All language subtitles for Underground.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,835 Previously on Underground... 2 00:00:01,868 --> 00:00:03,804 This rescue gonna be the toughest thing you ever done. 3 00:00:06,171 --> 00:00:07,974 (shouts) 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,854 - Where's Noah?! - They took him. 5 00:00:09,887 --> 00:00:11,777 PEARLY MAE: You sad, pretty little thing. 6 00:00:11,811 --> 00:00:14,117 This your life now? 7 00:00:14,913 --> 00:00:16,082 Just kill yourself. 8 00:00:16,114 --> 00:00:17,683 Welcome to the sewing circle. 9 00:00:17,716 --> 00:00:20,387 We aim to incite good people to action. 10 00:00:20,420 --> 00:00:21,388 There is an open seat 11 00:00:21,420 --> 00:00:22,521 on the Court of Commons. 12 00:00:22,554 --> 00:00:23,722 We put my name on the ballot, 13 00:00:23,756 --> 00:00:24,891 and then I can start making rulings 14 00:00:24,923 --> 00:00:26,326 that'll help the cause. 15 00:00:26,359 --> 00:00:27,728 John Hawkes! 16 00:00:30,763 --> 00:00:32,766 (Bette humming) 17 00:00:36,768 --> 00:00:38,638 (humming continues) 18 00:00:41,573 --> 00:00:43,609 - (door opens) - (babbling) 19 00:00:43,643 --> 00:00:45,712 What you doin' 20 00:00:45,744 --> 00:00:47,212 back here so early? 21 00:00:47,246 --> 00:00:48,448 I want to show you somethin'. 22 00:00:50,783 --> 00:00:52,652 (babbling) 23 00:00:58,725 --> 00:01:00,627 ♪ ♪ 24 00:01:08,001 --> 00:01:10,937 ♪ No matter how sweet... ♪ 25 00:01:10,969 --> 00:01:12,638 Did you just... 26 00:01:12,671 --> 00:01:13,772 I been teachin' myself to read. 27 00:01:14,517 --> 00:01:16,120 And writin', it's just... 28 00:01:16,213 --> 00:01:18,583 drawin' the sounds that the words make. 29 00:01:19,683 --> 00:01:21,386 What it say? 30 00:01:24,751 --> 00:01:26,585 It say how I feel about you. 31 00:01:27,646 --> 00:01:30,290 It say why I taught myself to do this. 32 00:01:30,322 --> 00:01:32,110 It say... 33 00:01:34,126 --> 00:01:35,628 "love." 34 00:01:35,662 --> 00:01:38,598 ♪ Could ever help ♪ 35 00:01:38,631 --> 00:01:41,600 ♪ Relieve this pain... ♪ 36 00:01:42,440 --> 00:01:43,998 It's amazing. 37 00:01:46,039 --> 00:01:47,941 I want to keep it forever. 38 00:01:55,114 --> 00:01:57,718 But this could get us killed. 39 00:02:00,852 --> 00:02:03,022 (ears ringing) 40 00:02:14,593 --> 00:02:16,962 Where is everybody?! 41 00:02:17,135 --> 00:02:20,674 (ringing continues) 42 00:02:20,706 --> 00:02:22,841 Somebody help! 43 00:02:22,875 --> 00:02:25,312 (ringing continues) 44 00:02:30,728 --> 00:02:36,469 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45 00:02:36,521 --> 00:02:38,658 ♪ ♪ 46 00:02:54,365 --> 00:02:56,302 (sniffling) 47 00:03:00,354 --> 00:03:01,710 The wagon's ready. 48 00:03:01,720 --> 00:03:04,104 You gonna need a teaspoon of this twice a day. 49 00:03:04,790 --> 00:03:06,759 Keep that infection off. 50 00:03:06,792 --> 00:03:08,694 His bandage fresh, but he gonna need 51 00:03:08,728 --> 00:03:10,163 a change once you gets to Ripley. 52 00:03:10,195 --> 00:03:12,331 It's right there. I put some jewelweed in here, too. 53 00:03:12,365 --> 00:03:14,833 I know a doctor there who's a friend of the cause. 54 00:03:14,867 --> 00:03:16,570 - Valentine will be in good hands. - We gonna have to get movin'. 55 00:03:16,603 --> 00:03:18,605 Whoever done this to John might know this house is a station. 56 00:03:18,637 --> 00:03:21,300 If they're brazen enough to target John in broad daylight, 57 00:03:21,332 --> 00:03:23,843 - they'd have already stormed the house. - We got to notify 58 00:03:23,875 --> 00:03:25,173 - them other stations. - Wires went out this morning. 59 00:03:25,207 --> 00:03:27,780 There's a hold on all cargo for the next two days. 60 00:03:27,814 --> 00:03:30,876 Well, then that mean Moses gonna be stuck in Ripley. 61 00:03:30,909 --> 00:03:33,385 Ain't no way she gonna make the train by the week's end. 62 00:03:33,419 --> 00:03:35,755 Moses will find a way. 63 00:03:35,788 --> 00:03:39,725 Rosalee, right now you got to focus on your family. 64 00:03:40,071 --> 00:03:42,828 Elizabeth is going to need you. 65 00:03:45,500 --> 00:03:48,137 HARRIET: It's not a plan yet, not by a long shot, 66 00:03:48,171 --> 00:03:50,112 but it's got the makings of one. 67 00:03:50,606 --> 00:03:52,575 The furrier's boat leavin' in three days' time, 68 00:03:52,607 --> 00:03:54,309 but it's a four-day journey. 69 00:03:54,343 --> 00:03:55,945 We gonna have to push. 70 00:03:55,977 --> 00:03:58,915 We told Grant and the other stations we would lay low. 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,149 Well, if there's any trouble to be had, 72 00:04:00,183 --> 00:04:02,185 I'd rather face it on the road. 73 00:04:02,218 --> 00:04:04,786 ROSALEE: So we take the Cuyahoga up and catch the train. 74 00:04:05,166 --> 00:04:06,589 What's the route to the river? 75 00:04:06,622 --> 00:04:08,124 You ain't traveled it. 76 00:04:08,157 --> 00:04:10,360 That stretch of woods is tough. 77 00:04:10,392 --> 00:04:11,878 Only use it when we ain't got another choice. 78 00:04:11,912 --> 00:04:13,830 - GEORGIA: Perhaps we to... - Excuse me, ma'am. 79 00:04:15,463 --> 00:04:17,132 Is lunch ready? 80 00:04:17,165 --> 00:04:18,535 No, it is not. 81 00:04:18,567 --> 00:04:20,969 (footsteps departing) 82 00:04:21,002 --> 00:04:22,872 (door closes, lock clicks) 83 00:04:24,073 --> 00:04:25,208 Tell us about the furrier. 84 00:04:25,240 --> 00:04:26,708 HARRIET: Met him through a bondsman 85 00:04:26,742 --> 00:04:28,378 who was workin' for him. 86 00:04:28,410 --> 00:04:30,980 Barely makin' ends meet. Already smugglin'. 87 00:04:31,013 --> 00:04:32,549 Mean he don't care for authority. 88 00:04:32,581 --> 00:04:33,982 It's gonna take all of that. 89 00:04:34,829 --> 00:04:36,198 It's a dry route. 90 00:04:36,339 --> 00:04:38,153 I'll send word to a woman I know 91 00:04:38,187 --> 00:04:40,023 that'll be able to help with... 92 00:04:40,055 --> 00:04:41,156 Harriet? 93 00:04:41,189 --> 00:04:43,259 I got her! 94 00:04:45,108 --> 00:04:46,362 I've heard rumors 95 00:04:46,394 --> 00:04:47,829 about her spells. 96 00:04:47,862 --> 00:04:49,665 I just thought it was part of her mystique. 97 00:04:49,699 --> 00:04:52,201 I suppose it is, but it ain't rumors. 98 00:04:52,235 --> 00:04:55,237 I heard that's also where she gets her visions from. 99 00:04:55,850 --> 00:04:57,607 She'll come around soon. 100 00:04:58,773 --> 00:05:00,009 (sighs) 101 00:05:00,398 --> 00:05:02,845 I meant to thank you earlier. 102 00:05:03,876 --> 00:05:04,813 For helpin' with Noah's escape. 103 00:05:04,847 --> 00:05:06,382 Of course. 104 00:05:06,415 --> 00:05:09,085 The sewing circle is always there for a member in need. 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,321 (sighs) 106 00:05:11,353 --> 00:05:13,021 How's Elizabeth doing? 107 00:05:13,054 --> 00:05:14,990 Best she can, considerin'. 108 00:05:15,023 --> 00:05:16,725 And when is the funeral going to be? 109 00:05:23,112 --> 00:05:25,067 I'll send Elizabeth a wire. 110 00:05:25,100 --> 00:05:27,185 I'll let her know that you got off safely. 111 00:05:30,739 --> 00:05:32,885 Can you tell her I'm sorry? 112 00:05:45,712 --> 00:05:47,962 The plan has changed. 113 00:05:48,456 --> 00:05:50,326 ♪ ♪ 114 00:06:07,643 --> 00:06:09,412 (exhales) 115 00:06:18,853 --> 00:06:21,456 (sighs) 116 00:06:21,489 --> 00:06:23,360 HARRIET: You didn't get your man. 117 00:06:25,154 --> 00:06:27,255 And it got you doubtin' everything. 118 00:06:27,663 --> 00:06:29,806 He was supposed to be here. 119 00:06:30,333 --> 00:06:32,670 John was supposed to be here. 120 00:06:33,502 --> 00:06:35,972 But ain't nothin' the way it's supposed to be. 121 00:06:36,607 --> 00:06:38,340 And now you is leavin' me, too. 122 00:06:39,809 --> 00:06:42,111 You got time to figure things out. 123 00:06:42,143 --> 00:06:43,413 No, I don't. 124 00:06:43,446 --> 00:06:45,181 Christmas comin' soon. 125 00:06:45,213 --> 00:06:47,916 It's my only shot of stealin' my mother and brother. 126 00:06:47,949 --> 00:06:49,951 Look at me. 127 00:06:49,985 --> 00:06:51,565 I ain't ready. 128 00:06:51,599 --> 00:06:54,489 You will be. Everything you learn moving this cargo 129 00:06:54,523 --> 00:06:56,326 gonna help you rescue your kin. 130 00:06:56,359 --> 00:06:58,761 And ain't nothing more for you to do about Noah. 131 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 (sighs) 132 00:07:01,984 --> 00:07:05,802 Focus on what you got to do now. 133 00:07:06,352 --> 00:07:08,004 Tell me the plan. 134 00:07:08,037 --> 00:07:09,806 We go north along the river. 135 00:07:09,838 --> 00:07:11,374 Find the notches in the trees. 136 00:07:11,406 --> 00:07:12,474 Then what? 137 00:07:12,507 --> 00:07:15,110 Then we travel by day, stickin' to the back roads, 138 00:07:15,143 --> 00:07:16,511 till we make a break for the water. 139 00:07:16,545 --> 00:07:17,980 And if we make it in good time, 140 00:07:18,013 --> 00:07:19,682 it's a straight shot to the river. 141 00:07:19,715 --> 00:07:21,551 And if you come across any danger, 142 00:07:21,583 --> 00:07:24,420 you remember what I told you about the instinct. 143 00:07:28,357 --> 00:07:31,227 What if I ain't able to do it alone? 144 00:07:34,730 --> 00:07:37,600 You know what I saw when I had my spell? 145 00:07:39,887 --> 00:07:41,470 You. 146 00:07:41,504 --> 00:07:42,538 (sighs) 147 00:07:42,571 --> 00:07:44,302 On the riverbank. 148 00:07:45,074 --> 00:07:47,042 Boat in the distance. 149 00:07:47,076 --> 00:07:49,250 You had this look on your face. 150 00:07:49,612 --> 00:07:51,022 It was one of... 151 00:07:52,766 --> 00:07:54,417 accomplishment. 152 00:07:55,386 --> 00:07:57,670 And you know who ain't there with you? 153 00:08:00,756 --> 00:08:03,593 Now, these turkey feathers will protect you from the buckshot. 154 00:08:03,626 --> 00:08:08,030 And you trust Him to protect you from the rest. 155 00:08:08,062 --> 00:08:09,965 (exhales) 156 00:08:13,914 --> 00:08:16,439 POE: Seem to me they keep movin' the line. 157 00:08:16,472 --> 00:08:17,739 First it's the River Jordan. 158 00:08:17,773 --> 00:08:19,374 Now it's Canada. 159 00:08:19,408 --> 00:08:21,576 Who know what it be once we get up there? 160 00:08:21,610 --> 00:08:25,247 They always say "the promise of freedom." 161 00:08:25,280 --> 00:08:27,083 Maybe that's all it is, 162 00:08:27,115 --> 00:08:29,618 a promise that ain't gonna never be kept. 163 00:08:29,651 --> 00:08:31,687 MICAH: Remember what Moses said about St. Catherine? 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,689 About it being God's country. You ever been, Ms. Rose? 165 00:08:34,723 --> 00:08:36,626 - Only a few times. - And? 166 00:08:36,659 --> 00:08:37,874 What it like? 167 00:08:38,627 --> 00:08:40,096 - (Micah coughing) - Still work yet to be done, 168 00:08:40,128 --> 00:08:42,431 but seem like a place 169 00:08:42,464 --> 00:08:44,533 you could stop lookin' over your shoulder. 170 00:08:44,844 --> 00:08:46,636 And families ain't like they are 171 00:08:46,669 --> 00:08:47,946 down in the South. 172 00:08:48,195 --> 00:08:50,012 They seem whole. 173 00:08:50,488 --> 00:08:53,642 And your children, you raise 'em without having 174 00:08:53,675 --> 00:08:55,711 to worry about ever having to run. 175 00:08:57,085 --> 00:08:58,448 Miss Rose? 176 00:08:58,481 --> 00:08:59,715 Somethin' wrong? 177 00:08:59,747 --> 00:09:01,583 It's Rosalee! 178 00:09:02,254 --> 00:09:03,618 We lost, ain't we? 179 00:09:03,651 --> 00:09:04,989 Nah. 180 00:09:05,022 --> 00:09:07,088 ELIJAH: It do seem like we goin' in circles. 181 00:09:07,122 --> 00:09:08,491 We ain't lost! 182 00:09:09,041 --> 00:09:10,626 Then why's you cryin'? 183 00:09:10,659 --> 00:09:12,529 (Micah coughing) 184 00:09:14,662 --> 00:09:15,993 (sniffles) 185 00:09:16,027 --> 00:09:19,001 I seen a markin' half a mile down. 186 00:09:19,034 --> 00:09:20,925 POE: She gonna get us caught out here. 187 00:09:20,957 --> 00:09:23,473 - Don't know where she goin'. - (coughing): She... 188 00:09:23,506 --> 00:09:25,607 she brought us out here, didn't she? 189 00:09:25,641 --> 00:09:28,243 POE: She ain't done nothin' but listen to Moses like the rest of us. 190 00:09:28,276 --> 00:09:30,847 We ain't gonna make it out here. Listen to that cough of yours. 191 00:09:30,880 --> 00:09:33,683 HARRIET: Find the notches on the trees. 192 00:09:33,716 --> 00:09:36,252 We-we here! 193 00:09:36,285 --> 00:09:37,252 We's here. 194 00:09:37,285 --> 00:09:38,253 We here. 195 00:09:38,286 --> 00:09:39,921 (panting) 196 00:09:39,954 --> 00:09:41,357 (horse neighs) 197 00:09:43,692 --> 00:09:47,363 We-we rest the night, travel by day. 198 00:09:47,396 --> 00:09:49,332 (birds chirping) 199 00:09:58,674 --> 00:10:01,177 (exhales) 200 00:10:06,649 --> 00:10:08,105 (door creaks) 201 00:10:08,993 --> 00:10:10,985 A friend of a friend sent me. 202 00:10:25,870 --> 00:10:27,737 Reverend Josiah Henson, 203 00:10:27,770 --> 00:10:30,106 Elizabeth Cady Stanton, and Arthur Tappan. 204 00:10:31,574 --> 00:10:33,543 Moses usually the one that comes. 205 00:10:33,575 --> 00:10:36,077 Plan done changed, but the cargo still the same. 206 00:10:36,111 --> 00:10:39,749 They need to drink, and you need to eat. 207 00:10:40,200 --> 00:10:42,007 Well's around back. 208 00:10:42,751 --> 00:10:43,785 I'll bring the cargo through. 209 00:10:49,791 --> 00:10:51,727 HARRIET: Listen to your instincts. 210 00:10:55,631 --> 00:10:57,375 Easy, now. 211 00:10:57,967 --> 00:11:01,404 We gonna want her to bring that cargo back to us. 212 00:11:01,436 --> 00:11:02,938 PATTY: Something's off. 213 00:11:30,645 --> 00:11:33,116 (clock ticking) 214 00:11:54,093 --> 00:11:55,551 You should keep that. 215 00:11:55,585 --> 00:11:56,866 John... 216 00:11:57,320 --> 00:11:59,222 would want you to have it. 217 00:12:07,897 --> 00:12:10,734 ROSALEE: He needs to take Valentine now. 218 00:12:24,479 --> 00:12:26,115 (sighs) 219 00:12:31,320 --> 00:12:33,932 I keep... (sniffles) 220 00:12:33,957 --> 00:12:36,460 thinking about children. 221 00:12:40,112 --> 00:12:41,564 Come on, now. You-you need your rest. 222 00:12:41,596 --> 00:12:43,132 For so long, 223 00:12:43,166 --> 00:12:45,935 not being able to have any was like... 224 00:12:45,968 --> 00:12:48,171 like an open wound. 225 00:12:48,688 --> 00:12:51,340 A pain in my entire body. 226 00:12:51,929 --> 00:12:55,496 This work we do... I thought it helped close it. 227 00:12:57,151 --> 00:12:59,414 But now I can't help but think that if we'd had a child, 228 00:12:59,448 --> 00:13:02,856 I would have something left of him. 229 00:13:04,040 --> 00:13:05,755 It was foolish of me to think 230 00:13:05,787 --> 00:13:08,157 that there's such a thing as closing wounds. 231 00:13:08,190 --> 00:13:11,127 They bleed and bleed. 232 00:13:11,160 --> 00:13:12,792 And this one... 233 00:13:14,119 --> 00:13:18,033 I mean, my... my dress... it's so... it's so clean. 234 00:13:18,066 --> 00:13:22,205 I didn't even... I didn't even touch him after. 235 00:13:22,696 --> 00:13:24,178 And now he... 236 00:13:24,806 --> 00:13:26,248 he's gone. 237 00:13:27,030 --> 00:13:29,131 (sobbing) 238 00:13:38,186 --> 00:13:40,257 (sniffling) 239 00:13:46,429 --> 00:13:48,398 GEORGIA: It lets out at the river's edge, 240 00:13:48,431 --> 00:13:50,333 and you can make a quick escape to the tunnel 241 00:13:50,365 --> 00:13:52,000 from any floor of the house. 242 00:13:52,033 --> 00:13:53,969 The stairs go to the second and third. 243 00:13:54,003 --> 00:13:55,805 The ladder all the way to the attic. 244 00:13:55,838 --> 00:13:59,008 This station can house up to eight comfortably, 245 00:13:59,041 --> 00:14:00,843 more if the need arises. 246 00:14:00,876 --> 00:14:03,444 Valentine is the only occupant at the moment. 247 00:14:04,396 --> 00:14:06,416 The chill down here in the winter is insufferable, 248 00:14:06,449 --> 00:14:09,017 which is why we thought it best to use the attic 249 00:14:09,051 --> 00:14:10,753 as the primary hiding spot. 250 00:14:11,019 --> 00:14:13,422 Primary? There's more? 251 00:14:13,455 --> 00:14:15,425 Oh, hiding places, 252 00:14:15,458 --> 00:14:17,260 compartments for guns, as you know, 253 00:14:17,292 --> 00:14:19,328 and a few hidden passageways. 254 00:14:19,362 --> 00:14:22,832 It's an ingenious design of which I can take no credit. 255 00:14:22,864 --> 00:14:25,788 Carpentry was a hobby of my late husband's. 256 00:14:27,121 --> 00:14:30,239 If the cargo is staying for more than a night or two, 257 00:14:30,272 --> 00:14:32,575 I try to familiarize them with everything 258 00:14:32,608 --> 00:14:34,077 so that they feel comfortable 259 00:14:34,109 --> 00:14:36,378 moving through the common spaces. 260 00:14:37,220 --> 00:14:38,413 After all, they didn't 261 00:14:38,446 --> 00:14:40,249 brave the dangers of the journey north 262 00:14:40,282 --> 00:14:42,195 to be imprisoned in an attic. 263 00:14:46,746 --> 00:14:48,858 You're not worried about your boarders seeing them 264 00:14:48,891 --> 00:14:51,127 and giving you up to the authorities? 265 00:14:51,160 --> 00:14:53,964 Most are friends of the cause, like you. 266 00:14:59,267 --> 00:15:02,164 I'd like to show you the rest of the rooms in the house, 267 00:15:02,189 --> 00:15:03,591 but there's no rush. 268 00:15:03,638 --> 00:15:05,840 If you'll be staying for a while? 269 00:15:08,176 --> 00:15:10,613 There's so much to do for John's funeral, 270 00:15:10,646 --> 00:15:13,450 but I just had to get out of that house. 271 00:15:15,484 --> 00:15:19,656 Richard had been sick for a long time before he passed. 272 00:15:19,689 --> 00:15:21,324 I thought I was prepared. 273 00:15:21,357 --> 00:15:23,493 I cannot imagine what you're going through, 274 00:15:23,526 --> 00:15:25,295 having lost John so suddenly. 275 00:15:25,696 --> 00:15:28,728 I don't think it matters... the time. 276 00:15:29,896 --> 00:15:33,435 The quiet after they're gone is still deafening. 277 00:15:35,970 --> 00:15:39,109 Staying busy and being around a lot of people helps. 278 00:15:41,176 --> 00:15:43,113 Rosalee left last night. 279 00:15:45,480 --> 00:15:49,085 She was torn about going, but Harriet needed her. 280 00:15:49,118 --> 00:15:51,032 She said as much in the wire. 281 00:15:52,040 --> 00:15:54,080 She's not going to make the funeral. 282 00:15:54,989 --> 00:15:58,594 She's the only family that John has left. 283 00:15:59,835 --> 00:16:01,998 I know that she wanted to be there. 284 00:16:03,008 --> 00:16:05,335 I think it was just too much. 285 00:16:09,705 --> 00:16:12,130 Everybody grieves in their own way. 286 00:16:19,714 --> 00:16:22,152 (footsteps approaching) 287 00:16:45,574 --> 00:16:50,213 I used to lay awake at night thinkin' on the number 39. 288 00:16:52,882 --> 00:16:57,152 That was the number of lashes the overseer was allowed 289 00:16:57,185 --> 00:16:59,189 by Massa Slattery to give us. 290 00:17:01,056 --> 00:17:06,595 Not 40, not... 35, but... 39. 291 00:17:06,629 --> 00:17:09,699 Why 39? 292 00:17:13,852 --> 00:17:17,940 I used to lay awake and thinkin' on all the sufferin' 293 00:17:17,972 --> 00:17:19,474 massa gave out. 294 00:17:21,544 --> 00:17:24,781 Then I start thinkin' on all the other plantations, 295 00:17:24,814 --> 00:17:28,750 what they going through, what they sufferin', 296 00:17:28,784 --> 00:17:30,820 how many lashes they got. 297 00:17:33,622 --> 00:17:35,458 Countless sleepless nights. 298 00:17:37,593 --> 00:17:39,461 Got so bad, I start... 299 00:17:39,495 --> 00:17:41,229 started tradin' anything I could 300 00:17:41,263 --> 00:17:43,526 to get my hands on some laudanum, 301 00:17:44,814 --> 00:17:47,236 just so I could get a little piece of sleep. 302 00:17:51,069 --> 00:17:52,909 But you know what I realized? 303 00:17:56,644 --> 00:17:58,613 Ain't no sense to this world. 304 00:17:59,005 --> 00:18:01,783 There be the bad, but there be the good, too. 305 00:18:01,816 --> 00:18:03,452 And look at me. 306 00:18:03,947 --> 00:18:05,797 I'm almost to freedom... 307 00:18:07,088 --> 00:18:08,990 wearin' a good man's suit. 308 00:18:09,804 --> 00:18:11,928 You just got to have a little faith 309 00:18:11,960 --> 00:18:13,997 that things'll be all right. 310 00:18:14,175 --> 00:18:16,412 ♪ ♪ 311 00:18:32,614 --> 00:18:34,033 You get you some sleep. 312 00:18:46,729 --> 00:18:48,664 ♪ ♪ 313 00:19:15,356 --> 00:19:17,226 (ears ringing) 314 00:19:25,167 --> 00:19:27,403 ♪ ♪ 315 00:19:50,593 --> 00:19:53,529 (ears continue ringing) 316 00:20:01,804 --> 00:20:05,107 (voice fading in): They were serene, elegant, 317 00:20:05,140 --> 00:20:07,710 and nothing like my scatterbrained husband. 318 00:20:07,742 --> 00:20:10,779 Gerber daisies... that's what they should have been. 319 00:20:10,813 --> 00:20:13,648 I put them on his grave from time to time. 320 00:20:15,284 --> 00:20:17,719 The florist came by looking for you. 321 00:20:17,752 --> 00:20:20,589 Even left a few flowers for you to see. 322 00:20:20,849 --> 00:20:23,793 He'll need a decision on the arrangements for John's service 323 00:20:23,825 --> 00:20:26,461 by 5:00 if they are to be ready for tomorrow. 324 00:20:26,495 --> 00:20:28,764 That gives us a little over an hour. 325 00:20:28,796 --> 00:20:30,565 Plenty of time. 326 00:20:30,598 --> 00:20:33,768 And then there is the matter of choosing the plot 327 00:20:33,802 --> 00:20:35,605 and the Psalm to be read. 328 00:20:35,638 --> 00:20:37,640 And John's suit will need to be pressed, as well. 329 00:20:37,672 --> 00:20:39,508 I'd be happy to do it. 330 00:20:41,477 --> 00:20:42,969 I know it's a lot. 331 00:20:43,778 --> 00:20:47,049 But I promise we can conquer it all together. 332 00:20:49,165 --> 00:20:51,286 If we leave now. 333 00:21:01,663 --> 00:21:03,563 I have sat on this bench 334 00:21:04,199 --> 00:21:09,036 waiting for John to get out of court a thousand times. 335 00:21:10,005 --> 00:21:12,608 When he had a case, he would throw himself into it 336 00:21:12,641 --> 00:21:15,344 so completely that he practically lived here. 337 00:21:17,446 --> 00:21:19,092 It's what I loved about him. 338 00:21:19,407 --> 00:21:22,420 He really believed he could make a difference. 339 00:21:23,719 --> 00:21:25,688 He devoted his life to this place, 340 00:21:25,720 --> 00:21:30,512 and not one... goddamn person 341 00:21:30,537 --> 00:21:34,664 cares about getting justice for his murder. 342 00:21:38,700 --> 00:21:42,137 A good man, the best man, was shot in broad daylight, 343 00:21:42,171 --> 00:21:45,582 and everybody's calling it a senseless act. 344 00:21:46,542 --> 00:21:50,103 That's just... that's just an excuse. 345 00:21:51,579 --> 00:21:53,715 So nobody has to take responsibility 346 00:21:53,748 --> 00:21:58,798 for allowing this world to be senseless. 347 00:22:00,488 --> 00:22:02,054 So what? 348 00:22:03,158 --> 00:22:04,860 You take my gun from your purse 349 00:22:04,892 --> 00:22:07,534 and you make someone take responsibility? 350 00:22:08,730 --> 00:22:11,078 A judge? A deputy? 351 00:22:12,510 --> 00:22:14,135 You said it. 352 00:22:14,902 --> 00:22:18,190 We have to disrupt their happy little lives. 353 00:22:18,774 --> 00:22:20,476 That is not what I meant. 354 00:22:20,508 --> 00:22:22,877 This is not justice. 355 00:22:22,911 --> 00:22:24,814 It won't make anything good and fair. 356 00:22:24,846 --> 00:22:26,047 John would have stopped... 357 00:22:26,081 --> 00:22:27,883 You wouldn't be doing it for John, 358 00:22:27,915 --> 00:22:29,785 you'd be doing it for yourself. 359 00:22:38,045 --> 00:22:39,387 Leave me alone. 360 00:22:41,823 --> 00:22:43,108 Please. 361 00:22:46,802 --> 00:22:48,938 I am not going anywhere. 362 00:22:48,970 --> 00:22:52,340 ♪ No matter how ♪ 363 00:22:52,373 --> 00:22:53,910 ♪ Sweet the salt ♪ 364 00:22:57,880 --> 00:22:59,281 ♪ We push ♪ 365 00:22:59,314 --> 00:23:02,985 ♪ So hard we finally broke ♪ 366 00:23:04,952 --> 00:23:10,960 ♪ Treasured moments become lost treasures when you ♪ 367 00:23:10,992 --> 00:23:13,361 ♪ Can't recollect ♪ 368 00:23:13,989 --> 00:23:18,733 ♪ Everyone keeps asking are we okay ♪ 369 00:23:18,767 --> 00:23:20,302 ♪ The truth is we're not ♪ 370 00:23:20,335 --> 00:23:23,315 ♪ But I don't know what to say ♪ 371 00:23:23,347 --> 00:23:27,942 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 372 00:23:27,976 --> 00:23:32,414 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh ♪ 373 00:23:32,447 --> 00:23:36,986 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 374 00:23:37,018 --> 00:23:38,820 ♪ Oh-oh ♪ 375 00:23:38,854 --> 00:23:42,056 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 376 00:23:42,090 --> 00:23:43,959 ♪ Oh ♪ 377 00:23:43,991 --> 00:23:50,767 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh. ♪ 378 00:23:56,838 --> 00:23:58,774 (birds chirping) 379 00:24:13,937 --> 00:24:15,873 (bottles clinking gently) 380 00:24:17,021 --> 00:24:18,794 TABLE-TAPPER: This here sacred tree 381 00:24:19,548 --> 00:24:23,065 been here since before we was stole from across the sea. 382 00:24:23,620 --> 00:24:26,397 Been here long before the great house was built. 383 00:24:27,268 --> 00:24:30,171 And gonna be here long after the field dry up. 384 00:24:30,405 --> 00:24:32,374 And just like this here tree, 385 00:24:32,406 --> 00:24:34,576 nourished by the blood of we ancestors, 386 00:24:34,608 --> 00:24:36,948 we too will thrive. 387 00:24:37,080 --> 00:24:39,315 (humming) 388 00:24:46,793 --> 00:24:48,257 HICKS: What that you singin'? 389 00:24:52,761 --> 00:24:54,061 I don't know. 390 00:24:54,095 --> 00:24:55,463 (chuckles) 391 00:24:55,496 --> 00:24:56,998 (resumes humming) 392 00:24:57,031 --> 00:25:00,468 Them spirits got ahold of that pretty voice of yours, huh? 393 00:25:04,305 --> 00:25:06,942 - Let's see. - (banjo tuning) 394 00:25:12,213 --> 00:25:14,133 TABLE-TAPPER: There's a poison making it way 395 00:25:14,167 --> 00:25:15,417 through we people. 396 00:25:15,450 --> 00:25:16,818 (women grunting in agreement) 397 00:25:16,850 --> 00:25:18,919 Making we spirit weak. 398 00:25:20,351 --> 00:25:23,759 Some amongst we, the evil done take over. 399 00:25:23,791 --> 00:25:25,493 WOMAN: Yeah, yeah, Lord. 400 00:25:25,527 --> 00:25:28,321 They done forgot what we ancestors taught we. 401 00:25:28,354 --> 00:25:29,630 (crowd murmurs in agreement) 402 00:25:29,664 --> 00:25:33,268 We hang the bottles for trap the evil spirit that threaten us. 403 00:25:33,300 --> 00:25:35,065 Daughter, please. 404 00:25:35,669 --> 00:25:38,706 To keep we people strong. 405 00:25:39,411 --> 00:25:40,680 This here who we be. 406 00:25:40,712 --> 00:25:42,181 (crowd murmurs, light applause) 407 00:25:42,213 --> 00:25:43,849 (inhales deeply) 408 00:25:46,335 --> 00:25:47,937 This sacred tree can protect we 409 00:25:47,971 --> 00:25:50,268 if we protect one another. 410 00:25:50,300 --> 00:25:51,475 WOMAN: Yes, sir. 411 00:25:51,507 --> 00:25:54,143 TABLE-TAPPER: It be the ancestor way, 412 00:25:54,177 --> 00:25:55,812 it be we way, 413 00:25:56,393 --> 00:25:57,928 it gon' be the children way. 414 00:25:57,961 --> 00:25:59,830 (crowd murmurs in agreement, applause) 415 00:26:04,108 --> 00:26:05,969 I ain't mean to hurt you. 416 00:26:06,132 --> 00:26:08,371 You know that, right? 417 00:26:08,405 --> 00:26:10,074 Them pretty eyes... 418 00:26:11,974 --> 00:26:14,807 ...that low honey voice. 419 00:26:16,187 --> 00:26:18,916 I would do anything for you. 420 00:26:20,283 --> 00:26:22,915 And I know you feel the same. 421 00:26:26,198 --> 00:26:28,764 There's a girl that's gonna need your help. 422 00:26:30,092 --> 00:26:32,796 You gonna help her for me? 423 00:26:32,830 --> 00:26:34,799 (grunts softly) 424 00:26:41,972 --> 00:26:44,841 (man humming) 425 00:26:47,878 --> 00:26:49,812 (humming continues) 426 00:26:53,833 --> 00:26:55,585 HICKS: Storm coming. 427 00:26:55,618 --> 00:26:57,087 About two days out. 428 00:26:57,119 --> 00:26:59,924 I'm gonna walk on over to the east plantation, 429 00:26:59,956 --> 00:27:01,157 get some trading done 430 00:27:01,190 --> 00:27:03,092 before the flood cut 'em off. 431 00:27:03,126 --> 00:27:05,029 (humming continues) 432 00:27:10,900 --> 00:27:12,836 (birds chirping) 433 00:27:33,522 --> 00:27:35,426 ♪ ♪ 434 00:27:45,022 --> 00:27:47,237 Hicks say you's could help me. 435 00:27:53,229 --> 00:27:55,079 Drink all of it. 436 00:27:56,000 --> 00:27:57,214 It hurt? 437 00:27:58,153 --> 00:28:01,127 You'll have some pain, pass the baby sometime later. 438 00:28:02,519 --> 00:28:04,495 It's gonna be bloody. 439 00:28:06,461 --> 00:28:08,526 Ain't like I never bled before. 440 00:28:13,321 --> 00:28:15,505 You gonna stand there, you got to work. 441 00:28:21,314 --> 00:28:22,940 You know who the father is? 442 00:28:26,503 --> 00:28:27,704 I only laid 443 00:28:27,729 --> 00:28:29,598 with your man one time. 444 00:28:35,985 --> 00:28:37,754 He don't want it. 445 00:28:38,275 --> 00:28:41,209 And even if he did, he ain't the fathering type no way. 446 00:28:42,626 --> 00:28:45,095 What everybody gonna say when they find out? 447 00:28:45,621 --> 00:28:47,335 They gonna shame meself. 448 00:28:48,524 --> 00:28:50,227 Shame me father. 449 00:28:50,333 --> 00:28:53,202 Some of 'em good people, but some of 'em... 450 00:28:53,235 --> 00:28:55,039 they just, they wait for something 451 00:28:55,071 --> 00:28:57,007 to bring the table-tapper low with. 452 00:28:57,787 --> 00:29:00,311 Everybody gonna help raise him. 453 00:29:00,343 --> 00:29:01,945 That's how they be. 454 00:29:02,429 --> 00:29:04,892 Talk bad about you, then help. 455 00:29:05,936 --> 00:29:08,051 And ain't no man gonna want me. 456 00:29:08,084 --> 00:29:10,320 Not for marry, nohow. 457 00:29:10,720 --> 00:29:12,622 I have this baby, 458 00:29:13,029 --> 00:29:14,992 maybe this baby all me gonna have. 459 00:29:19,996 --> 00:29:22,131 You got chillun? 460 00:29:23,060 --> 00:29:24,670 Yes. 461 00:29:25,799 --> 00:29:26,837 And? 462 00:29:29,872 --> 00:29:32,642 And they were the best thing in my life. 463 00:29:36,980 --> 00:29:38,849 ♪ ♪ 464 00:29:57,567 --> 00:30:00,204 GULLAH: Me can't remember the last time 465 00:30:00,236 --> 00:30:02,171 we big house been open like this yonder. 466 00:30:02,205 --> 00:30:04,008 Mimba say they sending them girls from the great house 467 00:30:04,041 --> 00:30:05,009 to get 'em ready. 468 00:30:05,042 --> 00:30:06,776 For who? Not Massa Rowe. 469 00:30:06,810 --> 00:30:08,311 - How you know? - Shh! 470 00:30:11,214 --> 00:30:12,683 How you know ain't massa? 471 00:30:12,715 --> 00:30:15,185 Honey, ever lay a eye on Massa Rowe round these parts? 472 00:30:15,217 --> 00:30:17,620 Hell, ever lay eyes on Massa Rowe at all? 473 00:30:17,654 --> 00:30:21,025 Could've been that white man just passed us now, eh? 474 00:30:22,591 --> 00:30:24,061 (inhales) 475 00:30:24,093 --> 00:30:25,830 (sniffles) 476 00:30:37,907 --> 00:30:39,843 ♪ ♪ 477 00:30:46,183 --> 00:30:48,385 FRENCH: I used to love the taste of them berries 478 00:30:48,417 --> 00:30:51,645 on your lips, back when you was carrying Sam. 479 00:30:51,679 --> 00:30:53,323 (chuckles softly) 480 00:30:53,936 --> 00:30:56,683 Funny how a memory can take hold of the senses. 481 00:30:58,294 --> 00:31:00,811 The smell, the taste. 482 00:31:01,263 --> 00:31:03,334 Make 'em mean something. 483 00:31:04,560 --> 00:31:06,648 What them berries taste like to you? 484 00:31:08,934 --> 00:31:10,706 Happiness. 485 00:31:10,740 --> 00:31:12,943 (chuckles) 486 00:31:12,975 --> 00:31:14,880 We was happy then. 487 00:31:16,104 --> 00:31:18,359 Sam warm in your belly, 488 00:31:18,747 --> 00:31:20,616 life full of possibilities. 489 00:31:21,438 --> 00:31:22,545 Mm. 490 00:31:22,577 --> 00:31:25,221 Then he was born, and all that changed. 491 00:31:25,871 --> 00:31:28,334 The fear creeped in... 492 00:31:28,992 --> 00:31:30,949 stole everything. 493 00:31:32,128 --> 00:31:33,792 That's not true. 494 00:31:35,232 --> 00:31:37,816 We was happy until... 495 00:31:39,401 --> 00:31:40,983 Until I died. 496 00:31:42,570 --> 00:31:45,110 That was when your eyes fell on the big house. 497 00:31:46,312 --> 00:31:48,579 Wasn't gonna love no more unless you got something from it, 498 00:31:48,611 --> 00:31:51,114 other than heartbreak. 499 00:31:51,527 --> 00:31:53,279 That ain't true. 500 00:31:55,685 --> 00:31:59,183 I couldn't let what happened to you happen to Sam. 501 00:32:00,256 --> 00:32:04,070 You let your heart go cold. 502 00:32:04,828 --> 00:32:06,583 He felt it. 503 00:32:07,263 --> 00:32:08,998 Rosalee, too. That's why she ran. 504 00:32:09,032 --> 00:32:10,375 No. 505 00:32:11,641 --> 00:32:14,303 My chillun knew how much I loved them. 506 00:32:15,111 --> 00:32:16,582 That's right. 507 00:32:18,542 --> 00:32:20,811 You loved them so much 508 00:32:21,263 --> 00:32:23,747 that you opened your legs whenever the massa called 509 00:32:23,781 --> 00:32:25,116 to protect 'em. 510 00:32:26,117 --> 00:32:27,724 Killed for 'em. 511 00:32:29,186 --> 00:32:32,188 You loved your chillun so much that, after James, 512 00:32:32,637 --> 00:32:36,541 you made sure that you couldn't have no more. 513 00:32:40,404 --> 00:32:43,032 Your chillun is the worst thing that ever happened to you. 514 00:32:45,301 --> 00:32:48,338 And here you are, picking raspberry leaves 515 00:32:48,370 --> 00:32:50,840 for that... that girl and her baby. 516 00:32:54,952 --> 00:32:56,647 (thunder rumbling) 517 00:32:56,679 --> 00:32:58,581 (rain falling) 518 00:33:01,384 --> 00:33:02,618 CLARA: No, no, please. 519 00:33:02,651 --> 00:33:04,520 - HICKS: Come here! - Please, please! 520 00:33:04,553 --> 00:33:06,857 - Shut up! - Please, don't do this! Please, don't do this! 521 00:33:06,889 --> 00:33:09,059 - Shut your goddamn mouth! - No! No! 522 00:33:09,091 --> 00:33:11,294 I want the baby. 523 00:33:11,328 --> 00:33:13,196 - Please! - Shh! 524 00:33:13,230 --> 00:33:14,464 I ain't never gonna tell nobody. 525 00:33:14,496 --> 00:33:16,065 Shut your mouth, woman, 'fore somebody hear you! 526 00:33:16,099 --> 00:33:17,167 Shut up! 527 00:33:17,199 --> 00:33:18,168 Where it at? 528 00:33:19,724 --> 00:33:20,671 (whimpering) 529 00:33:20,704 --> 00:33:21,906 Where it at?! 530 00:33:26,709 --> 00:33:29,245 (muffled screaming) 531 00:33:32,782 --> 00:33:34,384 (Clara coughing) 532 00:33:34,417 --> 00:33:36,386 HICKS: Swallow it. 533 00:33:36,418 --> 00:33:38,388 Swallow it. Swallow it! 534 00:33:38,420 --> 00:33:40,990 (Clara groaning, gasping) 535 00:33:41,023 --> 00:33:42,560 (sobbing) 536 00:33:43,260 --> 00:33:49,066 ♪ No matter how sweet the salt ♪ 537 00:33:49,099 --> 00:33:51,768 (sobbing) 538 00:33:51,801 --> 00:33:54,570 ♪ We pushed so hard ♪ 539 00:33:54,603 --> 00:33:57,840 ♪ We finally broke ♪ 540 00:33:57,874 --> 00:34:00,043 (banjo tuning) 541 00:34:00,076 --> 00:34:04,380 ♪ Oh, no more apologies ♪ 542 00:34:04,413 --> 00:34:07,083 ♪ Need be exchanged ♪ 543 00:34:09,286 --> 00:34:13,857 ♪ Oh, no words could ever help ♪ 544 00:34:13,889 --> 00:34:15,891 ♪ Relieve this pain... ♪ 545 00:34:15,924 --> 00:34:17,827 (Hicks humming) 546 00:34:24,099 --> 00:34:26,069 (bottles clinking gently) 547 00:34:26,101 --> 00:34:27,971 (humming continues) 548 00:34:39,964 --> 00:34:41,418 French? 549 00:34:41,451 --> 00:34:46,123 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 550 00:34:46,156 --> 00:34:50,726 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh ♪ 551 00:34:50,759 --> 00:34:55,331 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 552 00:34:55,364 --> 00:34:57,500 ♪ Oh ♪ 553 00:34:57,534 --> 00:35:01,772 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 554 00:35:01,804 --> 00:35:07,377 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... ♪ 555 00:35:10,848 --> 00:35:13,651 (wagon rumbling) 556 00:35:13,684 --> 00:35:15,720 ♪ ♪ 557 00:35:45,048 --> 00:35:46,551 ♪ ♪ 558 00:35:55,894 --> 00:35:58,696 (men speaking foreign language) 559 00:36:13,907 --> 00:36:15,142 (grunting) 560 00:36:18,778 --> 00:36:19,981 I can't see. 561 00:36:20,014 --> 00:36:21,816 (shouts in foreign language) 562 00:36:21,849 --> 00:36:23,041 Piss and shite! 563 00:36:26,419 --> 00:36:28,490 ♪ ♪ 564 00:36:54,948 --> 00:36:56,117 (speaking foreign language) 565 00:36:59,359 --> 00:37:01,261 (men speaking foreign language) 566 00:37:05,825 --> 00:37:07,861 (speaking foreign language) 567 00:37:09,028 --> 00:37:10,965 (wagon rumbling) 568 00:37:12,899 --> 00:37:14,202 ♪ ♪ 569 00:37:33,052 --> 00:37:35,422 (pained grunt) 570 00:37:41,061 --> 00:37:43,932 (pained grunting) 571 00:37:46,934 --> 00:37:48,069 (strains) 572 00:37:48,102 --> 00:37:49,003 (metal snaps) 573 00:38:06,686 --> 00:38:07,955 (grunts) 574 00:38:19,532 --> 00:38:21,334 (grunts) 575 00:38:21,367 --> 00:38:22,936 (metal creaks) 576 00:38:22,970 --> 00:38:24,405 (bolt snaps) 577 00:38:35,115 --> 00:38:37,752 (panting) 578 00:38:37,785 --> 00:38:39,954 (chassis creaking) 579 00:38:44,624 --> 00:38:45,927 (wood crackling) 580 00:38:52,066 --> 00:38:54,002 (horse neighs) 581 00:38:56,070 --> 00:38:59,774 ♪ ♪ 582 00:38:59,807 --> 00:39:01,742 - (man shouts) - ♪ Hear the sound of the bells when the law gone ♪ 583 00:39:01,774 --> 00:39:03,977 ♪ And the boys will leash hell when the war's on ♪ 584 00:39:04,010 --> 00:39:06,046 ♪ Bloodthirsty when the dogs put the gloves on ♪ 585 00:39:06,079 --> 00:39:08,048 ♪ You gon' tell the medic "put a little bit of gauze on" ♪ 586 00:39:08,081 --> 00:39:09,950 ♪ Put 'em on the battlefield where they click ♪ 587 00:39:09,983 --> 00:39:12,218 ♪ And ignorant niggas are tryin' to miss what I say, uh ♪ 588 00:39:12,251 --> 00:39:14,120 ♪ Your man's a bitch, you put a purse on him ♪ 589 00:39:14,153 --> 00:39:15,956 ♪ Get them wild niggas throwin' red deaths on him ♪ 590 00:39:22,762 --> 00:39:24,554 ♪ Put a little dirt on 'em. ♪ 591 00:39:25,117 --> 00:39:26,586 (horse neighs) 592 00:39:27,934 --> 00:39:31,036 Hey, guys. Sorry, the wagon was a little cramped, 593 00:39:31,061 --> 00:39:32,864 so I just thought I'd stretch my legs. 594 00:39:34,498 --> 00:39:35,403 (laughs) 595 00:39:36,835 --> 00:39:39,382 (grunting) 596 00:39:39,407 --> 00:39:41,276 FRANCIS: Enough. 597 00:39:53,999 --> 00:39:55,468 NOAH: You're doin' it wrong. 598 00:39:55,501 --> 00:39:57,204 (tool cranks) 599 00:39:57,236 --> 00:39:59,972 I could've fixed it a couple hours ago. 600 00:40:00,006 --> 00:40:02,776 Been back on the road to wherever y'all takin' me by now, 601 00:40:02,809 --> 00:40:05,044 but that's all right. 602 00:40:05,077 --> 00:40:07,447 Got myself a nice bit of sleep in. 603 00:40:07,481 --> 00:40:08,448 Just lovely. 604 00:40:08,481 --> 00:40:10,483 Mm-hmm. 605 00:40:15,488 --> 00:40:16,656 (Noah laughs) 606 00:40:16,689 --> 00:40:18,782 You still doin' it wrong. 607 00:40:20,026 --> 00:40:21,762 Y'all think y'all too good to talk to me? 608 00:40:22,928 --> 00:40:24,438 You ain't. 609 00:40:25,332 --> 00:40:27,667 You out here, handlin' the cattle 610 00:40:27,700 --> 00:40:29,469 with your rundown wagon. 611 00:40:29,503 --> 00:40:31,305 Trudging through the mud and the heat. 612 00:40:31,846 --> 00:40:34,341 Seem to me that make you the slave. 613 00:40:35,309 --> 00:40:36,676 And that man 614 00:40:36,709 --> 00:40:38,678 in the fancy carriage... 615 00:40:38,711 --> 00:40:39,847 oh, he the massa. 616 00:40:41,948 --> 00:40:44,726 Oh, so you can speak English. 617 00:40:44,980 --> 00:40:47,687 Clever. You've been watching us. 618 00:40:47,720 --> 00:40:49,356 Enough to know if anyone 619 00:40:49,388 --> 00:40:51,325 was gonna slip up, it'd be this arse. 620 00:40:51,358 --> 00:40:52,859 But you're not the only one 621 00:40:52,892 --> 00:40:54,982 who knows how to read a man. 622 00:40:56,261 --> 00:40:58,030 You're keeping something from us. 623 00:40:58,064 --> 00:40:59,567 At least, you think you are. 624 00:41:06,786 --> 00:41:09,188 What's this? (chuckles) 625 00:41:09,260 --> 00:41:12,297 Oh, this means something to you, doesn't it? 626 00:41:12,646 --> 00:41:14,647 Looks a little wee bit small for you. 627 00:41:14,680 --> 00:41:18,149 But I got a real sweet lass back in Edinburgh who'll love it. 628 00:41:18,174 --> 00:41:19,142 (grunts) 629 00:41:19,586 --> 00:41:20,954 It's no lass I know 630 00:41:21,536 --> 00:41:22,801 want something that ugly. 631 00:41:22,834 --> 00:41:24,357 (Roderick chuckles) 632 00:41:26,992 --> 00:41:30,329 Five months you spent in that jail, making this, 633 00:41:30,363 --> 00:41:33,200 instead of trying to escape. You know what that tells me? 634 00:41:33,899 --> 00:41:35,503 You're an idiot. 635 00:41:38,242 --> 00:41:41,899 What it should tell you is that I'm a patient man. 636 00:41:42,675 --> 00:41:44,644 The type that'd spend three days and three nights 637 00:41:44,678 --> 00:41:47,180 destroying the wagon you can't seem to fix. 638 00:41:47,815 --> 00:41:49,182 It should tell you 639 00:41:49,214 --> 00:41:50,716 that I care enough about somebody 640 00:41:50,749 --> 00:41:52,191 that I'm gonna get back to 'em. 641 00:41:52,216 --> 00:41:53,544 No matter what. 642 00:41:53,569 --> 00:41:56,038 (chuckles) 643 00:41:56,354 --> 00:41:57,856 But you didn't go anywhere. 644 00:41:58,224 --> 00:42:00,303 You're right back here in chains. 645 00:42:00,545 --> 00:42:02,343 I won't always be. 646 00:42:03,597 --> 00:42:04,944 And when I ain't... 647 00:42:05,970 --> 00:42:08,440 ...first thing I'm-a do is get that ring. 648 00:42:12,150 --> 00:42:13,919 (Roderick laughs) 649 00:42:19,778 --> 00:42:21,648 ♪ ♪ 650 00:42:34,294 --> 00:42:36,062 ♪ Put a little dirt on 'em... ♪ 651 00:42:41,635 --> 00:42:43,803 Everybody back up. Back up. 652 00:42:44,910 --> 00:42:46,262 You. 653 00:42:46,302 --> 00:42:48,608 You remember what I told you? First thing. 654 00:42:49,843 --> 00:42:51,211 FRANCIS: Give him the ring. 655 00:42:51,676 --> 00:42:53,113 Do it. 656 00:42:54,906 --> 00:42:56,026 NOAH: Anyone moves, 657 00:42:56,059 --> 00:42:59,252 anyone tries to follow me out, your massa gets it. 658 00:42:59,277 --> 00:43:01,113 (Cato laughing) 659 00:43:10,030 --> 00:43:11,604 Problem is... 660 00:43:13,070 --> 00:43:14,973 he's not the massa. 661 00:43:19,705 --> 00:43:21,441 I am. 662 00:43:22,809 --> 00:43:23,933 (grunts) 663 00:43:26,101 --> 00:43:27,803 PATTY: Yes! Oh! Lift my left leg. Lift up the left leg. 664 00:43:27,835 --> 00:43:30,460 - (moans) Yeah, oh, a little higher. - (bed creaking) 665 00:43:30,527 --> 00:43:31,695 Little higher. 666 00:43:31,728 --> 00:43:33,496 Don't stop! Don't stop! 667 00:43:33,529 --> 00:43:35,865 Yes! Oh! 668 00:43:35,899 --> 00:43:37,701 - (gasps) - Oh... mmm. 669 00:43:43,540 --> 00:43:45,175 (knock at door) 670 00:43:45,622 --> 00:43:46,590 Get out. 671 00:43:47,301 --> 00:43:48,903 Go. 672 00:43:57,691 --> 00:43:58,901 Mr. Donahue. 673 00:43:58,933 --> 00:44:00,435 Oh, Miss Cannon. 674 00:44:00,468 --> 00:44:02,170 - Please, come in. - Thank you. 675 00:44:02,203 --> 00:44:03,705 Call me Elden. 676 00:44:03,738 --> 00:44:04,940 I was just now 677 00:44:04,973 --> 00:44:07,075 reading your latest, The Fuller. 678 00:44:07,107 --> 00:44:08,443 - Oh. - It's good. 679 00:44:08,475 --> 00:44:10,350 Without trying too hard. 680 00:44:10,375 --> 00:44:12,011 I appreciate the compliment. 681 00:44:12,036 --> 00:44:14,140 That's exactly how I want my legacy to be recorded. 682 00:44:15,968 --> 00:44:16,919 Please. 683 00:44:16,952 --> 00:44:18,283 Thank you. 684 00:44:18,953 --> 00:44:20,311 (clears throat) 685 00:44:20,336 --> 00:44:24,292 I have to admit, Miss Cannon, your story is compelling. 686 00:44:24,325 --> 00:44:26,093 From the start... the daughter 687 00:44:26,127 --> 00:44:28,063 of an English nobleman 688 00:44:28,095 --> 00:44:30,064 and the American whore he laid with. 689 00:44:30,394 --> 00:44:31,933 (chuckles softly) 690 00:44:31,966 --> 00:44:33,968 Love is the great equalizer, isn't it? 691 00:44:34,002 --> 00:44:35,137 And slave catching. 692 00:44:35,169 --> 00:44:36,537 I'm taken in by it. 693 00:44:36,571 --> 00:44:38,140 In a country that celebrates 694 00:44:38,173 --> 00:44:40,776 both its freedom and its commerce, 695 00:44:40,808 --> 00:44:42,944 it's in the context of your occupation 696 00:44:42,977 --> 00:44:44,479 where the two meet to do battle. 697 00:44:44,511 --> 00:44:46,147 I have never thought of it that way. 698 00:44:46,180 --> 00:44:47,327 I've done my research. 699 00:44:47,361 --> 00:44:49,584 And you are one of the most notorious 700 00:44:49,616 --> 00:44:50,727 slave catchers out there. 701 00:44:50,760 --> 00:44:53,487 Well, I am excited for people to hear my story. 702 00:44:53,520 --> 00:44:54,555 Perhaps. 703 00:44:54,589 --> 00:44:56,224 If I may, 704 00:44:56,256 --> 00:44:58,559 there is one question I've been dying to ask you. 705 00:44:58,593 --> 00:44:59,728 (chuckles softly) 706 00:44:59,761 --> 00:45:00,963 That's why we're here. 707 00:45:01,562 --> 00:45:03,898 To be the most notorious slave catcher... 708 00:45:04,799 --> 00:45:06,335 one would think you'd have caught 709 00:45:06,368 --> 00:45:08,103 the most notorious runaway. 710 00:45:10,781 --> 00:45:12,107 Harriet Tubman. 711 00:45:12,140 --> 00:45:13,107 That's right. 712 00:45:13,140 --> 00:45:14,441 (scoffs) 713 00:45:16,444 --> 00:45:18,019 That's not a question. 714 00:45:19,406 --> 00:45:21,241 Fair enough. 715 00:45:21,549 --> 00:45:25,153 I suppose my question is... 716 00:45:25,185 --> 00:45:26,531 well... 717 00:45:27,354 --> 00:45:30,024 why shouldn't I be writing the book about her? 718 00:45:31,191 --> 00:45:34,062 (thunder rumbling) 719 00:45:38,066 --> 00:45:41,203 PATTY: This is how my system works. 720 00:45:41,236 --> 00:45:43,472 My guys come in and they bring me the money 721 00:45:43,504 --> 00:45:45,339 from the successful capture of a runaway. 722 00:45:45,372 --> 00:45:47,355 And then I assign them the next one. 723 00:45:47,387 --> 00:45:49,877 In the event that we ever work together, Miss Cannon, 724 00:45:49,910 --> 00:45:51,445 you don't have to provide all the details. 725 00:45:51,479 --> 00:45:54,883 I'll simply write down what I see, as I see it. 726 00:45:56,651 --> 00:45:59,254 (thunder rumbling) 727 00:46:04,781 --> 00:46:06,294 You're light again, Jack. 728 00:46:06,327 --> 00:46:08,129 One of 'em slipped away. 729 00:46:08,162 --> 00:46:09,830 Let me guess: 730 00:46:09,863 --> 00:46:13,063 Pete? Five-foot-two, 110 pounds? 731 00:46:13,071 --> 00:46:16,241 I don't appreciate your taking stabs at my manhood, Patty. 732 00:46:16,274 --> 00:46:17,910 Nigger Pete seems to be stabbing your manhood 733 00:46:17,942 --> 00:46:19,044 good enough for everyone. 734 00:46:19,853 --> 00:46:21,180 Here's the thing, Jack. 735 00:46:21,437 --> 00:46:22,915 I'm handing you five dollars. 736 00:46:23,325 --> 00:46:25,150 Five dollars, and I certainly ain't gonna waste 737 00:46:25,183 --> 00:46:26,852 any kind of good lead on you. 738 00:46:26,884 --> 00:46:27,852 Figured as much. 739 00:46:27,886 --> 00:46:29,188 Well, then why show your face, 740 00:46:29,221 --> 00:46:30,723 take this kind of embarrassment? 741 00:46:30,756 --> 00:46:32,857 For five dollars? Is it really worth it? 742 00:46:32,890 --> 00:46:34,358 I showed up because 743 00:46:34,392 --> 00:46:35,928 I got word on where this Harriet Tubman 744 00:46:35,960 --> 00:46:37,596 you've been asking about may be. 745 00:46:39,864 --> 00:46:41,090 I was playing draw 746 00:46:41,124 --> 00:46:42,835 with this fella, 747 00:46:42,868 --> 00:46:45,170 spends nights with a lonely piece. 748 00:46:45,203 --> 00:46:46,988 Up by the Cuyahoga. 749 00:46:47,739 --> 00:46:49,942 Says Tubman pass through. 750 00:46:49,975 --> 00:46:51,610 Pays her for water. 751 00:46:53,537 --> 00:46:54,705 Smoke... 752 00:46:58,250 --> 00:46:59,952 ...get the horses. 753 00:46:59,984 --> 00:47:02,555 And my long-range. And you know what? 754 00:47:03,622 --> 00:47:05,089 Get Jack a ten-dollar advance 755 00:47:05,123 --> 00:47:06,859 for the trip north he's gonna be 756 00:47:06,892 --> 00:47:08,393 taking with us. 757 00:47:08,426 --> 00:47:10,929 Come on. We're on the hunt, boys! 758 00:47:10,962 --> 00:47:12,264 (men shouting) 759 00:47:24,867 --> 00:47:26,770 So who was she? 760 00:47:27,978 --> 00:47:29,793 I'm sure I don't know. 761 00:47:34,486 --> 00:47:35,821 Please. 762 00:47:35,853 --> 00:47:37,955 Look, I did what you asked. 763 00:47:37,989 --> 00:47:39,324 PATTY: I'd hate 764 00:47:39,357 --> 00:47:41,594 for my lead on Harriet to go dead here. 765 00:47:43,094 --> 00:47:44,897 And that girl seemed to know Harriet. 766 00:47:45,209 --> 00:47:46,998 So I could ask her. 767 00:47:49,907 --> 00:47:52,276 Or I can keep asking you. 768 00:47:54,272 --> 00:47:56,975 All I know is... 769 00:47:57,007 --> 00:48:00,913 they call her the Black Rose. 770 00:48:00,946 --> 00:48:02,648 (Micah coughing) 771 00:48:05,455 --> 00:48:06,651 POE: Shut your mouth! 772 00:48:06,685 --> 00:48:08,187 - You're gonna bring 'em right to us. - Shh! 773 00:48:08,219 --> 00:48:09,862 You yellin' ain't helpin'. 774 00:48:10,321 --> 00:48:11,823 (Micah coughing) 775 00:48:11,857 --> 00:48:13,192 Chew on this. 776 00:48:16,058 --> 00:48:18,196 You said it was gon' be a straight shot to the river. 777 00:48:18,615 --> 00:48:19,865 It is. 778 00:48:19,897 --> 00:48:21,033 Then we should've rode hard for it. 779 00:48:21,065 --> 00:48:22,667 No sense in us leaving that wagon. 780 00:48:22,701 --> 00:48:24,303 There be too much mud around. 781 00:48:24,335 --> 00:48:26,604 We leave tracks, they know we goin' straight for the boat. 782 00:48:27,143 --> 00:48:28,940 Who'd know? 783 00:48:28,973 --> 00:48:30,508 You said you ain't seen nobody. 784 00:48:31,082 --> 00:48:32,643 Somethin' ain't feel right. 785 00:48:32,676 --> 00:48:34,712 They out there, don't know how many. 786 00:48:34,745 --> 00:48:36,180 But we ain't takin' no chances. 787 00:48:36,214 --> 00:48:37,516 ELIJAH: What we's gon' do 788 00:48:37,549 --> 00:48:38,851 if we miss that boat? 789 00:48:38,884 --> 00:48:40,385 Ain't no missin' it. 790 00:48:40,835 --> 00:48:42,653 We gonna wait till it's right on that shore. 791 00:48:42,687 --> 00:48:44,288 And run when the time is right. 792 00:48:44,321 --> 00:48:45,857 And when's that gonna be? 793 00:48:45,890 --> 00:48:47,759 ♪ ♪ 794 00:48:52,897 --> 00:48:54,031 ♪ Put a little dirt on 'em. ♪ 795 00:48:55,129 --> 00:48:56,553 Wait. 796 00:48:57,167 --> 00:48:58,536 (Micah coughing) 797 00:48:58,569 --> 00:48:59,904 What is it? 798 00:48:59,937 --> 00:49:00,905 Shh. 799 00:49:00,939 --> 00:49:02,875 What you hear? 800 00:49:05,576 --> 00:49:07,511 (quietly): Move! Through them trees! 801 00:49:07,544 --> 00:49:09,080 Go, go, go. 802 00:49:09,114 --> 00:49:10,516 - Get on, now. - (coughs) 803 00:49:11,283 --> 00:49:12,859 Come on. 804 00:49:12,884 --> 00:49:14,552 We almost there. 805 00:49:14,785 --> 00:49:17,054 - I can't. - Yes, you can. Yes, you can. 806 00:49:17,087 --> 00:49:19,091 (grunts) Now, listen to me. 807 00:49:19,123 --> 00:49:20,091 You got two choices: you got life, 808 00:49:20,125 --> 00:49:21,093 you got death. 809 00:49:21,701 --> 00:49:23,861 You got to trust your instincts right now. 810 00:49:23,895 --> 00:49:26,265 That animal, that animal inside of you, 811 00:49:26,297 --> 00:49:28,539 that fear he bring, it be powerful. 812 00:49:28,572 --> 00:49:30,368 It gonna make your eyes blink wider, 813 00:49:30,402 --> 00:49:31,937 make your heart beat faster. 814 00:49:31,969 --> 00:49:33,071 You gots to use it right now. 815 00:49:33,103 --> 00:49:34,339 This is the only thing 816 00:49:34,372 --> 00:49:35,808 that's gonna save your life. 817 00:49:36,473 --> 00:49:38,343 (gasps) 818 00:49:38,375 --> 00:49:40,111 - (coughs) - Run! 819 00:49:45,336 --> 00:49:47,936 HARRIET: Know what I saw when I had my spell? 820 00:49:47,969 --> 00:49:51,122 You, on the riverbank, boat in the distance. 821 00:49:51,156 --> 00:49:53,190 You had this look on your face. 822 00:49:53,223 --> 00:49:56,832 It was one of accomplishment. 823 00:49:58,054 --> 00:49:59,789 (gunshot) 824 00:50:05,268 --> 00:50:07,640 Go retrieve my Black Rose. 825 00:50:19,149 --> 00:50:22,320 (water burbling) 826 00:50:22,353 --> 00:50:24,790 (gasps) 827 00:50:24,823 --> 00:50:27,058 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh ♪ 828 00:50:27,091 --> 00:50:30,962 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh ♪ 829 00:50:30,995 --> 00:50:36,133 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 830 00:50:36,167 --> 00:50:40,238 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh ♪ 831 00:50:40,270 --> 00:50:45,743 ♪ Spent your life collecting so you can never forget. ♪ 832 00:50:45,777 --> 00:50:48,347 (heart beating faintly) 833 00:50:48,673 --> 00:50:51,760 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.