Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,795 --> 00:00:06,494
La siguiente dramatizaci�n
est� basada en hechos reales.
2
00:00:09,536 --> 00:00:13,404
NAUFRAGIO
3
00:00:23,783 --> 00:00:25,910
Atenci�n, una violenta tormenta converge...
4
00:00:26,386 --> 00:00:27,978
...al noreste y centro
de la costa de California...
5
00:00:28,388 --> 00:00:30,083
...con vientos huracanados
6
00:00:30,156 --> 00:00:32,420
Guardacostas base a Monterrey...
7
00:00:32,759 --> 00:00:35,023
�Me escucha, me escucha?
8
00:00:40,033 --> 00:00:41,398
�No hay fuerza!
9
00:00:41,534 --> 00:00:42,967
�Las bombas no funcionan!
10
00:00:43,403 --> 00:00:45,303
�Mayday, mayday! �Nos hundimos!
11
00:00:45,371 --> 00:00:47,168
�Mayday!
12
00:00:52,312 --> 00:00:54,473
�Rick, Rick!
13
00:00:55,648 --> 00:00:57,616
�Jason!
14
00:00:57,684 --> 00:01:01,279
Cuando luchas por tu vida,
debes tener una raz�n para continuar.
15
00:01:01,721 --> 00:01:05,452
Debes amar a alguien o a algo
demasiado como para rendirte.
16
00:01:05,825 --> 00:01:08,726
Yo encontr� m� raz�n
cuando nuestro bote se hundi�...
17
00:01:09,129 --> 00:01:11,620
...hasta el fondo del Oc�ano Pac�fico.
18
00:01:13,867 --> 00:01:18,361
San Diego, California, tres semanas antes
19
00:01:35,221 --> 00:01:37,018
El lema es ''Los perdedores pagan''
20
00:02:20,333 --> 00:02:24,167
�Qu� puedo beber?
Puedo pedir lo que quiera, �no?
21
00:02:24,237 --> 00:02:26,068
Detesto a los presuntuosos.
22
00:02:26,306 --> 00:02:28,934
Debbie, dale lo m�s barato
que tengas, y para m� nada.
23
00:02:29,209 --> 00:02:31,677
Y bien, �qu� ibas a proponerme?
24
00:02:31,744 --> 00:02:33,939
Bueno...
25
00:02:34,480 --> 00:02:37,574
�Te gustar�a hacer dinero
en un superbote con una gran tripulaci�n?
26
00:02:38,218 --> 00:02:40,709
Rick Foster entregara un Irwing de 68 m...
27
00:02:41,221 --> 00:02:42,347
...la pr�xima semana, en Vancouver.
28
00:02:42,722 --> 00:02:44,622
Es un yate privado
que ser� entregado a su due�o.
29
00:02:44,757 --> 00:02:47,225
- Necesita tripulaci�n, y...
- Matt, no s�...
30
00:02:47,560 --> 00:02:49,118
Anda, ser� divertido.
31
00:02:49,462 --> 00:02:51,521
Te creo, suena divertido...
32
00:02:51,598 --> 00:02:53,293
...pero ya sabes
que dej� de navegar hace tiempo.
33
00:02:53,366 --> 00:02:55,891
- Es lo m�s tr�gico que he escuchado hoy.
- Hola.
34
00:02:55,969 --> 00:02:57,061
Soy Rick Foster,
35
00:02:57,237 --> 00:02:59,967
- Gusto en conocerla, Se�orita Clarkson
- Igualmente
36
00:03:00,373 --> 00:03:03,467
- Eres una v�bora, lo ten�as planeado.
- Me asumo culpable.
37
00:03:03,543 --> 00:03:04,567
El plan era emboscarte.
38
00:03:04,644 --> 00:03:07,112
Ahora, �por qu� est�s anclada?
39
00:03:07,180 --> 00:03:10,081
Por varias razones.
Debo establecerme, hallar un trabajo...
40
00:03:10,783 --> 00:03:12,045
Entiendo.
41
00:03:12,552 --> 00:03:13,712
S�lo ser�n dos semanas.
42
00:03:13,786 --> 00:03:15,651
El due�o quiere su bote en Vancouver
a fines de mes.
43
00:03:15,722 --> 00:03:17,917
Te pagar� 500 d�lares, m�s gastos.
44
00:03:18,024 --> 00:03:19,924
Suena interesante...
45
00:03:20,193 --> 00:03:21,387
Excelente.
46
00:03:21,461 --> 00:03:22,621
Salimos la pr�xima semana.
47
00:03:22,729 --> 00:03:23,627
...pero no puedo.
48
00:03:24,030 --> 00:03:26,294
Gracias por la oferta, me encantar�a ir.
49
00:03:26,366 --> 00:03:28,630
Fue un placer conocerte, Rick.
50
00:03:29,435 --> 00:03:31,335
- Nos vemos, Matt.
- S�.
51
00:03:32,672 --> 00:03:34,469
Te llamar�.
52
00:03:35,341 --> 00:03:37,536
No te preocupes,
contrataremos a alguien m�s.
53
00:03:37,610 --> 00:03:39,771
Nadie como ella.
54
00:03:42,282 --> 00:03:43,010
Matt, �cu�nto del inter�s en ella
es profesional?
55
00:03:43,349 --> 00:03:44,748
Pues todo.
56
00:03:47,687 --> 00:03:50,451
Bueno, casi todo.
57
00:03:50,957 --> 00:03:52,549
Tuviste suerte ayer.
58
00:03:52,625 --> 00:03:54,217
No estoy segura.
59
00:03:54,294 --> 00:03:56,854
Seis D�lares la hora
por pasear turistas en bote...
60
00:03:56,929 --> 00:03:58,055
...no es para m�.
61
00:03:58,131 --> 00:04:00,622
Tal vez algo sin bote
ser�a bueno para variar.
62
00:04:00,700 --> 00:04:02,759
Tal vez
63
00:04:04,170 --> 00:04:06,138
Susan, creo que...
64
00:04:06,205 --> 00:04:07,137
Oh, no.
65
00:04:07,874 --> 00:04:08,932
�''Oh, no'' qu�?
66
00:04:09,008 --> 00:04:10,373
Ya empezaste como cuando era ni�a...
67
00:04:10,777 --> 00:04:12,506
...y me ibas a dar un serm�n.
68
00:04:14,213 --> 00:04:16,147
No puedo evitarlo.
No quiero que te vayas de nuevo.
69
00:04:16,516 --> 00:04:18,916
A�n no,
est�bamos empezando a entendernos.
70
00:04:19,118 --> 00:04:20,244
No me estoy yendo.
71
00:04:20,353 --> 00:04:23,322
Declin� una oferta
para navegar en un bote de 68 m.
72
00:04:23,956 --> 00:04:27,016
Me preocupa cuando sales al mar.
73
00:04:27,093 --> 00:04:29,323
Preferir�a que tu padre
no te hubiera ense�ado a...
74
00:04:29,796 --> 00:04:31,024
El no me ense�� a amar al mar.
75
00:04:31,097 --> 00:04:32,962
Lo he amado siempre.
76
00:04:33,032 --> 00:04:35,000
No es algo que haya elegido.
77
00:04:35,068 --> 00:04:38,037
Es un estilo de vida n�mada...
78
00:04:38,104 --> 00:04:40,368
...en constante movimiento...
79
00:04:40,673 --> 00:04:43,107
...cambiando de amigos,
nunca s� d�nde est�s, y...
80
00:04:43,309 --> 00:04:45,971
�Mam�. deja de fastidiar!
81
00:05:07,100 --> 00:05:08,931
Adivina qui�n soy.
82
00:05:09,369 --> 00:05:11,394
Alguien que no acepta un ''no''
como respuesta.
83
00:05:11,604 --> 00:05:13,265
�Tomar�s el d�a libre?
84
00:05:13,806 --> 00:05:15,273
Son las 10:20, el d�a a�n no comienza.
85
00:05:15,341 --> 00:05:16,933
Entonces tomemos ventaja de eso
86
00:05:17,009 --> 00:05:19,034
No puedo, Matt, debo encontrar empleo.
87
00:05:19,278 --> 00:05:20,267
- Por favor.
- No puedo.
88
00:05:20,346 --> 00:05:22,644
- �Por favor!
- �No puedo!
89
00:05:23,349 --> 00:05:25,374
�Por qu� tu madre no quiere que navegues?
90
00:05:25,451 --> 00:05:27,214
Mi padre era marino.
91
00:05:27,286 --> 00:05:29,722
De barcos grandes,
no de botes de carreras.
92
00:05:29,757 --> 00:05:31,656
Y se fue cuando yo ten�a 10 a�os.
93
00:05:31,724 --> 00:05:33,885
Consigui� empleo en un petrolero y adi�s.
94
00:05:35,128 --> 00:05:36,459
Lo siento.
95
00:05:36,529 --> 00:05:38,121
Est� bien, fue hace mucho.
96
00:05:39,532 --> 00:05:42,092
�Por qu� est�s tomado este empleo?
97
00:05:42,535 --> 00:05:46,471
Lo que m�s deseo
es construir mi bote de carreras
98
00:05:46,639 --> 00:05:48,266
Por eso tom� lo de Rick.
99
00:05:48,441 --> 00:05:50,409
Por eso tomo todo lo que puedo hacer.
100
00:05:50,977 --> 00:05:53,468
- Te deseo suerte.
- Gracias.
101
00:06:01,587 --> 00:06:03,578
�Vaya!
102
00:06:04,490 --> 00:06:05,923
Es una belleza, �no?
103
00:06:05,992 --> 00:06:07,653
Anda, sube a bordo.
104
00:06:07,727 --> 00:06:09,126
Rick desea mostr�rtelo.
105
00:06:09,195 --> 00:06:11,254
Mant�n la mente abierta.
106
00:06:16,936 --> 00:06:18,096
No est� mal, �no?
107
00:06:18,204 --> 00:06:20,365
Es un Irwing.
108
00:06:20,440 --> 00:06:22,499
Est� muy bien hecho...
109
00:06:22,575 --> 00:06:24,372
...y tiene todos los aditamentos.
110
00:06:26,779 --> 00:06:29,145
Cu�ntame, �cu�ndo ganaste la regata?
111
00:06:29,215 --> 00:06:32,013
� mediados de mi segundo a�o de prepa.
112
00:06:32,318 --> 00:06:33,410
�Por todo el mundo?
113
00:06:33,486 --> 00:06:35,215
Por todo el mar, s�.
114
00:06:36,856 --> 00:06:39,620
Se bienvenida al Sea Brook.
115
00:06:39,692 --> 00:06:41,387
Anda, con�celo.
116
00:06:54,640 --> 00:06:55,868
Hola.
117
00:06:55,942 --> 00:06:57,341
Hola,
118
00:06:57,410 --> 00:06:58,672
�Qui�n eres t�?
119
00:06:58,744 --> 00:07:00,837
Soy Susan k, amiga de Matt.
120
00:07:00,913 --> 00:07:02,574
Ahh, claro.
121
00:07:02,648 --> 00:07:05,879
Eres la chica que Rick
se muere por contratar.
122
00:07:05,952 --> 00:07:08,944
Ganaste una regata, o algo as�, �no?
123
00:07:09,021 --> 00:07:11,012
Yo soy Allie.
124
00:07:11,090 --> 00:07:12,955
�Est�s en la tripulaci�n?
125
00:07:13,025 --> 00:07:14,253
No.
126
00:07:14,327 --> 00:07:16,386
Lo �nico que s� hacer en un bote
es broncearme.
127
00:07:16,496 --> 00:07:18,487
Rick es mi novio.
128
00:07:18,564 --> 00:07:20,054
S�lo voy de paseo.
129
00:07:20,132 --> 00:07:22,896
Pens� que ser�a la �nica chica a bordo.
130
00:07:22,969 --> 00:07:24,368
Bueno, no voy a ir.
131
00:07:24,871 --> 00:07:26,338
Entiendo.
132
00:07:26,939 --> 00:07:28,998
Creo que puedo manejarlos a ambos sola.
133
00:07:30,576 --> 00:07:32,134
Gusto en conocerte, Susan.
134
00:07:32,411 --> 00:07:33,901
Soy Allie.
135
00:07:37,250 --> 00:07:40,583
- Te digo que todo ir� bien.
- No tenemos suficiente tiempo.
136
00:07:40,653 --> 00:07:44,180
- �Quieres tomar tu las decisiones?
- Claro que no, Rick.
137
00:07:44,257 --> 00:07:46,782
Pero creo que est�s precipit�ndote.
138
00:07:47,260 --> 00:07:49,558
Yo no... Hola, Susan...
139
00:07:49,629 --> 00:07:50,789
Hola.
140
00:07:50,863 --> 00:07:51,955
�Qu� te pareci� el bote?
141
00:07:52,231 --> 00:07:53,528
Acabo de conocer a tu...
142
00:07:53,633 --> 00:07:54,895
...a Allie
143
00:07:55,067 --> 00:07:55,829
Ahh, s�.
144
00:07:55,968 --> 00:07:58,903
Ella me da mantenimiento mayor.
Es asombrosa.
145
00:07:58,971 --> 00:08:00,632
�Mantenimiento mayor?
146
00:08:00,706 --> 00:08:03,539
�De qu� estaban hablando?
147
00:08:03,609 --> 00:08:05,304
De nada, de negocios.
148
00:08:05,545 --> 00:08:09,538
Como sea,
no quiero rogarte, pero...
149
00:08:09,982 --> 00:08:12,416
...nos har�as mucha falta a bordo.
150
00:08:12,852 --> 00:08:14,615
S� que deseas estar en tierra...
151
00:08:14,687 --> 00:08:16,621
...pero parece
que tenemos menos tiempo
152
00:08:16,689 --> 00:08:18,424
...para llegar a Vancouver
de lo que pensaba Rick.
153
00:08:18,459 --> 00:08:20,517
Necesitamos de tu experiencia.
154
00:08:21,561 --> 00:08:23,091
Me encantar�a ir...
155
00:08:23,126 --> 00:08:24,621
...pero no puedo.
156
00:08:24,730 --> 00:08:26,698
Lo promet�.
157
00:08:26,766 --> 00:08:28,256
- �� qui�n, a tu novio?
- � mi madre.
158
00:08:28,334 --> 00:08:32,236
Quiere subsanar la relaci�n
y le ofrec� estar cerca de ella.
159
00:08:32,305 --> 00:08:33,704
S�lo son ocho d�as.
160
00:08:33,773 --> 00:08:34,967
�S�lo ocho d�as!
161
00:08:35,107 --> 00:08:37,667
Te dar� 750 D�lares por adelantado.
162
00:08:37,777 --> 00:08:39,404
�Por qu� tanta necedad?
163
00:08:41,480 --> 00:08:43,345
La verdad es que...
164
00:08:45,251 --> 00:08:47,446
...arruin� mi �ltimo trabajo.
165
00:08:47,853 --> 00:08:49,420
T�malo as�.
166
00:08:49,455 --> 00:08:50,422
Lo arruin� y punto.
167
00:08:51,324 --> 00:08:53,121
No me pidas detalles.
168
00:08:53,192 --> 00:08:56,889
Estaba en un mal momento,
dej� que pasaran algunas cosas...
169
00:08:57,296 --> 00:08:59,264
...y mi reputaci�n se hundi�.
170
00:09:00,900 --> 00:09:03,926
Necesito esto
para recuperar mi autoestima.
171
00:09:05,404 --> 00:09:06,771
Soy un buen Capit�n.
172
00:09:06,806 --> 00:09:08,865
Una docena de �xitos llevan mi nombre.
173
00:09:10,943 --> 00:09:13,036
Mi objetivo con esto...
174
00:09:13,112 --> 00:09:15,512
...es entregarlo a tiempo.
175
00:09:16,115 --> 00:09:18,208
�Solicito permiso para abordar!
176
00:09:18,284 --> 00:09:20,309
Concedido, camarada.
177
00:09:20,386 --> 00:09:23,116
- Jason, amigo, �c�mo est�s?
- Bien.
178
00:09:23,589 --> 00:09:25,682
- Ya conoces a Matt.
- Si
179
00:09:25,758 --> 00:09:27,885
- Hola.
- Ella es Susan Clarkson.
180
00:09:29,395 --> 00:09:30,828
Susan...
181
00:09:30,896 --> 00:09:32,488
...no sab�a que estar�as aqu�.
182
00:09:32,565 --> 00:09:34,294
Jason, �c�mo est�s?
183
00:09:34,400 --> 00:09:35,389
Muy bien.
184
00:09:35,468 --> 00:09:36,833
Veo que se conoc�an.
185
00:09:36,902 --> 00:09:39,803
Si, algo as�,
crecimos en el mismo pueblo
186
00:09:39,872 --> 00:09:40,736
�Qu� peque�o es el mundo!
187
00:09:40,806 --> 00:09:42,501
S�, eso veo.
188
00:09:43,709 --> 00:09:45,006
�Ser�s parte de la tripulaci�n?
189
00:09:45,077 --> 00:09:46,874
No s�.
190
00:09:46,946 --> 00:09:49,210
Puede ser.
191
00:09:55,921 --> 00:09:57,582
Se solicita ayudante.
192
00:09:58,591 --> 00:10:01,526
No hay peor cosa que
buscar un empleo que no quieres.
193
00:10:01,594 --> 00:10:04,062
Navegar es lo �nico que me interesa.
194
00:10:04,130 --> 00:10:05,927
Es tambi�n lo que mi madre m�s detesta...
195
00:10:05,998 --> 00:10:08,057
...pero a m� me encanta.
196
00:10:08,467 --> 00:10:10,059
Tal vez eso es parte de la atracci�n.
197
00:10:15,908 --> 00:10:17,773
�Por qu� no te deshaces de eso?
198
00:10:17,843 --> 00:10:20,311
Quiero comprobar
que puedo controlarme.
199
00:10:20,379 --> 00:10:22,040
�No es m�s dif�cil as�?
200
00:10:22,114 --> 00:10:24,639
�Por qu� no mejor
evitar la tentaci�n?
201
00:10:24,717 --> 00:10:26,708
El alcohol no vive mi vida, yo s�.
202
00:10:26,786 --> 00:10:28,549
Es mi decisi�n.
203
00:10:28,621 --> 00:10:30,987
Estoy muy orgullosa de ti.
204
00:10:31,090 --> 00:10:33,558
Seis meses sobria, es incre�ble.
205
00:10:38,497 --> 00:10:40,021
Aunque...
206
00:10:40,099 --> 00:10:41,361
�Aunque qu�?
207
00:10:41,434 --> 00:10:42,731
Es dif�cil...
208
00:10:42,802 --> 00:10:44,394
...olvidar.
209
00:10:45,871 --> 00:10:47,930
Estoy tratando de hacerlo.
210
00:10:48,007 --> 00:10:50,532
Pero fueron muchos a�os en que...
211
00:10:50,609 --> 00:10:53,772
...volv�a a casa sin saber qu� esperar.
212
00:10:53,846 --> 00:10:54,972
�Estar�as...
213
00:10:55,047 --> 00:10:57,481
...ebria, enfadada, irritada...
214
00:10:57,550 --> 00:10:58,448
...o...
215
00:11:01,654 --> 00:11:03,747
...o estar�a mi madre?
216
00:11:06,892 --> 00:11:09,452
S�lo puedo decir
que eran otros tiempos.
217
00:11:11,497 --> 00:11:13,522
Esperaba que tu padre
se hiciera cargo de m�...
218
00:11:13,866 --> 00:11:14,992
...y cuando no lo hizo...
219
00:11:15,534 --> 00:11:17,434
...mi mundo se derrumb�.
220
00:11:20,005 --> 00:11:22,803
Pero ya todo cambi�,
y yo he cambiado contigo...
221
00:11:22,875 --> 00:11:26,072
...y no importa cu�nto me cueste...
222
00:11:26,679 --> 00:11:30,615
...estoy decidida a probarte
que todo ha cambiado de verdad.
223
00:11:31,150 --> 00:11:33,141
Eso espero.
224
00:11:36,522 --> 00:11:38,490
Tienes algo m�s que decir.
225
00:11:38,891 --> 00:11:40,358
�No es cierto?
226
00:11:41,060 --> 00:11:44,086
S�, puede ser.
227
00:11:47,099 --> 00:11:48,726
�C�mo te sentir�as...
228
00:11:48,801 --> 00:11:51,998
...si me ausentara por dos semanas?
229
00:11:54,406 --> 00:11:56,140
- �Oh, Susan!
- Espera, mam�...
230
00:11:56,175 --> 00:11:58,666
...promet� que estar�a aqu�
y trabajar�amos juntas...
231
00:11:59,111 --> 00:12:01,739
...y lo haremos, lo prometo.
Mam�...
232
00:12:01,881 --> 00:12:04,042
...s�lo un par de semanas.
233
00:12:06,752 --> 00:12:09,812
S�lo dime una cosa,
�qu� cambi� desde esta ma�ana?
234
00:12:09,889 --> 00:12:11,584
Nada, no cambi� nada...
235
00:12:11,657 --> 00:12:13,124
...es s�lo...
236
00:12:14,994 --> 00:12:16,825
...que necesito hacer esto.
237
00:12:18,297 --> 00:12:19,764
�Por favor!
238
00:12:22,868 --> 00:12:24,563
�Me llamar�s...
239
00:12:24,637 --> 00:12:26,298
...todos los d�as?
240
00:12:26,605 --> 00:12:30,837
Est� bien, est� bien, cada tercer d�a,
es lo m�s que puedo hacer.
241
00:12:32,144 --> 00:12:34,078
Lo har�.
242
00:12:40,519 --> 00:12:43,249
Tienes que sab�rtelos a los siete.
243
00:12:43,322 --> 00:12:45,415
� ver, no me digas...
244
00:12:45,491 --> 00:12:46,753
...Dormil�n...
245
00:12:46,826 --> 00:12:48,623
...Estornudo, Doc...
246
00:12:49,061 --> 00:12:51,359
...oh, si, ya recuerdo...
247
00:12:51,430 --> 00:12:53,057
...Gru��n.
248
00:12:54,934 --> 00:12:57,198
�Que graciosa, que graciosa!
249
00:13:01,607 --> 00:13:02,869
�Oigan, me estoy mojando!
250
00:13:02,942 --> 00:13:04,773
�En un bote?
Que extra�o.
251
00:13:06,011 --> 00:13:08,946
Susan, �podr�as darme esas pinzas?
Esto est� enredado.
252
00:13:09,481 --> 00:13:10,948
Seguro.
253
00:13:11,517 --> 00:13:13,314
- Aqu� tienes.
- Gracias.
254
00:13:13,953 --> 00:13:16,649
Ya est� listo y es hora de comer.
V�monos.
255
00:13:16,989 --> 00:13:18,456
�� d�nde?
256
00:13:18,524 --> 00:13:19,684
� donde sea.
257
00:13:19,758 --> 00:13:21,225
Buen lugar.
258
00:13:24,263 --> 00:13:26,254
Volvemos enseguida,
�est� bien?
259
00:13:26,332 --> 00:13:27,560
S�, seguro.
260
00:13:29,468 --> 00:13:30,901
Gracias.
261
00:13:31,036 --> 00:13:33,061
- Espera, olvid� mis anteojos.
- Bien.
262
00:13:39,979 --> 00:13:42,447
�Prefieres que me quede a ayudarte?
263
00:13:42,514 --> 00:13:44,744
Esto es trabajo de hombres.
Divi�rtete.
264
00:13:45,284 --> 00:13:47,551
- Te lo ganaste.
- De acuerdo.
265
00:13:47,586 --> 00:13:49,577
Desear�a que el bote estuviera
en mejor estado.
266
00:13:49,989 --> 00:13:51,217
Se ve bien, pero...
No s�...
267
00:13:51,290 --> 00:13:52,882
�Vienes o qu�?
268
00:13:56,128 --> 00:13:58,756
- Lo dejar� as�.
- S�, es lo mejor.
269
00:13:59,198 --> 00:14:00,597
Hasta luego.
270
00:14:00,666 --> 00:14:02,133
Adi�s.
271
00:14:07,206 --> 00:14:09,538
Anda, Susan, qu�tate los zapatos
y bailemos un poco.
272
00:14:09,775 --> 00:14:13,108
Muy bien, a ver si puedes seguirme.
273
00:14:33,432 --> 00:14:35,297
Oye...
274
00:14:35,367 --> 00:14:36,925
...me est�s tapando el sol.
275
00:14:37,036 --> 00:14:38,503
Lo siento.
276
00:14:39,538 --> 00:14:42,098
�Y que hubo entre Jason y t�?
277
00:14:42,174 --> 00:14:43,334
No hubo nada.
278
00:14:43,409 --> 00:14:44,808
D�jame ver...
279
00:14:44,877 --> 00:14:47,243
...�un amor infantil
que se fue al olvido?
280
00:14:47,313 --> 00:14:49,611
No quiero ser ruda,
pero eso no te interesa.
281
00:14:49,682 --> 00:14:52,412
Oh, que sensible.
282
00:14:52,484 --> 00:14:55,419
Debi� ser un rompimiento doloroso.
283
00:14:55,788 --> 00:14:58,416
Es eso, o que te abandon�.
284
00:14:58,490 --> 00:15:01,482
Mira, Jason y yo somos viejos amigos...
285
00:15:01,560 --> 00:15:03,960
...hemos navegado juntos
y s�, sol�amos salir...
286
00:15:04,029 --> 00:15:06,759
...pero ahora estamos mejor como amigos.
287
00:15:06,899 --> 00:15:08,230
Como tu digas.
288
00:15:10,002 --> 00:15:13,267
Oye, �me traer�as hielo cuando bajes?
289
00:15:20,746 --> 00:15:22,839
S�, Se�or, lo s�, Se�or.
290
00:15:23,882 --> 00:15:25,110
� m�s tardar...
291
00:15:25,184 --> 00:15:27,175
...est� bien...
... s�...
292
00:15:27,252 --> 00:15:28,651
...puede...
293
00:15:28,754 --> 00:15:30,984
...contar conmigo, Se�or...
294
00:15:31,056 --> 00:15:32,751
...yo...
295
00:15:50,442 --> 00:15:51,909
�Te lleno el vaso?
296
00:15:51,977 --> 00:15:53,410
- No gracias.
- �No?
297
00:15:54,947 --> 00:15:56,642
�Por qu� entraste a la regata?
298
00:15:56,715 --> 00:15:59,047
Quer�a ver si era tan dif�cil como dec�an.
299
00:15:59,118 --> 00:16:00,449
�Lo fue?
300
00:16:00,586 --> 00:16:02,110
� ratos s�.
301
00:16:02,221 --> 00:16:06,681
Pues eres grandiosa.
Hace falta valor y habilidad para ganarla.
302
00:16:28,447 --> 00:16:29,744
- Hola.
- Hola.
303
00:16:29,815 --> 00:16:32,181
Les tengo una buena noticia.
304
00:16:32,251 --> 00:16:34,219
No griten todos a la vez...
305
00:16:34,653 --> 00:16:36,382
Zarpamos ma�ana.
306
00:16:36,455 --> 00:16:38,013
- �Ma�ana?
- �Por qu� la prisa? �No se supone...
307
00:16:38,090 --> 00:16:40,115
El due�o quiere su bote.
308
00:16:40,192 --> 00:16:42,183
�No necesitamos refacciones?
309
00:16:42,294 --> 00:16:44,626
Descuida,
las compraremos en San Pedro.
310
00:16:46,231 --> 00:16:47,755
Por el Sea Brook...
311
00:16:47,833 --> 00:16:49,596
...y su gran tripulaci�n.
312
00:16:49,668 --> 00:16:51,693
Si quieren quedarse a cenar, yo invito.
313
00:16:52,838 --> 00:16:54,135
De acuerdo.
314
00:16:54,206 --> 00:16:56,231
- Esa voz me agrada.
- S�.
315
00:17:13,592 --> 00:17:14,684
Hola.
316
00:17:15,327 --> 00:17:16,624
Oh, hola.
317
00:17:17,329 --> 00:17:19,354
Para que no nos haga falta suerte.
318
00:17:19,431 --> 00:17:20,591
Oh, gracias.
319
00:17:20,833 --> 00:17:23,666
�Te dije lo feliz que estoy
porque vengas con nosotros?
320
00:17:24,036 --> 00:17:25,162
No me lo has dicho.
321
00:17:25,237 --> 00:17:26,795
Pues estoy muy feliz.
322
00:17:33,145 --> 00:17:35,136
Oye, Susan necesito que...
323
00:17:38,250 --> 00:17:39,717
Dios, lo lamento...
324
00:17:39,785 --> 00:17:41,650
...no quise interrumpir.
325
00:17:41,720 --> 00:17:44,382
Los necesito en cubierta, gracias.
326
00:17:45,958 --> 00:17:48,017
Me encargar� de eso m�s tarde.
327
00:17:53,565 --> 00:17:55,726
- Rayos, �qu� le pas�?
- �Est� bien?
328
00:17:55,801 --> 00:17:59,760
S�, estuvo festejando en el bar
y se pele� con otro tipo.
329
00:18:01,673 --> 00:18:03,641
Qu� buen golpe,
�Y Allie?
330
00:18:03,709 --> 00:18:06,576
Volvi� por sus cosas y a pagar la cuenta.
Vamos, amigo.
331
00:18:07,746 --> 00:18:10,078
- Est� hecho un desastre.
- Lo s�, se llev� los peores golpes.
332
00:18:16,622 --> 00:18:18,556
�Y eso es nuestro Capit�n?
333
00:18:23,829 --> 00:18:25,626
Es un mal presagio.
334
00:18:28,000 --> 00:18:29,490
Tal vez s�lo est� desfog�ndose.
335
00:18:29,568 --> 00:18:31,968
No debemos preocuparnos por esto,
�entendido?
336
00:18:32,037 --> 00:18:36,497
Navegu� con �l el verano pasado,
hicimos un gran papel.
337
00:18:36,575 --> 00:18:38,975
Espero que tengas raz�n.
338
00:18:39,211 --> 00:18:40,405
Escuchen,
todos sabemos que...
339
00:18:40,479 --> 00:18:43,209
...si algo llegara a pasar,
cualquiera puede pilotearlo.
340
00:18:43,282 --> 00:18:44,544
En eso tienes raz�n.
341
00:18:44,616 --> 00:18:46,379
Bueno, dejen de preocuparse.
342
00:18:47,519 --> 00:18:50,545
Ser� un viaje que no olvidar�n,
lo prometo.
343
00:19:28,126 --> 00:19:31,425
Allie, Susan, vengan a la foto.
344
00:19:31,863 --> 00:19:33,490
Aqu� la tienes.
345
00:19:44,610 --> 00:19:46,373
Venga, venga.
346
00:20:42,768 --> 00:20:45,134
Odio el turno nocturno.
347
00:20:45,203 --> 00:20:46,500
Ah� hay caf�.
348
00:20:46,571 --> 00:20:48,505
Podr�as necesitarlo.
349
00:20:53,412 --> 00:20:55,642
Ahh, eres asombrosa.
350
00:20:55,714 --> 00:20:56,738
�Por qu�?
351
00:20:56,815 --> 00:20:59,443
Yo me habr�a batido
toda de barniz.
352
00:20:59,518 --> 00:21:01,247
Es cuesti�n de pr�ctica.
353
00:21:01,953 --> 00:21:03,648
�Quieres un poco?
354
00:21:03,722 --> 00:21:05,485
Tus u�as lucir�an muy bien.
355
00:21:05,557 --> 00:21:07,354
No hace falta.
356
00:21:07,426 --> 00:21:09,223
Nadie se fija en mis dedos.
357
00:21:09,594 --> 00:21:11,824
Yo dir�a que hay un par a bordo...
358
00:21:11,930 --> 00:21:14,023
...que se fijan en tus dedos
y en todo lo dem�s.
359
00:21:14,166 --> 00:21:16,225
Enti�ndelo,
Jason es s�lo un amigo.
360
00:21:16,301 --> 00:21:17,859
�Y Matt?
361
00:21:17,936 --> 00:21:19,733
�Tambi�n es s�lo un amigo?
362
00:21:21,006 --> 00:21:23,668
�D�nde est� Susan?
363
00:21:23,875 --> 00:21:25,809
Aqu�, siento la tardanza.
364
00:21:26,478 --> 00:21:28,912
Morfeo me espera. Adi�s.
365
00:21:35,354 --> 00:21:37,083
�Qu� tal dormiste?
366
00:21:38,323 --> 00:21:40,553
- �Despertaste tarde?
- No mucho.
367
00:21:44,863 --> 00:21:46,524
Deber�as dormir un poco.
368
00:21:46,598 --> 00:21:48,930
S�lo hace falta un vig�a nocturno,
si no mal recuerdo.
369
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
S�.
370
00:21:58,443 --> 00:22:00,707
- Nos vemos.
- Adi�s.
371
00:22:29,040 --> 00:22:31,838
�D�nde anclaremos en San Pedro?
372
00:22:31,910 --> 00:22:32,740
Al final del muelle.
373
00:22:32,811 --> 00:22:35,473
- �Rick, tenemos problemas ac� abajo!
- Es la sala de m�quinas.
374
00:22:35,814 --> 00:22:37,748
�Dir�gelo, Susan!
375
00:22:42,788 --> 00:22:45,154
�Se est� durmiendo!
376
00:22:49,394 --> 00:22:51,294
Demonios, �tendremos que navegar a mano!
377
00:22:51,363 --> 00:22:53,695
�La corriente nos lleva directo al muelle!
378
00:22:54,733 --> 00:22:56,963
�Est� atorado!
379
00:22:59,871 --> 00:23:03,102
�El muelle! �Nos acercamos!
380
00:23:03,175 --> 00:23:06,372
- �Matt, sube ahora!
- �Aqu� estoy, aqu� estoy!
381
00:23:06,845 --> 00:23:09,006
�Toma el tim�n!
�Yo soltar� la soga!
382
00:23:11,183 --> 00:23:14,448
- �S�calo de aqu�, r�pido!
- �Ya voy, ya voy!
383
00:23:14,519 --> 00:23:16,783
�De prisa, Jason!
384
00:23:21,827 --> 00:23:23,852
�Cuidado, qu�tense del camino!
385
00:23:30,035 --> 00:23:32,697
�Encendi�!
386
00:23:35,941 --> 00:23:38,205
- �El bote!
- �Listos para izar!
387
00:23:41,980 --> 00:23:44,448
�Parece que lo logramos!
388
00:23:47,219 --> 00:23:48,743
�S�!
389
00:23:49,921 --> 00:23:52,219
�Puedes creerlo?
390
00:23:53,558 --> 00:23:56,425
Pens� que est�bamos fritos.
391
00:23:58,663 --> 00:23:59,925
�Qu� fue lo que pas�?
392
00:23:59,998 --> 00:24:02,432
La h�lice se rompi�,
eso sobrecalent� al motor.
393
00:24:06,505 --> 00:24:07,873
Estamos en San Pedro.
394
00:24:07,908 --> 00:24:08,897
�Todo va bien?
395
00:24:08,974 --> 00:24:10,464
S�, hay buen clima.
396
00:24:11,042 --> 00:24:13,510
Bien. Siento haberme enfadado...
397
00:24:13,578 --> 00:24:17,241
Susan, lo siento.
Odio ponerme as�.
398
00:24:17,516 --> 00:24:18,483
Lo s�.
399
00:24:18,550 --> 00:24:20,040
�Cu�ndo piensan volver?
400
00:24:20,118 --> 00:24:21,949
No s�, depender� del due�o.
401
00:24:22,020 --> 00:24:23,817
Eso no me dice nada.
402
00:24:23,889 --> 00:24:27,757
Debo irme, te llamar� en
la siguiente parada, en 2 d�as.
403
00:24:27,826 --> 00:24:28,660
Te quiero, hija.
404
00:24:28,695 --> 00:24:30,093
Yo tambi�n.
405
00:24:31,029 --> 00:24:31,893
�C�mo est� tu mam�?
406
00:24:31,963 --> 00:24:32,996
Bien...
407
00:24:33,031 --> 00:24:34,623
...pero demasiado preocupada.
408
00:24:34,699 --> 00:24:37,429
No le cont� lo que pas� en San Pedro.
409
00:24:37,502 --> 00:24:40,062
No debi� pasar eso.
Rick deber�a tener cuidado.
410
00:24:40,405 --> 00:24:41,633
�Se lo dijiste?
411
00:24:41,907 --> 00:24:44,102
S�, le dije que la flecha estaba oxidada.
412
00:24:44,175 --> 00:24:46,541
Es una de las refacciones
que estamos esperando.
413
00:24:46,611 --> 00:24:49,910
Rick no dijo que fuera urgente,
imagin� que ser�a s�lo mantenimiento.
414
00:24:49,981 --> 00:24:52,814
No habr�a importado si la m�quina
no se hubiera sobrecalentado.
415
00:24:52,884 --> 00:24:55,216
Aqu� lo importante es que Rick fall�.
416
00:24:55,287 --> 00:24:57,016
�Qu� sabemos de �l, en realidad?
417
00:24:57,422 --> 00:25:00,323
Muchachos, yo he navegado ya con Rick.
418
00:25:00,392 --> 00:25:02,826
Ya platiqu� con �l al respecto, en el bar.
419
00:25:02,894 --> 00:25:06,489
Si nosotros navegamos
para �l, todo debe ir bien...
420
00:25:06,565 --> 00:25:08,396
...aun si �l no lo est�.
421
00:25:08,767 --> 00:25:11,531
S�, no actuemos como si fuera
un viaje alrededor del mundo.
422
00:25:11,603 --> 00:25:15,630
Busquemos esas refacciones,
quiero zarpar despu�s de cenar.
423
00:25:22,380 --> 00:25:24,541
Me gustaba la escuela...
424
00:25:24,616 --> 00:25:27,813
...pero no pude evitarlo
y la dej� por el mar.
425
00:25:30,188 --> 00:25:32,748
Perd�name,
pero pasar tres a�os...
426
00:25:32,824 --> 00:25:35,054
...en uno de �stos
me parece una pesadilla.
427
00:25:35,126 --> 00:25:37,185
Para m� fue un sue�o hecho realidad.
428
00:25:38,563 --> 00:25:41,464
�No sent�as
como si estuvieras en prisi�n...
429
00:25:41,533 --> 00:25:43,728
...desconectada del mundo?
430
00:25:43,835 --> 00:25:45,928
Nadie me dice que hacer en el mar...
431
00:25:46,004 --> 00:25:47,767
...ni viene a molestarme.
432
00:25:47,839 --> 00:25:51,775
Alg�n d�a navegar� sola
por todo el Pac�fico.
433
00:25:52,944 --> 00:25:55,037
Allie, �quieres preparar
algo de almorzar?
434
00:25:55,146 --> 00:25:56,477
No tengo hambre.
435
00:25:56,548 --> 00:25:59,483
Nosotros s�,
ayuda con eso.
436
00:25:59,551 --> 00:26:02,076
- Hazlo t�.
- Estoy en turno.
437
00:26:02,153 --> 00:26:03,916
�Y por eso tengo que cocinar?
438
00:26:03,989 --> 00:26:05,616
No lo creo, Rick.
439
00:26:06,291 --> 00:26:07,588
Yo lo har�.
440
00:26:07,659 --> 00:26:08,887
No, espera.
441
00:26:08,960 --> 00:26:10,325
Allie lo har�.
442
00:26:10,395 --> 00:26:11,225
Olv�dalo.
443
00:26:12,397 --> 00:26:15,195
Eres parte de la tripulaci�n,
debes trabajar como todos.
444
00:26:15,266 --> 00:26:17,496
Dormir contigo es trabajo de sobra.
445
00:26:19,204 --> 00:26:21,695
Siempre sacas eso a relucir.
446
00:26:24,809 --> 00:26:27,369
Te juro que no arruinar�s
este trabajo, tambi�n.
447
00:26:31,650 --> 00:26:33,242
Cl�sico de Rick...
448
00:26:33,685 --> 00:26:36,119
Me culpa de que
lo echaran de ese barco.
449
00:26:36,287 --> 00:26:39,381
�l sab�a que el due�o
no permit�a bebidas a bordo.
450
00:26:40,191 --> 00:26:42,284
�Qu� hay entre ustedes?
451
00:26:42,360 --> 00:26:44,487
Son tan diferentes...
452
00:26:44,562 --> 00:26:46,154
...que apenas puedo creer
que est�n juntos.
453
00:26:46,231 --> 00:26:49,530
Rick me ayud�
cuando termin� con mi esposo.
454
00:26:49,601 --> 00:26:51,967
La cosa se puso peor.
455
00:26:52,103 --> 00:26:53,730
- No sab�a que fueras casada.
- S�.
456
00:26:57,509 --> 00:27:00,535
Rick es muy dulce.
457
00:27:00,612 --> 00:27:03,172
Me ama y no espera mucho.
458
00:27:03,248 --> 00:27:05,910
Es lo que necesito
hasta llegar a Canad�...
459
00:27:06,017 --> 00:27:07,450
...donde rehar� mi vida.
460
00:27:07,519 --> 00:27:08,986
��l est� de acuerdo con eso?
461
00:27:09,854 --> 00:27:13,051
Las relaciones no siempre
son un compromiso permanente.
462
00:27:18,363 --> 00:27:20,763
�Mira, delfines!
463
00:27:22,200 --> 00:27:23,599
No son delfines...
464
00:27:25,370 --> 00:27:27,736
...son tiburones
465
00:27:55,800 --> 00:27:58,234
Pens� que ibas por caf�.
466
00:27:58,303 --> 00:28:00,066
Hacerlo es una lata.
�Quieres?
467
00:28:00,205 --> 00:28:01,502
�No era un viaje abstemio?
468
00:28:01,673 --> 00:28:04,107
Es un poco de whisky para el fr�o.
469
00:28:05,410 --> 00:28:07,810
No bebo cuando cubro guardia.
470
00:28:08,446 --> 00:28:10,846
No me digas que nunca has bebido.
471
00:28:11,082 --> 00:28:12,947
No es lo mismo.
472
00:28:16,221 --> 00:28:18,382
Es cierto...
473
00:28:18,490 --> 00:28:21,186
...tienes raz�n y lo siento.
474
00:28:22,660 --> 00:28:24,651
No lo menciones a Rick,
�de acuerdo?
475
00:28:27,198 --> 00:28:28,631
Yo suelo...
476
00:28:29,701 --> 00:28:31,066
...beber cuando estoy nervioso.
477
00:28:31,136 --> 00:28:32,899
Me relaja.
478
00:28:32,971 --> 00:28:34,836
�Por qu� est�s nervioso?
479
00:28:37,976 --> 00:28:38,874
Por ti...
480
00:28:39,344 --> 00:28:40,641
...por lo nuestro
481
00:28:40,712 --> 00:28:42,680
�Lo nuestro?
482
00:28:42,747 --> 00:28:44,442
Sabes de qu� hablo.
483
00:28:45,517 --> 00:28:48,008
Lo que pas�
antes de zarpar de San Diego.
484
00:28:48,086 --> 00:28:49,747
S�, me acuerdo.
485
00:28:49,821 --> 00:28:51,220
Mira, Matt...
486
00:28:51,289 --> 00:28:53,519
...me agradas mucho, pero...
487
00:28:53,591 --> 00:28:54,751
...no quiero.
488
00:28:55,627 --> 00:28:57,356
Es por Jason, �verdad?
489
00:28:57,428 --> 00:28:59,157
Sab�a que hab�a algo.
490
00:28:59,230 --> 00:29:01,099
�Qu�? No, es porque
no quiero relacionarme...
491
00:29:01,134 --> 00:29:03,431
...con alguien con quien navego.
492
00:29:03,535 --> 00:29:05,628
Pero no te ha importado hacerlo con �l.
493
00:29:05,703 --> 00:29:08,672
Es el ejemplo de por qu� estoy en contra.
494
00:29:14,913 --> 00:29:16,380
Oye...
495
00:29:16,447 --> 00:29:17,812
...lo siento.
496
00:29:18,183 --> 00:29:19,673
Soy un idiota.
497
00:29:19,751 --> 00:29:22,379
�Me das otra oportunidad?
498
00:29:28,026 --> 00:29:30,722
Matt... escucha...
499
00:29:30,795 --> 00:29:32,763
No, no te preocupes,
fue mi culpa...
500
00:29:32,864 --> 00:29:34,764
...lo lamento.
No volver�...
501
00:29:34,799 --> 00:29:37,063
...a suceder.
Si hay algo con Jason, me har�...
502
00:29:37,502 --> 00:29:39,197
- Oh, no.
- Bien...
503
00:29:40,238 --> 00:29:41,364
...ya me iba,
debo recoger algo.
504
00:29:42,040 --> 00:29:44,065
Matt, espera, escucha...
505
00:29:51,783 --> 00:29:54,581
S�lo una tarde, Rick.
Un par de horas.
506
00:29:54,819 --> 00:29:57,014
Adem�s, somos cuatro contra uno.
507
00:29:57,088 --> 00:29:59,784
Como si esto fuera una democracia, �no?
508
00:30:00,325 --> 00:30:02,657
�C�mo encontraste ese lugar, por cierto?
509
00:30:02,727 --> 00:30:05,025
Llegu� ah� por error hace algunos a�os,
con un amigo.
510
00:30:05,096 --> 00:30:07,121
El due�o tiene una casa al otro lado...
511
00:30:07,198 --> 00:30:08,426
...pero ahora no est�.
512
00:30:08,800 --> 00:30:11,132
Anda, vamos.
513
00:30:12,871 --> 00:30:14,771
Oye, es una gran oportunidad.
514
00:30:14,839 --> 00:30:16,898
Es una bah�a hermosa.
515
00:30:32,123 --> 00:30:33,385
Es cierto...
516
00:30:33,758 --> 00:30:35,555
...es un lugar maravilloso.
517
00:30:44,302 --> 00:30:45,462
Oye, Rick...
518
00:30:46,404 --> 00:30:48,599
�cu�ndo quieres entregar el juguete?
519
00:30:48,673 --> 00:30:50,687
Debe ser en cinco d�as.
520
00:30:50,722 --> 00:30:52,701
Vaya,
es demasiado pronto.
521
00:30:52,777 --> 00:30:54,438
�Est�s seguro de que llegaremos?
522
00:30:54,512 --> 00:30:56,605
S�, por supuesto.
523
00:30:57,448 --> 00:30:59,575
Tendremos que trabajar a
marchas forzadas para reparar el bote...
524
00:31:00,118 --> 00:31:01,915
Dije que estoy seguro.
525
00:31:03,721 --> 00:31:05,086
No te preocupes.
526
00:31:05,156 --> 00:31:06,418
Si llegamos a tiempo...
527
00:31:06,491 --> 00:31:07,788
...habr� bonos extra para todos.
528
00:31:25,777 --> 00:31:27,438
�Est� ocupado ese lugar?
529
00:31:27,512 --> 00:31:29,377
No, es todo tuyo.
530
00:31:33,117 --> 00:31:34,880
�C�mo est�s?
531
00:31:34,953 --> 00:31:36,682
Bien.
532
00:31:36,754 --> 00:31:39,484
Rick me pone nerviosa...
533
00:31:39,557 --> 00:31:41,320
...aguantarlo es toda una misi�n.
534
00:31:41,859 --> 00:31:43,952
S�, s� lo que quieres decir
535
00:31:44,729 --> 00:31:47,823
Parece que tendremos
que trabajar m�s de lo planeado.
536
00:31:47,932 --> 00:31:50,924
Al menos es un viaje corto.
537
00:31:55,239 --> 00:31:58,800
Y creo que Matt es un tipo
muy agradable, �no?
538
00:31:58,876 --> 00:32:01,436
Es algo raro, en ocasiones,
pero est� bien.
539
00:32:03,014 --> 00:32:04,982
�Lo conoces hace mucho?
540
00:32:05,083 --> 00:32:06,311
Hace meses.
541
00:32:06,384 --> 00:32:07,612
Quiz� bastantes, ya.
542
00:32:08,152 --> 00:32:09,642
�Por qu�?
543
00:32:12,090 --> 00:32:13,648
Bueno, pues,
No lo s�.
544
00:32:15,026 --> 00:32:16,584
Creo...
545
00:32:17,261 --> 00:32:19,229
...creo recordar un tiempo...
546
00:32:20,031 --> 00:32:22,226
...en que era a m� a quien mirabas.
547
00:32:22,300 --> 00:32:23,961
Matt no me interesa.
548
00:32:25,236 --> 00:32:26,794
Quieres tranquilizarme, pero...
549
00:32:26,871 --> 00:32:29,396
...no hace falta,
pues s� que te interesa.
550
00:32:29,474 --> 00:32:31,007
�Qu� sabes?
551
00:32:31,042 --> 00:32:33,602
S� lo que vi la otra noche,
en el puente.
552
00:32:33,678 --> 00:32:37,011
Entonces no sabes que le dije
que s�lo quiero ser su amiga.
553
00:32:38,216 --> 00:32:39,740
�De verdad?
554
00:32:39,817 --> 00:32:41,114
S�.
555
00:32:41,252 --> 00:32:43,220
�Entonces ustedes no han...
556
00:32:43,688 --> 00:32:46,020
Y tu no has...
557
00:32:48,326 --> 00:32:49,918
Oh, cielos...
558
00:32:49,994 --> 00:32:52,394
...Susan, es magn�fico,
es que...
559
00:32:52,463 --> 00:32:54,693
...tan pronto te vi mi coraz�n quiso...
560
00:32:54,999 --> 00:32:57,297
...es decir, sent� como
si no nos hubi�ramos separado.
561
00:32:58,302 --> 00:33:01,169
Me refiero a que pens�
que a�n podr�amos...
562
00:33:15,053 --> 00:33:17,487
Lo siento.
Eso no estuvo bien.
563
00:33:17,555 --> 00:33:20,046
Si no te interesa Matt
no quiere decir que...
564
00:33:20,124 --> 00:33:21,853
No es eso, Jason.
565
00:33:23,461 --> 00:33:24,894
Yo pensaba en ti...
566
00:33:25,129 --> 00:33:26,790
...y mucho, pero...
567
00:33:28,666 --> 00:33:30,463
...la raz�n por la que terminamos...
568
00:33:30,535 --> 00:33:32,730
...contin�a ah�.
569
00:33:33,571 --> 00:33:36,096
Una raz�n que ni olvido ni comprendo.
570
00:33:36,841 --> 00:33:38,509
No estaba lista
para lo que t� quer�as.
571
00:33:38,544 --> 00:33:40,500
Lo �nico que quer�a...
572
00:33:41,212 --> 00:33:43,180
...era a ti,
Susan es todo.
573
00:33:45,049 --> 00:33:47,574
Lo s�, tambi�n lo deseaba...
574
00:33:48,386 --> 00:33:49,944
...pero cada vez que pensaba en el futuro...
575
00:33:50,021 --> 00:33:51,955
...en nosotros juntos...
576
00:33:52,690 --> 00:33:55,215
...sab�a que no estaba
lista para comprometerme.
577
00:33:56,494 --> 00:33:58,257
S�.
578
00:34:02,900 --> 00:34:05,926
Tambi�n perd� a mi mejor amigo.
579
00:34:06,003 --> 00:34:08,665
Igual yo...
580
00:34:08,739 --> 00:34:10,934
...por eso me alegra que est�s aqu�.
581
00:34:21,686 --> 00:34:23,881
�Matt?
582
00:34:23,955 --> 00:34:25,115
�Qu� te pasa?
583
00:34:25,189 --> 00:34:26,087
�� m�?
584
00:34:26,157 --> 00:34:27,419
Nada.
585
00:34:27,658 --> 00:34:31,219
Digamos que estoy ansioso
de llegar a Vancouver, como t�.
586
00:35:25,183 --> 00:35:28,949
Matt, ve a descansar,
Susan y yo cubriremos la guardia.
587
00:35:30,021 --> 00:35:31,989
Qu� acomedido eres.
588
00:35:32,056 --> 00:35:33,648
�Qu� significa eso?
589
00:35:33,724 --> 00:35:36,454
Nada, s�lo qu�tate del camino.
590
00:35:38,162 --> 00:35:39,561
�Se trata de Susan?
591
00:35:41,432 --> 00:35:43,332
Si es as�, estas equivocado.
592
00:35:45,203 --> 00:35:48,229
S�lo intentamos recuperar
una vieja amistad, es todo.
593
00:35:48,706 --> 00:35:49,968
Eso es todo.
594
00:35:50,041 --> 00:35:53,238
Si eso es lo que piensas,
Jason, eres m�s tonto de lo que cre�.
595
00:35:54,478 --> 00:35:58,005
Oye, Matt,
nos esperan jornadas muy largas.
596
00:35:58,282 --> 00:36:01,115
�No es cierto?
Olv�date de todo esto.
597
00:36:02,053 --> 00:36:03,486
Mejor olvid�moslo.
598
00:36:04,388 --> 00:36:07,016
�De acuerdo?
�Est�s de acuerdo?
599
00:36:08,125 --> 00:36:09,786
De acuerdo.
600
00:36:10,061 --> 00:36:10,789
Vaya.
601
00:36:11,929 --> 00:36:14,056
Pero ap�rtate.
602
00:36:51,435 --> 00:36:53,630
�Pasa algo malo?
603
00:36:53,704 --> 00:36:57,003
El bar�metro desciende,
y eso anuncia una tormenta.
604
00:36:57,942 --> 00:37:00,144
El meteorol�gico hab�a
predicho cielo despejado...
605
00:37:00,179 --> 00:37:02,374
...pero no encuentro
una carta de navegaci�n.
606
00:37:02,446 --> 00:37:04,539
�Estamos perdidos?
607
00:37:05,683 --> 00:37:07,674
No, no es eso...
608
00:37:08,085 --> 00:37:12,078
...pero se me ocurri� cortar camino
navegando directo a Morro Bay.
609
00:37:15,393 --> 00:37:16,792
Rick...
610
00:37:18,062 --> 00:37:20,223
No te presiones demasiado, �de acuerdo?
611
00:37:21,565 --> 00:37:24,193
No depende todo de esta entrega.
612
00:37:26,304 --> 00:37:27,703
S�, lo s�.
613
00:37:30,808 --> 00:37:32,469
No te preocupes.
614
00:37:34,578 --> 00:37:36,375
Todo saldr� bien.
615
00:37:37,348 --> 00:37:39,043
Todo saldr�...
616
00:37:39,116 --> 00:37:40,276
...muy bien.
617
00:37:49,493 --> 00:37:50,824
Ven.
618
00:37:58,703 --> 00:38:00,193
�De d�nde viene este temporal?
619
00:38:00,271 --> 00:38:03,297
No s�. El parte meteorol�gico
anunciaba buen clima.
620
00:38:03,407 --> 00:38:04,965
Es tu castigo
por hacernos trabajar.
621
00:38:05,076 --> 00:38:07,670
Qued�monos en Morro Bay
para averiguar de qu� se trata.
622
00:38:07,745 --> 00:38:08,837
Ya no podemos...
623
00:38:09,246 --> 00:38:10,941
...pasamos el canal hace como una hora.
624
00:38:11,048 --> 00:38:12,140
- �Qu�?
- �Pero por qu�?
625
00:38:12,216 --> 00:38:16,084
Lo decid� basado en los reportes,
no sab�a que surgir�a esto.
626
00:38:22,360 --> 00:38:26,387
Una violenta tormenta
azota la costa noreste de California.
627
00:38:26,464 --> 00:38:29,297
Vientos de m�s de 110 Km. por hora...
628
00:38:30,201 --> 00:38:32,192
...y olas de hasta nueve metros
629
00:38:32,370 --> 00:38:34,270
...causan severos da�os
desde Morro Bay...
630
00:38:34,638 --> 00:38:36,105
...hasta San Sime�n.
631
00:38:42,279 --> 00:38:45,407
Estar en casa con mam�
me vendr�a bien ahora.
632
00:38:45,516 --> 00:38:46,710
Estoy de acuerdo.
633
00:38:50,988 --> 00:38:52,785
�Este aparejo est� muy suelto!
634
00:38:52,857 --> 00:38:54,950
�Las cuerdas romper�n el m�stil!
635
00:38:55,025 --> 00:38:57,585
��talas y baja la velocidad!
636
00:38:58,028 --> 00:38:59,086
�S�!
637
00:39:07,705 --> 00:39:09,263
�Maldito aparejo!
638
00:39:10,141 --> 00:39:12,302
Necesitaremos ayuda.
639
00:39:13,911 --> 00:39:16,004
Deber�as ir por Matt.
640
00:39:17,181 --> 00:39:18,808
�Anda!
641
00:39:21,685 --> 00:39:25,018
�Matt, despierta, despierta!
642
00:39:25,089 --> 00:39:26,181
Creo que est� ebrio.
643
00:39:26,257 --> 00:39:28,987
�Perfecto, nosotros luchando
contra un vendaval y �l bebiendo!
644
00:39:30,461 --> 00:39:32,258
Esto no saldr� bien.
645
00:39:32,329 --> 00:39:34,593
�C�mo sabes?
Has estado aqu� toda la noche.
646
00:39:35,733 --> 00:39:38,065
No quise decir eso,
es que estoy preocupada.
647
00:39:41,105 --> 00:39:42,504
- �Rayos!
- �Est�s bien?
648
00:39:42,573 --> 00:39:44,131
- S�.
- �Qu� diablos pasa?
649
00:39:44,208 --> 00:39:46,438
�Necesitamos tu ayuda en el puente!
650
00:39:46,510 --> 00:39:48,603
�No pueden con un peque�o vendaval?
651
00:39:49,079 --> 00:39:51,070
D�jame adivinar...
652
00:39:51,148 --> 00:39:53,207
�te har�s el tonto,
o ir�s a ayudarnos?
653
00:39:53,584 --> 00:39:55,381
�Suban, r�pido!
654
00:39:55,453 --> 00:39:57,751
- Rick, Rick, te necesitamos.
- �Qu� ocurre?
655
00:39:57,822 --> 00:39:58,811
Tratamos de reducir la vela...
656
00:39:59,290 --> 00:40:00,951
...pero el aparejo est� atorado.
- Est� bien.
657
00:40:09,200 --> 00:40:11,031
�Allie, ponte un equipo!
658
00:40:14,472 --> 00:40:16,702
�Sostenlo, voy a reducir las velas.!
659
00:40:16,774 --> 00:40:18,708
�S�, tensa tu l�nea de seguridad!
660
00:40:31,155 --> 00:40:34,022
�Quiero liberar la principal,
pero est� atorada!
661
00:40:34,091 --> 00:40:34,785
�Rick!
662
00:40:36,660 --> 00:40:38,025
�Rick, resiste!
663
00:40:38,095 --> 00:40:39,426
�Resiste, Rick!
664
00:40:43,901 --> 00:40:45,198
Rick, �est�s bien?
665
00:40:45,269 --> 00:40:46,668
�S�, lo estoy!
666
00:40:46,737 --> 00:40:48,967
Allie, �qu� haces aqu�?
667
00:40:49,039 --> 00:40:50,199
Quiero ayudar.
668
00:40:50,307 --> 00:40:52,138
�Es muy peligroso, ve abajo!
669
00:41:02,653 --> 00:41:04,052
�Arriba, Jason!
670
00:41:08,592 --> 00:41:09,559
�Cuidado!
671
00:41:12,129 --> 00:41:13,756
�Resiste, Jason!
672
00:41:17,434 --> 00:41:18,799
�Rick!
673
00:41:18,969 --> 00:41:20,630
�Jason, �est�s herido?!
674
00:41:20,704 --> 00:41:22,501
�No, estoy bien!
675
00:41:22,573 --> 00:41:24,871
�Necesitamos ayuda en popa!
676
00:41:24,942 --> 00:41:27,001
- �Asegura tu l�nea de seguridad!
- Entendido
677
00:41:28,279 --> 00:41:31,146
�Debemos asegurar las l�neas
y limpiar el puente!
678
00:41:31,215 --> 00:41:32,273
�S�!
679
00:41:43,027 --> 00:41:44,585
�Allie!
680
00:41:44,662 --> 00:41:45,629
�Rick!
681
00:41:46,931 --> 00:41:47,989
�Rick!
682
00:41:48,065 --> 00:41:50,260
�Allie est� herida!
�Est� en la popa!
683
00:41:50,334 --> 00:41:51,926
�Ya voy!
684
00:41:58,108 --> 00:42:00,736
�Allie, aqu� estoy!
�Est�s bien?
685
00:42:02,012 --> 00:42:03,411
Nena, �qu� pas�?
686
00:42:04,114 --> 00:42:05,672
�Intentaba ayudar!
687
00:42:05,749 --> 00:42:07,114
�No deber�as estar aqu�!
688
00:42:07,184 --> 00:42:08,879
�Lo s�!
689
00:42:09,720 --> 00:42:11,347
�Me pegu� en la espalda!
690
00:42:11,422 --> 00:42:13,083
�Me duele mucho!
691
00:42:13,157 --> 00:42:14,920
�Debemos llevarla a un hospital!
692
00:42:15,192 --> 00:42:16,989
�No lo lograremos con esta tormenta!
693
00:42:17,294 --> 00:42:18,955
�La costa desapareci�!
694
00:42:19,096 --> 00:42:21,189
�Debimos alejarnos de tierra,
en vez de acercarnos!
695
00:42:21,532 --> 00:42:22,658
�Revisa la carta!
696
00:42:22,733 --> 00:42:24,462
�No puedo!
�No las encuentro!
697
00:42:24,602 --> 00:42:25,933
�Alguien las perdi�!
698
00:42:26,036 --> 00:42:27,901
- �No bromees!
- No, no las encontr�.
699
00:42:27,972 --> 00:42:29,599
�Es una locura, no puedo creerlo!
700
00:42:29,673 --> 00:42:30,935
�Cuidado!
701
00:42:34,945 --> 00:42:37,175
�Muy bien, vamos adentro!
702
00:42:37,247 --> 00:42:40,648
�Llamar� a la Guardia costera!
�Ustedes, b�jenla!
703
00:42:40,718 --> 00:42:42,845
�Muy bien, aqu� vamos,
por aqu�!
704
00:42:42,920 --> 00:42:44,649
�Cuidado con su espalda!
705
00:42:45,456 --> 00:42:46,923
Ya te tengo.
706
00:42:50,227 --> 00:42:51,194
Cuidado.
707
00:42:51,762 --> 00:42:54,162
Perdimos nuestras cartas,
necesitamos ayuda, fuera.
708
00:42:54,231 --> 00:42:56,028
Sea Brook, deme su posici�n...
709
00:42:56,400 --> 00:42:57,389
�Cu�les son sus coordenadas?
710
00:42:57,701 --> 00:42:59,503
Guardia, mis coordenadas son...
711
00:42:59,538 --> 00:43:01,767
...35�, 33 min...
712
00:43:01,839 --> 00:43:04,273
...por 121�, 29 min.
713
00:43:04,341 --> 00:43:06,605
Entendido, Sea Brook.
714
00:43:06,677 --> 00:43:08,201
Lo tengo.
715
00:43:09,747 --> 00:43:11,806
Su posici�n aparece en Morro Bay.
716
00:43:14,518 --> 00:43:16,543
As� es, Guardia,
fue mi �ltima posici�n...
717
00:43:16,954 --> 00:43:18,148
...yo me desvi�.
718
00:43:18,522 --> 00:43:20,422
Me siento mal por Allie.
719
00:43:20,491 --> 00:43:22,322
No debi� subir a cubierta.
720
00:43:22,393 --> 00:43:24,020
No lo habr�a hecho
si no hubiera sido por m�.
721
00:43:24,094 --> 00:43:25,391
Yo le dije que no ayudaba.
722
00:43:25,462 --> 00:43:26,429
�Fue mi culpa!
723
00:43:27,731 --> 00:43:29,096
�Escuchen!
724
00:43:29,166 --> 00:43:32,567
La Guardia dice que San Sime�n
es el puerto m�s cercano.
725
00:43:32,636 --> 00:43:35,434
�Rick dice que cambiemos el rumbo a 300�!
726
00:43:35,639 --> 00:43:37,197
�Es una mala idea!
727
00:43:37,307 --> 00:43:39,298
�Estaremos a merced
de las olas arriesg�ndolo todo!
728
00:43:39,376 --> 00:43:41,003
�No estoy preguntando!
S�lo hazlo, �Susan!
729
00:43:41,078 --> 00:43:43,308
�Matt, nos vamos a hundir,
por favor!
730
00:43:43,380 --> 00:43:45,007
�Matt, no est�s pensando,
no sabes lo que dices!
731
00:43:45,082 --> 00:43:46,481
�Cambia el curso, ahora!
732
00:43:46,550 --> 00:43:47,949
�No lo har�, es un suicidio!
733
00:43:48,018 --> 00:43:49,815
�Qu�tate, fuera de aqu�!
734
00:43:55,092 --> 00:43:57,390
�Matt, est�s arriesgando nuestras vidas!
735
00:43:57,461 --> 00:44:00,555
�Ambos est�n relevados de sus puestos!
�Bajen de inmediato!
736
00:44:00,631 --> 00:44:03,099
�No pueden navegar solos
en esta tormenta!
737
00:44:03,167 --> 00:44:06,193
�Olv�dalo!
�Preferir�a matarnos que parecer d�bil!
738
00:44:06,270 --> 00:44:08,568
�Si no bajas ahora
te har� bajar yo mismo!
739
00:44:08,639 --> 00:44:10,630
�No, no,
me quedar� a ayudar!
740
00:44:11,508 --> 00:44:13,203
�No, no
det�nganse!
741
00:44:16,413 --> 00:44:17,607
�Jason!
742
00:44:18,082 --> 00:44:19,413
�Maldito!
743
00:44:19,483 --> 00:44:20,950
�No, Jason!
744
00:44:21,752 --> 00:44:22,980
�Jason!
745
00:44:25,456 --> 00:44:26,445
�Jason, no!
�Det�nganse!
746
00:44:30,027 --> 00:44:31,460
�No!
747
00:44:31,528 --> 00:44:33,086
�Det�nganse!
748
00:44:33,163 --> 00:44:34,255
�Jason!
749
00:44:36,366 --> 00:44:38,596
�No!
750
00:44:38,669 --> 00:44:41,729
�Jason, Jason!
751
00:44:41,805 --> 00:44:42,863
�Qu� pas�?
752
00:44:42,940 --> 00:44:44,771
�No quiso obedecer!
753
00:44:47,511 --> 00:44:48,739
�Qu� pas�, Susan?
754
00:44:48,812 --> 00:44:50,643
�Se pelearon!
�Jason cay�!
755
00:44:51,014 --> 00:44:52,208
�Jason!
756
00:44:56,620 --> 00:44:58,611
�D�nde est�?
757
00:44:58,722 --> 00:45:00,690
�Es demasiado tarde,
desapareci�!
758
00:45:00,758 --> 00:45:02,623
�No, no digas eso!
759
00:45:07,965 --> 00:45:09,330
�Jason!
760
00:45:16,507 --> 00:45:18,634
�Por Dios, �d�nde est�?!
761
00:45:19,810 --> 00:45:22,176
- �Ah� est�!
- Matt, por aqu�
762
00:45:23,480 --> 00:45:24,777
�Suj�tate!
763
00:45:24,848 --> 00:45:25,872
�Resiste!
764
00:45:26,316 --> 00:45:29,547
�Ay�denme, ay�denme!
765
00:45:29,620 --> 00:45:30,587
�Resiste, Jason!
766
00:45:31,855 --> 00:45:33,516
�Suj�tate bien!
767
00:45:34,424 --> 00:45:36,324
�Por favor, resiste!
768
00:45:36,393 --> 00:45:37,621
�Tiren!
769
00:45:38,328 --> 00:45:39,727
�Con fuerza!
770
00:45:40,030 --> 00:45:41,429
�Vamos!
771
00:45:44,101 --> 00:45:45,830
- �Resiste!
- �Tiren!
772
00:45:46,770 --> 00:45:48,397
- �Lleg�! �Suj�tenlo!
- �Eso es!
773
00:45:48,872 --> 00:45:50,464
- �As�!
- �Sube!
774
00:45:51,074 --> 00:45:52,769
- �Por favor!
- �Ya lo tengo, lo tengo!
775
00:45:52,843 --> 00:45:54,310
�Eso es!
776
00:46:12,062 --> 00:46:13,188
�Allie!
777
00:46:13,263 --> 00:46:14,127
�C�mo te sientes?
778
00:46:14,198 --> 00:46:15,358
Estoy bien.
779
00:46:16,033 --> 00:46:17,398
�Jason est� bien?
780
00:46:17,467 --> 00:46:18,798
S�, est� bien.
781
00:46:19,770 --> 00:46:21,704
Parece que te duele.
782
00:46:22,573 --> 00:46:25,565
S�lo cuando el bote se balancea.
783
00:46:27,044 --> 00:46:29,410
Toma, esto amortiguar�
el movimiento.
784
00:46:29,780 --> 00:46:31,247
Gracias.
785
00:46:32,549 --> 00:46:34,676
�C�mo van las cosas en la cubierta?
786
00:46:35,352 --> 00:46:36,649
Dif�ciles...
787
00:46:36,753 --> 00:46:38,414
...pero lo estamos manejando.
788
00:46:40,490 --> 00:46:41,980
Esto es serio, �verdad?
789
00:46:42,860 --> 00:46:45,420
El bote es muy fuerte.
790
00:46:46,897 --> 00:46:49,195
Pero, �y Rick?
791
00:46:53,036 --> 00:46:56,267
No sab�a qu� clase de Capit�n era.
792
00:46:56,773 --> 00:46:58,434
Est� bien, descuida.
793
00:47:11,889 --> 00:47:14,016
Con todos estos golpes...
794
00:47:14,091 --> 00:47:16,218
...parece que se va a partir...
795
00:47:16,927 --> 00:47:18,986
Debo ir con ellos, �de acuerdo?
796
00:47:28,805 --> 00:47:30,204
Sea Brook
797
00:47:30,507 --> 00:47:32,873
Sea Brook, reporte su situaci�n, fuera.
798
00:47:33,143 --> 00:47:35,407
Entendido, Guardia costera,
aqu� el Sea Brook.
799
00:47:36,914 --> 00:47:39,405
Mi radar muestra que la tormenta
se mueve al oeste,
800
00:47:39,750 --> 00:47:41,513
Creo que estaremos bien.
801
00:47:42,019 --> 00:47:44,852
El mar est� muy agitado
pero creo que llegaremos.
802
00:47:45,455 --> 00:47:47,184
Vamos con rumbo
a San Sime�n, fuera.
803
00:47:47,424 --> 00:47:49,517
Entendido, Sea Brook,
Qu� gusto saber que est�n bien.
804
00:47:49,593 --> 00:47:50,355
Guardia costera fuera.
805
00:47:50,427 --> 00:47:52,190
Entendido,
Sea Brook fuera.
806
00:47:52,429 --> 00:47:53,896
Archiva el informe.
807
00:47:55,499 --> 00:47:57,023
�Vamos, nena!
808
00:48:04,207 --> 00:48:06,232
El due�o destazar� a Rick.
809
00:48:06,310 --> 00:48:08,301
- Al menos est� a flote.
- S�.
810
00:48:09,680 --> 00:48:11,238
- Jason...
- �S�?
811
00:48:12,516 --> 00:48:15,041
- Me asust� tanto cuando...
- Lo s�.
812
00:48:15,786 --> 00:48:17,413
Gracias.
813
00:48:18,422 --> 00:48:20,652
No, �No!
�No otra vez!
814
00:48:20,757 --> 00:48:21,781
�Demonios!
815
00:48:21,858 --> 00:48:23,291
Revisa el motor, Rick.
816
00:48:23,360 --> 00:48:25,089
�Rick, revisa el motor!
817
00:48:26,930 --> 00:48:28,488
�Dame vela!
�Pronto!
818
00:48:28,565 --> 00:48:31,125
- Bien, la soltar�. T�malo.
- S�
819
00:48:37,574 --> 00:48:39,667
�Ten cuidado, Susan!
820
00:48:45,749 --> 00:48:48,445
- �Su�ltala despacio!
- �Eso trato!
821
00:48:51,221 --> 00:48:52,552
�Despacio!
822
00:48:52,622 --> 00:48:54,089
�No puedo soltarla!
823
00:49:07,471 --> 00:49:08,870
�Jason!
824
00:49:09,306 --> 00:49:11,001
- �Ay�dame!
- �Susan!
825
00:49:12,142 --> 00:49:14,337
- �Resiste!
- �Jason!
826
00:49:15,679 --> 00:49:18,113
�Te tengo, te tengo, no te soltar�.!
827
00:49:18,181 --> 00:49:20,445
- �Me resbalo!
- �Levanta los pies!
828
00:49:20,517 --> 00:49:22,280
- �No puedo!
- �S� puedes!
829
00:49:22,552 --> 00:49:26,511
�Aqu� vas! �Todo est� bien, Susan!
�Te tengo, te tengo!
830
00:49:26,590 --> 00:49:29,252
�Conf�a en m�!
�Todo saldr� bien!
831
00:49:32,362 --> 00:49:35,354
Estoy bien, ya paso.
832
00:49:37,234 --> 00:49:39,634
No, olv�dalo.
La tormenta es demasiado fuerte.
833
00:49:39,703 --> 00:49:42,672
Si no podemos arreglar el motor
tendremos que pedir ayuda.
834
00:49:56,053 --> 00:49:58,021
- �Est�s bien?
- �S�, s�!
835
00:49:58,088 --> 00:50:00,181
- �Segura?
- S�, segura.
836
00:50:09,933 --> 00:50:12,561
�Rick, se supone que
estar�as reparando el motor!
837
00:50:13,670 --> 00:50:15,638
�Tendiste la vela principal?
838
00:50:15,739 --> 00:50:17,366
No pude soltarla.
839
00:50:19,409 --> 00:50:21,502
Susan, no tiene caso.
840
00:50:21,778 --> 00:50:23,040
�Qu� le pas� al motor?
841
00:50:23,146 --> 00:50:26,047
Olv�dalo.
Estamos a la deriva.
842
00:50:26,116 --> 00:50:28,516
Rick, lev�ntate
y act�a como un Capit�n.
843
00:50:28,585 --> 00:50:30,485
�Llama a la Guardia y pide ayuda!
844
00:50:30,554 --> 00:50:33,022
La tormenta va al oeste.
845
00:50:33,090 --> 00:50:35,149
Y nosotros vamos directo a ella.
846
00:50:35,225 --> 00:50:36,749
Llam� a la Guardia costera.
847
00:50:38,028 --> 00:50:39,586
No volver� a navegar.
848
00:50:39,796 --> 00:50:41,263
��Qu�?!
849
00:50:41,331 --> 00:50:43,356
�Est�s pensando en tu carrera?
850
00:50:43,433 --> 00:50:45,230
Estamos metidos en un grave problema.
851
00:50:45,902 --> 00:50:47,164
�Llama a Guardia costera...
852
00:50:47,237 --> 00:50:49,603
y reza
porque estemos vivos cuando lleguen!
853
00:50:49,673 --> 00:50:51,208
�C�mo se llama el velero, Se�ora?
854
00:50:51,243 --> 00:50:52,174
Sea Brook,
855
00:50:52,209 --> 00:50:54,837
Va hacia Vancouver,
Peligra por la tormenta.
856
00:50:54,911 --> 00:50:56,776
Tenemos mucho trabajo por ahora,
857
00:50:56,847 --> 00:50:59,645
Tratar� de comunicarme por radio,
ll�meme en una hora.
858
00:51:00,584 --> 00:51:01,278
Por favor...
859
00:51:01,351 --> 00:51:02,648
...es por mi hija.
860
00:51:02,719 --> 00:51:04,687
Har� lo posible, lo prometo.
861
00:51:09,326 --> 00:51:10,816
Gracias.
862
00:51:10,894 --> 00:51:14,261
Teniente, recibimos un reporte
del Sea Brook.
863
00:51:14,331 --> 00:51:17,300
Llamaron y dijeron que estaban a salvo
en ruta a San Sime�n.
864
00:51:17,367 --> 00:51:18,766
Bien.
865
00:51:25,675 --> 00:51:27,199
�Guardia costera!
866
00:51:27,277 --> 00:51:29,006
�Guardia costera, responda!
867
00:51:29,379 --> 00:51:32,212
�Rick, el bote ya no puede guiarse!
868
00:51:38,021 --> 00:51:40,251
�Jason, comienza a bombear!
869
00:51:40,323 --> 00:51:42,450
- �No puedo levantarme!
- �Matt!
870
00:51:42,526 --> 00:51:45,290
Matt, te necesitamos,
ayuda a Allie.
871
00:51:45,395 --> 00:51:47,158
Voy por la balsa salvavidas.
872
00:51:47,497 --> 00:51:49,021
�V�monos de aqu�!
873
00:51:50,300 --> 00:51:53,201
�No hay energ�a,
las bombas no funcionan!
874
00:51:54,638 --> 00:51:57,038
�Mayday, Mayday!
875
00:51:59,776 --> 00:52:01,175
�Me duele al andar!
876
00:52:02,546 --> 00:52:04,776
�Estoy sacando la balsa,
abandonen el barco!
877
00:52:04,848 --> 00:52:06,713
�Nos hundimos!
�Mayday!
878
00:52:07,584 --> 00:52:09,916
- �Qu�date aqu�, debo soltar la balsa!
- Est� bien.
879
00:52:25,468 --> 00:52:28,995
�Jason, v�monos de aqu�!
�Nos vamos a hundir!
880
00:52:48,325 --> 00:52:51,590
�Auxilio!
�Ay�denme!
881
00:52:56,967 --> 00:52:58,696
�Auxilio!
882
00:53:04,341 --> 00:53:06,275
�Resiste!
883
00:53:21,258 --> 00:53:23,988
�Ya est�s libre!
�Nada lejos del bote, aprisa!
884
00:53:45,215 --> 00:53:47,581
�Jason!
885
00:53:49,152 --> 00:53:50,676
�Allie!
886
00:53:57,093 --> 00:53:58,390
�Jason!
887
00:53:58,461 --> 00:54:00,292
�Susan, por ac�!
888
00:54:06,002 --> 00:54:07,435
�Por aqu�!
889
00:54:16,379 --> 00:54:18,615
- �D�nde est�n Allie y Jason?
- No s�
890
00:54:18,650 --> 00:54:21,379
�Allie!
�Jason!
891
00:54:25,789 --> 00:54:29,247
�Rick, Rick!
892
00:54:29,392 --> 00:54:33,488
- �Aqu�!
- �Por aqu�, a la balsa!
893
00:54:36,266 --> 00:54:38,325
�Por aqu�, Matt!
894
00:54:38,401 --> 00:54:40,801
�Rick!
895
00:54:40,870 --> 00:54:43,138
�Est�s bien, nena?
896
00:54:43,173 --> 00:54:44,367
�Me duelen las piernas!
897
00:54:44,574 --> 00:54:45,871
�Resiste!
898
00:54:51,448 --> 00:54:53,211
�D�nde est� Jason?
899
00:54:53,283 --> 00:54:55,513
- �Yo qu� s�!
- �Qu� pas� con la otra balsa?
900
00:54:55,585 --> 00:54:58,110
No pude alcanzarla.
�Jason!
901
00:54:58,188 --> 00:55:00,122
�C�mo que no pudiste alcanzarla?
902
00:55:00,190 --> 00:55:02,055
�Ah� est�n las provisiones de emergencia!
903
00:55:02,125 --> 00:55:04,320
Lo siento, pero estamos
a mitad de una tormenta.
904
00:55:04,394 --> 00:55:06,096
- �Sin eso estamos muertos!
- �Ya basta!
905
00:55:06,131 --> 00:55:07,063
- �Se acab�, todo se acab�!
- S�.
906
00:55:08,398 --> 00:55:11,424
�Rick, c�llate!
�Con un demonio, c�llate! �Jason!
907
00:55:11,501 --> 00:55:14,061
- �No puedo m�s!
- �Resiste, nena!
908
00:55:14,137 --> 00:55:15,866
- �No puedo!
- �Resiste!
909
00:55:15,939 --> 00:55:18,203
Volteen la balsa y subamos.
910
00:55:18,274 --> 00:55:20,742
�Yo ir� a popa y tu a proa!
911
00:55:20,877 --> 00:55:22,367
�Est� bien, es una buena idea!
912
00:55:23,747 --> 00:55:25,180
Muy bien.
913
00:55:26,583 --> 00:55:27,743
�Listo?
914
00:55:27,817 --> 00:55:29,546
�Resiste, nena, resiste!
915
00:55:29,619 --> 00:55:31,018
�Uno...!
916
00:55:31,287 --> 00:55:33,983
...Dos...
... Tres.
917
00:55:36,459 --> 00:55:37,483
�Ya no puedo!
918
00:55:37,560 --> 00:55:39,084
�Ven, nada!
919
00:55:39,162 --> 00:55:40,891
�Jason!
920
00:55:44,667 --> 00:55:47,033
�Resiste, Allie, resiste.!
921
00:55:47,103 --> 00:55:49,003
�Tu puedes hacerlo, resiste!
922
00:56:01,317 --> 00:56:03,080
�Jason, gracias a Dios!
923
00:56:03,153 --> 00:56:05,986
�Qued� atrapado,
me arrastr� al fondo!
924
00:56:07,323 --> 00:56:09,723
�Debemos voltearla y subir!
925
00:56:09,793 --> 00:56:11,317
�S�, hag�moslo otra vez!
926
00:56:11,394 --> 00:56:13,328
Pongamos la l�nea cara a sotavento...
927
00:56:13,730 --> 00:56:15,220
...y que el viento la levante.
928
00:56:15,298 --> 00:56:16,629
�Bien, hag�moslo!
929
00:56:17,066 --> 00:56:19,261
�Ahora, ahora!
930
00:56:19,335 --> 00:56:22,202
�Qu�tate del camino!
�Del otro lado, Allie!
931
00:56:30,146 --> 00:56:31,670
�Listos para empujar?
932
00:56:31,748 --> 00:56:33,147
�S�!
933
00:56:33,883 --> 00:56:35,680
�Ahora!
934
00:56:45,028 --> 00:56:47,223
- �Dame la mano!
- Matt, ay�dame
935
00:56:47,297 --> 00:56:50,289
�Dame la mano, por Dios,
mueve las piernas!
936
00:56:56,639 --> 00:56:58,368
�Arriba, sube!
937
00:57:05,248 --> 00:57:06,806
�Dios m�o, tus piernas!
938
00:57:06,883 --> 00:57:08,350
Fueron los cabos.
939
00:57:08,818 --> 00:57:12,413
�El viento est� helado!
�Me est� matando!
940
00:57:12,489 --> 00:57:14,320
Estar�amos mejor
en el agua, entiendan.
941
00:57:14,390 --> 00:57:16,153
Es cierto, debemos volver.
942
00:57:16,292 --> 00:57:18,817
�No! �Yo no ir�!
943
00:57:18,895 --> 00:57:22,331
Si nos juntamos
conservaremos m�s el calor.
944
00:57:22,398 --> 00:57:23,524
�Hace mucho fr�o aqu�!
945
00:57:23,600 --> 00:57:25,761
�Por favor no me hagan regresar!
946
00:57:25,835 --> 00:57:27,860
Est� bien, no lo haremos,
s�lo qu�dense juntos.
947
00:57:30,874 --> 00:57:32,205
Se acab�.
948
00:57:32,275 --> 00:57:34,800
- S� que se acab�-
- �Cierra la boca!
949
00:57:34,878 --> 00:57:36,778
�Calma,
conserven la calma!
950
00:57:36,846 --> 00:57:39,076
�No podemos hacer m�s
hasta que nos rescaten!
951
00:57:39,282 --> 00:57:40,909
�Alguien debi� escuchar tu llamada!
952
00:57:41,050 --> 00:57:42,677
No vendr� nadie.
953
00:57:43,953 --> 00:57:45,113
No vuelvas a decir eso.
954
00:57:45,188 --> 00:57:47,349
No vendr�n porque
les dije que no vinieran.
955
00:57:47,423 --> 00:57:49,015
- ��Qu�?!
- ��C�mo?!
956
00:57:49,092 --> 00:57:52,084
Te vi llamar antes de que el
bote se hundiera �c�mo es posible?
957
00:57:52,362 --> 00:57:54,159
�Lo intent�, pero ya no funcionaba!
958
00:57:54,564 --> 00:57:55,656
�Oh, demonios!
959
00:57:56,232 --> 00:57:57,631
�Vamos a morir!
960
00:57:57,700 --> 00:57:59,759
�No, sobreviviremos!
961
00:58:00,103 --> 00:58:03,664
Por la ma�ana nos buscar�n,
podemos llegar a ma�ana.
962
00:58:03,773 --> 00:58:05,968
Hay tiburones por todas partes,
y de los m�s voraces.
963
00:58:06,376 --> 00:58:08,037
Estaremos a salvo aqu�.
964
00:58:14,517 --> 00:58:16,485
Es mi culpa.
965
00:58:18,555 --> 00:58:20,682
Todo esto es mi culpa.
966
00:58:37,206 --> 00:58:39,265
Cuando sali� el sol...
967
00:58:39,642 --> 00:58:41,166
...lo que vi me horroriz�.
968
00:58:41,244 --> 00:58:44,213
Nuestro barco
hab�a desaparecido...
969
00:58:44,280 --> 00:58:47,044
...descansaba tranquilo
en el fondo del Pac�fico.
970
00:58:47,116 --> 00:58:49,311
No ten�amos suministros.
971
00:58:49,652 --> 00:58:50,880
Ni comida ni agua...
972
00:58:51,287 --> 00:58:55,155
...ni Capit�n,
pues Rick hab�a perdido toda esperanza.
973
00:58:55,992 --> 00:58:58,517
No ten�a un liderazgo que ofrecer.
974
00:58:58,595 --> 00:59:01,826
Allie ten�a dolores terribles y aun as�
trataba de ser fuerte...
975
00:59:01,898 --> 00:59:04,332
...y Matt estaba nervioso y col�rico.
976
00:59:04,667 --> 00:59:08,194
Depend�a de Jason y de m�
mantener los esp�ritus arriba.
977
00:59:08,271 --> 00:59:09,704
Yo estaba aterrada.
978
00:59:09,772 --> 00:59:11,364
Necesitamos hacer
una cubierta, Jason.
979
00:59:11,441 --> 00:59:13,932
�Tenemos algo para hacer un toldo?
980
00:59:19,449 --> 00:59:21,713
S�.
981
00:59:31,027 --> 00:59:32,790
Esto servir�.
982
00:59:32,862 --> 00:59:34,777
Pong�moslo. Luego
tomaremos turnos...
983
00:59:34,812 --> 00:59:36,693
- ... hasta que venga la ayuda.
- S�.
984
00:59:39,969 --> 00:59:41,102
Despierten.
985
00:59:41,137 --> 00:59:42,104
Arriba, chicos...
986
00:59:42,572 --> 00:59:44,597
...ay�denos,
vamos a hacer un toldo.
987
01:00:56,813 --> 01:00:58,542
��Qu� est�s haciendo?!
988
01:00:58,614 --> 01:01:01,412
Detente, no bebas eso,
te volver�s loco.
989
01:01:01,484 --> 01:01:03,213
Un poco no me da�ar�.
990
01:01:03,286 --> 01:01:05,652
Bebe mejor tu orina.
991
01:01:05,722 --> 01:01:09,681
Tu bebe eso, si gustas,
yo beber� lo que yo quiera.
992
01:01:09,759 --> 01:01:11,750
Toma, Allie, bebe un poco de agua.
993
01:01:11,828 --> 01:01:12,795
�No!
994
01:01:12,862 --> 01:01:14,124
�Qu� rayos te pasa?
995
01:01:14,197 --> 01:01:15,459
�Oye, tranquilo!
996
01:01:15,531 --> 01:01:16,998
�Qu� est�s haciendo?
997
01:01:17,100 --> 01:01:19,694
- D�jala.
- Rick, c�lmate, �que te pasa?
998
01:01:20,002 --> 01:01:21,993
�Demonios!
999
01:01:24,073 --> 01:01:25,938
Por favor, Rick.
1000
01:01:26,008 --> 01:01:27,305
�Calma, estoy bien!
1001
01:01:28,177 --> 01:01:31,112
S�lo me duele mucho la pierna.
1002
01:01:32,582 --> 01:01:34,049
De acuerdo.
1003
01:01:36,385 --> 01:01:37,875
Tranquila, nena.
1004
01:01:43,526 --> 01:01:45,551
�Qu�...
1005
01:01:46,929 --> 01:01:49,124
�Qu� no har�a por ti, nena?
1006
01:01:50,066 --> 01:01:51,590
�Qu� he hecho?
1007
01:01:53,736 --> 01:01:55,363
Lo arruin� todo.
1008
01:02:02,845 --> 01:02:05,177
Al menos la tormenta ya pas�.
1009
01:02:12,455 --> 01:02:14,514
Y aqu� viene el sol.
1010
01:03:01,804 --> 01:03:05,706
No podr� pasar otra noche aqu�.
1011
01:03:06,843 --> 01:03:09,368
Esta es la �ltima, Allie.
1012
01:03:09,445 --> 01:03:11,913
Ma�ana nos rescatar�n.
1013
01:03:12,281 --> 01:03:13,407
�De verdad?
1014
01:03:15,818 --> 01:03:17,285
Rick...
1015
01:03:17,353 --> 01:03:19,184
�Tu qu� crees?
1016
01:03:19,255 --> 01:03:21,416
No necesitamos
que nos rescaten.
1017
01:03:22,225 --> 01:03:24,455
Puedo ver la bah�a.
1018
01:03:24,527 --> 01:03:26,085
�D�nde?
1019
01:03:26,162 --> 01:03:27,686
Por ah�.
1020
01:03:31,767 --> 01:03:32,927
Estamos en Misi�n Bay.
1021
01:03:33,002 --> 01:03:34,765
Ni siquiera estamos cerca de ah�.
1022
01:03:34,837 --> 01:03:35,895
La estoy viendo
1023
01:03:35,972 --> 01:03:37,371
...reconozco los edificios.
1024
01:03:37,440 --> 01:03:38,464
�Est�s seguro?
1025
01:03:38,708 --> 01:03:40,505
Rick, est�s alucinando.
1026
01:03:40,576 --> 01:03:42,168
Bebiste agua de mar,
est�s confundido.
1027
01:03:42,378 --> 01:03:44,278
No, les digo que ah� est�.
1028
01:03:44,347 --> 01:03:46,542
Rick, si�ntate por favor...
1029
01:03:46,616 --> 01:03:49,084
- ... Rick, si�ntate.
- �Qu� est�s haciendo?
1030
01:03:51,320 --> 01:03:53,220
- �No, regresa!
- �Espera!
1031
01:03:53,356 --> 01:03:54,687
�Rick, no!
1032
01:03:54,991 --> 01:03:55,855
�Rick!
1033
01:03:55,925 --> 01:03:57,415
�No me dejes!
1034
01:03:57,493 --> 01:03:58,526
- �Tengo que ir por �l!
- �No, no!
1035
01:03:58,561 --> 01:04:00,963
- �Tengo que ir por �l, Susan!
- �Est� muy oscuro!
1036
01:04:00,998 --> 01:04:02,590
Ambos se perder�an.
1037
01:04:03,199 --> 01:04:04,996
Es un suicidio.
1038
01:04:06,402 --> 01:04:07,835
�Oh, no!
1039
01:04:10,406 --> 01:04:12,101
Oh, Dios m�o.
1040
01:04:17,046 --> 01:04:19,571
�Oh, Dios m�o!
1041
01:04:44,307 --> 01:04:46,571
�No!
1042
01:04:47,443 --> 01:04:48,637
�No!
1043
01:04:50,313 --> 01:04:53,578
Susan, despierta,
anda, despierta.
1044
01:04:54,317 --> 01:04:56,785
- Creo que estoy enloqueciendo.
- No, no es as�.
1045
01:04:56,852 --> 01:04:58,444
S�lo fue una pesadilla.
1046
01:04:58,521 --> 01:05:00,853
Estoy bien,
ya pas�.
1047
01:05:02,725 --> 01:05:05,819
Estamos muy hambrientos y sedientos.
1048
01:05:08,431 --> 01:05:10,626
Puedes apoyarte un poco en m�.
1049
01:05:11,167 --> 01:05:12,634
�No, no quiero!
1050
01:05:12,702 --> 01:05:16,069
Debemos ser fuertes,
y tu no puedes serlo por los dos.
1051
01:05:18,207 --> 01:05:19,333
Esto no es una competencia, Susan.
1052
01:05:23,279 --> 01:05:24,803
�Qu� sucede?
1053
01:05:24,880 --> 01:05:27,440
Nada, vuelve a dormir.
1054
01:05:32,588 --> 01:05:33,714
Te cubrir�, Allie.
1055
01:05:33,789 --> 01:05:36,622
Susan, no quiero despertar.
1056
01:05:38,427 --> 01:05:40,395
No...
1057
01:05:42,198 --> 01:05:44,063
No quiero recordar...
1058
01:05:45,401 --> 01:05:47,301
...ni sentir dolor...
1059
01:05:49,572 --> 01:05:51,767
...ni pensar en Rick.
1060
01:05:57,113 --> 01:06:00,276
No creo que haya llegado.
1061
01:06:03,419 --> 01:06:04,977
�Crees que lleg�?
1062
01:06:05,721 --> 01:06:07,313
No.
1063
01:06:10,092 --> 01:06:12,925
Pero nosotros estamos vivos,
y saldremos de �sta.
1064
01:06:15,564 --> 01:06:18,294
Ahora parece m�s f�cil morir.
1065
01:06:20,336 --> 01:06:22,099
Nos pasar� lo mismo.
1066
01:06:22,171 --> 01:06:24,139
�Eso no es cierto!
1067
01:06:24,206 --> 01:06:26,174
Rick se suicido.
1068
01:06:30,646 --> 01:06:32,480
Se derrib� cuando perdi� el bote...
1069
01:06:32,515 --> 01:06:34,983
...pero todo lo que le importaba eras t�.
1070
01:06:41,223 --> 01:06:42,850
No...
1071
01:06:42,925 --> 01:06:45,052
...no quiero morir.
1072
01:06:50,466 --> 01:06:53,196
Por favor, no me dejes rendir.
1073
01:06:53,736 --> 01:06:55,897
No lo har�.
1074
01:07:06,415 --> 01:07:09,248
Bueno, espero verte pronto.
Hasta luego.
1075
01:07:09,318 --> 01:07:10,808
- S�, hasta luego.
- Adi�s.
1076
01:07:12,088 --> 01:07:13,680
�No me diga que espere!
1077
01:07:13,756 --> 01:07:15,383
�Mi hija podr�a estar a la deriva!
1078
01:07:15,458 --> 01:07:18,018
Escuche,
entiendo su preocupaci�n...
1079
01:07:18,094 --> 01:07:19,721
...pero no tenemos evidencia
de alg�n problema.
1080
01:07:19,962 --> 01:07:21,953
Lo �nico que supimos
es que iban hacia el norte.
1081
01:07:22,331 --> 01:07:24,390
Lo �nico que yo s�
es que conozco a mi hija.
1082
01:07:24,567 --> 01:07:26,535
Quiero hablar con el oficial a cargo.
1083
01:07:26,702 --> 01:07:28,932
Vendr� tan pronto pueda,
por ahora...
1084
01:07:29,004 --> 01:07:31,199
Soy el Teniente Belwick.
�Qu� ocurre?
1085
01:07:31,407 --> 01:07:33,375
El barco de mi hija est� perdido.
1086
01:07:33,576 --> 01:07:35,024
Me dicen que est� a salvo...
1087
01:07:35,059 --> 01:07:36,472
...pero nadie sabe d�nde est�.
1088
01:07:36,612 --> 01:07:37,912
Usted debe ser la Se�ora Clarkson.
1089
01:07:37,947 --> 01:07:39,574
Lo �ltimo que supimos de ellos
es que estaban a salvo...
1090
01:07:39,648 --> 01:07:41,912
...con rumbo a San Sime�n.
1091
01:07:42,017 --> 01:07:44,042
No llegaron, ella deb�a llamarme.
1092
01:07:44,420 --> 01:07:47,685
Entiendo, tal vez lo olvido
en la confusi�n.
1093
01:07:47,857 --> 01:07:49,688
�No lo olvid�!
1094
01:07:51,760 --> 01:07:54,320
Algo sali� mal.
1095
01:07:54,663 --> 01:07:56,255
�Mi hija est� en problemas...
1096
01:07:56,332 --> 01:07:57,959
...y no voy a abandonarla...
1097
01:07:58,033 --> 01:08:00,695
...s�lo porque usted dice que est� a salvo!
1098
01:08:02,571 --> 01:08:04,402
Por favor, s�game.
1099
01:09:09,471 --> 01:09:13,134
�D�nde est�n mis cigarrillos?
Estaban aqu�.
1100
01:09:13,876 --> 01:09:15,036
�De qu� est�s hablando?
1101
01:09:15,344 --> 01:09:17,369
�Qui�n tomo mis cigarrillos!
1102
01:09:19,448 --> 01:09:22,178
�Quiero mis cigarrillos!
�Estaban aqu�!
1103
01:09:22,251 --> 01:09:24,082
Matt, se hundieron en el barco.
1104
01:09:24,153 --> 01:09:25,677
Estoy hablando de los otros.
1105
01:09:25,821 --> 01:09:26,954
�Cu�les otros?
1106
01:09:26,989 --> 01:09:29,150
�Los que compr� en la tienda!
�Compr� cerveza y cigarrillos!
1107
01:09:29,258 --> 01:09:30,850
�Oye, oye!
1108
01:09:31,093 --> 01:09:32,617
Si fuiste a la tienda...
1109
01:09:33,395 --> 01:09:34,657
...�M�rame!
1110
01:09:35,898 --> 01:09:37,593
...�por qu� volviste?
1111
01:10:24,079 --> 01:10:25,706
Sea Brook...
1112
01:10:25,781 --> 01:10:28,272
Sea Brook,
responda, cambio.
1113
01:10:29,885 --> 01:10:33,048
El cielo se aclar� hace dos d�as,
deber�an contestar.
1114
01:10:33,889 --> 01:10:35,880
Marca sus �ltimas coordenadas...
1115
01:10:35,958 --> 01:10:37,926
...localiza otros barcos en la zona.
1116
01:10:38,661 --> 01:10:39,923
� todas las estaciones...
1117
01:10:39,995 --> 01:10:41,860
...esta es la Guardia costera
de Los �ngeles.
1118
01:10:41,930 --> 01:10:45,366
Buscamos al Sea Brook,
un velero de 68 m...
1119
01:10:45,467 --> 01:10:47,401
...color azul con
cinco personas a bordo.
1120
01:10:47,469 --> 01:10:51,803
Su �ltimo reporte fue a 250 Km.
al suroeste de Morro Bay.
1121
01:11:05,888 --> 01:11:07,412
�Matt, no!
1122
01:11:07,489 --> 01:11:08,513
�Tengo sed!
1123
01:11:08,791 --> 01:11:10,315
Te matar�,
viste lo que hizo Rick.
1124
01:11:10,392 --> 01:11:12,257
D�jame en paz,
beber� la que desee.
1125
01:11:12,328 --> 01:11:14,159
- �No lo hagas!
- �Oye, tranquil�zate!
1126
01:11:14,229 --> 01:11:16,424
�Dile que se calle,
a ella no le importa!
1127
01:11:16,498 --> 01:11:18,762
- �No puedo dejarlo!
- �No lo puedes salvar si �l no quiere!
1128
01:11:18,834 --> 01:11:21,598
�Bien, que se muera,
estoy harta de pelear con �l!
1129
01:11:27,109 --> 01:11:28,770
�Rayos!
1130
01:11:33,982 --> 01:11:35,677
Miren esa porquer�a.
1131
01:11:38,721 --> 01:11:41,383
Es veneno, m�renlo.
1132
01:11:43,025 --> 01:11:44,458
�Qu�? Matt.
1133
01:11:44,526 --> 01:11:46,756
Estamos sentados en veneno,
va a matarnos.
1134
01:11:46,829 --> 01:11:47,887
- No, no pasa nada.
- Matt.
1135
01:11:47,963 --> 01:11:50,659
- Debemos quitar eso.
- No, Matt, �c�mo?
1136
01:11:50,733 --> 01:11:52,997
- �Debemos secarla, hay que voltearla!
- �No, Matt!
1137
01:11:53,369 --> 01:11:56,065
�Hay tiburones aqu� por toda el �rea,
piensa en eso! �Enti�ndelo!
1138
01:11:56,138 --> 01:11:57,935
�Me est� quemando, Dios, me quema!
1139
01:11:58,006 --> 01:12:00,338
- Allie no puede nadar.
- �Detente, Matt, no!
1140
01:12:00,409 --> 01:12:02,070
- �No! -�No!
- Hay que voltearla!
1141
01:12:02,144 --> 01:12:04,374
�Hay que voltearla o sumergirla...
1142
01:12:04,446 --> 01:12:06,641
...tenemos que quitar esta porquer�a!
1143
01:12:06,715 --> 01:12:09,013
�Tranquila, tranquila, no te soltar�!
1144
01:12:09,284 --> 01:12:11,684
- �No, no!
- �� un lado!
1145
01:12:15,591 --> 01:12:17,616
�No!
1146
01:12:22,164 --> 01:12:24,029
�Matt, maldita sea!
1147
01:12:24,099 --> 01:12:25,566
As� estamos mejor.
1148
01:12:25,634 --> 01:12:26,760
�Est�pido!
1149
01:12:28,670 --> 01:12:30,103
Algo me golpe�.
1150
01:12:30,172 --> 01:12:31,901
�Son tiburones, Jason de prisa, entra!
1151
01:12:32,074 --> 01:12:36,010
�Mu�vete, Allie! �Mueve tus piernas!
- �Adentro, de prisa, Jason, entra!
1152
01:12:36,078 --> 01:12:37,807
- �Vamos, Allie!
- �S�bela!
1153
01:12:39,214 --> 01:12:40,272
- Est� bien
- �Ay�dala!
1154
01:12:43,252 --> 01:12:44,549
- �Qu� est�s haciendo!
Toma su brazo!
1155
01:12:44,620 --> 01:12:46,053
�Sube a la balsa!
1156
01:12:47,089 --> 01:12:49,990
�Matt, no, no!
1157
01:12:50,125 --> 01:12:51,285
�Toma mi mano!
1158
01:12:51,360 --> 01:12:53,419
- �Auxilio!
- �Toma mi mano!
1159
01:12:53,929 --> 01:12:56,227
- �Vamos, aqu�!
- �M�s, m�s!
1160
01:12:56,598 --> 01:12:59,829
�Matt, no, sube, sube, te tenemos!
1161
01:13:02,304 --> 01:13:04,204
- �No, no, no!
- �Matt!
1162
01:13:05,107 --> 01:13:07,200
�No!
1163
01:13:43,145 --> 01:13:44,908
Est� muy mal.
1164
01:13:44,980 --> 01:13:46,914
Creo que su sangre
est� envenenada.
1165
01:13:46,982 --> 01:13:48,074
�Qu� debemos hacer?
1166
01:13:51,720 --> 01:13:54,917
Un torniquete ayudar�a
a detener la infecci�n.
1167
01:13:55,624 --> 01:13:57,717
�Un torniquete?
1168
01:14:01,063 --> 01:14:02,462
� ver...
1169
01:14:03,732 --> 01:14:06,098
...s�, esto.
1170
01:14:07,703 --> 01:14:09,432
Toma mi cintur�n.
1171
01:14:09,505 --> 01:14:10,571
Escucha, Allie...
1172
01:14:10,606 --> 01:14:12,767
...me preocupa tu pierna.
1173
01:14:12,875 --> 01:14:14,775
Vamos a poner un torniquete,
�de acuerdo?
1174
01:14:14,877 --> 01:14:18,176
- �Y eso para qu�?
- Te servir�, tranquila.
1175
01:14:18,247 --> 01:14:20,340
Doler� un poco,
pero detendr� la infecci�n.
1176
01:14:20,415 --> 01:14:21,507
�Est�s lista?
1177
01:14:22,851 --> 01:14:23,840
Despacio.
1178
01:14:23,919 --> 01:14:25,716
Bien, resiste un momento.
1179
01:14:28,490 --> 01:14:31,323
Despacio, tranquila, Allie
1180
01:14:32,694 --> 01:14:34,525
- �No, Allie!
- �Al�jense de m�!
1181
01:14:35,964 --> 01:14:38,489
- �No, no!
- �Est� bien, est� bien!
1182
01:14:38,567 --> 01:14:40,626
Ya, ya, ya, ya...
1183
01:14:40,802 --> 01:14:42,565
Est�s lastim�ndome.
1184
01:14:42,638 --> 01:14:43,935
Lo siento.
1185
01:14:49,278 --> 01:14:51,143
Est� bien, lo sentimos.
1186
01:14:51,346 --> 01:14:53,439
Se acabo,
ya no m�s.
1187
01:14:55,117 --> 01:14:57,381
Ser� franco con usted,
Se�ora Clarkson.
1188
01:14:58,387 --> 01:15:00,218
No hay evidencia...
1189
01:15:00,656 --> 01:15:03,056
...de que el barco haya llegado
a San Sime�n.
1190
01:15:04,493 --> 01:15:06,461
�Y...
1191
01:15:07,195 --> 01:15:08,787
...qu� est� haciendo...
1192
01:15:08,864 --> 01:15:10,058
...para encontrarla?
1193
01:15:10,265 --> 01:15:12,631
Buscamos en cada
puerto y muelle de la costa...
1194
01:15:12,768 --> 01:15:15,737
...y alertamos a todos
los barcos en el �rea.
1195
01:15:16,638 --> 01:15:18,503
�Y sus aviones y helic�pteros?
1196
01:15:18,574 --> 01:15:20,098
Lo estamos considerando.
1197
01:15:20,175 --> 01:15:23,804
Eso no es basta
�Haga lo necesario para hallarla!
1198
01:15:28,951 --> 01:15:32,114
Central, aqu� Guardia
uno cinco cero tres en escena.
1199
01:15:32,187 --> 01:15:35,384
Comenzando b�squeda en Papa Sierra
al minuto cero ocho.
1200
01:15:35,557 --> 01:15:38,958
El mejor acceso es a 135�.
1201
01:15:39,328 --> 01:15:44,425
Barriendo espacios a 8 Km.
al suroeste. Uno cinco cero tres.
1202
01:16:04,886 --> 01:16:08,083
Hace demasiado calor.
No hay brisa ni nada.
1203
01:16:08,156 --> 01:16:10,021
Vamos al agua a refrescarnos.
1204
01:16:10,092 --> 01:16:12,060
No, Susan, sabes que no se puede.
1205
01:16:12,127 --> 01:16:13,424
Tengo que refrescarme.
1206
01:16:13,495 --> 01:16:15,463
Susan, espera, espera.
1207
01:16:15,530 --> 01:16:18,090
No lo hagas.
�No lo hagas!
1208
01:16:18,166 --> 01:16:21,363
�Qu� est�n haciendo?
Por favor no se vayan.
1209
01:16:21,436 --> 01:16:24,337
No nos iremos de aqu�, Allie.
1210
01:16:41,390 --> 01:16:43,051
Miren.
1211
01:16:43,759 --> 01:16:45,158
�Los ven?
1212
01:16:57,873 --> 01:17:01,309
�Viva! �Atrap� uno! �S�!
1213
01:17:03,145 --> 01:17:05,010
�Qu� est� pasando?
1214
01:17:05,080 --> 01:17:07,810
Atrap� un pez,
tenemos alimento.
1215
01:17:09,284 --> 01:17:10,478
�Aqu� lo tienen!
1216
01:17:13,622 --> 01:17:15,146
�Aqu� est�!
1217
01:17:16,658 --> 01:17:18,558
�Muy bien!
1218
01:17:18,627 --> 01:17:19,423
�S�!
1219
01:17:22,464 --> 01:17:24,227
Aqu� tienes.
1220
01:17:24,299 --> 01:17:25,266
Dale a Allie.
1221
01:17:25,400 --> 01:17:26,799
- Come, Allie.
- No.
1222
01:17:26,868 --> 01:17:29,204
Come, te har� sentir mejor.
1223
01:17:29,239 --> 01:17:29,932
No quiero.
1224
01:17:31,039 --> 01:17:33,200
D�melo, d�jame tratar.
1225
01:17:34,910 --> 01:17:36,639
Aqu� lo tienes.
1226
01:17:38,046 --> 01:17:40,037
Vamos, Allie, come.
1227
01:17:50,425 --> 01:17:52,359
No.
1228
01:17:58,533 --> 01:18:01,263
�Qu� pasa contigo?
1229
01:18:01,336 --> 01:18:03,998
No s�, de pronto...
1230
01:18:04,072 --> 01:18:07,906
...despert� queriendo refrescarme.
1231
01:18:07,976 --> 01:18:10,672
- No volver� a suceder.
- �Sigues pensando...
1232
01:18:10,746 --> 01:18:13,044
...en salir de esto sola, verdad?
1233
01:18:13,482 --> 01:18:14,574
- No, pero har� lo posible por...
- No, Susan...
1234
01:18:15,117 --> 01:18:18,086
...�qu� no has visto
morir gente en esta balsa?
1235
01:18:19,788 --> 01:18:21,722
Necesitamos ayudarnos.
1236
01:18:24,626 --> 01:18:26,693
Unos a los otros.
1237
01:18:26,728 --> 01:18:30,789
Susan, �no lo entiendes?
Hay que ayudarnos.
1238
01:18:33,034 --> 01:18:35,127
Lo s�.
1239
01:18:55,190 --> 01:18:58,751
�Despierta, est� lloviendo,
bebe, Allie,!
1240
01:19:10,071 --> 01:19:12,562
- �Ya termin�?
- �No!
1241
01:19:17,179 --> 01:19:20,046
Es hora de irme.
1242
01:19:20,982 --> 01:19:22,006
�Qu�?
1243
01:19:22,617 --> 01:19:24,278
�� d�nde?
1244
01:19:25,887 --> 01:19:27,855
� casa.
1245
01:19:29,124 --> 01:19:31,251
Es hora de ir a mi casa.
1246
01:19:32,561 --> 01:19:33,789
Ven, Allie.
1247
01:19:33,862 --> 01:19:36,092
Descansa en m�.
1248
01:19:36,164 --> 01:19:38,029
Vamos.
1249
01:19:40,001 --> 01:19:41,992
Est� bien.
1250
01:19:43,071 --> 01:19:45,471
Es hora de irme.
1251
01:19:49,177 --> 01:19:51,771
�Allie, �me escuchas?!
1252
01:19:58,753 --> 01:20:01,313
�Qu� le pasa?
1253
01:20:03,024 --> 01:20:05,754
Se est� yendo.
1254
01:20:10,232 --> 01:20:12,826
El Se�or es mi pastor y nada...
1255
01:20:13,368 --> 01:20:14,733
...me apartar� de �l.
1256
01:20:15,203 --> 01:20:17,034
- �Qu� est� diciendo?
- El Se�or es mi pastor...
1257
01:20:17,372 --> 01:20:20,034
- ... y siempre me proteger�.
- Creo que est�...
1258
01:20:20,642 --> 01:20:21,870
S�.
1259
01:20:22,477 --> 01:20:24,604
Est� hablando con Dios.
1260
01:20:25,013 --> 01:20:26,503
El Se�or es mi pastor...
1261
01:20:26,715 --> 01:20:30,014
...y siempre me proteger�.
1262
01:20:30,085 --> 01:20:31,882
Padre nuestro...
1263
01:20:31,953 --> 01:20:33,784
...que est�s en el cielo.
1264
01:20:34,256 --> 01:20:36,053
...santificado sea Tu nombre...
1265
01:20:36,124 --> 01:20:38,183
...h�gase Tu voluntad...
1266
01:20:38,260 --> 01:20:39,887
...en la tierra como en el cielo...
1267
01:20:39,961 --> 01:20:41,360
...danos hoy nuestro pan de cada d�a...
1268
01:21:12,394 --> 01:21:15,659
Lo hab�a logrado
si no hubiera estado herida.
1269
01:21:16,898 --> 01:21:20,766
Era fuerte, no merec�a
morir de esta forma.
1270
01:21:28,043 --> 01:21:31,604
No puedo creer que se haya ido.
1271
01:21:32,814 --> 01:21:35,476
Ten�a esto en su bolso.
1272
01:21:41,156 --> 01:21:44,057
Descansa en paz, Allie.
1273
01:22:07,182 --> 01:22:08,809
Jason, no lo hagas.
1274
01:22:09,017 --> 01:22:12,043
No, espera, no es lo que piensas.
1275
01:22:12,120 --> 01:22:14,816
Lo siento...
1276
01:22:14,889 --> 01:22:17,084
Cre� que beb�as agua de mar.
1277
01:22:18,026 --> 01:22:20,494
No puedo controlar el v�mito.
1278
01:22:20,562 --> 01:22:23,292
Es buena se�al, tu cuerpo
se deshace de toxinas.
1279
01:22:24,099 --> 01:22:25,498
No, s�lo es...
1280
01:22:26,768 --> 01:22:29,669
...es s�lo una nausea,
pero te juro que duele.
1281
01:22:31,272 --> 01:22:33,172
Lo siento, Susan.
1282
01:22:33,308 --> 01:22:35,071
�Qu� sientes?
1283
01:22:35,377 --> 01:22:37,777
S� c�mo detestas
la debilidad.
1284
01:22:37,979 --> 01:22:41,073
S�lo odio cuando mi vida
esta fuera de control.
1285
01:22:42,017 --> 01:22:44,713
�Y tiene eso sentido?
1286
01:22:45,653 --> 01:22:48,816
Pues por poco sentido que tuviera...
1287
01:22:52,927 --> 01:22:56,021
...tengo miedo, Susan.
1288
01:22:58,199 --> 01:23:01,134
Tengo miedo de morir en esta balsa
olvidada por Dios.
1289
01:23:01,202 --> 01:23:04,467
�Basta!
No me dejar�s sola en esto.
1290
01:23:04,539 --> 01:23:06,131
Vamos a salir de �sta.
1291
01:23:07,742 --> 01:23:10,040
Lo estoy intentando, de verdad, pero...
1292
01:23:10,111 --> 01:23:12,978
- �No hay pero que valga!
- ... duele demasiado.
1293
01:23:13,314 --> 01:23:16,181
Lo lograremos, Jason.
1294
01:23:20,588 --> 01:23:22,715
Yo necesito que lo intentes.
1295
01:23:24,292 --> 01:23:25,452
�En serio?
1296
01:23:25,527 --> 01:23:27,722
S�, en serio.
1297
01:24:00,261 --> 01:24:02,627
�No escuchas algo?
1298
01:24:31,493 --> 01:24:33,654
Cuando al fin llegaron...
1299
01:24:33,728 --> 01:24:36,026
...pens� que era un espejismo...
1300
01:24:36,097 --> 01:24:38,088
...que estaba alucinando de nuevo.
1301
01:24:38,166 --> 01:24:41,795
No pod�a creer
que nos estuvieran rescatando.
1302
01:24:53,414 --> 01:24:56,508
Escuch� a Jason,
y por la excitaci�n en su voz...
1303
01:24:56,584 --> 01:24:59,052
...me di cuenta de que no era un sue�o.
1304
01:24:59,721 --> 01:25:00,710
Se�ora...
1305
01:25:00,822 --> 01:25:04,383
- Oh, gracias a Dios.
- Los encontramos. Ya est�n a bordo.
1306
01:25:04,459 --> 01:25:05,926
- �Cu�ntos son?
- Dos.
1307
01:25:05,994 --> 01:25:07,962
- �Hombre y mujer?
- No lo s�.
1308
01:25:09,330 --> 01:25:10,695
�Quienes son?
1309
01:25:11,232 --> 01:25:13,792
Un joven...
... y una chica.
1310
01:25:14,736 --> 01:25:16,260
Son Jason O'Donnell...
1311
01:25:16,371 --> 01:25:18,396
...y Susan Clarkson.
1312
01:25:18,840 --> 01:25:21,638
�Gracias, gracias!
�Muchas gracias, Teniente!
1313
01:26:41,289 --> 01:26:44,190
Entonces supe lo que hab�a logrado
mi madre.
1314
01:26:45,193 --> 01:26:47,718
Se hab�a rehusado a rendirse...
1315
01:26:47,795 --> 01:26:49,456
...y eso ayud� a salvar nuestras vidas.
1316
01:26:51,299 --> 01:26:53,324
Creo que de cierta forma...
1317
01:26:53,401 --> 01:26:56,234
...Jason y mi madre
me ense�aron lo mismo.
1318
01:26:57,171 --> 01:27:00,004
No hay nada de
malo en necesitar de alguien.
1319
01:27:00,108 --> 01:27:02,440
Es lo que nos hace fuertes...
1320
01:27:02,510 --> 01:27:05,479
...es lo que nos hace humanos...
1321
01:27:05,546 --> 01:27:08,208
...y es por lo que ahora estoy viva.
1322
01:27:08,509 --> 01:27:19,111
Two Came Back
Traducidos del Ingl�s Oscar P�rez
92586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.