Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,908 --> 00:02:24,908
www.titlovi.com
2
00:02:27,908 --> 00:02:32,287
PRAVI DETEKTIV
3
00:03:27,045 --> 00:03:29,257
Poro�ilo patologa imate.
4
00:03:30,340 --> 00:03:32,593
Ni mi ga treba prebrati.
5
00:03:34,760 --> 00:03:38,555
Po�kodbe zaradi topih udarcev
in cervikalna fraktura.
6
00:03:40,891 --> 00:03:42,602
Nekdo mu je zlomil vrat.
7
00:03:43,061 --> 00:03:44,895
Odnesel ga je v jamo.
8
00:03:46,854 --> 00:03:48,816
Sklenil mu je dlani.
9
00:03:51,526 --> 00:03:55,281
Alan, povej mi o Oklahomi.
Mora�.
10
00:03:55,406 --> 00:03:58,783
Wayne, zdaj ni �as ...
�Koliko odtisov imajo?
11
00:03:59,617 --> 00:04:02,245
Vedo, da je bila ena
od roparjev, ne kupovalka?
12
00:04:03,038 --> 00:04:05,413
�e bi jo na�li,
ne bi govorili z mano, kajne?
13
00:04:05,497 --> 00:04:06,581
Imajo posnetke kamer?
14
00:04:06,664 --> 00:04:09,627
G. Hays, cilj tega je,
da vi daste izjavo,
15
00:04:09,711 --> 00:04:11,252
ne pa obratno.
16
00:04:11,335 --> 00:04:14,298
Precej spro��en sem,
a pojdi �e enkrat pro�.
17
00:04:14,923 --> 00:04:16,509
Mislim, da ne.
18
00:04:17,341 --> 00:04:19,884
Ne moremo razkrivati
podrobnosti
19
00:04:19,968 --> 00:04:21,887
policijske preiskave,
ki je v teku.
20
00:04:22,514 --> 00:04:26,184
O odkritjih govorimo
samo s to�ilstvom.
21
00:04:26,266 --> 00:04:27,810
Lahko govorite z njimi.
22
00:04:27,894 --> 00:04:29,812
Hej, stoj.
23
00:04:31,521 --> 00:04:32,605
Wayne ...
24
00:04:33,399 --> 00:04:37,526
Dokon�ajmo to danes,
pozneje bova govorila.
25
00:04:38,903 --> 00:04:41,822
Pravim ti,
da se bova pogovorila.
26
00:04:42,531 --> 00:04:43,740
Prav?
27
00:04:46,619 --> 00:04:48,245
Govoril si,
28
00:04:48,954 --> 00:04:52,415
da ste takrat zasli�ali ljudi.
29
00:04:53,040 --> 00:04:55,252
Pozna� kak�en
drug na�in dela?
30
00:04:57,254 --> 00:04:59,129
O�e je delal
v mehani�ni delavnici Wilson,
31
00:04:59,213 --> 00:05:01,550
kjer so izdelovali dele
za �olske avtobuse.
32
00:05:01,632 --> 00:05:03,425
Govorili smo z vsemi tam.
33
00:05:03,509 --> 00:05:06,553
Tam je delalo okoli
sto ljudi iz West Fingerja.
34
00:05:07,637 --> 00:05:11,225
Lutke so bile druga sled.
A z njimi tudi nismo nikamor pri�li.
35
00:05:18,855 --> 00:05:20,315
Hvala.
36
00:05:21,067 --> 00:05:25,319
Tip, ki je zbiral smeti, Woodard.
Tudi z njim smo govorili.
37
00:05:25,737 --> 00:05:29,199
Videl sem otroka.
Vozila sta proti soncu.
38
00:05:29,742 --> 00:05:31,910
�la sta na zahod.
39
00:05:33,327 --> 00:05:35,163
Bili smo pri vas.
40
00:05:36,499 --> 00:05:38,334
Zbirate stvari?
41
00:05:38,707 --> 00:05:40,877
Zbiram odpadne smeti,
ki jih lahko prodam.
42
00:05:40,961 --> 00:05:42,879
Tega ni treba olep�evati.
43
00:05:43,004 --> 00:05:46,673
Imate kaj drugih nepremi�nin?
Kraj, kjer spravljate stvari?
44
00:05:47,591 --> 00:05:49,427
Ni� drugega nimam.
45
00:05:49,802 --> 00:05:53,889
Kaj ste po�eli,
preden ste za�eli zbirati smeti?
46
00:05:56,223 --> 00:05:59,141
Vrnil sem se iz vojne.
Leta 1972.
47
00:05:59,851 --> 00:06:01,394
Bil sem tesar.
48
00:06:01,478 --> 00:06:05,189
Nehalo se je graditi. Stvari
so se poslab�ale. Moj zakon.
49
00:06:05,273 --> 00:06:06,649
Stvari ...
50
00:06:07,360 --> 00:06:09,276
Predolgo me ni bilo.
51
00:06:09,735 --> 00:06:11,946
Zapustila me je
pribli�no pred �tirimi leti.
52
00:06:12,029 --> 00:06:13,572
Vzela je otroka.
53
00:06:14,949 --> 00:06:16,324
Jaz sem bil mehanik.
54
00:06:17,117 --> 00:06:20,245
Moj partner je bil izvidnik.
Dve turi.
55
00:06:21,038 --> 00:06:25,209
Detektiv Hays.
Tam so ga klicali Purple Hays.
56
00:06:26,586 --> 00:06:28,168
Pogre�ate dru�ino?
57
00:06:28,252 --> 00:06:30,295
Jaz ... Ja.
58
00:06:31,129 --> 00:06:33,507
Pogre�am biti tak.
59
00:06:33,884 --> 00:06:36,177
Kakr�en lahko
imam dru�ino.
60
00:06:36,802 --> 00:06:38,427
Izvidnik ste bili?
61
00:06:39,512 --> 00:06:41,389
75. pe�polk.
62
00:06:42,557 --> 00:06:44,100
Narednik.
63
00:06:44,643 --> 00:06:47,980
Gotovo ste nori,
�e ste se prijavili za to.
64
00:06:48,062 --> 00:06:50,398
�e sem iskren,
o tem nisem razmi�ljal.
65
00:06:54,694 --> 00:06:56,487
Nisem eden od pregorelih.
66
00:06:56,612 --> 00:07:00,367
Saj veste, tisti, ki so se vrnili,
pa se pretepajo ali drogirajo.
67
00:07:00,492 --> 00:07:04,451
In nisem klate�.
Hi�o imam, pla�ujem ra�une.
68
00:07:05,411 --> 00:07:07,497
Ne obsojam.
69
00:07:08,581 --> 00:07:09,708
Glejte.
70
00:07:10,081 --> 00:07:14,045
Prihajam v slu�bo,
zjutraj si oble�em obleko.
71
00:07:14,711 --> 00:07:16,254
�e sem iskren,
72
00:07:17,589 --> 00:07:19,675
nimam pravega �ivljenja.
73
00:07:20,968 --> 00:07:24,555
Zakaj potem?
Zakaj bi delali?
74
00:07:25,305 --> 00:07:27,182
�emu obleka ...
75
00:07:27,264 --> 00:07:29,434
Takih vpra�anj si ne postavljam.
76
00:07:31,603 --> 00:07:34,521
Morda sem prevelik
strahopetec, g. Woodard.
77
00:07:36,816 --> 00:07:40,778
To ni moj svet.
Celo manj, kot je va�.
78
00:07:41,778 --> 00:07:44,281
A dobro sem
znal ubogati ukaze.
79
00:07:45,656 --> 00:07:47,033
Zdaj?
80
00:07:48,284 --> 00:07:49,995
Po�nete kdaj to?
81
00:07:50,120 --> 00:07:54,499
Pogre�am �ase, ko je bila moja
edina naloga, da ne smem umreti.
82
00:07:56,792 --> 00:07:58,877
Od tega se je te�ko lo�iti.
83
00:08:00,336 --> 00:08:02,798
Jaz sem potreboval leto dni,
da sem se spravil k sebi.
84
00:08:07,220 --> 00:08:10,805
Vrnimo se k preiskavi.
Res niste ni� videli?
85
00:08:11,973 --> 00:08:15,435
Rekel sem vam,
da sem videl tudi najstnike.
86
00:08:15,894 --> 00:08:18,019
�el sem v drugo smer.
87
00:08:18,687 --> 00:08:20,481
Imate radi otroke?
88
00:08:22,064 --> 00:08:23,399
�e ...
89
00:08:23,776 --> 00:08:26,151
Kako naj odgovorim na to?
90
00:08:29,279 --> 00:08:33,659
Mislite, da ... Poslu�ajte!
Dva otroka imam.
91
00:08:33,994 --> 00:08:35,536
Kje sta?
92
00:08:36,620 --> 00:08:38,163
Ne vem.
93
00:08:38,498 --> 00:08:40,206
Ni mi povedala.
94
00:08:40,625 --> 00:08:42,500
Nisem ju iskal.
95
00:08:43,836 --> 00:08:45,754
�e ne bi od�el ...
96
00:08:46,213 --> 00:08:48,548
Mislim,
da bi bilo vse v redu.
97
00:08:49,466 --> 00:08:52,177
Toda oditi in se vrniti ...
98
00:08:53,136 --> 00:08:56,181
Nisem se mogel v�iveti
v to zgodbo. To je vse.
99
00:08:56,806 --> 00:08:59,600
A niti oditi. Veste?
100
00:09:01,101 --> 00:09:04,062
Ste kdaj bili na kraju,
ki ga ne morete zapustiti,
101
00:09:04,813 --> 00:09:06,648
hkrati pa ne morete
102
00:09:07,316 --> 00:09:08,734
niti ostati?
103
00:09:14,030 --> 00:09:16,282
ZADRU�NI DOM
WEST FINGER
104
00:09:18,034 --> 00:09:19,869
Se spomni� tega kraja?
105
00:09:25,249 --> 00:09:26,835
Se.
106
00:09:38,885 --> 00:09:40,054
Lahko vam povem,
107
00:09:40,596 --> 00:09:43,975
da ne bomo odnehali,
dokler ne dose�emo pravice.
108
00:09:44,057 --> 00:09:46,519
Na�i detektivi naporno delajo,
109
00:09:46,601 --> 00:09:49,772
to je glavna naloga policije
110
00:09:49,897 --> 00:09:53,024
v okro�ju Washington
in severozahodnem Arkansasu.
111
00:09:54,067 --> 00:09:57,653
Le za�asno je, a nekaj �asa
bomo imeli policijsko uro.
112
00:09:57,738 --> 00:09:59,907
Pomembno je,
da pazimo na otroke.
113
00:09:59,990 --> 00:10:02,658
Poskrbeti ho�emo za to,
da veste, kje so.
114
00:10:02,783 --> 00:10:05,035
In da so doma do osmih zve�er.
115
00:10:06,038 --> 00:10:09,371
O preiskavi ne moremo
povedati veliko,
116
00:10:09,456 --> 00:10:12,041
a odgovoriti bom posku�al
na �im ve� vpra�anj.
117
00:10:12,250 --> 00:10:14,585
Jaz svojih otrok ne spustim
blizu Devil's Dena.
118
00:10:14,710 --> 00:10:17,004
Vsi vedo,
da se tam dogaja marsikaj.
119
00:10:17,088 --> 00:10:20,509
Postopa�i, narkomani.
Tam se dobivajo homi�i.
120
00:10:21,592 --> 00:10:22,969
Imate vpra�anje, gospod?
121
00:10:23,052 --> 00:10:25,471
Zanima me, kaj po�nete,
da to ustavite.
122
00:10:25,554 --> 00:10:27,097
Po�istite park.
123
00:10:27,264 --> 00:10:31,308
Kaj je z narkomani?
Zdaj imamo v Arkansasu heroin.
124
00:10:31,433 --> 00:10:35,897
Trenutno smo usmerjeni na to,
da najdemo deklico.
125
00:10:36,022 --> 00:10:38,066
Preu�ujemo vse mo�nosti.
126
00:10:38,232 --> 00:10:42,111
Pa tisti tip, ki vsem
brska po smeteh?
127
00:10:42,278 --> 00:10:45,864
G. Kindt, nam lahko poveste,
ali je deklica �e �iva?
128
00:10:46,072 --> 00:10:48,115
Upamo, da je.
129
00:10:48,240 --> 00:10:52,078
A ne morem govoriti
o podrobnostih preiskave.
130
00:10:52,663 --> 00:10:56,165
Detektivi vam bodo
razdelili dve kopiji.
131
00:10:56,625 --> 00:10:59,503
Ena je slika Julie Purcell.
132
00:11:00,169 --> 00:11:03,423
Druga je slika nahrbtnika,
ki ga je nosil Will.
133
00:11:03,505 --> 00:11:05,633
Rde� je, na njem
je njegovo ime.
134
00:11:06,216 --> 00:11:08,552
�e ima kdo kak�ne
zanimive podatke,
135
00:11:08,635 --> 00:11:11,388
naj jih deli z nami.
136
00:11:11,763 --> 00:11:15,851
Ne bomo dopustili, da to grozno
dejanje ostane nekaznovano.
137
00:11:16,976 --> 00:11:19,229
Tvoj stari �ef je bil
takrat glasen.
138
00:11:19,563 --> 00:11:22,188
Geralda Kindta so
naslednje leto �akale volitve.
139
00:11:22,272 --> 00:11:23,857
Vem.
140
00:11:23,982 --> 00:11:26,150
To koristi tvoji pro�nji.
141
00:11:26,317 --> 00:11:28,986
Njegovi motivi niso
vredni omembe.
142
00:11:30,447 --> 00:11:33,951
No, zdaj je klin�ev
dr�avni to�ilec.
143
00:11:36,284 --> 00:11:38,955
Toda mi nismo delali zanj.
Bil je tvoj �ef.
144
00:11:39,039 --> 00:11:40,873
�e dolgo ni ve�.
145
00:11:44,543 --> 00:11:46,254
Zlomljen vrat je jasen.
146
00:11:46,754 --> 00:11:48,840
In na�in, kako je imel
sklenjene roke ...
147
00:11:49,048 --> 00:11:50,799
Vem. �Pa tisto drugo ...
148
00:11:50,924 --> 00:11:53,427
�emu so slu�ile lutke?
�Tako je.
149
00:11:53,802 --> 00:11:55,928
Na neki na�in
so se mi zdele znane.
150
00:11:56,011 --> 00:11:58,806
Kot bi bile s kak�nega
kmetijskega sejma.
151
00:11:58,932 --> 00:12:01,392
Kak�ni se vam zdijo ljudje?
152
00:12:01,850 --> 00:12:03,393
Zaskrbljeni so.
153
00:12:08,649 --> 00:12:11,027
Morda je bil sosed.
154
00:12:11,528 --> 00:12:15,530
Morali so se podpisati.
Nekateri so umikali pogled, toda ...
155
00:12:16,030 --> 00:12:18,491
Morda je to le moj radar
za kmetavze.
156
00:12:19,158 --> 00:12:20,576
Ne vem.
157
00:12:22,037 --> 00:12:23,496
Oprostita.
158
00:12:38,927 --> 00:12:40,469
�ivijo.
159
00:12:43,179 --> 00:12:44,932
Vi ste ga na�li, ne?
160
00:12:48,394 --> 00:12:50,562
Videti je,
da �e nekaj dni niste spali.
161
00:12:50,644 --> 00:12:52,022
Delo imam.
162
00:12:53,063 --> 00:12:54,898
Kako je v �oli?
163
00:12:55,566 --> 00:12:56,942
�alostno.
164
00:12:58,193 --> 00:12:59,738
Ljudje so prestra�eni.
165
00:13:07,535 --> 00:13:09,706
Spra�evali smo o tem.
166
00:13:10,581 --> 00:13:13,791
Ni� nismo izvedeli.
Ne vem.
167
00:13:14,750 --> 00:13:16,876
Vi poznate otroke.
168
00:13:18,421 --> 00:13:22,841
Ste �e kdaj videli kaj takega?
Kak�nega otroka s tako lutko?
169
00:13:24,049 --> 00:13:26,552
Morda. Ne vem.
170
00:13:26,677 --> 00:13:30,056
Videti je kot iz trgovine
z umetni�kimi predmeti.
171
00:13:32,268 --> 00:13:34,976
Otrok nisem videla s �im takim.
172
00:13:36,729 --> 00:13:40,024
Lahko obdr�im to?
�Seveda.
173
00:13:40,357 --> 00:13:44,070
Vpra�ala bom otroke
in druge u�itelje.
174
00:13:44,196 --> 00:13:45,863
Dobro. Hvala.
175
00:13:50,743 --> 00:13:51,784
Amelia!
176
00:13:55,287 --> 00:13:57,956
Dobro. Iti moram.
177
00:13:59,750 --> 00:14:01,042
Pazite nase.
178
00:14:07,341 --> 00:14:11,220
Ta dru�ina ... Nismo za to
zapravili dovolj �asa?
179
00:14:21,144 --> 00:14:22,897
Pomaga mi ...
180
00:14:24,356 --> 00:14:26,231
Da se spomnim.
181
00:14:26,606 --> 00:14:27,942
Kako?
182
00:14:31,322 --> 00:14:32,655
Tvoja mama.
183
00:14:34,658 --> 00:14:35,908
Jaz ...
184
00:14:39,078 --> 00:14:41,706
V�asih se je te�ko spomnim.
185
00:14:42,163 --> 00:14:45,460
Ali pa ... Vem kdo je,
ampak ...
186
00:14:46,460 --> 00:14:48,794
Deli na�ega �ivljenja.
Delci.
187
00:14:50,088 --> 00:14:51,965
Ne morem si jih predstavljati.
188
00:14:54,259 --> 00:14:57,096
Misli�, da bi mama hotela,
da to po�ne�?
189
00:14:57,178 --> 00:15:00,432
Primer mi vra�a spomine.
190
00:15:01,390 --> 00:15:04,143
Spomnim se stvari.
Svojega �ivljenja.
191
00:15:04,894 --> 00:15:06,186
Tvoje sestre ...
192
00:15:11,859 --> 00:15:14,527
Ve�, kdaj sem zadnji�
videl Rebecco?
193
00:15:19,197 --> 00:15:20,908
Na maminem pogrebu.
194
00:15:23,412 --> 00:15:26,413
Mislim, da sta pred nekaj
meseci govorila po telefonu.
195
00:15:40,759 --> 00:15:43,929
Bi res spet rad govoril
s TV-ekipo?
196
00:15:46,722 --> 00:15:48,600
Tista �enska, re�iserka.
197
00:15:49,142 --> 00:15:51,437
Zanima me, kaj ho�e.
198
00:15:51,687 --> 00:15:53,355
Kaj vedo zdaj.
199
00:15:54,397 --> 00:15:57,985
Rekla je, da mi bo naslednji�
nekaj pokazala.
200
00:15:58,067 --> 00:16:00,028
Vle�e te, o�e.
201
00:16:00,611 --> 00:16:03,572
Misli�, da ji je kaj
do tebe ali krivca?
202
00:16:05,615 --> 00:16:08,785
Ho�e le, da ljudje gledajo
njeno usrano oddajo.
203
00:16:09,452 --> 00:16:13,707
Mislim, da bi mama hotela,
da gre� naprej.
204
00:16:14,707 --> 00:16:17,125
U�ivaj v dru�ini,
ki jo ima�.
205
00:16:19,169 --> 00:16:20,754
No ...
206
00:16:21,963 --> 00:16:26,259
Vedno sva imela razli�ne zamisli.
Tega se spomnim.
207
00:16:32,224 --> 00:16:34,393
Wayne, Roland ...
208
00:16:35,100 --> 00:16:37,937
Posebna agenta
Burt Diller in John Bowen.
209
00:16:38,480 --> 00:16:41,024
Hvala, detektiv.
Vrnila vam jih bova �imprej.
210
00:16:41,106 --> 00:16:42,774
Rada bi povedala,
211
00:16:42,859 --> 00:16:45,318
da no�emo ovirati
va�e preiskave.
212
00:16:45,485 --> 00:16:47,279
To je delovna skupina.
213
00:16:47,404 --> 00:16:49,782
Ena enota s skupnim ciljem.
214
00:16:49,907 --> 00:16:51,950
Agenta bosta
prevzela ugrabitev.
215
00:16:52,033 --> 00:16:54,411
Vidva bosta vodila
preiskavo umora.
216
00:16:54,494 --> 00:16:57,080
Upamo, da boste
pri�li do iste re�itve.
217
00:16:57,245 --> 00:16:58,831
Vsi delijo vse.
218
00:16:58,914 --> 00:17:02,961
Vsako jutro bomo imeli sestanek,
vsi boste pisali dnevna poro�ila.
219
00:17:03,043 --> 00:17:04,796
Kako ste mislili nadaljevati?
220
00:17:04,921 --> 00:17:07,713
Izdali smo tiralico
za deklico v ve� dr�avah.
221
00:17:07,798 --> 00:17:10,968
Na mejah so kontrole,
agenti so obve��eni.
222
00:17:12,510 --> 00:17:15,931
Naj vse prebereva,
potem pa bomo videli.
223
00:17:17,016 --> 00:17:18,099
Presneto.
224
00:17:18,891 --> 00:17:20,894
Se vam kam mudi?
225
00:17:21,353 --> 00:17:23,270
Na pogreb morava.
226
00:17:46,791 --> 00:17:49,211
Vem, da sva govorila
po telefonu, toda ...
227
00:17:50,380 --> 00:17:52,631
Nekaj stvari
moramo preveriti.
228
00:17:53,548 --> 00:17:57,220
Kaj pa? Tu nisem bil od maja.
229
00:17:57,510 --> 00:17:59,386
Bili ste v Willovi sobi, kajne?
230
00:17:59,470 --> 00:18:01,265
Rekel sem, da sem bil.
231
00:18:01,347 --> 00:18:05,143
Ste pod vzmetnico
pustili kak�ne revije?
232
00:18:06,309 --> 00:18:08,729
Prekleto. Mogo�e.
233
00:18:09,105 --> 00:18:11,065
Bi moral ...
234
00:18:11,731 --> 00:18:13,066
Ni va�no.
235
00:18:13,150 --> 00:18:15,236
Se spomnite �esa,
236
00:18:15,359 --> 00:18:17,112
kar bi se spla�alo omeniti?
237
00:18:17,278 --> 00:18:20,073
Je kdo govoril z otrokoma,
238
00:18:20,156 --> 00:18:22,242
kak�en odrasel �lovek,
ki ga niste poznali?
239
00:18:22,367 --> 00:18:25,868
Ne, ni� takega se ne spomnim.
240
00:18:26,621 --> 00:18:29,289
Otroka sta se dr�ala zase.
241
00:18:29,415 --> 00:18:31,625
V hi�i je bilo precej napeto.
242
00:18:32,042 --> 00:18:35,171
Vidite, da Lucy in Tom
nista sre�na.
243
00:18:35,337 --> 00:18:37,214
�e pred vsem tem
nista bila.
244
00:18:37,548 --> 00:18:40,926
Sta se Will in Julie
pogosto igrala zunaj?
245
00:18:41,051 --> 00:18:44,552
Mislim, da sta se.
Nista bila rada doma.
246
00:18:44,636 --> 00:18:46,931
Ker sta bila mama
in o�e ves �as jezna.
247
00:18:55,730 --> 00:18:57,606
Ste si bili blizu
z Willom in Julie?
248
00:18:58,148 --> 00:19:00,652
Ne vem.
Razumeli smo se.
249
00:19:01,361 --> 00:19:03,489
Nekajkrat sem se igral
z njima.
250
00:19:04,073 --> 00:19:06,450
Preden sem pri�el na obisk,
se nismo veliko videvali.
251
00:19:06,532 --> 00:19:08,201
Dobra otroka sta bila.
252
00:19:08,660 --> 00:19:10,453
Kaj mislite o Tomu?
253
00:19:13,329 --> 00:19:15,125
V redu je.
254
00:19:16,166 --> 00:19:19,836
�al mi ga je.
�e pred tem mi ga je bilo.
255
00:19:22,381 --> 00:19:26,717
Lucy je vedno potrebovala
mo�nega mo�kega.
256
00:19:30,054 --> 00:19:34,098
Boste dolgo v mestu?
�Ne, vrniti se moram v slu�bo.
257
00:19:35,308 --> 00:19:37,227
Pomagali bi dru�ini.
258
00:19:37,352 --> 00:19:38,979
Ne morem dobiti dopusta.
259
00:19:39,438 --> 00:19:41,606
Saj tako ne morem
veliko storiti.
260
00:19:42,106 --> 00:19:46,234
Lahko va� sosed potrdi,
da ste bili tisti ve�er doma?
261
00:19:50,029 --> 00:19:52,031
Ne vem.
262
00:19:52,157 --> 00:19:54,911
Lahko pa kli�ete
v bar Starlight v Springfieldu.
263
00:19:54,993 --> 00:19:59,121
Po slu�bi sem nekaj spil
in �el domov gledat "CHiPs".
264
00:19:59,538 --> 00:20:01,457
Mi ho�ete preiskati
stanovanje?
265
00:20:01,749 --> 00:20:03,708
Bi bilo to v redu?
266
00:20:05,210 --> 00:20:06,586
Seveda.
267
00:20:07,671 --> 00:20:11,923
Ampak morda bi morali
iskati mojo ne�akinjo.
268
00:20:15,470 --> 00:20:17,221
Nazaj k Lucy grem.
269
00:20:24,061 --> 00:20:26,146
Kot sva rekla po telefonu,
270
00:20:26,689 --> 00:20:30,567
otrok nisva videla niti govorila
z njima od lanskega bo�i�a.
271
00:20:31,067 --> 00:20:33,193
Od tega je skoraj leto dni.
272
00:20:34,863 --> 00:20:37,990
Ni nas marala.
�Mislite na Lucy?
273
00:20:38,115 --> 00:20:40,284
Louise, ne zdaj.
274
00:20:40,409 --> 00:20:44,579
Zakaj ne? Zakaj tega ne bi
povedala? Otroka sta izgubljena.
275
00:20:45,998 --> 00:20:49,711
Ja, mislim na Lucy.
Vara Toma.
276
00:20:49,794 --> 00:20:52,045
Vsak zakon ima svojo zgodbo.
277
00:20:52,586 --> 00:20:54,297
Nih�e ne ve,
razen njiju dveh.
278
00:20:54,382 --> 00:20:56,424
Sranje! Bila je grozna ...
279
00:20:58,718 --> 00:21:01,512
Veste ...
Nekateri so se spra�evali.
280
00:21:01,596 --> 00:21:04,265
O Julie.
�Nikar, ne danes.
281
00:21:04,348 --> 00:21:06,017
Tom je delal na morju.
282
00:21:06,182 --> 00:21:09,061
Morda je bil varilec v Teksasu,
ko je zanosila z Julie.
283
00:21:09,144 --> 00:21:11,479
Spra�evala sem se ...
�Prekleto!
284
00:21:12,897 --> 00:21:16,234
Ne danes, Louise.
Ne danes.
285
00:21:20,738 --> 00:21:21,989
�ivijo.
286
00:21:23,657 --> 00:21:26,576
Za danes lahko
zapustita mojo hi�o.
287
00:21:28,412 --> 00:21:30,079
Mama, o�e?
288
00:21:48,931 --> 00:21:52,017
Na spletu je forum
o resni�nih zlo�inih,
289
00:21:52,101 --> 00:21:54,434
ki so nere�eni
ali nepojasnjeni.
290
00:21:54,853 --> 00:21:57,396
Celo poglavje imajo
o primeru Purcell.
291
00:22:01,817 --> 00:22:03,818
To po�nejo ljudje zdaj?
292
00:22:06,029 --> 00:22:08,031
V razne smeri gredo.
293
00:22:08,615 --> 00:22:10,157
Ste vedeli,
294
00:22:10,326 --> 00:22:13,077
da so velike pedofilske zdru�be
z vpletenimi veljaki
295
00:22:13,162 --> 00:22:15,123
odkrili v okolici?
296
00:22:15,248 --> 00:22:17,498
Poznate �kandal Franklin?
297
00:22:19,459 --> 00:22:20,501
Ne.
298
00:22:21,086 --> 00:22:24,336
Obstaja teorija, da so slamnate
lutke znak pedofilskih zdru�b.
299
00:22:24,421 --> 00:22:26,048
Kot ukrivljena spirala.
300
00:22:26,673 --> 00:22:28,467
Mislim, da ni tako.
301
00:22:32,804 --> 00:22:36,932
Smem vpra�ati, kaj se je zgodilo
l. 1990, ko ste zapustili policijo?
302
00:22:37,182 --> 00:22:40,185
Ste kdaj mislili,
da so zavrgli va�e teorije
303
00:22:40,270 --> 00:22:41,313
zaradi va�e rase?
304
00:22:42,521 --> 00:22:45,441
Ne ravno. Ne. Zakaj?
305
00:22:46,107 --> 00:22:49,153
Zanima me presek
marginaliziranih skupin
306
00:22:49,236 --> 00:22:52,865
znotraj avtoritativnih
in sistemsko rasisti�nih struktur.
307
00:22:59,038 --> 00:23:02,748
Kakorkoli �e, lutke s kraja
zlo�ina so bile pomembna sled.
308
00:23:03,373 --> 00:23:04,583
Amelia ...
309
00:23:05,333 --> 00:23:09,046
Pomagala nam je pri tem.
Odkrila je to sled.
310
00:23:18,930 --> 00:23:21,724
Ste videli tako lutko?
311
00:23:22,142 --> 00:23:26,479
Ne? Tudi ti ne? Dobro,
povejte mi, �e jo vidite.
312
00:23:40,659 --> 00:23:41,701
Mike.
313
00:23:42,743 --> 00:23:45,077
Si �e videl tako lutko?
314
00:23:46,372 --> 00:23:48,165
Za no� �arovnic.
315
00:23:49,165 --> 00:23:53,044
Mislim, da jih je nekdo
delil s sladkarijami.
316
00:23:55,173 --> 00:23:57,842
Julie je dobila eno.
317
00:23:58,799 --> 00:24:02,095
To no� �arovnic?
Si bil z njo?
318
00:24:03,179 --> 00:24:06,766
Dobili smo se z njo,
njenim bratom in drugimi otroki.
319
00:24:07,643 --> 00:24:10,144
�ivimo v sosednji ulici.
320
00:24:13,397 --> 00:24:15,022
V redu je.
321
00:24:35,084 --> 00:24:36,417
Tom?
322
00:24:37,292 --> 00:24:39,587
Tom! Tom!
323
00:24:40,963 --> 00:24:44,467
Kaj dela� tu?
324
00:24:44,592 --> 00:24:48,180
O �em govori�? To je moja
izmena �e �tiri leta.
325
00:24:58,980 --> 00:25:02,398
V �em je problem?
Mi gleda ti� ven?
326
00:25:07,280 --> 00:25:08,780
Hej, Tom.
327
00:25:09,490 --> 00:25:12,285
Res ho�e� danes delati?
328
00:25:12,618 --> 00:25:16,413
�e od 14. leta delam.
329
00:25:18,040 --> 00:25:21,417
Ho�e�, da posedam doma
s tem sranjem v glavi?
330
00:25:26,214 --> 00:25:29,007
Kako dolgo boste
buljili vame, pizduni?
331
00:25:30,134 --> 00:25:33,930
Mi ho�e kdo kaj povedati?
O moji dru�ini?
332
00:25:34,638 --> 00:25:37,307
Kdo ve kaj ... �Tom.
333
00:25:38,266 --> 00:25:39,433
�ivijo.
334
00:25:40,519 --> 00:25:42,644
Nismo te pri�akovali
tako hitro.
335
00:25:42,728 --> 00:25:44,605
Zaslu�iti moram za kruh.
336
00:25:45,147 --> 00:25:47,817
Toda ...
337
00:25:48,651 --> 00:25:50,443
Dali smo ti dopust.
338
00:25:50,778 --> 00:25:54,865
Tega nisem zahteval. Moram delati.
Ho�e� re�i, da ne morem?
339
00:25:56,032 --> 00:26:00,037
Ob vsem, kar se dogaja,
je to mote�e.
340
00:26:01,538 --> 00:26:05,290
Ljudje mislijo na druge stvari.
Ti stroji pa ...
341
00:26:05,791 --> 00:26:08,877
Tako se dogajajo nesre�e.
Ve� to.
342
00:26:10,671 --> 00:26:13,215
Nih�e no�e biti
na mojem mestu.
343
00:26:16,844 --> 00:26:18,929
Vsi me imajo za norca, ne?
344
00:26:20,263 --> 00:26:22,557
Ne jemlji tega tako.
345
00:26:22,891 --> 00:26:25,978
A zdaj se ne bo�
vrnil na delo.
346
00:26:30,605 --> 00:26:32,609
Jebe� vse!
347
00:26:33,359 --> 00:26:35,319
Jebite se!
348
00:26:36,111 --> 00:26:37,694
Odpoved dajem!
349
00:26:43,616 --> 00:26:45,911
Se spomni�,
kdo jih je delil?
350
00:26:48,622 --> 00:26:50,207
Kdo jih je �e dobil?
351
00:26:54,586 --> 00:26:55,627
Mike ...
352
00:26:56,586 --> 00:26:58,757
Si videl,
da je dobila lutko?
353
00:27:00,633 --> 00:27:02,050
Ne, gospa.
354
00:27:02,426 --> 00:27:04,386
Kdaj si videl,
da jo ima?
355
00:27:04,679 --> 00:27:06,513
Na koncu.
356
00:27:07,015 --> 00:27:09,057
Pokazali smo,
kaj smo dobili.
357
00:27:09,266 --> 00:27:11,894
V svoji vre�ki
je imela lutko.
358
00:27:12,060 --> 00:27:15,313
Ste ostali v sose��ini
ali ste se kam odpeljali?
359
00:27:15,647 --> 00:27:17,272
Samo hodili smo.
360
00:27:20,192 --> 00:27:23,112
Hvala, Mike.
Res si pomagal.
361
00:27:24,654 --> 00:27:29,450
Kaj si bil za no� �arovnic?
�Luke Skywalker.
362
00:27:29,660 --> 00:27:31,202
Super.
363
00:27:31,327 --> 00:27:33,788
Moj partner obo�uje ta film.
364
00:27:51,471 --> 00:27:52,891
Povej ...
365
00:27:54,973 --> 00:27:57,559
Si bil ves ve�er
z Julie in njenim bratom?
366
00:27:57,894 --> 00:28:01,355
Ste se kdaj lo�ili?
367
00:28:02,396 --> 00:28:03,732
Ja.
368
00:28:04,192 --> 00:28:06,777
Bila sta pri nekaj hi�ah,
preden smo se dobili.
369
00:28:06,861 --> 00:28:09,613
A mislim,
da takrat ni imela lutke.
370
00:28:10,446 --> 00:28:12,240
Pa ostanek ve�era?
371
00:28:13,075 --> 00:28:15,911
Morda smo se lo�ili
enkrat ali dvakrat.
372
00:28:16,451 --> 00:28:19,038
A ne za dolgo.
373
00:28:19,664 --> 00:28:21,708
Videl sem,
kako govori z ljudmi.
374
00:28:21,790 --> 00:28:23,417
Morda so bili odrasli.
375
00:28:24,876 --> 00:28:28,088
Bila sta dva duha.
Ovita le v veliki rjuhi.
376
00:28:30,467 --> 00:28:32,550
Ne ve�, kdo sta bila?
377
00:28:35,635 --> 00:28:38,346
Lahko poka�e�,
kje ste bili?
378
00:28:40,557 --> 00:28:41,893
Izvoli ...
379
00:29:23,431 --> 00:29:25,933
Gotovo sta imela
tudi dobro obdobje.
380
00:29:26,933 --> 00:29:28,644
Kdaj sta se spoznala?
381
00:29:30,479 --> 00:29:32,481
Pred 13 leti.
382
00:29:33,565 --> 00:29:35,984
Poro�ila sva se,
ker je zanosila.
383
00:29:38,194 --> 00:29:40,447
Kako dolgo sta se
poznala pred tem?
384
00:29:41,154 --> 00:29:42,700
Ne dolgo.
385
00:29:44,407 --> 00:29:47,493
Poro�ila sva se tri mesece
zatem, ko sva se spoznala.
386
00:29:47,786 --> 00:29:50,163
Na sodi��u
v Fort Smithu.
387
00:29:51,414 --> 00:29:54,334
Z Lucy se nisva nikoli
dobro poznala.
388
00:29:54,501 --> 00:29:57,963
Le ... otroka sva imela.
389
00:30:04,010 --> 00:30:05,971
Moja otroka ... Will.
390
00:30:20,026 --> 00:30:22,568
Bomo na�li Julie?
391
00:30:24,779 --> 00:30:27,324
Ker tako ne morem �iveti.
392
00:30:28,991 --> 00:30:30,536
Nih�e od nas ne more.
393
00:30:34,248 --> 00:30:37,666
�e je ne bomo na�li,
moram vedeti zdaj.
394
00:30:43,088 --> 00:30:45,092
Ne morem zaspati.
395
00:30:47,634 --> 00:30:49,511
In ne morem se zbuditi.
396
00:30:53,516 --> 00:30:56,978
Prej�nji teden za no� �arovnic
je deklica dobila lutko.
397
00:30:57,060 --> 00:30:59,435
In potem ste na�li
dve na kraju zlo�ina?
398
00:30:59,519 --> 00:31:01,188
To je solidna sled, �ef.
399
00:31:01,605 --> 00:31:04,317
Kaj ho�ete?
�Zanima nas ...
400
00:31:04,733 --> 00:31:07,403
Bi to objavili na televiziji
ali v �asopisih?
401
00:31:07,569 --> 00:31:09,945
Vpra�ali ljudi,
�e so jih videli,
402
00:31:10,029 --> 00:31:11,906
ali vedo,
kdo jih izdeluje.
403
00:31:11,990 --> 00:31:15,160
Toda tako bi odkrili, kaj imamo,
na to pa nismo pripravljeni.
404
00:31:15,411 --> 00:31:19,330
To je bolje.
Na ozna�enem podro�ju
405
00:31:19,413 --> 00:31:20,694
in v okolici je
114 gospodinjstev.
406
00:31:20,730 --> 00:31:22,468
Izvedli bomo popoln nadzor.
407
00:31:22,469 --> 00:31:25,153
Preiskali bomo vse hi�e.
408
00:31:25,307 --> 00:31:28,315
Niti za en nalog nimate,
kaj �ele za sto.
409
00:31:28,548 --> 00:31:32,174
Brez nalogov.
Recimo dva, tri dni.
410
00:31:32,884 --> 00:31:36,261
Vsi detektivi, ki jih imamo.
Pripeljite ve� agentov, �e ho�ete.
411
00:31:36,721 --> 00:31:39,431
Vsi bodo trkali in spra�evali,
ali lahko prei��ejo hi�o.
412
00:31:39,513 --> 00:31:41,642
Rekli bomo,
da bo to v pomo�.
413
00:31:42,018 --> 00:31:43,684
Ljudem to ne bo v�e�.
414
00:31:44,311 --> 00:31:48,106
A mislim, da bodo mnogi
dovolili, da pogledamo.
415
00:31:48,441 --> 00:31:52,152
Izvedli bomo nadzor, da vidimo,
ali se kdo sumljivo vede.
416
00:31:52,693 --> 00:31:55,364
Nih�e ne bo pobegnil.
�e bo na� tip zagnal paniko,
417
00:31:55,447 --> 00:31:57,490
bomo hitri, brez najave.
418
00:31:57,574 --> 00:32:00,867
Tudi �e boste kaj na�li,
bo lahko te�ava na sojenju.
419
00:32:00,951 --> 00:32:03,122
Za deklico gre,
ne za sojenje.
420
00:32:03,997 --> 00:32:06,374
Nekaj se je zgodilo
na no� �arovnic.
421
00:32:06,458 --> 00:32:09,877
Dobila je lutko. Teden dni
pozneje sta z bratom izginila,
422
00:32:09,961 --> 00:32:12,044
mi pa smo na�li
dve taki lutki.
423
00:32:12,126 --> 00:32:14,964
Morda ju je prinesel
storilec.
424
00:32:15,048 --> 00:32:18,259
Morda sta bili dekli�ini.
�Vse je mogo�e.
425
00:32:18,384 --> 00:32:20,135
Toda ta mogo�e je oprijemljiv.
426
00:32:20,219 --> 00:32:21,471
Ne, ni dovolj.
427
00:32:22,262 --> 00:32:26,224
Na�i prebivalci cenijo zasebnost
in nedotakljivost posesti.
428
00:32:26,682 --> 00:32:30,813
Ne bodo dovolili
naklju�nih preiskav domov.
429
00:32:32,230 --> 00:32:34,023
Obstajajo drugi na�ini.
430
00:32:35,066 --> 00:32:37,236
�e vpletemo javnost,
se bo mesto vznemirilo
431
00:32:37,318 --> 00:32:39,363
in storilec bo vedel,
kaj mislimo.
432
00:32:39,445 --> 00:32:42,741
Morda bo pobegnil.
Morda jo bo ubil, �e je �e ni.
433
00:32:44,867 --> 00:32:46,869
Lahko smo hitri.
434
00:32:47,787 --> 00:32:49,788
Ljudje bodo pozabili na to.
435
00:32:52,874 --> 00:32:56,086
Warren ... �Daj nam �as,
Roland.
436
00:33:22,403 --> 00:33:27,073
Vodim operacijo na po�ivali��u
za kamione. Cipe in droge.
437
00:33:27,155 --> 00:33:29,990
Nekega dne sem hotel
preveriti tega tipa.
438
00:33:30,115 --> 00:33:34,076
Prostitutko je vpra�al,
ali ima mlaj�e prijateljice.
439
00:33:34,161 --> 00:33:36,538
Enako je vpra�al �e eno.
440
00:33:37,039 --> 00:33:40,000
Pri�el je iskat "posebne" revije.
441
00:33:40,625 --> 00:33:43,211
Ted LaGrange.
Pogledal sem njegovo kartoteko.
442
00:33:43,502 --> 00:33:47,132
Pri�el je iz Wrightsvilla.
Zloraba mladoletnice.
443
00:33:47,298 --> 00:33:50,134
Nagovarjanje mladoletnice.
Kup sranja.
444
00:33:52,595 --> 00:33:55,765
Zdaj mu je ime
Robert in �e nekaj.
445
00:33:56,724 --> 00:33:58,101
Hvala, Rich.
446
00:34:03,270 --> 00:34:05,440
Mora� prihajati sem vsak dan?
447
00:34:07,651 --> 00:34:09,485
Dobrodo�el na nravstvenem.
448
00:34:36,385 --> 00:34:38,512
Nisem vas �e videla tu.
449
00:34:39,137 --> 00:34:41,139
Obi�ajno sem v VFW-ju.
450
00:34:44,726 --> 00:34:47,519
Rad bi se vam zahvalil
za pomo� pri fantu.
451
00:34:49,065 --> 00:34:51,775
Nama ne bi zaupal.
452
00:34:52,858 --> 00:34:54,777
Hvale�ni smo vam.
453
00:34:55,737 --> 00:34:57,822
Pretresen je.
454
00:34:58,947 --> 00:35:01,074
Mislim,
da je zaljubljen v Julie.
455
00:35:03,661 --> 00:35:07,123
Zakaj ste mi dali sliko lutke?
456
00:35:08,248 --> 00:35:10,001
Najbr� sem imel
tak ob�utek.
457
00:35:10,960 --> 00:35:13,588
Vedel sem, da otroci
ne bodo govorili z nama.
458
00:35:15,378 --> 00:35:17,005
Ste bili v vojni?
459
00:35:19,965 --> 00:35:22,929
Policist ste. �e ho�ete
izvedeti kaj ve� o kom,
460
00:35:23,012 --> 00:35:24,596
poi��ete vse o njem?
461
00:35:25,097 --> 00:35:26,389
Ve� ali manj.
462
00:35:27,557 --> 00:35:29,059
Ste poiskali podatke
o meni?
463
00:35:34,021 --> 00:35:35,773
Razmi�ljal sem o tem.
464
00:35:42,362 --> 00:35:43,989
Tu sem rojena.
465
00:35:44,614 --> 00:35:47,076
Hodila sem na univerzo
v Arkansasu.
466
00:35:47,494 --> 00:35:49,827
Prvo leto sem jo pustila.
467
00:35:50,496 --> 00:35:52,789
S prijateljico
sem �la na zahod.
468
00:35:52,996 --> 00:35:54,875
Za�eli sva se dru�iti
z nekimi ljudmi.
469
00:35:54,958 --> 00:35:57,293
Bila sem del scene
v San Franciscu.
470
00:35:59,253 --> 00:36:03,715
Bili smo proti vojni,
se dru�ili s Panterji.
471
00:36:05,425 --> 00:36:08,094
Zgodilo se je nekaj stvari.
Slabih.
472
00:36:09,264 --> 00:36:11,054
Potem sem ostala sama.
473
00:36:11,847 --> 00:36:15,101
L. 1974 sem se vrnila
domov in diplomirala.
474
00:36:21,190 --> 00:36:23,110
Jaz sem odra��al
v Conwayu.
475
00:36:24,360 --> 00:36:26,110
Mama je delala
na kmetiji.
476
00:36:27,739 --> 00:36:29,989
Dve leti sem pre�ivel
v d�ungli.
477
00:36:30,447 --> 00:36:32,534
Ve�inoma sem bil sam.
478
00:36:34,201 --> 00:36:36,079
Zdaj veliko lovim.
479
00:36:36,704 --> 00:36:37,996
Sam.
480
00:36:38,914 --> 00:36:40,873
Vegetarijanka sem.
481
00:36:41,583 --> 00:36:43,376
To je pa res �koda.
482
00:36:44,628 --> 00:36:46,880
Gotovo si demokratka.
483
00:36:50,759 --> 00:36:52,135
Rada u�i�?
484
00:36:53,929 --> 00:36:55,347
V�asih.
485
00:36:57,099 --> 00:36:58,934
Rada bi bila pisateljica.
486
00:37:00,436 --> 00:37:01,811
Pisala knjige.
487
00:37:03,438 --> 00:37:05,023
Ne berem dovolj.
488
00:37:06,063 --> 00:37:08,525
Rad imam Batmana
in Silver Surferja.
489
00:37:10,235 --> 00:37:13,612
Kot otrok sem imel
disleksijo.
490
00:37:14,572 --> 00:37:16,157
Je bilo te�ko?
491
00:37:16,699 --> 00:37:18,576
Rekli so, da sem neumen.
492
00:37:19,577 --> 00:37:21,579
A mama ni hotela
o tem ni� sli�ati.
493
00:37:25,123 --> 00:37:28,335
Poiskal sem pesem,
o kateri si jih u�ila.
494
00:37:28,670 --> 00:37:30,211
Ja? �Prebral sem jo.
495
00:37:31,672 --> 00:37:34,967
Nisem �e pripravljen govoriti
o njej, a imam nekaj misli.
496
00:37:36,175 --> 00:37:38,804
Zaupaj mi jih,
ko bo� hotel. �Dobro.
497
00:37:41,474 --> 00:37:43,181
Si bil kdaj poro�en?
498
00:37:43,722 --> 00:37:44,974
Ne.
499
00:37:46,476 --> 00:37:47,518
Ti?
500
00:37:48,103 --> 00:37:50,688
Bila sem zaro�ena,
sedem mesecev.
501
00:37:51,563 --> 00:37:53,065
Prekinila sem zvezo.
502
00:37:53,483 --> 00:37:55,693
Spoznala sem,
da se no�em poro�iti.
503
00:37:56,777 --> 00:37:59,782
Jaz tudi ne. �Ne.
504
00:38:02,240 --> 00:38:04,659
Neki tip mi je rekel,
da sem nor.
505
00:38:06,244 --> 00:38:07,706
Toda stvar je v tem ...
506
00:38:08,081 --> 00:38:10,166
Dolgo sem razmi�ljal o tem.
507
00:38:11,751 --> 00:38:13,795
Mislim, da sem morda res.
508
00:38:14,711 --> 00:38:16,420
Kako?
509
00:38:21,635 --> 00:38:23,010
Nosim kravate na sponko,
510
00:38:23,092 --> 00:38:26,429
ker stalno razmi�ljam o tem,
da me bo kdo zadavil.
511
00:38:29,682 --> 00:38:31,266
Je to preve�?
512
00:38:34,728 --> 00:38:37,398
To leto sem bila dvakrat
513
00:38:37,731 --> 00:38:41,487
v hotelu v St. Louisu,
514
00:38:41,612 --> 00:38:43,780
pretvarjala sem se,
da sem nekdo drug.
515
00:38:44,989 --> 00:38:49,034
Ven grem, spoznam nove
ljudi, nov �lovek sem.
516
00:38:49,117 --> 00:38:52,954
Drugo ime, druga�na preteklost,
druga�na slu�ba.
517
00:38:53,581 --> 00:38:55,291
Dvakrat.
518
00:39:03,630 --> 00:39:05,467
Pije� preve�?
519
00:39:06,550 --> 00:39:08,177
Ne vem.
520
00:39:09,094 --> 00:39:11,387
Napijem se morda
dvakrat na mesec.
521
00:39:13,056 --> 00:39:14,599
Trikrat.
522
00:39:15,557 --> 00:39:17,936
Rad se smejem,
za to gre.
523
00:39:21,148 --> 00:39:23,650
Dajte bolj na glas.
524
00:39:24,108 --> 00:39:25,152
Pohitite.
525
00:39:25,485 --> 00:39:26,943
Hitro.
526
00:39:28,447 --> 00:39:31,074
Imamo nove podatke o primeru
umora in ugrabitve Purcellovih.
527
00:39:31,157 --> 00:39:34,117
Bili smo na
okro�nem sodi��u.
528
00:39:34,199 --> 00:39:35,576
Nikar!
529
00:39:35,994 --> 00:39:38,371
S pogre�ano deklico,
Julie Purcell,
530
00:39:38,454 --> 00:39:42,958
je ugrabitelj stopil v stik
na no� �arovnic prej�nji teden.
531
00:39:43,751 --> 00:39:45,920
Razdelili bomo risbe
podro�ja,
532
00:39:46,003 --> 00:39:48,380
kjer sta z bratom
nabirala sladkarije.
533
00:39:48,880 --> 00:39:52,800
Preiskava ka�e na to,
da nekdo, ki jo je takrat videl,
534
00:39:52,927 --> 00:39:54,594
nekaj ve o primeru.
535
00:39:54,679 --> 00:39:55,844
Vse je izdal ...
536
00:39:56,012 --> 00:39:59,141
�e je kdo videl kaj sumljivega ...
�Kaj se je zgodilo?
537
00:39:59,224 --> 00:40:01,811
Oprosti, iti moram.
538
00:40:02,559 --> 00:40:03,603
Prekleto.
539
00:40:03,894 --> 00:40:06,398
Ho�ete re�i, da sta otroka
poznala ugrabitelja?
540
00:40:06,481 --> 00:40:10,233
Zdaj ne morem razkrivati ...
541
00:40:13,695 --> 00:40:15,989
Vedel sem,
da me ne bodo poslu�ali.
542
00:40:16,697 --> 00:40:18,742
Toda to bi moral ustaviti.
543
00:40:19,159 --> 00:40:20,577
Jaz?
544
00:40:21,286 --> 00:40:24,204
Kaj naj bi storil?
Tam si bil.
545
00:40:24,454 --> 00:40:27,916
Ho�em re�i, da ni� ne pomeni,
�e kaj re�em.
546
00:40:28,000 --> 00:40:30,085
Ni va�no, �e imam prav.
547
00:40:30,168 --> 00:40:33,672
Ko ti kaj re�e�,
to nekaj pomeni.
548
00:40:33,797 --> 00:40:36,048
Razmislili bi, kaj govori�,
in morda tega ne bi storili.
549
00:40:36,132 --> 00:40:39,594
Jajca! Kdo je vedel za to,
dokler niso objavili na TV?
550
00:40:39,969 --> 00:40:43,137
Zakaj jih ti nisi ustavil?
�Niso moje pleme.
551
00:40:43,222 --> 00:40:45,474
Poskrbi za svoje sranje!
�Pleme?
552
00:40:45,557 --> 00:40:48,143
Kaj misli�, kje si, tepec?
�Vem, kje sem.
553
00:40:48,226 --> 00:40:50,061
Ve�? Ne zveni tako.
554
00:40:50,561 --> 00:40:53,648
Sinko, bolje vem, kje sem,
kot bo� kdaj razumel.
555
00:40:53,731 --> 00:40:55,565
Si zadet, Purple Hays?
556
00:40:55,900 --> 00:40:59,027
Ker govori� tako smiselno
kot moja dementna babica.
557
00:40:59,152 --> 00:41:02,614
Pravim, da vem, kje sem.
�Bravo.
558
00:41:30,639 --> 00:41:32,766
Ni� drugega mi ni
padlo na pamet.
559
00:41:35,519 --> 00:41:37,730
Ima� ti �e kaj?
560
00:41:39,315 --> 00:41:42,567
Na nravstvenem so mi povedali
za tipa iz Fort Smitha.
561
00:41:43,110 --> 00:41:44,778
Poiskal sem njegovo
kartoteko.
562
00:41:46,612 --> 00:41:48,114
Kaj je v njej?
563
00:41:53,327 --> 00:41:55,539
Sam preberi.
564
00:42:07,632 --> 00:42:09,385
Ho�e�, da greva ponj?
565
00:42:12,512 --> 00:42:14,262
Ponj ho�em.
566
00:42:16,056 --> 00:42:18,434
Tu lahko stra�iva.
567
00:42:19,936 --> 00:42:22,021
In zjutraj preveriva tipa.
568
00:42:22,103 --> 00:42:24,106
Najprej mu bova
preiskala stanovanje.
569
00:42:32,322 --> 00:42:34,615
Morala bi nabaviti
amfetamine.
570
00:42:36,367 --> 00:42:38,327
Vso no� de�urava.
571
00:42:40,329 --> 00:42:43,123
Predal za rokavice.
Rde�e in modre.
572
00:42:46,378 --> 00:42:48,586
To�ilec se je odlo�il,
573
00:42:49,253 --> 00:42:51,965
da je najbolje,
da vzame edino sled
574
00:42:52,423 --> 00:42:54,509
in raz�iri novico o tem.
575
00:42:56,594 --> 00:43:00,306
Zaradi tega smo prve dni
dobili stotine la�nih namigov.
576
00:43:00,389 --> 00:43:02,516
Potem se je za�elo v mestu.
577
00:43:03,141 --> 00:43:04,478
Ta panika.
578
00:43:10,648 --> 00:43:13,735
Zdaj so mislili le na to.
579
00:43:32,711 --> 00:43:34,420
Vsi so bili prepla�eni.
580
00:43:36,130 --> 00:43:37,967
Mi tudi.
581
00:43:55,313 --> 00:43:56,440
�ivijo.
582
00:43:58,108 --> 00:43:59,485
'Jutro.
583
00:44:06,701 --> 00:44:08,117
Bo� jedel?
584
00:44:12,164 --> 00:44:13,498
Jaz tudi ne.
585
00:44:16,751 --> 00:44:19,005
Z nami morate, gospod.
586
00:44:21,715 --> 00:44:24,842
Kaj ... zakaj ...
�Med potjo vam bomo pojasnili.
587
00:44:26,885 --> 00:44:29,512
Ne, prosim!
588
00:44:29,929 --> 00:44:31,972
Nisem bil jaz!
Prise�em!
589
00:44:33,059 --> 00:44:36,436
Motite se. Ne bi me
smeli privesti sem.
590
00:44:36,603 --> 00:44:38,771
Vas to veseli?
591
00:44:38,981 --> 00:44:42,233
Fantazirate o tem, da
privezujete belce na stebre?
592
00:44:43,233 --> 00:44:45,570
V�asih. �Res?
593
00:44:48,947 --> 00:44:52,367
Govori o svojih fantazijah,
pa bo on tebi o svojih.
594
00:44:52,659 --> 00:44:54,577
Theodore Lagrange.
595
00:44:55,621 --> 00:44:57,246
Ted, ne?
596
00:44:57,873 --> 00:44:59,791
Ted, pred dvema letoma
si pri�el iz zapora.
597
00:44:59,958 --> 00:45:01,793
Ni� nisem storil.
Vem, kaj delate,
598
00:45:01,876 --> 00:45:03,295
vendar nisem ni� storil.
599
00:45:03,461 --> 00:45:05,253
Izpustili so te iz Wrightsvilla.
600
00:45:05,503 --> 00:45:09,759
Little Rock je bli�e.
Zakaj si pri�el sem, Ted?
601
00:45:11,927 --> 00:45:14,762
In zakaj ti je ime
Robert Hebert?
602
00:45:14,846 --> 00:45:17,266
Hotel sem za�eti znova.
603
00:45:17,349 --> 00:45:20,141
Si bil v varovani celici
v Wrightsvillu?
604
00:45:22,394 --> 00:45:23,813
Tako sem tudi mislil.
605
00:45:24,606 --> 00:45:26,773
Tipi,
ki se vtikajo v otroke,
606
00:45:27,023 --> 00:45:29,652
obi�ajno ne pridejo ven
z vsemi deli telesa.
607
00:45:29,735 --> 00:45:31,612
Povej mi,
kaj si delal otrokom.
608
00:45:32,362 --> 00:45:33,780
Fant in deklica.
609
00:45:33,989 --> 00:45:36,451
Stanodajalka pravi,
da te v petek ni bilo domov.
610
00:45:36,534 --> 00:45:38,159
Kaj? �Sedmega.
611
00:45:38,284 --> 00:45:41,119
To ni ...
Samo zunaj sem bil.
612
00:45:41,244 --> 00:45:44,039
Pomagaj mi razumeti,
kako ti je bilo v tistem trenutku.
613
00:45:44,123 --> 00:45:46,875
Da za�utim tvojo stran.
Prav?
614
00:45:47,876 --> 00:45:50,505
Povej mi, zakaj si ubil de�ka?
�Nisem ga!
615
00:45:50,588 --> 00:45:52,547
Pred objavo v novicah
ga nisem nikoli videl!
616
00:45:57,135 --> 00:46:00,429
Mi bo� povedal,
kje si bil tisti ve�er?
617
00:46:02,056 --> 00:46:04,391
Naj sli�im tvojo stran.
618
00:46:06,059 --> 00:46:08,605
Kaj si po�el na no� �arovnic?
Kje si bil?
619
00:46:12,067 --> 00:46:13,108
No ...
620
00:46:14,650 --> 00:46:17,445
Ko bo� pripravljen kaj povedati,
te bova poslu�ala.
621
00:46:41,842 --> 00:46:43,971
VRTEC SUNSHINE HILLS
622
00:46:44,096 --> 00:46:46,556
Ja, ob ponedeljkih
in petkih prihaja.
623
00:46:46,639 --> 00:46:50,893
Dvakrat na teden pripovedujemo
pravljice, on igra na kitaro.
624
00:46:50,976 --> 00:46:54,353
Toda ime mu je Robert Hebert,
ne tako, kot ste rekli.
625
00:46:54,436 --> 00:46:57,942
In prej�nji petek, sedmega,
je delal? �Ja.
626
00:46:58,067 --> 00:46:59,693
Veste, kdaj je od�el?
627
00:46:59,775 --> 00:47:01,862
Verjetno okoli osmih
ali pozneje.
628
00:47:01,987 --> 00:47:04,572
Pomagal nam je pospraviti
mize in stole.
629
00:47:05,364 --> 00:47:06,864
Je kaj storil?
630
00:47:07,699 --> 00:47:10,161
Ne boste ga ve� videli.
631
00:47:11,621 --> 00:47:13,454
�e ga vidite, nas pokli�ite.
632
00:47:20,126 --> 00:47:21,503
Rop se je zgodil
pred nekaj meseci.
633
00:47:21,586 --> 00:47:24,340
Vem le,
da so na�li odtise.
634
00:47:25,382 --> 00:47:27,175
Kot si rekel,
635
00:47:27,342 --> 00:47:30,596
ne vedo, ali je bila
kupovalka ali vlomilka.
636
00:47:30,887 --> 00:47:32,847
Je bil odtis delen ali cel?
637
00:47:33,306 --> 00:47:34,681
Cel.
638
00:47:35,266 --> 00:47:36,768
Ona je bila.
639
00:47:39,103 --> 00:47:40,605
Imajo kamere?
640
00:47:40,688 --> 00:47:42,688
V lekarni so uni�ili kamere.
641
00:47:42,898 --> 00:47:45,108
Imajo posnetke
treh dni pred tem.
642
00:47:45,233 --> 00:47:48,027
Zahtevali smo nalog,
a moramo �akati.
643
00:47:48,278 --> 00:47:51,282
Ali kdo opazuje trgovino,
�e bi se vrnila?
644
00:47:51,364 --> 00:47:54,534
Kolikor vem, je policija v Sallisawu
usmerjena na rop.
645
00:47:54,617 --> 00:47:58,371
Ne bi rekel, da so lokalni
policisti odli�ni preiskovalci
646
00:47:58,454 --> 00:47:59,498
ali kaj podobnega.
647
00:47:59,623 --> 00:48:01,123
Torej ni�?
648
00:48:01,498 --> 00:48:04,835
Dru�ina nima denarja
za preiskovalca,
649
00:48:05,960 --> 00:48:08,213
toda ho�emo jo najti.
650
00:48:14,635 --> 00:48:17,931
Pa policija iz Arkansasa?
Jo i��e?
651
00:48:18,097 --> 00:48:19,847
Nikogar �e niso dolo�ili
za vodenje preiskave.
652
00:48:20,389 --> 00:48:21,809
Kindtova pisarna
bo to morala urediti,
653
00:48:21,891 --> 00:48:24,894
ker bodo hoteli razveljavitev.
654
00:48:24,978 --> 00:48:27,813
A mislim, da �e niso pri�li
do te to�ke.
655
00:48:28,775 --> 00:48:31,610
Te ne moti, da bo� delal
proti staremu �efu?
656
00:48:33,277 --> 00:48:34,778
�as je �e bil.
657
00:48:47,833 --> 00:48:49,541
Si govoril z Rolandom?
658
00:48:49,666 --> 00:48:51,418
Dogovorjena sva za sestanek.
659
00:48:52,753 --> 00:48:54,590
Dobro mu gre.
660
00:48:56,215 --> 00:48:57,509
Ja.
661
00:49:18,360 --> 00:49:19,862
Ga ho�e� ubiti?
662
00:49:20,197 --> 00:49:23,074
Lahko ga pokopljeva tu.
Vseeno mi je.
663
00:49:23,865 --> 00:49:26,659
Ga vr�eva z mostu.
Nikogar ne bo zanimalo.
664
00:49:27,119 --> 00:49:29,996
�e ga pripreva,
bo prekr�il pogojni izpust
665
00:49:30,079 --> 00:49:33,291
in se vrnil v Wrightsville,
da bo odsedel polno kazen.
666
00:49:34,210 --> 00:49:35,543
�e ti tako pravi�.
667
00:49:35,751 --> 00:49:37,628
�e bo govoril
bedarije o naju,
668
00:49:38,088 --> 00:49:40,965
ga bodo ogromni �rnci
nategovali do smrti.
669
00:49:41,840 --> 00:49:43,300
Me sli�i�, poba?
670
00:49:43,885 --> 00:49:45,885
Krvavel bo� �rne kurce.
671
00:49:50,224 --> 00:49:53,768
Pohiteti morava. Ves dan
sva zapravila za to sranje.
672
00:49:59,356 --> 00:50:03,277
To je bil pa slikovit opis
posilstva v zaporu. Kristus!
673
00:50:03,570 --> 00:50:07,407
Videlo se je, da je rasist.
Se spomni�, kaj je rekel?
674
00:50:07,907 --> 00:50:10,324
Vseeno
To me bo preganjalo.
675
00:50:15,456 --> 00:50:17,416
D�12, sli�ita?
676
00:50:21,335 --> 00:50:22,795
Sli�iva, centrala.
677
00:50:23,255 --> 00:50:26,132
Poro�nik Twiggs ho�e,
da gresta k Purcellovim.
678
00:50:28,217 --> 00:50:31,427
Kaj je? �Pravi,
da je dru�ina dobila sporo�ilo.
679
00:50:35,974 --> 00:50:38,266
Sprejeto. �e greva.
680
00:50:55,034 --> 00:50:57,036
�ivijo, o�e.
681
00:51:20,347 --> 00:51:21,599
�ivijo.
682
00:51:21,807 --> 00:51:24,601
Si videl? Poslali so mi
krta�ni odtis.
683
00:51:24,643 --> 00:51:26,061
Krasno.
684
00:51:27,605 --> 00:51:29,815
Si se malo sprostil
po slu�bi?
685
00:51:31,317 --> 00:51:33,152
Kako je bilo na izpovedbi?
686
00:51:33,277 --> 00:51:34,653
Dobro.
687
00:51:43,786 --> 00:51:46,371
Tudi o nama pi�e.
688
00:51:47,875 --> 00:51:49,916
Midva ...
689
00:51:50,708 --> 00:51:54,213
To je bilo najbli�je
sre�nemu koncu.
690
00:51:56,548 --> 00:51:58,632
Po dogodkih leta 1990
691
00:51:58,757 --> 00:52:01,594
in tem, kar se je zgodilo
z Julie in njenim o�etom,
692
00:52:01,762 --> 00:52:03,554
ste zapustili policijo.
693
00:52:04,389 --> 00:52:06,891
Ste verjeli,
da je primer zaklju�en?
694
00:52:07,391 --> 00:52:10,311
Ali pa, da se je preiskava
prehitro kon�ala?
695
00:52:11,103 --> 00:52:14,231
Po tem je napisala �est romanov.
Ta je bil prvi.
696
00:52:15,900 --> 00:52:18,985
Poro�ena je bila
s policajem ...
697
00:52:19,653 --> 00:52:23,239
Imela je zelo dobro oko za
podrobnosti. Ste jo prebrali?
698
00:52:24,532 --> 00:52:26,242
G. Hays, ste po tem,
kar se je zgodilo z Julie
699
00:52:26,324 --> 00:52:29,536
in njenim o�etom l. 1990,
imeli kak�no teorijo?
700
00:52:29,621 --> 00:52:32,289
Ki se ni ujemala s teorijami
va�ih nadrejenih?
701
00:52:32,414 --> 00:52:34,039
Sli�al sem va�e vpra�anje.
702
00:52:35,166 --> 00:52:36,793
Odgovor je ...
703
00:52:38,043 --> 00:52:41,422
Nikoli nisem nehal imeti
teorij o tem primeru.
704
00:52:42,632 --> 00:52:46,635
Ujel sem Toddov in Davov met
in zmagali smo.
705
00:52:46,719 --> 00:52:50,472
Trener je to videl in rekel, da bi
se moral ukvarjati z bejzbolom.
706
00:52:55,101 --> 00:52:56,938
Fantasti�no, Henry.
707
00:52:57,688 --> 00:53:00,233
Pravi �portnik bo�.
Si �e.
708
00:53:14,327 --> 00:53:16,829
Zalo�nik pravi,
da lahko objavim dodatek,
709
00:53:16,954 --> 00:53:19,041
ko bo �la prito�ba
na sodi��e.
710
00:53:19,666 --> 00:53:21,083
Ja?
711
00:53:25,420 --> 00:53:27,632
Nocoj si malo odsoten.
712
00:53:28,425 --> 00:53:31,677
Otroka sta opazila.
Ne more� biti tak pred njima.
713
00:53:33,679 --> 00:53:36,014
Nisem pijan.
�Kaj se dogaja?
714
00:53:37,851 --> 00:53:40,059
Kaj se je zgodilo
na izpovedbi?
715
00:53:41,646 --> 00:53:43,978
Bodo razveljavili
obsodbo?
716
00:53:47,190 --> 00:53:49,027
Julie Purcell je �iva.
717
00:54:02,498 --> 00:54:04,791
Mislil sem,
da bosta pri�la pred nami.
718
00:54:05,458 --> 00:54:07,043
Kaj je to?
719
00:54:07,503 --> 00:54:08,878
Kaj to pomeni?
720
00:54:13,172 --> 00:54:15,923
NE SKRBITE JULIE JE NA
DOBREM KRAJU VARNA JE
721
00:54:16,007 --> 00:54:19,762
OTROCI BI SE MORALI SMEJATI
NE I��ITE NEHAJTE
722
00:54:24,349 --> 00:54:26,518
Kaj to pomeni?
723
00:54:40,322 --> 00:54:42,617
�e pi��anca, Wayne?
724
00:54:48,789 --> 00:54:52,126
Hvala za ve�erjo, Heather.
To je krasno.
725
00:54:52,875 --> 00:54:54,586
Si dobro?
726
00:54:56,628 --> 00:54:59,840
Spet podo�ivlja primer.
Mamina knjiga.
727
00:55:01,175 --> 00:55:03,302
Nikoli je nisem
prebral do konca.
728
00:55:04,052 --> 00:55:06,806
Ni mi bilo v�e�,
da me tako pogosto omenja.
729
00:55:08,849 --> 00:55:11,268
Vendar je dobro,
da spet predelujem zgodbo.
730
00:55:11,726 --> 00:55:15,521
Mo�gani mi spet delajo.
Vodi me do drugih stvari.
731
00:55:19,777 --> 00:55:23,070
Morda lahko pokli�eta
Rebecco.
732
00:55:23,614 --> 00:55:25,030
Rad bi jo videl.
733
00:55:27,784 --> 00:55:29,617
V Los Angelesu je, o�e.
734
00:55:30,409 --> 00:55:32,077
Kdaj se je to zgodilo?
735
00:55:33,204 --> 00:55:37,166
Kaj dela tam?
�Tam igra, Wayne.
736
00:55:41,086 --> 00:55:42,755
Je dobro?
Sta govorila z njo?
737
00:55:42,838 --> 00:55:45,634
Jaz sem, pred nekaj tedni.
738
00:55:47,594 --> 00:55:49,844
Bi pri�la na obisk?
739
00:55:49,969 --> 00:55:51,679
Tu ji ni v�e�, o�e.
740
00:55:52,472 --> 00:55:53,766
Zakaj ne?
741
00:55:56,101 --> 00:55:59,355
Mislim, da ji ne ustreza.
�Nikoli ji ni bilo v�e�.
742
00:55:59,896 --> 00:56:01,398
Ne?
743
00:56:03,858 --> 00:56:05,775
Drzni si �e enkrat.
744
00:56:08,485 --> 00:56:09,987
Presneto.
745
00:56:11,072 --> 00:56:13,284
�as be�i.
746
00:56:15,742 --> 00:56:17,077
Vem.
747
00:56:21,250 --> 00:56:24,335
Morda lahko re�eta
Rebecci, naj pride.
748
00:56:25,085 --> 00:56:26,672
Rad bi jo videl.
749
00:57:37,610 --> 00:57:40,072
MEDIATRANSLATIONS
750
00:57:43,072 --> 00:57:47,072
Preuzeto sa www.titlovi.com
53304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.