Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,010 --> 00:00:24,377
DECEMBER, 1983.
2
00:00:36,645 --> 00:00:41,858
THE NERID, A BRITISH ATOMIC SUBMARINE
3
00:00:47,226 --> 00:00:51,791
TOKYO BAY, JAPAN
4
00:00:51,826 --> 00:00:56,005
Last deck's footage: three miles offshore now, sir. -Very good.
5
00:00:56,695 --> 00:00:59,302
- Stop together.
- Stop together.
6
00:01:00,529 --> 00:01:04,209
- Keep 56 feet. -Keep 56 feet.
- Keep 56 feet.
7
00:01:04,244 --> 00:01:07,621
Stand by to take an air sample.
8
00:01:47,721 --> 00:01:51,018
- Launch surveillance drone.
- Launch surveillance drone.
9
00:02:04,436 --> 00:02:07,273
Receiving video transmission now, sir.
10
00:02:19,695 --> 00:02:21,231
Where is Yoshizumi?
11
00:02:21,266 --> 00:02:25,560
I think he's asleep, sir. He was up all night working on that theory phase.
12
00:02:25,598 --> 00:02:28,991
- That earthquake predictional?
- Yes, sir, I believe so.
13
00:02:29,026 --> 00:02:32,349
What a crock! We read about a massive disaster, is it?
14
00:02:32,384 --> 00:02:38,480
We'd better give him a call. I don't suppose he'd be seing this sight again.
15
00:02:38,515 --> 00:02:42,773
Yoshizumi to control room.
Yoshizumi to control room.
16
00:02:48,524 --> 00:02:52,128
Yoshizumi to control room.
Yoshizumi to control room.
17
00:02:54,083 --> 00:02:57,495
- Yoshizumi reports in.
- Keep him a clod.
18
00:03:37,787 --> 00:03:39,397
I'm pregnant.
19
00:03:40,087 --> 00:03:43,116
I'm pregnant.
20
00:03:43,883 --> 00:03:48,291
But it's of no matter to you.
21
00:03:48,982 --> 00:03:54,617
Farewell.
22
00:03:56,879 --> 00:04:00,099
Any more positive, nut-gab?
23
00:04:02,284 --> 00:04:04,320
Let's not get too damn heavy about this.
24
00:04:04,355 --> 00:04:08,533
Japanese seem to have licked their smog problem at last, don't they?
25
00:04:09,799 --> 00:04:12,712
That would be quite enough, major Carter.
26
00:04:13,709 --> 00:04:16,124
I am sorry.
27
00:04:24,252 --> 00:04:26,900
Look here, major.
What are you riding him for?
28
00:04:26,935 --> 00:04:29,929
We have no room for that sort of thing down here, you know?
29
00:04:29,964 --> 00:04:34,334
Jones, you haven't got room for a whole hell of nothing down here!
30
00:04:34,794 --> 00:04:37,861
Pardon! Pardon!
Captain!
31
00:04:38,590 --> 00:04:41,925
Well? -Captain, the analysis of the air sample...
32
00:04:41,960 --> 00:04:44,459
from the outside enviroment is complete.
33
00:04:44,494 --> 00:04:47,752
Result? -Positive. The virus is still quite active.
34
00:04:47,787 --> 00:04:50,976
Retreive the drone. Eject the air sample. -Captain!
35
00:04:51,011 --> 00:04:55,458
- I ask of you: do not eject the sample!
- That's impossible, doctor Letour.
36
00:04:55,493 --> 00:04:59,257
You want us to keep that... that thing
with us? Take it back?
37
00:04:59,292 --> 00:05:02,742
- It's quite out of the question.
- I beg of you! Reconsider, captain!
38
00:05:02,777 --> 00:05:05,502
You're thinking only of the short-term risk?
39
00:05:05,537 --> 00:05:08,646
I like to think of no risk at all.
40
00:05:09,758 --> 00:05:12,997
With a little time I can study its characteristics.
41
00:05:13,032 --> 00:05:16,202
There is no danger as long as we keep it isolated.
42
00:05:16,237 --> 00:05:19,879
They shall not have you isolate a virus aboard the submarine, doctor.
43
00:05:22,026 --> 00:05:26,185
Captain, this submarine... it is powered by a nuclear reactor.
44
00:05:26,220 --> 00:05:30,345
Is there no danger to us from the radioactivity as a call?
45
00:05:30,383 --> 00:05:33,297
Of course not. We are completely shielded from it...
46
00:05:35,252 --> 00:05:40,504
I accept your expertise at this matter.
Will you not accept mine?
47
00:05:41,731 --> 00:05:45,948
Captain, what choice do we have but at least to try?
48
00:05:45,983 --> 00:05:49,454
Retreive the drone. Secure air sample in isolation.
49
00:05:49,489 --> 00:05:52,606
Retreive drone. Secure air sample in isolation.
50
00:05:52,641 --> 00:05:55,724
Retreive drone.
Secure air sample in isolation.
51
00:05:56,031 --> 00:05:57,334
That's it. Go home.
52
00:05:59,328 --> 00:06:02,398
And for home...
53
00:06:02,433 --> 00:06:05,385
It'd differ if we have home to return to now, wouldn't it?
54
00:06:05,420 --> 00:06:08,375
And for Antarctica it should be.
55
00:06:08,413 --> 00:06:11,829
9000 miles.
56
00:06:11,864 --> 00:06:17,193
Except there are no homes. It will be Christmas by the time we get back.
57
00:06:17,228 --> 00:06:19,071
Christmas...
58
00:06:21,908 --> 00:06:25,972
IN THE FALL OF 1982, MANKIND DIED OUT...
59
00:06:26,048 --> 00:06:30,189
LEAVING ONLY 863 PEOPLE ALIVE ON ANTARCTICA.
60
00:06:30,266 --> 00:06:35,556
HOW COULD THIS HAVE HAPPENED?
61
00:06:38,891 --> 00:06:48,322
VIRUS - RESURRECTION DAY
62
00:10:13,771 --> 00:10:17,221
IN 1981...
63
00:10:17,298 --> 00:10:20,748
ALL GENETIC ENGINEERING EXPERIMENTS...
64
00:10:20,863 --> 00:10:24,352
TO CREATE NEW VIRUSES...
65
00:10:24,390 --> 00:10:28,377
WERE BANNED INTERNATIONALLY.
66
00:10:28,454 --> 00:10:31,712
HOWEVER, ONE YEAR LATER...
67
00:10:34,013 --> 00:10:38,268
FEBRUARY, 1982
68
00:10:39,073 --> 00:10:43,597
LEIPZIG - EAST GERMANY
69
00:10:43,673 --> 00:10:49,731
MILITARY BIOLOGICAL RESEARCH CENTER
70
00:10:50,727 --> 00:10:53,066
Professor!
71
00:11:05,142 --> 00:11:09,858
Close that or the coffee gets cold.
I've got to drive 60 kilometers today.
72
00:11:09,893 --> 00:11:14,190
I'm sorry, professor.
It's pretty bad weather.
73
00:11:14,225 --> 00:11:16,455
I have no choice.
My sister is sick.
74
00:11:16,490 --> 00:11:21,474
- I am sorry. Please drive carefully.
- Thank you.
75
00:12:09,587 --> 00:12:14,149
Professor! How nice to see you!
Dreadfully cold, no?
76
00:12:14,184 --> 00:12:17,561
Here.
Warm yourself.
77
00:12:19,823 --> 00:12:22,928
I trust everything is in order.
78
00:12:43,630 --> 00:12:48,806
It is critical. The content is to be delivered directly to dr Leisenhau...
79
00:12:48,844 --> 00:12:52,103
at the Viral Research Institute at Zurich.
80
00:12:57,393 --> 00:12:59,578
Transport it exactly as it is.
81
00:12:59,617 --> 00:13:02,914
Under no circumstances take off the dry ice pecking.
82
00:13:03,872 --> 00:13:06,556
Under no circumstances allow the dry ice to run out.
83
00:13:06,591 --> 00:13:10,389
Insert perfectly. Absolutely clear.
84
00:13:10,543 --> 00:13:14,376
I understand, professor.
85
00:13:32,241 --> 00:13:36,305
You seem relieved.
Is that the right word?
86
00:13:38,222 --> 00:13:41,596
Dr Leisenhau is in my opinion the leading authority in the world today
87
00:13:41,631 --> 00:13:45,391
on the subject of viral infections.
88
00:13:45,468 --> 00:13:48,918
And the test data?
The documentation?
89
00:13:49,225 --> 00:13:53,135
I had enough trouble getting the specimen out of the lab.
90
00:13:53,710 --> 00:13:59,729
You expect me to take this to dr Leisenhau with no proof...
91
00:13:59,764 --> 00:14:03,605
no idea of its characteristics, its properties?
92
00:14:03,640 --> 00:14:07,512
"Here, dr Leisenhau, here is a germ, fix it, please"?
93
00:14:09,352 --> 00:14:17,288
It is more than a germ.
It is a weapon! MM-88 is an accident.
94
00:14:17,323 --> 00:14:22,578
It is a Frankenstein monster, mascaraded as a virus!
95
00:14:23,881 --> 00:14:30,475
MM-88? -Soon after it was found we could take DNA apart...
96
00:14:30,510 --> 00:14:34,389
and reassemble it in different ways,
97
00:14:34,424 --> 00:14:40,600
the American geneticists developed this MM-88
98
00:14:40,635 --> 00:14:47,037
and when heard of its characteristics, we decided to borrow some of it.
99
00:14:47,072 --> 00:14:53,056
What characteristics? -Essentially, it is a mimic. -A what?
100
00:14:54,129 --> 00:14:56,276
A mimic attaches itself to existing viruses,
101
00:14:56,311 --> 00:15:00,455
such as polio, influenza, etcetera...
102
00:15:01,145 --> 00:15:05,516
increasing both the toxicity and the reproductive level of the host desease.
103
00:15:06,857 --> 00:15:11,074
In other words, it hits so hard and multiply so fast,
104
00:15:11,109 --> 00:15:15,253
it simply overwhelms any vaccine known.
105
00:15:17,822 --> 00:15:19,665
If you excuse me...
106
00:15:19,700 --> 00:15:22,119
- You have a cold?
- Oh, it's nothing.
107
00:15:22,154 --> 00:15:25,259
If I were to open this ampula to the air,
108
00:15:25,336 --> 00:15:28,939
you would've been dead within three days.
109
00:15:32,198 --> 00:15:34,923
It is no laughing matter!
110
00:15:34,958 --> 00:15:41,322
Men, women, children...
Livestock as well.
111
00:15:42,396 --> 00:15:45,696
Birds, dogs and cats even...
112
00:15:45,731 --> 00:15:50,332
All vertebrate life on Earth with no exception is susceptible.
113
00:15:53,015 --> 00:15:56,274
Unless a way is found to neutralize this monster,
114
00:15:56,309 --> 00:15:58,996
we are left with a doomsday weapon.
115
00:15:59,034 --> 00:16:04,670
Which means the weapon that will never be used. -By a rational man.
116
00:16:05,896 --> 00:16:09,691
And the history can tell you that the rational mind...
117
00:16:09,726 --> 00:16:13,487
is not always a prerequisite for a position of power.
118
00:16:21,385 --> 00:16:25,870
Very good, professor.
You've done well.
119
00:16:27,480 --> 00:16:32,004
In five days a bank account will be opened in your name in Brazil.
120
00:16:33,346 --> 00:16:37,064
Fifty thousand pounds will be deposited to that account.
121
00:16:38,061 --> 00:16:41,208
Do you think I did this for money?
122
00:16:41,243 --> 00:16:45,230
I want you to get this virus to dr Leisenhau, nothing more!
123
00:17:09,191 --> 00:17:12,411
You are certain professor Krauss was hit? -Yes.
124
00:17:13,408 --> 00:17:17,932
Just as well I suppose.He wouldn't have been very happy if he'd found out...
125
00:17:17,967 --> 00:17:21,804
we were not representing the good dr Leisenhau after all.
126
00:17:24,411 --> 00:17:26,558
We gotta go higher! There's too much turbulence!
127
00:17:26,593 --> 00:17:28,168
No! We'd be picked up by radar!
128
00:17:28,206 --> 00:17:32,538
Keep hugging it close! -It's not safe! We're too heavy!
129
00:17:35,605 --> 00:17:42,161
Don't worry. We have plenty of ballast to get rid of if we have to. -Noooooo!
130
00:18:18,083 --> 00:18:22,721
MARCH, 1982
131
00:18:23,335 --> 00:18:27,705
UNIVERSITY OF MARYLAND, UNITED STATES
132
00:18:34,682 --> 00:18:38,324
BIOLOGICAL RESEARCH CENTER
133
00:18:51,436 --> 00:18:53,008
Come in!
134
00:18:55,499 --> 00:18:58,451
- Director Roger.
- Dr Meyer. You have a visitor.
135
00:18:58,486 --> 00:19:00,832
How are you, Ed?
136
00:19:00,867 --> 00:19:05,164
You're busy? -No, no, I just...
I wasn't expecting you until tomorrow.
137
00:19:05,199 --> 00:19:09,876
- I came by to check on your progress.
- I have a few things to do, gentlemen,
138
00:19:09,911 --> 00:19:11,869
so if you'll excuse me.
139
00:19:15,550 --> 00:19:18,390
- Did you get it back?
- No.
140
00:19:18,425 --> 00:19:23,141
A scientist named Krauss was making a discreet increase to the Swiss,
141
00:19:23,176 --> 00:19:25,559
about something that sounded like MM-88.
142
00:19:25,594 --> 00:19:28,469
I sent him some of my people posing as Swiss,
143
00:19:28,584 --> 00:19:31,057
they never came out. -Well, send then some more, damn it!
144
00:19:31,092 --> 00:19:33,530
It's vitally important to find out who stole that virus!
145
00:19:33,568 --> 00:19:37,977
My only link was Krauss. East Germans are saying that he comitted suicide.
146
00:19:38,012 --> 00:19:41,351
So, MM-88 is still out there.
147
00:19:41,386 --> 00:19:43,156
And we don't know where.
148
00:19:43,191 --> 00:19:46,756
That's why it is imperative for you to develop a vaccine immediately.
149
00:19:46,791 --> 00:19:49,095
There is not a vaccine in the world that can stop it.
150
00:19:49,130 --> 00:19:50,590
Not liked it to be one, either.
151
00:19:56,494 --> 00:20:00,040
At extremely low temperatures the virus is completely dormant.
152
00:20:00,075 --> 00:20:03,586
But at minus 10 degrees Centigrade, it begins to reproduce itself.
153
00:20:03,621 --> 00:20:05,928
By minus 3 degrees Centigrades,
154
00:20:05,963 --> 00:20:09,413
its reproductive rate is increased by a factor of 100.
155
00:20:09,682 --> 00:20:12,135
Above zero it starts growing in a horrendous rate,
156
00:20:12,170 --> 00:20:14,014
reaching its peak infectivity.
157
00:20:14,129 --> 00:20:15,512
At above 5 degrees Centigrade,
158
00:20:15,547 --> 00:20:18,806
at which time its reproductive rate
159
00:20:18,841 --> 00:20:20,838
reaches massive proportions.
160
00:20:20,876 --> 00:20:25,247
Its reproductive rate is now something of the order of 2 billion times greater
161
00:20:25,282 --> 00:20:27,623
than what it was at minus 10.
162
00:20:28,083 --> 00:20:29,329
Look at this!
163
00:20:29,364 --> 00:20:30,813
And look at this!
164
00:20:30,848 --> 00:20:32,262
And look at this.
165
00:20:36,441 --> 00:20:38,818
I'm scared to death of this thing.
166
00:20:41,310 --> 00:20:45,335
It's not just a vaccine you wanna develop from this little monster is it?
167
00:20:46,907 --> 00:20:50,281
- I don't know what you're talking about.
- I know how this system works, colonel!
168
00:20:50,316 --> 00:20:53,194
You develop a part of the weapon here, another part over there,
169
00:20:53,229 --> 00:20:55,379
the trigger some place else again,
170
00:20:55,571 --> 00:20:57,066
and nobody involved knows what the hell they're working on
171
00:20:57,101 --> 00:20:59,098
until it's all put together!
172
00:21:00,018 --> 00:21:03,871
Go on. -Militarily, a vaccine would be a very useful defensive element.
173
00:21:03,906 --> 00:21:07,689
And that's all you've been asked to develop. -Come off it, colonel!
174
00:21:07,724 --> 00:21:12,439
Why is Columbia being asked to study MM-88's resistance to extreme heat?
175
00:21:15,238 --> 00:21:18,995
You are developing a weapon system based on MM-88, aren't you?
176
00:21:21,027 --> 00:21:24,516
- You are a fool.
- For God sake, why?
177
00:21:26,854 --> 00:21:29,119
Ed...
At this moment...
178
00:21:29,154 --> 00:21:33,141
we do not have a creditable deterrent in the USA ourselves.
179
00:21:33,218 --> 00:21:36,208
At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble,
180
00:21:36,243 --> 00:21:38,547
but of reducing the rubble to rubble!
181
00:21:38,585 --> 00:21:43,761
We were. Before we installed the automatic reactions system, the ARS.
182
00:21:43,796 --> 00:21:45,484
So how does that leave us defensless?
183
00:21:45,519 --> 00:21:47,138
The Soviets installed the same system!
184
00:21:47,173 --> 00:21:50,243
Now neither side can employ their missiles even if they want to!
185
00:21:50,278 --> 00:21:54,687
So this... this so-called Disarmament Treaty of President Richardson's...
186
00:21:54,722 --> 00:21:56,990
is more of his political show bugging!
187
00:21:57,025 --> 00:22:02,354
We are back to square one, unless we can develop a new weapon system fast!
188
00:22:02,389 --> 00:22:03,469
Oh!
189
00:22:03,504 --> 00:22:05,655
Christ, not again!
190
00:22:05,690 --> 00:22:06,686
Why can't you people have to leave it be?!
191
00:22:06,721 --> 00:22:10,137
Are the Russians gonna leave it be?!
192
00:22:15,696 --> 00:22:17,689
What's with him?
193
00:22:30,379 --> 00:22:33,139
We're in trouble.
194
00:22:34,519 --> 00:22:37,778
He has figured it out.
Take a look.
195
00:22:39,925 --> 00:22:41,880
My God!
196
00:22:42,225 --> 00:22:46,634
He's gonna blow the whistle to Senator Barkley's Defense Overside Committee.
197
00:22:47,745 --> 00:22:49,854
What do you propose to do?
198
00:22:49,889 --> 00:22:51,544
I think...
199
00:22:51,579 --> 00:22:55,949
We should send him over to Letterman this afternoon.
200
00:22:57,406 --> 00:23:00,435
For a... routine physical.
201
00:23:01,278 --> 00:23:06,761
No, no, no!
I'm not crazy! No, no!!!
202
00:23:08,294 --> 00:23:10,058
I'm not crazy!!!
203
00:23:12,434 --> 00:23:15,540
APRIL, 1982
204
00:23:16,153 --> 00:23:19,565
SOVIET UNION -
REPUBLIC OF KAZAKHSTAN
205
00:23:57,404 --> 00:24:00,471
ITALY - MILAN
206
00:24:36,393 --> 00:24:38,999
ITALIAN FLU RAGES THROUGH THE COUNTRY
207
00:24:39,115 --> 00:24:41,338
GOVERNMENT AUTHORITIES ARE CONCERNED
208
00:24:43,945 --> 00:24:48,852
ITALIAN FLU -
IS IT A NEW VIRUS?
209
00:24:49,964 --> 00:24:54,909
MAY, 1982
210
00:24:54,986 --> 00:24:58,858
SOUTH POLE -
SHOWA STATION
211
00:25:12,583 --> 00:25:15,036
Leader, it's a message from the capital.
212
00:25:17,643 --> 00:25:21,899
"We hope to have the Italian Flu under control soon.
213
00:25:21,975 --> 00:25:24,812
Please calm down and continue your observations."
214
00:25:24,851 --> 00:25:27,573
A superficial response, as usual.
215
00:25:27,649 --> 00:25:28,761
Doesn't calm me down.
216
00:25:29,988 --> 00:25:31,636
Let's pin it up in the cafeteria.
217
00:25:32,326 --> 00:25:34,205
It should make everyone feel better.
218
00:25:34,742 --> 00:25:35,930
Yes, sir.
219
00:25:46,319 --> 00:25:49,655
Hallo? This is Aye Jaywan Aller. I copy you.
220
00:25:49,690 --> 00:25:52,185
What is your code sign? Over.
221
00:25:52,760 --> 00:25:54,984
This is BK-0-CC. A-Have proportion station. Over.
222
00:25:57,859 --> 00:26:00,006
It's that Australian group from next door.
223
00:26:00,041 --> 00:26:01,888
Hello?
224
00:26:01,923 --> 00:26:04,606
What communication you had from outside? Over.
225
00:26:05,526 --> 00:26:08,095
Just for a couple of minutes to some doctor in Uganda.
226
00:26:08,133 --> 00:26:12,734
He said, whatever it was, the Central Africa was hit bad.
227
00:26:12,772 --> 00:26:17,909
Not just the people. Most of the wild life as well. Even the elephants. Over.
228
00:26:19,366 --> 00:26:21,478
- Wild life too?
- Yeah.
229
00:26:21,513 --> 00:26:26,382
Imagine an elephant with a flu. One sneeze can break its neck, I reckon.
230
00:26:26,880 --> 00:26:27,877
Let me speak.
231
00:26:29,602 --> 00:26:32,711
Hallo? This is doctor Yamochi speaking.
232
00:26:32,746 --> 00:26:36,621
Could you please explain, if it's possible...
233
00:26:36,656 --> 00:26:41,413
..the characteristics the Ugandan doctor described. Over.
234
00:26:41,448 --> 00:26:46,547
All he said was it started out like a simple cold, or flu mostly.
235
00:26:46,582 --> 00:26:49,310
And then quickly turned to pneumonia.
236
00:26:49,345 --> 00:26:52,681
And there were symptoms of other diseases as well...
237
00:26:52,716 --> 00:26:55,633
but he didn't think it was any of those things.
238
00:26:55,668 --> 00:26:57,856
He thought it was something else.
239
00:26:59,083 --> 00:27:01,537
Something else?
240
00:27:09,741 --> 00:27:11,773
Can an unknown disease like that...
241
00:27:11,811 --> 00:27:12,999
really exist?
242
00:27:13,076 --> 00:27:15,453
How should I know?
243
00:27:15,530 --> 00:27:18,252
All I know is that the whole world's in a panic.
244
00:27:19,095 --> 00:27:21,204
Matsuo!
Connect the electricity!
245
00:27:21,280 --> 00:27:22,469
Roger!
246
00:27:24,271 --> 00:27:25,651
You amaze me.
247
00:27:26,494 --> 00:27:28,143
Doesn't it bother you at all?
248
00:27:34,928 --> 00:27:35,925
Hey.
249
00:27:37,343 --> 00:27:39,145
He's got a girlfriend.
250
00:27:39,222 --> 00:27:41,714
She's my wife's friend.
She's really beautiful.
251
00:27:42,327 --> 00:27:43,937
What do you think?
252
00:27:47,081 --> 00:27:48,461
Huh?
253
00:27:48,538 --> 00:27:49,803
I won't say anything bad.
254
00:27:49,880 --> 00:27:52,410
Why don't you ask about her by telegraph sometime?
255
00:27:56,052 --> 00:27:57,202
We broke up.
256
00:27:58,352 --> 00:27:59,349
Broke up?
257
00:28:00,192 --> 00:28:02,378
She probably couldn't put up with me.
258
00:28:02,454 --> 00:28:04,026
- But you...
- Matsuo!
259
00:28:04,639 --> 00:28:06,326
- Let's do this.
- Hey!
260
00:28:26,760 --> 00:28:28,102
I'm pregnant.
261
00:28:31,705 --> 00:28:35,692
The child will be born while you're at the South Pole.
262
00:28:44,280 --> 00:28:45,315
I'm lying.
263
00:28:48,190 --> 00:28:49,647
But even if it were true...
264
00:28:50,644 --> 00:28:52,177
it's of no importance to you.
265
00:28:54,209 --> 00:28:55,858
No matter what happened to me...
266
00:28:56,816 --> 00:28:57,966
you'd still go, right?
267
00:29:03,218 --> 00:29:04,177
That's right.
268
00:29:07,474 --> 00:29:09,237
Earthquakes and the South Pole...
269
00:29:10,579 --> 00:29:12,573
are all you care about, right?
270
00:29:15,640 --> 00:29:16,981
Let's break up...
271
00:29:17,058 --> 00:29:18,055
after all.
272
00:29:18,132 --> 00:29:19,588
You and I.
273
00:29:24,726 --> 00:29:26,527
Banzai!
274
00:29:34,693 --> 00:29:36,687
I didn't think you'd come.
275
00:29:41,632 --> 00:29:43,166
As far as the child goes...
276
00:29:44,469 --> 00:29:45,964
I told you it was a lie.
277
00:29:47,804 --> 00:29:48,993
Either way...
278
00:29:49,070 --> 00:29:50,795
it doesn't matter to you.
279
00:29:53,938 --> 00:29:55,012
I'm sorry.
280
00:29:55,088 --> 00:29:57,350
I hadn't planned to say something like this.
281
00:29:57,887 --> 00:29:59,152
In truth...
282
00:29:59,267 --> 00:30:01,414
I wanted to see you off with a smile.
283
00:30:03,139 --> 00:30:04,596
Go in good health.
284
00:30:05,401 --> 00:30:06,436
Farewell.
285
00:30:56,006 --> 00:30:59,955
JUNE, 1982- TOKYO
286
00:31:04,134 --> 00:31:06,165
- Move aside!
- It's an emergency!
287
00:31:06,242 --> 00:31:08,274
- Out of our way!
- Let us through!
288
00:31:08,351 --> 00:31:10,497
- It's an emergency!
- Let us through!
289
00:31:11,801 --> 00:31:12,798
Excuse me!
290
00:31:31,775 --> 00:31:33,078
Miss Noriko?
291
00:31:34,573 --> 00:31:36,030
Miss Yoshiko.
292
00:31:36,107 --> 00:31:37,563
What's wrong?
293
00:31:37,640 --> 00:31:38,599
You're so pale!
294
00:31:39,289 --> 00:31:40,439
Nothing's wrong.
295
00:31:40,515 --> 00:31:41,704
I'm just a little tired.
296
00:31:43,467 --> 00:31:45,116
Akira, what's wrong?
297
00:31:45,193 --> 00:31:46,189
Do you have a cold?
298
00:31:46,918 --> 00:31:47,876
Vaccinations.
299
00:31:48,528 --> 00:31:49,678
It was hard...
300
00:31:49,716 --> 00:31:50,905
so early in the morning.
301
00:31:54,163 --> 00:31:55,160
Miss Noriko!
302
00:31:56,004 --> 00:31:56,962
Miss Noriko!
303
00:31:57,039 --> 00:31:58,112
Miss Noriko!
304
00:32:09,230 --> 00:32:10,495
You're awake.
305
00:32:13,677 --> 00:32:14,865
You stayed with me?
306
00:32:16,207 --> 00:32:17,817
I'm so sorry.
307
00:32:17,856 --> 00:32:19,274
What are you saying?
308
00:32:20,041 --> 00:32:21,651
More importantly, are you okay?
309
00:32:22,648 --> 00:32:23,645
Yes.
310
00:32:42,583 --> 00:32:44,040
They couldn't save it?
311
00:32:45,075 --> 00:32:46,493
The baby.
312
00:32:49,829 --> 00:32:51,362
Recently, I've been so busy...
313
00:32:52,052 --> 00:32:53,432
I overexerted myself.
314
00:32:54,659 --> 00:32:56,193
Did Mr. Yoshizumi...
315
00:32:56,269 --> 00:32:57,305
know about it?
316
00:33:01,522 --> 00:33:03,285
I did something cruel.
317
00:33:04,857 --> 00:33:07,042
I thought I could raise her myself.
318
00:33:12,294 --> 00:33:14,138
The raging epidemic of the Italian flu
319
00:33:14,173 --> 00:33:16,818
so inseeds fear and panic throughout the world.
320
00:33:16,971 --> 00:33:19,233
A severe shortage of vaccine of every kind...
321
00:33:19,272 --> 00:33:21,038
is reported in almost all countries.
322
00:33:21,073 --> 00:33:23,297
Everywhere there are ugly confrontations...
323
00:33:23,332 --> 00:33:25,486
WHITE HOUSE -
THE OVAL OFFICE
324
00:33:25,521 --> 00:33:28,396
...martial law is the order of the day.
Civil disorder has escalated...
325
00:33:28,431 --> 00:33:30,389
with widespread damage to private and public property,
326
00:33:30,424 --> 00:33:32,805
and rising death tolls in number of countries.
327
00:33:34,568 --> 00:33:36,945
In the United Kingdom...
328
00:33:38,670 --> 00:33:40,472
Spain...
329
00:33:42,466 --> 00:33:44,271
France...
330
00:33:44,306 --> 00:33:45,571
West Germany...
331
00:33:47,143 --> 00:33:49,711
...and Japan.
332
00:34:02,286 --> 00:34:03,554
The USA is no exception.
333
00:34:03,589 --> 00:34:06,695
For the past several days on Capitol Hill in Washington DC
334
00:34:06,810 --> 00:34:10,912
mass demonstrations of tens of thousands of people are daily events.
335
00:34:10,947 --> 00:34:13,480
This morning the National Guard and the police...
336
00:34:13,515 --> 00:34:15,784
attempted to restore order,
337
00:34:15,819 --> 00:34:17,966
only to inflame the angry move of the vast crowd
338
00:34:18,081 --> 00:34:20,116
demanding effective vaccines.
339
00:34:20,151 --> 00:34:23,873
Reports of bloody encounters continue to stream in.
340
00:34:23,908 --> 00:34:25,901
The President Richardson's television appealed to the nation...
341
00:34:25,936 --> 00:34:29,965
asking for calm and restraint, has no appreciable effect.
342
00:34:30,000 --> 00:34:32,997
Noone dares to say when order can be restored.
343
00:34:33,032 --> 00:34:36,616
Even now, in Washington, authorities cannot maintain order..
- That's enough!
344
00:34:36,651 --> 00:34:40,201
..and everywhere in the country there is confusion, chaos...
- Turn it off.
345
00:34:43,651 --> 00:34:46,642
What vaccine?
346
00:34:49,095 --> 00:34:51,016
All right.
347
00:34:51,051 --> 00:34:55,038
How long will it take you to...
manufacture this vaccine in quantity?
348
00:34:55,843 --> 00:34:59,485
Mr. President, we have not even been able to isolate the cause.
349
00:34:59,523 --> 00:35:02,743
The virus, if it is a virus, is like the common cold,
350
00:35:02,778 --> 00:35:04,929
it is everywhere, it is nowhere.
351
00:35:05,427 --> 00:35:08,382
I'd like to say at this point, Mr. President, that HHS...
352
00:35:08,417 --> 00:35:11,258
might have been in a better position to develop the crash program...
353
00:35:11,293 --> 00:35:15,586
if its budget hadn't been slashed...
against the specific wishes of Congress
354
00:35:16,660 --> 00:35:20,072
Damn it, senator, I don't have to hear that from you!
355
00:35:21,644 --> 00:35:24,139
What do you mean?
There is no vaccine?
356
00:35:24,174 --> 00:35:28,084
Then what's it that we're giving to the police and fire department personnel,
357
00:35:28,119 --> 00:35:32,416
the essential services, the military alert cruise, if not a vaccine?
358
00:35:33,720 --> 00:35:37,707
It's just that we don't have enough for the general populus, isn't that right?
359
00:35:39,125 --> 00:35:42,422
We had a vaccine of sorbose and we put together a soup
360
00:35:42,457 --> 00:35:45,566
of every fluor-rated vaccine we know.
361
00:35:46,141 --> 00:35:49,250
Its effect leaves something that we desired.
362
00:35:49,285 --> 00:35:53,045
In fact, it's more of a placebo than anything else.
363
00:35:53,080 --> 00:35:57,489
- You gave me a god-damn placebo?!
- We are doing our best!
364
00:35:57,524 --> 00:36:00,981
Mr. President, my apologies for being late.
365
00:36:01,016 --> 00:36:05,808
But, I have been gathering the latest death tolls estimates in our situation.
366
00:36:05,843 --> 00:36:09,872
And? -This shows when the Italian flu first broke out.
367
00:36:11,405 --> 00:36:13,973
And the rounds in which it has spread.
368
00:36:14,008 --> 00:36:16,507
Here we have a break on the victims.
369
00:36:16,542 --> 00:36:20,989
Alive - yellow, dead - black, according to region.
370
00:36:24,593 --> 00:36:26,782
As of this morning, Mr. President,
371
00:36:26,817 --> 00:36:30,689
I would like to point out the very real possibility
372
00:36:30,765 --> 00:36:33,104
that we might not have just an epidemic on our hands,
373
00:36:33,139 --> 00:36:35,289
we may have a case of germ warfare!
374
00:36:35,864 --> 00:36:39,931
From where?
What source?
375
00:36:39,966 --> 00:36:44,145
Every country on this chart has massive casualties. Can you explain that?
376
00:36:44,180 --> 00:36:48,975
As far as we know. Some of our information is quite sketchy.
377
00:36:49,010 --> 00:36:54,458
Still, the most suspect country should be obvious.
378
00:36:58,790 --> 00:37:03,620
You have any hard evidence to support this theory? -We are working on it.
379
00:37:03,655 --> 00:37:08,451
In the meantime, Mr. President, as Chairman of the Joint Chief of Staff,
380
00:37:08,486 --> 00:37:10,981
I must request that we go out to the stage 1 alert,
381
00:37:11,016 --> 00:37:14,546
including the activation of the ARS network.
382
00:37:14,738 --> 00:37:20,833
A nuclear strike, general? The Stage 1 alert, if it makes you feel any better,
383
00:37:20,868 --> 00:37:23,249
but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else,
384
00:37:23,284 --> 00:37:25,242
leaves us no flexibility at all.
385
00:37:26,392 --> 00:37:32,833
How flexible are we going to be when the Soviet missiles are incoming?
386
00:37:32,868 --> 00:37:37,050
The only thing that is incoming are germs, general.
387
00:37:37,085 --> 00:37:39,354
The Soviets must be made aware of the fact
388
00:37:39,389 --> 00:37:42,187
that they cannot take advantage of this situation!
389
00:37:42,571 --> 00:37:46,366
All right. That's the point to consider.
390
00:37:49,318 --> 00:37:53,688
Yes? One moment.
Mr. President. The Kremlin.
391
00:37:58,327 --> 00:38:01,164
This is President Richardson.
392
00:38:01,854 --> 00:38:03,468
What?
393
00:38:03,503 --> 00:38:07,873
Yes... Um...
Yes, I... I understand.
394
00:38:13,547 --> 00:38:18,189
Well, the... message was brief enough.
395
00:38:18,224 --> 00:38:23,783
Their Chief of State died this morning.
Of the Italian flu.
396
00:38:26,735 --> 00:38:31,412
- As far as we know.
- Five star fool.
397
00:38:33,037 --> 00:38:35,606
JULY, 1982
398
00:38:35,682 --> 00:38:39,286
MARTIAL LAW IS INSTITUTED IN ALL OF JAPAN
399
00:40:02,477 --> 00:40:03,474
When did this start?
400
00:40:03,551 --> 00:40:05,084
He was coughing last night...
401
00:40:05,161 --> 00:40:07,116
but he suddenly went limp this morning.
402
00:40:09,186 --> 00:40:10,911
You, take him to a room quickly!
403
00:40:10,988 --> 00:40:12,368
We have to examine him now.
404
00:40:12,407 --> 00:40:14,515
Take a lung biopsy.
His heart is weak, too.
405
00:40:14,592 --> 00:40:15,550
Will he be okay?!
406
00:40:15,627 --> 00:40:16,700
We must take him now!
407
00:40:16,777 --> 00:40:19,039
But Doctor, my husband is in the hospital...
408
00:40:19,116 --> 00:40:20,956
and I have a 101 degree fever.
409
00:40:21,032 --> 00:40:23,716
All the hospitals are full, and I've been waiting!
410
00:40:23,793 --> 00:40:24,790
Please calm down.
411
00:40:24,866 --> 00:40:26,706
After the flu test, he'll get better.
412
00:40:26,783 --> 00:40:28,202
- Come on.
- This way.
413
00:40:28,777 --> 00:40:29,812
Okay, next patient.
414
00:40:33,722 --> 00:40:34,719
Doctor!
415
00:40:35,831 --> 00:40:36,827
I'm fine.
416
00:40:37,862 --> 00:40:38,859
I'm okay.
417
00:40:38,936 --> 00:40:40,009
Please rest a bit.
418
00:40:40,086 --> 00:40:41,274
I'll take over for you.
419
00:40:41,351 --> 00:40:43,690
- Okay, please take over.
- Yes, sir.
420
00:40:49,670 --> 00:40:50,667
Doctor.
421
00:40:50,744 --> 00:40:51,855
Please hang in there!
422
00:40:53,581 --> 00:40:54,731
Thank you.
423
00:40:54,807 --> 00:40:55,996
Shall I get you some tea?
424
00:40:56,034 --> 00:40:57,031
I'm fine.
425
00:40:57,146 --> 00:40:58,603
You've got to have something!
426
00:40:59,178 --> 00:41:00,175
We have milk, too.
427
00:41:00,251 --> 00:41:01,708
- Get me some water.
- Yes, sir.
428
00:41:05,695 --> 00:41:07,650
Did you hear today's news?
429
00:41:08,954 --> 00:41:11,714
The death toll has passed 30 million.
430
00:41:13,286 --> 00:41:14,283
That many?
431
00:41:16,046 --> 00:41:17,580
The mortality rate...
432
00:41:17,695 --> 00:41:19,190
is 45%!
433
00:41:20,072 --> 00:41:22,065
They say it may keep growing!
434
00:41:23,790 --> 00:41:24,749
Doctor...
435
00:41:25,592 --> 00:41:28,582
how long will this continue?
436
00:41:28,621 --> 00:41:29,617
I don't know.
437
00:41:30,614 --> 00:41:32,914
But we must do everything we can.
438
00:41:35,138 --> 00:41:36,940
Everything must end sometime.
439
00:41:43,189 --> 00:41:45,029
The question is, how will it end?
440
00:42:15,315 --> 00:42:19,804
AUGUST, 1982
441
00:42:19,839 --> 00:42:23,558
CQ, CQ! This is JGX!
Polar Station of Japan!
442
00:42:24,784 --> 00:42:28,062
Aye Jaywan, read my transmission!
443
00:42:28,097 --> 00:42:31,340
What is the condition in Japan?
444
00:42:32,375 --> 00:42:36,707
Answer me, someone! Please, answer me! Over.
445
00:42:40,004 --> 00:42:41,116
It's no use!
446
00:42:43,608 --> 00:42:45,410
How many days since we lost contact?
447
00:42:46,023 --> 00:42:48,477
This is the eighth day.
448
00:42:48,553 --> 00:42:50,355
It seems to be a terrible situation.
449
00:42:50,432 --> 00:42:51,697
I don't believe it!
450
00:42:52,349 --> 00:42:53,806
How could Japan be ruined...
451
00:42:53,882 --> 00:42:55,339
in just three months?!
452
00:42:55,416 --> 00:42:56,643
How could that be?!
453
00:42:58,904 --> 00:42:59,978
How could it be?
454
00:43:03,160 --> 00:43:04,463
Tatsuno, that voice!
455
00:43:06,265 --> 00:43:07,457
Are you calling us?
456
00:43:07,492 --> 00:43:11,364
- This is Aye Jaywan Aller!
- Hello?
457
00:43:12,322 --> 00:43:15,753
Hello? Can anybody hear me?
458
00:43:15,788 --> 00:43:19,185
My name is Toby Anderson.
459
00:43:20,680 --> 00:43:27,389
This is Aye Jaywan Aller, polar station. Toby, come in. Toby? Over.
460
00:43:28,846 --> 00:43:33,293
Can anybody hear me?
My name is Toby.
461
00:43:33,328 --> 00:43:36,781
Toby! I hear you! I hear you!!
462
00:43:37,970 --> 00:43:44,832
Can anybody hear me? I'm Anderson, at... outside Santa Fe.
463
00:43:44,867 --> 00:43:47,188
This is daddy's radio.
464
00:43:47,223 --> 00:43:49,509
Can anybody hear me?
465
00:43:49,663 --> 00:43:52,001
It's no use, he's pushing down the mike button!
466
00:43:52,116 --> 00:43:53,538
He doesn't know how to use it.
467
00:43:53,573 --> 00:43:58,825
Daddy told me not to use the radio until I turn 10.
468
00:44:00,129 --> 00:44:08,758
I'm only five. -Toby! Let go the mike switch after you speak!
469
00:44:08,793 --> 00:44:16,000
I asked daddy if I could use the radio just this once, but dad doesn't answer.
470
00:44:16,035 --> 00:44:19,297
He's asleep on the floor and he won't wake up!
471
00:44:19,332 --> 00:44:23,326
Mommy is gone.
Is anybody out there?
472
00:44:23,361 --> 00:44:29,572
Toby! The switch! The switch!
Let go the switch!
473
00:44:32,562 --> 00:44:36,667
I don't feel good.
I want my mommy.
474
00:44:36,702 --> 00:44:42,955
- I'm scared... -Toby, the switch!
- I'm not a baby, though...
475
00:44:42,990 --> 00:44:50,964
Daddy's gun is right here. I know how to use it. I don't wanna be alone.
476
00:44:50,999 --> 00:44:53,076
Toby! Toby!
477
00:44:53,111 --> 00:44:57,366
You're not alone! Toby!
Toby!!
478
00:45:17,301 --> 00:45:18,643
He must have...
479
00:45:19,448 --> 00:45:21,595
gone on to Heaven.
480
00:45:22,285 --> 00:45:23,243
You asshole!
481
00:45:28,189 --> 00:45:29,186
Mr. Tatsuno!
482
00:45:33,249 --> 00:45:34,246
Asshole!
483
00:45:49,964 --> 00:45:54,047
Here we sit, gentlemen...
484
00:45:54,082 --> 00:45:58,095
leaders of the most...
485
00:45:58,130 --> 00:46:02,309
powerful and advanced nation...
486
00:46:02,344 --> 00:46:04,647
on the face of the earth...
487
00:46:07,331 --> 00:46:09,555
Here we sit.
488
00:46:10,475 --> 00:46:13,695
Damn it! There must be something we can do about it!
489
00:46:13,730 --> 00:46:15,420
Something!
490
00:46:17,644 --> 00:46:20,634
Mr. President, has the plague been identified yet?
491
00:46:26,040 --> 00:46:31,292
Senator, we don't know whether we're dealing with one plague germ or six.
492
00:46:31,327 --> 00:46:36,544
We don't even know where it came from or how it is being transmitted.
493
00:46:38,001 --> 00:46:41,758
Maybe we've been looking in the wrong direction.
494
00:46:43,483 --> 00:46:47,240
We have looked in every direction, senator.
495
00:46:49,425 --> 00:46:53,297
Tell me something about the Operation Phoenix, general Garth.
496
00:46:53,332 --> 00:46:55,636
Phoenix?
497
00:46:57,476 --> 00:47:00,355
What is Operation Phoenix?
498
00:47:00,390 --> 00:47:03,227
- Just a... just a paper study.
- Oh?
499
00:47:03,802 --> 00:47:08,402
One of civil options being studied in purely theoretical terms...
500
00:47:09,744 --> 00:47:13,156
..Mr. President, nothing more.
501
00:47:13,191 --> 00:47:16,568
Maybe a little bit more, general.
502
00:47:18,178 --> 00:47:20,712
What are we talking about?
503
00:47:20,747 --> 00:47:24,810
Operation Phoenix was a top secret military study of a new weapon system.
504
00:47:25,539 --> 00:47:30,446
There are many such studies. It goes with a job. New weapons, new studies...
505
00:47:30,481 --> 00:47:34,778
..new alternatives...
- A biological weapon system.
506
00:47:38,918 --> 00:47:42,755
It was a paper study.
507
00:47:42,790 --> 00:47:45,209
It was an active research project..
508
00:47:45,244 --> 00:47:49,346
involving a genetic manipulation of existing pathogenic viruses!
509
00:47:50,343 --> 00:47:52,681
It was theoretical!
510
00:47:52,720 --> 00:47:56,304
New strains were not just study. They were created in laboratory.
511
00:47:56,339 --> 00:47:59,889
Under completely controlled conditions!
I assure you, Mr. President!
512
00:47:59,924 --> 00:48:02,956
One strain, MM-88 was stolen and never recovered,
513
00:48:02,991 --> 00:48:04,604
and the President was never told about it.
514
00:48:04,681 --> 00:48:06,713
Now I'd like to know why!
515
00:48:10,585 --> 00:48:14,227
Colonel Renken, get in here this minute!
516
00:48:20,476 --> 00:48:25,344
Colonel Renken, Operation Phoenix was your baby.
517
00:48:26,763 --> 00:48:30,903
MM-88. Was such a strain developed?
518
00:48:30,938 --> 00:48:32,824
Yes, sir.
519
00:48:32,859 --> 00:48:34,625
Was any of it stolen?
520
00:48:34,660 --> 00:48:37,881
No, sir. But it wouldn't have made any difference anyway.
521
00:48:37,996 --> 00:48:41,254
- Why not?
- MM-88 was a failure.
522
00:48:41,289 --> 00:48:44,478
- It was benign.
- He's lying.
523
00:48:44,513 --> 00:48:48,442
Senator, I have had enough accusation for one afternoon.
524
00:48:48,477 --> 00:48:52,372
Now I demand to know the source of this horrible slander!
525
00:49:03,835 --> 00:49:06,940
Sir, this man is a paranoid schizophrenic, I can vouch for that!
526
00:49:06,975 --> 00:49:09,547
Well, there you have it.
Rumours from the funny farm.
527
00:49:10,736 --> 00:49:13,457
This is doctor Baldwin's report.
528
00:49:13,492 --> 00:49:16,144
Doctor Meyer is incurably sane.
529
00:49:16,179 --> 00:49:20,205
It took us a while to find that out because Col. Renken had put him away.
530
00:49:21,125 --> 00:49:24,042
Colonel, why was he committed?
531
00:49:24,077 --> 00:49:28,677
To keep him from passing information about Operation Phoenix to my committee
532
00:49:30,172 --> 00:49:33,013
Renken, I could have you shot!
533
00:49:33,048 --> 00:49:36,613
You have been relieved of your duties!
534
00:49:50,223 --> 00:49:52,603
Tell me something...
535
00:49:52,638 --> 00:49:56,932
Is this... Italian flu...
536
00:49:56,967 --> 00:50:01,762
actually... MM-88?
537
00:50:02,337 --> 00:50:04,369
I'm sure of it, sir.
538
00:50:06,248 --> 00:50:10,315
Sir. I fully support you in this last ditch effort.
539
00:50:10,350 --> 00:50:14,758
But I must stress the importance of the strong military posture at this moment.
540
00:50:14,793 --> 00:50:20,854
Again I urge a Stage 1 alert, including the ARS activation.
541
00:50:20,889 --> 00:50:22,851
General...
542
00:50:22,886 --> 00:50:26,950
- Get out of my sight.
- Mr. President... - I said...
543
00:50:26,985 --> 00:50:30,017
..get out of my sight.
544
00:50:41,939 --> 00:50:46,348
Gentlemen, we will place a complete secrecy on this situation.
545
00:50:46,383 --> 00:50:48,268
On the contrary, sir,
546
00:50:48,303 --> 00:50:51,140
we need to enlist the aid of scientist from all over the world.
547
00:50:51,179 --> 00:50:53,786
- Out of the question.
- But, Mr. President!
548
00:50:53,821 --> 00:50:55,817
Top secret!
549
00:50:59,498 --> 00:51:01,798
Now, what do you need?
550
00:51:06,552 --> 00:51:08,622
Yes?
551
00:51:15,024 --> 00:51:17,593
I understand.
552
00:51:24,685 --> 00:51:29,094
My wife... has come down with the cold.
553
00:51:38,717 --> 00:51:41,822
What do you need, doctor?
554
00:51:43,739 --> 00:51:46,231
What do you need?
555
00:51:47,341 --> 00:51:51,519
SEPTEMBER, 1982
556
00:51:52,976 --> 00:51:57,883
NEW YORK -
7.4 MILLION DEAD
557
00:52:01,832 --> 00:52:07,123
LONDON -
6.9 MILLION DEAD
558
00:52:13,142 --> 00:52:18,509
PARIS -
2.3 MILLION DEAD
559
00:52:26,981 --> 00:52:32,387
ROME -
2.9 MILLION DEAD
560
00:52:39,517 --> 00:52:44,156
MOSCOW -
7.8 MILLION DEAD
561
00:52:48,258 --> 00:52:54,201
TOKYO, 10 MILLION DEAD
562
00:54:36,560 --> 00:54:37,596
Miss Yoshiko.
563
00:54:39,972 --> 00:54:41,008
Miss Yoshiko.
564
00:55:58,755 --> 00:55:59,790
Akira!
565
00:55:59,867 --> 00:56:00,825
You're here!
566
00:56:02,780 --> 00:56:04,199
You're alive.
567
00:56:10,218 --> 00:56:11,483
I'm sorry.
568
00:56:11,560 --> 00:56:12,748
You were lonely, right?
569
00:56:17,425 --> 00:56:18,422
Akira...
570
00:56:20,262 --> 00:56:23,329
do you want to come with me to where Papa is?
571
00:56:23,406 --> 00:56:24,824
What about Mama?
572
00:56:27,431 --> 00:56:28,543
Your Mama...
573
00:56:30,191 --> 00:56:31,878
can't come with us.
574
00:56:31,955 --> 00:56:34,869
That's why I'll take you to Papa.
575
00:56:36,785 --> 00:56:39,737
Papa will be happy!
576
00:56:48,325 --> 00:56:49,283
Are you cold?
577
00:57:03,315 --> 00:57:04,925
Please...
578
00:57:05,002 --> 00:57:06,305
drink this.
579
00:57:06,382 --> 00:57:07,417
What is it?
580
00:57:09,602 --> 00:57:11,480
It will stop you from being cold.
581
00:57:25,742 --> 00:57:26,969
What's wrong?
582
00:57:28,502 --> 00:57:29,499
It's nothing.
583
00:57:34,444 --> 00:57:35,441
Akira...
584
00:57:36,476 --> 00:57:37,626
try calling your Papa.
585
00:57:38,700 --> 00:57:39,965
Papa.
586
00:57:42,725 --> 00:57:43,952
Louder.
587
00:57:44,834 --> 00:57:46,099
Papa!
588
00:57:47,786 --> 00:57:48,821
One more time.
589
00:57:50,278 --> 00:57:51,734
Papa!
590
00:57:53,191 --> 00:57:55,721
Papa!
591
00:59:09,597 --> 00:59:10,862
Is that you, Tatsuno?
592
00:59:20,025 --> 00:59:21,060
Tatsuno!
593
00:59:32,983 --> 00:59:34,439
Hey!
594
00:59:35,091 --> 00:59:36,471
Tatsuno's gone somewhere.
595
00:59:36,548 --> 00:59:37,621
- What?!
- Stay here.
596
00:59:49,697 --> 00:59:51,116
Tatsuno!
597
00:59:54,375 --> 00:59:56,138
Tatsuno!
598
01:00:09,326 --> 01:00:10,323
Tatsuno!
599
01:00:11,856 --> 01:00:13,390
Tatsuno!
600
01:00:13,505 --> 01:00:15,460
Tatsuno!
601
01:00:17,684 --> 01:00:19,600
Tatsuno!
602
01:00:22,322 --> 01:00:23,702
Tatsuno!
603
01:00:31,638 --> 01:00:32,980
Yoshizumi!
604
01:00:35,549 --> 01:00:36,507
Hey!
605
01:00:37,580 --> 01:00:38,769
Yoshizumi!
606
01:00:41,184 --> 01:00:42,181
Yoshizumi!
607
01:00:43,139 --> 01:00:44,443
You can't go any further!
608
01:00:45,133 --> 01:00:47,548
Let's search again once the blizzard has ended!
609
01:00:47,625 --> 01:00:48,583
Let me go!
610
01:00:48,660 --> 01:00:50,117
Yoshizumi!
611
01:00:50,193 --> 01:00:51,190
Tatsuno...
612
01:00:51,267 --> 01:00:53,260
has gone to join his wife and child.
613
01:00:54,295 --> 01:00:56,136
If I could, I'd do the same thing!
614
01:00:58,359 --> 01:00:59,931
Tatsuno!
615
01:01:00,008 --> 01:01:01,311
Yoshizumi!
616
01:01:25,693 --> 01:01:29,527
This may be the last sunset we'll ever see.
617
01:01:33,974 --> 01:01:37,731
If we only had a little more time...
618
01:01:40,875 --> 01:01:45,402
..those were doctor Meyer's last words.
619
01:01:45,437 --> 01:01:50,843
God had the entire civilization to sputter out with those words.
620
01:01:53,833 --> 01:01:58,357
As our state founders so proudly have been saying about history...
621
01:02:00,695 --> 01:02:04,797
Those who cannot remember the past...
622
01:02:07,903 --> 01:02:10,970
..are condemned to repeat it.
623
01:02:13,308 --> 01:02:16,072
There are some of us who can.
624
01:02:16,107 --> 01:02:19,787
I wanted my name to be entered into the history books.
625
01:02:21,129 --> 01:02:26,228
But I wanted it to be for something meaningful, something...
626
01:02:27,608 --> 01:02:29,371
..lasting.
627
01:02:33,857 --> 01:02:39,454
What could I have done that would have made the slightest bit of difference?
628
01:02:43,019 --> 01:02:45,703
What could I have done?
629
01:02:49,345 --> 01:02:52,642
Maybe it will snow.
630
01:02:54,520 --> 01:02:57,702
Might give us a little more time.
631
01:02:58,968 --> 01:03:01,156
How?
632
01:03:01,191 --> 01:03:07,785
Meyer said that the virus is dormant in cold temperatures.
633
01:03:10,814 --> 01:03:14,877
Well, it's not going to snow, senator.
634
01:03:14,912 --> 01:03:18,251
It's high and higher is to get.
635
01:03:18,286 --> 01:03:21,548
The damn cold...
636
01:03:30,979 --> 01:03:33,624
- Antarctica?
- Palmer station!
637
01:03:41,483 --> 01:03:43,745
Come on, there must be someone.
638
01:03:43,780 --> 01:03:46,279
Yes, Mr. President?
639
01:03:46,314 --> 01:03:48,499
Get me the Palmer Station!
640
01:03:51,183 --> 01:03:54,751
There have been snowing all this time.
641
01:03:54,786 --> 01:03:59,387
You're the reason that could not be flown down. It'll be safe there.
642
01:04:00,614 --> 01:04:02,917
We'll make it...
643
01:04:02,952 --> 01:04:06,747
- God if willing.
- Not we, Mr. President...
644
01:04:08,549 --> 01:04:10,428
..you...
645
01:04:11,923 --> 01:04:14,070
You represent the nation.
646
01:04:16,025 --> 01:04:18,594
The government must continue.
647
01:04:46,350 --> 01:04:52,484
You were my opponent in every political battle...
648
01:04:53,595 --> 01:04:57,889
but you were never... you were never my enemy...
649
01:05:02,068 --> 01:05:05,403
Palmer station, Mr. President.
650
01:05:15,601 --> 01:05:19,588
Palmer station, this is the President of the United States.
651
01:05:20,776 --> 01:05:23,923
This is Admiral Conway here, Mr. President.
652
01:05:23,958 --> 01:05:29,555
I would like the entire American continent to hear what I have to say.
653
01:05:31,472 --> 01:05:34,888
Has the sickness hit your station yet?
654
01:05:34,923 --> 01:05:38,296
No, sir. There is no sign of any illness here.
655
01:05:38,331 --> 01:05:40,907
And the other stations?
656
01:05:40,942 --> 01:05:46,117
There are no reported illnesses at any of the stations...
657
01:05:46,152 --> 01:05:49,107
and we are in more or less regular contact.
658
01:05:49,142 --> 01:05:51,909
How bad is it, Mr. President?
659
01:05:51,944 --> 01:05:54,398
Pass me through to the other Antarctica bases.
660
01:05:55,510 --> 01:05:59,957
- All of them, sir?
- All of them, admiral Conway.
661
01:05:59,992 --> 01:06:01,989
Right away, Mr. President.
662
01:06:02,104 --> 01:06:05,404
- SOVIET UNION'S MIRNY STATION
- Attention, attention, all stations!
663
01:06:05,439 --> 01:06:08,697
Please stand by for an important message from the President of the USA.
664
01:06:08,732 --> 01:06:11,956
- CHILE'S FREI MONTALVA STATION
- All personnel, all stations, must...
665
01:06:11,991 --> 01:06:14,563
...I repeat, must listen to the following message.
666
01:06:14,598 --> 01:06:16,748
Please stand by.
667
01:06:20,812 --> 01:06:25,949
...it is with great regrets
and personal sorrow...
668
01:06:25,988 --> 01:06:30,224
..as well as the position of the government of the USA
669
01:06:30,259 --> 01:06:34,460
that I officially confirm what most of you already know.
670
01:06:35,764 --> 01:06:40,632
FRANCE'S D'URVILLE STATION
- The world has been beset...
671
01:06:40,667 --> 01:06:43,243
by a horrible claim.
672
01:06:43,278 --> 01:06:48,261
And now we are unable to devise an effective vaccine.
673
01:06:49,795 --> 01:06:53,686
The United States has sustained...
674
01:06:53,721 --> 01:06:57,757
casualties of the greatest magnitude.
675
01:06:57,792 --> 01:07:01,794
No country has escaped the similar fate.
676
01:07:03,405 --> 01:07:07,625
We do know something about this virus.
677
01:07:07,660 --> 01:07:13,602
We know this virus remains dormant under sub-zero conditions.
678
01:07:15,212 --> 01:07:19,008
For this reason you in Antarctica...
679
01:07:19,046 --> 01:07:21,963
have not been affected.
680
01:07:21,998 --> 01:07:25,797
Do not leave your sanctuary.
681
01:07:25,832 --> 01:07:30,892
Do not allow those from the outside to enter.
682
01:07:32,924 --> 01:07:35,684
Under no conditions try to return.
683
01:07:35,719 --> 01:07:37,835
I...
684
01:07:37,870 --> 01:07:41,358
..offer you no solutions...
685
01:07:41,393 --> 01:07:45,080
..no hope...
686
01:07:45,115 --> 01:07:49,716
..other than that somehow you may prevail.
687
01:07:51,939 --> 01:07:55,850
This time try to work it out together, please.
688
01:07:58,840 --> 01:08:00,990
Please.
689
01:08:01,025 --> 01:08:06,009
And may God bless you all.
690
01:08:35,720 --> 01:08:40,052
Mr. President, I form the request that you..
691
01:08:40,091 --> 01:08:46,071
under authority credited by Congress and by the Constitution of the USA...
692
01:08:46,106 --> 01:08:52,052
meeting your responsibility to defend this great land against all enemies
693
01:08:52,087 --> 01:08:56,042
internal and external, give the order
694
01:08:56,077 --> 01:09:00,639
to put our retaliatory forces on full alert, Stage 1..
695
01:09:00,674 --> 01:09:06,198
including the activation of the ARS!
696
01:09:09,380 --> 01:09:13,214
You are a fool, general.
697
01:09:16,472 --> 01:09:19,501
There's nobody left.
698
01:10:04,470 --> 01:10:07,346
General Garth, ZX-34!
699
01:10:45,376 --> 01:10:48,980
This is General Garth speaking.
In the interest of national security...
700
01:10:49,015 --> 01:10:52,238
I'm activating the ARS!
701
01:11:44,622 --> 01:11:50,104
NOVEMBER, 1982
702
01:12:02,334 --> 01:12:03,522
Dawn already?
703
01:12:04,327 --> 01:12:05,861
Want me to drive?
704
01:12:05,937 --> 01:12:08,276
I'm alright.
Please sleep.
705
01:12:08,391 --> 01:12:09,541
I can't.
706
01:12:10,423 --> 01:12:13,106
Only five days left until the Antarctic Conference.
707
01:12:13,720 --> 01:12:15,905
Until we reach Palmer Station...
708
01:12:15,943 --> 01:12:17,400
we'll have to keep this pace.
709
01:12:19,125 --> 01:12:20,774
Will all 11 countries...
710
01:12:20,850 --> 01:12:22,499
be at the Antarctic Conference?
711
01:12:24,032 --> 01:12:25,566
They should be.
712
01:12:26,601 --> 01:12:28,403
It's a meeting to decide the fate...
713
01:12:28,441 --> 01:12:29,936
of the survivors, after all.
714
01:12:30,665 --> 01:12:31,815
We can't be late.
715
01:12:55,584 --> 01:12:57,040
Wait a second.
716
01:12:59,187 --> 01:13:00,146
Hit it again!
717
01:13:13,947 --> 01:13:14,944
It's no use!
718
01:13:16,247 --> 01:13:17,436
I'm sorry.
719
01:13:17,474 --> 01:13:18,778
It's not your fault.
720
01:13:19,391 --> 01:13:20,733
What should we do?
721
01:13:20,809 --> 01:13:21,806
There's no time!
722
01:13:22,726 --> 01:13:23,723
Shall we walk?
723
01:13:24,912 --> 01:13:25,908
Walk?
724
01:13:25,985 --> 01:13:28,400
We're still 620 miles away from Palmer Station!
725
01:13:28,477 --> 01:13:30,777
Even I couldn't be so reckless.
726
01:13:30,854 --> 01:13:32,464
But since we've come this far...
727
01:13:32,541 --> 01:13:34,534
Norway's station should be close.
728
01:13:34,611 --> 01:13:36,144
We should be fine if we go there.
729
01:14:14,596 --> 01:14:17,472
Hello! Is anyone in there?
730
01:14:17,507 --> 01:14:19,890
Hello!
731
01:14:19,925 --> 01:14:22,187
Is anybody...?
732
01:15:57,838 --> 01:16:00,407
Please, listen to me.
733
01:16:01,672 --> 01:16:04,930
Open the door. We are from the Japanese winter team.
734
01:16:07,921 --> 01:16:10,451
It's all right.
735
01:16:10,834 --> 01:16:12,981
It's all right.
736
01:16:24,636 --> 01:16:27,588
What's happened here?
737
01:16:32,993 --> 01:16:33,990
She's pregnant!
738
01:16:37,785 --> 01:16:40,200
We were just sitting there...
739
01:16:41,772 --> 01:16:44,571
..not talking...
740
01:16:46,258 --> 01:16:48,903
The radio man shot himself...
741
01:16:51,088 --> 01:16:53,810
..then everyone went mad.
742
01:16:55,880 --> 01:16:58,909
My husband pulled out a gun...
743
01:17:00,481 --> 01:17:03,164
..and pointed it at me.
744
01:17:09,413 --> 01:17:11,599
I ran.
745
01:17:13,209 --> 01:17:16,199
But he just came after me...
746
01:17:18,883 --> 01:17:22,410
I closed and locked the door...
747
01:17:23,866 --> 01:17:26,742
..and he just kept banging.
748
01:17:30,230 --> 01:17:33,642
Then someone shot him.
749
01:18:00,555 --> 01:18:01,513
Yoshizumi...
750
01:18:01,590 --> 01:18:02,587
Yes?
751
01:18:02,663 --> 01:18:04,810
Can you stay here with that woman?
752
01:18:04,887 --> 01:18:05,922
Huh?
753
01:18:05,999 --> 01:18:07,992
I have to get to the conference on time.
754
01:18:08,759 --> 01:18:09,794
So there's no way...
755
01:18:09,832 --> 01:18:13,244
I can take a woman about to give birth along with me.
756
01:18:14,893 --> 01:18:17,462
Since you're single, please take care of her.
757
01:18:19,570 --> 01:18:20,644
I understand.
758
01:18:22,867 --> 01:18:24,516
I'll figure something out.
759
01:18:26,777 --> 01:18:29,461
To give birth at the South Pole in such times as these.
760
01:18:30,841 --> 01:18:32,950
I hope she's born alright.
761
01:18:39,390 --> 01:18:44,719
We are, almost certainly, all that has left, the sole survivors.
762
01:18:45,141 --> 01:18:48,668
855 men and 8 women.
763
01:18:50,086 --> 01:18:54,457
We have supplies to last us for 2 years at the present levels of consumption.
764
01:18:54,492 --> 01:18:57,259
But we must work together,
765
01:18:57,294 --> 01:19:02,584
pulling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out.
766
01:19:04,731 --> 01:19:07,188
And that is the purpose of this meeting,
767
01:19:07,223 --> 01:19:10,983
to devise a plan to enable us to deal with our present situation.
768
01:19:11,018 --> 01:19:17,766
We are not completely isolated here, are we, admiral? Not after the fall?
769
01:19:17,801 --> 01:19:22,021
- What do you mean, doctor Tarovish?
- You have an ice-breaker...
770
01:19:22,056 --> 01:19:25,088
that was not able to make it out before the last freeze,
771
01:19:25,123 --> 01:19:27,043
and it's been here all winter, so...
772
01:19:27,082 --> 01:19:31,548
we could, in fact, go back, if we so elected.
773
01:19:31,583 --> 01:19:36,014
To what purpose go back, doctor Tarovish?
774
01:19:37,509 --> 01:19:41,040
To what purpose stay, admiral Conway?
775
01:19:41,075 --> 01:19:44,832
There are some who might choose to go back and make the best of it,
776
01:19:44,867 --> 01:19:49,010
instead of spending the rest of our lives here, marooned.
777
01:19:49,739 --> 01:19:52,963
There is no best of it to make, doctor Tarovish.
778
01:19:52,998 --> 01:19:58,978
The question before us is how best to organize the resources at our disposal.
779
01:19:59,285 --> 01:20:04,613
I do not have to listen to you any more Borodinov. You have no tanks here!
780
01:20:04,648 --> 01:20:09,942
Gentlemen, gentlemen, we must not allow this to degenerate to personal levels.
781
01:20:11,284 --> 01:20:15,696
But Borodinov is absolutely correct.
We must establish our priorities.
782
01:20:15,731 --> 01:20:21,827
Admiral Conway! Representative of the Soviet Union whose rank is not clear...
783
01:20:24,587 --> 01:20:28,728
All my life I have waited to tell the representatives of the Soviet Union
784
01:20:28,763 --> 01:20:31,505
and the United States, how tired I am of listening to them
785
01:20:31,540 --> 01:20:34,248
lecture the rest of the world what is best for all of us!
786
01:20:34,363 --> 01:20:37,929
So at this time with your kind indulgence
787
01:20:37,964 --> 01:20:39,462
I would like to do just that!
788
01:20:39,500 --> 01:20:44,561
Not now, Lopez. -Exactly what I would
expect from Argentina!
789
01:20:53,647 --> 01:20:56,024
Gentlemen! Gentlemen!
790
01:21:17,722 --> 01:21:23,243
If you people wanna hurt each other, I suggest you use this.
791
01:21:27,997 --> 01:21:30,489
It's a lot more effective.
792
01:21:48,085 --> 01:21:51,194
You Americans have a certain directness.
793
01:21:51,229 --> 01:21:55,254
As though we needed another method of killing ourselves.
794
01:21:57,210 --> 01:22:00,200
- Mr. Nakarishi.
- Yes?
795
01:22:01,273 --> 01:22:02,960
Thank you.
796
01:22:05,797 --> 01:22:08,136
May I have your attention, please?
797
01:22:09,529 --> 01:22:14,130
I've just received a notification from my courier that a Norwegian survivor...
798
01:22:14,165 --> 01:22:17,542
has just given birth to a baby girl.
799
01:22:21,836 --> 01:22:25,401
Rather unfortunate being born in this situation.
800
01:22:25,436 --> 01:22:27,699
Not necessarily, doctor.
801
01:22:27,734 --> 01:22:29,963
Death will be after us.
802
01:22:31,152 --> 01:22:34,755
There is still a world out there.
803
01:22:34,790 --> 01:22:39,011
I'd be a father by now.
804
01:22:44,263 --> 01:22:47,828
Has she chosen a name for the child?
805
01:22:47,863 --> 01:22:50,567
Grae.
806
01:22:50,602 --> 01:22:53,272
Grae.
807
01:22:56,646 --> 01:22:59,368
I like the sound.
808
01:23:01,131 --> 01:23:05,463
Grae in Norwegian is a word meaning:
The First Light of the Sun.
809
01:23:06,843 --> 01:23:09,642
The Dawn of a New Day.
810
01:23:20,453 --> 01:23:22,293
Yes?
811
01:23:27,085 --> 01:23:30,899
You have a message.
- A message? From whom?
812
01:23:30,934 --> 01:23:34,679
From the Federal Council of Antarctica.
813
01:23:34,714 --> 01:23:38,471
- I've never heard of them.
- Neither did any of us before today.
814
01:23:38,506 --> 01:23:42,960
We are here. We must have a government.
815
01:23:42,995 --> 01:23:47,212
One of the first of our official actions was to issue a proclamation...
816
01:23:47,247 --> 01:23:51,046
welcoming Grae to the new world...
817
01:23:51,851 --> 01:23:55,608
and wishing her every happiness.
818
01:23:57,755 --> 01:24:01,285
- Every happiness?
- Also...
819
01:24:01,320 --> 01:24:07,378
...they want to know if the Council can serve as a collective godfather.
820
01:24:10,483 --> 01:24:13,550
How nice of them.
821
01:24:19,185 --> 01:24:23,211
The rape is rape! The fact is Sylvia was attacked...
822
01:24:23,246 --> 01:24:26,853
and it cannot be allowed to happen again!
823
01:24:28,195 --> 01:24:29,540
My dear...
824
01:24:29,575 --> 01:24:36,284
I'm sure noone wishes to minimize the seriousness of what happened.
825
01:24:37,395 --> 01:24:41,631
However, we are dealing with human animals...
826
01:24:41,666 --> 01:24:46,489
..natural reaction to the threat of extinction...
827
01:24:46,524 --> 01:24:51,312
..which is to reproduce, to propagate the species.
828
01:24:52,385 --> 01:24:54,650
It is regrettable...
829
01:24:54,685 --> 01:24:57,717
..but inevitable.
- This is not the point!
830
01:24:57,752 --> 01:25:01,183
If this Council cannot take care of their eight women,
831
01:25:01,218 --> 01:25:04,580
well, then, gentlemen, this whole thing is just a joke!
832
01:25:04,615 --> 01:25:08,679
Of course there's truth in what you're saying, we must protect our women.
833
01:25:08,714 --> 01:25:10,944
- I...
- Oh, let's face it.
834
01:25:10,979 --> 01:25:15,579
What we really need is a completely new attitude toward human sexuality.
835
01:25:16,921 --> 01:25:20,950
In a community of 855 men and 8 women...
836
01:25:20,985 --> 01:25:24,128
conventional one-to-one relationships between men and women..
837
01:25:24,163 --> 01:25:27,021
will not be possible.
838
01:25:27,056 --> 01:25:29,844
Well.. That may be so.
839
01:25:29,879 --> 01:25:34,406
But I agree with doctor Latour that we should be concerned...
840
01:25:34,441 --> 01:25:39,885
with the instinct for survival, and think of brothers and sisters...
841
01:25:39,920 --> 01:25:42,415
- for little greed.
- Indeed.
842
01:25:43,489 --> 01:25:47,552
The question now must be:
How do we go about it?
843
01:25:49,737 --> 01:25:52,574
Doctor Allich?
844
01:25:53,533 --> 01:25:55,683
Well...
845
01:25:55,718 --> 01:25:59,245
We really do not know how to go about it just yet.
846
01:25:59,280 --> 01:26:02,772
Although the problem itself is certainly clear enough.
847
01:26:04,267 --> 01:26:09,174
Women have become our most valuable natural resource.
848
01:26:09,209 --> 01:26:12,283
And as it has been just pointed out...
849
01:26:12,318 --> 01:26:17,436
..one-to-one relationships are no longer possible.
850
01:26:17,471 --> 01:26:22,554
This means that each woman, however reluctantly...
851
01:26:23,474 --> 01:26:27,883
will have to... accomodate more than one man.
852
01:26:32,368 --> 01:26:36,547
Of course, we will have to go against deep personal feelings.
853
01:26:38,042 --> 01:26:41,381
And this is an extremely serious matter.
854
01:26:41,416 --> 01:26:46,860
But somehow we must find the will to suppress our instincts.
855
01:26:49,390 --> 01:26:52,917
And that is what troubles me the most:
856
01:26:52,955 --> 01:26:55,106
Can we?
857
01:26:55,141 --> 01:27:00,086
Can we control our instincts with reason?
858
01:27:06,335 --> 01:27:10,360
Unless we can, there is no future.
859
01:27:12,852 --> 01:27:15,843
The human race will die out.
860
01:27:20,941 --> 01:27:25,810
It's so much!
How can we live like that?
861
01:27:29,529 --> 01:27:33,094
Sylvia... From the bottom
of my heart...
862
01:27:33,129 --> 01:27:36,660
I wish that I could answer your question.
863
01:27:36,695 --> 01:27:38,921
Admiral?
Sorry, sir.
864
01:27:40,072 --> 01:27:42,835
We've just picked up a submarine distress signal.
865
01:27:42,870 --> 01:27:45,899
Sir, they're on their way here and they ask permission to disembark.
866
01:27:45,934 --> 01:27:48,199
- Palmer Station?
- No, sir, the Soviet Station.
867
01:27:48,429 --> 01:27:51,649
We received the message is that Soviet sub T-232...
868
01:27:51,684 --> 01:27:54,870
they are requesting the emergency assistance, sir.
869
01:27:54,905 --> 01:27:57,285
And their condition?
870
01:28:07,099 --> 01:28:09,939
This is ensign Smirnoff speak.
871
01:28:09,974 --> 01:28:14,498
Active captain of Soviet submarine T-232.
872
01:28:15,457 --> 01:28:18,144
Ensign Smirnoff, this is Admiral Conway,
873
01:28:18,179 --> 01:28:21,495
Chairman of the Federal Council of Antarctica.
874
01:28:21,530 --> 01:28:24,811
We understand that some of your men are injured.
875
01:28:24,846 --> 01:28:27,456
No injuries, admiral.
876
01:28:28,798 --> 01:28:31,332
We have illness.
877
01:28:31,367 --> 01:28:34,587
Our men need provisions and medical attention.
878
01:28:34,622 --> 01:28:37,960
What is the nature of the illness?
879
01:28:44,209 --> 01:28:46,816
Italian flu.
880
01:28:48,887 --> 01:28:51,838
In that case it is my duty to inform you...
881
01:28:53,142 --> 01:28:57,206
with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica...
882
01:28:57,241 --> 01:29:00,234
refuses your permission to land.
883
01:29:00,269 --> 01:29:02,496
What are you telling me?!
884
01:29:03,953 --> 01:29:07,445
Ensign Smirnoff, this is doctor Borodinov,
885
01:29:07,480 --> 01:29:10,435
commander of the Soviet Antarctica winter team.
886
01:29:10,470 --> 01:29:13,959
Ensign Smirnoff, doctor.
Request the permission to land.
887
01:29:16,451 --> 01:29:19,211
Smirnoff, it is not possible that you should land.
888
01:29:19,246 --> 01:29:23,484
You would infect us all.
You must understand.
889
01:29:23,519 --> 01:29:27,722
Doctor Borodinov, my men must leave this boat!
890
01:29:27,757 --> 01:29:31,458
We need rest. We need medical attention.
891
01:29:31,493 --> 01:29:35,159
Can you hear me?
Doctor, can you hear me?
892
01:29:36,118 --> 01:29:40,258
- We will land!
- You will not land.
893
01:29:45,127 --> 01:29:50,034
Who is this speaking?
- Her Majesty's nuclear attack submarine Nerid.
894
01:29:50,069 --> 01:29:54,941
- Captain McLoud at your service.
- This is not your concern, English!
895
01:29:57,280 --> 01:30:00,577
We have the most profound sympathy for your situation, ensign Smirnoff,
896
01:30:01,765 --> 01:30:05,407
but surely you realize you cannot be allowed to disembark.
897
01:30:06,366 --> 01:30:10,008
I have a responsibility to my men!
898
01:30:10,043 --> 01:30:13,650
You have a higher responsibility.
899
01:30:36,997 --> 01:30:40,179
There is nothing more to say, captain McLoud.
900
01:30:41,406 --> 01:30:44,741
Captain McLoud, what is your present position?
901
01:30:45,776 --> 01:30:48,882
Sufficiently close, I should say.
902
01:30:51,182 --> 01:30:54,099
Then, captain...
903
01:30:54,134 --> 01:30:56,894
do what you have to do.
904
01:31:44,125 --> 01:31:46,847
Target range: 6000 yards.
905
01:31:46,882 --> 01:31:49,569
Target range: 6000 yards.
906
01:31:49,604 --> 01:31:52,253
- Set!
- Fire!
907
01:32:18,245 --> 01:32:21,657
Your tight little island remains secure for now, admiral Conway.
908
01:32:21,692 --> 01:32:24,497
Farewell.
909
01:32:24,532 --> 01:32:27,641
Captain McLoud...
910
01:32:27,676 --> 01:32:30,704
we owe you our thanks.
911
01:32:30,739 --> 01:32:33,698
Where will you go?
912
01:32:33,733 --> 01:32:37,759
Like the Flying Dutchman, we'll just sail on.
913
01:32:37,912 --> 01:32:42,129
You chaps still have a god shot on it.
Don't let us down.
914
01:32:42,168 --> 01:32:44,621
- Captain McLoud.
- Yes, sir?
915
01:32:46,308 --> 01:32:50,027
How long have you been on station?
- Since February.
916
01:32:52,212 --> 01:32:55,317
That's winter back there.
917
01:32:56,352 --> 01:32:59,611
Captain, I want you to answer this next question very carefully.
918
01:32:59,646 --> 01:33:06,128
- Are you or any of your men infected?
- No, sir, we're not.
919
01:33:23,878 --> 01:33:27,635
It must be unanimous.
920
01:33:40,133 --> 01:33:43,353
Captain McLoud, would you care to come aboard, sir?
921
01:33:53,091 --> 01:33:56,273
Yes, sir, I believe we would.
922
01:33:56,308 --> 01:33:58,270
Good.
923
01:33:58,305 --> 01:34:01,720
We look forward to it.
924
01:34:01,755 --> 01:34:05,896
- Stand by to surface!
- Stand by to surface!
925
01:34:05,931 --> 01:34:07,774
Stand by to surface!
926
01:34:25,678 --> 01:34:29,550
ONE YEAR LATER, VIRUS MM-88 CONTINUED TO OCCUPY EARTH.
927
01:34:29,626 --> 01:34:33,498
MANKIND REMAINED HOLED UP ON THE ICY CONTINENT.
928
01:35:53,584 --> 01:35:56,041
Doctor Letour is not joining us this evening?
929
01:35:56,076 --> 01:36:01,060
No, he went back to his laboratory to work on the vaccine against the virus.
930
01:36:05,047 --> 01:36:10,683
Was I wrong, I wonder, to allow Letour to bring that virus sample...
931
01:36:10,718 --> 01:36:14,171
- here to our sanctuary.
- That's hard to say.
932
01:36:16,395 --> 01:36:20,574
Mind you if a vaccine can be developed, doctor Letour is the man to do it.
933
01:36:20,609 --> 01:36:23,487
He told me so himself.
934
01:36:24,752 --> 01:36:27,858
Surely they must have tried it out there.
935
01:36:28,970 --> 01:36:31,461
They must have tried.
936
01:37:10,987 --> 01:37:14,322
Let's see what we can do with this big fellow.
937
01:37:24,098 --> 01:37:27,127
Hey major, could you tell us something?
Who the kid looks like, him or me?
938
01:37:27,162 --> 01:37:29,162
Me, you twit, it's obvious, innit?
939
01:37:29,197 --> 01:37:31,424
Come on, major Carter, which one, basically speaking?
940
01:37:31,459 --> 01:37:34,219
- What is it, the boy or a girl?
- What difference does that make?
941
01:37:34,254 --> 01:37:37,635
Because if it is a boy, it will partly look like you.
942
01:37:37,670 --> 01:37:41,733
And if it is a girl? -Then it will partly look like its mother.
943
01:37:41,768 --> 01:37:44,915
Now would you two please leave me alone? Thank you.
944
01:38:01,860 --> 01:38:05,234
Ohh, she's beautiful.
945
01:38:09,949 --> 01:38:12,058
Excuse me.
946
01:38:21,565 --> 01:38:23,866
Merry Christmas.
947
01:38:26,358 --> 01:38:28,048
Merry Christmas.
948
01:38:28,083 --> 01:38:31,341
- From Grae.
- From Grae?
949
01:38:34,600 --> 01:38:37,820
Why do you think it is for me? -Ask her yourself.
950
01:38:39,200 --> 01:38:41,922
What's the matter?
Don't you like children?
951
01:38:44,798 --> 01:38:48,631
There's was a time perhaps when I did not.
952
01:38:49,782 --> 01:38:52,695
I don't understand.
953
01:38:54,880 --> 01:38:58,944
Sometimes I cannot express myself very well.
954
01:39:00,593 --> 01:39:05,005
- Marit?
- Yes?
955
01:39:05,040 --> 01:39:08,720
I believe we have an appointment.
956
01:39:27,505 --> 01:39:31,492
- I could come back later if you like.
- No, there's no need to come back later
957
01:41:14,006 --> 01:41:17,686
- You sent for me, admiral Conway?
- Yes, doctor Yoshizumi.
958
01:41:17,721 --> 01:41:19,069
Would you come in, please?
959
01:41:19,104 --> 01:41:21,903
It appears we may have a small problem here.
960
01:41:22,056 --> 01:41:25,468
Would you mind explaining what this seismic map means?
961
01:41:27,193 --> 01:41:30,912
I did it in my own time. - Yes, of course, but would you please explain it
962
01:41:30,947 --> 01:41:33,097
in layman's terms?
963
01:41:35,168 --> 01:41:37,471
Well...
964
01:41:37,506 --> 01:41:41,228
Out here is the Baltimore Canyon...
965
01:41:41,263 --> 01:41:45,595
where offshore oil drilling has recently started.
966
01:41:46,707 --> 01:41:52,879
In my field of earthquake prediction, I became extremely interested...
967
01:41:52,914 --> 01:41:58,825
in this situation. -But, that is not an earthquake prone area.
968
01:41:58,860 --> 01:42:05,339
You're right, captain Lopez. I was concerned about what might happen...
969
01:42:06,489 --> 01:42:12,396
..when tapped oil in this area was brought out...
970
01:42:12,431 --> 01:42:17,645
the tremendous weight of the sea pressing down, it could lead...
971
01:42:17,680 --> 01:42:20,980
to a tectonic movement of a great magnitude.
972
01:42:22,667 --> 01:42:27,018
In this particular area there are various deep rabbit...
973
01:42:27,053 --> 01:42:31,370
between the Baltimore Canyon and the Aleutan formation...
974
01:42:32,865 --> 01:42:36,242
which could result in a very critical condition.
975
01:42:36,277 --> 01:42:41,184
What is the expected magnitude of this earth tremor if it occurs?
976
01:42:42,142 --> 01:42:45,938
Between 8.6 and 9 on the Richter's scale.
977
01:42:49,235 --> 01:42:55,560
You placed the epicentre here? -Yes, within 100 miles radius from that point
978
01:42:56,289 --> 01:43:00,126
That means that Washington DC could be severely affected? -Yes.
979
01:43:00,161 --> 01:43:06,525
Doctor, let me ask you. Could this shock be as great as nuclear explosion?
980
01:43:08,097 --> 01:43:13,119
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern...
981
01:43:13,154 --> 01:43:18,141
would be like the shock wave of a nuclear explosion. Yes.
982
01:43:24,582 --> 01:43:26,655
I should emphasize, however,
983
01:43:26,690 --> 01:43:30,140
this earthquake will occur in the eastern seaboard area,
984
01:43:30,175 --> 01:43:33,591
not here. -When do you expect this earthquake to hit?
985
01:43:34,971 --> 01:43:37,654
Within a month.
986
01:43:41,565 --> 01:43:44,785
Major Carter, I think it's time everybody to be told what...
987
01:43:44,820 --> 01:43:46,859
you already told me. Gentlemen, by way of explanation,
988
01:43:46,894 --> 01:43:51,226
major Carter is a former staff member with the Defense Intelligence Agency.
989
01:43:51,494 --> 01:43:55,136
He acted as a liaison to the Joint Chief of Staff.
990
01:43:56,363 --> 01:44:00,695
The USA has in place the retaliatory system called the ARS.
991
01:44:00,730 --> 01:44:05,184
Automatic Reaction System.
992
01:44:05,219 --> 01:44:09,244
An earthquake of the magnitude indicated by doctor Yoshizumi...
993
01:44:09,279 --> 01:44:12,503
would trigger the ARS.
994
01:44:14,036 --> 01:44:17,222
The United States military...
995
01:44:17,257 --> 01:44:22,240
was very closely coordinated with that of the United Kingdom.
996
01:44:24,656 --> 01:44:27,493
Captain McLoud, sir?
997
01:44:28,988 --> 01:44:31,751
Major Carter is quite correct, gentlemen.
998
01:44:31,786 --> 01:44:34,815
About a year ago, in September, while on station,
999
01:44:35,697 --> 01:44:40,377
we indeed received the activation signal.
1000
01:44:40,412 --> 01:44:44,859
Rather surprising, I might add, because we assumed...
1001
01:44:44,894 --> 01:44:49,306
there was noone left alive in Washington to send it.
1002
01:44:51,683 --> 01:44:56,322
I think it's imperative that you, gentlemen, hear some cold facts...
1003
01:44:57,932 --> 01:45:00,961
From my Soviet colleague.
1004
01:45:04,066 --> 01:45:06,750
Captain Nievsky?
1005
01:45:08,820 --> 01:45:10,775
What?
1006
01:45:13,344 --> 01:45:18,059
The first missile to hit Russian soil...
1007
01:45:18,903 --> 01:45:22,928
will set off our entire retaliatory force.
1008
01:45:24,001 --> 01:45:27,222
Our system was activated over a year ago.
1009
01:45:27,257 --> 01:45:30,365
But that's not all, I'm afraid.
1010
01:45:30,400 --> 01:45:33,551
What do you mean?
1011
01:45:33,586 --> 01:45:35,736
The opinion was held at one time...
1012
01:45:35,771 --> 01:45:40,448
that the USA was planning the construction of a secret base...
1013
01:45:40,483 --> 01:45:42,557
here at Palmer Station.
1014
01:45:43,745 --> 01:45:48,805
I believe that Palmer Station was targeted. -What?
1015
01:45:48,840 --> 01:45:50,227
That is insane!
1016
01:45:50,262 --> 01:45:55,016
The United States have no particular monopoly on idiots.
1017
01:45:55,051 --> 01:45:57,968
This is... impossible!
1018
01:45:59,118 --> 01:46:02,914
How long are we to be haunted by our past?
1019
01:46:10,581 --> 01:46:13,571
There is one thing we can do.
1020
01:46:14,530 --> 01:46:17,673
Send someone to Washington to disarm the damn thing.
1021
01:46:17,708 --> 01:46:19,210
But...
1022
01:46:19,245 --> 01:46:21,239
What about the virus?
1023
01:46:22,120 --> 01:46:26,261
If you're right about the earthquake, what choice have we?
1024
01:47:51,369 --> 01:47:53,899
Admiral, this is stupid.
1025
01:47:56,276 --> 01:47:59,305
Yes, this is stupid!!!
1026
01:48:14,525 --> 01:48:18,282
Admiral, I'm going myself.
1027
01:48:25,029 --> 01:48:26,486
Excuse me.
1028
01:48:32,696 --> 01:48:35,073
It's all right, doctor.
1029
01:48:35,108 --> 01:48:37,450
Major Carter is correct.
1030
01:48:37,485 --> 01:48:40,304
It must be him.
1031
01:48:40,339 --> 01:48:43,124
He will need help.
1032
01:49:06,701 --> 01:49:08,465
Major Carter!
1033
01:49:23,570 --> 01:49:25,870
You are not going, pal.
1034
01:49:25,905 --> 01:49:28,170
You cannot do this alone.
1035
01:49:30,279 --> 01:49:33,806
If I was gonna take someone with me, which I'm not,
1036
01:49:33,841 --> 01:49:36,298
it's sure as hell it wouldn't be you.
1037
01:49:36,333 --> 01:49:37,984
Why?
1038
01:49:38,751 --> 01:49:42,623
Doctor, have you ever handled explosives? -Yes, many times.
1039
01:49:42,658 --> 01:49:45,460
As an earthquake experiment.
1040
01:49:46,534 --> 01:49:50,137
Well, even if you had handled explosives...
1041
01:49:50,172 --> 01:49:52,783
you'd slow me down.
1042
01:49:52,818 --> 01:49:54,584
No.
1043
01:49:56,310 --> 01:49:58,268
I don't wanna hurt your feelings, doc,
1044
01:49:58,303 --> 01:50:01,447
but you're not physically tough enough for the job.
1045
01:50:02,750 --> 01:50:04,705
I'm sorry.
1046
01:50:13,331 --> 01:50:15,286
No!
1047
01:50:22,800 --> 01:50:26,481
You're gonna go back home now, you understand? Now get up!
1048
01:50:35,605 --> 01:50:39,784
I suggest you get out of my way and get on home. -No!
1049
01:50:58,032 --> 01:50:59,872
God damn it!
1050
01:51:02,594 --> 01:51:05,240
Jesus Christ, you beat me.
1051
01:51:44,727 --> 01:51:48,334
Life is wonderful.
1052
01:51:48,369 --> 01:51:55,001
Hey, Yoshizumi, how do you say "Life is wonderful" in Japanese?
1053
01:52:31,268 --> 01:52:34,603
Gentlemen, a toast is in order.
1054
01:52:39,165 --> 01:52:44,302
You'll leave early in the morning to your success. -Success. -Success.
1055
01:52:58,487 --> 01:53:02,244
How quickly the few last days have gone.
1056
01:53:02,279 --> 01:53:06,001
If only we could turn back the clock.
1057
01:53:08,378 --> 01:53:12,212
How many days would it take to reach Washington?
1058
01:53:12,710 --> 01:53:16,011
Ten days, I should say.
1059
01:53:16,046 --> 01:53:20,224
Eight women and children and a skeletal crew will get on their way...
1060
01:53:20,259 --> 01:53:23,330
in an ice-breaker first thing in the morning.
1061
01:53:23,365 --> 01:53:25,940
If worst comes to worst...
1062
01:53:25,975 --> 01:53:29,252
they should still be out of range when the missiles hit.
1063
01:53:29,287 --> 01:53:32,530
Assuming the missiles are accurate enough to hit the base.
1064
01:53:34,792 --> 01:53:38,894
There is no question of our missiles not hitting the target.
1065
01:53:40,045 --> 01:53:42,463
That's very reassuring.
1066
01:53:42,498 --> 01:53:45,565
And what about the rest of you?
1067
01:53:46,447 --> 01:53:49,897
- The rest of us will hope for the best.
- Sure.
1068
01:53:54,268 --> 01:53:59,328
Major Carter, I have been saving this for a very special occasion.
1069
01:54:00,862 --> 01:54:04,964
I really shouldn't take it, sir, and drink it by myself, but I will.
1070
01:54:05,922 --> 01:54:08,302
If Carter's going to get drunk tonight,
1071
01:54:08,337 --> 01:54:11,443
you don't wanna be in the same room with him.
1072
01:54:11,478 --> 01:54:14,740
- Here's my room.
- No. -Please.
1073
01:54:17,653 --> 01:54:19,493
Thank you.
1074
01:58:09,516 --> 01:58:11,586
I'm sorry.
1075
01:58:12,774 --> 01:58:15,228
Please forgive me.
1076
01:58:16,378 --> 01:58:18,908
Yoshizumi...
1077
01:59:52,182 --> 01:59:57,204
Bon jour. -Doctor. -I trust you will forgive this last minut intrusion.
1078
01:59:57,239 --> 02:00:01,038
But, without going into boring detail...
1079
02:00:01,073 --> 02:00:04,223
I believe... I believe, mind you,
1080
02:00:04,258 --> 02:00:09,051
that I have developed a vaccine against the virus.
1081
02:00:11,811 --> 02:00:15,073
- But, how?
- Well, to simplify...
1082
02:00:15,108 --> 02:00:20,628
it appears that high level of radiation introduced into a living virus cell...
1083
02:00:20,663 --> 02:00:23,197
create an effective antibody.
1084
02:00:27,146 --> 02:00:32,513
Of course, I cannot force anyone to become a Guinea pig.
1085
02:00:33,970 --> 02:00:37,420
But, under these circumstances...
1086
02:00:42,212 --> 02:00:44,512
What the hell.
1087
02:00:48,538 --> 02:00:51,873
The effect should be immediate.
1088
02:00:52,832 --> 02:00:55,212
To minimize the danger to the crew,
1089
02:00:55,247 --> 02:00:59,502
do not inject yourselves until just before you leave the submarine.
1090
02:01:00,806 --> 02:01:04,371
If it does not work...
1091
02:01:05,483 --> 02:01:08,511
please report your symptoms...
1092
02:01:10,620 --> 02:01:13,342
as long as you can.
1093
02:01:16,102 --> 02:01:18,747
We will do our best.
1094
02:02:43,319 --> 02:02:47,268
Oh God, make him come back!
1095
02:05:02,956 --> 02:05:06,176
- You chaps are all right?
- Fine, thank you.
1096
02:05:07,173 --> 02:05:11,428
- He certainly sleeps a lot, doesn't he?
- I too sleep a great deal.
1097
02:05:12,387 --> 02:05:17,140
We were speaking of it yesterday. We have never slept so much before.
1098
02:05:18,482 --> 02:05:21,396
- I know.
- Oh, come on, captain.
1099
02:05:22,699 --> 02:05:27,837
When do we get to Washington? -You've got five days more to sleep, major.
1100
02:05:28,565 --> 02:05:32,245
That long? -Still within your deadline, is it not?
1101
02:05:33,357 --> 02:05:34,817
Yes.
1102
02:05:34,852 --> 02:05:40,488
But... earthquakes do not always occur on schedule.
1103
02:05:43,286 --> 02:05:46,277
Maybe we should try to force it.
1104
02:05:52,257 --> 02:05:55,938
You got any more surprises for us, doctor?
1105
02:06:17,215 --> 02:06:20,090
UNITED STATES -
POTOMAC RIVER
1106
02:06:46,082 --> 02:06:48,306
Nothing to it.
1107
02:06:54,287 --> 02:06:57,545
Washington DC, gentlemen.
1108
02:07:19,627 --> 02:07:21,928
Take a look.
1109
02:07:29,365 --> 02:07:33,429
Major Carter... Everything you need has been launched with life boat.
1110
02:07:34,349 --> 02:07:37,186
Thanks, lieutenant commander Jones.
1111
02:07:37,221 --> 02:07:40,253
Okay. It's gonna be all.
1112
02:07:40,866 --> 02:07:43,668
- Good luck.
- Thank you.
1113
02:07:43,703 --> 02:07:48,534
- And save a couple of beers for us.
- Real or a medic?
1114
02:07:50,144 --> 02:07:53,057
I don't care as long as it's cold.
1115
02:08:33,235 --> 02:08:35,458
May God go with you.
1116
02:09:55,889 --> 02:09:59,071
- What the hell! Is this it?
- I don't think so.
1117
02:09:59,106 --> 02:10:02,445
- Not just yet.
- I hope you right, doc.
1118
02:10:03,097 --> 02:10:04,898
Watch out.
1119
02:10:18,125 --> 02:10:20,272
Here, take cover.
1120
02:10:59,759 --> 02:11:03,059
- Are you afraid of heights?
- Sometimes.
1121
02:11:03,094 --> 02:11:08,768
- Well, can you handle this?
- I must. We're running out of time.
1122
02:11:08,803 --> 02:11:10,378
All right.
1123
02:11:10,953 --> 02:11:12,793
Let's go.
1124
02:13:09,491 --> 02:13:12,635
Can I do anything for you?
1125
02:13:14,475 --> 02:13:16,737
Major Carter!
1126
02:13:17,044 --> 02:13:19,114
Go!
1127
02:13:20,264 --> 02:13:22,181
Go!
1128
02:15:39,696 --> 02:15:42,533
It's too late.
1129
02:15:43,645 --> 02:15:46,060
Major Carter, it's too late!
1130
02:16:02,736 --> 02:16:06,263
Yo...shizumi...
1131
02:16:11,592 --> 02:16:14,698
How do you say...
1132
02:16:15,924 --> 02:16:19,911
life is wonderful...
1133
02:16:21,867 --> 02:16:24,167
in Japanese?
1134
02:16:27,272 --> 02:16:30,454
Life is wonderful.
1135
02:16:33,253 --> 02:16:37,355
Life is...
1136
02:16:37,431 --> 02:16:38,888
wonderful.
1137
02:16:40,997 --> 02:16:43,374
Wonderful.
1138
02:17:40,266 --> 02:17:44,943
Nerid? Submarine Nerid?
This is Yoshizumi speaking. Over.
1139
02:17:46,208 --> 02:17:48,623
This is Nerid. Over.
1140
02:17:50,042 --> 02:17:53,381
We were too late.
1141
02:17:53,416 --> 02:17:57,939
Save yourselves if you can. Order the Palmer Station to evacuate.
1142
02:18:00,623 --> 02:18:04,383
We tried. We tried.
1143
02:18:04,418 --> 02:18:08,329
We know you did, Yoshizumi.
1144
02:18:09,479 --> 02:18:12,737
There's just one more thing.
Tell doctor Letour...
1145
02:18:12,772 --> 02:18:17,491
his vaccine seems to have worked.
1146
02:18:19,446 --> 02:18:22,628
in case that still matters.
1147
02:20:00,578 --> 02:20:04,488
THE WORLD DIED AGAIN.
1148
02:20:04,527 --> 02:20:08,475
SEVERAL YEARS LATER...
1149
02:23:31,202 --> 02:23:35,227
WHAT ARE YOU DOING...
1150
02:23:35,917 --> 02:23:38,562
ALONE IN A PLACE LIKE THAT?
1151
02:23:44,006 --> 02:23:46,613
YOU WON'T ANSWER ME?
1152
02:23:46,690 --> 02:23:49,948
THEN, KEEP SLEEPING THERE FOREVER.
1153
02:23:58,958 --> 02:24:00,913
WHERE ARE YOU GOING?
1154
02:24:05,475 --> 02:24:10,075
MY FRIENDS AND CHILD ARE SOUTH OF HERE.
1155
02:24:11,187 --> 02:24:14,369
CHILD?
IS IT YOURS?
1156
02:24:15,404 --> 02:24:19,008
NO, BUT I LOVE HIM VERY MUCH.
1157
02:24:23,225 --> 02:24:26,829
IT'S NO USE.
THERE'S NO ONE LEFT.
1158
02:24:29,934 --> 02:24:34,918
BUT I'M HEADING SOUTH ANYWAY.
1159
02:29:20,567 --> 02:29:24,171
Don't you understand?
Winter is coming.
1160
02:29:25,053 --> 02:29:27,775
We have very little food left.
1161
02:29:29,730 --> 02:29:32,720
We should head north now.
1162
02:29:33,832 --> 02:29:36,327
What's the point?
1163
02:29:36,362 --> 02:29:39,774
The virus would kill us anyway.
1164
02:29:39,851 --> 02:29:45,256
We've all had injections of my vaccine against the virus.
1165
02:29:46,291 --> 02:29:49,550
Which is why we preserved the last for you.
1166
02:29:50,623 --> 02:29:54,380
Besides, with all the radiation released by the bombs...
1167
02:29:54,415 --> 02:29:59,288
virus is probably no longer a threat.
1168
02:30:00,246 --> 02:30:02,891
It doesn't matter.
1169
02:30:04,425 --> 02:30:07,607
My child is dead.
1170
02:30:10,137 --> 02:30:13,012
I'm tired.
1171
02:30:15,734 --> 02:30:18,609
It doesn't matter.
1172
02:31:23,131 --> 02:31:25,623
Yoshizumi...
1173
02:31:27,578 --> 02:31:30,990
Yoshizumi!!!
1174
02:31:54,184 --> 02:31:59,129
Yoshizumi... You are alive!
You are... You are!
1175
02:31:59,164 --> 02:32:04,075
He's alive! -It's a miracle!
It a genuine miracle!
1176
02:32:13,161 --> 02:32:16,496
Alive...
1177
02:32:19,180 --> 02:32:23,473
Life... is wonderful.
89990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.