 --> 01:04:29,597 [MAN SINGING IN ITALIAN] 817 01:04:29,599 --> 01:04:32,602 There was no way that was 10 minutes. 818 01:04:48,486 --> 01:04:50,320 Cassie! 819 01:05:29,358 --> 01:05:33,362 Okay, throwing the blindfold on! 820 01:05:48,443 --> 01:05:50,078 Ready! 821 01:06:06,562 --> 01:06:08,664 [WIND BLOWING] 822 01:06:17,372 --> 01:06:19,374 [MUFFLED MUSIC ECHOING] 823 01:07:09,523 --> 01:07:11,525 [FLOOR CREAKING] 824 01:07:23,603 --> 01:07:25,472 Mm. 825 01:07:26,705 --> 01:07:29,175 You put on that cologne. Heh. 826 01:07:33,413 --> 01:07:35,146 Mmm. 827 01:07:39,418 --> 01:07:40,820 Mmm. 828 01:08:06,445 --> 01:08:08,447 [GIGGLING] 829 01:09:06,837 --> 01:09:08,672 [POUNDING] 830 01:09:10,807 --> 01:09:12,409 [GIGGLES] 831 01:09:35,966 --> 01:09:37,968 [RATTLING] 832 01:09:39,336 --> 01:09:41,304 [SCRAPING] 833 01:09:44,406 --> 01:09:45,942 [CAN CLATTERS] 834 01:09:48,844 --> 01:09:50,379 Ohh. 835 01:09:59,989 --> 01:10:01,992 [CLATTERING] 836 01:10:11,100 --> 01:10:12,401 [SIGHS] 837 01:10:13,903 --> 01:10:16,038 [GRUNTING] 838 01:10:17,572 --> 01:10:18,941 Jeez. 839 01:10:40,629 --> 01:10:41,963 [TV CLICKS] 840 01:10:52,575 --> 01:10:53,975 Bryan? 841 01:11:01,415 --> 01:11:02,884 [CELLPHONE BUZZES] 842 01:11:07,821 --> 01:11:09,657 Found your phone. 843 01:11:21,702 --> 01:11:24,103 [MUSIC, CHATTER ON VIDEO] 844 01:11:24,105 --> 01:11:25,137 WOMAN: "Bella." 845 01:11:25,139 --> 01:11:27,773 Like, "Ciao, bella." 846 01:11:27,775 --> 01:11:28,940 [LAUGHING] 847 01:11:28,943 --> 01:11:30,711 Say, "Ciao, bella." 848 01:11:31,946 --> 01:11:33,579 "Ciao, bella." 849 01:11:41,889 --> 01:11:43,557 [CELLPHONE BUZZES] 850 01:12:31,170 --> 01:12:33,637 [WOMAN LAUGHS] 851 01:12:33,639 --> 01:12:37,076 Oh, it's crazy. You're so crazy tonight. 852 01:12:39,745 --> 01:12:41,446 [SNIFFLES] 853 01:12:54,894 --> 01:12:56,895 [BRYAN GRUNTING] 854 01:13:03,567 --> 01:13:06,171 [CELLPHONE BUZZING] 855 01:13:21,752 --> 01:13:23,521 Fuck you. 856 01:13:30,594 --> 01:13:32,963 [SCREAMS] 857 01:13:46,144 --> 01:13:47,910 Did you put him up to it? 858 01:13:47,912 --> 01:13:49,945 Getting me drunk so I wouldn't come home? 859 01:13:49,947 --> 01:13:52,281 - What are you talking about? - No, no, no, no, no, no, no. 860 01:13:52,283 --> 01:13:54,683 Was it your idea to make a tape 861 01:13:54,685 --> 01:13:57,953 so I would see it for real this time? 862 01:13:57,955 --> 01:14:00,923 - I know what you did. Huh? - Where did you find that? 863 01:14:00,925 --> 01:14:02,290 I know what you fucking did, Bryan! 864 01:14:02,292 --> 01:14:04,126 I don't know what you're talking about! 865 01:14:04,128 --> 01:14:05,793 You fucked those two girls, you fucking, lying asshole! 866 01:14:05,795 --> 01:14:07,062 I don't know what you're talking about! 867 01:14:07,064 --> 01:14:08,663 What are you fucking talking about? 868 01:14:08,665 --> 01:14:10,632 - I'm talking about Federico! - Fuck Federico! 869 01:14:10,634 --> 01:14:12,701 I never fucking touched him, huh? 870 01:14:12,703 --> 01:14:14,870 You fucking got your revenge! You got what you wanted! 871 01:14:14,872 --> 01:14:16,103 Oh, shut the fuck up! 872 01:14:16,105 --> 01:14:18,073 Was this your plan the entire time? 873 01:14:18,075 --> 01:14:19,607 Or could you just not help yourself? 874 01:14:19,609 --> 01:14:22,645 Bryan! What is that? 875 01:14:30,954 --> 01:14:33,123 What the fuck is that? 876 01:14:42,232 --> 01:14:44,234 Has it been here the whole time? 877 01:14:47,804 --> 01:14:49,371 - [MOANS] - Wait. 878 01:14:49,373 --> 01:14:51,638 - Let me see. - What... What are you doing? 879 01:14:51,640 --> 01:14:52,639 Hold on. 880 01:14:52,641 --> 01:14:54,844 [CELLPHONE BUZZING] 881 01:14:55,912 --> 01:14:57,711 CASSIE: What is going on? 882 01:14:57,713 --> 01:15:01,815 Look, were you just upstairs a minute ago blindfolded? 883 01:15:01,817 --> 01:15:04,151 Yeah. You told me to. 884 01:15:04,154 --> 01:15:06,187 No. That was fucking Federico. He set... 885 01:15:06,189 --> 01:15:08,722 - That wasn't you? - No! He set the whole thing up! 886 01:15:08,724 --> 01:15:10,759 He's been playing us the entire time. 887 01:15:12,027 --> 01:15:13,260 Bryan, how would he have cameras... 888 01:15:13,262 --> 01:15:15,662 Think, think, Cassie! Think. 889 01:15:15,664 --> 01:15:18,298 Okay, have you seen Eduardo? Have you heard his voice? 890 01:15:18,300 --> 01:15:20,901 - Federico is Eduardo. - Oh, my God. 891 01:15:20,903 --> 01:15:22,769 He made the whole fucking thing up 892 01:15:22,771 --> 01:15:24,903 just to lure us inside of this house. 893 01:15:24,906 --> 01:15:27,910 We just need to call the police and get the fuck out of here. 894 01:15:31,079 --> 01:15:33,046 [WOMAN SPEAKING ITALIAN] 895 01:15:33,048 --> 01:15:36,383 Hey, uh, ciao. Um, Listen, we have a... 896 01:15:36,385 --> 01:15:37,851 [LINE CLICKS] 897 01:15:37,853 --> 01:15:39,352 Hello? 898 01:15:39,354 --> 01:15:40,420 Bryan, what happened? 899 01:15:40,422 --> 01:15:41,920 Wait, wait, wait, wait. 900 01:15:41,923 --> 01:15:44,023 H-Hello? Fuck! 901 01:15:44,025 --> 01:15:45,126 What happened? 902 01:15:45,128 --> 01:15:46,995 The phone died! Fuck! 903 01:15:48,729 --> 01:15:50,763 - Oh, my God. - Wait. 904 01:15:50,765 --> 01:15:52,165 - Oh, God. - Oh, my God. 905 01:15:52,167 --> 01:15:54,266 Cassie, look, I swear I don't remember this. 906 01:15:54,268 --> 01:15:55,734 He must have fucking drugged me. 907 01:15:55,736 --> 01:15:57,370 Just call the police, okay? 908 01:15:57,372 --> 01:15:59,439 It's not fucking working! God, it's broken. It's... 909 01:15:59,441 --> 01:16:00,807 Let's get my phone. It's upstairs. 910 01:16:00,809 --> 01:16:02,743 - Fuck! - It's upstairs. 911 01:16:03,744 --> 01:16:05,980 [GASPS] Oh, my God. 912 01:16:07,182 --> 01:16:08,380 Oh, Bryan. 913 01:16:08,382 --> 01:16:11,885 I wish you hadn't seen that. 914 01:16:11,887 --> 01:16:17,457 Hey, hey, we just want to leave, okay? 915 01:16:17,459 --> 01:16:21,728 We won't tell anybody about any of this, okay? 916 01:16:23,965 --> 01:16:27,133 I usually just watch. I promise. 917 01:16:29,237 --> 01:16:32,173 Then I drove past you on that road. 918 01:16:34,375 --> 01:16:37,043 You needed help. I helped you. 919 01:16:39,980 --> 01:16:42,014 I didn't know we would fall in love. 920 01:16:42,016 --> 01:16:45,484 Hey, listen, man. 921 01:16:45,486 --> 01:16:48,252 We just wanna go home, okay? 922 01:16:48,255 --> 01:16:50,489 Whatever... Whatever this is, 923 01:16:50,491 --> 01:16:53,358 look, we will just forget about it, okay? 924 01:16:53,360 --> 01:16:55,426 No harm, no foul. 925 01:16:55,428 --> 01:16:57,261 No harm, no foul. 926 01:16:57,264 --> 01:17:01,032 Look, neither of us are hurt, okay? 927 01:17:01,034 --> 01:17:04,337 We could just leave this like we were never even here. 928 01:17:09,409 --> 01:17:11,412 I don't think this is possible now. 929 01:17:13,779 --> 01:17:15,115 Bryan! 930 01:17:54,219 --> 01:17:56,822 [BRYAN COUGHING] 931 01:18:14,273 --> 01:18:15,938 [SCREAMING] 932 01:18:15,940 --> 01:18:17,973 Fuck you! 933 01:18:17,975 --> 01:18:21,480 [SCREAMING] 934 01:18:22,581 --> 01:18:25,414 - [GURGLING] - Fuck you! 935 01:18:25,416 --> 01:18:27,550 - Fuck you! - Babe! Babe! Babe! 936 01:18:27,552 --> 01:18:30,352 Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. 937 01:18:30,355 --> 01:18:32,357 - Babe. Babe. - [BOTH PANTING] 938 01:18:33,424 --> 01:18:36,125 CASSIE: Oh, my... Oh, my God. 939 01:18:36,127 --> 01:18:37,526 He was gonna kill you. 940 01:18:37,528 --> 01:18:39,194 - Shh. Shh. - He was gonna kill you! 941 01:18:39,196 --> 01:18:41,030 I didn't mean it. I didn't mean it. 942 01:18:41,032 --> 01:18:44,268 Hey, no, no, no. Stop. Stop. Stop. 943 01:18:45,503 --> 01:18:48,372 Oh, babe. Oh, I didn't mean it. 944 01:18:50,875 --> 01:18:53,810 Bryan? Bryan, what is that? 945 01:18:55,346 --> 01:18:56,347 Oh, my God. 946 01:18:57,481 --> 01:18:59,347 He was gonna kill you. 947 01:18:59,349 --> 01:19:01,416 Now we're... Oh, shit. 948 01:19:01,418 --> 01:19:02,917 - He was gonna kill you. - Clean up the blood! 949 01:19:02,919 --> 01:19:03,951 Clean up the blood. 950 01:19:03,953 --> 01:19:05,454 Clean up the blood! 951 01:19:05,456 --> 01:19:09,958 Okay, okay, okay. 952 01:19:09,960 --> 01:19:11,961 [GROANING] 953 01:19:25,241 --> 01:19:27,343 Cassie, come on! Come on. 954 01:19:27,345 --> 01:19:28,512 Okay. 955 01:19:35,050 --> 01:19:36,651 [POUNDING ON DOOR] 956 01:19:36,653 --> 01:19:38,919 [BOTH PANTING] 957 01:19:38,921 --> 01:19:40,957 [POUNDING CONTINUES] 958 01:19:42,992 --> 01:19:44,925 Shh, shh. 959 01:19:44,927 --> 01:19:46,929 [POUNDING] 960 01:19:59,174 --> 01:20:01,542 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 961 01:20:01,544 --> 01:20:05,548 Wait. I think... 962 01:20:07,316 --> 01:20:09,118 Oh, wait. 963 01:20:14,523 --> 01:20:16,291 - [LOCK CLICKING] - [GASPS] 964 01:20:18,227 --> 01:20:20,159 [WIND BLOWING] 965 01:20:20,161 --> 01:20:22,063 Buonasera? 966 01:20:28,536 --> 01:20:30,138 Hello? 967 01:20:34,309 --> 01:20:36,311 Bryan? 968 01:20:42,083 --> 01:20:44,319 Is anybody here? 969 01:20:51,192 --> 01:20:53,227 Bryan? 970 01:20:55,195 --> 01:20:56,329 Cassie? 971 01:20:56,331 --> 01:20:58,731 Hey. Eduardo? 972 01:20:58,733 --> 01:21:00,399 Ah. Bryan? 973 01:21:00,401 --> 01:21:02,503 - Ciao. - Ciao. Buonasera. 974 01:21:04,037 --> 01:21:05,738 I received your message 975 01:21:05,740 --> 01:21:07,506 about this man who's been bothering you. 976 01:21:07,509 --> 01:21:09,507 Ah, yeah, yeah. Sorry. 977 01:21:09,510 --> 01:21:13,179 I wasn't expecting you to come all the way out here. 978 01:21:13,181 --> 01:21:14,747 Oh, no, please. 979 01:21:14,749 --> 01:21:18,250 It's nothing to make sure my guests are comfortable. 980 01:21:18,252 --> 01:21:21,419 I am the one who must apologize. 981 01:21:21,421 --> 01:21:23,021 [CHUCKLES] 982 01:21:23,023 --> 01:21:26,524 Ah, you must be Cassie. 983 01:21:26,527 --> 01:21:28,092 Mm. Hi. 984 01:21:28,094 --> 01:21:31,129 So wonderful to meet you both. 985 01:21:31,131 --> 01:21:36,067 My apologize that it's under such circumstances. 986 01:21:36,069 --> 01:21:38,305 Uh, yeah, no, us, too. 987 01:21:39,439 --> 01:21:42,106 So, um... 988 01:21:42,108 --> 01:21:45,376 has this man come back around? 989 01:21:45,378 --> 01:21:47,378 No. It's been... It's been pretty quiet 990 01:21:47,380 --> 01:21:50,247 ever since I... I called you, so... 991 01:21:50,249 --> 01:21:52,317 Uh-huh. 992 01:21:52,319 --> 01:21:54,718 Do you know him? 993 01:21:54,720 --> 01:21:56,721 What did you say his name was? 994 01:21:56,723 --> 01:22:00,057 Federico. At least, that's what he told us. 995 01:22:00,059 --> 01:22:02,559 Federico. Right. 996 01:22:02,562 --> 01:22:05,362 [CHUCKLES] Uh, sad case. 997 01:22:05,364 --> 01:22:10,133 Um, he used to live in the house down the street a bit 998 01:22:10,135 --> 01:22:12,069 before he lost it. 999 01:22:12,071 --> 01:22:14,339 - [FLY BUZZING] - Uh, money troubles, I believe. 1000 01:22:14,341 --> 01:22:18,843 Uh, I didn't know he was still around here. 1001 01:22:18,846 --> 01:22:24,147 Um, do you think he will continue to be a bother? 1002 01:22:24,149 --> 01:22:26,417 I think we got our point across. 1003 01:22:26,419 --> 01:22:30,320 Okay. Uh, well, um, 1004 01:22:30,322 --> 01:22:32,089 if you don't mind, 1005 01:22:32,091 --> 01:22:34,358 uh, perhaps I check the rest of the house? 1006 01:22:34,360 --> 01:22:36,193 No, no, that's... that's all right. 1007 01:22:36,195 --> 01:22:40,065 Yes. Make sure everything is secure. 1008 01:22:42,668 --> 01:22:47,770 Uh, I mean, it's... it's your house. 1009 01:22:47,772 --> 01:22:49,574 All right. 1010 01:23:04,489 --> 01:23:06,725 Do you think he saw? 1011 01:23:08,493 --> 01:23:10,293 Okay, we... we have to tell him. 1012 01:23:10,295 --> 01:23:11,694 Are you fucking crazy? 1013 01:23:11,696 --> 01:23:13,396 He's a nice guy. He can help us. 1014 01:23:13,398 --> 01:23:15,197 We just murdered someone in his house. 1015 01:23:15,199 --> 01:23:16,866 What? No, it's self-defense. It wasn't murder. 1016 01:23:16,868 --> 01:23:18,801 Yeah. Yeah, at first, but not when he was 1017 01:23:18,803 --> 01:23:20,803 on the ground having a fucking seizure. 1018 01:23:20,805 --> 01:23:23,306 Bryan, you saw him. You saw him. 1019 01:23:23,308 --> 01:23:24,574 He was beating on you. 1020 01:23:24,576 --> 01:23:26,475 He wouldn't have let us leave, okay? I... 1021 01:23:26,477 --> 01:23:28,844 I had to. It wasn't... It wasn't murder. 1022 01:23:28,846 --> 01:23:30,211 Yeah, but it wasn't murder, Bryan. 1023 01:23:30,213 --> 01:23:31,247 Look, I know that. 1024 01:23:31,249 --> 01:23:33,382 I know that, and you know it, 1025 01:23:33,384 --> 01:23:34,850 but they're not gonna believe that 1026 01:23:34,852 --> 01:23:37,519 once they see you beating his brains in on tape. 1027 01:23:37,521 --> 01:23:39,722 Oh, God. Oh, my God! 1028 01:23:39,724 --> 01:23:41,691 But I can explain what he did to us. 1029 01:23:41,693 --> 01:23:44,860 Look, we are in... we are in a foreign country, okay? 1030 01:23:44,862 --> 01:23:46,428 His country. 1031 01:23:46,430 --> 01:23:47,897 I was with him in town. 1032 01:23:47,899 --> 01:23:49,732 - People liked him. - Oh, my God. 1033 01:23:49,734 --> 01:23:52,167 All right, we are not winning this, okay, 1034 01:23:52,169 --> 01:23:53,668 - at least not here. Look... - But I can't... 1035 01:23:53,671 --> 01:23:55,604 - I can't... Bryan! - Listen! 1036 01:23:55,606 --> 01:23:57,671 Listen. Listen to me. 1037 01:23:57,674 --> 01:24:02,577 I am not letting you go down for this, okay? 1038 01:24:02,579 --> 01:24:05,414 What are you gonna do? 1039 01:24:05,416 --> 01:24:07,417 [FOOTSTEPS] 1040 01:24:21,766 --> 01:24:23,466 Fucking idiot. 1041 01:24:39,867 --> 01:24:41,867 What have you done? 1042 01:25:08,577 --> 01:25:11,911 [SCREAMING] Fuck you! Fuck you! 1043 01:25:11,913 --> 01:25:13,981 Babe! Babe! Babe! 1044 01:25:13,983 --> 01:25:16,349 Babe! Babe! Babe! Babe. Babe. 1045 01:25:16,351 --> 01:25:18,653 [CHAIR CLATTERS] 1046 01:26:01,328 --> 01:26:03,395 You look nervous. 1047 01:26:03,397 --> 01:26:06,965 I know. I... I just had a long day, I think, 'cause... 1048 01:26:06,967 --> 01:26:08,800 [CHUCKLES] 1049 01:26:08,803 --> 01:26:13,972 Your vacation hasn't gone quite as expected, I imagine. 1050 01:26:13,974 --> 01:26:16,242 No, it's been great. 1051 01:26:18,446 --> 01:26:20,345 Where is Bryan? 1052 01:26:20,347 --> 01:26:22,647 Oh, he's upstairs. Do you want me to get him? 1053 01:26:22,649 --> 01:26:25,083 - I can get him if you'd like. - No, no, no. 1054 01:26:25,086 --> 01:26:27,486 I can do that myself. 1055 01:26:27,488 --> 01:26:29,387 Okay. 1056 01:26:29,389 --> 01:26:32,425 You and I must have a talk first. 1057 01:26:41,568 --> 01:26:43,734 Why don't you tell me what you did? 1058 01:26:43,736 --> 01:26:44,771 My God. 1059 01:26:45,973 --> 01:26:47,538 I didn't do anything. 1060 01:26:47,540 --> 01:26:49,775 No, no, no. Don't. 1061 01:26:49,777 --> 01:26:54,512 This will go much easier for both of us if you just say it. 1062 01:26:54,514 --> 01:26:56,782 So what did you do? 1063 01:26:56,784 --> 01:27:00,352 I... haven't done anything. 1064 01:27:02,388 --> 01:27:05,058 - Are you sure? - Yes. 1065 01:27:09,028 --> 01:27:10,329 What are you... 1066 01:27:12,598 --> 01:27:15,699 Oh, just how you murdered Federico? 1067 01:27:15,701 --> 01:27:20,137 No. Listen. Okay, it was self-defense. 1068 01:27:20,140 --> 01:27:22,872 And this, too? Sneaking up on me to what? 1069 01:27:22,875 --> 01:27:23,873 Defend yourself? 1070 01:27:23,876 --> 01:27:25,942 No. I wasn't gonna... 1071 01:27:25,944 --> 01:27:28,045 I was just being careful, okay? 1072 01:27:28,047 --> 01:27:31,649 Sì. You could have shown Federico the same caution. 1073 01:27:31,651 --> 01:27:34,652 He didn't leave us any choice. 1074 01:27:34,654 --> 01:27:37,721 This did not have to become so messy. 1075 01:27:37,723 --> 01:27:39,789 We could have helped each other, 1076 01:27:39,791 --> 01:27:44,861 but now I cannot trust you, Bryan. 1077 01:27:44,863 --> 01:27:46,865 - [GROANING] - CASSIE: Oh! 1078 01:27:57,409 --> 01:27:58,907 No, no, no. 1079 01:27:58,910 --> 01:28:01,412 No, no, no. No. 1080 01:28:02,981 --> 01:28:04,382 No, no, no. 1081 01:28:06,852 --> 01:28:08,920 This one's not on you. 1082 01:28:14,658 --> 01:28:16,360 [GROANS] 1083 01:28:23,500 --> 01:28:25,100 [SHELL CLINKS] 1084 01:28:25,102 --> 01:28:27,104 [MUSIC PLAYING ONLY] 1085 01:30:08,570 --> 01:30:10,572 - [CASSIE COUGHS] - [GRUNTING] 1086 01:30:15,711 --> 01:30:17,609 Okay, grab his legs. 1087 01:30:17,611 --> 01:30:19,614 [BOTH GRUNTING] 1088 01:30:23,551 --> 01:30:26,956 - BRYAN: Okay. 1, 2, 3. - 2... 1089 01:31:06,294 --> 01:31:07,862 Hey. 1090 01:31:12,266 --> 01:31:14,101 Did you find them all? 1091 01:31:19,106 --> 01:31:20,772 I think so. 1092 01:31:20,774 --> 01:31:22,709 Are you sure? 1093 01:31:24,177 --> 01:31:28,279 I... I destroyed the hard drive that they record on, 1094 01:31:28,281 --> 01:31:32,551 so it's all gone. 1095 01:31:34,620 --> 01:31:38,823 Bryan, whatever happens between us, 1096 01:31:38,825 --> 01:31:41,226 no one could ever know, okay? 1097 01:31:41,228 --> 01:31:43,164 It's gotta be our secret. 1098 01:31:45,198 --> 01:31:47,267 No one will ever know. 1099 01:31:48,868 --> 01:31:51,971 Okay? Only us. 1100 01:31:57,310 --> 01:31:59,079 Okay. 1101 01:32:00,647 --> 01:32:02,047 Come here. 1102 01:32:09,655 --> 01:32:11,724 It's gonna be okay, okay? 1103 01:32:19,331 --> 01:32:20,731 Okay. 1104 01:32:20,733 --> 01:32:22,699 - It's gonna be fine. - Okay. 1105 01:32:22,701 --> 01:32:24,236 - Okay. - Okay. 1106 01:33:22,059 --> 01:33:24,061 [INSECTS CHIRPING] 1107 01:33:38,108 --> 01:33:40,909 - 1, 2, 3. - 2. 1108 01:33:40,911 --> 01:33:42,913 [BOTH GRUNTING] 1109 01:34:01,831 --> 01:34:03,833 Bullshit. 1110 01:34:04,431 --> 01:34:06,531 What bullshit? That was real! 1111 01:34:06,725 --> 01:34:07,925 Impossible. 1112 01:34:08,101 --> 01:34:11,601 - It was! Go back! - I can't rewind, idiot! 1113 01:34:11,730 --> 01:34:13,730 I want to see what they're doing! 1114 01:34:13,976 --> 01:34:16,012 Holy shit. 1115 01:34:19,916 --> 01:34:21,718 What the fuck? 1116 01:34:22,366 --> 01:34:24,766 Was... was that supposed to happen? 1117 01:34:25,452 --> 01:34:27,852 I highly fucking doubt it. 1118 01:34:28,205 --> 01:34:30,505 What do you think? What should we do? 1119 01:34:31,625 --> 01:34:33,625 Find another one. 1120 01:34:45,575 --> 01:34:48,141 MAN: Hey, catch this. 1121 01:34:48,143 --> 01:34:50,145 [INSTRUMENTAL PLAYING] 1122 01:34:56,518 --> 01:34:59,087 Oh, you're so far away. 1123 01:35:06,328 --> 01:35:08,229 I'm here. 1124 01:35:31,214 --> 01:35:36,427 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 74543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.