All language subtitles for True.Detective.S03E02.Kiss.Tomorrow.Goodbye.720p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,908 --> 00:02:24,908 www.titlovi.com 2 00:02:27,908 --> 00:02:32,287 PRAVI DETEKTIV 3 00:03:27,045 --> 00:03:29,257 Poro�ilo patologa imate. 4 00:03:30,340 --> 00:03:32,593 Ni mi ga treba prebrati. 5 00:03:34,760 --> 00:03:38,555 Po�kodbe zaradi topih udarcev in cervikalna fraktura. 6 00:03:40,891 --> 00:03:42,602 Nekdo mu je zlomil vrat. 7 00:03:43,061 --> 00:03:44,895 Odnesel ga je v jamo. 8 00:03:46,854 --> 00:03:48,816 Sklenil mu je dlani. 9 00:03:51,526 --> 00:03:55,281 Alan, povej mi o Oklahomi. Mora�. 10 00:03:55,406 --> 00:03:58,783 Wayne, zdaj ni �as ... �Koliko odtisov imajo? 11 00:03:59,617 --> 00:04:02,245 Vedo, da je bila ena od roparjev, ne kupovalka? 12 00:04:03,038 --> 00:04:05,413 �e bi jo na�li, ne bi govorili z mano, kajne? 13 00:04:05,497 --> 00:04:06,581 Imajo posnetke kamer? 14 00:04:06,664 --> 00:04:09,627 G. Hays, cilj tega je, da vi daste izjavo, 15 00:04:09,711 --> 00:04:11,252 ne pa obratno. 16 00:04:11,335 --> 00:04:14,298 Precej spro��en sem, a pojdi �e enkrat pro�. 17 00:04:14,923 --> 00:04:16,509 Mislim, da ne. 18 00:04:17,341 --> 00:04:19,884 Ne moremo razkrivati podrobnosti 19 00:04:19,968 --> 00:04:21,887 policijske preiskave, ki je v teku. 20 00:04:22,514 --> 00:04:26,184 O odkritjih govorimo samo s to�ilstvom. 21 00:04:26,266 --> 00:04:27,810 Lahko govorite z njimi. 22 00:04:27,894 --> 00:04:29,812 Hej, stoj. 23 00:04:31,521 --> 00:04:32,605 Wayne ... 24 00:04:33,399 --> 00:04:37,526 Dokon�ajmo to danes, pozneje bova govorila. 25 00:04:38,903 --> 00:04:41,822 Pravim ti, da se bova pogovorila. 26 00:04:42,531 --> 00:04:43,740 Prav? 27 00:04:46,619 --> 00:04:48,245 Govoril si, 28 00:04:48,954 --> 00:04:52,415 da ste takrat zasli�ali ljudi. 29 00:04:53,040 --> 00:04:55,252 Pozna� kak�en drug na�in dela? 30 00:04:57,254 --> 00:04:59,129 O�e je delal v mehani�ni delavnici Wilson, 31 00:04:59,213 --> 00:05:01,550 kjer so izdelovali dele za �olske avtobuse. 32 00:05:01,632 --> 00:05:03,425 Govorili smo z vsemi tam. 33 00:05:03,509 --> 00:05:06,553 Tam je delalo okoli sto ljudi iz West Fingerja. 34 00:05:07,637 --> 00:05:11,225 Lutke so bile druga sled. A z njimi tudi nismo nikamor pri�li. 35 00:05:18,855 --> 00:05:20,315 Hvala. 36 00:05:21,067 --> 00:05:25,319 Tip, ki je zbiral smeti, Woodard. Tudi z njim smo govorili. 37 00:05:25,737 --> 00:05:29,199 Videl sem otroka. Vozila sta proti soncu. 38 00:05:29,742 --> 00:05:31,910 �la sta na zahod. 39 00:05:33,327 --> 00:05:35,163 Bili smo pri vas. 40 00:05:36,499 --> 00:05:38,334 Zbirate stvari? 41 00:05:38,707 --> 00:05:40,877 Zbiram odpadne smeti, ki jih lahko prodam. 42 00:05:40,961 --> 00:05:42,879 Tega ni treba olep�evati. 43 00:05:43,004 --> 00:05:46,673 Imate kaj drugih nepremi�nin? Kraj, kjer spravljate stvari? 44 00:05:47,591 --> 00:05:49,427 Ni� drugega nimam. 45 00:05:49,802 --> 00:05:53,889 Kaj ste po�eli, preden ste za�eli zbirati smeti? 46 00:05:56,223 --> 00:05:59,141 Vrnil sem se iz vojne. Leta 1972. 47 00:05:59,851 --> 00:06:01,394 Bil sem tesar. 48 00:06:01,478 --> 00:06:05,189 Nehalo se je graditi. Stvari so se poslab�ale. Moj zakon. 49 00:06:05,273 --> 00:06:06,649 Stvari ... 50 00:06:07,360 --> 00:06:09,276 Predolgo me ni bilo. 51 00:06:09,735 --> 00:06:11,946 Zapustila me je pribli�no pred �tirimi leti. 52 00:06:12,029 --> 00:06:13,572 Vzela je otroka. 53 00:06:14,949 --> 00:06:16,324 Jaz sem bil mehanik. 54 00:06:17,117 --> 00:06:20,245 Moj partner je bil izvidnik. Dve turi. 55 00:06:21,038 --> 00:06:25,209 Detektiv Hays. Tam so ga klicali Purple Hays. 56 00:06:26,586 --> 00:06:28,168 Pogre�ate dru�ino? 57 00:06:28,252 --> 00:06:30,295 Jaz ... Ja. 58 00:06:31,129 --> 00:06:33,507 Pogre�am biti tak. 59 00:06:33,884 --> 00:06:36,177 Kakr�en lahko imam dru�ino. 60 00:06:36,802 --> 00:06:38,427 Izvidnik ste bili? 61 00:06:39,512 --> 00:06:41,389 75. pe�polk. 62 00:06:42,557 --> 00:06:44,100 Narednik. 63 00:06:44,643 --> 00:06:47,980 Gotovo ste nori, �e ste se prijavili za to. 64 00:06:48,062 --> 00:06:50,398 �e sem iskren, o tem nisem razmi�ljal. 65 00:06:54,694 --> 00:06:56,487 Nisem eden od pregorelih. 66 00:06:56,612 --> 00:07:00,367 Saj veste, tisti, ki so se vrnili, pa se pretepajo ali drogirajo. 67 00:07:00,492 --> 00:07:04,451 In nisem klate�. Hi�o imam, pla�ujem ra�une. 68 00:07:05,411 --> 00:07:07,497 Ne obsojam. 69 00:07:08,581 --> 00:07:09,708 Glejte. 70 00:07:10,081 --> 00:07:14,045 Prihajam v slu�bo, zjutraj si oble�em obleko. 71 00:07:14,711 --> 00:07:16,254 �e sem iskren, 72 00:07:17,589 --> 00:07:19,675 nimam pravega �ivljenja. 73 00:07:20,968 --> 00:07:24,555 Zakaj potem? Zakaj bi delali? 74 00:07:25,305 --> 00:07:27,182 �emu obleka ... 75 00:07:27,264 --> 00:07:29,434 Takih vpra�anj si ne postavljam. 76 00:07:31,603 --> 00:07:34,521 Morda sem prevelik strahopetec, g. Woodard. 77 00:07:36,816 --> 00:07:40,778 To ni moj svet. Celo manj, kot je va�. 78 00:07:41,778 --> 00:07:44,281 A dobro sem znal ubogati ukaze. 79 00:07:45,656 --> 00:07:47,033 Zdaj? 80 00:07:48,284 --> 00:07:49,995 Po�nete kdaj to? 81 00:07:50,120 --> 00:07:54,499 Pogre�am �ase, ko je bila moja edina naloga, da ne smem umreti. 82 00:07:56,792 --> 00:07:58,877 Od tega se je te�ko lo�iti. 83 00:08:00,336 --> 00:08:02,798 Jaz sem potreboval leto dni, da sem se spravil k sebi. 84 00:08:07,220 --> 00:08:10,805 Vrnimo se k preiskavi. Res niste ni� videli? 85 00:08:11,973 --> 00:08:15,435 Rekel sem vam, da sem videl tudi najstnike. 86 00:08:15,894 --> 00:08:18,019 �el sem v drugo smer. 87 00:08:18,687 --> 00:08:20,481 Imate radi otroke? 88 00:08:22,064 --> 00:08:23,399 �e ... 89 00:08:23,776 --> 00:08:26,151 Kako naj odgovorim na to? 90 00:08:29,279 --> 00:08:33,659 Mislite, da ... Poslu�ajte! Dva otroka imam. 91 00:08:33,994 --> 00:08:35,536 Kje sta? 92 00:08:36,620 --> 00:08:38,163 Ne vem. 93 00:08:38,498 --> 00:08:40,206 Ni mi povedala. 94 00:08:40,625 --> 00:08:42,500 Nisem ju iskal. 95 00:08:43,836 --> 00:08:45,754 �e ne bi od�el ... 96 00:08:46,213 --> 00:08:48,548 Mislim, da bi bilo vse v redu. 97 00:08:49,466 --> 00:08:52,177 Toda oditi in se vrniti ... 98 00:08:53,136 --> 00:08:56,181 Nisem se mogel v�iveti v to zgodbo. To je vse. 99 00:08:56,806 --> 00:08:59,600 A niti oditi. Veste? 100 00:09:01,101 --> 00:09:04,062 Ste kdaj bili na kraju, ki ga ne morete zapustiti, 101 00:09:04,813 --> 00:09:06,648 hkrati pa ne morete 102 00:09:07,316 --> 00:09:08,734 niti ostati? 103 00:09:14,030 --> 00:09:16,282 ZADRU�NI DOM WEST FINGER 104 00:09:18,034 --> 00:09:19,869 Se spomni� tega kraja? 105 00:09:25,249 --> 00:09:26,835 Se. 106 00:09:38,885 --> 00:09:40,054 Lahko vam povem, 107 00:09:40,596 --> 00:09:43,975 da ne bomo odnehali, dokler ne dose�emo pravice. 108 00:09:44,057 --> 00:09:46,519 Na�i detektivi naporno delajo, 109 00:09:46,601 --> 00:09:49,772 to je glavna naloga policije 110 00:09:49,897 --> 00:09:53,024 v okro�ju Washington in severozahodnem Arkansasu. 111 00:09:54,067 --> 00:09:57,653 Le za�asno je, a nekaj �asa bomo imeli policijsko uro. 112 00:09:57,738 --> 00:09:59,907 Pomembno je, da pazimo na otroke. 113 00:09:59,990 --> 00:10:02,658 Poskrbeti ho�emo za to, da veste, kje so. 114 00:10:02,783 --> 00:10:05,035 In da so doma do osmih zve�er. 115 00:10:06,038 --> 00:10:09,371 O preiskavi ne moremo povedati veliko, 116 00:10:09,456 --> 00:10:12,041 a odgovoriti bom posku�al na �im ve� vpra�anj. 117 00:10:12,250 --> 00:10:14,585 Jaz svojih otrok ne spustim blizu Devil's Dena. 118 00:10:14,710 --> 00:10:17,004 Vsi vedo, da se tam dogaja marsikaj. 119 00:10:17,088 --> 00:10:20,509 Postopa�i, narkomani. Tam se dobivajo homi�i. 120 00:10:21,592 --> 00:10:22,969 Imate vpra�anje, gospod? 121 00:10:23,052 --> 00:10:25,471 Zanima me, kaj po�nete, da to ustavite. 122 00:10:25,554 --> 00:10:27,097 Po�istite park. 123 00:10:27,264 --> 00:10:31,308 Kaj je z narkomani? Zdaj imamo v Arkansasu heroin. 124 00:10:31,433 --> 00:10:35,897 Trenutno smo usmerjeni na to, da najdemo deklico. 125 00:10:36,022 --> 00:10:38,066 Preu�ujemo vse mo�nosti. 126 00:10:38,232 --> 00:10:42,111 Pa tisti tip, ki vsem brska po smeteh? 127 00:10:42,278 --> 00:10:45,864 G. Kindt, nam lahko poveste, ali je deklica �e �iva? 128 00:10:46,072 --> 00:10:48,115 Upamo, da je. 129 00:10:48,240 --> 00:10:52,078 A ne morem govoriti o podrobnostih preiskave. 130 00:10:52,663 --> 00:10:56,165 Detektivi vam bodo razdelili dve kopiji. 131 00:10:56,625 --> 00:10:59,503 Ena je slika Julie Purcell. 132 00:11:00,169 --> 00:11:03,423 Druga je slika nahrbtnika, ki ga je nosil Will. 133 00:11:03,505 --> 00:11:05,633 Rde� je, na njem je njegovo ime. 134 00:11:06,216 --> 00:11:08,552 �e ima kdo kak�ne zanimive podatke, 135 00:11:08,635 --> 00:11:11,388 naj jih deli z nami. 136 00:11:11,763 --> 00:11:15,851 Ne bomo dopustili, da to grozno dejanje ostane nekaznovano. 137 00:11:16,976 --> 00:11:19,229 Tvoj stari �ef je bil takrat glasen. 138 00:11:19,563 --> 00:11:22,188 Geralda Kindta so naslednje leto �akale volitve. 139 00:11:22,272 --> 00:11:23,857 Vem. 140 00:11:23,982 --> 00:11:26,150 To koristi tvoji pro�nji. 141 00:11:26,317 --> 00:11:28,986 Njegovi motivi niso vredni omembe. 142 00:11:30,447 --> 00:11:33,951 No, zdaj je klin�ev dr�avni to�ilec. 143 00:11:36,284 --> 00:11:38,955 Toda mi nismo delali zanj. Bil je tvoj �ef. 144 00:11:39,039 --> 00:11:40,873 �e dolgo ni ve�. 145 00:11:44,543 --> 00:11:46,254 Zlomljen vrat je jasen. 146 00:11:46,754 --> 00:11:48,840 In na�in, kako je imel sklenjene roke ... 147 00:11:49,048 --> 00:11:50,799 Vem. �Pa tisto drugo ... 148 00:11:50,924 --> 00:11:53,427 �emu so slu�ile lutke? �Tako je. 149 00:11:53,802 --> 00:11:55,928 Na neki na�in so se mi zdele znane. 150 00:11:56,011 --> 00:11:58,806 Kot bi bile s kak�nega kmetijskega sejma. 151 00:11:58,932 --> 00:12:01,392 Kak�ni se vam zdijo ljudje? 152 00:12:01,850 --> 00:12:03,393 Zaskrbljeni so. 153 00:12:08,649 --> 00:12:11,027 Morda je bil sosed. 154 00:12:11,528 --> 00:12:15,530 Morali so se podpisati. Nekateri so umikali pogled, toda ... 155 00:12:16,030 --> 00:12:18,491 Morda je to le moj radar za kmetavze. 156 00:12:19,158 --> 00:12:20,576 Ne vem. 157 00:12:22,037 --> 00:12:23,496 Oprostita. 158 00:12:38,927 --> 00:12:40,469 �ivijo. 159 00:12:43,179 --> 00:12:44,932 Vi ste ga na�li, ne? 160 00:12:48,394 --> 00:12:50,562 Videti je, da �e nekaj dni niste spali. 161 00:12:50,644 --> 00:12:52,022 Delo imam. 162 00:12:53,063 --> 00:12:54,898 Kako je v �oli? 163 00:12:55,566 --> 00:12:56,942 �alostno. 164 00:12:58,193 --> 00:12:59,738 Ljudje so prestra�eni. 165 00:13:07,535 --> 00:13:09,706 Spra�evali smo o tem. 166 00:13:10,581 --> 00:13:13,791 Ni� nismo izvedeli. Ne vem. 167 00:13:14,750 --> 00:13:16,876 Vi poznate otroke. 168 00:13:18,421 --> 00:13:22,841 Ste �e kdaj videli kaj takega? Kak�nega otroka s tako lutko? 169 00:13:24,049 --> 00:13:26,552 Morda. Ne vem. 170 00:13:26,677 --> 00:13:30,056 Videti je kot iz trgovine z umetni�kimi predmeti. 171 00:13:32,268 --> 00:13:34,976 Otrok nisem videla s �im takim. 172 00:13:36,729 --> 00:13:40,024 Lahko obdr�im to? �Seveda. 173 00:13:40,357 --> 00:13:44,070 Vpra�ala bom otroke in druge u�itelje. 174 00:13:44,196 --> 00:13:45,863 Dobro. Hvala. 175 00:13:50,743 --> 00:13:51,784 Amelia! 176 00:13:55,287 --> 00:13:57,956 Dobro. Iti moram. 177 00:13:59,750 --> 00:14:01,042 Pazite nase. 178 00:14:07,341 --> 00:14:11,220 Ta dru�ina ... Nismo za to zapravili dovolj �asa? 179 00:14:21,144 --> 00:14:22,897 Pomaga mi ... 180 00:14:24,356 --> 00:14:26,231 Da se spomnim. 181 00:14:26,606 --> 00:14:27,942 Kako? 182 00:14:31,322 --> 00:14:32,655 Tvoja mama. 183 00:14:34,658 --> 00:14:35,908 Jaz ... 184 00:14:39,078 --> 00:14:41,706 V�asih se je te�ko spomnim. 185 00:14:42,163 --> 00:14:45,460 Ali pa ... Vem kdo je, ampak ... 186 00:14:46,460 --> 00:14:48,794 Deli na�ega �ivljenja. Delci. 187 00:14:50,088 --> 00:14:51,965 Ne morem si jih predstavljati. 188 00:14:54,259 --> 00:14:57,096 Misli�, da bi mama hotela, da to po�ne�? 189 00:14:57,178 --> 00:15:00,432 Primer mi vra�a spomine. 190 00:15:01,390 --> 00:15:04,143 Spomnim se stvari. Svojega �ivljenja. 191 00:15:04,894 --> 00:15:06,186 Tvoje sestre ... 192 00:15:11,859 --> 00:15:14,527 Ve�, kdaj sem zadnji� videl Rebecco? 193 00:15:19,197 --> 00:15:20,908 Na maminem pogrebu. 194 00:15:23,412 --> 00:15:26,413 Mislim, da sta pred nekaj meseci govorila po telefonu. 195 00:15:40,759 --> 00:15:43,929 Bi res spet rad govoril s TV-ekipo? 196 00:15:46,722 --> 00:15:48,600 Tista �enska, re�iserka. 197 00:15:49,142 --> 00:15:51,437 Zanima me, kaj ho�e. 198 00:15:51,687 --> 00:15:53,355 Kaj vedo zdaj. 199 00:15:54,397 --> 00:15:57,985 Rekla je, da mi bo naslednji� nekaj pokazala. 200 00:15:58,067 --> 00:16:00,028 Vle�e te, o�e. 201 00:16:00,611 --> 00:16:03,572 Misli�, da ji je kaj do tebe ali krivca? 202 00:16:05,615 --> 00:16:08,785 Ho�e le, da ljudje gledajo njeno usrano oddajo. 203 00:16:09,452 --> 00:16:13,707 Mislim, da bi mama hotela, da gre� naprej. 204 00:16:14,707 --> 00:16:17,125 U�ivaj v dru�ini, ki jo ima�. 205 00:16:19,169 --> 00:16:20,754 No ... 206 00:16:21,963 --> 00:16:26,259 Vedno sva imela razli�ne zamisli. Tega se spomnim. 207 00:16:32,224 --> 00:16:34,393 Wayne, Roland ... 208 00:16:35,100 --> 00:16:37,937 Posebna agenta Burt Diller in John Bowen. 209 00:16:38,480 --> 00:16:41,024 Hvala, detektiv. Vrnila vam jih bova �imprej. 210 00:16:41,106 --> 00:16:42,774 Rada bi povedala, 211 00:16:42,859 --> 00:16:45,318 da no�emo ovirati va�e preiskave. 212 00:16:45,485 --> 00:16:47,279 To je delovna skupina. 213 00:16:47,404 --> 00:16:49,782 Ena enota s skupnim ciljem. 214 00:16:49,907 --> 00:16:51,950 Agenta bosta prevzela ugrabitev. 215 00:16:52,033 --> 00:16:54,411 Vidva bosta vodila preiskavo umora. 216 00:16:54,494 --> 00:16:57,080 Upamo, da boste pri�li do iste re�itve. 217 00:16:57,245 --> 00:16:58,831 Vsi delijo vse. 218 00:16:58,914 --> 00:17:02,961 Vsako jutro bomo imeli sestanek, vsi boste pisali dnevna poro�ila. 219 00:17:03,043 --> 00:17:04,796 Kako ste mislili nadaljevati? 220 00:17:04,921 --> 00:17:07,713 Izdali smo tiralico za deklico v ve� dr�avah. 221 00:17:07,798 --> 00:17:10,968 Na mejah so kontrole, agenti so obve��eni. 222 00:17:12,510 --> 00:17:15,931 Naj vse prebereva, potem pa bomo videli. 223 00:17:17,016 --> 00:17:18,099 Presneto. 224 00:17:18,891 --> 00:17:20,894 Se vam kam mudi? 225 00:17:21,353 --> 00:17:23,270 Na pogreb morava. 226 00:17:46,791 --> 00:17:49,211 Vem, da sva govorila po telefonu, toda ... 227 00:17:50,380 --> 00:17:52,631 Nekaj stvari moramo preveriti. 228 00:17:53,548 --> 00:17:57,220 Kaj pa? Tu nisem bil od maja. 229 00:17:57,510 --> 00:17:59,386 Bili ste v Willovi sobi, kajne? 230 00:17:59,470 --> 00:18:01,265 Rekel sem, da sem bil. 231 00:18:01,347 --> 00:18:05,143 Ste pod vzmetnico pustili kak�ne revije? 232 00:18:06,309 --> 00:18:08,729 Prekleto. Mogo�e. 233 00:18:09,105 --> 00:18:11,065 Bi moral ... 234 00:18:11,731 --> 00:18:13,066 Ni va�no. 235 00:18:13,150 --> 00:18:15,236 Se spomnite �esa, 236 00:18:15,359 --> 00:18:17,112 kar bi se spla�alo omeniti? 237 00:18:17,278 --> 00:18:20,073 Je kdo govoril z otrokoma, 238 00:18:20,156 --> 00:18:22,242 kak�en odrasel �lovek, ki ga niste poznali? 239 00:18:22,367 --> 00:18:25,868 Ne, ni� takega se ne spomnim. 240 00:18:26,621 --> 00:18:29,289 Otroka sta se dr�ala zase. 241 00:18:29,415 --> 00:18:31,625 V hi�i je bilo precej napeto. 242 00:18:32,042 --> 00:18:35,171 Vidite, da Lucy in Tom nista sre�na. 243 00:18:35,337 --> 00:18:37,214 �e pred vsem tem nista bila. 244 00:18:37,548 --> 00:18:40,926 Sta se Will in Julie pogosto igrala zunaj? 245 00:18:41,051 --> 00:18:44,552 Mislim, da sta se. Nista bila rada doma. 246 00:18:44,636 --> 00:18:46,931 Ker sta bila mama in o�e ves �as jezna. 247 00:18:55,730 --> 00:18:57,606 Ste si bili blizu z Willom in Julie? 248 00:18:58,148 --> 00:19:00,652 Ne vem. Razumeli smo se. 249 00:19:01,361 --> 00:19:03,489 Nekajkrat sem se igral z njima. 250 00:19:04,073 --> 00:19:06,450 Preden sem pri�el na obisk, se nismo veliko videvali. 251 00:19:06,532 --> 00:19:08,201 Dobra otroka sta bila. 252 00:19:08,660 --> 00:19:10,453 Kaj mislite o Tomu? 253 00:19:13,329 --> 00:19:15,125 V redu je. 254 00:19:16,166 --> 00:19:19,836 �al mi ga je. �e pred tem mi ga je bilo. 255 00:19:22,381 --> 00:19:26,717 Lucy je vedno potrebovala mo�nega mo�kega. 256 00:19:30,054 --> 00:19:34,098 Boste dolgo v mestu? �Ne, vrniti se moram v slu�bo. 257 00:19:35,308 --> 00:19:37,227 Pomagali bi dru�ini. 258 00:19:37,352 --> 00:19:38,979 Ne morem dobiti dopusta. 259 00:19:39,438 --> 00:19:41,606 Saj tako ne morem veliko storiti. 260 00:19:42,106 --> 00:19:46,234 Lahko va� sosed potrdi, da ste bili tisti ve�er doma? 261 00:19:50,029 --> 00:19:52,031 Ne vem. 262 00:19:52,157 --> 00:19:54,911 Lahko pa kli�ete v bar Starlight v Springfieldu. 263 00:19:54,993 --> 00:19:59,121 Po slu�bi sem nekaj spil in �el domov gledat "CHiPs". 264 00:19:59,538 --> 00:20:01,457 Mi ho�ete preiskati stanovanje? 265 00:20:01,749 --> 00:20:03,708 Bi bilo to v redu? 266 00:20:05,210 --> 00:20:06,586 Seveda. 267 00:20:07,671 --> 00:20:11,923 Ampak morda bi morali iskati mojo ne�akinjo. 268 00:20:15,470 --> 00:20:17,221 Nazaj k Lucy grem. 269 00:20:24,061 --> 00:20:26,146 Kot sva rekla po telefonu, 270 00:20:26,689 --> 00:20:30,567 otrok nisva videla niti govorila z njima od lanskega bo�i�a. 271 00:20:31,067 --> 00:20:33,193 Od tega je skoraj leto dni. 272 00:20:34,863 --> 00:20:37,990 Ni nas marala. �Mislite na Lucy? 273 00:20:38,115 --> 00:20:40,284 Louise, ne zdaj. 274 00:20:40,409 --> 00:20:44,579 Zakaj ne? Zakaj tega ne bi povedala? Otroka sta izgubljena. 275 00:20:45,998 --> 00:20:49,711 Ja, mislim na Lucy. Vara Toma. 276 00:20:49,794 --> 00:20:52,045 Vsak zakon ima svojo zgodbo. 277 00:20:52,586 --> 00:20:54,297 Nih�e ne ve, razen njiju dveh. 278 00:20:54,382 --> 00:20:56,424 Sranje! Bila je grozna ... 279 00:20:58,718 --> 00:21:01,512 Veste ... Nekateri so se spra�evali. 280 00:21:01,596 --> 00:21:04,265 O Julie. �Nikar, ne danes. 281 00:21:04,348 --> 00:21:06,017 Tom je delal na morju. 282 00:21:06,182 --> 00:21:09,061 Morda je bil varilec v Teksasu, ko je zanosila z Julie. 283 00:21:09,144 --> 00:21:11,479 Spra�evala sem se ... �Prekleto! 284 00:21:12,897 --> 00:21:16,234 Ne danes, Louise. Ne danes. 285 00:21:20,738 --> 00:21:21,989 �ivijo. 286 00:21:23,657 --> 00:21:26,576 Za danes lahko zapustita mojo hi�o. 287 00:21:28,412 --> 00:21:30,079 Mama, o�e? 288 00:21:48,931 --> 00:21:52,017 Na spletu je forum o resni�nih zlo�inih, 289 00:21:52,101 --> 00:21:54,434 ki so nere�eni ali nepojasnjeni. 290 00:21:54,853 --> 00:21:57,396 Celo poglavje imajo o primeru Purcell. 291 00:22:01,817 --> 00:22:03,818 To po�nejo ljudje zdaj? 292 00:22:06,029 --> 00:22:08,031 V razne smeri gredo. 293 00:22:08,615 --> 00:22:10,157 Ste vedeli, 294 00:22:10,326 --> 00:22:13,077 da so velike pedofilske zdru�be z vpletenimi veljaki 295 00:22:13,162 --> 00:22:15,123 odkrili v okolici? 296 00:22:15,248 --> 00:22:17,498 Poznate �kandal Franklin? 297 00:22:19,459 --> 00:22:20,501 Ne. 298 00:22:21,086 --> 00:22:24,336 Obstaja teorija, da so slamnate lutke znak pedofilskih zdru�b. 299 00:22:24,421 --> 00:22:26,048 Kot ukrivljena spirala. 300 00:22:26,673 --> 00:22:28,467 Mislim, da ni tako. 301 00:22:32,804 --> 00:22:36,932 Smem vpra�ati, kaj se je zgodilo l. 1990, ko ste zapustili policijo? 302 00:22:37,182 --> 00:22:40,185 Ste kdaj mislili, da so zavrgli va�e teorije 303 00:22:40,270 --> 00:22:41,313 zaradi va�e rase? 304 00:22:42,521 --> 00:22:45,441 Ne ravno. Ne. Zakaj? 305 00:22:46,107 --> 00:22:49,153 Zanima me presek marginaliziranih skupin 306 00:22:49,236 --> 00:22:52,865 znotraj avtoritativnih in sistemsko rasisti�nih struktur. 307 00:22:59,038 --> 00:23:02,748 Kakorkoli �e, lutke s kraja zlo�ina so bile pomembna sled. 308 00:23:03,373 --> 00:23:04,583 Amelia ... 309 00:23:05,333 --> 00:23:09,046 Pomagala nam je pri tem. Odkrila je to sled. 310 00:23:18,930 --> 00:23:21,724 Ste videli tako lutko? 311 00:23:22,142 --> 00:23:26,479 Ne? Tudi ti ne? Dobro, povejte mi, �e jo vidite. 312 00:23:40,659 --> 00:23:41,701 Mike. 313 00:23:42,743 --> 00:23:45,077 Si �e videl tako lutko? 314 00:23:46,372 --> 00:23:48,165 Za no� �arovnic. 315 00:23:49,165 --> 00:23:53,044 Mislim, da jih je nekdo delil s sladkarijami. 316 00:23:55,173 --> 00:23:57,842 Julie je dobila eno. 317 00:23:58,799 --> 00:24:02,095 To no� �arovnic? Si bil z njo? 318 00:24:03,179 --> 00:24:06,766 Dobili smo se z njo, njenim bratom in drugimi otroki. 319 00:24:07,643 --> 00:24:10,144 �ivimo v sosednji ulici. 320 00:24:13,397 --> 00:24:15,022 V redu je. 321 00:24:35,084 --> 00:24:36,417 Tom? 322 00:24:37,292 --> 00:24:39,587 Tom! Tom! 323 00:24:40,963 --> 00:24:44,467 Kaj dela� tu? 324 00:24:44,592 --> 00:24:48,180 O �em govori�? To je moja izmena �e �tiri leta. 325 00:24:58,980 --> 00:25:02,398 V �em je problem? Mi gleda ti� ven? 326 00:25:07,280 --> 00:25:08,780 Hej, Tom. 327 00:25:09,490 --> 00:25:12,285 Res ho�e� danes delati? 328 00:25:12,618 --> 00:25:16,413 �e od 14. leta delam. 329 00:25:18,040 --> 00:25:21,417 Ho�e�, da posedam doma s tem sranjem v glavi? 330 00:25:26,214 --> 00:25:29,007 Kako dolgo boste buljili vame, pizduni? 331 00:25:30,134 --> 00:25:33,930 Mi ho�e kdo kaj povedati? O moji dru�ini? 332 00:25:34,638 --> 00:25:37,307 Kdo ve kaj ... �Tom. 333 00:25:38,266 --> 00:25:39,433 �ivijo. 334 00:25:40,519 --> 00:25:42,644 Nismo te pri�akovali tako hitro. 335 00:25:42,728 --> 00:25:44,605 Zaslu�iti moram za kruh. 336 00:25:45,147 --> 00:25:47,817 Toda ... 337 00:25:48,651 --> 00:25:50,443 Dali smo ti dopust. 338 00:25:50,778 --> 00:25:54,865 Tega nisem zahteval. Moram delati. Ho�e� re�i, da ne morem? 339 00:25:56,032 --> 00:26:00,037 Ob vsem, kar se dogaja, je to mote�e. 340 00:26:01,538 --> 00:26:05,290 Ljudje mislijo na druge stvari. Ti stroji pa ... 341 00:26:05,791 --> 00:26:08,877 Tako se dogajajo nesre�e. Ve� to. 342 00:26:10,671 --> 00:26:13,215 Nih�e no�e biti na mojem mestu. 343 00:26:16,844 --> 00:26:18,929 Vsi me imajo za norca, ne? 344 00:26:20,263 --> 00:26:22,557 Ne jemlji tega tako. 345 00:26:22,891 --> 00:26:25,978 A zdaj se ne bo� vrnil na delo. 346 00:26:30,605 --> 00:26:32,609 Jebe� vse! 347 00:26:33,359 --> 00:26:35,319 Jebite se! 348 00:26:36,111 --> 00:26:37,694 Odpoved dajem! 349 00:26:43,616 --> 00:26:45,911 Se spomni�, kdo jih je delil? 350 00:26:48,622 --> 00:26:50,207 Kdo jih je �e dobil? 351 00:26:54,586 --> 00:26:55,627 Mike ... 352 00:26:56,586 --> 00:26:58,757 Si videl, da je dobila lutko? 353 00:27:00,633 --> 00:27:02,050 Ne, gospa. 354 00:27:02,426 --> 00:27:04,386 Kdaj si videl, da jo ima? 355 00:27:04,679 --> 00:27:06,513 Na koncu. 356 00:27:07,015 --> 00:27:09,057 Pokazali smo, kaj smo dobili. 357 00:27:09,266 --> 00:27:11,894 V svoji vre�ki je imela lutko. 358 00:27:12,060 --> 00:27:15,313 Ste ostali v sose��ini ali ste se kam odpeljali? 359 00:27:15,647 --> 00:27:17,272 Samo hodili smo. 360 00:27:20,192 --> 00:27:23,112 Hvala, Mike. Res si pomagal. 361 00:27:24,654 --> 00:27:29,450 Kaj si bil za no� �arovnic? �Luke Skywalker. 362 00:27:29,660 --> 00:27:31,202 Super. 363 00:27:31,327 --> 00:27:33,788 Moj partner obo�uje ta film. 364 00:27:51,471 --> 00:27:52,891 Povej ... 365 00:27:54,973 --> 00:27:57,559 Si bil ves ve�er z Julie in njenim bratom? 366 00:27:57,894 --> 00:28:01,355 Ste se kdaj lo�ili? 367 00:28:02,396 --> 00:28:03,732 Ja. 368 00:28:04,192 --> 00:28:06,777 Bila sta pri nekaj hi�ah, preden smo se dobili. 369 00:28:06,861 --> 00:28:09,613 A mislim, da takrat ni imela lutke. 370 00:28:10,446 --> 00:28:12,240 Pa ostanek ve�era? 371 00:28:13,075 --> 00:28:15,911 Morda smo se lo�ili enkrat ali dvakrat. 372 00:28:16,451 --> 00:28:19,038 A ne za dolgo. 373 00:28:19,664 --> 00:28:21,708 Videl sem, kako govori z ljudmi. 374 00:28:21,790 --> 00:28:23,417 Morda so bili odrasli. 375 00:28:24,876 --> 00:28:28,088 Bila sta dva duha. Ovita le v veliki rjuhi. 376 00:28:30,467 --> 00:28:32,550 Ne ve�, kdo sta bila? 377 00:28:35,635 --> 00:28:38,346 Lahko poka�e�, kje ste bili? 378 00:28:40,557 --> 00:28:41,893 Izvoli ... 379 00:29:23,431 --> 00:29:25,933 Gotovo sta imela tudi dobro obdobje. 380 00:29:26,933 --> 00:29:28,644 Kdaj sta se spoznala? 381 00:29:30,479 --> 00:29:32,481 Pred 13 leti. 382 00:29:33,565 --> 00:29:35,984 Poro�ila sva se, ker je zanosila. 383 00:29:38,194 --> 00:29:40,447 Kako dolgo sta se poznala pred tem? 384 00:29:41,154 --> 00:29:42,700 Ne dolgo. 385 00:29:44,407 --> 00:29:47,493 Poro�ila sva se tri mesece zatem, ko sva se spoznala. 386 00:29:47,786 --> 00:29:50,163 Na sodi��u v Fort Smithu. 387 00:29:51,414 --> 00:29:54,334 Z Lucy se nisva nikoli dobro poznala. 388 00:29:54,501 --> 00:29:57,963 Le ... otroka sva imela. 389 00:30:04,010 --> 00:30:05,971 Moja otroka ... Will. 390 00:30:20,026 --> 00:30:22,568 Bomo na�li Julie? 391 00:30:24,779 --> 00:30:27,324 Ker tako ne morem �iveti. 392 00:30:28,991 --> 00:30:30,536 Nih�e od nas ne more. 393 00:30:34,248 --> 00:30:37,666 �e je ne bomo na�li, moram vedeti zdaj. 394 00:30:43,088 --> 00:30:45,092 Ne morem zaspati. 395 00:30:47,634 --> 00:30:49,511 In ne morem se zbuditi. 396 00:30:53,516 --> 00:30:56,978 Prej�nji teden za no� �arovnic je deklica dobila lutko. 397 00:30:57,060 --> 00:30:59,435 In potem ste na�li dve na kraju zlo�ina? 398 00:30:59,519 --> 00:31:01,188 To je solidna sled, �ef. 399 00:31:01,605 --> 00:31:04,317 Kaj ho�ete? �Zanima nas ... 400 00:31:04,733 --> 00:31:07,403 Bi to objavili na televiziji ali v �asopisih? 401 00:31:07,569 --> 00:31:09,945 Vpra�ali ljudi, �e so jih videli, 402 00:31:10,029 --> 00:31:11,906 ali vedo, kdo jih izdeluje. 403 00:31:11,990 --> 00:31:15,160 Toda tako bi odkrili, kaj imamo, na to pa nismo pripravljeni. 404 00:31:15,411 --> 00:31:19,330 To je bolje. Na ozna�enem podro�ju 405 00:31:19,413 --> 00:31:20,694 in v okolici je 114 gospodinjstev. 406 00:31:20,730 --> 00:31:22,468 Izvedli bomo popoln nadzor. 407 00:31:22,469 --> 00:31:25,153 Preiskali bomo vse hi�e. 408 00:31:25,307 --> 00:31:28,315 Niti za en nalog nimate, kaj �ele za sto. 409 00:31:28,548 --> 00:31:32,174 Brez nalogov. Recimo dva, tri dni. 410 00:31:32,884 --> 00:31:36,261 Vsi detektivi, ki jih imamo. Pripeljite ve� agentov, �e ho�ete. 411 00:31:36,721 --> 00:31:39,431 Vsi bodo trkali in spra�evali, ali lahko prei��ejo hi�o. 412 00:31:39,513 --> 00:31:41,642 Rekli bomo, da bo to v pomo�. 413 00:31:42,018 --> 00:31:43,684 Ljudem to ne bo v�e�. 414 00:31:44,311 --> 00:31:48,106 A mislim, da bodo mnogi dovolili, da pogledamo. 415 00:31:48,441 --> 00:31:52,152 Izvedli bomo nadzor, da vidimo, ali se kdo sumljivo vede. 416 00:31:52,693 --> 00:31:55,364 Nih�e ne bo pobegnil. �e bo na� tip zagnal paniko, 417 00:31:55,447 --> 00:31:57,490 bomo hitri, brez najave. 418 00:31:57,574 --> 00:32:00,867 Tudi �e boste kaj na�li, bo lahko te�ava na sojenju. 419 00:32:00,951 --> 00:32:03,122 Za deklico gre, ne za sojenje. 420 00:32:03,997 --> 00:32:06,374 Nekaj se je zgodilo na no� �arovnic. 421 00:32:06,458 --> 00:32:09,877 Dobila je lutko. Teden dni pozneje sta z bratom izginila, 422 00:32:09,961 --> 00:32:12,044 mi pa smo na�li dve taki lutki. 423 00:32:12,126 --> 00:32:14,964 Morda ju je prinesel storilec. 424 00:32:15,048 --> 00:32:18,259 Morda sta bili dekli�ini. �Vse je mogo�e. 425 00:32:18,384 --> 00:32:20,135 Toda ta mogo�e je oprijemljiv. 426 00:32:20,219 --> 00:32:21,471 Ne, ni dovolj. 427 00:32:22,262 --> 00:32:26,224 Na�i prebivalci cenijo zasebnost in nedotakljivost posesti. 428 00:32:26,682 --> 00:32:30,813 Ne bodo dovolili naklju�nih preiskav domov. 429 00:32:32,230 --> 00:32:34,023 Obstajajo drugi na�ini. 430 00:32:35,066 --> 00:32:37,236 �e vpletemo javnost, se bo mesto vznemirilo 431 00:32:37,318 --> 00:32:39,363 in storilec bo vedel, kaj mislimo. 432 00:32:39,445 --> 00:32:42,741 Morda bo pobegnil. Morda jo bo ubil, �e je �e ni. 433 00:32:44,867 --> 00:32:46,869 Lahko smo hitri. 434 00:32:47,787 --> 00:32:49,788 Ljudje bodo pozabili na to. 435 00:32:52,874 --> 00:32:56,086 Warren ... �Daj nam �as, Roland. 436 00:33:22,403 --> 00:33:27,073 Vodim operacijo na po�ivali��u za kamione. Cipe in droge. 437 00:33:27,155 --> 00:33:29,990 Nekega dne sem hotel preveriti tega tipa. 438 00:33:30,115 --> 00:33:34,076 Prostitutko je vpra�al, ali ima mlaj�e prijateljice. 439 00:33:34,161 --> 00:33:36,538 Enako je vpra�al �e eno. 440 00:33:37,039 --> 00:33:40,000 Pri�el je iskat "posebne" revije. 441 00:33:40,625 --> 00:33:43,211 Ted LaGrange. Pogledal sem njegovo kartoteko. 442 00:33:43,502 --> 00:33:47,132 Pri�el je iz Wrightsvilla. Zloraba mladoletnice. 443 00:33:47,298 --> 00:33:50,134 Nagovarjanje mladoletnice. Kup sranja. 444 00:33:52,595 --> 00:33:55,765 Zdaj mu je ime Robert in �e nekaj. 445 00:33:56,724 --> 00:33:58,101 Hvala, Rich. 446 00:34:03,270 --> 00:34:05,440 Mora� prihajati sem vsak dan? 447 00:34:07,651 --> 00:34:09,485 Dobrodo�el na nravstvenem. 448 00:34:36,385 --> 00:34:38,512 Nisem vas �e videla tu. 449 00:34:39,137 --> 00:34:41,139 Obi�ajno sem v VFW-ju. 450 00:34:44,726 --> 00:34:47,519 Rad bi se vam zahvalil za pomo� pri fantu. 451 00:34:49,065 --> 00:34:51,775 Nama ne bi zaupal. 452 00:34:52,858 --> 00:34:54,777 Hvale�ni smo vam. 453 00:34:55,737 --> 00:34:57,822 Pretresen je. 454 00:34:58,947 --> 00:35:01,074 Mislim, da je zaljubljen v Julie. 455 00:35:03,661 --> 00:35:07,123 Zakaj ste mi dali sliko lutke? 456 00:35:08,248 --> 00:35:10,001 Najbr� sem imel tak ob�utek. 457 00:35:10,960 --> 00:35:13,588 Vedel sem, da otroci ne bodo govorili z nama. 458 00:35:15,378 --> 00:35:17,005 Ste bili v vojni? 459 00:35:19,965 --> 00:35:22,929 Policist ste. �e ho�ete izvedeti kaj ve� o kom, 460 00:35:23,012 --> 00:35:24,596 poi��ete vse o njem? 461 00:35:25,097 --> 00:35:26,389 Ve� ali manj. 462 00:35:27,557 --> 00:35:29,059 Ste poiskali podatke o meni? 463 00:35:34,021 --> 00:35:35,773 Razmi�ljal sem o tem. 464 00:35:42,362 --> 00:35:43,989 Tu sem rojena. 465 00:35:44,614 --> 00:35:47,076 Hodila sem na univerzo v Arkansasu. 466 00:35:47,494 --> 00:35:49,827 Prvo leto sem jo pustila. 467 00:35:50,496 --> 00:35:52,789 S prijateljico sem �la na zahod. 468 00:35:52,996 --> 00:35:54,875 Za�eli sva se dru�iti z nekimi ljudmi. 469 00:35:54,958 --> 00:35:57,293 Bila sem del scene v San Franciscu. 470 00:35:59,253 --> 00:36:03,715 Bili smo proti vojni, se dru�ili s Panterji. 471 00:36:05,425 --> 00:36:08,094 Zgodilo se je nekaj stvari. Slabih. 472 00:36:09,264 --> 00:36:11,054 Potem sem ostala sama. 473 00:36:11,847 --> 00:36:15,101 L. 1974 sem se vrnila domov in diplomirala. 474 00:36:21,190 --> 00:36:23,110 Jaz sem odra��al v Conwayu. 475 00:36:24,360 --> 00:36:26,110 Mama je delala na kmetiji. 476 00:36:27,739 --> 00:36:29,989 Dve leti sem pre�ivel v d�ungli. 477 00:36:30,447 --> 00:36:32,534 Ve�inoma sem bil sam. 478 00:36:34,201 --> 00:36:36,079 Zdaj veliko lovim. 479 00:36:36,704 --> 00:36:37,996 Sam. 480 00:36:38,914 --> 00:36:40,873 Vegetarijanka sem. 481 00:36:41,583 --> 00:36:43,376 To je pa res �koda. 482 00:36:44,628 --> 00:36:46,880 Gotovo si demokratka. 483 00:36:50,759 --> 00:36:52,135 Rada u�i�? 484 00:36:53,929 --> 00:36:55,347 V�asih. 485 00:36:57,099 --> 00:36:58,934 Rada bi bila pisateljica. 486 00:37:00,436 --> 00:37:01,811 Pisala knjige. 487 00:37:03,438 --> 00:37:05,023 Ne berem dovolj. 488 00:37:06,063 --> 00:37:08,525 Rad imam Batmana in Silver Surferja. 489 00:37:10,235 --> 00:37:13,612 Kot otrok sem imel disleksijo. 490 00:37:14,572 --> 00:37:16,157 Je bilo te�ko? 491 00:37:16,699 --> 00:37:18,576 Rekli so, da sem neumen. 492 00:37:19,577 --> 00:37:21,579 A mama ni hotela o tem ni� sli�ati. 493 00:37:25,123 --> 00:37:28,335 Poiskal sem pesem, o kateri si jih u�ila. 494 00:37:28,670 --> 00:37:30,211 Ja? �Prebral sem jo. 495 00:37:31,672 --> 00:37:34,967 Nisem �e pripravljen govoriti o njej, a imam nekaj misli. 496 00:37:36,175 --> 00:37:38,804 Zaupaj mi jih, ko bo� hotel. �Dobro. 497 00:37:41,474 --> 00:37:43,181 Si bil kdaj poro�en? 498 00:37:43,722 --> 00:37:44,974 Ne. 499 00:37:46,476 --> 00:37:47,518 Ti? 500 00:37:48,103 --> 00:37:50,688 Bila sem zaro�ena, sedem mesecev. 501 00:37:51,563 --> 00:37:53,065 Prekinila sem zvezo. 502 00:37:53,483 --> 00:37:55,693 Spoznala sem, da se no�em poro�iti. 503 00:37:56,777 --> 00:37:59,782 Jaz tudi ne. �Ne. 504 00:38:02,240 --> 00:38:04,659 Neki tip mi je rekel, da sem nor. 505 00:38:06,244 --> 00:38:07,706 Toda stvar je v tem ... 506 00:38:08,081 --> 00:38:10,166 Dolgo sem razmi�ljal o tem. 507 00:38:11,751 --> 00:38:13,795 Mislim, da sem morda res. 508 00:38:14,711 --> 00:38:16,420 Kako? 509 00:38:21,635 --> 00:38:23,010 Nosim kravate na sponko, 510 00:38:23,092 --> 00:38:26,429 ker stalno razmi�ljam o tem, da me bo kdo zadavil. 511 00:38:29,682 --> 00:38:31,266 Je to preve�? 512 00:38:34,728 --> 00:38:37,398 To leto sem bila dvakrat 513 00:38:37,731 --> 00:38:41,487 v hotelu v St. Louisu, 514 00:38:41,612 --> 00:38:43,780 pretvarjala sem se, da sem nekdo drug. 515 00:38:44,989 --> 00:38:49,034 Ven grem, spoznam nove ljudi, nov �lovek sem. 516 00:38:49,117 --> 00:38:52,954 Drugo ime, druga�na preteklost, druga�na slu�ba. 517 00:38:53,581 --> 00:38:55,291 Dvakrat. 518 00:39:03,630 --> 00:39:05,467 Pije� preve�? 519 00:39:06,550 --> 00:39:08,177 Ne vem. 520 00:39:09,094 --> 00:39:11,387 Napijem se morda dvakrat na mesec. 521 00:39:13,056 --> 00:39:14,599 Trikrat. 522 00:39:15,557 --> 00:39:17,936 Rad se smejem, za to gre. 523 00:39:21,148 --> 00:39:23,650 Dajte bolj na glas. 524 00:39:24,108 --> 00:39:25,152 Pohitite. 525 00:39:25,485 --> 00:39:26,943 Hitro. 526 00:39:28,447 --> 00:39:31,074 Imamo nove podatke o primeru umora in ugrabitve Purcellovih. 527 00:39:31,157 --> 00:39:34,117 Bili smo na okro�nem sodi��u. 528 00:39:34,199 --> 00:39:35,576 Nikar! 529 00:39:35,994 --> 00:39:38,371 S pogre�ano deklico, Julie Purcell, 530 00:39:38,454 --> 00:39:42,958 je ugrabitelj stopil v stik na no� �arovnic prej�nji teden. 531 00:39:43,751 --> 00:39:45,920 Razdelili bomo risbe podro�ja, 532 00:39:46,003 --> 00:39:48,380 kjer sta z bratom nabirala sladkarije. 533 00:39:48,880 --> 00:39:52,800 Preiskava ka�e na to, da nekdo, ki jo je takrat videl, 534 00:39:52,927 --> 00:39:54,594 nekaj ve o primeru. 535 00:39:54,679 --> 00:39:55,844 Vse je izdal ... 536 00:39:56,012 --> 00:39:59,141 �e je kdo videl kaj sumljivega ... �Kaj se je zgodilo? 537 00:39:59,224 --> 00:40:01,811 Oprosti, iti moram. 538 00:40:02,559 --> 00:40:03,603 Prekleto. 539 00:40:03,894 --> 00:40:06,398 Ho�ete re�i, da sta otroka poznala ugrabitelja? 540 00:40:06,481 --> 00:40:10,233 Zdaj ne morem razkrivati ... 541 00:40:13,695 --> 00:40:15,989 Vedel sem, da me ne bodo poslu�ali. 542 00:40:16,697 --> 00:40:18,742 Toda to bi moral ustaviti. 543 00:40:19,159 --> 00:40:20,577 Jaz? 544 00:40:21,286 --> 00:40:24,204 Kaj naj bi storil? Tam si bil. 545 00:40:24,454 --> 00:40:27,916 Ho�em re�i, da ni� ne pomeni, �e kaj re�em. 546 00:40:28,000 --> 00:40:30,085 Ni va�no, �e imam prav. 547 00:40:30,168 --> 00:40:33,672 Ko ti kaj re�e�, to nekaj pomeni. 548 00:40:33,797 --> 00:40:36,048 Razmislili bi, kaj govori�, in morda tega ne bi storili. 549 00:40:36,132 --> 00:40:39,594 Jajca! Kdo je vedel za to, dokler niso objavili na TV? 550 00:40:39,969 --> 00:40:43,137 Zakaj jih ti nisi ustavil? �Niso moje pleme. 551 00:40:43,222 --> 00:40:45,474 Poskrbi za svoje sranje! �Pleme? 552 00:40:45,557 --> 00:40:48,143 Kaj misli�, kje si, tepec? �Vem, kje sem. 553 00:40:48,226 --> 00:40:50,061 Ve�? Ne zveni tako. 554 00:40:50,561 --> 00:40:53,648 Sinko, bolje vem, kje sem, kot bo� kdaj razumel. 555 00:40:53,731 --> 00:40:55,565 Si zadet, Purple Hays? 556 00:40:55,900 --> 00:40:59,027 Ker govori� tako smiselno kot moja dementna babica. 557 00:40:59,152 --> 00:41:02,614 Pravim, da vem, kje sem. �Bravo. 558 00:41:30,639 --> 00:41:32,766 Ni� drugega mi ni padlo na pamet. 559 00:41:35,519 --> 00:41:37,730 Ima� ti �e kaj? 560 00:41:39,315 --> 00:41:42,567 Na nravstvenem so mi povedali za tipa iz Fort Smitha. 561 00:41:43,110 --> 00:41:44,778 Poiskal sem njegovo kartoteko. 562 00:41:46,612 --> 00:41:48,114 Kaj je v njej? 563 00:41:53,327 --> 00:41:55,539 Sam preberi. 564 00:42:07,632 --> 00:42:09,385 Ho�e�, da greva ponj? 565 00:42:12,512 --> 00:42:14,262 Ponj ho�em. 566 00:42:16,056 --> 00:42:18,434 Tu lahko stra�iva. 567 00:42:19,936 --> 00:42:22,021 In zjutraj preveriva tipa. 568 00:42:22,103 --> 00:42:24,106 Najprej mu bova preiskala stanovanje. 569 00:42:32,322 --> 00:42:34,615 Morala bi nabaviti amfetamine. 570 00:42:36,367 --> 00:42:38,327 Vso no� de�urava. 571 00:42:40,329 --> 00:42:43,123 Predal za rokavice. Rde�e in modre. 572 00:42:46,378 --> 00:42:48,586 To�ilec se je odlo�il, 573 00:42:49,253 --> 00:42:51,965 da je najbolje, da vzame edino sled 574 00:42:52,423 --> 00:42:54,509 in raz�iri novico o tem. 575 00:42:56,594 --> 00:43:00,306 Zaradi tega smo prve dni dobili stotine la�nih namigov. 576 00:43:00,389 --> 00:43:02,516 Potem se je za�elo v mestu. 577 00:43:03,141 --> 00:43:04,478 Ta panika. 578 00:43:10,648 --> 00:43:13,735 Zdaj so mislili le na to. 579 00:43:32,711 --> 00:43:34,420 Vsi so bili prepla�eni. 580 00:43:36,130 --> 00:43:37,967 Mi tudi. 581 00:43:55,313 --> 00:43:56,440 �ivijo. 582 00:43:58,108 --> 00:43:59,485 'Jutro. 583 00:44:06,701 --> 00:44:08,117 Bo� jedel? 584 00:44:12,164 --> 00:44:13,498 Jaz tudi ne. 585 00:44:16,751 --> 00:44:19,005 Z nami morate, gospod. 586 00:44:21,715 --> 00:44:24,842 Kaj ... zakaj ... �Med potjo vam bomo pojasnili. 587 00:44:26,885 --> 00:44:29,512 Ne, prosim! 588 00:44:29,929 --> 00:44:31,972 Nisem bil jaz! Prise�em! 589 00:44:33,059 --> 00:44:36,436 Motite se. Ne bi me smeli privesti sem. 590 00:44:36,603 --> 00:44:38,771 Vas to veseli? 591 00:44:38,981 --> 00:44:42,233 Fantazirate o tem, da privezujete belce na stebre? 592 00:44:43,233 --> 00:44:45,570 V�asih. �Res? 593 00:44:48,947 --> 00:44:52,367 Govori o svojih fantazijah, pa bo on tebi o svojih. 594 00:44:52,659 --> 00:44:54,577 Theodore Lagrange. 595 00:44:55,621 --> 00:44:57,246 Ted, ne? 596 00:44:57,873 --> 00:44:59,791 Ted, pred dvema letoma si pri�el iz zapora. 597 00:44:59,958 --> 00:45:01,793 Ni� nisem storil. Vem, kaj delate, 598 00:45:01,876 --> 00:45:03,295 vendar nisem ni� storil. 599 00:45:03,461 --> 00:45:05,253 Izpustili so te iz Wrightsvilla. 600 00:45:05,503 --> 00:45:09,759 Little Rock je bli�e. Zakaj si pri�el sem, Ted? 601 00:45:11,927 --> 00:45:14,762 In zakaj ti je ime Robert Hebert? 602 00:45:14,846 --> 00:45:17,266 Hotel sem za�eti znova. 603 00:45:17,349 --> 00:45:20,141 Si bil v varovani celici v Wrightsvillu? 604 00:45:22,394 --> 00:45:23,813 Tako sem tudi mislil. 605 00:45:24,606 --> 00:45:26,773 Tipi, ki se vtikajo v otroke, 606 00:45:27,023 --> 00:45:29,652 obi�ajno ne pridejo ven z vsemi deli telesa. 607 00:45:29,735 --> 00:45:31,612 Povej mi, kaj si delal otrokom. 608 00:45:32,362 --> 00:45:33,780 Fant in deklica. 609 00:45:33,989 --> 00:45:36,451 Stanodajalka pravi, da te v petek ni bilo domov. 610 00:45:36,534 --> 00:45:38,159 Kaj? �Sedmega. 611 00:45:38,284 --> 00:45:41,119 To ni ... Samo zunaj sem bil. 612 00:45:41,244 --> 00:45:44,039 Pomagaj mi razumeti, kako ti je bilo v tistem trenutku. 613 00:45:44,123 --> 00:45:46,875 Da za�utim tvojo stran. Prav? 614 00:45:47,876 --> 00:45:50,505 Povej mi, zakaj si ubil de�ka? �Nisem ga! 615 00:45:50,588 --> 00:45:52,547 Pred objavo v novicah ga nisem nikoli videl! 616 00:45:57,135 --> 00:46:00,429 Mi bo� povedal, kje si bil tisti ve�er? 617 00:46:02,056 --> 00:46:04,391 Naj sli�im tvojo stran. 618 00:46:06,059 --> 00:46:08,605 Kaj si po�el na no� �arovnic? Kje si bil? 619 00:46:12,067 --> 00:46:13,108 No ... 620 00:46:14,650 --> 00:46:17,445 Ko bo� pripravljen kaj povedati, te bova poslu�ala. 621 00:46:41,842 --> 00:46:43,971 VRTEC SUNSHINE HILLS 622 00:46:44,096 --> 00:46:46,556 Ja, ob ponedeljkih in petkih prihaja. 623 00:46:46,639 --> 00:46:50,893 Dvakrat na teden pripovedujemo pravljice, on igra na kitaro. 624 00:46:50,976 --> 00:46:54,353 Toda ime mu je Robert Hebert, ne tako, kot ste rekli. 625 00:46:54,436 --> 00:46:57,942 In prej�nji petek, sedmega, je delal? �Ja. 626 00:46:58,067 --> 00:46:59,693 Veste, kdaj je od�el? 627 00:46:59,775 --> 00:47:01,862 Verjetno okoli osmih ali pozneje. 628 00:47:01,987 --> 00:47:04,572 Pomagal nam je pospraviti mize in stole. 629 00:47:05,364 --> 00:47:06,864 Je kaj storil? 630 00:47:07,699 --> 00:47:10,161 Ne boste ga ve� videli. 631 00:47:11,621 --> 00:47:13,454 �e ga vidite, nas pokli�ite. 632 00:47:20,126 --> 00:47:21,503 Rop se je zgodil pred nekaj meseci. 633 00:47:21,586 --> 00:47:24,340 Vem le, da so na�li odtise. 634 00:47:25,382 --> 00:47:27,175 Kot si rekel, 635 00:47:27,342 --> 00:47:30,596 ne vedo, ali je bila kupovalka ali vlomilka. 636 00:47:30,887 --> 00:47:32,847 Je bil odtis delen ali cel? 637 00:47:33,306 --> 00:47:34,681 Cel. 638 00:47:35,266 --> 00:47:36,768 Ona je bila. 639 00:47:39,103 --> 00:47:40,605 Imajo kamere? 640 00:47:40,688 --> 00:47:42,688 V lekarni so uni�ili kamere. 641 00:47:42,898 --> 00:47:45,108 Imajo posnetke treh dni pred tem. 642 00:47:45,233 --> 00:47:48,027 Zahtevali smo nalog, a moramo �akati. 643 00:47:48,278 --> 00:47:51,282 Ali kdo opazuje trgovino, �e bi se vrnila? 644 00:47:51,364 --> 00:47:54,534 Kolikor vem, je policija v Sallisawu usmerjena na rop. 645 00:47:54,617 --> 00:47:58,371 Ne bi rekel, da so lokalni policisti odli�ni preiskovalci 646 00:47:58,454 --> 00:47:59,498 ali kaj podobnega. 647 00:47:59,623 --> 00:48:01,123 Torej ni�? 648 00:48:01,498 --> 00:48:04,835 Dru�ina nima denarja za preiskovalca, 649 00:48:05,960 --> 00:48:08,213 toda ho�emo jo najti. 650 00:48:14,635 --> 00:48:17,931 Pa policija iz Arkansasa? Jo i��e? 651 00:48:18,097 --> 00:48:19,847 Nikogar �e niso dolo�ili za vodenje preiskave. 652 00:48:20,389 --> 00:48:21,809 Kindtova pisarna bo to morala urediti, 653 00:48:21,891 --> 00:48:24,894 ker bodo hoteli razveljavitev. 654 00:48:24,978 --> 00:48:27,813 A mislim, da �e niso pri�li do te to�ke. 655 00:48:28,775 --> 00:48:31,610 Te ne moti, da bo� delal proti staremu �efu? 656 00:48:33,277 --> 00:48:34,778 �as je �e bil. 657 00:48:47,833 --> 00:48:49,541 Si govoril z Rolandom? 658 00:48:49,666 --> 00:48:51,418 Dogovorjena sva za sestanek. 659 00:48:52,753 --> 00:48:54,590 Dobro mu gre. 660 00:48:56,215 --> 00:48:57,509 Ja. 661 00:49:18,360 --> 00:49:19,862 Ga ho�e� ubiti? 662 00:49:20,197 --> 00:49:23,074 Lahko ga pokopljeva tu. Vseeno mi je. 663 00:49:23,865 --> 00:49:26,659 Ga vr�eva z mostu. Nikogar ne bo zanimalo. 664 00:49:27,119 --> 00:49:29,996 �e ga pripreva, bo prekr�il pogojni izpust 665 00:49:30,079 --> 00:49:33,291 in se vrnil v Wrightsville, da bo odsedel polno kazen. 666 00:49:34,210 --> 00:49:35,543 �e ti tako pravi�. 667 00:49:35,751 --> 00:49:37,628 �e bo govoril bedarije o naju, 668 00:49:38,088 --> 00:49:40,965 ga bodo ogromni �rnci nategovali do smrti. 669 00:49:41,840 --> 00:49:43,300 Me sli�i�, poba? 670 00:49:43,885 --> 00:49:45,885 Krvavel bo� �rne kurce. 671 00:49:50,224 --> 00:49:53,768 Pohiteti morava. Ves dan sva zapravila za to sranje. 672 00:49:59,356 --> 00:50:03,277 To je bil pa slikovit opis posilstva v zaporu. Kristus! 673 00:50:03,570 --> 00:50:07,407 Videlo se je, da je rasist. Se spomni�, kaj je rekel? 674 00:50:07,907 --> 00:50:10,324 Vseeno To me bo preganjalo. 675 00:50:15,456 --> 00:50:17,416 D�12, sli�ita? 676 00:50:21,335 --> 00:50:22,795 Sli�iva, centrala. 677 00:50:23,255 --> 00:50:26,132 Poro�nik Twiggs ho�e, da gresta k Purcellovim. 678 00:50:28,217 --> 00:50:31,427 Kaj je? �Pravi, da je dru�ina dobila sporo�ilo. 679 00:50:35,974 --> 00:50:38,266 Sprejeto. �e greva. 680 00:50:55,034 --> 00:50:57,036 �ivijo, o�e. 681 00:51:20,347 --> 00:51:21,599 �ivijo. 682 00:51:21,807 --> 00:51:24,601 Si videl? Poslali so mi krta�ni odtis. 683 00:51:24,643 --> 00:51:26,061 Krasno. 684 00:51:27,605 --> 00:51:29,815 Si se malo sprostil po slu�bi? 685 00:51:31,317 --> 00:51:33,152 Kako je bilo na izpovedbi? 686 00:51:33,277 --> 00:51:34,653 Dobro. 687 00:51:43,786 --> 00:51:46,371 Tudi o nama pi�e. 688 00:51:47,875 --> 00:51:49,916 Midva ... 689 00:51:50,708 --> 00:51:54,213 To je bilo najbli�je sre�nemu koncu. 690 00:51:56,548 --> 00:51:58,632 Po dogodkih leta 1990 691 00:51:58,757 --> 00:52:01,594 in tem, kar se je zgodilo z Julie in njenim o�etom, 692 00:52:01,762 --> 00:52:03,554 ste zapustili policijo. 693 00:52:04,389 --> 00:52:06,891 Ste verjeli, da je primer zaklju�en? 694 00:52:07,391 --> 00:52:10,311 Ali pa, da se je preiskava prehitro kon�ala? 695 00:52:11,103 --> 00:52:14,231 Po tem je napisala �est romanov. Ta je bil prvi. 696 00:52:15,900 --> 00:52:18,985 Poro�ena je bila s policajem ... 697 00:52:19,653 --> 00:52:23,239 Imela je zelo dobro oko za podrobnosti. Ste jo prebrali? 698 00:52:24,532 --> 00:52:26,242 G. Hays, ste po tem, kar se je zgodilo z Julie 699 00:52:26,324 --> 00:52:29,536 in njenim o�etom l. 1990, imeli kak�no teorijo? 700 00:52:29,621 --> 00:52:32,289 Ki se ni ujemala s teorijami va�ih nadrejenih? 701 00:52:32,414 --> 00:52:34,039 Sli�al sem va�e vpra�anje. 702 00:52:35,166 --> 00:52:36,793 Odgovor je ... 703 00:52:38,043 --> 00:52:41,422 Nikoli nisem nehal imeti teorij o tem primeru. 704 00:52:42,632 --> 00:52:46,635 Ujel sem Toddov in Davov met in zmagali smo. 705 00:52:46,719 --> 00:52:50,472 Trener je to videl in rekel, da bi se moral ukvarjati z bejzbolom. 706 00:52:55,101 --> 00:52:56,938 Fantasti�no, Henry. 707 00:52:57,688 --> 00:53:00,233 Pravi �portnik bo�. Si �e. 708 00:53:14,327 --> 00:53:16,829 Zalo�nik pravi, da lahko objavim dodatek, 709 00:53:16,954 --> 00:53:19,041 ko bo �la prito�ba na sodi��e. 710 00:53:19,666 --> 00:53:21,083 Ja? 711 00:53:25,420 --> 00:53:27,632 Nocoj si malo odsoten. 712 00:53:28,425 --> 00:53:31,677 Otroka sta opazila. Ne more� biti tak pred njima. 713 00:53:33,679 --> 00:53:36,014 Nisem pijan. �Kaj se dogaja? 714 00:53:37,851 --> 00:53:40,059 Kaj se je zgodilo na izpovedbi? 715 00:53:41,646 --> 00:53:43,978 Bodo razveljavili obsodbo? 716 00:53:47,190 --> 00:53:49,027 Julie Purcell je �iva. 717 00:54:02,498 --> 00:54:04,791 Mislil sem, da bosta pri�la pred nami. 718 00:54:05,458 --> 00:54:07,043 Kaj je to? 719 00:54:07,503 --> 00:54:08,878 Kaj to pomeni? 720 00:54:13,172 --> 00:54:15,923 NE SKRBITE JULIE JE NA DOBREM KRAJU VARNA JE 721 00:54:16,007 --> 00:54:19,762 OTROCI BI SE MORALI SMEJATI NE I��ITE NEHAJTE 722 00:54:24,349 --> 00:54:26,518 Kaj to pomeni? 723 00:54:40,322 --> 00:54:42,617 �e pi��anca, Wayne? 724 00:54:48,789 --> 00:54:52,126 Hvala za ve�erjo, Heather. To je krasno. 725 00:54:52,875 --> 00:54:54,586 Si dobro? 726 00:54:56,628 --> 00:54:59,840 Spet podo�ivlja primer. Mamina knjiga. 727 00:55:01,175 --> 00:55:03,302 Nikoli je nisem prebral do konca. 728 00:55:04,052 --> 00:55:06,806 Ni mi bilo v�e�, da me tako pogosto omenja. 729 00:55:08,849 --> 00:55:11,268 Vendar je dobro, da spet predelujem zgodbo. 730 00:55:11,726 --> 00:55:15,521 Mo�gani mi spet delajo. Vodi me do drugih stvari. 731 00:55:19,777 --> 00:55:23,070 Morda lahko pokli�eta Rebecco. 732 00:55:23,614 --> 00:55:25,030 Rad bi jo videl. 733 00:55:27,784 --> 00:55:29,617 V Los Angelesu je, o�e. 734 00:55:30,409 --> 00:55:32,077 Kdaj se je to zgodilo? 735 00:55:33,204 --> 00:55:37,166 Kaj dela tam? �Tam igra, Wayne. 736 00:55:41,086 --> 00:55:42,755 Je dobro? Sta govorila z njo? 737 00:55:42,838 --> 00:55:45,634 Jaz sem, pred nekaj tedni. 738 00:55:47,594 --> 00:55:49,844 Bi pri�la na obisk? 739 00:55:49,969 --> 00:55:51,679 Tu ji ni v�e�, o�e. 740 00:55:52,472 --> 00:55:53,766 Zakaj ne? 741 00:55:56,101 --> 00:55:59,355 Mislim, da ji ne ustreza. �Nikoli ji ni bilo v�e�. 742 00:55:59,896 --> 00:56:01,398 Ne? 743 00:56:03,858 --> 00:56:05,775 Drzni si �e enkrat. 744 00:56:08,485 --> 00:56:09,987 Presneto. 745 00:56:11,072 --> 00:56:13,284 �as be�i. 746 00:56:15,742 --> 00:56:17,077 Vem. 747 00:56:21,250 --> 00:56:24,335 Morda lahko re�eta Rebecci, naj pride. 748 00:56:25,085 --> 00:56:26,672 Rad bi jo videl. 749 00:57:37,610 --> 00:57:40,072 MEDIATRANSLATIONS 750 00:57:43,072 --> 00:57:47,072 Preuzeto sa www.titlovi.com 53304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.