All language subtitles for Var tid ar nu S02E09 ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:15,174 - Ciao. - Margareta! 2 00:00:15,184 --> 00:00:19,120 I socialdemocratici hanno bisogno del ristorante per la veglia delle elezioni. 3 00:00:19,280 --> 00:00:24,280 - Ma è prenotato dall'Associazione dei Medici. - Ma gli ho già detto di sì. 4 00:00:24,440 --> 00:00:28,120 - Ma che cavolo...? - Dobbiamo approfittare di questa occasione. 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,880 - Ciao, Helga... - Era ora ti facessi vedere. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,920 - Lei e Peter faranno a metà? - No. 7 00:00:35,080 --> 00:00:39,280 - Alcune volte bisogna fare delle scelte. - E io le ho fatte. 8 00:00:39,440 --> 00:00:45,880 - Venite. Alleluja! - Alcool, Dio. Cosa verrà dopo? 9 00:00:46,040 --> 00:00:52,680 - Niente. Dio mi ama per come sono. - Per chi sei veramente? 10 00:00:54,040 --> 00:01:00,360 - Io stessa ho vissuto lì. - Hai tappato la bocca a Wallin. 11 00:01:00,520 --> 00:01:04,040 - Ti va di parlare ancora? - Non... non lo so. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,400 Britt? 13 00:01:10,980 --> 00:01:13,640 Per colpa tua mi hanno cacciato da qui. 14 00:01:13,800 --> 00:01:19,200 Mi devi soldi! Trova lavoro per i miei uomini o dovrai pagarmi tu! 15 00:01:19,360 --> 00:01:23,000 - Gli hai promesso un lavoro? - Assolutamente no. 16 00:01:23,160 --> 00:01:28,360 - Faccio questa cosa per te da cinque anni! - Perché lo dici solo ora? 17 00:01:28,520 --> 00:01:31,480 Non siamo mai insieme, cazzo! 18 00:01:35,040 --> 00:01:38,880 - E doveva essere qui? - È solo la festa... Calle! 19 00:01:44,880 --> 00:01:48,080 Helga. Helga! 20 00:01:53,640 --> 00:01:57,040 Ehi, che succede? 21 00:01:58,960 --> 00:02:04,040 - Cos'è successo? - Ha avuto un ictus. 22 00:02:04,200 --> 00:02:09,040 Non si è ancora svegliata, ma le abbiamo dato degli anticoagulanti. 23 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 Ma ce la farà? 24 00:02:10,300 --> 00:02:16,320 Non lo sappiamo ancora. Faremo tutto il possibile. 25 00:02:16,480 --> 00:02:19,411 - Possiamo entrare a vederla? - Giusto qualche minuto. 26 00:02:19,441 --> 00:02:20,817 Grazie. 27 00:02:50,640 --> 00:02:57,600 - Come sta? - Vive, Stig. 28 00:02:57,760 --> 00:03:04,280 È stato così improvviso. Un attimo prima era come sempre e l'attimo dopo... 29 00:03:06,320 --> 00:03:11,880 Senti... entriamo a vederla. Vieni con noi? 30 00:03:12,040 --> 00:03:15,200 No. È meglio se c'è solo la famiglia. 31 00:03:16,640 --> 00:03:18,953 Vieni, se cambi idea. 32 00:03:31,139 --> 00:03:39,045 Traduzione di Hanna Lise 33 00:04:19,173 --> 00:04:22,700 Episodio 19 Maggioranza assoluta 34 00:04:57,840 --> 00:05:01,760 Non mi ricordo com'è stato quando papà è morto. 35 00:05:01,920 --> 00:05:04,640 Io sì. 36 00:05:04,800 --> 00:05:11,600 Il giorno dopo mi sono tirato su e ho aperto il ristorante come sempre. 37 00:05:11,760 --> 00:05:19,040 Parli come se fosse già morta. Mamma non può morire così. 38 00:05:19,200 --> 00:05:24,280 No. Non è da lei. 39 00:05:24,835 --> 00:05:28,680 Tra poco si sveglierà e inizierà a brontolare... 40 00:05:29,546 --> 00:05:34,680 perché non ci siamo seduti su quelle sedie dure. 41 00:05:37,240 --> 00:05:44,720 Forse non è necessario stare qui tutti e tre. Potremmo fare a turno. 42 00:05:46,120 --> 00:05:51,680 - Faccio io il primo turno. - Dopo vengo io. 43 00:06:00,400 --> 00:06:04,720 - Avvisami se succede qualcosa. - Sì, certo. 44 00:06:17,720 --> 00:06:23,960 - Hai un certificato di proprietà? - Era nel cru... cru... 45 00:06:24,160 --> 00:06:26,722 Minchia, come si chiama? 46 00:06:27,642 --> 00:06:31,600 - Il cassetto piccolo. - Cruscotto? 47 00:06:31,760 --> 00:06:38,120 - Hai visto chi ha dato fuoco alla macchina? - No. Ma sospetto di una persona. 48 00:06:38,150 --> 00:06:42,076 Si chiama Curt Ragnarsson. Lui... 49 00:06:42,960 --> 00:06:49,640 Curt... Ragnarsson? Perché sospetti di lui? 50 00:06:49,800 --> 00:06:55,880 Mi ha minacciato. Vuole che assuma i suoi uomini al lavoro. 51 00:06:56,040 --> 00:06:59,713 Qualcuno può confermarlo? 52 00:07:02,901 --> 00:07:03,560 No. 53 00:07:03,720 --> 00:07:09,000 Non hai mai litigato con un collega? Nessuna discussione? 54 00:07:10,480 --> 00:07:14,040 No, assolutamente no. 55 00:07:14,200 --> 00:07:18,960 - E Ragnarsson è il mio unico nemico. - Parleremo con lui. 56 00:07:19,120 --> 00:07:25,360 Ma probabilmente è stato uno dei tuoi amici. Queste macchine fanno invidia. 57 00:07:29,878 --> 00:07:31,400 Vaffanculo, va'! 58 00:07:34,800 --> 00:07:38,039 {\an8}Ehi, che hanno detto della macchina? 59 00:07:38,139 --> 00:07:41,719 {\an8}Sanno chi può essere stato? 60 00:07:43,080 --> 00:07:46,245 {\an8}- Angelo! Che ti hanno detto? - Che lo troveranno. 61 00:07:46,275 --> 00:07:48,941 {\an8}Quindi sanno chi è stato? - No, non lo sanno! 62 00:07:48,971 --> 00:07:52,159 {\an8}Se ho detto che lo troveranno, non lo sanno! 63 00:07:54,700 --> 00:07:55,900 {\an8}Senti, scusami. 64 00:07:56,000 --> 00:08:01,519 {\an8}- Io ti avevo detto di non comprarla. - Grazie. Vado a prepararmi. 65 00:08:09,440 --> 00:08:13,800 - Bel colore. - Sì, molto bello. 66 00:08:28,280 --> 00:08:31,760 - Ciao. - Ciao. 67 00:08:31,920 --> 00:08:35,720 - Lavori di nuovo qui? - Sì, così pare. 68 00:08:35,880 --> 00:08:42,000 Ci serve personale in più. Sonja è la migliore che abbia avuto. 69 00:08:43,045 --> 00:08:45,640 - Concordi? - Certo. 70 00:08:45,800 --> 00:08:53,160 La tua vita è invidiabile. Ho letto dei tuoi tanti premi. 71 00:08:53,320 --> 00:08:58,120 Non credere a tutto quello che leggi. Come va a te e Åke? 72 00:08:58,280 --> 00:09:04,360 La nostra vita è l'opposta rispetto alla tua. Piuttosto comune. 73 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 Raccontami quanto sia comune. 74 00:09:07,320 --> 00:09:15,280 Beh, ci svegliamo. Åke va in ufficio, io porto i bambini a scuola. 75 00:09:15,440 --> 00:09:20,400 Ceniamo alle sei. E guardiamo un po' di televisione prima di andare a dormire. 76 00:09:20,560 --> 00:09:24,047 E poi si ricomincia. Tutti i giorni. 77 00:09:24,077 --> 00:09:25,351 Tutti? 78 00:09:25,381 --> 00:09:31,440 Tranne i giovedì, quando Åke gioca a ping pong dopo il lavoro. Bello, no? 79 00:09:33,840 --> 00:09:40,360 A me sembra meraviglioso. Soprattutto il ping pong. 80 00:09:44,040 --> 00:09:50,680 Direttore. Ho saputo che sua madre è in ospedale. Come sta? 81 00:09:51,442 --> 00:09:53,703 È in buone mani. 82 00:09:54,920 --> 00:09:56,920 Sì. 83 00:09:57,080 --> 00:10:02,800 Speriamo per il meglio, Roos. Mamma non si arrende tanto facilmente. 84 00:10:02,960 --> 00:10:06,880 Questo è sicuro. È sicuro. 85 00:10:07,040 --> 00:10:12,040 Scusa se mi emoziono, ma io... io... 86 00:10:12,200 --> 00:10:19,000 Mi controllerò. Ma la signora Löwander è sempre stata qui. 87 00:10:19,160 --> 00:10:22,280 Grazie, Roos. 88 00:10:57,863 --> 00:11:01,840 - Maggan, aspetta. Vai pure. - Vado un po' di fretta. 89 00:11:02,000 --> 00:11:06,680 - Tutto bene stamattina? - Sì, tutto bene. 90 00:11:06,840 --> 00:11:09,604 Le voci si diffondono. 91 00:11:09,634 --> 00:11:14,400 Palme vuole che prepari il dibattito elettorale per la TV. 92 00:11:14,560 --> 00:11:20,000 - Il dibattito non lo fa Erlander? - Vuole una visione più giovane. 93 00:11:20,160 --> 00:11:24,790 - Lo fai con me? - Io? No, per me puoi cavartela da sola. 94 00:11:24,820 --> 00:11:27,233 Ma... purtroppo no. 95 00:11:27,263 --> 00:11:31,439 - L'agenda di Britt è piena. Ha bisogno di me. - Maggan... 96 00:11:31,469 --> 00:11:37,360 saluta Palme e ringrazialo da parte mia. Ma purtroppo non posso. 97 00:11:40,640 --> 00:11:45,960 Ciao. Scusa il ritardo, mi ha trattenuta Arne. 98 00:11:46,120 --> 00:11:51,200 Che vuole adesso? Che parli con Norra Bantorget? 99 00:11:51,360 --> 00:11:56,920 - Volevano aiuto per il dibattito in televisione. - Scherzava? 100 00:11:57,080 --> 00:12:00,800 No, diceva sul serio. 101 00:12:00,960 --> 00:12:07,160 Siamo nel bel mezzo della campagna elettorale, e improvvisamente ha bisogno di te. 102 00:12:07,320 --> 00:12:14,040 - Cosa abbiamo oggi? - Abbiamo una riunione alle 11... 103 00:12:15,040 --> 00:12:19,480 - Mi spiace, ma non posso prestarti Maggan... - Sono Erlander. 104 00:12:19,640 --> 00:12:25,160 Primo Ministro? Buongiorno. No, Erlander non disturba mai. 105 00:12:25,320 --> 00:12:30,120 Capisco. Assolutamente, possiamo organizzarci. 106 00:12:30,280 --> 00:12:32,880 Grazie. Arrivederci. 107 00:12:34,772 --> 00:12:39,120 Devi andare subito a Rosenbad. 108 00:12:41,960 --> 00:12:47,280 - Sei sicura? - Il Primo Ministro ti sta aspettando. 109 00:12:49,112 --> 00:12:55,440 - Beh... dopo pranzo hai un incontro... - So leggere, ora vai. 110 00:13:27,680 --> 00:13:30,880 Primo Ministro... Margareta Nilsson. 111 00:13:31,040 --> 00:13:36,638 - Signorina Nilsson, ci rivediamo. - È un grande onore trovarmi qui. 112 00:13:36,668 --> 00:13:39,925 - Palme e Lindström stanno arrivando. Un caffè? - Grazie, con piacere. 113 00:13:40,655 --> 00:13:43,120 Si sieda pure. 114 00:13:44,480 --> 00:13:49,360 - Ho prenotato a nome Ragnarsson. - So chi è lei, Ragnarsson. 115 00:13:49,520 --> 00:13:53,760 Il tavolo è pronto, mi segua. 116 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 - Grazie. - Prego. 117 00:14:13,880 --> 00:14:18,040 - Che ci fai qui? - Beh, sono venuto a mangiare. 118 00:14:18,200 --> 00:14:22,136 Che si fa in un ristorante? 119 00:14:22,840 --> 00:14:27,560 - Sei stato tu a distruggere la mia macchina. - Me l'ha detto già la polizia. 120 00:14:27,720 --> 00:14:30,640 All'inizio ero deluso. 121 00:14:30,800 --> 00:14:36,640 Ma dopo la nostra conversazione, io e la polizia abbiamo concordato che sono tutte fandonie. 122 00:14:39,200 --> 00:14:42,440 Non ti ho fatto niente. 123 00:14:42,600 --> 00:14:49,160 Credi di poter mandare i miei uomini da Mirko senza conseguenze? 124 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 - I tuoi? - Sì. 125 00:14:51,480 --> 00:14:55,960 - Dammi 10.000 corone e siamo pace. - 10.000? 126 00:14:56,120 --> 00:14:59,000 Guardami. Mai. 127 00:15:00,160 --> 00:15:04,960 - Andrò alla polizia. - Prego. 128 00:15:10,160 --> 00:15:13,640 Vedremo se ti crederanno. 129 00:15:13,800 --> 00:15:19,120 O forse penseranno che stai infastidendo un vecchio malato. 130 00:15:48,174 --> 00:15:50,120 Angelo... 131 00:15:50,280 --> 00:15:55,160 - Che succede? - Niente. 132 00:16:29,237 --> 00:16:31,078 Ciao, tesoro. 133 00:16:33,760 --> 00:16:39,440 - Sono felice che tu sia potuta venire. - Appena ho potuto. 134 00:16:39,600 --> 00:16:42,640 Come sta? 135 00:16:42,800 --> 00:16:48,520 Beh, sai com'è la nonna. Non si arrende facilmente. 136 00:17:01,160 --> 00:17:03,760 Ciao, nonna. 137 00:17:06,240 --> 00:17:09,120 Sono Christina. 138 00:17:14,600 --> 00:17:19,320 Ho portato cibo dal ristorante. Pensavo potessimo mangia... 139 00:17:59,800 --> 00:18:01,919 - Ciao, Maggan. - Ciao, come va? 140 00:18:01,949 --> 00:18:04,040 Mi fa piacere tu sia venuta. 141 00:18:04,200 --> 00:18:10,560 Britt è di cattivo umore oggi. Spero riuscirai a risollevarla. 142 00:18:14,995 --> 00:18:19,520 - Ciao. - Ciao, che ci fai qui? 143 00:18:21,520 --> 00:18:27,440 - Sono venuta a lasciarti questo. - Grazie, ma ho già fatto. 144 00:18:27,600 --> 00:18:29,361 Posso vedere? 145 00:18:41,680 --> 00:18:47,040 Se guardi qui, avrai una visione più completa. 146 00:18:47,200 --> 00:18:49,360 E anche qui. 147 00:18:51,480 --> 00:18:55,880 - Quando l'hai scritto? - Stanotte. 148 00:19:01,320 --> 00:19:03,190 Grazie. 149 00:19:27,520 --> 00:19:33,180 Mamma... mamma, mi senti? Mamma. 150 00:19:33,200 --> 00:19:38,280 Sei in ospedale. Hai avuto un attacco. 151 00:19:39,441 --> 00:19:43,080 Aspetta, chiamo la dottoressa. 152 00:19:43,920 --> 00:19:47,680 Si è svegliata. Può chiamare la dottoressa? 153 00:19:52,303 --> 00:19:55,440 Tranquilla, ora viene la dottoressa. 154 00:19:59,560 --> 00:20:02,293 Può aspettare fuori? Grazie. 155 00:20:02,323 --> 00:20:04,845 - Torno subito. - Signora Löwander? 156 00:20:06,640 --> 00:20:11,960 Così. Respiri, signora Löwander. Respiri. 157 00:20:18,800 --> 00:20:20,968 Buongiorno, signora Löwander. 158 00:20:22,240 --> 00:20:27,320 - Io... - No, non c'è bisogno che parli, ora. 159 00:20:27,480 --> 00:20:31,920 Calma. Calma, signora Löwander. 160 00:20:38,040 --> 00:20:40,359 Come sta? 161 00:20:41,360 --> 00:20:48,360 Il lato sinistro è paralizzato. Non sappiamo se resterà così. 162 00:20:48,520 --> 00:20:53,240 Possiamo solo aspettare e vedere come si sviluppano le cose. 163 00:20:53,400 --> 00:21:00,240 - Posso entrare? - Certamente. Ma deve riposare. 164 00:21:05,640 --> 00:21:12,160 Tranquilla, mamma, sono qui. Stenditi bene, devi riposare, ha detto la dottoressa. 165 00:21:32,160 --> 00:21:36,960 Tavolo onorario al centro. Altri tavoli ai lati. 166 00:21:37,120 --> 00:21:41,400 Abbiamo la lista dei posti? Grazie. 167 00:21:44,520 --> 00:21:48,880 Mi spiace sia dovuta venire con me al lavoro. 168 00:21:49,040 --> 00:21:51,911 - Mi diverto. - Ti diverti? Sicura? 169 00:21:51,921 --> 00:21:53,680 Al cento per cento. 170 00:21:53,840 --> 00:21:57,230 - Com'è la tua calligrafia? - Non male. 171 00:21:57,260 --> 00:22:00,680 Puoi aiutarmi con i posti? 172 00:22:16,098 --> 00:22:18,257 Vuoi qualcosa? 173 00:22:20,199 --> 00:22:21,793 Cosa? 174 00:22:26,520 --> 00:22:29,480 Pap... 175 00:22:29,640 --> 00:22:32,509 Papà? 176 00:22:36,720 --> 00:22:39,160 Cosa? 177 00:22:39,320 --> 00:22:42,880 Non capisco cosa dici, mamma. 178 00:22:43,040 --> 00:22:45,880 I documenti? 179 00:22:46,630 --> 00:22:48,640 I documenti? 180 00:22:54,720 --> 00:22:59,440 - Löwander. - Sono io. Mamma si è svegliata. 181 00:22:59,600 --> 00:23:05,080 - Come sta? - Confusa e agitata. 182 00:23:06,480 --> 00:23:09,720 - C'è un testamento. - Un testamento? 183 00:23:09,880 --> 00:23:16,080 - Dovrebbe essere in casa. Puoi cercalo? - Vado subito. 184 00:23:16,240 --> 00:23:18,920 - Gli altri lo sanno? - No, solo io. 185 00:23:18,950 --> 00:23:21,080 Non dire niente finché non lo troviamo. 186 00:23:21,240 --> 00:23:24,297 No. Fai presto. 187 00:23:55,040 --> 00:23:58,080 - Calle. - Ciao. 188 00:23:58,240 --> 00:24:02,640 Mamma si è svegliata. Puoi occuparti di Christina? 189 00:24:02,800 --> 00:24:06,480 Ci vediamo dopo. Salutami Helga. 190 00:25:27,000 --> 00:25:32,440 È sveglia, ma si sente stanca. Fa fatica a parlare, ma ci prova. 191 00:25:37,520 --> 00:25:40,320 Mammina... 192 00:25:41,640 --> 00:25:47,280 - Che bello vedere che ti sei svegliata. - Ci hai fatto spaventare tantissimo. 193 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 Che c'è, mamma? 194 00:26:02,560 --> 00:26:05,840 - Noi... - Adesso siamo tutti qui. 195 00:26:06,374 --> 00:26:09,880 Mantieni la calma. Cerca di riposare un po'. 196 00:26:11,960 --> 00:26:16,480 - N... - Mi occupo di tutto io. 197 00:26:17,840 --> 00:26:22,040 - Non devi preoccuparti. - Sì. 198 00:26:23,600 --> 00:26:26,760 Cerca di dormire un po'. 199 00:26:31,160 --> 00:26:37,240 - Di cosa devi occuparti? - Lasciamola dormire. 200 00:26:37,400 --> 00:26:42,000 - Decidiamo chi rimane. - Rimango io. 201 00:26:42,160 --> 00:26:44,267 D'accordo. 202 00:26:47,971 --> 00:26:50,280 Ciao. 203 00:27:30,720 --> 00:27:33,960 Due cocktail di gamberetti! 204 00:27:49,720 --> 00:27:52,760 Due polpette al banco! 205 00:27:54,480 --> 00:27:58,414 - Finirai presto? - Siamo a metà serata. 206 00:28:01,160 --> 00:28:05,152 - Posso andare a casa. Conosco la strada. - Di sabato sera a Stoccolma? 207 00:28:05,182 --> 00:28:12,560 - Non esiste. Tua madre mi ucciderà. - Un arrosto! Un baccalà! 208 00:28:15,160 --> 00:28:20,000 - Dove sono le patate? - Quattro minuti. 209 00:29:03,760 --> 00:29:07,760 - Rubi i drink? - Scusa, me ne vado. 210 00:29:07,920 --> 00:29:13,360 No! Non dirò nulla. Vuoi qualcosa? 211 00:29:13,520 --> 00:29:15,739 Aspetta qui. 212 00:29:28,120 --> 00:29:31,320 - Prova questo. - Grazie. 213 00:29:58,960 --> 00:30:02,400 L'ha detto lui. Ce lo portiamo a casa, no? 214 00:30:02,560 --> 00:30:08,000 - Erlander è brillante. - Però sembra un po' freddo. 215 00:30:08,160 --> 00:30:13,960 - Maggan ha preparato il discorso. - Non solo io. 216 00:30:14,120 --> 00:30:19,680 Comunque mi sembra abbia fatto un ottimo lavoro. Brindiamo! 217 00:30:19,840 --> 00:30:22,000 Cin cin. 218 00:31:01,680 --> 00:31:05,200 Che hai? Che ti senti? 219 00:31:18,160 --> 00:31:20,500 - Che succede? - Non si sente bene. 220 00:31:20,530 --> 00:31:21,910 Christina! 221 00:31:22,692 --> 00:31:26,440 - E tu chi sei? - Bernt. L'ho solo aiutata. 222 00:31:26,600 --> 00:31:32,000 Lo sai che ha 15 anni? Sparisci! 223 00:31:38,160 --> 00:31:43,680 Christina... stai bene? 224 00:31:43,840 --> 00:31:50,080 - Che ci facevi di sopra? - Volevo solo sentire della musica. 225 00:31:50,240 --> 00:31:55,040 - Che hai bevuto? - Qualcosa di giallo. 226 00:31:55,200 --> 00:31:59,480 - Il club non è adatto alle quindicenni. - Scusa. 227 00:31:59,640 --> 00:32:05,040 Per favore, non dire a mia mamma o a Calle che ero lì. 228 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 Vedremo. 229 00:32:13,600 --> 00:32:17,720 Stefan, carne sul bancone! 230 00:32:17,880 --> 00:32:21,840 Calle... Christina è stanca, la accompagno a casa. 231 00:32:22,000 --> 00:32:28,240 - Sicura? Finisco tra mezz'ora. - No, no, nessun problema. 232 00:32:28,400 --> 00:32:31,720 La accompagno io. 233 00:32:33,440 --> 00:32:39,560 - Ecco le chiavi. Grazie mille! - Questo e altro per la famiglia. 234 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 Due macedonie! 235 00:32:44,200 --> 00:32:49,240 Acquavite e soda. Un quarto, grazie. 236 00:32:56,240 --> 00:33:01,240 - Ti conosco. - Non credo. 237 00:33:01,400 --> 00:33:06,240 - Conoscevo Bojan, dell'Oscarshof. - Ah, sì. 238 00:33:06,400 --> 00:33:10,400 È passato tempo, non ricordo. 239 00:33:10,560 --> 00:33:15,360 Tu eri il direttore. Ti ho visto diverse volte. 240 00:33:17,800 --> 00:33:20,240 Prego. 241 00:33:25,400 --> 00:33:28,266 La verità è che... 242 00:33:29,320 --> 00:33:33,040 mi hanno detto che lavoravi qui. 243 00:33:33,200 --> 00:33:37,400 Pensavo che forse potevamo vederci. 244 00:33:37,560 --> 00:33:40,760 Vattene. 245 00:33:43,489 --> 00:33:48,880 - Chiedo scusa se... - Mi spiace. Per favore, vattene. 246 00:33:49,447 --> 00:33:51,680 Ti prego. 247 00:34:25,000 --> 00:34:30,840 Ma... come può farci questo? Eh? Toccava a noi, adesso. 248 00:34:32,376 --> 00:34:35,520 Non vuole farci avere il controllo. 249 00:34:43,760 --> 00:34:46,720 Distruggiamolo. 250 00:34:49,400 --> 00:34:54,960 Il testamento è scomparso prima. Non abbiamo nulla da perdere! 251 00:34:55,120 --> 00:35:00,600 Nessuno può dire il contrario! Forse nemmeno è valido questo coso! 252 00:35:00,760 --> 00:35:05,959 Calmati. Calmati! Se ti calmi possiamo pensare! 253 00:35:12,423 --> 00:35:15,220 E quando mamma mi chiederà del testamento? 254 00:35:15,250 --> 00:35:21,320 Le dirai che l'hai cercato ovunque ma non l'hai trovato. 255 00:35:22,004 --> 00:35:26,760 - Potrebbero esserci delle copie. - Non possiamo farci niente in quel caso! 256 00:35:26,920 --> 00:35:30,280 Ma adesso possiamo distruggere questo! 257 00:35:30,440 --> 00:35:35,400 - Non è affatto giusto! - Lo so bene! 258 00:35:35,814 --> 00:35:40,560 No. E ci metterà in difficoltà per il resto delle nostre vite. 259 00:35:44,771 --> 00:35:48,000 Ci meritiamo un'opportunità. 260 00:36:32,844 --> 00:36:36,840 {\an8}- Senti i calci. - È un ballerino. 261 00:36:37,040 --> 00:36:38,995 {\an8}Lo portiamo a ballare. 262 00:36:40,966 --> 00:36:45,759 {\an8}E magari invece fa contento il papà e diventa un calciatore. 263 00:36:45,920 --> 00:36:53,159 {\an8}- Centrocampista. Vuoi un po' di camomilla? - Così lo calmiamo un po'? 264 00:37:01,521 --> 00:37:03,450 {\an8}Cos'è stato? 265 00:37:07,200 --> 00:37:11,359 {\an8}- Cos'è? - Non è successo niente, non ti muovere. 266 00:37:11,520 --> 00:37:14,959 {\an8}No, Angelo, cos'è? Cosa c'è scritto in quel biglietto? 267 00:37:15,159 --> 00:37:16,359 {\an8}Niente. 268 00:37:18,480 --> 00:37:21,799 {\an8}Perché mi hai portato al ristorante? 269 00:37:23,151 --> 00:37:25,760 {\an8}- Aspettami qui. - Ma dormiremo qui? 270 00:37:25,960 --> 00:37:29,039 {\an8}Sì, c'è una stanza in cui puoi stare. 271 00:37:30,400 --> 00:37:34,879 {\an8}- Ma sei sicuro che ce la prestano? - È per poco, non deve saperlo nessuno. 272 00:37:36,920 --> 00:37:40,519 {\an8}Angelo, ma non è meglio chiamare la polizia e basta? 273 00:37:41,847 --> 00:37:45,719 {\an8}Io risolverò questa faccenda, ok? Non devi preoccuparti, Luisa. 274 00:38:13,720 --> 00:38:17,879 {\an8}Ecco, puoi stare qui tranquilla. Coricati, sarai stanca, immagino. 275 00:38:18,040 --> 00:38:22,359 {\an8}- Ma tu non resti a dormire? - Devo fare una cosa, torno subito. 276 00:38:22,520 --> 00:38:25,759 {\an8}No. Non lasciarmi da sola. 277 00:38:26,720 --> 00:38:33,279 {\an8}- Guarda che qui dentro sei al sicuro. - Non voglio rimanere da sola. 278 00:38:36,282 --> 00:38:39,960 {\an8}Va bene. Sto qui. 279 00:38:40,160 --> 00:38:46,399 {\an8}Sì, ma non per accontentarmi. Perché è normale. Ok? 280 00:38:48,646 --> 00:38:50,110 {\an8}Resto qui. 281 00:40:19,280 --> 00:40:22,760 - Ciao. - Come va? 282 00:40:22,920 --> 00:40:27,440 Nessun cambiamento. Ha dormito tutta la notte. 283 00:40:27,600 --> 00:40:30,160 Vai a casa adesso. 284 00:40:39,560 --> 00:40:43,040 Chiama, se succede qualcosa. 285 00:43:00,000 --> 00:43:06,000 Di recente inizio a dubitare di essere sul giusto percorso della mia vita. 286 00:43:06,160 --> 00:43:10,880 Tutto ciò che tocco si distrugge. 287 00:43:13,280 --> 00:43:18,680 Credo tu stia cercando un significato da dare alla tua vita. 288 00:43:18,840 --> 00:43:21,000 Sì. 289 00:43:21,160 --> 00:43:26,120 - Hai detto che sei stato un gran peccatore. - Sì. 290 00:43:26,280 --> 00:43:33,200 Ero infelice e bevevo. Non ero sincero con mia moglie. Io... 291 00:43:41,360 --> 00:43:46,600 Credo dovresti raccontare a tutti la tua testimonianza, Gustaf. 292 00:43:48,680 --> 00:43:54,560 Le storie di come Dio entri nella vita degli altri e la cambi... 293 00:43:54,720 --> 00:43:58,720 sono molto forti. 294 00:43:58,880 --> 00:44:03,960 Ci sono cose del mio passato che non possono essere perdonate. 295 00:44:04,120 --> 00:44:07,960 Dio perdona tutto. Non giudica nessuno. 296 00:44:08,120 --> 00:44:15,680 Ricevi il suo amore. Significherebbe molto per la nostra comunità. 297 00:44:27,920 --> 00:44:30,600 - Andiamo stasera? - Stasera? 298 00:44:30,630 --> 00:44:34,760 Hanno cambiato l'orario del servizio per permettere a tutti di andare a votare. 299 00:44:34,920 --> 00:44:40,840 - No, devo stare con mamma. - Ah, va bene. Verrò dopo, allora. 300 00:44:41,000 --> 00:44:45,600 Poi andremo a votare Hjalmar Mehr e i suoi escavatori. 301 00:44:45,760 --> 00:44:50,717 O appoggi noi, e dai a tutti la stessa opportunità. 302 00:44:50,747 --> 00:44:51,920 Signorina Nilsson. 303 00:44:51,950 --> 00:44:56,880 - Anche voi abitate a Vällingby? - La casa è molto grande per tutti e due. 304 00:44:57,040 --> 00:44:59,880 - Andrete al DK stasera? - No, purtroppo. 305 00:45:00,040 --> 00:45:04,760 Peccato. Mi piacerebbe festeggiare con voi la vittoria elettorale. Buona giornata. 306 00:45:07,360 --> 00:45:09,360 Buongiorno. Margareta Nilsson. 307 00:45:12,240 --> 00:45:17,080 Gli invitati arriveranno presto, dobbiamo sbrigarci. 308 00:45:17,240 --> 00:45:18,298 Tutto bene? 309 00:45:41,360 --> 00:45:43,569 - Ciao. - Ciao. 310 00:45:44,134 --> 00:45:48,560 Grazie per aver portato Christina a casa stanotte. 311 00:45:51,640 --> 00:45:58,120 - È stato gentile da parte tua. - Sì, ma dovresti badare a lei. 312 00:45:59,440 --> 00:46:03,000 Sì. Era con Calle, ma... 313 00:46:03,160 --> 00:46:09,840 Ieri l'ho trovata al club che vomitava per aver bevuto. 314 00:46:19,040 --> 00:46:22,639 - Calle, dobbiamo parlare. - Devi aspettare. 315 00:46:22,739 --> 00:46:24,760 No! Non posso aspettare, ti devo parlare ora. 316 00:46:26,360 --> 00:46:29,760 Porta tutto questo di là. 317 00:46:29,920 --> 00:46:33,520 Che sia veloce. Che è successo? 318 00:46:33,680 --> 00:46:36,645 Ester mi ha detto che ha trovato Christina ubriaca. 319 00:46:36,675 --> 00:46:37,960 Ubriaca? Ma come? 320 00:46:38,120 --> 00:46:43,040 Per questo Ester l'ha riportata a casa. Perché non mi hai detto niente? 321 00:46:43,070 --> 00:46:50,040 Se l'è inventato. E comunque che ci posso fare? Devi badare tu a tua figlia! 322 00:46:54,560 --> 00:46:58,080 - Perché non sono pronti? - Stavamo aspettando... 323 00:46:58,240 --> 00:47:01,732 - Devono stare qui! - Facceli preparare prima! 324 00:47:02,680 --> 00:47:06,680 Ieri sei andata al club? E hai bevuto? 325 00:47:06,840 --> 00:47:11,200 - È stato... - Non mentirmi! 326 00:47:14,225 --> 00:47:19,040 - Sì. - Immagina se tuo padre lo scoprisse! 327 00:47:19,200 --> 00:47:20,362 Beh? 328 00:47:22,661 --> 00:47:23,920 Dannazione! 329 00:47:34,480 --> 00:47:41,760 Mi fa piacere farlo nel mio vecchio posto di lavoro. Scusi. Buonasera! 330 00:47:41,920 --> 00:47:47,320 - Benvenuta, è un piacere rivederti. - Grazie, anche per me. 331 00:47:49,680 --> 00:47:53,600 - Benvenuta. - Grazie. Avete organizzato molto bene. 332 00:47:53,760 --> 00:47:56,871 Spero sia di vostro gradimento. 333 00:47:58,248 --> 00:47:59,200 Primo Ministro! 334 00:47:59,360 --> 00:48:03,920 Signora Löwander, signorina Nilsson. Grazie per averci salvato. 335 00:48:04,080 --> 00:48:09,084 - Devo cercare il nostro tavolo. - Sì. Britt e Svante sono seduti lì. 336 00:48:09,114 --> 00:48:12,040 Allora, andiamo lì. 337 00:48:14,802 --> 00:48:17,744 - Buonasera. - Ciao. 338 00:48:20,266 --> 00:48:22,080 Prego, Aina. 339 00:48:22,240 --> 00:48:25,080 Non è libera quella. 340 00:48:27,539 --> 00:48:32,280 No. No, certo che no. Scusate. 341 00:49:12,200 --> 00:49:19,440 Compagni di partito... ho appena ricevuto i risultati delle elezioni. 342 00:49:24,720 --> 00:49:31,520 La campagna distruttiva di Högern ha fallito! 343 00:49:31,680 --> 00:49:39,040 Il popolo si è espresso. Vuole un cambiamento e continueremo a darlo! 344 00:49:40,920 --> 00:49:44,800 Grazie per la vostra dedizione e il vostro lavoro! 345 00:49:44,960 --> 00:49:50,920 Non solo abbiamo vinto le elezioni, ma abbiamo avuto la maggioranza! 346 00:49:53,960 --> 00:49:59,400 - Un brindisi alla Stoccolma moderna! - A Stoccolma! 347 00:50:04,640 --> 00:50:11,080 Il Primo Ministro ci ringrazia per il servizio ed il cibo, che ha definito di alta classe! 348 00:50:13,000 --> 00:50:16,880 Ora chiudiamo la cucina e festeggiamo i risultati! 349 00:50:20,840 --> 00:50:24,080 Ottimo lavoro. Salute. 350 00:50:47,480 --> 00:50:51,040 È fantastico! Che bello! 351 00:50:51,200 --> 00:50:56,960 - Che gran risultato! - L'unione ha permesso tutto ciò. 352 00:50:57,120 --> 00:51:03,400 - Adesso non dobbiamo fare nessuna alleanza. - No, per noi sarà più facile. 353 00:51:03,560 --> 00:51:09,480 - Com'è andata agli altri? - Margareta, stavamo parlando. 354 00:51:09,640 --> 00:51:13,800 Sì, scusa. Non volevo interrompervi. 355 00:51:28,080 --> 00:51:30,534 - Salute. - Salute. 356 00:51:31,640 --> 00:51:35,840 È stato un vero piacere averti qui con noi. 357 00:51:36,000 --> 00:51:39,560 È stato divertente tornare. 358 00:51:39,720 --> 00:51:44,520 Non pensi mai di tornare seriamente? Dico sul serio. 359 00:51:44,680 --> 00:51:49,440 - Ethel va in pensione quest'anno. - Ci penserò. 360 00:52:01,748 --> 00:52:06,160 Mi sa... che devo andare. 361 00:52:07,643 --> 00:52:10,091 - Ti accompagno a casa. - Non c'è bisogno. 362 00:52:10,121 --> 00:52:12,320 Ma ci mancherebbe. 363 00:52:12,942 --> 00:52:15,520 Va bene. 364 00:52:47,836 --> 00:52:51,360 Ho pensato fosse una buona idea 365 00:52:51,520 --> 00:52:57,200 lasciarla portare a casa Christina. Ester e Nina non sono molto amiche. 366 00:52:57,360 --> 00:53:04,840 Vai a chiedere scusa a Nina, e dai la colpa ad Ester. Sembrava molto turbata. 367 00:53:05,000 --> 00:53:08,120 Non è così facile. 368 00:53:09,120 --> 00:53:12,000 State passando un brutto momento? 369 00:53:12,160 --> 00:53:13,706 Sì. 370 00:53:17,918 --> 00:53:20,640 Litighiamo sempre. 371 00:53:22,047 --> 00:53:27,080 Tutte queste cose, interviste, premi, inaugurazioni... 372 00:53:27,240 --> 00:53:33,200 A lei piacciono. E chiedono di lei. 373 00:53:35,967 --> 00:53:41,160 Io mi trovo al suo fianco e... 374 00:53:43,680 --> 00:53:46,360 sono terrorizzato. 375 00:53:46,520 --> 00:53:51,680 Ho paura di dire la cosa sbagliata. Paura di commettere errori. 376 00:53:51,840 --> 00:53:56,920 Cerco di nascondere di essere uno cresciuto in povertà. 377 00:53:57,080 --> 00:54:00,276 Calle... tu sei... 378 00:54:01,960 --> 00:54:06,360 l'uomo migliore del mondo. 379 00:54:23,505 --> 00:54:27,480 - Vuoi qualcosa? - No, grazie. Sto bene. 380 00:54:49,480 --> 00:54:53,672 - Che succede? - Uscite! Subito! 381 00:55:05,000 --> 00:55:09,320 - Che è successo? - Ha chiamato Gustaf. 382 00:55:10,920 --> 00:55:14,237 - Dobbiamo andare in ospedale. - Ok. Scusate. 383 00:55:19,720 --> 00:55:24,240 - Ethel, hai visto Calle? - No, è andato via poco fa. 384 00:55:24,400 --> 00:55:28,440 - Gli puoi dire che sono in ospedale? - In ospedale? Ok. 385 00:55:29,273 --> 00:55:30,960 Angelo... 386 00:55:36,040 --> 00:55:38,120 Angelo... 387 00:55:38,280 --> 00:55:41,373 Che succede? 388 00:55:43,253 --> 00:55:46,720 - Chiama un'ambulanza! - Troppo tardi. 389 00:55:46,880 --> 00:55:53,880 Serve acqua. Prendete asciugamani. Tranquilla. Respira. 390 00:55:54,040 --> 00:55:58,262 Respira. Non smettere di respirare. 391 00:56:42,547 --> 00:56:45,640 Spingi! spingi! 392 00:56:45,800 --> 00:56:47,948 Dov'è? 31887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.