Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:45,920 --> 00:06:51,178
KNIFE + HEART
2
00:07:49,743 --> 00:07:50,959
Yes?
3
00:07:51,047 --> 00:07:52,697
Lois, can you hear me?
4
00:07:54,957 --> 00:07:56,564
It�s 5 a.m.
5
00:07:56,651 --> 00:07:58,215
I need you.
6
00:07:58,649 --> 00:08:02,082
I had a nightmare
and woke up in the middle of nowhere,
7
00:08:02,168 --> 00:08:03,472
totally alone.
8
00:08:03,863 --> 00:08:06,339
Totally loaded, you mean.
9
00:08:06,991 --> 00:08:09,511
It was all shadows and blood and death!
10
00:08:09,555 --> 00:08:11,640
I'm scared, don't you see?
11
00:08:12,813 --> 00:08:14,464
Hold my hand.
12
00:08:17,418 --> 00:08:19,243
I'm holding your hand.
13
00:08:20,851 --> 00:08:22,675
Tell me you love me.
14
00:08:23,805 --> 00:08:25,803
Caress me with your voice.
15
00:08:28,236 --> 00:08:29,409
Come get me.
16
00:08:29,497 --> 00:08:32,016
Anne, stop.
Stop this game.
17
00:08:32,103 --> 00:08:34,971
We agreed to see each other at work only.
18
00:08:35,057 --> 00:08:36,882
It's over for good, you know that.
19
00:08:37,187 --> 00:08:41,400
No, we fought over nothing again
and broke up in anger!
20
00:08:41,965 --> 00:08:44,225
I don't want us to end, ever!
21
00:08:46,136 --> 00:08:47,874
Give me one last chance.
22
00:08:48,048 --> 00:08:51,524
No more scenes, no more lies,
no more booze.
23
00:08:51,697 --> 00:08:53,000
Or just once.
24
00:08:53,088 --> 00:08:55,998
We'll drink all night, like when we met.
25
00:08:57,171 --> 00:08:58,909
You need to sober up.
26
00:08:59,605 --> 00:09:01,342
You need to go home.
27
00:09:02,733 --> 00:09:04,079
You're far away...
28
00:09:04,558 --> 00:09:07,468
Far, far, far away!
29
00:09:07,556 --> 00:09:09,641
It's terrifying, I swear!
30
00:09:09,728 --> 00:09:12,682
Stop acting crazy.
I can't take it anymore.
31
00:09:12,769 --> 00:09:16,810
You bitch, abandoning me
when I'm lost and terrified!
32
00:09:16,896 --> 00:09:18,982
What if I were dying? Then what?
33
00:09:21,675 --> 00:09:24,239
- I need to sleep, I'm tired.
- Don't hang up!
34
00:09:24,325 --> 00:09:26,846
I didn't mean to yell, sorry. Lois...
35
00:09:27,193 --> 00:09:28,757
Let me come over.
36
00:09:30,365 --> 00:09:32,928
Let me smell your skin one last time.
37
00:09:33,405 --> 00:09:37,967
So I won't be frightened
alone in the dark.
38
00:09:38,055 --> 00:09:41,053
So your skin and scent
will always be with me.
39
00:09:44,398 --> 00:09:45,831
Anne, it's over.
40
00:09:49,611 --> 00:09:51,566
My heart has gone dry.
41
00:09:58,865 --> 00:10:00,125
Lois...
42
00:10:29,234 --> 00:10:30,451
Get it on!
43
00:10:32,927 --> 00:10:35,013
Shake your booties, boys!
44
00:10:40,357 --> 00:10:41,660
That's it!
45
00:10:42,181 --> 00:10:43,702
Get closer...
46
00:10:45,135 --> 00:10:46,656
Kiss...
47
00:10:47,004 --> 00:10:48,829
I said kiss, Thierry!
48
00:10:50,349 --> 00:10:51,566
Yes.
49
00:10:51,652 --> 00:10:53,347
Get nice and naughty.
50
00:10:53,782 --> 00:10:55,476
Far out, yellow briefs!
51
00:11:02,079 --> 00:11:03,469
Here comes the boss!
52
00:11:19,198 --> 00:11:21,195
Ok darlings, business time.
53
00:11:21,283 --> 00:11:24,715
I want you all naked
and stiffer than President Giscard.
54
00:11:27,843 --> 00:11:29,451
Very clever, Valentin.
55
00:12:32,100 --> 00:12:33,317
Yeah?
56
00:12:35,358 --> 00:12:36,836
Yesterday's dailies.
57
00:12:44,439 --> 00:12:45,959
Know what's on 'em?
58
00:12:46,046 --> 00:12:47,349
Guess.
59
00:12:48,827 --> 00:12:50,130
I see.
60
00:12:50,868 --> 00:12:52,650
Same old shit.
61
00:12:56,212 --> 00:12:57,385
Rolling...
62
00:12:57,820 --> 00:12:59,124
Action!
63
00:12:59,210 --> 00:13:01,426
Be hot. Be luscious.
64
00:13:01,687 --> 00:13:03,555
Jerk off slowly...
65
00:13:04,467 --> 00:13:08,073
Enjoy your hands, enjoy your friends...
66
00:13:09,377 --> 00:13:12,201
Keep it up and I'll join you.
67
00:13:24,192 --> 00:13:26,495
What a bore! Lose yourselves!
68
00:13:26,581 --> 00:13:28,189
I need wild eyes!
69
00:13:28,276 --> 00:13:30,622
Bite him, Thierry!
Take him, dammit!
70
00:13:30,666 --> 00:13:33,620
Thierry, ease up on the heroin.
You're barely hard.
71
00:13:33,707 --> 00:13:35,879
It's not the dope, it's his paycheck.
72
00:13:35,966 --> 00:13:37,704
Not happy? Then fuck off.
73
00:13:37,790 --> 00:13:39,920
They're lining up to replace you.
74
00:13:41,223 --> 00:13:42,743
Mouth of Gold!
75
00:13:52,562 --> 00:13:55,734
- Who for?
- Thierry needs you, my darling.
76
00:14:04,379 --> 00:14:06,118
So much wasted time.
77
00:14:54,473 --> 00:14:56,168
Pull over, quick.
78
00:14:56,212 --> 00:14:57,776
What for?
79
00:15:24,060 --> 00:15:25,755
What's your name?
80
00:15:26,754 --> 00:15:27,970
Nans.
81
00:15:28,492 --> 00:15:29,839
Pretty name.
82
00:15:29,925 --> 00:15:32,185
You earn about 2 grand a month?
83
00:15:32,272 --> 00:15:33,879
Plus bonuses, why?
84
00:15:33,966 --> 00:15:36,008
I'll pay you the same for 5 days.
85
00:15:36,095 --> 00:15:38,093
Yeah?
What's the catch?
86
00:15:39,527 --> 00:15:41,309
Hey Nans! Your mom's hot.
87
00:15:41,569 --> 00:15:43,003
Introduce me!
88
00:15:43,524 --> 00:15:44,871
No catch.
89
00:15:44,958 --> 00:15:47,826
Just be yourself and trust me.
90
00:15:48,694 --> 00:15:50,563
You're gorgeous, you know.
91
00:15:50,649 --> 00:15:51,562
Who are you?
92
00:15:51,648 --> 00:15:53,039
What do you do?
93
00:15:53,343 --> 00:15:56,080
I'm a producer. Blue movies.
94
00:15:56,167 --> 00:15:58,165
500 per scene, 3 hours of work.
95
00:15:58,253 --> 00:16:01,207
A special rate for your angel face.
96
00:16:01,293 --> 00:16:03,031
This is a joke, right?
97
00:16:03,118 --> 00:16:05,117
Just gotta be good in bed.
98
00:16:05,421 --> 00:16:07,593
I bet you're a real stud.
99
00:16:07,810 --> 00:16:10,765
You fuck the daylights
out of your girlfriends, right?
100
00:16:10,852 --> 00:16:12,372
I get no complaints.
101
00:16:12,677 --> 00:16:15,109
But sometimes we're short on girls.
102
00:16:15,457 --> 00:16:17,108
So it's boys on boys.
103
00:16:17,412 --> 00:16:19,584
No can do. I'm not a fairy.
104
00:16:20,627 --> 00:16:21,800
What a shame.
105
00:16:21,887 --> 00:16:24,407
I pegged you for more modern.
106
00:16:25,102 --> 00:16:27,970
No one will know,
so what are you risking?
107
00:16:28,056 --> 00:16:30,055
A little pleasure, at worst?
108
00:16:30,619 --> 00:16:32,575
And you'll die smarter!
109
00:16:42,177 --> 00:16:44,262
Here's a bonus bill,
110
00:16:44,349 --> 00:16:46,130
just 'cause I like you.
111
00:16:46,304 --> 00:16:48,954
My number's on it. Call me tomorrow.
112
00:16:53,038 --> 00:16:55,949
I found a gem.
A fawn among wolves.
113
00:16:56,035 --> 00:16:57,035
Yeah?
114
00:16:57,122 --> 00:17:00,294
He reminds me of Fouad.
His twin, even more stunning.
115
00:17:00,380 --> 00:17:01,510
Fouad?
116
00:17:01,597 --> 00:17:04,682
It's been ages.
He joined the Foreign Legion.
117
00:17:04,768 --> 00:17:08,505
This is what we'll do!
Hit the work sites, the streets...
118
00:17:08,592 --> 00:17:13,067
Find common people with character
to bring our films to life.
119
00:17:13,154 --> 00:17:15,586
Common people?
Who are you, Zola?
120
00:17:16,890 --> 00:17:20,583
I'm excited.
He's gonna blow Lois away.
121
00:17:55,427 --> 00:17:58,512
- Hello?
- Is this Archibald Langevin?
122
00:17:58,598 --> 00:17:59,685
Yes, that's me.
123
00:17:59,771 --> 00:18:02,465
Inspector Morcini, Quai des Orf?res.
124
00:18:02,639 --> 00:18:04,898
We're trying to reach Anne Par?e.
125
00:18:04,942 --> 00:18:06,897
We tried her home and Office.
126
00:18:06,984 --> 00:18:08,939
- Anne, wake up!
- Know where she is?
127
00:18:09,025 --> 00:18:11,676
She's here.
Can I ask what this is about?
128
00:18:11,762 --> 00:18:14,196
It's about Jean-Marie Duvernet.
129
00:18:14,457 --> 00:18:16,454
Jean-Marie Duvernet...
130
00:18:19,149 --> 00:18:20,539
Karl?
131
00:18:25,361 --> 00:18:30,749
Karl had just finished one of my films.
His 7th or 8th, as I recall.
132
00:18:31,140 --> 00:18:33,703
The first was about 2 years ago.
133
00:18:36,354 --> 00:18:38,351
What type of film, exactly?
134
00:18:40,090 --> 00:18:44,086
Come off it,
don't act like you don't already know.
135
00:18:46,390 --> 00:18:49,821
Maybe it arouses you
to hear it from a woman's lips?
136
00:18:52,385 --> 00:18:54,904
Your actor was stabbed
137
00:18:54,948 --> 00:18:57,685
multiple times in the rectum.
138
00:18:57,902 --> 00:18:59,945
Quite a violent death.
139
00:19:01,639 --> 00:19:04,810
The autopsy is underway.
We'll know more soon.
140
00:19:10,415 --> 00:19:11,762
What was this Karl like?
141
00:19:14,108 --> 00:19:15,759
Did he have enemies?
142
00:19:19,061 --> 00:19:20,278
Madam?
143
00:19:20,581 --> 00:19:23,015
I didn't know him that well.
144
00:19:24,665 --> 00:19:26,881
On set, he tended to be..
145
00:19:27,577 --> 00:19:29,141
insatiable.
146
00:19:30,747 --> 00:19:32,486
He loved it, for sure.
147
00:19:34,485 --> 00:19:37,308
Last month we shot an orgy scene.
148
00:19:37,395 --> 00:19:39,611
Five men were on Karl.
149
00:19:39,915 --> 00:19:42,087
He went from one to the other.
150
00:19:42,305 --> 00:19:44,477
- Eyes ablaze...
- Keep typing.
151
00:19:44,563 --> 00:19:47,388
At the mercy of his partners, possessed.
152
00:19:48,126 --> 00:19:50,950
When you lose yourself
with another person,
153
00:19:51,038 --> 00:19:52,514
or persons,
154
00:19:53,123 --> 00:19:55,121
when you lose control...
155
00:19:55,860 --> 00:19:58,076
Have you ever felt that?
156
00:20:00,204 --> 00:20:02,594
It's a form of love.
157
00:20:03,202 --> 00:20:04,810
Powerful,
158
00:20:05,114 --> 00:20:06,678
voracious,
159
00:20:07,460 --> 00:20:09,111
boundless.
160
00:20:10,631 --> 00:20:13,629
If anything's voracious in here,
161
00:20:13,717 --> 00:20:15,237
it's your mouth.
162
00:20:15,497 --> 00:20:18,712
And that hot ass
under your rain slicker.
163
00:20:21,189 --> 00:20:23,404
You came here to tum us on,
164
00:20:23,492 --> 00:20:24,795
you kinky slut.
165
00:20:25,229 --> 00:20:26,881
Got the hots for the fuzz?
166
00:20:27,184 --> 00:20:28,792
How dare you?
167
00:20:30,095 --> 00:20:33,049
I'm a murder witness, not some slut!
168
00:20:33,440 --> 00:20:34,701
Easy now, gorgeous.
169
00:20:34,788 --> 00:20:37,047
You want it as bad as we do.
170
00:20:44,302 --> 00:20:47,083
- Leave me alone!
- Tell us what you know.
171
00:20:47,605 --> 00:20:49,907
You were very close to Karl.
172
00:20:50,950 --> 00:20:52,688
He was your lover.
173
00:20:54,164 --> 00:20:55,598
Wasn't he?
174
00:20:56,859 --> 00:20:58,423
- No.
- Say it.
175
00:20:58,856 --> 00:21:00,769
Whisper it.
176
00:21:01,724 --> 00:21:03,853
Scream it! Don't play the bitch!
177
00:21:03,940 --> 00:21:05,895
No... no!
178
00:21:05,982 --> 00:21:07,068
Yes!
179
00:21:07,155 --> 00:21:09,718
It's true. He banged me.
180
00:21:09,805 --> 00:21:12,716
Morning, noon and night.
He made me explode.
181
00:21:12,933 --> 00:21:14,194
Explode!
182
00:21:14,758 --> 00:21:16,843
Keep typing, Lacotte!
183
00:21:34,743 --> 00:21:35,960
Cut!
184
00:21:36,047 --> 00:21:37,524
Scene is wrapped!
185
00:21:39,392 --> 00:21:41,782
Anal Fury scene 3, shot 5, take 3.
186
00:21:41,825 --> 00:21:44,302
Break time, then porn shots!
187
00:22:01,898 --> 00:22:03,504
She's a monster.
188
00:22:03,592 --> 00:22:04,938
Who?
189
00:22:05,026 --> 00:22:07,893
The boss. How dare she?
190
00:22:07,980 --> 00:22:09,935
How dare she play with Karl?
191
00:22:09,979 --> 00:22:11,934
She's playing with real life.
192
00:22:12,020 --> 00:22:14,453
She never cared about him.
193
00:22:14,540 --> 00:22:18,060
But I knew him. He told me everything.
194
00:22:19,189 --> 00:22:20,883
All the sordid details.
195
00:22:20,970 --> 00:22:22,882
Any idea who might've done it?
196
00:22:22,969 --> 00:22:25,228
No, or I'd have told the cops.
197
00:22:26,053 --> 00:22:27,356
Archie...
198
00:22:28,399 --> 00:22:31,441
Why would anyone hurt him?
199
00:22:34,308 --> 00:22:36,177
He was so beautiful.
200
00:22:39,608 --> 00:22:41,563
I loved him, you know.
201
00:22:41,824 --> 00:22:44,127
Mouth! We need you.
202
00:22:44,214 --> 00:22:45,604
Go on.
203
00:22:46,386 --> 00:22:47,733
Coming.
204
00:22:49,384 --> 00:22:51,078
I have no cash, Thierry.
205
00:22:51,166 --> 00:22:52,599
I'll pay you tomorrow.
206
00:22:52,686 --> 00:22:55,119
Give me my dough. Right now.
207
00:22:55,206 --> 00:22:58,942
- Get to work or you're fired!
- You need my hard cock.
208
00:22:59,289 --> 00:23:02,505
You'll never work for me again. Never!
209
00:23:02,592 --> 00:23:06,241
- Delivering the dailies.
- Let me do it.
210
00:23:15,191 --> 00:23:16,799
What about you?
211
00:23:16,929 --> 00:23:18,623
What's she pay you?
212
00:23:20,231 --> 00:23:22,838
I need nothing, I live with my mom.
213
00:24:58,028 --> 00:24:59,592
Password?
214
00:25:02,026 --> 00:25:03,893
I'm friends with Lois.
215
00:29:44,773 --> 00:29:46,511
Detective Rachid here.
216
00:29:46,989 --> 00:29:50,552
Anne D'Amboise calling.
How's the investigation coming?
217
00:29:50,638 --> 00:29:53,984
I'm on it, Ms. D'Amboise.
My informer called,
218
00:29:54,071 --> 00:29:56,026
he says he knows the murderer.
219
00:29:56,070 --> 00:29:59,110
But he wants to tell me in person.
220
00:29:59,154 --> 00:30:01,414
We're meeting
at midnight at the sauna.
221
00:30:01,500 --> 00:30:04,281
The sauna? How steamy!
222
00:30:06,192 --> 00:30:07,800
Mr. Rachid,
223
00:30:07,887 --> 00:30:11,232
I'm picturing what we did in your office
224
00:30:11,319 --> 00:30:13,014
and touching myself.
225
00:30:13,187 --> 00:30:14,578
It was so good.
226
00:30:14,664 --> 00:30:17,576
I want to thank you
for your hard work.
227
00:30:17,662 --> 00:30:19,791
I'm very busy at the moment.
228
00:30:21,746 --> 00:30:23,744
- Meet me at the sauna!
- Yes.
229
00:30:23,832 --> 00:30:26,525
- I'm hard as a rock, Detective!
- Me too.
230
00:30:27,133 --> 00:30:28,697
It's delectable.
231
00:30:40,906 --> 00:30:43,730
You're crazier by the minute, Anne!
232
00:30:49,639 --> 00:30:53,070
Anal Fury, that's a wrap for scene 5!
233
00:31:13,577 --> 00:31:15,185
You
234
00:31:15,619 --> 00:31:17,879
have
235
00:31:18,313 --> 00:31:21,051
killed me
236
00:31:39,471 --> 00:31:41,123
Lois...
237
00:31:43,772 --> 00:31:45,510
They found Thierry.
238
00:31:58,979 --> 00:32:02,889
Two dead buddies and we're still filming.
It's pure folly.
239
00:32:02,976 --> 00:32:05,843
I'm scared and I'm not the only one.
240
00:32:06,278 --> 00:32:08,494
I'm sure it has nothing to do with us.
241
00:32:08,580 --> 00:32:11,578
Thierry was a hopeless junkie
with huge debts.
242
00:32:11,665 --> 00:32:15,141
They found him in an alley.
Karl was no saint either.
243
00:32:15,228 --> 00:32:17,530
What the hell are the cops doing?
244
00:32:17,617 --> 00:32:19,224
They dropped by yesterday.
245
00:32:19,312 --> 00:32:22,483
Asked us a few questions and left.
246
00:32:22,570 --> 00:32:23,786
Any leads?
247
00:32:23,874 --> 00:32:26,306
- What'd they say?
- Nothing.
248
00:32:26,872 --> 00:32:29,174
They're not the chatty type.
249
00:32:31,173 --> 00:32:33,084
I've got a new title.
250
00:32:33,171 --> 00:32:35,560
Homocidal. What do you think?
251
00:32:36,038 --> 00:32:38,602
Catchier than Anal Fury, right?
252
00:32:38,689 --> 00:32:41,860
Is none of this affecting you at all?
253
00:32:42,903 --> 00:32:44,771
Are you in the movie biz?
254
00:32:45,292 --> 00:32:48,029
That's my dream.
I'm a great actress.
255
00:32:50,506 --> 00:32:52,765
Shame I look like such a slut.
256
00:32:55,676 --> 00:32:59,238
Tell me, my little dune coon,
got a part for me?
257
00:32:59,326 --> 00:33:00,716
Forget it.
258
00:33:01,237 --> 00:33:03,714
Even our girls have cocks.
259
00:33:04,452 --> 00:33:06,928
C'mon, we can get around that.
260
00:33:14,618 --> 00:33:17,225
Always the same with your boy toys.
261
00:33:17,269 --> 00:33:20,614
Rabah sleeps with whoever he likes.
As do I.
262
00:33:20,701 --> 00:33:23,004
We're not chained together.
263
00:33:26,132 --> 00:33:28,173
Lordy, it's hot in here!
264
00:33:34,039 --> 00:33:35,256
Martin?
265
00:33:36,038 --> 00:33:37,385
Archie?
266
00:33:39,601 --> 00:33:41,729
Still glued to the boss lady?
267
00:33:42,424 --> 00:33:43,728
Hey Fran?is!
268
00:33:43,944 --> 00:33:45,161
What's up?
269
00:33:46,769 --> 00:33:48,464
I'm Misia now.
270
00:33:49,071 --> 00:33:50,636
Pretty, right?
271
00:33:51,765 --> 00:33:52,982
Girls!
272
00:33:53,068 --> 00:33:55,588
My former bosses are here.
273
00:33:56,196 --> 00:33:57,587
She's Patou.
274
00:33:57,674 --> 00:34:01,237
1950s social-worker type
comforts the clients.
275
00:34:01,671 --> 00:34:05,624
If they want an orgy, she's their gal.
276
00:34:06,406 --> 00:34:10,012
Next to her is Farida.
Arabian Princess.
277
00:34:10,100 --> 00:34:14,010
She promises endless nights
but makes you come in two licks.
278
00:34:14,313 --> 00:34:17,441
And finally, Dominique. She's the boss.
279
00:34:17,616 --> 00:34:20,830
Real high class.
But don't piss her off.
280
00:34:20,874 --> 00:34:22,568
Don't you miss us?
281
00:34:22,960 --> 00:34:25,653
Playing the actor wasn't my thing.
282
00:34:26,653 --> 00:34:28,999
Here, we all know each other.
283
00:34:29,085 --> 00:34:30,563
We help each other.
284
00:34:30,649 --> 00:34:32,039
It's comforting.
285
00:34:34,386 --> 00:34:37,341
- What's your specialty?
- Me?
286
00:34:38,296 --> 00:34:40,381
I'm in search of mysteries.
287
00:34:46,551 --> 00:34:48,506
Wanna be in pictures?
288
00:34:50,852 --> 00:34:52,546
How much?
289
00:34:52,633 --> 00:34:54,241
200 francs per scene.
290
00:34:55,805 --> 00:34:59,280
- Less than a blow job!
- At day rates, no less!
291
00:37:17,048 --> 00:37:21,523
The Far West box office girl!
They show all my films.
292
00:37:21,610 --> 00:37:23,695
What on earth is going on?
293
00:37:26,563 --> 00:37:28,562
She came here a lot.
294
00:37:29,561 --> 00:37:34,210
She saw so many gay flicks,
she thought she was a fag.
295
00:37:35,730 --> 00:37:37,208
Mother by day,
296
00:37:37,294 --> 00:37:38,989
murderer by night.
297
00:37:39,336 --> 00:37:41,379
A sickness on the rise.
298
00:37:46,288 --> 00:37:47,722
Cut!
299
00:37:51,458 --> 00:37:54,108
That was the last shot of Homocidal.
300
00:37:55,325 --> 00:37:56,759
Bravo.
301
00:37:57,844 --> 00:37:59,843
Boys,
302
00:38:00,017 --> 00:38:03,753
wrap picnic this Sunday,
compliments of the boss.
303
00:38:03,840 --> 00:38:05,361
I want you all there
304
00:38:05,448 --> 00:38:06,968
with a smile.
305
00:38:13,789 --> 00:38:16,831
- Was I a good fag?
- Superb.
306
00:38:17,004 --> 00:38:18,481
Really?
307
00:38:20,176 --> 00:38:21,914
Am I still beautiful?
308
00:38:22,957 --> 00:38:24,347
Not too wilted?
309
00:38:24,433 --> 00:38:25,955
No, on the contrary.
310
00:38:26,041 --> 00:38:28,213
Lois will be amazed, you'll see.
311
00:38:49,893 --> 00:38:51,979
Care to dance?
312
00:38:56,149 --> 00:38:58,973
Forget it, honey. I'm taken.
313
00:39:05,969 --> 00:39:08,010
This song is big now.
314
00:39:08,097 --> 00:39:09,748
I like it.
315
00:39:11,746 --> 00:39:13,093
What about you?
316
00:39:13,268 --> 00:39:14,701
Still in love?
317
00:39:21,609 --> 00:39:25,259
Nummy, how could you leave me
318
00:39:26,474 --> 00:39:31,036
On such a cold and wintry night?
319
00:39:31,558 --> 00:39:35,251
If you only knew how I loved you
320
00:39:35,772 --> 00:39:39,552
In my queen-size soggy dreams
321
00:39:39,639 --> 00:39:42,463
My Queen, you're breaking my heart
322
00:39:42,550 --> 00:39:45,287
I love you too, but I'm so afraid
323
00:39:45,374 --> 00:39:48,806
If I give you ecstasy
I will give pain
324
00:39:48,893 --> 00:39:53,498
One lone kiss would be a fatal refrain
325
00:39:54,802 --> 00:39:58,712
Nummy, don't I turn you on?
326
00:39:59,059 --> 00:40:03,057
Look at my lovely legs and arms
327
00:40:03,143 --> 00:40:06,141
Burning with love
I await your charms!
328
00:40:06,228 --> 00:40:10,095
Stop tormenting me, please!
329
00:40:10,442 --> 00:40:14,178
I'm already on my knees
330
00:40:14,266 --> 00:40:18,089
But resist I must, indeed!
331
00:40:22,694 --> 00:40:27,039
Imagine all we could do, we two!
332
00:40:28,212 --> 00:40:31,427
Your paw in my little derriere!
333
00:40:32,079 --> 00:40:34,902
My tongue in your slit...
334
00:40:34,990 --> 00:40:37,031
so debonair!
335
00:40:39,073 --> 00:40:43,201
If you turn me on
you better watch out!
336
00:40:43,418 --> 00:40:46,807
My claws will slash you without a doubt
337
00:40:47,459 --> 00:40:50,239
My mouth will chew and spit you out
338
00:40:50,326 --> 00:40:53,976
My darling, kiss me, devour me!
339
00:40:54,932 --> 00:40:58,494
At my age, fear no longer rules me
340
00:40:58,972 --> 00:41:00,797
Yesterday we came
341
00:41:00,883 --> 00:41:03,360
Tomorrow we die
342
00:41:06,618 --> 00:41:11,050
Drink my every drop
343
00:41:11,745 --> 00:41:15,265
Don't you ever stop
344
00:41:17,958 --> 00:41:20,565
Send me over the top
345
00:41:22,737 --> 00:41:27,082
My Queen, see how I love you?
346
00:41:28,385 --> 00:41:30,514
The more I kill you
347
00:41:30,601 --> 00:41:33,294
The more I love you...
348
00:41:34,424 --> 00:41:37,031
The more you kill me,
349
00:41:37,118 --> 00:41:39,290
the more I love you.
350
00:42:04,228 --> 00:42:06,530
This is for you, my dear Mouth.
351
00:42:07,356 --> 00:42:10,093
"I seek my old kisses.
352
00:42:10,658 --> 00:42:12,179
The kisses
353
00:42:12,483 --> 00:42:14,699
of my sole hour.
354
00:42:16,697 --> 00:42:17,914
My mouth,
355
00:42:18,348 --> 00:42:20,086
an unlit lantern,
356
00:42:21,259 --> 00:42:23,388
seeks its flight.
357
00:42:25,126 --> 00:42:26,951
Blue river."
358
00:42:29,731 --> 00:42:31,946
Federico Garcia Lorca.
359
00:42:33,815 --> 00:42:35,249
Like it?
360
00:42:46,979 --> 00:42:49,325
Spitting image of Fouad.
361
00:42:49,499 --> 00:42:51,715
He swears they're not related.
362
00:42:51,802 --> 00:42:53,235
Crazy, right?
363
00:43:03,576 --> 00:43:06,616
Don't know about you,
but I'm thirsty as hell!
364
00:43:06,704 --> 00:43:07,920
To our health!
365
00:43:08,050 --> 00:43:10,136
We ransacked the corner store!
366
00:43:10,223 --> 00:43:12,221
Sneaky as you please.
367
00:43:12,309 --> 00:43:14,828
I think they took pity on Patou.
368
00:43:22,866 --> 00:43:24,517
My baby's coming!
369
00:43:24,603 --> 00:43:25,820
I think my water broke!
370
00:43:27,645 --> 00:43:29,600
Push honey push!
371
00:43:38,940 --> 00:43:42,678
Miss Farida,
fresh from her operation in Morocco!
372
00:43:58,665 --> 00:44:00,316
To Homocidal.
373
00:44:01,924 --> 00:44:04,791
To Thierry and Karl.
374
00:44:07,485 --> 00:44:10,526
You're waiting for someone.
Am I right?
375
00:44:11,395 --> 00:44:14,089
If I wasn't a whore,
I'd be a fortune teller.
376
00:44:14,176 --> 00:44:16,261
Really?
Isn't that all hogwash?
377
00:44:16,348 --> 00:44:19,433
Not if you believe.
Give me your hand.
378
00:44:21,561 --> 00:44:24,907
Concentrate.
Forget everything around you.
379
00:44:27,514 --> 00:44:31,250
- Not reading my palm?
- No, it's all about feeling.
380
00:44:31,815 --> 00:44:33,292
Relax.
381
00:44:35,421 --> 00:44:37,593
Anne, you have a gift too.
382
00:44:38,810 --> 00:44:41,330
Pay closer attention to your dreams.
383
00:44:41,633 --> 00:44:43,502
They're there to help you.
384
00:44:44,110 --> 00:44:45,457
Guide you.
385
00:44:46,109 --> 00:44:48,411
Something's holding you back.
386
00:44:48,499 --> 00:44:51,496
The armor you've been wearing
for so long.
387
00:44:52,409 --> 00:44:53,885
Stay!
388
00:44:54,190 --> 00:44:55,798
Trust me.
389
00:44:56,275 --> 00:44:58,491
You're trying to forget the past.
390
00:44:59,056 --> 00:45:02,184
The sadness
that has eaten away at your life.
391
00:45:02,705 --> 00:45:05,182
There's so much beauty inside you.
392
00:45:05,268 --> 00:45:07,354
Forget your old fears.
393
00:45:07,440 --> 00:45:08,831
Your demons.
394
00:45:09,179 --> 00:45:11,525
Follow the path of your dreams.
395
00:45:23,038 --> 00:45:24,254
Lois!
396
00:46:24,254 --> 00:46:26,253
Wanna come home with me?
397
00:46:26,513 --> 00:46:27,859
I can't
398
00:46:28,468 --> 00:46:30,857
I'm seeing friends tonight.
399
00:46:31,466 --> 00:46:35,463
I shouldn't have done that.
It's just that I love you a lot.
400
00:46:37,201 --> 00:46:39,112
I'll always love you.
401
00:46:41,633 --> 00:46:44,717
Mustn't stand under trees in a storm.
402
00:46:47,063 --> 00:46:48,888
We might catch fire.
403
00:46:52,233 --> 00:46:54,275
I've got a subway to catch.
404
00:46:55,231 --> 00:46:57,186
I could give you a lift.
405
00:46:57,273 --> 00:46:58,489
No.
406
00:46:58,924 --> 00:47:00,444
It's better this way.
407
00:47:08,569 --> 00:47:09,828
Patou!
408
00:47:10,610 --> 00:47:12,132
Dominique!
409
00:47:15,130 --> 00:47:16,736
Where are you?
410
00:47:19,517 --> 00:47:20,734
Girls!
411
00:49:00,616 --> 00:49:01,833
Lois!
412
00:49:02,962 --> 00:49:04,353
Taxi!
413
00:49:08,089 --> 00:49:09,262
Stay here!
414
00:49:12,998 --> 00:49:16,518
Sorry again about earlier.
It shook me up too, but...
415
00:49:16,692 --> 00:49:18,733
Nothing's changed, Lois.
416
00:49:18,908 --> 00:49:21,688
I've loved you this hard for 10 years.
417
00:49:21,775 --> 00:49:25,685
I never thought
I could love this hard, this long.
418
00:49:25,772 --> 00:49:28,292
This love is too much for me.
419
00:49:28,378 --> 00:49:31,464
It's too powerful.
I'm terrified of losing you.
420
00:49:31,550 --> 00:49:33,375
It's driving me insane!
421
00:49:34,418 --> 00:49:37,329
You can't refuse a love like this.
422
00:49:37,416 --> 00:49:40,413
It's criminal.
You must love me.
423
00:49:40,500 --> 00:49:42,716
Love me.
Love me, love me!
424
00:49:42,803 --> 00:49:44,454
Damn it!
425
00:49:46,844 --> 00:49:48,581
Anne stop.
426
00:49:53,317 --> 00:49:54,881
You're mine, Lois.
427
00:49:56,098 --> 00:49:58,096
This... is mine.
428
00:49:58,183 --> 00:49:59,356
This, too.
429
00:49:59,443 --> 00:50:01,181
Mine, mine!
430
00:50:01,268 --> 00:50:02,484
Mine..
431
00:50:04,440 --> 00:50:06,004
Stop, I beg you.
432
00:51:06,567 --> 00:51:09,218
When did you last go home?
433
00:51:18,993 --> 00:51:23,685
- Aren't I at home here?
- Of course you are.
434
00:51:40,195 --> 00:51:42,324
A BLOODY SUNDAYAT THE RIVER
435
00:51:43,497 --> 00:51:45,495
No leads, really?
436
00:51:47,319 --> 00:51:49,753
If you believe the reporters.
437
00:51:49,840 --> 00:51:51,925
You barely questioned my crew.
438
00:51:52,012 --> 00:51:54,141
Do all my actors have to die?
439
00:51:55,097 --> 00:51:57,269
A madman is clearly after us.
440
00:51:57,356 --> 00:51:58,703
Where's our protection?
441
00:51:59,268 --> 00:52:02,483
The investigation is in progress.
It's confidential.
442
00:52:03,786 --> 00:52:06,306
Meanwhile,
I advise you to stop working
443
00:52:06,393 --> 00:52:07,740
for a while.
444
00:52:08,956 --> 00:52:11,215
And tell your little friends
445
00:52:11,606 --> 00:52:13,561
to stay quietly at home.
446
00:52:16,559 --> 00:52:17,776
It's safer.
447
00:52:47,710 --> 00:52:49,188
Wait.
448
00:52:50,230 --> 00:52:51,794
What do you want?
449
00:52:52,185 --> 00:52:53,836
We do have a clue.
450
00:52:54,531 --> 00:52:56,226
The only one so far.
451
00:52:58,659 --> 00:53:02,264
Near the first two bodies
we found bird feathers.
452
00:53:02,829 --> 00:53:06,565
We don't know the species yet.
The tests take weeks.
453
00:53:06,653 --> 00:53:08,129
Maybe longer.
454
00:53:08,217 --> 00:53:11,432
Unfortunately,
this case isn't a priority.
455
00:53:11,518 --> 00:53:13,256
Surprise, surprise.
456
00:53:13,300 --> 00:53:15,342
Why are you telling me this?
457
00:53:21,033 --> 00:53:24,596
I always keep a souvenir
from my cases.
458
00:53:34,067 --> 00:53:35,370
You can have it.
459
00:53:36,196 --> 00:53:37,934
It's all I can do.
460
00:53:39,194 --> 00:53:40,628
Good evening.
461
00:53:41,149 --> 00:53:43,842
Here's your zodiac weather report.
462
00:53:46,537 --> 00:53:48,143
The first will come last.
463
00:53:48,231 --> 00:53:50,838
Storms, are brewing for Aries...
464
00:53:51,098 --> 00:53:53,445
It's a disaster, I've made 30 calls.
465
00:53:53,531 --> 00:53:56,485
No one wants to work for us.
They're terrified.
466
00:53:56,876 --> 00:53:58,484
We'll take some time off.
467
00:53:58,571 --> 00:54:00,265
Just a few days.
468
00:54:02,220 --> 00:54:04,349
We'll let things blow over.
469
00:54:04,393 --> 00:54:06,478
That won't be long enough.
470
00:54:06,565 --> 00:54:10,605
I'm frantic myself.
Afraid to go out alone.
471
00:54:14,038 --> 00:54:15,949
Have you heard from Lois?
472
00:54:17,470 --> 00:54:19,729
I know everything.
We spoke this morning.
473
00:54:19,816 --> 00:54:21,945
How's she doing? What'd she say?
474
00:54:22,031 --> 00:54:24,465
What do you expect? She's in shock.
475
00:54:28,853 --> 00:54:30,764
Let some time pass.
476
00:54:32,111 --> 00:54:33,589
A lot of time.
477
00:54:40,888 --> 00:54:42,452
Got a phone book?
478
00:54:45,406 --> 00:54:46,883
What for?
479
00:54:47,926 --> 00:54:49,316
Look up birds.
480
00:54:49,663 --> 00:54:50,880
Birds?
481
00:54:50,967 --> 00:54:53,573
It's the phone book,
not an encyclopedia.
482
00:54:53,661 --> 00:54:55,355
Bird shops.
483
00:54:56,702 --> 00:54:59,308
Why? Looking for a pet?
484
00:54:59,396 --> 00:55:00,916
I'll explain.
485
00:55:19,946 --> 00:55:22,813
14 Street of Charms...
486
00:56:05,520 --> 00:56:07,389
Sorry, I must be mistaken.
487
00:56:07,475 --> 00:56:08,997
No.
488
00:56:09,083 --> 00:56:10,431
All is well.
489
00:56:14,036 --> 00:56:15,253
I...
490
00:56:15,947 --> 00:56:18,033
My aunt recently died.
491
00:56:18,120 --> 00:56:20,553
We found this feather in a trunk.
492
00:56:20,640 --> 00:56:22,639
I was curious as to...
493
00:56:32,718 --> 00:56:33,934
Pierre?
494
00:57:01,132 --> 00:57:02,522
Where'd you find it?
495
00:57:03,260 --> 00:57:04,477
My aunt died...
496
00:57:09,777 --> 00:57:11,168
It's a secret.
497
00:57:13,688 --> 00:57:16,034
Must be an ancestral secret, then.
498
00:57:16,512 --> 00:57:19,422
This is a feather
from a Chaladre Grackle.
499
00:57:19,857 --> 00:57:21,856
Or White-Eyed Grackle.
500
00:57:22,420 --> 00:57:24,202
They're blind birds.
501
00:57:25,157 --> 00:57:28,112
The last recorded sighting
dates to the 18th century,
502
00:57:28,199 --> 00:57:30,067
in Chaladre Forest.
503
00:57:30,458 --> 00:57:31,674
There,
504
00:57:31,762 --> 00:57:33,238
in that forest,
505
00:57:33,934 --> 00:57:35,933
people used to take the dying,
506
00:57:36,324 --> 00:57:37,974
hoping for a miracle,
507
00:57:38,582 --> 00:57:41,233
when all hope for healing was lost.
508
00:57:41,798 --> 00:57:45,143
They were convinced
this bird had mysterious powers.
509
00:57:45,229 --> 00:57:48,097
That it could save people
from certain death.
510
00:57:49,183 --> 00:57:53,571
They would leave the dying
alone in the forest one whole night,
511
00:57:54,441 --> 00:57:56,743
for the birds appeared only to them.
512
00:57:57,351 --> 00:58:00,479
It is said that the birds absorbed death,
513
00:58:01,305 --> 00:58:03,086
then flew to the sun,
514
00:58:03,955 --> 00:58:05,953
to burn it off.
515
00:58:07,475 --> 00:58:09,733
But they flew so close
516
00:58:09,951 --> 00:58:11,471
they went blind.
517
00:58:14,816 --> 00:58:16,468
This forest...
518
00:58:17,337 --> 00:58:19,118
does it really exist?
519
00:58:40,537 --> 00:58:42,578
You mustn't be afraid.
520
00:58:43,187 --> 00:58:46,446
Pierre has a rare genetic disorder.
521
00:58:48,271 --> 00:58:49,921
It begins with the hands,
522
00:58:52,093 --> 00:58:55,221
then the entire body mutates.
523
00:59:26,372 --> 00:59:28,154
Ladies and gentlemen,
524
00:59:28,241 --> 00:59:30,631
we're now approaching Chaladre.
525
00:59:30,717 --> 00:59:33,498
Next stop, Chaladre.
526
01:00:38,754 --> 01:00:40,188
Anne,
527
01:00:40,535 --> 01:00:42,013
If you're reading this,
528
01:00:42,099 --> 01:00:45,184
Archibald must've followed
my instructions.
529
01:00:46,314 --> 01:00:49,181
This is the last letter
I will ever write you.
530
01:00:49,268 --> 01:00:52,440
I loved you for ten years too.
531
01:00:52,526 --> 01:00:53,699
Madly.
532
01:00:53,787 --> 01:00:55,177
Completely.
533
01:00:56,045 --> 01:00:58,522
But last night, in a matter of seconds,
534
01:00:58,609 --> 01:01:00,521
you destroyed that love.
535
01:01:00,607 --> 01:01:02,867
The memory of that love.
536
01:01:03,344 --> 01:01:05,778
You turned it into a monster.
537
01:01:06,516 --> 01:01:08,732
I'd like to see you dead.
538
01:01:08,818 --> 01:01:11,686
Hurt you the way you hurt me.
539
01:01:12,425 --> 01:01:14,206
But I can't.
540
01:01:14,988 --> 01:01:17,378
Only tears pour forth.
541
01:01:18,812 --> 01:01:21,635
I'm sick over loving you, Anne.
542
01:01:21,722 --> 01:01:23,895
It's eating me up inside.
543
01:01:25,980 --> 01:01:28,804
I must undo the ties binding me to you.
544
01:01:28,891 --> 01:01:31,150
Everything we shared.
545
01:01:33,410 --> 01:01:35,538
I won't work for you anymore.
546
01:01:35,625 --> 01:01:36,972
But before I leave,
547
01:01:37,059 --> 01:01:39,622
I will finish editing the film.
548
01:01:40,839 --> 01:01:42,533
In exchange,
549
01:01:42,750 --> 01:01:45,878
I'm asking you to never seek me out.
550
01:01:46,226 --> 01:01:47,399
Ever.
551
01:01:48,485 --> 01:01:51,744
I hope you'll respect this one request.
552
01:01:51,830 --> 01:01:53,525
Anne Par?e?
553
01:01:55,263 --> 01:01:58,435
Someone reserved a room for you
at my inn.
554
01:01:59,260 --> 01:02:00,651
A certain...
555
01:02:01,302 --> 01:02:02,822
Archibald.
556
01:02:03,735 --> 01:02:05,560
It's a bit
557
01:02:05,994 --> 01:02:08,166
hard to find,
558
01:02:08,253 --> 01:02:10,817
so I thought I'd come and fetch you.
559
01:02:12,598 --> 01:02:14,509
I'm Mr. Vannier.
560
01:02:25,892 --> 01:02:27,413
This is my daughter.
561
01:02:28,673 --> 01:02:31,062
She'll take you to the forest.
562
01:02:33,799 --> 01:02:35,233
Cathy,
563
01:02:35,624 --> 01:02:37,579
this is Mrs. Par?e.
564
01:02:47,312 --> 01:02:50,266
- Have you lived in Paris long?
- Yes.
565
01:02:51,613 --> 01:02:53,394
I've only been once.
566
01:02:54,002 --> 01:02:56,566
I must've been... 4 or 5 years old.
567
01:02:56,652 --> 01:02:58,303
I don't remember much.
568
01:02:58,651 --> 01:03:00,128
Just a few details.
569
01:03:01,692 --> 01:03:02,995
The crowds.
570
01:03:03,908 --> 01:03:05,429
The smell of the metro.
571
01:03:06,384 --> 01:03:08,209
The festive feeling,
572
01:03:08,774 --> 01:03:10,685
the hustle and bustle.
573
01:03:11,858 --> 01:03:15,942
A woman laughing to herself
on the Champs-Elys?s. That's it.
574
01:03:17,116 --> 01:03:20,113
A little girl's blurry dream.
575
01:03:22,459 --> 01:03:25,022
I've thought so often of returning.
576
01:03:25,979 --> 01:03:27,673
But I can't leave my father.
577
01:03:27,847 --> 01:03:29,411
You understand?
578
01:03:34,494 --> 01:03:36,101
Are you married?
579
01:03:39,012 --> 01:03:40,620
You work, perhaps?
580
01:03:42,748 --> 01:03:44,487
Now, in the morning?
581
01:03:53,002 --> 01:03:54,523
Here we are.
582
01:03:59,692 --> 01:04:00,866
Thank you.
583
01:04:00,953 --> 01:04:04,298
Don't worry about me,
I'll find my way back.
584
01:04:14,378 --> 01:04:15,942
The forest is vast.
585
01:04:16,029 --> 01:04:17,897
It's easy to get lost.
586
01:04:17,984 --> 01:04:19,808
I'd be happy to come with you.
587
01:04:19,895 --> 01:04:21,547
I'll manage!
588
01:04:49,309 --> 01:04:51,046
What're you doing here?
589
01:05:56,650 --> 01:05:58,822
Are you a friend of Guy's?
590
01:05:59,778 --> 01:06:00,995
Excuse me?
591
01:06:01,082 --> 01:06:03,514
Of course, you must be.
592
01:06:03,819 --> 01:06:07,077
Your clothing tells me
you're from the big city.
593
01:06:17,244 --> 01:06:20,328
Take good care of him when you see him.
594
01:06:20,415 --> 01:06:21,589
Promise me.
595
01:06:23,413 --> 01:06:25,455
Guy speaks to me.
596
01:06:26,150 --> 01:06:27,757
No one believes me.
597
01:06:27,801 --> 01:06:29,191
But I know.
598
01:06:30,538 --> 01:06:34,579
At night, wherever he is,
he thinks of me.
599
01:06:35,100 --> 01:06:37,620
And the flowers I bring him
600
01:06:37,707 --> 01:06:41,270
change colors, change positions.
601
01:06:42,182 --> 01:06:44,745
It's our secret language.
602
01:06:52,870 --> 01:06:54,607
I'm afraid for him.
603
01:06:54,911 --> 01:06:58,387
Tell me what's happening, I beg you.
How is my son?
604
01:06:59,647 --> 01:07:01,819
- Calm down.
- You must know.
605
01:07:01,906 --> 01:07:03,644
You're his friend, right?
606
01:07:03,731 --> 01:07:06,772
He's such a good boy.
607
01:07:08,206 --> 01:07:11,160
He had no luck, that's all.
608
01:07:12,072 --> 01:07:14,245
So little luck.
609
01:07:14,809 --> 01:07:16,504
I'm sorry.
610
01:07:31,406 --> 01:07:35,142
You're lucky.
My father usually won't let me drive it.
611
01:07:37,619 --> 01:07:40,747
- Did your excursion go well?
- Yes.
612
01:07:40,834 --> 01:07:42,832
Did you make it to the river?
613
01:07:42,876 --> 01:07:47,829
I only saw a cemetery
and a weird lady who hangs out there.
614
01:07:47,915 --> 01:07:49,610
Guy's mother, no doubt.
615
01:07:49,697 --> 01:07:53,650
Yes, that was the name on the grave.
Guy something-or-other.
616
01:07:53,738 --> 01:07:56,127
- Did you know him?
- Guy Favre.
617
01:07:56,214 --> 01:07:58,256
We all know each other here.
618
01:07:59,082 --> 01:08:01,298
Poor woman, she's insane.
619
01:08:02,513 --> 01:08:05,294
Poor little Guy. A dreadful story.
620
01:08:05,990 --> 01:08:07,380
What happened?
621
01:08:07,901 --> 01:08:12,767
Guy and one of his friends, Hicham,
died in a fire 15 years ago.
622
01:08:13,201 --> 01:08:16,720
They were in a barn that caught fire,
no one knows how.
623
01:08:17,372 --> 01:08:19,024
The strange thing is,
624
01:08:19,110 --> 01:08:21,239
Guy's body was never found.
625
01:08:21,630 --> 01:08:23,325
Only Hicham's.
626
01:08:24,715 --> 01:08:29,233
Some think Guy killed Hicham,
set fire to the barn and ran away.
627
01:08:29,407 --> 01:08:31,188
No evidence was ever found.
628
01:08:33,273 --> 01:08:38,487
It took Guy's father two years
to get his son a spot in the cemetery.
629
01:08:39,139 --> 01:08:41,833
He put only clothes in the coffin.
630
01:08:43,136 --> 01:08:44,613
It's so sad.
631
01:08:46,177 --> 01:08:47,524
And he died
632
01:08:47,959 --> 01:08:49,784
a few days later.
633
01:08:50,869 --> 01:08:53,259
That's when Guy's mother lost her mind.
634
01:08:54,736 --> 01:08:57,039
Every day, she goes to the cemetery
635
01:08:57,125 --> 01:08:58,647
with fresh flowers.
636
01:08:59,515 --> 01:09:02,035
They never found any trace of Guy?
637
01:09:02,557 --> 01:09:04,033
Not a thing.
638
01:09:04,424 --> 01:09:05,771
It's a mystery.
639
01:09:07,205 --> 01:09:10,029
The old-timers believe
the forest is haunted,
640
01:09:10,638 --> 01:09:13,896
that Guy is still there, somewhere.
641
01:09:28,450 --> 01:09:30,058
Mrs. Par?e?
642
01:09:30,971 --> 01:09:32,621
Anne. Call me Anne.
643
01:09:34,229 --> 01:09:36,227
Do you have any left?
644
01:09:41,919 --> 01:09:43,787
Maybe just a drop.
645
01:09:44,829 --> 01:09:46,263
Thanks.
646
01:10:28,362 --> 01:10:29,884
Mr. Vannier?
647
01:10:32,621 --> 01:10:34,706
I need a bottle of whiskey.
648
01:10:34,879 --> 01:10:36,661
I'll get one for you.
649
01:10:37,443 --> 01:10:40,180
Promise not to give any more to Cathy.
650
01:10:40,702 --> 01:10:42,439
She had a drinking problem.
651
01:10:43,873 --> 01:10:45,741
She even wanted to leave.
652
01:10:47,436 --> 01:10:48,956
And let me die.
653
01:10:50,608 --> 01:10:52,389
She's all I've got left.
654
01:11:05,944 --> 01:11:07,594
Dear Anne,
655
01:11:08,246 --> 01:11:11,418
You seem to be interested
in Guy Favre's story.
656
01:11:11,462 --> 01:11:15,545
I found these articles for you
in my father's archives.
657
01:11:15,719 --> 01:11:19,282
His hoarding hasn't been
entirely in vain after all.
658
01:11:20,802 --> 01:11:24,538
I'm not sure I'll see you
before you leave tomorrow.
659
01:11:24,843 --> 01:11:27,189
But I was happy to meet you.
660
01:11:27,971 --> 01:11:30,969
I hope these flowers
will remind you of me.
661
01:11:32,316 --> 01:11:33,880
Your friend,
662
01:11:33,967 --> 01:11:35,400
Cathy.
663
01:11:38,485 --> 01:11:39,788
Hello, Archie?
664
01:11:40,918 --> 01:11:43,221
Got a script lying around?
665
01:11:45,653 --> 01:11:48,478
Yes, that'll do.
Schedule some auditions.
666
01:11:49,781 --> 01:11:52,649
I know.
Tell everyone this film pays triple.
667
01:11:54,343 --> 01:11:55,777
No, I'm not out of my mind.
668
01:11:55,863 --> 01:11:57,297
I'll explain.
669
01:11:57,905 --> 01:11:59,643
It's like an intuition.
670
01:12:00,947 --> 01:12:03,249
An intuition within a dream.
671
01:12:19,281 --> 01:12:21,714
Hex-Rated,
scene 3, shot 5, take 2!
672
01:12:22,800 --> 01:12:24,147
Action.
673
01:12:31,490 --> 01:12:33,314
Untie him, Brutus!
674
01:12:34,618 --> 01:12:36,790
Now he's beaten to submission.
675
01:12:37,007 --> 01:12:40,700
We can fuck him to our heart's content.
676
01:12:45,827 --> 01:12:49,128
Cut. Very good. Next sequence.
677
01:13:18,715 --> 01:13:19,932
Anne...
678
01:13:20,062 --> 01:13:23,234
May the spirit of sodomy envelop you,
679
01:13:23,321 --> 01:13:25,276
and make you come for eternity.
680
01:13:25,362 --> 01:13:26,926
Let it be hard!
681
01:13:26,970 --> 01:13:28,230
Hard and moist!
682
01:13:28,317 --> 01:13:30,315
For the rest of our lives.
683
01:13:30,403 --> 01:13:33,096
Long live hedonism! Long live lust!
684
01:13:33,183 --> 01:13:36,441
Stop, stop.
I'm limp, I can't do it.
685
01:13:36,529 --> 01:13:39,613
If you get shy now,
we'll never get the shot.
686
01:13:39,700 --> 01:13:42,046
At the price I'm paying you!
687
01:13:42,915 --> 01:13:44,436
Mouth of Gold isn't here?
688
01:13:44,522 --> 01:13:46,912
No. He's afraid to leave home.
689
01:13:48,693 --> 01:13:50,605
I may have an idea.
690
01:13:51,083 --> 01:13:54,124
Archie, remember your beginnings?
691
01:13:54,211 --> 01:13:56,166
I know what you're thinking.
692
01:14:09,026 --> 01:14:11,893
Moon, it's me.
Can you pick me up at work?
693
01:14:13,327 --> 01:14:14,891
Don't ask questions.
694
01:14:15,978 --> 01:14:17,194
Just come quick.
695
01:14:19,236 --> 01:14:20,453
Hello?
696
01:14:31,444 --> 01:14:32,661
- Ready?
- Yeah.
697
01:14:32,705 --> 01:14:34,399
Go on, then.
698
01:14:57,339 --> 01:15:00,684
May the spirit of sodomy possess you
699
01:15:00,770 --> 01:15:02,899
and make you come forevermore!
700
01:15:02,986 --> 01:15:04,420
Long live lechery! Long...
701
01:15:04,680 --> 01:15:05,897
Cut.
702
01:15:05,984 --> 01:15:07,287
Sorry, my fault.
703
01:15:07,375 --> 01:15:09,503
A little camera problem.
704
01:15:14,760 --> 01:15:16,064
Everything ok?
705
01:15:18,279 --> 01:15:19,496
Anne?
706
01:15:20,800 --> 01:15:22,015
You ok?
707
01:16:18,540 --> 01:16:19,843
He's dead!
708
01:16:20,277 --> 01:16:22,102
We gotta get out of here!
709
01:16:23,449 --> 01:16:24,666
Guy Favre!
710
01:16:25,013 --> 01:16:26,621
I know who you are!
711
01:16:28,271 --> 01:16:29,444
Come out!
712
01:16:29,531 --> 01:16:31,139
Show yourself!
713
01:16:32,051 --> 01:16:33,268
Anne!
714
01:16:36,743 --> 01:16:37,960
Anne!
715
01:16:56,902 --> 01:16:58,249
Call an ambulance!
716
01:16:58,336 --> 01:16:59,553
Hurry!
717
01:17:04,592 --> 01:17:06,938
Why did you come here? Why?
718
01:17:07,938 --> 01:17:09,936
Hang on, I beg you.
719
01:17:10,501 --> 01:17:13,368
My love, I'll never hurt you again.
720
01:17:13,455 --> 01:17:15,845
I promise to protect you all my life.
721
01:17:17,756 --> 01:17:18,973
Lois...
722
01:17:20,754 --> 01:17:21,971
Lois!
723
01:17:54,860 --> 01:17:56,815
THE MANHUNT CONTINUES
724
01:18:11,108 --> 01:18:14,062
The Far West presents Homocidal
725
01:18:14,150 --> 01:18:16,539
Anne Par?e presents
726
01:18:16,627 --> 01:18:19,406
HOMO
CIDAL
727
01:18:33,092 --> 01:18:35,482
Camera
728
01:18:35,568 --> 01:18:38,349
Editing
729
01:18:52,252 --> 01:18:53,599
HOMOCIDAL
730
01:18:59,942 --> 01:19:01,159
Good evening.
731
01:19:01,245 --> 01:19:02,897
I'm in Homocidal.
732
01:19:03,418 --> 01:19:05,851
- Here. Enjoy.
- Thanks.
733
01:19:08,935 --> 01:19:10,499
Mother by day,
734
01:19:10,587 --> 01:19:12,151
murderer by night.
735
01:19:13,280 --> 01:19:15,235
A sickness on the rise.
736
01:19:19,406 --> 01:19:21,839
THE END
737
01:20:06,284 --> 01:20:08,761
Excuse me, are you Anne Par?e?
738
01:20:10,759 --> 01:20:11,976
Yes.
739
01:20:12,193 --> 01:20:14,235
Thank you, it was beautiful.
740
01:20:14,844 --> 01:20:16,581
I've seen all your films.
741
01:20:16,668 --> 01:20:18,710
This is your masterpiece.
742
01:20:19,145 --> 01:20:21,317
Lois did it all, you know.
743
01:20:23,446 --> 01:20:24,662
Lois?
744
01:21:20,100 --> 01:21:23,228
I see a certain resemblance.
Am I right?
745
01:21:23,314 --> 01:21:24,836
Yes, it's me.
746
01:21:25,443 --> 01:21:26,791
Do you like it?
747
01:21:26,877 --> 01:21:28,397
Very much, yes.
748
01:21:33,308 --> 01:21:37,044
So I'm sitting next to the famous Fouad?
749
01:21:37,087 --> 01:21:40,302
No. But you're not the first
to confuse us.
750
01:22:52,901 --> 01:22:54,160
Nans!
751
01:23:20,358 --> 01:23:22,053
Next week at The Far West
752
01:23:25,268 --> 01:23:29,091
Back by popular demand
753
01:23:29,221 --> 01:23:31,742
In 1977, technology
754
01:23:31,828 --> 01:23:34,609
is at the cutting edge of progress,
ushering in...
755
01:23:34,696 --> 01:23:37,086
- Ah, a moldy oldie!
- Shut up.
756
01:23:37,172 --> 01:23:38,866
Fearing the dangers
757
01:23:38,954 --> 01:23:41,734
of modernity,
some young people return to nature,
758
01:23:41,821 --> 01:23:43,819
preferring to live off spunk and...
759
01:23:52,640 --> 01:23:54,204
It's 3 francs.
760
01:24:08,062 --> 01:24:09,714
For the light.
761
01:24:38,692 --> 01:24:42,124
Spunk and the Land Alone,
a wild, beastly film,
762
01:24:42,646 --> 01:24:45,991
where sex between men knows no bounds.
763
01:25:44,861 --> 01:25:46,295
Dad!
764
01:26:33,173 --> 01:26:36,432
Starring Karl, as the young farmer.
765
01:26:38,212 --> 01:26:41,601
Thierry, as the farmhand.
766
01:26:42,862 --> 01:26:45,902
The boy scout is played by Martin.
767
01:26:47,945 --> 01:26:51,420
In the role of the lumberjack,
Jos?El Hombre.
768
01:26:54,592 --> 01:26:56,895
And introducing
769
01:26:56,981 --> 01:26:59,588
Fouad, as the Berber shepherd.
770
01:27:12,405 --> 01:27:13,708
Hicham...
771
01:27:28,437 --> 01:27:30,218
Spunk
and the Land Alone...
772
01:27:30,305 --> 01:27:33,564
the film that
quenches all thirsts!
773
01:27:33,650 --> 01:27:35,170
Hicham...
774
01:27:42,860 --> 01:27:44,208
Hicham!
775
01:28:04,324 --> 01:28:05,888
Sorry, you're mistaken.
776
01:28:17,097 --> 01:28:18,313
No!
777
01:28:18,400 --> 01:28:19,529
Stop him!
778
01:28:19,616 --> 01:28:21,093
He's the killer!
779
01:28:51,593 --> 01:28:53,895
Get off on killing fags?
780
01:30:35,907 --> 01:30:37,123
His name is Guy.
781
01:30:38,036 --> 01:30:39,513
Guy Favre.
782
01:30:40,295 --> 01:30:43,814
His life is nothing
but a succession of faraway desires
783
01:30:44,987 --> 01:30:47,550
until he meets Hicham.
784
01:30:48,637 --> 01:30:50,853
Theirs is a secret love,
785
01:30:51,069 --> 01:30:53,459
a love of infinite sweetness.
786
01:30:54,893 --> 01:30:57,109
In Hicham's arms,
787
01:30:57,195 --> 01:31:01,323
Guys cries at how lucky they are
to have found each other.
788
01:31:03,148 --> 01:31:04,669
But one day,
789
01:31:04,843 --> 01:31:07,883
his father catches the two teens.
790
01:31:08,579 --> 01:31:10,664
Hatred erupts.
791
01:31:11,229 --> 01:31:12,749
The knife
792
01:31:12,924 --> 01:31:14,618
and the blood.
793
01:31:15,487 --> 01:31:18,441
Then fire to erase his crime.
794
01:31:21,135 --> 01:31:23,046
All is destroyed.
795
01:31:23,828 --> 01:31:25,566
All is dead.
796
01:31:27,131 --> 01:31:29,346
But Guy miraculously survives.
797
01:31:30,953 --> 01:31:33,604
He falls into a deep sleep.
798
01:31:34,125 --> 01:31:36,992
The kind you never wake up from.
799
01:31:37,644 --> 01:31:38,948
There,
800
01:31:39,164 --> 01:31:43,509
birds with extraordinary powers
care for him.
801
01:31:43,944 --> 01:31:46,854
Envelope him
in the recesses of forest.
802
01:31:48,723 --> 01:31:51,069
In Guy's troubled dreams,
803
01:31:51,374 --> 01:31:53,632
the birds speak to him.
804
01:31:53,720 --> 01:31:57,325
Patiently show him the way back.
805
01:31:58,585 --> 01:32:00,540
Guy opens his eyes.
806
01:32:01,192 --> 01:32:04,147
He's forgotten
everything about his past life.
807
01:32:04,494 --> 01:32:06,493
Forgotten everything about Hicham
808
01:32:06,579 --> 01:32:08,318
and the fire.
809
01:32:09,360 --> 01:32:11,185
He stays with the birds.
810
01:32:11,272 --> 01:32:13,010
Learns their song,
811
01:32:13,096 --> 01:32:14,835
their language.
812
01:32:16,138 --> 01:32:17,484
But at night,
813
01:32:18,354 --> 01:32:20,960
Hicham visits him in his dreams,
814
01:32:21,047 --> 01:32:22,611
embraces him,
815
01:32:22,698 --> 01:32:24,480
haunts him.
816
01:32:27,303 --> 01:32:30,562
Guy is overwhelmed
by visions of pleasure
817
01:32:30,648 --> 01:32:32,473
and pain.
818
01:32:33,994 --> 01:32:36,774
He leaves the forest for the city.
819
01:32:37,209 --> 01:32:38,729
One night,
820
01:32:38,990 --> 01:32:41,163
he enters a movie theatre.
821
01:32:41,857 --> 01:32:44,464
The lights are already out.
822
01:32:45,464 --> 01:32:47,158
On the screen...
823
01:33:00,365 --> 01:33:05,536
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 2018
54623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.