All language subtitles for Two.Came.Back.1997.DVDRip.(frms.29.970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,795 --> 00:00:06,494 La siguiente dramatizaci�n est� basada en hechos reales. 2 00:00:09,536 --> 00:00:13,404 NAUFRAGIO 3 00:00:23,783 --> 00:00:25,910 Atenci�n, una violenta tormenta converge... 4 00:00:26,386 --> 00:00:27,978 ...al noreste y centro de la costa de California... 5 00:00:28,388 --> 00:00:30,083 ...con vientos huracanados 6 00:00:30,156 --> 00:00:32,420 Guardacostas base a Monterrey... 7 00:00:32,759 --> 00:00:35,023 �Me escucha, me escucha? 8 00:00:40,033 --> 00:00:41,398 �No hay fuerza! 9 00:00:41,534 --> 00:00:42,967 �Las bombas no funcionan! 10 00:00:43,403 --> 00:00:45,303 �Mayday, mayday! �Nos hundimos! 11 00:00:45,371 --> 00:00:47,168 �Mayday! 12 00:00:52,312 --> 00:00:54,473 �Rick, Rick! 13 00:00:55,648 --> 00:00:57,616 �Jason! 14 00:00:57,684 --> 00:01:01,279 Cuando luchas por tu vida, debes tener una raz�n para continuar. 15 00:01:01,721 --> 00:01:05,452 Debes amar a alguien o a algo demasiado como para rendirte. 16 00:01:05,825 --> 00:01:08,726 Yo encontr� m� raz�n cuando nuestro bote se hundi�... 17 00:01:09,129 --> 00:01:11,620 ...hasta el fondo del Oc�ano Pac�fico. 18 00:01:13,867 --> 00:01:18,361 San Diego, California, tres semanas antes 19 00:01:35,221 --> 00:01:37,018 El lema es ''Los perdedores pagan'' 20 00:02:20,333 --> 00:02:24,167 �Qu� puedo beber? Puedo pedir lo que quiera, �no? 21 00:02:24,237 --> 00:02:26,068 Detesto a los presuntuosos. 22 00:02:26,306 --> 00:02:28,934 Debbie, dale lo m�s barato que tengas, y para m� nada. 23 00:02:29,209 --> 00:02:31,677 Y bien, �qu� ibas a proponerme? 24 00:02:31,744 --> 00:02:33,939 Bueno... 25 00:02:34,480 --> 00:02:37,574 �Te gustar�a hacer dinero en un superbote con una gran tripulaci�n? 26 00:02:38,218 --> 00:02:40,709 Rick Foster entregara un Irwing de 68 m... 27 00:02:41,221 --> 00:02:42,347 ...la pr�xima semana, en Vancouver. 28 00:02:42,722 --> 00:02:44,622 Es un yate privado que ser� entregado a su due�o. 29 00:02:44,757 --> 00:02:47,225 - Necesita tripulaci�n, y... - Matt, no s�... 30 00:02:47,560 --> 00:02:49,118 Anda, ser� divertido. 31 00:02:49,462 --> 00:02:51,521 Te creo, suena divertido... 32 00:02:51,598 --> 00:02:53,293 ...pero ya sabes que dej� de navegar hace tiempo. 33 00:02:53,366 --> 00:02:55,891 - Es lo m�s tr�gico que he escuchado hoy. - Hola. 34 00:02:55,969 --> 00:02:57,061 Soy Rick Foster, 35 00:02:57,237 --> 00:02:59,967 - Gusto en conocerla, Se�orita Clarkson - Igualmente 36 00:03:00,373 --> 00:03:03,467 - Eres una v�bora, lo ten�as planeado. - Me asumo culpable. 37 00:03:03,543 --> 00:03:04,567 El plan era emboscarte. 38 00:03:04,644 --> 00:03:07,112 Ahora, �por qu� est�s anclada? 39 00:03:07,180 --> 00:03:10,081 Por varias razones. Debo establecerme, hallar un trabajo... 40 00:03:10,783 --> 00:03:12,045 Entiendo. 41 00:03:12,552 --> 00:03:13,712 S�lo ser�n dos semanas. 42 00:03:13,786 --> 00:03:15,651 El due�o quiere su bote en Vancouver a fines de mes. 43 00:03:15,722 --> 00:03:17,917 Te pagar� 500 d�lares, m�s gastos. 44 00:03:18,024 --> 00:03:19,924 Suena interesante... 45 00:03:20,193 --> 00:03:21,387 Excelente. 46 00:03:21,461 --> 00:03:22,621 Salimos la pr�xima semana. 47 00:03:22,729 --> 00:03:23,627 ...pero no puedo. 48 00:03:24,030 --> 00:03:26,294 Gracias por la oferta, me encantar�a ir. 49 00:03:26,366 --> 00:03:28,630 Fue un placer conocerte, Rick. 50 00:03:29,435 --> 00:03:31,335 - Nos vemos, Matt. - S�. 51 00:03:32,672 --> 00:03:34,469 Te llamar�. 52 00:03:35,341 --> 00:03:37,536 No te preocupes, contrataremos a alguien m�s. 53 00:03:37,610 --> 00:03:39,771 Nadie como ella. 54 00:03:42,282 --> 00:03:43,010 Matt, �cu�nto del inter�s en ella es profesional? 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,748 Pues todo. 56 00:03:47,687 --> 00:03:50,451 Bueno, casi todo. 57 00:03:50,957 --> 00:03:52,549 Tuviste suerte ayer. 58 00:03:52,625 --> 00:03:54,217 No estoy segura. 59 00:03:54,294 --> 00:03:56,854 Seis D�lares la hora por pasear turistas en bote... 60 00:03:56,929 --> 00:03:58,055 ...no es para m�. 61 00:03:58,131 --> 00:04:00,622 Tal vez algo sin bote ser�a bueno para variar. 62 00:04:00,700 --> 00:04:02,759 Tal vez 63 00:04:04,170 --> 00:04:06,138 Susan, creo que... 64 00:04:06,205 --> 00:04:07,137 Oh, no. 65 00:04:07,874 --> 00:04:08,932 �''Oh, no'' qu�? 66 00:04:09,008 --> 00:04:10,373 Ya empezaste como cuando era ni�a... 67 00:04:10,777 --> 00:04:12,506 ...y me ibas a dar un serm�n. 68 00:04:14,213 --> 00:04:16,147 No puedo evitarlo. No quiero que te vayas de nuevo. 69 00:04:16,516 --> 00:04:18,916 A�n no, est�bamos empezando a entendernos. 70 00:04:19,118 --> 00:04:20,244 No me estoy yendo. 71 00:04:20,353 --> 00:04:23,322 Declin� una oferta para navegar en un bote de 68 m. 72 00:04:23,956 --> 00:04:27,016 Me preocupa cuando sales al mar. 73 00:04:27,093 --> 00:04:29,323 Preferir�a que tu padre no te hubiera ense�ado a... 74 00:04:29,796 --> 00:04:31,024 El no me ense�� a amar al mar. 75 00:04:31,097 --> 00:04:32,962 Lo he amado siempre. 76 00:04:33,032 --> 00:04:35,000 No es algo que haya elegido. 77 00:04:35,068 --> 00:04:38,037 Es un estilo de vida n�mada... 78 00:04:38,104 --> 00:04:40,368 ...en constante movimiento... 79 00:04:40,673 --> 00:04:43,107 ...cambiando de amigos, nunca s� d�nde est�s, y... 80 00:04:43,309 --> 00:04:45,971 �Mam�. deja de fastidiar! 81 00:05:07,100 --> 00:05:08,931 Adivina qui�n soy. 82 00:05:09,369 --> 00:05:11,394 Alguien que no acepta un ''no'' como respuesta. 83 00:05:11,604 --> 00:05:13,265 �Tomar�s el d�a libre? 84 00:05:13,806 --> 00:05:15,273 Son las 10:20, el d�a a�n no comienza. 85 00:05:15,341 --> 00:05:16,933 Entonces tomemos ventaja de eso 86 00:05:17,009 --> 00:05:19,034 No puedo, Matt, debo encontrar empleo. 87 00:05:19,278 --> 00:05:20,267 - Por favor. - No puedo. 88 00:05:20,346 --> 00:05:22,644 - �Por favor! - �No puedo! 89 00:05:23,349 --> 00:05:25,374 �Por qu� tu madre no quiere que navegues? 90 00:05:25,451 --> 00:05:27,214 Mi padre era marino. 91 00:05:27,286 --> 00:05:29,722 De barcos grandes, no de botes de carreras. 92 00:05:29,757 --> 00:05:31,656 Y se fue cuando yo ten�a 10 a�os. 93 00:05:31,724 --> 00:05:33,885 Consigui� empleo en un petrolero y adi�s. 94 00:05:35,128 --> 00:05:36,459 Lo siento. 95 00:05:36,529 --> 00:05:38,121 Est� bien, fue hace mucho. 96 00:05:39,532 --> 00:05:42,092 �Por qu� est�s tomado este empleo? 97 00:05:42,535 --> 00:05:46,471 Lo que m�s deseo es construir mi bote de carreras 98 00:05:46,639 --> 00:05:48,266 Por eso tom� lo de Rick. 99 00:05:48,441 --> 00:05:50,409 Por eso tomo todo lo que puedo hacer. 100 00:05:50,977 --> 00:05:53,468 - Te deseo suerte. - Gracias. 101 00:06:01,587 --> 00:06:03,578 �Vaya! 102 00:06:04,490 --> 00:06:05,923 Es una belleza, �no? 103 00:06:05,992 --> 00:06:07,653 Anda, sube a bordo. 104 00:06:07,727 --> 00:06:09,126 Rick desea mostr�rtelo. 105 00:06:09,195 --> 00:06:11,254 Mant�n la mente abierta. 106 00:06:16,936 --> 00:06:18,096 No est� mal, �no? 107 00:06:18,204 --> 00:06:20,365 Es un Irwing. 108 00:06:20,440 --> 00:06:22,499 Est� muy bien hecho... 109 00:06:22,575 --> 00:06:24,372 ...y tiene todos los aditamentos. 110 00:06:26,779 --> 00:06:29,145 Cu�ntame, �cu�ndo ganaste la regata? 111 00:06:29,215 --> 00:06:32,013 � mediados de mi segundo a�o de prepa. 112 00:06:32,318 --> 00:06:33,410 �Por todo el mundo? 113 00:06:33,486 --> 00:06:35,215 Por todo el mar, s�. 114 00:06:36,856 --> 00:06:39,620 Se bienvenida al Sea Brook. 115 00:06:39,692 --> 00:06:41,387 Anda, con�celo. 116 00:06:54,640 --> 00:06:55,868 Hola. 117 00:06:55,942 --> 00:06:57,341 Hola, 118 00:06:57,410 --> 00:06:58,672 �Qui�n eres t�? 119 00:06:58,744 --> 00:07:00,837 Soy Susan k, amiga de Matt. 120 00:07:00,913 --> 00:07:02,574 Ahh, claro. 121 00:07:02,648 --> 00:07:05,879 Eres la chica que Rick se muere por contratar. 122 00:07:05,952 --> 00:07:08,944 Ganaste una regata, o algo as�, �no? 123 00:07:09,021 --> 00:07:11,012 Yo soy Allie. 124 00:07:11,090 --> 00:07:12,955 �Est�s en la tripulaci�n? 125 00:07:13,025 --> 00:07:14,253 No. 126 00:07:14,327 --> 00:07:16,386 Lo �nico que s� hacer en un bote es broncearme. 127 00:07:16,496 --> 00:07:18,487 Rick es mi novio. 128 00:07:18,564 --> 00:07:20,054 S�lo voy de paseo. 129 00:07:20,132 --> 00:07:22,896 Pens� que ser�a la �nica chica a bordo. 130 00:07:22,969 --> 00:07:24,368 Bueno, no voy a ir. 131 00:07:24,871 --> 00:07:26,338 Entiendo. 132 00:07:26,939 --> 00:07:28,998 Creo que puedo manejarlos a ambos sola. 133 00:07:30,576 --> 00:07:32,134 Gusto en conocerte, Susan. 134 00:07:32,411 --> 00:07:33,901 Soy Allie. 135 00:07:37,250 --> 00:07:40,583 - Te digo que todo ir� bien. - No tenemos suficiente tiempo. 136 00:07:40,653 --> 00:07:44,180 - �Quieres tomar tu las decisiones? - Claro que no, Rick. 137 00:07:44,257 --> 00:07:46,782 Pero creo que est�s precipit�ndote. 138 00:07:47,260 --> 00:07:49,558 Yo no... Hola, Susan... 139 00:07:49,629 --> 00:07:50,789 Hola. 140 00:07:50,863 --> 00:07:51,955 �Qu� te pareci� el bote? 141 00:07:52,231 --> 00:07:53,528 Acabo de conocer a tu... 142 00:07:53,633 --> 00:07:54,895 ...a Allie 143 00:07:55,067 --> 00:07:55,829 Ahh, s�. 144 00:07:55,968 --> 00:07:58,903 Ella me da mantenimiento mayor. Es asombrosa. 145 00:07:58,971 --> 00:08:00,632 �Mantenimiento mayor? 146 00:08:00,706 --> 00:08:03,539 �De qu� estaban hablando? 147 00:08:03,609 --> 00:08:05,304 De nada, de negocios. 148 00:08:05,545 --> 00:08:09,538 Como sea, no quiero rogarte, pero... 149 00:08:09,982 --> 00:08:12,416 ...nos har�as mucha falta a bordo. 150 00:08:12,852 --> 00:08:14,615 S� que deseas estar en tierra... 151 00:08:14,687 --> 00:08:16,621 ...pero parece que tenemos menos tiempo 152 00:08:16,689 --> 00:08:18,424 ...para llegar a Vancouver de lo que pensaba Rick. 153 00:08:18,459 --> 00:08:20,517 Necesitamos de tu experiencia. 154 00:08:21,561 --> 00:08:23,091 Me encantar�a ir... 155 00:08:23,126 --> 00:08:24,621 ...pero no puedo. 156 00:08:24,730 --> 00:08:26,698 Lo promet�. 157 00:08:26,766 --> 00:08:28,256 - �� qui�n, a tu novio? - � mi madre. 158 00:08:28,334 --> 00:08:32,236 Quiere subsanar la relaci�n y le ofrec� estar cerca de ella. 159 00:08:32,305 --> 00:08:33,704 S�lo son ocho d�as. 160 00:08:33,773 --> 00:08:34,967 �S�lo ocho d�as! 161 00:08:35,107 --> 00:08:37,667 Te dar� 750 D�lares por adelantado. 162 00:08:37,777 --> 00:08:39,404 �Por qu� tanta necedad? 163 00:08:41,480 --> 00:08:43,345 La verdad es que... 164 00:08:45,251 --> 00:08:47,446 ...arruin� mi �ltimo trabajo. 165 00:08:47,853 --> 00:08:49,420 T�malo as�. 166 00:08:49,455 --> 00:08:50,422 Lo arruin� y punto. 167 00:08:51,324 --> 00:08:53,121 No me pidas detalles. 168 00:08:53,192 --> 00:08:56,889 Estaba en un mal momento, dej� que pasaran algunas cosas... 169 00:08:57,296 --> 00:08:59,264 ...y mi reputaci�n se hundi�. 170 00:09:00,900 --> 00:09:03,926 Necesito esto para recuperar mi autoestima. 171 00:09:05,404 --> 00:09:06,771 Soy un buen Capit�n. 172 00:09:06,806 --> 00:09:08,865 Una docena de �xitos llevan mi nombre. 173 00:09:10,943 --> 00:09:13,036 Mi objetivo con esto... 174 00:09:13,112 --> 00:09:15,512 ...es entregarlo a tiempo. 175 00:09:16,115 --> 00:09:18,208 �Solicito permiso para abordar! 176 00:09:18,284 --> 00:09:20,309 Concedido, camarada. 177 00:09:20,386 --> 00:09:23,116 - Jason, amigo, �c�mo est�s? - Bien. 178 00:09:23,589 --> 00:09:25,682 - Ya conoces a Matt. - Si 179 00:09:25,758 --> 00:09:27,885 - Hola. - Ella es Susan Clarkson. 180 00:09:29,395 --> 00:09:30,828 Susan... 181 00:09:30,896 --> 00:09:32,488 ...no sab�a que estar�as aqu�. 182 00:09:32,565 --> 00:09:34,294 Jason, �c�mo est�s? 183 00:09:34,400 --> 00:09:35,389 Muy bien. 184 00:09:35,468 --> 00:09:36,833 Veo que se conoc�an. 185 00:09:36,902 --> 00:09:39,803 Si, algo as�, crecimos en el mismo pueblo 186 00:09:39,872 --> 00:09:40,736 �Qu� peque�o es el mundo! 187 00:09:40,806 --> 00:09:42,501 S�, eso veo. 188 00:09:43,709 --> 00:09:45,006 �Ser�s parte de la tripulaci�n? 189 00:09:45,077 --> 00:09:46,874 No s�. 190 00:09:46,946 --> 00:09:49,210 Puede ser. 191 00:09:55,921 --> 00:09:57,582 Se solicita ayudante. 192 00:09:58,591 --> 00:10:01,526 No hay peor cosa que buscar un empleo que no quieres. 193 00:10:01,594 --> 00:10:04,062 Navegar es lo �nico que me interesa. 194 00:10:04,130 --> 00:10:05,927 Es tambi�n lo que mi madre m�s detesta... 195 00:10:05,998 --> 00:10:08,057 ...pero a m� me encanta. 196 00:10:08,467 --> 00:10:10,059 Tal vez eso es parte de la atracci�n. 197 00:10:15,908 --> 00:10:17,773 �Por qu� no te deshaces de eso? 198 00:10:17,843 --> 00:10:20,311 Quiero comprobar que puedo controlarme. 199 00:10:20,379 --> 00:10:22,040 �No es m�s dif�cil as�? 200 00:10:22,114 --> 00:10:24,639 �Por qu� no mejor evitar la tentaci�n? 201 00:10:24,717 --> 00:10:26,708 El alcohol no vive mi vida, yo s�. 202 00:10:26,786 --> 00:10:28,549 Es mi decisi�n. 203 00:10:28,621 --> 00:10:30,987 Estoy muy orgullosa de ti. 204 00:10:31,090 --> 00:10:33,558 Seis meses sobria, es incre�ble. 205 00:10:38,497 --> 00:10:40,021 Aunque... 206 00:10:40,099 --> 00:10:41,361 �Aunque qu�? 207 00:10:41,434 --> 00:10:42,731 Es dif�cil... 208 00:10:42,802 --> 00:10:44,394 ...olvidar. 209 00:10:45,871 --> 00:10:47,930 Estoy tratando de hacerlo. 210 00:10:48,007 --> 00:10:50,532 Pero fueron muchos a�os en que... 211 00:10:50,609 --> 00:10:53,772 ...volv�a a casa sin saber qu� esperar. 212 00:10:53,846 --> 00:10:54,972 �Estar�as... 213 00:10:55,047 --> 00:10:57,481 ...ebria, enfadada, irritada... 214 00:10:57,550 --> 00:10:58,448 ...o... 215 00:11:01,654 --> 00:11:03,747 ...o estar�a mi madre? 216 00:11:06,892 --> 00:11:09,452 S�lo puedo decir que eran otros tiempos. 217 00:11:11,497 --> 00:11:13,522 Esperaba que tu padre se hiciera cargo de m�... 218 00:11:13,866 --> 00:11:14,992 ...y cuando no lo hizo... 219 00:11:15,534 --> 00:11:17,434 ...mi mundo se derrumb�. 220 00:11:20,005 --> 00:11:22,803 Pero ya todo cambi�, y yo he cambiado contigo... 221 00:11:22,875 --> 00:11:26,072 ...y no importa cu�nto me cueste... 222 00:11:26,679 --> 00:11:30,615 ...estoy decidida a probarte que todo ha cambiado de verdad. 223 00:11:31,150 --> 00:11:33,141 Eso espero. 224 00:11:36,522 --> 00:11:38,490 Tienes algo m�s que decir. 225 00:11:38,891 --> 00:11:40,358 �No es cierto? 226 00:11:41,060 --> 00:11:44,086 S�, puede ser. 227 00:11:47,099 --> 00:11:48,726 �C�mo te sentir�as... 228 00:11:48,801 --> 00:11:51,998 ...si me ausentara por dos semanas? 229 00:11:54,406 --> 00:11:56,140 - �Oh, Susan! - Espera, mam�... 230 00:11:56,175 --> 00:11:58,666 ...promet� que estar�a aqu� y trabajar�amos juntas... 231 00:11:59,111 --> 00:12:01,739 ...y lo haremos, lo prometo. Mam�... 232 00:12:01,881 --> 00:12:04,042 ...s�lo un par de semanas. 233 00:12:06,752 --> 00:12:09,812 S�lo dime una cosa, �qu� cambi� desde esta ma�ana? 234 00:12:09,889 --> 00:12:11,584 Nada, no cambi� nada... 235 00:12:11,657 --> 00:12:13,124 ...es s�lo... 236 00:12:14,994 --> 00:12:16,825 ...que necesito hacer esto. 237 00:12:18,297 --> 00:12:19,764 �Por favor! 238 00:12:22,868 --> 00:12:24,563 �Me llamar�s... 239 00:12:24,637 --> 00:12:26,298 ...todos los d�as? 240 00:12:26,605 --> 00:12:30,837 Est� bien, est� bien, cada tercer d�a, es lo m�s que puedo hacer. 241 00:12:32,144 --> 00:12:34,078 Lo har�. 242 00:12:40,519 --> 00:12:43,249 Tienes que sab�rtelos a los siete. 243 00:12:43,322 --> 00:12:45,415 � ver, no me digas... 244 00:12:45,491 --> 00:12:46,753 ...Dormil�n... 245 00:12:46,826 --> 00:12:48,623 ...Estornudo, Doc... 246 00:12:49,061 --> 00:12:51,359 ...oh, si, ya recuerdo... 247 00:12:51,430 --> 00:12:53,057 ...Gru��n. 248 00:12:54,934 --> 00:12:57,198 �Que graciosa, que graciosa! 249 00:13:01,607 --> 00:13:02,869 �Oigan, me estoy mojando! 250 00:13:02,942 --> 00:13:04,773 �En un bote? Que extra�o. 251 00:13:06,011 --> 00:13:08,946 Susan, �podr�as darme esas pinzas? Esto est� enredado. 252 00:13:09,481 --> 00:13:10,948 Seguro. 253 00:13:11,517 --> 00:13:13,314 - Aqu� tienes. - Gracias. 254 00:13:13,953 --> 00:13:16,649 Ya est� listo y es hora de comer. V�monos. 255 00:13:16,989 --> 00:13:18,456 �� d�nde? 256 00:13:18,524 --> 00:13:19,684 � donde sea. 257 00:13:19,758 --> 00:13:21,225 Buen lugar. 258 00:13:24,263 --> 00:13:26,254 Volvemos enseguida, �est� bien? 259 00:13:26,332 --> 00:13:27,560 S�, seguro. 260 00:13:29,468 --> 00:13:30,901 Gracias. 261 00:13:31,036 --> 00:13:33,061 - Espera, olvid� mis anteojos. - Bien. 262 00:13:39,979 --> 00:13:42,447 �Prefieres que me quede a ayudarte? 263 00:13:42,514 --> 00:13:44,744 Esto es trabajo de hombres. Divi�rtete. 264 00:13:45,284 --> 00:13:47,551 - Te lo ganaste. - De acuerdo. 265 00:13:47,586 --> 00:13:49,577 Desear�a que el bote estuviera en mejor estado. 266 00:13:49,989 --> 00:13:51,217 Se ve bien, pero... No s�... 267 00:13:51,290 --> 00:13:52,882 �Vienes o qu�? 268 00:13:56,128 --> 00:13:58,756 - Lo dejar� as�. - S�, es lo mejor. 269 00:13:59,198 --> 00:14:00,597 Hasta luego. 270 00:14:00,666 --> 00:14:02,133 Adi�s. 271 00:14:07,206 --> 00:14:09,538 Anda, Susan, qu�tate los zapatos y bailemos un poco. 272 00:14:09,775 --> 00:14:13,108 Muy bien, a ver si puedes seguirme. 273 00:14:33,432 --> 00:14:35,297 Oye... 274 00:14:35,367 --> 00:14:36,925 ...me est�s tapando el sol. 275 00:14:37,036 --> 00:14:38,503 Lo siento. 276 00:14:39,538 --> 00:14:42,098 �Y que hubo entre Jason y t�? 277 00:14:42,174 --> 00:14:43,334 No hubo nada. 278 00:14:43,409 --> 00:14:44,808 D�jame ver... 279 00:14:44,877 --> 00:14:47,243 ...�un amor infantil que se fue al olvido? 280 00:14:47,313 --> 00:14:49,611 No quiero ser ruda, pero eso no te interesa. 281 00:14:49,682 --> 00:14:52,412 Oh, que sensible. 282 00:14:52,484 --> 00:14:55,419 Debi� ser un rompimiento doloroso. 283 00:14:55,788 --> 00:14:58,416 Es eso, o que te abandon�. 284 00:14:58,490 --> 00:15:01,482 Mira, Jason y yo somos viejos amigos... 285 00:15:01,560 --> 00:15:03,960 ...hemos navegado juntos y s�, sol�amos salir... 286 00:15:04,029 --> 00:15:06,759 ...pero ahora estamos mejor como amigos. 287 00:15:06,899 --> 00:15:08,230 Como tu digas. 288 00:15:10,002 --> 00:15:13,267 Oye, �me traer�as hielo cuando bajes? 289 00:15:20,746 --> 00:15:22,839 S�, Se�or, lo s�, Se�or. 290 00:15:23,882 --> 00:15:25,110 � m�s tardar... 291 00:15:25,184 --> 00:15:27,175 ...est� bien... ... s�... 292 00:15:27,252 --> 00:15:28,651 ...puede... 293 00:15:28,754 --> 00:15:30,984 ...contar conmigo, Se�or... 294 00:15:31,056 --> 00:15:32,751 ...yo... 295 00:15:50,442 --> 00:15:51,909 �Te lleno el vaso? 296 00:15:51,977 --> 00:15:53,410 - No gracias. - �No? 297 00:15:54,947 --> 00:15:56,642 �Por qu� entraste a la regata? 298 00:15:56,715 --> 00:15:59,047 Quer�a ver si era tan dif�cil como dec�an. 299 00:15:59,118 --> 00:16:00,449 �Lo fue? 300 00:16:00,586 --> 00:16:02,110 � ratos s�. 301 00:16:02,221 --> 00:16:06,681 Pues eres grandiosa. Hace falta valor y habilidad para ganarla. 302 00:16:28,447 --> 00:16:29,744 - Hola. - Hola. 303 00:16:29,815 --> 00:16:32,181 Les tengo una buena noticia. 304 00:16:32,251 --> 00:16:34,219 No griten todos a la vez... 305 00:16:34,653 --> 00:16:36,382 Zarpamos ma�ana. 306 00:16:36,455 --> 00:16:38,013 - �Ma�ana? - �Por qu� la prisa? �No se supone... 307 00:16:38,090 --> 00:16:40,115 El due�o quiere su bote. 308 00:16:40,192 --> 00:16:42,183 �No necesitamos refacciones? 309 00:16:42,294 --> 00:16:44,626 Descuida, las compraremos en San Pedro. 310 00:16:46,231 --> 00:16:47,755 Por el Sea Brook... 311 00:16:47,833 --> 00:16:49,596 ...y su gran tripulaci�n. 312 00:16:49,668 --> 00:16:51,693 Si quieren quedarse a cenar, yo invito. 313 00:16:52,838 --> 00:16:54,135 De acuerdo. 314 00:16:54,206 --> 00:16:56,231 - Esa voz me agrada. - S�. 315 00:17:13,592 --> 00:17:14,684 Hola. 316 00:17:15,327 --> 00:17:16,624 Oh, hola. 317 00:17:17,329 --> 00:17:19,354 Para que no nos haga falta suerte. 318 00:17:19,431 --> 00:17:20,591 Oh, gracias. 319 00:17:20,833 --> 00:17:23,666 �Te dije lo feliz que estoy porque vengas con nosotros? 320 00:17:24,036 --> 00:17:25,162 No me lo has dicho. 321 00:17:25,237 --> 00:17:26,795 Pues estoy muy feliz. 322 00:17:33,145 --> 00:17:35,136 Oye, Susan necesito que... 323 00:17:38,250 --> 00:17:39,717 Dios, lo lamento... 324 00:17:39,785 --> 00:17:41,650 ...no quise interrumpir. 325 00:17:41,720 --> 00:17:44,382 Los necesito en cubierta, gracias. 326 00:17:45,958 --> 00:17:48,017 Me encargar� de eso m�s tarde. 327 00:17:53,565 --> 00:17:55,726 - Rayos, �qu� le pas�? - �Est� bien? 328 00:17:55,801 --> 00:17:59,760 S�, estuvo festejando en el bar y se pele� con otro tipo. 329 00:18:01,673 --> 00:18:03,641 Qu� buen golpe, �Y Allie? 330 00:18:03,709 --> 00:18:06,576 Volvi� por sus cosas y a pagar la cuenta. Vamos, amigo. 331 00:18:07,746 --> 00:18:10,078 - Est� hecho un desastre. - Lo s�, se llev� los peores golpes. 332 00:18:16,622 --> 00:18:18,556 �Y eso es nuestro Capit�n? 333 00:18:23,829 --> 00:18:25,626 Es un mal presagio. 334 00:18:28,000 --> 00:18:29,490 Tal vez s�lo est� desfog�ndose. 335 00:18:29,568 --> 00:18:31,968 No debemos preocuparnos por esto, �entendido? 336 00:18:32,037 --> 00:18:36,497 Navegu� con �l el verano pasado, hicimos un gran papel. 337 00:18:36,575 --> 00:18:38,975 Espero que tengas raz�n. 338 00:18:39,211 --> 00:18:40,405 Escuchen, todos sabemos que... 339 00:18:40,479 --> 00:18:43,209 ...si algo llegara a pasar, cualquiera puede pilotearlo. 340 00:18:43,282 --> 00:18:44,544 En eso tienes raz�n. 341 00:18:44,616 --> 00:18:46,379 Bueno, dejen de preocuparse. 342 00:18:47,519 --> 00:18:50,545 Ser� un viaje que no olvidar�n, lo prometo. 343 00:19:28,126 --> 00:19:31,425 Allie, Susan, vengan a la foto. 344 00:19:31,863 --> 00:19:33,490 Aqu� la tienes. 345 00:19:44,610 --> 00:19:46,373 Venga, venga. 346 00:20:42,768 --> 00:20:45,134 Odio el turno nocturno. 347 00:20:45,203 --> 00:20:46,500 Ah� hay caf�. 348 00:20:46,571 --> 00:20:48,505 Podr�as necesitarlo. 349 00:20:53,412 --> 00:20:55,642 Ahh, eres asombrosa. 350 00:20:55,714 --> 00:20:56,738 �Por qu�? 351 00:20:56,815 --> 00:20:59,443 Yo me habr�a batido toda de barniz. 352 00:20:59,518 --> 00:21:01,247 Es cuesti�n de pr�ctica. 353 00:21:01,953 --> 00:21:03,648 �Quieres un poco? 354 00:21:03,722 --> 00:21:05,485 Tus u�as lucir�an muy bien. 355 00:21:05,557 --> 00:21:07,354 No hace falta. 356 00:21:07,426 --> 00:21:09,223 Nadie se fija en mis dedos. 357 00:21:09,594 --> 00:21:11,824 Yo dir�a que hay un par a bordo... 358 00:21:11,930 --> 00:21:14,023 ...que se fijan en tus dedos y en todo lo dem�s. 359 00:21:14,166 --> 00:21:16,225 Enti�ndelo, Jason es s�lo un amigo. 360 00:21:16,301 --> 00:21:17,859 �Y Matt? 361 00:21:17,936 --> 00:21:19,733 �Tambi�n es s�lo un amigo? 362 00:21:21,006 --> 00:21:23,668 �D�nde est� Susan? 363 00:21:23,875 --> 00:21:25,809 Aqu�, siento la tardanza. 364 00:21:26,478 --> 00:21:28,912 Morfeo me espera. Adi�s. 365 00:21:35,354 --> 00:21:37,083 �Qu� tal dormiste? 366 00:21:38,323 --> 00:21:40,553 - �Despertaste tarde? - No mucho. 367 00:21:44,863 --> 00:21:46,524 Deber�as dormir un poco. 368 00:21:46,598 --> 00:21:48,930 S�lo hace falta un vig�a nocturno, si no mal recuerdo. 369 00:21:49,000 --> 00:21:50,160 S�. 370 00:21:58,443 --> 00:22:00,707 - Nos vemos. - Adi�s. 371 00:22:29,040 --> 00:22:31,838 �D�nde anclaremos en San Pedro? 372 00:22:31,910 --> 00:22:32,740 Al final del muelle. 373 00:22:32,811 --> 00:22:35,473 - �Rick, tenemos problemas ac� abajo! - Es la sala de m�quinas. 374 00:22:35,814 --> 00:22:37,748 �Dir�gelo, Susan! 375 00:22:42,788 --> 00:22:45,154 �Se est� durmiendo! 376 00:22:49,394 --> 00:22:51,294 Demonios, �tendremos que navegar a mano! 377 00:22:51,363 --> 00:22:53,695 �La corriente nos lleva directo al muelle! 378 00:22:54,733 --> 00:22:56,963 �Est� atorado! 379 00:22:59,871 --> 00:23:03,102 �El muelle! �Nos acercamos! 380 00:23:03,175 --> 00:23:06,372 - �Matt, sube ahora! - �Aqu� estoy, aqu� estoy! 381 00:23:06,845 --> 00:23:09,006 �Toma el tim�n! �Yo soltar� la soga! 382 00:23:11,183 --> 00:23:14,448 - �S�calo de aqu�, r�pido! - �Ya voy, ya voy! 383 00:23:14,519 --> 00:23:16,783 �De prisa, Jason! 384 00:23:21,827 --> 00:23:23,852 �Cuidado, qu�tense del camino! 385 00:23:30,035 --> 00:23:32,697 �Encendi�! 386 00:23:35,941 --> 00:23:38,205 - �El bote! - �Listos para izar! 387 00:23:41,980 --> 00:23:44,448 �Parece que lo logramos! 388 00:23:47,219 --> 00:23:48,743 �S�! 389 00:23:49,921 --> 00:23:52,219 �Puedes creerlo? 390 00:23:53,558 --> 00:23:56,425 Pens� que est�bamos fritos. 391 00:23:58,663 --> 00:23:59,925 �Qu� fue lo que pas�? 392 00:23:59,998 --> 00:24:02,432 La h�lice se rompi�, eso sobrecalent� al motor. 393 00:24:06,505 --> 00:24:07,873 Estamos en San Pedro. 394 00:24:07,908 --> 00:24:08,897 �Todo va bien? 395 00:24:08,974 --> 00:24:10,464 S�, hay buen clima. 396 00:24:11,042 --> 00:24:13,510 Bien. Siento haberme enfadado... 397 00:24:13,578 --> 00:24:17,241 Susan, lo siento. Odio ponerme as�. 398 00:24:17,516 --> 00:24:18,483 Lo s�. 399 00:24:18,550 --> 00:24:20,040 �Cu�ndo piensan volver? 400 00:24:20,118 --> 00:24:21,949 No s�, depender� del due�o. 401 00:24:22,020 --> 00:24:23,817 Eso no me dice nada. 402 00:24:23,889 --> 00:24:27,757 Debo irme, te llamar� en la siguiente parada, en 2 d�as. 403 00:24:27,826 --> 00:24:28,660 Te quiero, hija. 404 00:24:28,695 --> 00:24:30,093 Yo tambi�n. 405 00:24:31,029 --> 00:24:31,893 �C�mo est� tu mam�? 406 00:24:31,963 --> 00:24:32,996 Bien... 407 00:24:33,031 --> 00:24:34,623 ...pero demasiado preocupada. 408 00:24:34,699 --> 00:24:37,429 No le cont� lo que pas� en San Pedro. 409 00:24:37,502 --> 00:24:40,062 No debi� pasar eso. Rick deber�a tener cuidado. 410 00:24:40,405 --> 00:24:41,633 �Se lo dijiste? 411 00:24:41,907 --> 00:24:44,102 S�, le dije que la flecha estaba oxidada. 412 00:24:44,175 --> 00:24:46,541 Es una de las refacciones que estamos esperando. 413 00:24:46,611 --> 00:24:49,910 Rick no dijo que fuera urgente, imagin� que ser�a s�lo mantenimiento. 414 00:24:49,981 --> 00:24:52,814 No habr�a importado si la m�quina no se hubiera sobrecalentado. 415 00:24:52,884 --> 00:24:55,216 Aqu� lo importante es que Rick fall�. 416 00:24:55,287 --> 00:24:57,016 �Qu� sabemos de �l, en realidad? 417 00:24:57,422 --> 00:25:00,323 Muchachos, yo he navegado ya con Rick. 418 00:25:00,392 --> 00:25:02,826 Ya platiqu� con �l al respecto, en el bar. 419 00:25:02,894 --> 00:25:06,489 Si nosotros navegamos para �l, todo debe ir bien... 420 00:25:06,565 --> 00:25:08,396 ...aun si �l no lo est�. 421 00:25:08,767 --> 00:25:11,531 S�, no actuemos como si fuera un viaje alrededor del mundo. 422 00:25:11,603 --> 00:25:15,630 Busquemos esas refacciones, quiero zarpar despu�s de cenar. 423 00:25:22,380 --> 00:25:24,541 Me gustaba la escuela... 424 00:25:24,616 --> 00:25:27,813 ...pero no pude evitarlo y la dej� por el mar. 425 00:25:30,188 --> 00:25:32,748 Perd�name, pero pasar tres a�os... 426 00:25:32,824 --> 00:25:35,054 ...en uno de �stos me parece una pesadilla. 427 00:25:35,126 --> 00:25:37,185 Para m� fue un sue�o hecho realidad. 428 00:25:38,563 --> 00:25:41,464 �No sent�as como si estuvieras en prisi�n... 429 00:25:41,533 --> 00:25:43,728 ...desconectada del mundo? 430 00:25:43,835 --> 00:25:45,928 Nadie me dice que hacer en el mar... 431 00:25:46,004 --> 00:25:47,767 ...ni viene a molestarme. 432 00:25:47,839 --> 00:25:51,775 Alg�n d�a navegar� sola por todo el Pac�fico. 433 00:25:52,944 --> 00:25:55,037 Allie, �quieres preparar algo de almorzar? 434 00:25:55,146 --> 00:25:56,477 No tengo hambre. 435 00:25:56,548 --> 00:25:59,483 Nosotros s�, ayuda con eso. 436 00:25:59,551 --> 00:26:02,076 - Hazlo t�. - Estoy en turno. 437 00:26:02,153 --> 00:26:03,916 �Y por eso tengo que cocinar? 438 00:26:03,989 --> 00:26:05,616 No lo creo, Rick. 439 00:26:06,291 --> 00:26:07,588 Yo lo har�. 440 00:26:07,659 --> 00:26:08,887 No, espera. 441 00:26:08,960 --> 00:26:10,325 Allie lo har�. 442 00:26:10,395 --> 00:26:11,225 Olv�dalo. 443 00:26:12,397 --> 00:26:15,195 Eres parte de la tripulaci�n, debes trabajar como todos. 444 00:26:15,266 --> 00:26:17,496 Dormir contigo es trabajo de sobra. 445 00:26:19,204 --> 00:26:21,695 Siempre sacas eso a relucir. 446 00:26:24,809 --> 00:26:27,369 Te juro que no arruinar�s este trabajo, tambi�n. 447 00:26:31,650 --> 00:26:33,242 Cl�sico de Rick... 448 00:26:33,685 --> 00:26:36,119 Me culpa de que lo echaran de ese barco. 449 00:26:36,287 --> 00:26:39,381 �l sab�a que el due�o no permit�a bebidas a bordo. 450 00:26:40,191 --> 00:26:42,284 �Qu� hay entre ustedes? 451 00:26:42,360 --> 00:26:44,487 Son tan diferentes... 452 00:26:44,562 --> 00:26:46,154 ...que apenas puedo creer que est�n juntos. 453 00:26:46,231 --> 00:26:49,530 Rick me ayud� cuando termin� con mi esposo. 454 00:26:49,601 --> 00:26:51,967 La cosa se puso peor. 455 00:26:52,103 --> 00:26:53,730 - No sab�a que fueras casada. - S�. 456 00:26:57,509 --> 00:27:00,535 Rick es muy dulce. 457 00:27:00,612 --> 00:27:03,172 Me ama y no espera mucho. 458 00:27:03,248 --> 00:27:05,910 Es lo que necesito hasta llegar a Canad�... 459 00:27:06,017 --> 00:27:07,450 ...donde rehar� mi vida. 460 00:27:07,519 --> 00:27:08,986 ��l est� de acuerdo con eso? 461 00:27:09,854 --> 00:27:13,051 Las relaciones no siempre son un compromiso permanente. 462 00:27:18,363 --> 00:27:20,763 �Mira, delfines! 463 00:27:22,200 --> 00:27:23,599 No son delfines... 464 00:27:25,370 --> 00:27:27,736 ...son tiburones 465 00:27:55,800 --> 00:27:58,234 Pens� que ibas por caf�. 466 00:27:58,303 --> 00:28:00,066 Hacerlo es una lata. �Quieres? 467 00:28:00,205 --> 00:28:01,502 �No era un viaje abstemio? 468 00:28:01,673 --> 00:28:04,107 Es un poco de whisky para el fr�o. 469 00:28:05,410 --> 00:28:07,810 No bebo cuando cubro guardia. 470 00:28:08,446 --> 00:28:10,846 No me digas que nunca has bebido. 471 00:28:11,082 --> 00:28:12,947 No es lo mismo. 472 00:28:16,221 --> 00:28:18,382 Es cierto... 473 00:28:18,490 --> 00:28:21,186 ...tienes raz�n y lo siento. 474 00:28:22,660 --> 00:28:24,651 No lo menciones a Rick, �de acuerdo? 475 00:28:27,198 --> 00:28:28,631 Yo suelo... 476 00:28:29,701 --> 00:28:31,066 ...beber cuando estoy nervioso. 477 00:28:31,136 --> 00:28:32,899 Me relaja. 478 00:28:32,971 --> 00:28:34,836 �Por qu� est�s nervioso? 479 00:28:37,976 --> 00:28:38,874 Por ti... 480 00:28:39,344 --> 00:28:40,641 ...por lo nuestro 481 00:28:40,712 --> 00:28:42,680 �Lo nuestro? 482 00:28:42,747 --> 00:28:44,442 Sabes de qu� hablo. 483 00:28:45,517 --> 00:28:48,008 Lo que pas� antes de zarpar de San Diego. 484 00:28:48,086 --> 00:28:49,747 S�, me acuerdo. 485 00:28:49,821 --> 00:28:51,220 Mira, Matt... 486 00:28:51,289 --> 00:28:53,519 ...me agradas mucho, pero... 487 00:28:53,591 --> 00:28:54,751 ...no quiero. 488 00:28:55,627 --> 00:28:57,356 Es por Jason, �verdad? 489 00:28:57,428 --> 00:28:59,157 Sab�a que hab�a algo. 490 00:28:59,230 --> 00:29:01,099 �Qu�? No, es porque no quiero relacionarme... 491 00:29:01,134 --> 00:29:03,431 ...con alguien con quien navego. 492 00:29:03,535 --> 00:29:05,628 Pero no te ha importado hacerlo con �l. 493 00:29:05,703 --> 00:29:08,672 Es el ejemplo de por qu� estoy en contra. 494 00:29:14,913 --> 00:29:16,380 Oye... 495 00:29:16,447 --> 00:29:17,812 ...lo siento. 496 00:29:18,183 --> 00:29:19,673 Soy un idiota. 497 00:29:19,751 --> 00:29:22,379 �Me das otra oportunidad? 498 00:29:28,026 --> 00:29:30,722 Matt... escucha... 499 00:29:30,795 --> 00:29:32,763 No, no te preocupes, fue mi culpa... 500 00:29:32,864 --> 00:29:34,764 ...lo lamento. No volver�... 501 00:29:34,799 --> 00:29:37,063 ...a suceder. Si hay algo con Jason, me har�... 502 00:29:37,502 --> 00:29:39,197 - Oh, no. - Bien... 503 00:29:40,238 --> 00:29:41,364 ...ya me iba, debo recoger algo. 504 00:29:42,040 --> 00:29:44,065 Matt, espera, escucha... 505 00:29:51,783 --> 00:29:54,581 S�lo una tarde, Rick. Un par de horas. 506 00:29:54,819 --> 00:29:57,014 Adem�s, somos cuatro contra uno. 507 00:29:57,088 --> 00:29:59,784 Como si esto fuera una democracia, �no? 508 00:30:00,325 --> 00:30:02,657 �C�mo encontraste ese lugar, por cierto? 509 00:30:02,727 --> 00:30:05,025 Llegu� ah� por error hace algunos a�os, con un amigo. 510 00:30:05,096 --> 00:30:07,121 El due�o tiene una casa al otro lado... 511 00:30:07,198 --> 00:30:08,426 ...pero ahora no est�. 512 00:30:08,800 --> 00:30:11,132 Anda, vamos. 513 00:30:12,871 --> 00:30:14,771 Oye, es una gran oportunidad. 514 00:30:14,839 --> 00:30:16,898 Es una bah�a hermosa. 515 00:30:32,123 --> 00:30:33,385 Es cierto... 516 00:30:33,758 --> 00:30:35,555 ...es un lugar maravilloso. 517 00:30:44,302 --> 00:30:45,462 Oye, Rick... 518 00:30:46,404 --> 00:30:48,599 �cu�ndo quieres entregar el juguete? 519 00:30:48,673 --> 00:30:50,687 Debe ser en cinco d�as. 520 00:30:50,722 --> 00:30:52,701 Vaya, es demasiado pronto. 521 00:30:52,777 --> 00:30:54,438 �Est�s seguro de que llegaremos? 522 00:30:54,512 --> 00:30:56,605 S�, por supuesto. 523 00:30:57,448 --> 00:30:59,575 Tendremos que trabajar a marchas forzadas para reparar el bote... 524 00:31:00,118 --> 00:31:01,915 Dije que estoy seguro. 525 00:31:03,721 --> 00:31:05,086 No te preocupes. 526 00:31:05,156 --> 00:31:06,418 Si llegamos a tiempo... 527 00:31:06,491 --> 00:31:07,788 ...habr� bonos extra para todos. 528 00:31:25,777 --> 00:31:27,438 �Est� ocupado ese lugar? 529 00:31:27,512 --> 00:31:29,377 No, es todo tuyo. 530 00:31:33,117 --> 00:31:34,880 �C�mo est�s? 531 00:31:34,953 --> 00:31:36,682 Bien. 532 00:31:36,754 --> 00:31:39,484 Rick me pone nerviosa... 533 00:31:39,557 --> 00:31:41,320 ...aguantarlo es toda una misi�n. 534 00:31:41,859 --> 00:31:43,952 S�, s� lo que quieres decir 535 00:31:44,729 --> 00:31:47,823 Parece que tendremos que trabajar m�s de lo planeado. 536 00:31:47,932 --> 00:31:50,924 Al menos es un viaje corto. 537 00:31:55,239 --> 00:31:58,800 Y creo que Matt es un tipo muy agradable, �no? 538 00:31:58,876 --> 00:32:01,436 Es algo raro, en ocasiones, pero est� bien. 539 00:32:03,014 --> 00:32:04,982 �Lo conoces hace mucho? 540 00:32:05,083 --> 00:32:06,311 Hace meses. 541 00:32:06,384 --> 00:32:07,612 Quiz� bastantes, ya. 542 00:32:08,152 --> 00:32:09,642 �Por qu�? 543 00:32:12,090 --> 00:32:13,648 Bueno, pues, No lo s�. 544 00:32:15,026 --> 00:32:16,584 Creo... 545 00:32:17,261 --> 00:32:19,229 ...creo recordar un tiempo... 546 00:32:20,031 --> 00:32:22,226 ...en que era a m� a quien mirabas. 547 00:32:22,300 --> 00:32:23,961 Matt no me interesa. 548 00:32:25,236 --> 00:32:26,794 Quieres tranquilizarme, pero... 549 00:32:26,871 --> 00:32:29,396 ...no hace falta, pues s� que te interesa. 550 00:32:29,474 --> 00:32:31,007 �Qu� sabes? 551 00:32:31,042 --> 00:32:33,602 S� lo que vi la otra noche, en el puente. 552 00:32:33,678 --> 00:32:37,011 Entonces no sabes que le dije que s�lo quiero ser su amiga. 553 00:32:38,216 --> 00:32:39,740 �De verdad? 554 00:32:39,817 --> 00:32:41,114 S�. 555 00:32:41,252 --> 00:32:43,220 �Entonces ustedes no han... 556 00:32:43,688 --> 00:32:46,020 Y tu no has... 557 00:32:48,326 --> 00:32:49,918 Oh, cielos... 558 00:32:49,994 --> 00:32:52,394 ...Susan, es magn�fico, es que... 559 00:32:52,463 --> 00:32:54,693 ...tan pronto te vi mi coraz�n quiso... 560 00:32:54,999 --> 00:32:57,297 ...es decir, sent� como si no nos hubi�ramos separado. 561 00:32:58,302 --> 00:33:01,169 Me refiero a que pens� que a�n podr�amos... 562 00:33:15,053 --> 00:33:17,487 Lo siento. Eso no estuvo bien. 563 00:33:17,555 --> 00:33:20,046 Si no te interesa Matt no quiere decir que... 564 00:33:20,124 --> 00:33:21,853 No es eso, Jason. 565 00:33:23,461 --> 00:33:24,894 Yo pensaba en ti... 566 00:33:25,129 --> 00:33:26,790 ...y mucho, pero... 567 00:33:28,666 --> 00:33:30,463 ...la raz�n por la que terminamos... 568 00:33:30,535 --> 00:33:32,730 ...contin�a ah�. 569 00:33:33,571 --> 00:33:36,096 Una raz�n que ni olvido ni comprendo. 570 00:33:36,841 --> 00:33:38,509 No estaba lista para lo que t� quer�as. 571 00:33:38,544 --> 00:33:40,500 Lo �nico que quer�a... 572 00:33:41,212 --> 00:33:43,180 ...era a ti, Susan es todo. 573 00:33:45,049 --> 00:33:47,574 Lo s�, tambi�n lo deseaba... 574 00:33:48,386 --> 00:33:49,944 ...pero cada vez que pensaba en el futuro... 575 00:33:50,021 --> 00:33:51,955 ...en nosotros juntos... 576 00:33:52,690 --> 00:33:55,215 ...sab�a que no estaba lista para comprometerme. 577 00:33:56,494 --> 00:33:58,257 S�. 578 00:34:02,900 --> 00:34:05,926 Tambi�n perd� a mi mejor amigo. 579 00:34:06,003 --> 00:34:08,665 Igual yo... 580 00:34:08,739 --> 00:34:10,934 ...por eso me alegra que est�s aqu�. 581 00:34:21,686 --> 00:34:23,881 �Matt? 582 00:34:23,955 --> 00:34:25,115 �Qu� te pasa? 583 00:34:25,189 --> 00:34:26,087 �� m�? 584 00:34:26,157 --> 00:34:27,419 Nada. 585 00:34:27,658 --> 00:34:31,219 Digamos que estoy ansioso de llegar a Vancouver, como t�. 586 00:35:25,183 --> 00:35:28,949 Matt, ve a descansar, Susan y yo cubriremos la guardia. 587 00:35:30,021 --> 00:35:31,989 Qu� acomedido eres. 588 00:35:32,056 --> 00:35:33,648 �Qu� significa eso? 589 00:35:33,724 --> 00:35:36,454 Nada, s�lo qu�tate del camino. 590 00:35:38,162 --> 00:35:39,561 �Se trata de Susan? 591 00:35:41,432 --> 00:35:43,332 Si es as�, estas equivocado. 592 00:35:45,203 --> 00:35:48,229 S�lo intentamos recuperar una vieja amistad, es todo. 593 00:35:48,706 --> 00:35:49,968 Eso es todo. 594 00:35:50,041 --> 00:35:53,238 Si eso es lo que piensas, Jason, eres m�s tonto de lo que cre�. 595 00:35:54,478 --> 00:35:58,005 Oye, Matt, nos esperan jornadas muy largas. 596 00:35:58,282 --> 00:36:01,115 �No es cierto? Olv�date de todo esto. 597 00:36:02,053 --> 00:36:03,486 Mejor olvid�moslo. 598 00:36:04,388 --> 00:36:07,016 �De acuerdo? �Est�s de acuerdo? 599 00:36:08,125 --> 00:36:09,786 De acuerdo. 600 00:36:10,061 --> 00:36:10,789 Vaya. 601 00:36:11,929 --> 00:36:14,056 Pero ap�rtate. 602 00:36:51,435 --> 00:36:53,630 �Pasa algo malo? 603 00:36:53,704 --> 00:36:57,003 El bar�metro desciende, y eso anuncia una tormenta. 604 00:36:57,942 --> 00:37:00,144 El meteorol�gico hab�a predicho cielo despejado... 605 00:37:00,179 --> 00:37:02,374 ...pero no encuentro una carta de navegaci�n. 606 00:37:02,446 --> 00:37:04,539 �Estamos perdidos? 607 00:37:05,683 --> 00:37:07,674 No, no es eso... 608 00:37:08,085 --> 00:37:12,078 ...pero se me ocurri� cortar camino navegando directo a Morro Bay. 609 00:37:15,393 --> 00:37:16,792 Rick... 610 00:37:18,062 --> 00:37:20,223 No te presiones demasiado, �de acuerdo? 611 00:37:21,565 --> 00:37:24,193 No depende todo de esta entrega. 612 00:37:26,304 --> 00:37:27,703 S�, lo s�. 613 00:37:30,808 --> 00:37:32,469 No te preocupes. 614 00:37:34,578 --> 00:37:36,375 Todo saldr� bien. 615 00:37:37,348 --> 00:37:39,043 Todo saldr�... 616 00:37:39,116 --> 00:37:40,276 ...muy bien. 617 00:37:49,493 --> 00:37:50,824 Ven. 618 00:37:58,703 --> 00:38:00,193 �De d�nde viene este temporal? 619 00:38:00,271 --> 00:38:03,297 No s�. El parte meteorol�gico anunciaba buen clima. 620 00:38:03,407 --> 00:38:04,965 Es tu castigo por hacernos trabajar. 621 00:38:05,076 --> 00:38:07,670 Qued�monos en Morro Bay para averiguar de qu� se trata. 622 00:38:07,745 --> 00:38:08,837 Ya no podemos... 623 00:38:09,246 --> 00:38:10,941 ...pasamos el canal hace como una hora. 624 00:38:11,048 --> 00:38:12,140 - �Qu�? - �Pero por qu�? 625 00:38:12,216 --> 00:38:16,084 Lo decid� basado en los reportes, no sab�a que surgir�a esto. 626 00:38:22,360 --> 00:38:26,387 Una violenta tormenta azota la costa noreste de California. 627 00:38:26,464 --> 00:38:29,297 Vientos de m�s de 110 Km. por hora... 628 00:38:30,201 --> 00:38:32,192 ...y olas de hasta nueve metros 629 00:38:32,370 --> 00:38:34,270 ...causan severos da�os desde Morro Bay... 630 00:38:34,638 --> 00:38:36,105 ...hasta San Sime�n. 631 00:38:42,279 --> 00:38:45,407 Estar en casa con mam� me vendr�a bien ahora. 632 00:38:45,516 --> 00:38:46,710 Estoy de acuerdo. 633 00:38:50,988 --> 00:38:52,785 �Este aparejo est� muy suelto! 634 00:38:52,857 --> 00:38:54,950 �Las cuerdas romper�n el m�stil! 635 00:38:55,025 --> 00:38:57,585 ��talas y baja la velocidad! 636 00:38:58,028 --> 00:38:59,086 �S�! 637 00:39:07,705 --> 00:39:09,263 �Maldito aparejo! 638 00:39:10,141 --> 00:39:12,302 Necesitaremos ayuda. 639 00:39:13,911 --> 00:39:16,004 Deber�as ir por Matt. 640 00:39:17,181 --> 00:39:18,808 �Anda! 641 00:39:21,685 --> 00:39:25,018 �Matt, despierta, despierta! 642 00:39:25,089 --> 00:39:26,181 Creo que est� ebrio. 643 00:39:26,257 --> 00:39:28,987 �Perfecto, nosotros luchando contra un vendaval y �l bebiendo! 644 00:39:30,461 --> 00:39:32,258 Esto no saldr� bien. 645 00:39:32,329 --> 00:39:34,593 �C�mo sabes? Has estado aqu� toda la noche. 646 00:39:35,733 --> 00:39:38,065 No quise decir eso, es que estoy preocupada. 647 00:39:41,105 --> 00:39:42,504 - �Rayos! - �Est�s bien? 648 00:39:42,573 --> 00:39:44,131 - S�. - �Qu� diablos pasa? 649 00:39:44,208 --> 00:39:46,438 �Necesitamos tu ayuda en el puente! 650 00:39:46,510 --> 00:39:48,603 �No pueden con un peque�o vendaval? 651 00:39:49,079 --> 00:39:51,070 D�jame adivinar... 652 00:39:51,148 --> 00:39:53,207 �te har�s el tonto, o ir�s a ayudarnos? 653 00:39:53,584 --> 00:39:55,381 �Suban, r�pido! 654 00:39:55,453 --> 00:39:57,751 - Rick, Rick, te necesitamos. - �Qu� ocurre? 655 00:39:57,822 --> 00:39:58,811 Tratamos de reducir la vela... 656 00:39:59,290 --> 00:40:00,951 ...pero el aparejo est� atorado. - Est� bien. 657 00:40:09,200 --> 00:40:11,031 �Allie, ponte un equipo! 658 00:40:14,472 --> 00:40:16,702 �Sostenlo, voy a reducir las velas.! 659 00:40:16,774 --> 00:40:18,708 �S�, tensa tu l�nea de seguridad! 660 00:40:31,155 --> 00:40:34,022 �Quiero liberar la principal, pero est� atorada! 661 00:40:34,091 --> 00:40:34,785 �Rick! 662 00:40:36,660 --> 00:40:38,025 �Rick, resiste! 663 00:40:38,095 --> 00:40:39,426 �Resiste, Rick! 664 00:40:43,901 --> 00:40:45,198 Rick, �est�s bien? 665 00:40:45,269 --> 00:40:46,668 �S�, lo estoy! 666 00:40:46,737 --> 00:40:48,967 Allie, �qu� haces aqu�? 667 00:40:49,039 --> 00:40:50,199 Quiero ayudar. 668 00:40:50,307 --> 00:40:52,138 �Es muy peligroso, ve abajo! 669 00:41:02,653 --> 00:41:04,052 �Arriba, Jason! 670 00:41:08,592 --> 00:41:09,559 �Cuidado! 671 00:41:12,129 --> 00:41:13,756 �Resiste, Jason! 672 00:41:17,434 --> 00:41:18,799 �Rick! 673 00:41:18,969 --> 00:41:20,630 �Jason, �est�s herido?! 674 00:41:20,704 --> 00:41:22,501 �No, estoy bien! 675 00:41:22,573 --> 00:41:24,871 �Necesitamos ayuda en popa! 676 00:41:24,942 --> 00:41:27,001 - �Asegura tu l�nea de seguridad! - Entendido 677 00:41:28,279 --> 00:41:31,146 �Debemos asegurar las l�neas y limpiar el puente! 678 00:41:31,215 --> 00:41:32,273 �S�! 679 00:41:43,027 --> 00:41:44,585 �Allie! 680 00:41:44,662 --> 00:41:45,629 �Rick! 681 00:41:46,931 --> 00:41:47,989 �Rick! 682 00:41:48,065 --> 00:41:50,260 �Allie est� herida! �Est� en la popa! 683 00:41:50,334 --> 00:41:51,926 �Ya voy! 684 00:41:58,108 --> 00:42:00,736 �Allie, aqu� estoy! �Est�s bien? 685 00:42:02,012 --> 00:42:03,411 Nena, �qu� pas�? 686 00:42:04,114 --> 00:42:05,672 �Intentaba ayudar! 687 00:42:05,749 --> 00:42:07,114 �No deber�as estar aqu�! 688 00:42:07,184 --> 00:42:08,879 �Lo s�! 689 00:42:09,720 --> 00:42:11,347 �Me pegu� en la espalda! 690 00:42:11,422 --> 00:42:13,083 �Me duele mucho! 691 00:42:13,157 --> 00:42:14,920 �Debemos llevarla a un hospital! 692 00:42:15,192 --> 00:42:16,989 �No lo lograremos con esta tormenta! 693 00:42:17,294 --> 00:42:18,955 �La costa desapareci�! 694 00:42:19,096 --> 00:42:21,189 �Debimos alejarnos de tierra, en vez de acercarnos! 695 00:42:21,532 --> 00:42:22,658 �Revisa la carta! 696 00:42:22,733 --> 00:42:24,462 �No puedo! �No las encuentro! 697 00:42:24,602 --> 00:42:25,933 �Alguien las perdi�! 698 00:42:26,036 --> 00:42:27,901 - �No bromees! - No, no las encontr�. 699 00:42:27,972 --> 00:42:29,599 �Es una locura, no puedo creerlo! 700 00:42:29,673 --> 00:42:30,935 �Cuidado! 701 00:42:34,945 --> 00:42:37,175 �Muy bien, vamos adentro! 702 00:42:37,247 --> 00:42:40,648 �Llamar� a la Guardia costera! �Ustedes, b�jenla! 703 00:42:40,718 --> 00:42:42,845 �Muy bien, aqu� vamos, por aqu�! 704 00:42:42,920 --> 00:42:44,649 �Cuidado con su espalda! 705 00:42:45,456 --> 00:42:46,923 Ya te tengo. 706 00:42:50,227 --> 00:42:51,194 Cuidado. 707 00:42:51,762 --> 00:42:54,162 Perdimos nuestras cartas, necesitamos ayuda, fuera. 708 00:42:54,231 --> 00:42:56,028 Sea Brook, deme su posici�n... 709 00:42:56,400 --> 00:42:57,389 �Cu�les son sus coordenadas? 710 00:42:57,701 --> 00:42:59,503 Guardia, mis coordenadas son... 711 00:42:59,538 --> 00:43:01,767 ...35�, 33 min... 712 00:43:01,839 --> 00:43:04,273 ...por 121�, 29 min. 713 00:43:04,341 --> 00:43:06,605 Entendido, Sea Brook. 714 00:43:06,677 --> 00:43:08,201 Lo tengo. 715 00:43:09,747 --> 00:43:11,806 Su posici�n aparece en Morro Bay. 716 00:43:14,518 --> 00:43:16,543 As� es, Guardia, fue mi �ltima posici�n... 717 00:43:16,954 --> 00:43:18,148 ...yo me desvi�. 718 00:43:18,522 --> 00:43:20,422 Me siento mal por Allie. 719 00:43:20,491 --> 00:43:22,322 No debi� subir a cubierta. 720 00:43:22,393 --> 00:43:24,020 No lo habr�a hecho si no hubiera sido por m�. 721 00:43:24,094 --> 00:43:25,391 Yo le dije que no ayudaba. 722 00:43:25,462 --> 00:43:26,429 �Fue mi culpa! 723 00:43:27,731 --> 00:43:29,096 �Escuchen! 724 00:43:29,166 --> 00:43:32,567 La Guardia dice que San Sime�n es el puerto m�s cercano. 725 00:43:32,636 --> 00:43:35,434 �Rick dice que cambiemos el rumbo a 300�! 726 00:43:35,639 --> 00:43:37,197 �Es una mala idea! 727 00:43:37,307 --> 00:43:39,298 �Estaremos a merced de las olas arriesg�ndolo todo! 728 00:43:39,376 --> 00:43:41,003 �No estoy preguntando! S�lo hazlo, �Susan! 729 00:43:41,078 --> 00:43:43,308 �Matt, nos vamos a hundir, por favor! 730 00:43:43,380 --> 00:43:45,007 �Matt, no est�s pensando, no sabes lo que dices! 731 00:43:45,082 --> 00:43:46,481 �Cambia el curso, ahora! 732 00:43:46,550 --> 00:43:47,949 �No lo har�, es un suicidio! 733 00:43:48,018 --> 00:43:49,815 �Qu�tate, fuera de aqu�! 734 00:43:55,092 --> 00:43:57,390 �Matt, est�s arriesgando nuestras vidas! 735 00:43:57,461 --> 00:44:00,555 �Ambos est�n relevados de sus puestos! �Bajen de inmediato! 736 00:44:00,631 --> 00:44:03,099 �No pueden navegar solos en esta tormenta! 737 00:44:03,167 --> 00:44:06,193 �Olv�dalo! �Preferir�a matarnos que parecer d�bil! 738 00:44:06,270 --> 00:44:08,568 �Si no bajas ahora te har� bajar yo mismo! 739 00:44:08,639 --> 00:44:10,630 �No, no, me quedar� a ayudar! 740 00:44:11,508 --> 00:44:13,203 �No, no det�nganse! 741 00:44:16,413 --> 00:44:17,607 �Jason! 742 00:44:18,082 --> 00:44:19,413 �Maldito! 743 00:44:19,483 --> 00:44:20,950 �No, Jason! 744 00:44:21,752 --> 00:44:22,980 �Jason! 745 00:44:25,456 --> 00:44:26,445 �Jason, no! �Det�nganse! 746 00:44:30,027 --> 00:44:31,460 �No! 747 00:44:31,528 --> 00:44:33,086 �Det�nganse! 748 00:44:33,163 --> 00:44:34,255 �Jason! 749 00:44:36,366 --> 00:44:38,596 �No! 750 00:44:38,669 --> 00:44:41,729 �Jason, Jason! 751 00:44:41,805 --> 00:44:42,863 �Qu� pas�? 752 00:44:42,940 --> 00:44:44,771 �No quiso obedecer! 753 00:44:47,511 --> 00:44:48,739 �Qu� pas�, Susan? 754 00:44:48,812 --> 00:44:50,643 �Se pelearon! �Jason cay�! 755 00:44:51,014 --> 00:44:52,208 �Jason! 756 00:44:56,620 --> 00:44:58,611 �D�nde est�? 757 00:44:58,722 --> 00:45:00,690 �Es demasiado tarde, desapareci�! 758 00:45:00,758 --> 00:45:02,623 �No, no digas eso! 759 00:45:07,965 --> 00:45:09,330 �Jason! 760 00:45:16,507 --> 00:45:18,634 �Por Dios, �d�nde est�?! 761 00:45:19,810 --> 00:45:22,176 - �Ah� est�! - Matt, por aqu� 762 00:45:23,480 --> 00:45:24,777 �Suj�tate! 763 00:45:24,848 --> 00:45:25,872 �Resiste! 764 00:45:26,316 --> 00:45:29,547 �Ay�denme, ay�denme! 765 00:45:29,620 --> 00:45:30,587 �Resiste, Jason! 766 00:45:31,855 --> 00:45:33,516 �Suj�tate bien! 767 00:45:34,424 --> 00:45:36,324 �Por favor, resiste! 768 00:45:36,393 --> 00:45:37,621 �Tiren! 769 00:45:38,328 --> 00:45:39,727 �Con fuerza! 770 00:45:40,030 --> 00:45:41,429 �Vamos! 771 00:45:44,101 --> 00:45:45,830 - �Resiste! - �Tiren! 772 00:45:46,770 --> 00:45:48,397 - �Lleg�! �Suj�tenlo! - �Eso es! 773 00:45:48,872 --> 00:45:50,464 - �As�! - �Sube! 774 00:45:51,074 --> 00:45:52,769 - �Por favor! - �Ya lo tengo, lo tengo! 775 00:45:52,843 --> 00:45:54,310 �Eso es! 776 00:46:12,062 --> 00:46:13,188 �Allie! 777 00:46:13,263 --> 00:46:14,127 �C�mo te sientes? 778 00:46:14,198 --> 00:46:15,358 Estoy bien. 779 00:46:16,033 --> 00:46:17,398 �Jason est� bien? 780 00:46:17,467 --> 00:46:18,798 S�, est� bien. 781 00:46:19,770 --> 00:46:21,704 Parece que te duele. 782 00:46:22,573 --> 00:46:25,565 S�lo cuando el bote se balancea. 783 00:46:27,044 --> 00:46:29,410 Toma, esto amortiguar� el movimiento. 784 00:46:29,780 --> 00:46:31,247 Gracias. 785 00:46:32,549 --> 00:46:34,676 �C�mo van las cosas en la cubierta? 786 00:46:35,352 --> 00:46:36,649 Dif�ciles... 787 00:46:36,753 --> 00:46:38,414 ...pero lo estamos manejando. 788 00:46:40,490 --> 00:46:41,980 Esto es serio, �verdad? 789 00:46:42,860 --> 00:46:45,420 El bote es muy fuerte. 790 00:46:46,897 --> 00:46:49,195 Pero, �y Rick? 791 00:46:53,036 --> 00:46:56,267 No sab�a qu� clase de Capit�n era. 792 00:46:56,773 --> 00:46:58,434 Est� bien, descuida. 793 00:47:11,889 --> 00:47:14,016 Con todos estos golpes... 794 00:47:14,091 --> 00:47:16,218 ...parece que se va a partir... 795 00:47:16,927 --> 00:47:18,986 Debo ir con ellos, �de acuerdo? 796 00:47:28,805 --> 00:47:30,204 Sea Brook 797 00:47:30,507 --> 00:47:32,873 Sea Brook, reporte su situaci�n, fuera. 798 00:47:33,143 --> 00:47:35,407 Entendido, Guardia costera, aqu� el Sea Brook. 799 00:47:36,914 --> 00:47:39,405 Mi radar muestra que la tormenta se mueve al oeste, 800 00:47:39,750 --> 00:47:41,513 Creo que estaremos bien. 801 00:47:42,019 --> 00:47:44,852 El mar est� muy agitado pero creo que llegaremos. 802 00:47:45,455 --> 00:47:47,184 Vamos con rumbo a San Sime�n, fuera. 803 00:47:47,424 --> 00:47:49,517 Entendido, Sea Brook, Qu� gusto saber que est�n bien. 804 00:47:49,593 --> 00:47:50,355 Guardia costera fuera. 805 00:47:50,427 --> 00:47:52,190 Entendido, Sea Brook fuera. 806 00:47:52,429 --> 00:47:53,896 Archiva el informe. 807 00:47:55,499 --> 00:47:57,023 �Vamos, nena! 808 00:48:04,207 --> 00:48:06,232 El due�o destazar� a Rick. 809 00:48:06,310 --> 00:48:08,301 - Al menos est� a flote. - S�. 810 00:48:09,680 --> 00:48:11,238 - Jason... - �S�? 811 00:48:12,516 --> 00:48:15,041 - Me asust� tanto cuando... - Lo s�. 812 00:48:15,786 --> 00:48:17,413 Gracias. 813 00:48:18,422 --> 00:48:20,652 No, �No! �No otra vez! 814 00:48:20,757 --> 00:48:21,781 �Demonios! 815 00:48:21,858 --> 00:48:23,291 Revisa el motor, Rick. 816 00:48:23,360 --> 00:48:25,089 �Rick, revisa el motor! 817 00:48:26,930 --> 00:48:28,488 �Dame vela! �Pronto! 818 00:48:28,565 --> 00:48:31,125 - Bien, la soltar�. T�malo. - S� 819 00:48:37,574 --> 00:48:39,667 �Ten cuidado, Susan! 820 00:48:45,749 --> 00:48:48,445 - �Su�ltala despacio! - �Eso trato! 821 00:48:51,221 --> 00:48:52,552 �Despacio! 822 00:48:52,622 --> 00:48:54,089 �No puedo soltarla! 823 00:49:07,471 --> 00:49:08,870 �Jason! 824 00:49:09,306 --> 00:49:11,001 - �Ay�dame! - �Susan! 825 00:49:12,142 --> 00:49:14,337 - �Resiste! - �Jason! 826 00:49:15,679 --> 00:49:18,113 �Te tengo, te tengo, no te soltar�.! 827 00:49:18,181 --> 00:49:20,445 - �Me resbalo! - �Levanta los pies! 828 00:49:20,517 --> 00:49:22,280 - �No puedo! - �S� puedes! 829 00:49:22,552 --> 00:49:26,511 �Aqu� vas! �Todo est� bien, Susan! �Te tengo, te tengo! 830 00:49:26,590 --> 00:49:29,252 �Conf�a en m�! �Todo saldr� bien! 831 00:49:32,362 --> 00:49:35,354 Estoy bien, ya paso. 832 00:49:37,234 --> 00:49:39,634 No, olv�dalo. La tormenta es demasiado fuerte. 833 00:49:39,703 --> 00:49:42,672 Si no podemos arreglar el motor tendremos que pedir ayuda. 834 00:49:56,053 --> 00:49:58,021 - �Est�s bien? - �S�, s�! 835 00:49:58,088 --> 00:50:00,181 - �Segura? - S�, segura. 836 00:50:09,933 --> 00:50:12,561 �Rick, se supone que estar�as reparando el motor! 837 00:50:13,670 --> 00:50:15,638 �Tendiste la vela principal? 838 00:50:15,739 --> 00:50:17,366 No pude soltarla. 839 00:50:19,409 --> 00:50:21,502 Susan, no tiene caso. 840 00:50:21,778 --> 00:50:23,040 �Qu� le pas� al motor? 841 00:50:23,146 --> 00:50:26,047 Olv�dalo. Estamos a la deriva. 842 00:50:26,116 --> 00:50:28,516 Rick, lev�ntate y act�a como un Capit�n. 843 00:50:28,585 --> 00:50:30,485 �Llama a la Guardia y pide ayuda! 844 00:50:30,554 --> 00:50:33,022 La tormenta va al oeste. 845 00:50:33,090 --> 00:50:35,149 Y nosotros vamos directo a ella. 846 00:50:35,225 --> 00:50:36,749 Llam� a la Guardia costera. 847 00:50:38,028 --> 00:50:39,586 No volver� a navegar. 848 00:50:39,796 --> 00:50:41,263 ��Qu�?! 849 00:50:41,331 --> 00:50:43,356 �Est�s pensando en tu carrera? 850 00:50:43,433 --> 00:50:45,230 Estamos metidos en un grave problema. 851 00:50:45,902 --> 00:50:47,164 �Llama a Guardia costera... 852 00:50:47,237 --> 00:50:49,603 y reza porque estemos vivos cuando lleguen! 853 00:50:49,673 --> 00:50:51,208 �C�mo se llama el velero, Se�ora? 854 00:50:51,243 --> 00:50:52,174 Sea Brook, 855 00:50:52,209 --> 00:50:54,837 Va hacia Vancouver, Peligra por la tormenta. 856 00:50:54,911 --> 00:50:56,776 Tenemos mucho trabajo por ahora, 857 00:50:56,847 --> 00:50:59,645 Tratar� de comunicarme por radio, ll�meme en una hora. 858 00:51:00,584 --> 00:51:01,278 Por favor... 859 00:51:01,351 --> 00:51:02,648 ...es por mi hija. 860 00:51:02,719 --> 00:51:04,687 Har� lo posible, lo prometo. 861 00:51:09,326 --> 00:51:10,816 Gracias. 862 00:51:10,894 --> 00:51:14,261 Teniente, recibimos un reporte del Sea Brook. 863 00:51:14,331 --> 00:51:17,300 Llamaron y dijeron que estaban a salvo en ruta a San Sime�n. 864 00:51:17,367 --> 00:51:18,766 Bien. 865 00:51:25,675 --> 00:51:27,199 �Guardia costera! 866 00:51:27,277 --> 00:51:29,006 �Guardia costera, responda! 867 00:51:29,379 --> 00:51:32,212 �Rick, el bote ya no puede guiarse! 868 00:51:38,021 --> 00:51:40,251 �Jason, comienza a bombear! 869 00:51:40,323 --> 00:51:42,450 - �No puedo levantarme! - �Matt! 870 00:51:42,526 --> 00:51:45,290 Matt, te necesitamos, ayuda a Allie. 871 00:51:45,395 --> 00:51:47,158 Voy por la balsa salvavidas. 872 00:51:47,497 --> 00:51:49,021 �V�monos de aqu�! 873 00:51:50,300 --> 00:51:53,201 �No hay energ�a, las bombas no funcionan! 874 00:51:54,638 --> 00:51:57,038 �Mayday, Mayday! 875 00:51:59,776 --> 00:52:01,175 �Me duele al andar! 876 00:52:02,546 --> 00:52:04,776 �Estoy sacando la balsa, abandonen el barco! 877 00:52:04,848 --> 00:52:06,713 �Nos hundimos! �Mayday! 878 00:52:07,584 --> 00:52:09,916 - �Qu�date aqu�, debo soltar la balsa! - Est� bien. 879 00:52:25,468 --> 00:52:28,995 �Jason, v�monos de aqu�! �Nos vamos a hundir! 880 00:52:48,325 --> 00:52:51,590 �Auxilio! �Ay�denme! 881 00:52:56,967 --> 00:52:58,696 �Auxilio! 882 00:53:04,341 --> 00:53:06,275 �Resiste! 883 00:53:21,258 --> 00:53:23,988 �Ya est�s libre! �Nada lejos del bote, aprisa! 884 00:53:45,215 --> 00:53:47,581 �Jason! 885 00:53:49,152 --> 00:53:50,676 �Allie! 886 00:53:57,093 --> 00:53:58,390 �Jason! 887 00:53:58,461 --> 00:54:00,292 �Susan, por ac�! 888 00:54:06,002 --> 00:54:07,435 �Por aqu�! 889 00:54:16,379 --> 00:54:18,615 - �D�nde est�n Allie y Jason? - No s� 890 00:54:18,650 --> 00:54:21,379 �Allie! �Jason! 891 00:54:25,789 --> 00:54:29,247 �Rick, Rick! 892 00:54:29,392 --> 00:54:33,488 - �Aqu�! - �Por aqu�, a la balsa! 893 00:54:36,266 --> 00:54:38,325 �Por aqu�, Matt! 894 00:54:38,401 --> 00:54:40,801 �Rick! 895 00:54:40,870 --> 00:54:43,138 �Est�s bien, nena? 896 00:54:43,173 --> 00:54:44,367 �Me duelen las piernas! 897 00:54:44,574 --> 00:54:45,871 �Resiste! 898 00:54:51,448 --> 00:54:53,211 �D�nde est� Jason? 899 00:54:53,283 --> 00:54:55,513 - �Yo qu� s�! - �Qu� pas� con la otra balsa? 900 00:54:55,585 --> 00:54:58,110 No pude alcanzarla. �Jason! 901 00:54:58,188 --> 00:55:00,122 �C�mo que no pudiste alcanzarla? 902 00:55:00,190 --> 00:55:02,055 �Ah� est�n las provisiones de emergencia! 903 00:55:02,125 --> 00:55:04,320 Lo siento, pero estamos a mitad de una tormenta. 904 00:55:04,394 --> 00:55:06,096 - �Sin eso estamos muertos! - �Ya basta! 905 00:55:06,131 --> 00:55:07,063 - �Se acab�, todo se acab�! - S�. 906 00:55:08,398 --> 00:55:11,424 �Rick, c�llate! �Con un demonio, c�llate! �Jason! 907 00:55:11,501 --> 00:55:14,061 - �No puedo m�s! - �Resiste, nena! 908 00:55:14,137 --> 00:55:15,866 - �No puedo! - �Resiste! 909 00:55:15,939 --> 00:55:18,203 Volteen la balsa y subamos. 910 00:55:18,274 --> 00:55:20,742 �Yo ir� a popa y tu a proa! 911 00:55:20,877 --> 00:55:22,367 �Est� bien, es una buena idea! 912 00:55:23,747 --> 00:55:25,180 Muy bien. 913 00:55:26,583 --> 00:55:27,743 �Listo? 914 00:55:27,817 --> 00:55:29,546 �Resiste, nena, resiste! 915 00:55:29,619 --> 00:55:31,018 �Uno...! 916 00:55:31,287 --> 00:55:33,983 ...Dos... ... Tres. 917 00:55:36,459 --> 00:55:37,483 �Ya no puedo! 918 00:55:37,560 --> 00:55:39,084 �Ven, nada! 919 00:55:39,162 --> 00:55:40,891 �Jason! 920 00:55:44,667 --> 00:55:47,033 �Resiste, Allie, resiste.! 921 00:55:47,103 --> 00:55:49,003 �Tu puedes hacerlo, resiste! 922 00:56:01,317 --> 00:56:03,080 �Jason, gracias a Dios! 923 00:56:03,153 --> 00:56:05,986 �Qued� atrapado, me arrastr� al fondo! 924 00:56:07,323 --> 00:56:09,723 �Debemos voltearla y subir! 925 00:56:09,793 --> 00:56:11,317 �S�, hag�moslo otra vez! 926 00:56:11,394 --> 00:56:13,328 Pongamos la l�nea cara a sotavento... 927 00:56:13,730 --> 00:56:15,220 ...y que el viento la levante. 928 00:56:15,298 --> 00:56:16,629 �Bien, hag�moslo! 929 00:56:17,066 --> 00:56:19,261 �Ahora, ahora! 930 00:56:19,335 --> 00:56:22,202 �Qu�tate del camino! �Del otro lado, Allie! 931 00:56:30,146 --> 00:56:31,670 �Listos para empujar? 932 00:56:31,748 --> 00:56:33,147 �S�! 933 00:56:33,883 --> 00:56:35,680 �Ahora! 934 00:56:45,028 --> 00:56:47,223 - �Dame la mano! - Matt, ay�dame 935 00:56:47,297 --> 00:56:50,289 �Dame la mano, por Dios, mueve las piernas! 936 00:56:56,639 --> 00:56:58,368 �Arriba, sube! 937 00:57:05,248 --> 00:57:06,806 �Dios m�o, tus piernas! 938 00:57:06,883 --> 00:57:08,350 Fueron los cabos. 939 00:57:08,818 --> 00:57:12,413 �El viento est� helado! �Me est� matando! 940 00:57:12,489 --> 00:57:14,320 Estar�amos mejor en el agua, entiendan. 941 00:57:14,390 --> 00:57:16,153 Es cierto, debemos volver. 942 00:57:16,292 --> 00:57:18,817 �No! �Yo no ir�! 943 00:57:18,895 --> 00:57:22,331 Si nos juntamos conservaremos m�s el calor. 944 00:57:22,398 --> 00:57:23,524 �Hace mucho fr�o aqu�! 945 00:57:23,600 --> 00:57:25,761 �Por favor no me hagan regresar! 946 00:57:25,835 --> 00:57:27,860 Est� bien, no lo haremos, s�lo qu�dense juntos. 947 00:57:30,874 --> 00:57:32,205 Se acab�. 948 00:57:32,275 --> 00:57:34,800 - S� que se acab�- - �Cierra la boca! 949 00:57:34,878 --> 00:57:36,778 �Calma, conserven la calma! 950 00:57:36,846 --> 00:57:39,076 �No podemos hacer m�s hasta que nos rescaten! 951 00:57:39,282 --> 00:57:40,909 �Alguien debi� escuchar tu llamada! 952 00:57:41,050 --> 00:57:42,677 No vendr� nadie. 953 00:57:43,953 --> 00:57:45,113 No vuelvas a decir eso. 954 00:57:45,188 --> 00:57:47,349 No vendr�n porque les dije que no vinieran. 955 00:57:47,423 --> 00:57:49,015 - ��Qu�?! - ��C�mo?! 956 00:57:49,092 --> 00:57:52,084 Te vi llamar antes de que el bote se hundiera �c�mo es posible? 957 00:57:52,362 --> 00:57:54,159 �Lo intent�, pero ya no funcionaba! 958 00:57:54,564 --> 00:57:55,656 �Oh, demonios! 959 00:57:56,232 --> 00:57:57,631 �Vamos a morir! 960 00:57:57,700 --> 00:57:59,759 �No, sobreviviremos! 961 00:58:00,103 --> 00:58:03,664 Por la ma�ana nos buscar�n, podemos llegar a ma�ana. 962 00:58:03,773 --> 00:58:05,968 Hay tiburones por todas partes, y de los m�s voraces. 963 00:58:06,376 --> 00:58:08,037 Estaremos a salvo aqu�. 964 00:58:14,517 --> 00:58:16,485 Es mi culpa. 965 00:58:18,555 --> 00:58:20,682 Todo esto es mi culpa. 966 00:58:37,206 --> 00:58:39,265 Cuando sali� el sol... 967 00:58:39,642 --> 00:58:41,166 ...lo que vi me horroriz�. 968 00:58:41,244 --> 00:58:44,213 Nuestro barco hab�a desaparecido... 969 00:58:44,280 --> 00:58:47,044 ...descansaba tranquilo en el fondo del Pac�fico. 970 00:58:47,116 --> 00:58:49,311 No ten�amos suministros. 971 00:58:49,652 --> 00:58:50,880 Ni comida ni agua... 972 00:58:51,287 --> 00:58:55,155 ...ni Capit�n, pues Rick hab�a perdido toda esperanza. 973 00:58:55,992 --> 00:58:58,517 No ten�a un liderazgo que ofrecer. 974 00:58:58,595 --> 00:59:01,826 Allie ten�a dolores terribles y aun as� trataba de ser fuerte... 975 00:59:01,898 --> 00:59:04,332 ...y Matt estaba nervioso y col�rico. 976 00:59:04,667 --> 00:59:08,194 Depend�a de Jason y de m� mantener los esp�ritus arriba. 977 00:59:08,271 --> 00:59:09,704 Yo estaba aterrada. 978 00:59:09,772 --> 00:59:11,364 Necesitamos hacer una cubierta, Jason. 979 00:59:11,441 --> 00:59:13,932 �Tenemos algo para hacer un toldo? 980 00:59:19,449 --> 00:59:21,713 S�. 981 00:59:31,027 --> 00:59:32,790 Esto servir�. 982 00:59:32,862 --> 00:59:34,777 Pong�moslo. Luego tomaremos turnos... 983 00:59:34,812 --> 00:59:36,693 - ... hasta que venga la ayuda. - S�. 984 00:59:39,969 --> 00:59:41,102 Despierten. 985 00:59:41,137 --> 00:59:42,104 Arriba, chicos... 986 00:59:42,572 --> 00:59:44,597 ...ay�denos, vamos a hacer un toldo. 987 01:00:56,813 --> 01:00:58,542 ��Qu� est�s haciendo?! 988 01:00:58,614 --> 01:01:01,412 Detente, no bebas eso, te volver�s loco. 989 01:01:01,484 --> 01:01:03,213 Un poco no me da�ar�. 990 01:01:03,286 --> 01:01:05,652 Bebe mejor tu orina. 991 01:01:05,722 --> 01:01:09,681 Tu bebe eso, si gustas, yo beber� lo que yo quiera. 992 01:01:09,759 --> 01:01:11,750 Toma, Allie, bebe un poco de agua. 993 01:01:11,828 --> 01:01:12,795 �No! 994 01:01:12,862 --> 01:01:14,124 �Qu� rayos te pasa? 995 01:01:14,197 --> 01:01:15,459 �Oye, tranquilo! 996 01:01:15,531 --> 01:01:16,998 �Qu� est�s haciendo? 997 01:01:17,100 --> 01:01:19,694 - D�jala. - Rick, c�lmate, �que te pasa? 998 01:01:20,002 --> 01:01:21,993 �Demonios! 999 01:01:24,073 --> 01:01:25,938 Por favor, Rick. 1000 01:01:26,008 --> 01:01:27,305 �Calma, estoy bien! 1001 01:01:28,177 --> 01:01:31,112 S�lo me duele mucho la pierna. 1002 01:01:32,582 --> 01:01:34,049 De acuerdo. 1003 01:01:36,385 --> 01:01:37,875 Tranquila, nena. 1004 01:01:43,526 --> 01:01:45,551 �Qu�... 1005 01:01:46,929 --> 01:01:49,124 �Qu� no har�a por ti, nena? 1006 01:01:50,066 --> 01:01:51,590 �Qu� he hecho? 1007 01:01:53,736 --> 01:01:55,363 Lo arruin� todo. 1008 01:02:02,845 --> 01:02:05,177 Al menos la tormenta ya pas�. 1009 01:02:12,455 --> 01:02:14,514 Y aqu� viene el sol. 1010 01:03:01,804 --> 01:03:05,706 No podr� pasar otra noche aqu�. 1011 01:03:06,843 --> 01:03:09,368 Esta es la �ltima, Allie. 1012 01:03:09,445 --> 01:03:11,913 Ma�ana nos rescatar�n. 1013 01:03:12,281 --> 01:03:13,407 �De verdad? 1014 01:03:15,818 --> 01:03:17,285 Rick... 1015 01:03:17,353 --> 01:03:19,184 �Tu qu� crees? 1016 01:03:19,255 --> 01:03:21,416 No necesitamos que nos rescaten. 1017 01:03:22,225 --> 01:03:24,455 Puedo ver la bah�a. 1018 01:03:24,527 --> 01:03:26,085 �D�nde? 1019 01:03:26,162 --> 01:03:27,686 Por ah�. 1020 01:03:31,767 --> 01:03:32,927 Estamos en Misi�n Bay. 1021 01:03:33,002 --> 01:03:34,765 Ni siquiera estamos cerca de ah�. 1022 01:03:34,837 --> 01:03:35,895 La estoy viendo 1023 01:03:35,972 --> 01:03:37,371 ...reconozco los edificios. 1024 01:03:37,440 --> 01:03:38,464 �Est�s seguro? 1025 01:03:38,708 --> 01:03:40,505 Rick, est�s alucinando. 1026 01:03:40,576 --> 01:03:42,168 Bebiste agua de mar, est�s confundido. 1027 01:03:42,378 --> 01:03:44,278 No, les digo que ah� est�. 1028 01:03:44,347 --> 01:03:46,542 Rick, si�ntate por favor... 1029 01:03:46,616 --> 01:03:49,084 - ... Rick, si�ntate. - �Qu� est�s haciendo? 1030 01:03:51,320 --> 01:03:53,220 - �No, regresa! - �Espera! 1031 01:03:53,356 --> 01:03:54,687 �Rick, no! 1032 01:03:54,991 --> 01:03:55,855 �Rick! 1033 01:03:55,925 --> 01:03:57,415 �No me dejes! 1034 01:03:57,493 --> 01:03:58,526 - �Tengo que ir por �l! - �No, no! 1035 01:03:58,561 --> 01:04:00,963 - �Tengo que ir por �l, Susan! - �Est� muy oscuro! 1036 01:04:00,998 --> 01:04:02,590 Ambos se perder�an. 1037 01:04:03,199 --> 01:04:04,996 Es un suicidio. 1038 01:04:06,402 --> 01:04:07,835 �Oh, no! 1039 01:04:10,406 --> 01:04:12,101 Oh, Dios m�o. 1040 01:04:17,046 --> 01:04:19,571 �Oh, Dios m�o! 1041 01:04:44,307 --> 01:04:46,571 �No! 1042 01:04:47,443 --> 01:04:48,637 �No! 1043 01:04:50,313 --> 01:04:53,578 Susan, despierta, anda, despierta. 1044 01:04:54,317 --> 01:04:56,785 - Creo que estoy enloqueciendo. - No, no es as�. 1045 01:04:56,852 --> 01:04:58,444 S�lo fue una pesadilla. 1046 01:04:58,521 --> 01:05:00,853 Estoy bien, ya pas�. 1047 01:05:02,725 --> 01:05:05,819 Estamos muy hambrientos y sedientos. 1048 01:05:08,431 --> 01:05:10,626 Puedes apoyarte un poco en m�. 1049 01:05:11,167 --> 01:05:12,634 �No, no quiero! 1050 01:05:12,702 --> 01:05:16,069 Debemos ser fuertes, y tu no puedes serlo por los dos. 1051 01:05:18,207 --> 01:05:19,333 Esto no es una competencia, Susan. 1052 01:05:23,279 --> 01:05:24,803 �Qu� sucede? 1053 01:05:24,880 --> 01:05:27,440 Nada, vuelve a dormir. 1054 01:05:32,588 --> 01:05:33,714 Te cubrir�, Allie. 1055 01:05:33,789 --> 01:05:36,622 Susan, no quiero despertar. 1056 01:05:38,427 --> 01:05:40,395 No... 1057 01:05:42,198 --> 01:05:44,063 No quiero recordar... 1058 01:05:45,401 --> 01:05:47,301 ...ni sentir dolor... 1059 01:05:49,572 --> 01:05:51,767 ...ni pensar en Rick. 1060 01:05:57,113 --> 01:06:00,276 No creo que haya llegado. 1061 01:06:03,419 --> 01:06:04,977 �Crees que lleg�? 1062 01:06:05,721 --> 01:06:07,313 No. 1063 01:06:10,092 --> 01:06:12,925 Pero nosotros estamos vivos, y saldremos de �sta. 1064 01:06:15,564 --> 01:06:18,294 Ahora parece m�s f�cil morir. 1065 01:06:20,336 --> 01:06:22,099 Nos pasar� lo mismo. 1066 01:06:22,171 --> 01:06:24,139 �Eso no es cierto! 1067 01:06:24,206 --> 01:06:26,174 Rick se suicido. 1068 01:06:30,646 --> 01:06:32,480 Se derrib� cuando perdi� el bote... 1069 01:06:32,515 --> 01:06:34,983 ...pero todo lo que le importaba eras t�. 1070 01:06:41,223 --> 01:06:42,850 No... 1071 01:06:42,925 --> 01:06:45,052 ...no quiero morir. 1072 01:06:50,466 --> 01:06:53,196 Por favor, no me dejes rendir. 1073 01:06:53,736 --> 01:06:55,897 No lo har�. 1074 01:07:06,415 --> 01:07:09,248 Bueno, espero verte pronto. Hasta luego. 1075 01:07:09,318 --> 01:07:10,808 - S�, hasta luego. - Adi�s. 1076 01:07:12,088 --> 01:07:13,680 �No me diga que espere! 1077 01:07:13,756 --> 01:07:15,383 �Mi hija podr�a estar a la deriva! 1078 01:07:15,458 --> 01:07:18,018 Escuche, entiendo su preocupaci�n... 1079 01:07:18,094 --> 01:07:19,721 ...pero no tenemos evidencia de alg�n problema. 1080 01:07:19,962 --> 01:07:21,953 Lo �nico que supimos es que iban hacia el norte. 1081 01:07:22,331 --> 01:07:24,390 Lo �nico que yo s� es que conozco a mi hija. 1082 01:07:24,567 --> 01:07:26,535 Quiero hablar con el oficial a cargo. 1083 01:07:26,702 --> 01:07:28,932 Vendr� tan pronto pueda, por ahora... 1084 01:07:29,004 --> 01:07:31,199 Soy el Teniente Belwick. �Qu� ocurre? 1085 01:07:31,407 --> 01:07:33,375 El barco de mi hija est� perdido. 1086 01:07:33,576 --> 01:07:35,024 Me dicen que est� a salvo... 1087 01:07:35,059 --> 01:07:36,472 ...pero nadie sabe d�nde est�. 1088 01:07:36,612 --> 01:07:37,912 Usted debe ser la Se�ora Clarkson. 1089 01:07:37,947 --> 01:07:39,574 Lo �ltimo que supimos de ellos es que estaban a salvo... 1090 01:07:39,648 --> 01:07:41,912 ...con rumbo a San Sime�n. 1091 01:07:42,017 --> 01:07:44,042 No llegaron, ella deb�a llamarme. 1092 01:07:44,420 --> 01:07:47,685 Entiendo, tal vez lo olvido en la confusi�n. 1093 01:07:47,857 --> 01:07:49,688 �No lo olvid�! 1094 01:07:51,760 --> 01:07:54,320 Algo sali� mal. 1095 01:07:54,663 --> 01:07:56,255 �Mi hija est� en problemas... 1096 01:07:56,332 --> 01:07:57,959 ...y no voy a abandonarla... 1097 01:07:58,033 --> 01:08:00,695 ...s�lo porque usted dice que est� a salvo! 1098 01:08:02,571 --> 01:08:04,402 Por favor, s�game. 1099 01:09:09,471 --> 01:09:13,134 �D�nde est�n mis cigarrillos? Estaban aqu�. 1100 01:09:13,876 --> 01:09:15,036 �De qu� est�s hablando? 1101 01:09:15,344 --> 01:09:17,369 �Qui�n tomo mis cigarrillos! 1102 01:09:19,448 --> 01:09:22,178 �Quiero mis cigarrillos! �Estaban aqu�! 1103 01:09:22,251 --> 01:09:24,082 Matt, se hundieron en el barco. 1104 01:09:24,153 --> 01:09:25,677 Estoy hablando de los otros. 1105 01:09:25,821 --> 01:09:26,954 �Cu�les otros? 1106 01:09:26,989 --> 01:09:29,150 �Los que compr� en la tienda! �Compr� cerveza y cigarrillos! 1107 01:09:29,258 --> 01:09:30,850 �Oye, oye! 1108 01:09:31,093 --> 01:09:32,617 Si fuiste a la tienda... 1109 01:09:33,395 --> 01:09:34,657 ...�M�rame! 1110 01:09:35,898 --> 01:09:37,593 ...�por qu� volviste? 1111 01:10:24,079 --> 01:10:25,706 Sea Brook... 1112 01:10:25,781 --> 01:10:28,272 Sea Brook, responda, cambio. 1113 01:10:29,885 --> 01:10:33,048 El cielo se aclar� hace dos d�as, deber�an contestar. 1114 01:10:33,889 --> 01:10:35,880 Marca sus �ltimas coordenadas... 1115 01:10:35,958 --> 01:10:37,926 ...localiza otros barcos en la zona. 1116 01:10:38,661 --> 01:10:39,923 � todas las estaciones... 1117 01:10:39,995 --> 01:10:41,860 ...esta es la Guardia costera de Los �ngeles. 1118 01:10:41,930 --> 01:10:45,366 Buscamos al Sea Brook, un velero de 68 m... 1119 01:10:45,467 --> 01:10:47,401 ...color azul con cinco personas a bordo. 1120 01:10:47,469 --> 01:10:51,803 Su �ltimo reporte fue a 250 Km. al suroeste de Morro Bay. 1121 01:11:05,888 --> 01:11:07,412 �Matt, no! 1122 01:11:07,489 --> 01:11:08,513 �Tengo sed! 1123 01:11:08,791 --> 01:11:10,315 Te matar�, viste lo que hizo Rick. 1124 01:11:10,392 --> 01:11:12,257 D�jame en paz, beber� la que desee. 1125 01:11:12,328 --> 01:11:14,159 - �No lo hagas! - �Oye, tranquil�zate! 1126 01:11:14,229 --> 01:11:16,424 �Dile que se calle, a ella no le importa! 1127 01:11:16,498 --> 01:11:18,762 - �No puedo dejarlo! - �No lo puedes salvar si �l no quiere! 1128 01:11:18,834 --> 01:11:21,598 �Bien, que se muera, estoy harta de pelear con �l! 1129 01:11:27,109 --> 01:11:28,770 �Rayos! 1130 01:11:33,982 --> 01:11:35,677 Miren esa porquer�a. 1131 01:11:38,721 --> 01:11:41,383 Es veneno, m�renlo. 1132 01:11:43,025 --> 01:11:44,458 �Qu�? Matt. 1133 01:11:44,526 --> 01:11:46,756 Estamos sentados en veneno, va a matarnos. 1134 01:11:46,829 --> 01:11:47,887 - No, no pasa nada. - Matt. 1135 01:11:47,963 --> 01:11:50,659 - Debemos quitar eso. - No, Matt, �c�mo? 1136 01:11:50,733 --> 01:11:52,997 - �Debemos secarla, hay que voltearla! - �No, Matt! 1137 01:11:53,369 --> 01:11:56,065 �Hay tiburones aqu� por toda el �rea, piensa en eso! �Enti�ndelo! 1138 01:11:56,138 --> 01:11:57,935 �Me est� quemando, Dios, me quema! 1139 01:11:58,006 --> 01:12:00,338 - Allie no puede nadar. - �Detente, Matt, no! 1140 01:12:00,409 --> 01:12:02,070 - �No! -�No! - Hay que voltearla! 1141 01:12:02,144 --> 01:12:04,374 �Hay que voltearla o sumergirla... 1142 01:12:04,446 --> 01:12:06,641 ...tenemos que quitar esta porquer�a! 1143 01:12:06,715 --> 01:12:09,013 �Tranquila, tranquila, no te soltar�! 1144 01:12:09,284 --> 01:12:11,684 - �No, no! - �� un lado! 1145 01:12:15,591 --> 01:12:17,616 �No! 1146 01:12:22,164 --> 01:12:24,029 �Matt, maldita sea! 1147 01:12:24,099 --> 01:12:25,566 As� estamos mejor. 1148 01:12:25,634 --> 01:12:26,760 �Est�pido! 1149 01:12:28,670 --> 01:12:30,103 Algo me golpe�. 1150 01:12:30,172 --> 01:12:31,901 �Son tiburones, Jason de prisa, entra! 1151 01:12:32,074 --> 01:12:36,010 �Mu�vete, Allie! �Mueve tus piernas! - �Adentro, de prisa, Jason, entra! 1152 01:12:36,078 --> 01:12:37,807 - �Vamos, Allie! - �S�bela! 1153 01:12:39,214 --> 01:12:40,272 - Est� bien - �Ay�dala! 1154 01:12:43,252 --> 01:12:44,549 - �Qu� est�s haciendo! Toma su brazo! 1155 01:12:44,620 --> 01:12:46,053 �Sube a la balsa! 1156 01:12:47,089 --> 01:12:49,990 �Matt, no, no! 1157 01:12:50,125 --> 01:12:51,285 �Toma mi mano! 1158 01:12:51,360 --> 01:12:53,419 - �Auxilio! - �Toma mi mano! 1159 01:12:53,929 --> 01:12:56,227 - �Vamos, aqu�! - �M�s, m�s! 1160 01:12:56,598 --> 01:12:59,829 �Matt, no, sube, sube, te tenemos! 1161 01:13:02,304 --> 01:13:04,204 - �No, no, no! - �Matt! 1162 01:13:05,107 --> 01:13:07,200 �No! 1163 01:13:43,145 --> 01:13:44,908 Est� muy mal. 1164 01:13:44,980 --> 01:13:46,914 Creo que su sangre est� envenenada. 1165 01:13:46,982 --> 01:13:48,074 �Qu� debemos hacer? 1166 01:13:51,720 --> 01:13:54,917 Un torniquete ayudar�a a detener la infecci�n. 1167 01:13:55,624 --> 01:13:57,717 �Un torniquete? 1168 01:14:01,063 --> 01:14:02,462 � ver... 1169 01:14:03,732 --> 01:14:06,098 ...s�, esto. 1170 01:14:07,703 --> 01:14:09,432 Toma mi cintur�n. 1171 01:14:09,505 --> 01:14:10,571 Escucha, Allie... 1172 01:14:10,606 --> 01:14:12,767 ...me preocupa tu pierna. 1173 01:14:12,875 --> 01:14:14,775 Vamos a poner un torniquete, �de acuerdo? 1174 01:14:14,877 --> 01:14:18,176 - �Y eso para qu�? - Te servir�, tranquila. 1175 01:14:18,247 --> 01:14:20,340 Doler� un poco, pero detendr� la infecci�n. 1176 01:14:20,415 --> 01:14:21,507 �Est�s lista? 1177 01:14:22,851 --> 01:14:23,840 Despacio. 1178 01:14:23,919 --> 01:14:25,716 Bien, resiste un momento. 1179 01:14:28,490 --> 01:14:31,323 Despacio, tranquila, Allie 1180 01:14:32,694 --> 01:14:34,525 - �No, Allie! - �Al�jense de m�! 1181 01:14:35,964 --> 01:14:38,489 - �No, no! - �Est� bien, est� bien! 1182 01:14:38,567 --> 01:14:40,626 Ya, ya, ya, ya... 1183 01:14:40,802 --> 01:14:42,565 Est�s lastim�ndome. 1184 01:14:42,638 --> 01:14:43,935 Lo siento. 1185 01:14:49,278 --> 01:14:51,143 Est� bien, lo sentimos. 1186 01:14:51,346 --> 01:14:53,439 Se acabo, ya no m�s. 1187 01:14:55,117 --> 01:14:57,381 Ser� franco con usted, Se�ora Clarkson. 1188 01:14:58,387 --> 01:15:00,218 No hay evidencia... 1189 01:15:00,656 --> 01:15:03,056 ...de que el barco haya llegado a San Sime�n. 1190 01:15:04,493 --> 01:15:06,461 �Y... 1191 01:15:07,195 --> 01:15:08,787 ...qu� est� haciendo... 1192 01:15:08,864 --> 01:15:10,058 ...para encontrarla? 1193 01:15:10,265 --> 01:15:12,631 Buscamos en cada puerto y muelle de la costa... 1194 01:15:12,768 --> 01:15:15,737 ...y alertamos a todos los barcos en el �rea. 1195 01:15:16,638 --> 01:15:18,503 �Y sus aviones y helic�pteros? 1196 01:15:18,574 --> 01:15:20,098 Lo estamos considerando. 1197 01:15:20,175 --> 01:15:23,804 Eso no es basta �Haga lo necesario para hallarla! 1198 01:15:28,951 --> 01:15:32,114 Central, aqu� Guardia uno cinco cero tres en escena. 1199 01:15:32,187 --> 01:15:35,384 Comenzando b�squeda en Papa Sierra al minuto cero ocho. 1200 01:15:35,557 --> 01:15:38,958 El mejor acceso es a 135�. 1201 01:15:39,328 --> 01:15:44,425 Barriendo espacios a 8 Km. al suroeste. Uno cinco cero tres. 1202 01:16:04,886 --> 01:16:08,083 Hace demasiado calor. No hay brisa ni nada. 1203 01:16:08,156 --> 01:16:10,021 Vamos al agua a refrescarnos. 1204 01:16:10,092 --> 01:16:12,060 No, Susan, sabes que no se puede. 1205 01:16:12,127 --> 01:16:13,424 Tengo que refrescarme. 1206 01:16:13,495 --> 01:16:15,463 Susan, espera, espera. 1207 01:16:15,530 --> 01:16:18,090 No lo hagas. �No lo hagas! 1208 01:16:18,166 --> 01:16:21,363 �Qu� est�n haciendo? Por favor no se vayan. 1209 01:16:21,436 --> 01:16:24,337 No nos iremos de aqu�, Allie. 1210 01:16:41,390 --> 01:16:43,051 Miren. 1211 01:16:43,759 --> 01:16:45,158 �Los ven? 1212 01:16:57,873 --> 01:17:01,309 �Viva! �Atrap� uno! �S�! 1213 01:17:03,145 --> 01:17:05,010 �Qu� est� pasando? 1214 01:17:05,080 --> 01:17:07,810 Atrap� un pez, tenemos alimento. 1215 01:17:09,284 --> 01:17:10,478 �Aqu� lo tienen! 1216 01:17:13,622 --> 01:17:15,146 �Aqu� est�! 1217 01:17:16,658 --> 01:17:18,558 �Muy bien! 1218 01:17:18,627 --> 01:17:19,423 �S�! 1219 01:17:22,464 --> 01:17:24,227 Aqu� tienes. 1220 01:17:24,299 --> 01:17:25,266 Dale a Allie. 1221 01:17:25,400 --> 01:17:26,799 - Come, Allie. - No. 1222 01:17:26,868 --> 01:17:29,204 Come, te har� sentir mejor. 1223 01:17:29,239 --> 01:17:29,932 No quiero. 1224 01:17:31,039 --> 01:17:33,200 D�melo, d�jame tratar. 1225 01:17:34,910 --> 01:17:36,639 Aqu� lo tienes. 1226 01:17:38,046 --> 01:17:40,037 Vamos, Allie, come. 1227 01:17:50,425 --> 01:17:52,359 No. 1228 01:17:58,533 --> 01:18:01,263 �Qu� pasa contigo? 1229 01:18:01,336 --> 01:18:03,998 No s�, de pronto... 1230 01:18:04,072 --> 01:18:07,906 ...despert� queriendo refrescarme. 1231 01:18:07,976 --> 01:18:10,672 - No volver� a suceder. - �Sigues pensando... 1232 01:18:10,746 --> 01:18:13,044 ...en salir de esto sola, verdad? 1233 01:18:13,482 --> 01:18:14,574 - No, pero har� lo posible por... - No, Susan... 1234 01:18:15,117 --> 01:18:18,086 ...�qu� no has visto morir gente en esta balsa? 1235 01:18:19,788 --> 01:18:21,722 Necesitamos ayudarnos. 1236 01:18:24,626 --> 01:18:26,693 Unos a los otros. 1237 01:18:26,728 --> 01:18:30,789 Susan, �no lo entiendes? Hay que ayudarnos. 1238 01:18:33,034 --> 01:18:35,127 Lo s�. 1239 01:18:55,190 --> 01:18:58,751 �Despierta, est� lloviendo, bebe, Allie,! 1240 01:19:10,071 --> 01:19:12,562 - �Ya termin�? - �No! 1241 01:19:17,179 --> 01:19:20,046 Es hora de irme. 1242 01:19:20,982 --> 01:19:22,006 �Qu�? 1243 01:19:22,617 --> 01:19:24,278 �� d�nde? 1244 01:19:25,887 --> 01:19:27,855 � casa. 1245 01:19:29,124 --> 01:19:31,251 Es hora de ir a mi casa. 1246 01:19:32,561 --> 01:19:33,789 Ven, Allie. 1247 01:19:33,862 --> 01:19:36,092 Descansa en m�. 1248 01:19:36,164 --> 01:19:38,029 Vamos. 1249 01:19:40,001 --> 01:19:41,992 Est� bien. 1250 01:19:43,071 --> 01:19:45,471 Es hora de irme. 1251 01:19:49,177 --> 01:19:51,771 �Allie, �me escuchas?! 1252 01:19:58,753 --> 01:20:01,313 �Qu� le pasa? 1253 01:20:03,024 --> 01:20:05,754 Se est� yendo. 1254 01:20:10,232 --> 01:20:12,826 El Se�or es mi pastor y nada... 1255 01:20:13,368 --> 01:20:14,733 ...me apartar� de �l. 1256 01:20:15,203 --> 01:20:17,034 - �Qu� est� diciendo? - El Se�or es mi pastor... 1257 01:20:17,372 --> 01:20:20,034 - ... y siempre me proteger�. - Creo que est�... 1258 01:20:20,642 --> 01:20:21,870 S�. 1259 01:20:22,477 --> 01:20:24,604 Est� hablando con Dios. 1260 01:20:25,013 --> 01:20:26,503 El Se�or es mi pastor... 1261 01:20:26,715 --> 01:20:30,014 ...y siempre me proteger�. 1262 01:20:30,085 --> 01:20:31,882 Padre nuestro... 1263 01:20:31,953 --> 01:20:33,784 ...que est�s en el cielo. 1264 01:20:34,256 --> 01:20:36,053 ...santificado sea Tu nombre... 1265 01:20:36,124 --> 01:20:38,183 ...h�gase Tu voluntad... 1266 01:20:38,260 --> 01:20:39,887 ...en la tierra como en el cielo... 1267 01:20:39,961 --> 01:20:41,360 ...danos hoy nuestro pan de cada d�a... 1268 01:21:12,394 --> 01:21:15,659 Lo hab�a logrado si no hubiera estado herida. 1269 01:21:16,898 --> 01:21:20,766 Era fuerte, no merec�a morir de esta forma. 1270 01:21:28,043 --> 01:21:31,604 No puedo creer que se haya ido. 1271 01:21:32,814 --> 01:21:35,476 Ten�a esto en su bolso. 1272 01:21:41,156 --> 01:21:44,057 Descansa en paz, Allie. 1273 01:22:07,182 --> 01:22:08,809 Jason, no lo hagas. 1274 01:22:09,017 --> 01:22:12,043 No, espera, no es lo que piensas. 1275 01:22:12,120 --> 01:22:14,816 Lo siento... 1276 01:22:14,889 --> 01:22:17,084 Cre� que beb�as agua de mar. 1277 01:22:18,026 --> 01:22:20,494 No puedo controlar el v�mito. 1278 01:22:20,562 --> 01:22:23,292 Es buena se�al, tu cuerpo se deshace de toxinas. 1279 01:22:24,099 --> 01:22:25,498 No, s�lo es... 1280 01:22:26,768 --> 01:22:29,669 ...es s�lo una nausea, pero te juro que duele. 1281 01:22:31,272 --> 01:22:33,172 Lo siento, Susan. 1282 01:22:33,308 --> 01:22:35,071 �Qu� sientes? 1283 01:22:35,377 --> 01:22:37,777 S� c�mo detestas la debilidad. 1284 01:22:37,979 --> 01:22:41,073 S�lo odio cuando mi vida esta fuera de control. 1285 01:22:42,017 --> 01:22:44,713 �Y tiene eso sentido? 1286 01:22:45,653 --> 01:22:48,816 Pues por poco sentido que tuviera... 1287 01:22:52,927 --> 01:22:56,021 ...tengo miedo, Susan. 1288 01:22:58,199 --> 01:23:01,134 Tengo miedo de morir en esta balsa olvidada por Dios. 1289 01:23:01,202 --> 01:23:04,467 �Basta! No me dejar�s sola en esto. 1290 01:23:04,539 --> 01:23:06,131 Vamos a salir de �sta. 1291 01:23:07,742 --> 01:23:10,040 Lo estoy intentando, de verdad, pero... 1292 01:23:10,111 --> 01:23:12,978 - �No hay pero que valga! - ... duele demasiado. 1293 01:23:13,314 --> 01:23:16,181 Lo lograremos, Jason. 1294 01:23:20,588 --> 01:23:22,715 Yo necesito que lo intentes. 1295 01:23:24,292 --> 01:23:25,452 �En serio? 1296 01:23:25,527 --> 01:23:27,722 S�, en serio. 1297 01:24:00,261 --> 01:24:02,627 �No escuchas algo? 1298 01:24:31,493 --> 01:24:33,654 Cuando al fin llegaron... 1299 01:24:33,728 --> 01:24:36,026 ...pens� que era un espejismo... 1300 01:24:36,097 --> 01:24:38,088 ...que estaba alucinando de nuevo. 1301 01:24:38,166 --> 01:24:41,795 No pod�a creer que nos estuvieran rescatando. 1302 01:24:53,414 --> 01:24:56,508 Escuch� a Jason, y por la excitaci�n en su voz... 1303 01:24:56,584 --> 01:24:59,052 ...me di cuenta de que no era un sue�o. 1304 01:24:59,721 --> 01:25:00,710 Se�ora... 1305 01:25:00,822 --> 01:25:04,383 - Oh, gracias a Dios. - Los encontramos. Ya est�n a bordo. 1306 01:25:04,459 --> 01:25:05,926 - �Cu�ntos son? - Dos. 1307 01:25:05,994 --> 01:25:07,962 - �Hombre y mujer? - No lo s�. 1308 01:25:09,330 --> 01:25:10,695 �Quienes son? 1309 01:25:11,232 --> 01:25:13,792 Un joven... ... y una chica. 1310 01:25:14,736 --> 01:25:16,260 Son Jason O'Donnell... 1311 01:25:16,371 --> 01:25:18,396 ...y Susan Clarkson. 1312 01:25:18,840 --> 01:25:21,638 �Gracias, gracias! �Muchas gracias, Teniente! 1313 01:26:41,289 --> 01:26:44,190 Entonces supe lo que hab�a logrado mi madre. 1314 01:26:45,193 --> 01:26:47,718 Se hab�a rehusado a rendirse... 1315 01:26:47,795 --> 01:26:49,456 ...y eso ayud� a salvar nuestras vidas. 1316 01:26:51,299 --> 01:26:53,324 Creo que de cierta forma... 1317 01:26:53,401 --> 01:26:56,234 ...Jason y mi madre me ense�aron lo mismo. 1318 01:26:57,171 --> 01:27:00,004 No hay nada de malo en necesitar de alguien. 1319 01:27:00,108 --> 01:27:02,440 Es lo que nos hace fuertes... 1320 01:27:02,510 --> 01:27:05,479 ...es lo que nos hace humanos... 1321 01:27:05,546 --> 01:27:08,208 ...y es por lo que ahora estoy viva. 1322 01:27:08,509 --> 01:27:19,111 Two Came Back Traducidos del Ingl�s Oscar P�rez 92586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.