All language subtitles for Trocadero bleu citron (1978).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,360 --> 00:00:37,209 * This is Kryptonite 1. Calling Trap 0, calling Trap 0. 2 00:00:37,400 --> 00:00:41,246 * This is Trap 0, this is Trap 0. I'm receiving you loud and clear. Over. 3 00:00:41,540 --> 00:00:42,601 * Trap 0, calling base. 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,506 * This is base, this is base. I'm receiving you. 5 00:00:45,600 --> 00:00:47,419 * Are we clear for take-off. 6 00:00:47,520 --> 00:00:50,326 * Departure area cleared on corridor 320. 7 00:00:50,480 --> 00:00:52,558 I repeat: corridor 320. 8 00:00:52,693 --> 00:00:54,179 * This is Trap 0 to Yoyo. 9 00:00:54,280 --> 00:00:55,939 * This is Yoyo, this is Yoyo. 10 00:00:56,400 --> 00:00:57,924 Roto 1, A-OK. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,870 Roto 2, A-OK. 12 00:01:01,440 --> 00:01:03,251 Roto 3, A-OK. 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,720 3500 rpm, 14 00:01:04,880 --> 00:01:07,450 4500 rpm, 5000 rpm. 15 00:01:10,740 --> 00:01:13,903 * This is base. We'll begin the countdown. 16 00:01:16,620 --> 00:01:17,419 * 5. 17 00:01:17,620 --> 00:01:18,379 * 4. 18 00:01:18,480 --> 00:01:20,539 *-3. *-2. 19 00:01:20,640 --> 00:01:21,419 * 1... 20 00:01:21,520 --> 00:01:23,351 * 0! 21 00:01:55,780 --> 00:01:57,291 Shit. 22 00:01:57,440 --> 00:01:58,646 Phil? 23 00:01:58,800 --> 00:02:00,306 Phil! 24 00:02:02,720 --> 00:02:05,200 * Speed stabilized. 200,000 km/h. 25 00:02:05,360 --> 00:02:08,270 * You weren't asked to increase power. 26 00:02:11,800 --> 00:02:12,969 This is base Annie 1. 27 00:02:13,120 --> 00:02:15,524 Calling base Carnival. 28 00:02:16,160 --> 00:02:18,367 This is base Annie 1. Calling Phil. 29 00:02:18,520 --> 00:02:20,409 * What do you want? 30 00:02:20,560 --> 00:02:23,479 I've left a radioactive crate in the entrance. 31 00:02:23,580 --> 00:02:27,730 Carry all of it into base kitchen. We eat in one hour. Received? 32 00:02:27,880 --> 00:02:29,889 * Received loud and clear, Mom. 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,876 -Move it, guys. -Okay, we've got plenty of time. 34 00:02:41,100 --> 00:02:43,429 Shit, I managed to catch myself. 35 00:02:43,640 --> 00:02:45,290 Are you coming, Morgan? 36 00:02:45,440 --> 00:02:48,724 -No! I'm going home. -Why? 37 00:02:48,880 --> 00:02:50,399 -Come on. -Yeah, wait. 38 00:02:50,500 --> 00:02:52,723 Get a move on. 39 00:02:58,200 --> 00:03:01,900 -Come on, throw it. -UFO 1. 40 00:03:02,440 --> 00:03:05,458 -Received. -UFO 2. 41 00:03:07,000 --> 00:03:09,835 -Received. -UFO 3. 42 00:03:10,560 --> 00:03:12,161 Received. 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,880 Look out! Unidentified salad. 44 00:03:22,860 --> 00:03:25,167 I'll attempt the drop goal. -Ready? 45 00:03:31,220 --> 00:03:33,263 Good. Go ahead, I'll convert it. 46 00:03:33,460 --> 00:03:35,407 A pass. 47 00:03:39,840 --> 00:03:41,968 -Shall we do the eggs? -Yeah. 48 00:03:42,120 --> 00:03:43,645 -Careful. -Yeah. 49 00:03:44,240 --> 00:03:46,835 Don't worry, I'm an expert. 50 00:03:57,800 --> 00:03:59,125 1-0. 51 00:04:01,460 --> 00:04:03,268 Go ahead. 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,170 Bravo. How about that... 53 00:04:09,240 --> 00:04:11,599 Careful. -Hey over here, Frankie. 54 00:04:11,700 --> 00:04:14,840 Pass it to me. Let's go. 55 00:04:14,240 --> 00:04:16,326 Here, Mom. 56 00:04:19,540 --> 00:04:21,549 -What? -It was a knock-on. 57 00:04:21,650 --> 00:04:23,660 All the same, I scored. 58 00:04:23,180 --> 00:04:25,199 I'm hungry. Are we eating? 59 00:04:25,300 --> 00:04:28,883 -Oh, excuse me, ma'am. -Where's Morgan? 60 00:04:28,984 --> 00:04:32,552 -He's got a stomach ache. He went home. -Ah. 61 00:04:36,560 --> 00:04:39,830 You're not funny, dude. 62 00:04:39,540 --> 00:04:42,630 If you don't like it, it's too bad. 63 00:04:53,000 --> 00:04:54,259 That'll do for me. 64 00:04:54,360 --> 00:04:56,219 -The salt, please. -Huh? 65 00:04:56,320 --> 00:04:58,406 -The salt. -Ah. 66 00:05:00,620 --> 00:05:03,345 -You're disgusting, damn it. -Hey okay, okay. 67 00:05:03,480 --> 00:05:07,119 -Frankie, that'll do now. -But it's them! 68 00:05:07,220 --> 00:05:09,181 -Creep. -Telltale. 69 00:05:32,440 --> 00:05:35,330 PSCHHH... 70 00:05:36,840 --> 00:05:38,869 Ha, ha, ha. 71 00:05:39,160 --> 00:05:42,388 -It's not a good audience, guys. -Yeah, right... 72 00:05:42,520 --> 00:05:45,603 -Do you want some, ma'am? -Oh... 73 00:05:45,760 --> 00:05:46,966 No, thank you. 74 00:05:47,120 --> 00:05:50,189 I don't want to deprive you, no. -Okay. 75 00:05:57,600 --> 00:05:59,339 Are you playing jacquet or backgammon? 76 00:05:59,440 --> 00:06:00,885 I know what I'm doing. 77 00:06:01,400 --> 00:06:03,439 The whites go there, and blacks here. 78 00:06:03,540 --> 00:06:07,203 -Children, close the gambling den. -Not right away, Mom. 79 00:06:07,360 --> 00:06:09,579 Come on. Let's go home to Mom and Dad. 80 00:06:09,680 --> 00:06:14,265 Take yourself on a quick orbit to the bathroom. 81 00:06:32,640 --> 00:06:35,930 And the Tyrrell passes the Martini. 82 00:06:39,580 --> 00:06:41,670 Hi, Pupuce. 83 00:06:42,220 --> 00:06:44,226 Goodnight. 84 00:07:09,440 --> 00:07:11,968 -So, shall we go? -Yeah, let's go. 85 00:07:16,800 --> 00:07:17,570 Hey, I'm coming. 86 00:07:17,720 --> 00:07:19,801 -Come on! -I'm coming. 87 00:07:45,880 --> 00:07:47,860 Are you coming? 88 00:07:47,760 --> 00:07:49,800 I'm coming. 89 00:07:50,240 --> 00:07:52,305 Come on, hurry up! 90 00:08:18,360 --> 00:08:19,946 Yeah! 91 00:08:26,680 --> 00:08:28,284 Hello. 92 00:08:29,120 --> 00:08:30,526 Go. 93 00:09:45,160 --> 00:09:47,459 There's something for everyone. 94 00:09:47,560 --> 00:09:49,819 -Yeah, but I'm hungry. -That's not a reason. 95 00:09:49,920 --> 00:09:52,970 -Have you seen Stéphane, there's eggs. -Oh yeah. 96 00:09:54,440 --> 00:09:57,728 -What's wrong with you? -Shut up, egg face. 97 00:09:57,880 --> 00:10:01,841 -Are we going to have a race? -Yeah, but not here. Over there. 98 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 Hey Morgan, look. There's Radio Skateboard. 99 00:10:05,560 --> 00:10:06,766 Did you see, Stéphane? 100 00:10:06,920 --> 00:10:09,990 * On the whole, the summer will not be hot. 101 00:10:09,200 --> 00:10:11,504 What's he talking about? 102 00:10:11,920 --> 00:10:15,559 There will be alternating cloudy and sunny spells. 103 00:10:15,660 --> 00:10:18,819 -I'll be able to get a suntan. -You wouldn't have a sandwich for me? 104 00:10:18,920 --> 00:10:21,986 We have everything you need. 105 00:10:22,860 --> 00:10:23,919 Thanks. 106 00:10:24,200 --> 00:10:26,543 -Good skating, eh. -Good luck. 107 00:10:26,720 --> 00:10:29,859 I was with Puce, and a guy wanted to pinch my skateboard. 108 00:10:29,960 --> 00:10:31,219 I don't believe it. 109 00:10:31,320 --> 00:10:34,770 Then Puce... he tears half of his pants. 110 00:10:34,920 --> 00:10:37,219 I can just see Puce, with his 200 kilos... 111 00:10:37,320 --> 00:10:38,931 The guy: "Ah!" 112 00:10:39,400 --> 00:10:40,799 Hey! The guy should have... 113 00:10:40,900 --> 00:10:43,931 -I'm a tourist. -Then it's 10 francs. 114 00:10:44,800 --> 00:10:47,101 -Hand over the money. -Come on, 10 francs. 115 00:10:49,200 --> 00:10:52,310 -Olé. Can you get it? -Yeah, wait. 116 00:10:52,380 --> 00:10:54,159 Can you get on your skateboards? 117 00:10:54,260 --> 00:10:56,806 -10 francs more. -Yeah. Okay then. 118 00:11:07,640 --> 00:11:08,846 On the other side. 119 00:11:33,720 --> 00:11:35,521 Did you see? 120 00:11:46,320 --> 00:11:49,529 There's another kid getting his skateboard pinched! 121 00:12:02,200 --> 00:12:04,839 Leave the kids alone. Dirty thief! 122 00:12:04,940 --> 00:12:07,199 I just want to try his skateboard. 123 00:12:07,300 --> 00:12:09,945 -He wanted to steal it. -We'll take care of it. 124 00:12:10,600 --> 00:12:11,930 We saw you stealing it! 125 00:12:12,800 --> 00:12:15,404 -Yes, I'm a witness. -It's not worth discussing. 126 00:12:18,760 --> 00:12:20,842 I'll smack you in the mouth! 127 00:12:21,200 --> 00:12:23,613 Oh, oh. Hey, hey, hey. 128 00:12:23,740 --> 00:12:26,539 Hey, loser in the yellow helmet, just watch it. 129 00:12:26,640 --> 00:12:30,469 I also have friends. -Bring them on, your friends! 130 00:12:39,940 --> 00:12:42,211 -My name is Philippe. And you? -Caroline. 131 00:12:42,312 --> 00:12:46,352 -He took off, the skateboard thief. -Denis isn't a thief. 132 00:12:46,800 --> 00:12:47,959 This is Morgan. 133 00:12:48,600 --> 00:12:50,239 -What's her name? -Caroline. 134 00:12:50,340 --> 00:12:52,190 Frankie. 135 00:12:52,120 --> 00:12:53,531 And Steph. -Hello. 136 00:12:53,680 --> 00:12:55,390 -Are you thirsty? -Yes. 137 00:12:55,140 --> 00:12:57,868 -Well guys, see you later. -Bye. 138 00:13:11,220 --> 00:13:13,129 -Hi, Phil. -Hi, Big Mac. 139 00:13:13,280 --> 00:13:14,845 -Things okay? -Yeah. 140 00:13:15,000 --> 00:13:16,504 What are you drinking? -Same as you. 141 00:13:16,660 --> 00:13:18,961 -A Coke with 2 straws. -With two straws. 142 00:13:23,400 --> 00:13:25,111 And a Coke. 143 00:13:26,640 --> 00:13:27,846 There you go. 144 00:13:27,900 --> 00:13:29,409 Here. 145 00:13:29,510 --> 00:13:31,310 Thanks. 146 00:13:35,640 --> 00:13:37,651 Mmm, it's good. 147 00:13:43,360 --> 00:13:46,301 -I wanted to tell you that... -What? 148 00:13:46,480 --> 00:13:48,640 -Forget it, it's nothing. -What? 149 00:13:48,165 --> 00:13:49,560 -No, it's nothing. -Come on. 150 00:13:49,720 --> 00:13:51,251 -You're nice. -Huh? 151 00:13:51,400 --> 00:13:53,643 -You're nice. -You too. 152 00:13:54,540 --> 00:13:57,389 -Who was the guy with you? -Oh, no one special. 153 00:13:57,490 --> 00:14:00,680 He's the boyfriend of a friend. -Ah. 154 00:14:01,800 --> 00:14:03,491 Do you come often? -No. 155 00:14:03,800 --> 00:14:05,928 -Do you live around here? -No, no. 156 00:14:06,290 --> 00:14:09,310 2, Paul Deroulede street. 5th floor, right. 157 00:14:12,000 --> 00:14:13,889 -Shall we see each other again? -Yes, when? 158 00:14:14,400 --> 00:14:16,699 Tomorrow at 3 o'clock at the Troca? Ok? 159 00:14:16,800 --> 00:14:18,965 Yes. Err... Ok. 160 00:14:19,680 --> 00:14:22,320 Hope it's not a bad time? There's a phone call. 161 00:14:22,421 --> 00:14:24,448 -Reverse-charge call. -And long distance. 162 00:14:24,600 --> 00:14:25,408 DRING! 163 00:14:25,600 --> 00:14:28,567 No, Steph. Not tonight, I'm exhausted. 164 00:14:29,640 --> 00:14:32,700 Have you still got my "Salut les copains"? (Music magazine) 165 00:14:32,160 --> 00:14:34,389 Well, don’t forget to give it back. 166 00:14:35,920 --> 00:14:37,965 Huh? Who? 167 00:14:38,240 --> 00:14:41,323 She's not called Thingummy, She's called Caroline. 168 00:14:41,480 --> 00:14:44,624 And keep your stupid thoughts to yourself, ok? 169 00:14:45,400 --> 00:14:47,231 Tomorrow at the Troca? 170 00:14:47,400 --> 00:14:49,528 Yeah, I'll bring them. Bye. 171 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 Who's that? 172 00:15:00,480 --> 00:15:02,870 Eh? Who is it? 173 00:15:03,560 --> 00:15:05,446 Caroline. 174 00:15:05,920 --> 00:15:08,100 She's pretty. 175 00:15:09,120 --> 00:15:10,979 The drawing isn't that great. 176 00:15:11,800 --> 00:15:13,644 She's more beautiful in real life. 177 00:15:14,680 --> 00:15:17,762 Ah, she's more beautiful in real life? 178 00:15:20,480 --> 00:15:22,608 Well... Hey. 179 00:15:23,400 --> 00:15:25,539 I'm going to be jealous, me. 180 00:15:25,640 --> 00:15:28,183 Don't talk nonsense, Mom. 181 00:15:30,120 --> 00:15:32,604 Are you going to introduce me to her? 182 00:15:41,440 --> 00:15:43,346 We'll see. 183 00:15:44,800 --> 00:15:47,779 You can hand me your jeans before they stand up by themselves. 184 00:15:47,880 --> 00:15:49,911 Maybe, maybe. 185 00:16:04,240 --> 00:16:06,583 Puce, breakfast. 186 00:16:12,160 --> 00:16:14,990 Did you see that, it's unbelievable. 187 00:16:14,200 --> 00:16:15,939 -What? -Levasseur representing himself. 188 00:16:16,400 --> 00:16:18,420 Without the nomination of the group, he hasn't a chance. 189 00:16:18,200 --> 00:16:21,439 Nevertheless, in his constituency, he'll take 10-15% of the votes from us. 190 00:16:21,540 --> 00:16:23,999 They can say what they want in the opinion polls. 191 00:16:24,100 --> 00:16:26,885 Tell me when you have the list of campaign stops. 192 00:16:32,400 --> 00:16:34,981 Well, okay. Aren't you embarrassed, eh! 193 00:16:36,920 --> 00:16:40,279 We'll begin as planned with Saint-Pierre-et-Miquelon. 194 00:16:40,380 --> 00:16:43,730 Don't you have school today? -No, we've been on holiday for 2 days. 195 00:16:43,865 --> 00:16:46,110 -On holiday? -Yes, the Easter holidays. 196 00:16:46,245 --> 00:16:47,139 Already? 197 00:16:47,240 --> 00:16:50,884 Phone Levaille also and tell him that we're leaving on the 17th. 198 00:16:51,800 --> 00:16:53,639 -And if I want to reach you? -Try at Lasserge. 199 00:16:53,740 --> 00:16:56,920 I'm having lunch with Deray. -See you tonight. 200 00:16:57,800 --> 00:17:00,439 For Caroline, don't forget today: the dentist and dictation. 201 00:17:00,540 --> 00:17:03,348 -All right. -Ah. Wait, George. 202 00:17:05,320 --> 00:17:07,899 The dictation, okay, but not the dentist. 203 00:17:08,000 --> 00:17:09,499 Caroline, it's not for discussion. 204 00:17:09,600 --> 00:17:13,860 First we'll do dictation, then go to the dentist. 205 00:17:16,960 --> 00:17:18,761 Tell me... 206 00:17:19,160 --> 00:17:21,811 You really think this is useful? -What? 207 00:17:21,912 --> 00:17:24,890 -Well... -A little bit, yeah. 208 00:17:24,240 --> 00:17:26,939 Steph's father says if you shave the fluff, it grows firmer. 209 00:17:27,400 --> 00:17:28,599 If he says so... 210 00:17:28,700 --> 00:17:32,507 Stop making fun of me! It distracts me, I'll cut myself. 211 00:17:39,160 --> 00:17:40,161 Hey, there. 212 00:17:40,320 --> 00:17:41,446 Ho, ho. 213 00:17:41,600 --> 00:17:42,601 Good morning. 214 00:17:42,760 --> 00:17:44,561 Good morning, err... 215 00:17:44,720 --> 00:17:47,479 Err... I want to see my girlfriend. 216 00:17:47,580 --> 00:17:50,369 Comprendo? Binoculars! 217 00:17:50,780 --> 00:17:52,581 Thank you. 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,628 Yeah, yeah... I'll give your binoculars back. 219 00:18:15,400 --> 00:18:17,304 Is it me you're looking for? 220 00:18:17,960 --> 00:18:21,851 -What are you doing here? -We had a date. I'm here. 221 00:18:22,000 --> 00:18:24,199 But I was looking for you over there. 222 00:18:24,300 --> 00:18:27,162 But the Metro isn't there. It's here. 223 00:18:28,640 --> 00:18:31,507 Hello, anyway. -Hello, Caroline. 224 00:18:38,420 --> 00:18:40,419 Come on, get on. -I've never done it. 225 00:18:40,520 --> 00:18:42,765 Never mind. Go ahead. 226 00:18:43,440 --> 00:18:46,407 -You won't go fast, eh? -No, don't worry. 227 00:19:23,400 --> 00:19:26,700 -There's the jump ramp. -Let's go, guys. 228 00:19:27,560 --> 00:19:28,925 -Oh, hi. -Hello. 229 00:19:29,800 --> 00:19:32,402 -What are you doing here? -Guys, shall we go? 230 00:19:32,560 --> 00:19:34,910 YEAH! 231 00:19:37,800 --> 00:19:39,621 I don't believe it. Out of the way! 232 00:19:44,340 --> 00:19:46,342 Out of the way! 233 00:19:53,180 --> 00:19:55,726 It's him, the little jerk. The yellow helmet. 234 00:19:58,400 --> 00:19:59,904 Hey, guys. 235 00:20:00,600 --> 00:20:01,771 Stop now. 236 00:20:04,920 --> 00:20:06,460 Ouch! 237 00:20:06,240 --> 00:20:08,850 Forward! 238 00:20:09,840 --> 00:20:11,671 Shit, people are coming. 239 00:20:11,800 --> 00:20:13,647 Let's clear off! 240 00:20:36,120 --> 00:20:37,724 Yeah! 241 00:20:45,220 --> 00:20:47,790 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 242 00:20:47,180 --> 00:20:49,480 -Oh, you're bleeding. Wait. -No. 243 00:20:49,149 --> 00:20:51,600 Yes you are. 244 00:20:52,107 --> 00:20:53,908 Pin pon pin. 245 00:20:54,520 --> 00:20:56,379 There. 246 00:20:56,480 --> 00:20:59,324 I wanted to tell you that you've been fantastic. 247 00:20:59,480 --> 00:21:01,609 -What? -Fantastic. 248 00:21:01,710 --> 00:21:03,559 -Yeah, right. -Are you sure you're okay? 249 00:21:03,660 --> 00:21:05,466 Yes, of course. 250 00:21:12,000 --> 00:21:14,802 You're sure it's not bleeding any more? 251 00:21:15,480 --> 00:21:16,925 No, no. It's fine. 252 00:21:17,800 --> 00:21:18,809 Good. Well... 253 00:21:18,960 --> 00:21:21,471 Shall we say goodbye? 254 00:21:22,800 --> 00:21:23,686 Goodbye. 255 00:21:26,200 --> 00:21:29,180 I had a great day. 256 00:22:01,200 --> 00:22:03,479 Hiroshima, darling... Out you come. 257 00:22:03,580 --> 00:22:05,923 Out you get, dear. 258 00:22:17,400 --> 00:22:18,744 Hiroshima, my love... 259 00:22:18,900 --> 00:22:20,790 Thank you, my boy. 260 00:22:21,200 --> 00:22:23,450 To Village Suisse. 261 00:22:33,320 --> 00:22:34,719 I want to be with you. 262 00:22:34,820 --> 00:22:36,968 -What are you doing here? -Well, I'm here. 263 00:22:37,560 --> 00:22:39,166 Here. 264 00:22:41,120 --> 00:22:42,626 They smell good. 265 00:22:42,780 --> 00:22:44,921 They're yellow daisies. 266 00:22:46,000 --> 00:22:47,604 -So, do you want to? -What? 267 00:22:47,760 --> 00:22:50,449 Be with me. Always. 268 00:22:51,460 --> 00:22:54,381 -Always? -It's not so extraordinary. 269 00:22:54,540 --> 00:22:58,440 Always is a long time, though. We're just children. 270 00:22:58,200 --> 00:23:00,507 -Caroline, you see me here? -Yes. 271 00:23:00,660 --> 00:23:03,450 I look like I'm 10 years old. Well, it's not true. 272 00:23:03,600 --> 00:23:04,806 -No? -No. 273 00:23:04,960 --> 00:23:07,947 Because in my head, I'm at least 12. 274 00:23:08,880 --> 00:23:11,860 And I have all the responsibilities of a man. 275 00:23:13,440 --> 00:23:15,271 Absolutely. 276 00:23:15,760 --> 00:23:17,603 And so, in principle... 277 00:23:17,760 --> 00:23:20,990 In principle? Yes of course. 278 00:23:20,200 --> 00:23:22,299 Is that "yes" or "yes, of course"? 279 00:23:22,400 --> 00:23:25,171 -That's "yes". -Then, that's okay. 280 00:23:27,680 --> 00:23:29,887 So, that's "yes"? -Yes. 281 00:23:30,800 --> 00:23:34,327 But you don't know my parents. They're a bit uptight. 282 00:23:35,160 --> 00:23:38,443 It's okay. My mother is like that. 283 00:23:39,720 --> 00:23:41,484 You understand? -Not really, no. 284 00:23:41,640 --> 00:23:44,844 My mother is fantastic. She's super awesome. 285 00:23:45,000 --> 00:23:47,426 She's open-minded, her. You understand? 286 00:23:47,580 --> 00:23:50,839 Yes. But I must go. I'm going to get in trouble. 287 00:23:50,940 --> 00:23:54,239 You see Phil, the important thing in life is to hang on. 288 00:23:54,340 --> 00:23:56,847 Hang on to everything with force. 289 00:23:57,000 --> 00:23:59,862 And then the force will be with you. 290 00:24:00,120 --> 00:24:01,506 -"With force." -Huh? 291 00:24:01,660 --> 00:24:02,661 No, nothing. 292 00:24:02,820 --> 00:24:06,139 Do you want me to talk to your parents? -But he's crazy. 293 00:24:06,240 --> 00:24:08,800 Caroline! 294 00:24:11,560 --> 00:24:13,519 Do you trust me? -Yes. 295 00:24:13,620 --> 00:24:15,567 So, okay. 296 00:24:20,140 --> 00:24:23,530 I'm going home now. And you're going home too. 297 00:24:28,120 --> 00:24:29,826 Remove your hand. 298 00:24:30,400 --> 00:24:32,390 Come on, remove it. 299 00:24:33,800 --> 00:24:36,919 Listen, stop sulking. I'll see you tomorrow at the Troca, okay? 300 00:24:37,200 --> 00:24:39,726 Do you want to? -Yeah. 301 00:24:42,480 --> 00:24:44,286 Philippe... 302 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 Goodbye. 303 00:24:49,640 --> 00:24:50,846 Caroline. 304 00:24:51,000 --> 00:24:52,640 Caroline! 305 00:25:14,160 --> 00:25:15,966 Let's go. 306 00:25:35,560 --> 00:25:39,110 Well then? What is it, honey bunny? 307 00:25:39,300 --> 00:25:41,641 He's not a happy bunny. 308 00:25:42,840 --> 00:25:45,764 This drama, then. It's because of...? 309 00:25:45,960 --> 00:25:47,466 Yes. 310 00:25:47,840 --> 00:25:49,921 You began badly. 311 00:25:50,400 --> 00:25:53,886 Stop it, Mom. I've never been as serious as this. 312 00:25:54,400 --> 00:25:55,665 I have a great emptiness. 313 00:25:55,860 --> 00:25:57,888 Oh, don't be over dramatic. 314 00:25:58,400 --> 00:26:00,950 You'll see her on Wednesday. Isn't that enough? 315 00:26:01,440 --> 00:26:02,441 No. 316 00:26:03,160 --> 00:26:06,762 No? When you don't see her, do you have a great emptiness. 317 00:26:07,120 --> 00:26:08,421 Yes. 318 00:26:11,300 --> 00:26:13,821 -It's easy. -It's as easy as that? 319 00:26:14,140 --> 00:26:14,848 Yes. 320 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 -So, what do we do. -Wait. I have to think. 321 00:26:18,200 --> 00:26:20,248 I'll let you think. 322 00:26:32,720 --> 00:26:34,449 So? -Well... 323 00:26:34,600 --> 00:26:35,726 Wait. 324 00:26:47,000 --> 00:26:50,883 Right. First: My Bunny isn't happy. 325 00:26:51,000 --> 00:26:52,808 First. 326 00:26:55,880 --> 00:26:59,805 And second: he has a great emptiness in his heart. 327 00:26:59,960 --> 00:27:02,444 You've already said that, Mom. 328 00:27:02,600 --> 00:27:04,845 And third... 329 00:27:05,420 --> 00:27:07,409 And third: 330 00:27:07,560 --> 00:27:09,591 He would like... 331 00:27:09,680 --> 00:27:11,686 Finally... 332 00:27:12,100 --> 00:27:13,999 We’ll fix that for you, eh? 333 00:27:14,100 --> 00:27:16,600 Oh, Mom... 334 00:27:16,840 --> 00:27:20,130 You're the person I love most in the world. 335 00:27:22,120 --> 00:27:25,900 Come on. And as a special exception tonight, 336 00:27:25,240 --> 00:27:29,779 because we've things to discuss, you're invited to sleep in my bed. 337 00:27:29,880 --> 00:27:31,325 -Really? -Yes. 338 00:27:31,480 --> 00:27:32,686 Yeah! 339 00:27:35,680 --> 00:27:37,481 I'll join you. 340 00:27:53,440 --> 00:27:55,460 Mom. 341 00:27:55,360 --> 00:27:57,788 Mom! -I'm coming. 342 00:28:00,440 --> 00:28:03,181 It's nice to have a well made bed. 343 00:28:04,760 --> 00:28:06,683 Right. Good night. -Oh no! 344 00:28:06,840 --> 00:28:08,905 Go over it or I'll bite. 345 00:28:13,820 --> 00:28:17,590 -Okay. Once upon a time... -"Once upon a time..." 346 00:28:17,160 --> 00:28:19,999 ...in Paris, a little boy named Phil. 347 00:28:20,100 --> 00:28:21,850 Just like me. 348 00:28:22,000 --> 00:28:23,779 -Phil meets... -Caroline. 349 00:28:23,880 --> 00:28:25,962 -Caroline, who's...? -10 years old. 350 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 Well, the same age as Phil. 351 00:28:28,240 --> 00:28:31,230 -And who lives at...? -2, Paul Deroulede street. 352 00:28:31,380 --> 00:28:34,900 2, Paul Deroulede street. 5th floor, right. 353 00:28:34,240 --> 00:28:36,163 You're well informed. Very good. 354 00:28:36,320 --> 00:28:38,926 Caroline lives with her dad and her mom, 355 00:28:39,800 --> 00:28:41,745 And she loves my Phil. She loves you. 356 00:28:41,900 --> 00:28:43,911 You love one another. 357 00:28:44,240 --> 00:28:45,480 Keep going. 358 00:28:45,640 --> 00:28:47,324 Okay, let's be serious. 359 00:28:47,480 --> 00:28:50,190 Phase 1... -Phase 1: the countdown begins. 360 00:28:50,120 --> 00:28:51,485 4, 3... 4, 2... 361 00:28:51,640 --> 00:28:53,187 5,4,3,2,1,0. 362 00:28:53,440 --> 00:28:56,509 -1st Objective: the parents. Do you know them? -No. 363 00:28:56,640 --> 00:28:59,823 -You need to get to know them. -To eliminate them. 364 00:28:59,924 --> 00:29:01,342 No, listen, 365 00:29:01,443 --> 00:29:04,643 in order to meet them, you need a pretext. 366 00:29:05,160 --> 00:29:06,519 I do. 367 00:29:06,720 --> 00:29:08,724 -You have a pretext? -Yes. 368 00:29:08,960 --> 00:29:09,847 I'll explain. 369 00:29:10,000 --> 00:29:12,428 I ask Caroline to come to the Troca. 370 00:29:12,680 --> 00:29:14,282 I'll teach her skateboarding. 371 00:29:15,120 --> 00:29:17,548 And she falls. Pin pon pin. -Oh no. 372 00:29:17,700 --> 00:29:19,884 Not really, but she limps. 373 00:29:20,190 --> 00:29:23,249 I'll walk her home... -You're in the place. 374 00:29:23,560 --> 00:29:25,405 You're so smart. 375 00:29:25,600 --> 00:29:27,329 -I'm good, right? -Yeah 376 00:29:27,480 --> 00:29:29,682 Once in the place you see, 377 00:29:29,783 --> 00:29:32,590 you take things in hand because they're going to be worried. 378 00:29:32,160 --> 00:29:35,299 You sit her on a chair, you feel her legs... 379 00:29:35,400 --> 00:29:37,559 to check she doesn't have a fracture. 380 00:29:37,660 --> 00:29:40,884 If she's pale, you pat her cheeks like this. 381 00:29:41,400 --> 00:29:43,542 You'll make a great impression. 382 00:30:02,640 --> 00:30:05,161 -And later, I tell them everything. -Oh no. 383 00:30:05,420 --> 00:30:06,679 No, not right away. 384 00:30:06,780 --> 00:30:10,529 You've scored a point, so take advantage of the situation. 385 00:30:10,680 --> 00:30:13,211 You have to wait. They're grateful to you. 386 00:30:13,480 --> 00:30:17,410 You remain cool. If they offer you a drink, refuse. 387 00:30:17,200 --> 00:30:20,219 I'm not thirsty, because I'm worried about her. 388 00:30:20,320 --> 00:30:23,839 No. You refuse because you don't want to impose. 389 00:30:23,940 --> 00:30:27,683 Do you catch the nuance, there? -Oh yeah. Polite. 390 00:30:28,600 --> 00:30:30,162 Better than that. Distant. 391 00:30:30,320 --> 00:30:32,863 You dominate the situation. 392 00:30:33,000 --> 00:30:36,351 You understand? You're the hero who disappears. 393 00:30:37,300 --> 00:30:39,890 -I'll do it to you. -Go ahead. 394 00:30:44,240 --> 00:30:47,583 -Mom. Hello! -Yeah. 395 00:30:51,000 --> 00:30:52,940 I enter. 396 00:30:53,720 --> 00:30:55,519 Good. But don't look too severe. 397 00:30:55,620 --> 00:30:57,165 Straight. Like that. 398 00:30:57,460 --> 00:30:59,307 Do the father. 399 00:30:59,560 --> 00:31:01,767 Would you like an orange juice, young man. 400 00:31:01,960 --> 00:31:03,530 You know I don't like orange juice. 401 00:31:03,720 --> 00:31:06,963 He won't offer you a scotch. Go on, continue. 402 00:31:07,160 --> 00:31:10,369 It's time I went home. My mother is alone. 403 00:31:11,400 --> 00:31:13,687 You'll make a big impression. 404 00:31:13,880 --> 00:31:17,259 -An orange juice? -No thanks. I have to go home. 405 00:31:17,360 --> 00:31:19,800 I don't like to leave my mother alone. 406 00:31:19,160 --> 00:31:20,470 He's right. 407 00:31:20,100 --> 00:31:23,170 We never take enough precautions. The proof. 408 00:31:23,320 --> 00:31:25,129 I wanted to ask you... 409 00:31:25,280 --> 00:31:26,661 Yes, what is it? 410 00:31:26,820 --> 00:31:30,445 You who are in politics, can't you do anything for skateboarding? 411 00:31:30,600 --> 00:31:32,490 Skateboarding? Ah... 412 00:31:33,400 --> 00:31:36,410 It's perilous, that. -Oh no. It's a piece of cake. 413 00:31:36,760 --> 00:31:38,190 Here, watch. 414 00:31:38,120 --> 00:31:40,648 The important thing is to be supple. 415 00:31:43,000 --> 00:31:45,628 There's more and more people doing it. 416 00:31:46,380 --> 00:31:50,189 -How many of you are there? -I don't know. 100,000 or more. 417 00:31:50,300 --> 00:31:53,250 As many as that? Did you hear? 418 00:31:53,485 --> 00:31:55,449 Interesting. 419 00:31:55,600 --> 00:31:58,208 You see what I mean? -Perfectly. 420 00:31:58,280 --> 00:32:01,406 It'd be good if you can talk about it in your office with your people. 421 00:32:01,560 --> 00:32:03,826 The newspapers have already spoken about it. 422 00:32:03,980 --> 00:32:06,487 L'Express, France-Soir, Le Figaro... 423 00:32:06,660 --> 00:32:08,421 I've kept all the articles. 424 00:32:08,520 --> 00:32:11,561 -Will you bring me them one day? -Sure. 425 00:32:11,700 --> 00:32:14,526 It should be something to the State and Sport. 426 00:32:14,620 --> 00:32:17,100 An official thing. Do you see? 427 00:32:17,600 --> 00:32:19,661 I see, yes. 428 00:32:24,200 --> 00:32:27,966 * I declare open the first skatepark in Paris. 429 00:32:28,120 --> 00:32:31,269 The first children's skatepark, for all the young people. 430 00:32:31,520 --> 00:32:33,959 Finally, the first youth skatepark. Long live the youth. 431 00:32:34,600 --> 00:32:36,622 Long live France. Long live the Republic. 432 00:32:44,620 --> 00:32:47,327 -Bravo. -Thank you, ladies and gentlemen. 433 00:32:47,680 --> 00:32:49,479 You're sure you haven't forgotten anything? 434 00:32:49,580 --> 00:32:51,808 -Sure. -Not a small detail? 435 00:32:51,960 --> 00:32:54,570 -I told you everything. -Then we tackle Phase 2. 436 00:32:54,720 --> 00:32:57,322 -Phase 2? -You present it to me. 437 00:32:57,720 --> 00:32:58,926 That'll do. 438 00:33:16,480 --> 00:33:18,205 Watch out. 439 00:33:21,460 --> 00:33:24,670 Don't you want to row with him? -Yes. 440 00:33:24,240 --> 00:33:26,487 Go ahead. Careful. 441 00:33:33,840 --> 00:33:35,444 Like that. 442 00:33:35,600 --> 00:33:36,806 And hup. 443 00:33:38,480 --> 00:33:40,523 -Come on, row. -Oh... 444 00:33:43,600 --> 00:33:46,890 -Come on, faster. -Hey, it's tiring. 445 00:33:49,760 --> 00:33:52,764 If I'm not mistaken, we're going round in circles, here. 446 00:33:52,920 --> 00:33:55,730 -You really think so? -I don't know. 447 00:34:33,480 --> 00:34:35,530 Oh no, not Puce. 448 00:34:36,800 --> 00:34:38,321 Hey, that's not fair. It's a dog. 449 00:34:38,480 --> 00:34:40,323 I'll hold Puce, and you begin again. 450 00:34:40,480 --> 00:34:41,367 -No. -Yes. 451 00:34:41,520 --> 00:34:43,363 You wouldn't have found me. -Yes I would. 452 00:34:43,520 --> 00:34:45,124 You have to go back there. 453 00:34:50,800 --> 00:34:52,600 Puce. 454 00:35:34,760 --> 00:35:38,765 Ah... She's nice. She's great. 455 00:35:38,920 --> 00:35:41,448 -Who? -The Pope. 456 00:35:42,920 --> 00:35:44,865 Ah, Caroline? 457 00:35:47,400 --> 00:35:48,546 Well... 458 00:35:53,400 --> 00:35:56,809 Nice body. You want to go for a coffee? 459 00:35:57,180 --> 00:35:59,764 A coffee isn't marriage, eh? 460 00:36:00,960 --> 00:36:04,564 Can't you see she's with me? Get lost! 461 00:36:05,380 --> 00:36:08,500 What an idiot, this guy. 462 00:36:08,200 --> 00:36:10,925 Come on, drive. 463 00:36:15,600 --> 00:36:17,728 -Put on plenty. -Quickly, it's heavy. 464 00:36:19,640 --> 00:36:21,399 There. Now, lower it. 465 00:36:21,500 --> 00:36:23,409 Close it gently. 466 00:36:23,560 --> 00:36:25,339 -Edge to edge. -Not too soon. 467 00:36:25,440 --> 00:36:27,841 There. Gently, gently... 468 00:36:28,000 --> 00:36:31,510 That's great. And now, everyone on top. 469 00:36:34,440 --> 00:36:37,390 How long does it take to stick? 470 00:36:37,140 --> 00:36:39,607 -5 Minutes. -I need to pee. 471 00:36:47,460 --> 00:36:49,266 Hello? 472 00:36:49,760 --> 00:36:52,324 Yes, yes. Phil's here. 473 00:36:52,960 --> 00:36:55,185 Okay, I'll call him. 474 00:36:56,360 --> 00:36:58,571 Ah, it's personal? 475 00:37:02,800 --> 00:37:04,270 2 seconds, Caroline. 476 00:37:04,820 --> 00:37:07,446 -What colour shall we paint it? -Blue. 477 00:37:07,600 --> 00:37:08,819 -Yellow. -Lemon-blue. 478 00:37:08,920 --> 00:37:10,451 Yeah, that's it. 479 00:37:10,600 --> 00:37:12,364 Phil, telephone in the lab. 480 00:37:12,520 --> 00:37:16,363 Can you replace me, while it dries? 481 00:37:16,560 --> 00:37:19,361 -Oh no. -Just 2 Minutes, please. 482 00:37:19,520 --> 00:37:21,790 Well, okay. Go on. 483 00:37:22,320 --> 00:37:24,624 Oh, your pants... 484 00:37:25,400 --> 00:37:26,965 I'd be embarrassed, eh. 485 00:37:27,180 --> 00:37:28,486 Let me see. 486 00:37:28,640 --> 00:37:30,519 It sticks well, your glue. 487 00:37:30,620 --> 00:37:32,929 -Pin pon pin. -ISOFIX sticks. 488 00:37:33,360 --> 00:37:35,806 -Hello there. -Hello ma'am. 489 00:37:35,960 --> 00:37:38,190 "Ma'am"... Where should I place myself? 490 00:37:38,120 --> 00:37:40,329 There's a space here. 491 00:37:40,480 --> 00:37:42,286 Or there. 492 00:37:51,700 --> 00:37:54,906 I'm with Stéphane, Morgan and Frankie. 493 00:37:56,160 --> 00:37:58,242 It would be better if you were here. 494 00:37:58,400 --> 00:38:01,321 I said, it would be better if you were here. 495 00:38:04,280 --> 00:38:07,490 What did they say about me, your parents? 496 00:38:10,480 --> 00:38:13,426 What are you doing tomorrow afternoon? 497 00:38:13,760 --> 00:38:14,761 Yeah. 498 00:38:14,920 --> 00:38:18,722 Because I'm having a party. If you could come... 499 00:38:19,480 --> 00:38:22,165 No, but we'll set it up with Mom. 500 00:38:22,360 --> 00:38:25,679 -And so the guy in the car... You follow me? -Yeah. 501 00:38:25,780 --> 00:38:29,450 -The guy in the car tells the Belgian in the tree... -The guy in the car? 502 00:38:29,200 --> 00:38:31,965 -No, the guy in the tree. -Oh yeah, the Belgian. 503 00:38:32,120 --> 00:38:36,811 -He says to him: "Have you ever burst a basketball at 200 km/hour?" 504 00:38:41,760 --> 00:38:42,519 Right. 505 00:38:42,620 --> 00:38:44,779 -He said that? -Let her finish the story. 506 00:38:44,880 --> 00:38:46,866 She's finished. 507 00:38:47,320 --> 00:38:49,982 Ah. It must be dry now. 508 00:38:50,600 --> 00:38:54,710 You must be understanding with your friends, because humour and them... 509 00:38:55,440 --> 00:38:56,965 And thank you again. 510 00:38:57,120 --> 00:38:58,960 Thanks, Mom. 511 00:38:59,320 --> 00:39:00,367 Thank you. 512 00:39:00,520 --> 00:39:02,363 -Who was it? -Caroline. 513 00:39:02,520 --> 00:39:04,787 -Oh yeah. -Tomorrow, I'm having a party. 514 00:39:04,888 --> 00:39:07,627 -Yeah, great. -Bring girlfriends. 515 00:39:13,822 --> 00:39:15,683 When you get fed up with Caroline, let me know. 516 00:39:15,784 --> 00:39:18,374 -Don't even think about it. -Bye. 517 00:39:18,475 --> 00:39:20,972 -Goodbye -See you tomorrow. 518 00:39:22,400 --> 00:39:24,650 Mom, where are you? 519 00:39:24,360 --> 00:39:25,579 Here. 520 00:39:25,680 --> 00:39:27,684 Wait a second. 521 00:39:29,200 --> 00:39:31,106 Go ahead, quickly. 522 00:39:33,920 --> 00:39:36,149 -You've closed it properly? -Yeah. 523 00:39:40,240 --> 00:39:42,768 -Who is it? -Guess. 524 00:39:42,960 --> 00:39:44,766 Is it me? 525 00:39:45,400 --> 00:39:48,165 -No, it's Mickey Mouse. -I'll die laughing. 526 00:39:48,320 --> 00:39:50,622 It's not as bad as that. 527 00:39:56,460 --> 00:39:59,408 Since you're here, make yourself useful. 528 00:40:01,300 --> 00:40:03,629 Pass it through the fixer. 529 00:40:03,960 --> 00:40:06,508 Stir the bath well with your fingers. 530 00:40:10,740 --> 00:40:12,939 What are you doing tomorrow afternoon? 531 00:40:13,400 --> 00:40:15,246 I don't know. 532 00:40:16,580 --> 00:40:18,659 I'll maybe do the shopping. Why? 533 00:40:18,760 --> 00:40:20,766 No reason. 534 00:40:23,560 --> 00:40:26,300 You can wash it now. 535 00:40:31,120 --> 00:40:33,930 Was it Caroline, on the phone? -Yeah. 536 00:40:34,800 --> 00:40:36,281 -Did she say anything special? -Yes, lots. 537 00:40:36,340 --> 00:40:37,846 Oh, good. 538 00:40:39,000 --> 00:40:41,650 Hey, you can leave it now. 539 00:40:41,320 --> 00:40:43,549 Dry your hands well. 540 00:40:46,160 --> 00:40:48,922 Don't put your fingers on the film. 541 00:41:02,640 --> 00:41:05,290 Where are you up to with phase 3? 542 00:41:05,280 --> 00:41:06,339 It's maturing. 543 00:41:06,440 --> 00:41:10,399 It needs to mature quickly, because Caroline's coming to my party tomorrow. 544 00:41:10,500 --> 00:41:12,110 -Really? -Really. 545 00:41:13,480 --> 00:41:16,629 -Oh... That was why. -"Why" what? 546 00:41:16,780 --> 00:41:19,411 Why you asked me what I was doing tomorrow. 547 00:41:19,560 --> 00:41:21,525 Actually, yes. 548 00:41:31,720 --> 00:41:34,330 We have to set things up with her parents. 549 00:41:34,480 --> 00:41:37,563 You mean: that I set things up. 550 00:41:37,720 --> 00:41:38,926 Huh? -Yes. 551 00:41:39,800 --> 00:41:43,244 -I'm smart, eh? -The smartest of all mothers. 552 00:41:45,620 --> 00:41:48,510 You've got a nerve, eh. 553 00:41:49,640 --> 00:41:52,366 Say, Phil, I've been thinking. 554 00:41:52,520 --> 00:41:55,681 Before addressing phase 3 we must think about 9 and 10. 555 00:41:55,840 --> 00:41:57,121 9 and 10? 556 00:41:57,280 --> 00:41:59,726 It's to see farther than the end of your nose. 557 00:42:00,800 --> 00:42:02,699 At the moment you have a great fondness for one another. 558 00:42:02,800 --> 00:42:06,880 It's not a great fondness. It's a precipice. 559 00:42:06,240 --> 00:42:10,131 Let's say that everything is just beautiful, brand new, for the moment. 560 00:42:10,280 --> 00:42:12,699 She's part of my life and will be for a lifetime. 561 00:42:12,900 --> 00:42:17,230 All right. But you're not what we'd call strictly speaking a man. 562 00:42:17,124 --> 00:42:18,485 Eh? -Not a man, me? 563 00:42:18,680 --> 00:42:21,809 At Troca, I'm making 20 francs a day. 564 00:42:22,000 --> 00:42:23,579 That has nothing to do with it. 565 00:42:23,680 --> 00:42:26,606 And school? I just have five years to go. 566 00:42:26,800 --> 00:42:30,202 You can give me an advance, and I'll pay you back. 567 00:42:30,360 --> 00:42:33,219 Is that okay? -You don't understand what I mean. 568 00:42:33,320 --> 00:42:35,220 I'm not speaking to you from a social point of view. 569 00:42:35,123 --> 00:42:37,299 How are you speaking to me? 570 00:42:37,480 --> 00:42:41,226 Listen, when a man and a woman love each other... 571 00:42:41,400 --> 00:42:43,100 I know all that. 572 00:42:43,180 --> 00:42:45,439 Then you know that they consummate their love. 573 00:42:45,540 --> 00:42:47,699 Yes, but I've plenty of time for consummating. 574 00:42:47,800 --> 00:42:52,850 Very well. And apart from the pleasure of being together. 575 00:42:52,240 --> 00:42:55,881 The man and woman find the fulfillment of their love in the child. 576 00:42:56,400 --> 00:42:58,441 I don't want one at the moment. 577 00:42:58,600 --> 00:43:01,763 You've reassured me. That's all I wanted to know. 578 00:43:06,320 --> 00:43:09,519 Hey, Mom. You're not angry, are you? 579 00:43:09,620 --> 00:43:12,129 Of course I'm not angry. 580 00:43:14,240 --> 00:43:16,942 Do you mind? 2 seconds. 581 00:43:20,680 --> 00:43:23,963 You're not funny, with your stuff about adultery. 582 00:43:24,460 --> 00:43:27,484 Do you want to repeat that last word? 583 00:43:27,640 --> 00:43:30,990 Adultery. Being an adult, right. 584 00:43:30,200 --> 00:43:31,725 Why? 585 00:43:31,880 --> 00:43:33,491 Nothing. 586 00:43:41,840 --> 00:43:43,146 Yes. 587 00:43:43,800 --> 00:43:46,246 What age were Romeo and Juliet? 588 00:43:46,400 --> 00:43:48,368 10 years old at the very most, right? 589 00:43:48,520 --> 00:43:50,887 That's what happened in those days. 590 00:43:51,400 --> 00:43:54,547 That time was great. We live in a shitty time. 591 00:43:54,700 --> 00:43:57,568 Don't say "shit" all the time. 592 00:44:02,360 --> 00:44:04,810 Go on. Go to bed now. 593 00:44:05,200 --> 00:44:08,719 You know, it ended very badly, for Romeo and Juliet. 594 00:44:08,820 --> 00:44:11,700 That's normal, they had stupid parents. 595 00:44:13,760 --> 00:44:16,831 My mother isn't stupid. -You said it, pal. 596 00:44:19,520 --> 00:44:20,926 And hup. 597 00:44:30,660 --> 00:44:33,339 You often say that I'm advanced, for my age. 598 00:44:33,440 --> 00:44:35,190 Okay. You're a man. 599 00:44:35,120 --> 00:44:38,169 Well then? You can't face up to your responsibilities. 600 00:44:38,320 --> 00:44:41,608 I've taken on plenty of responsibilities with you. 601 00:44:41,860 --> 00:44:43,546 I protect you. 602 00:44:43,720 --> 00:44:46,309 You saw with the guy on the Harley. 603 00:44:46,520 --> 00:44:49,569 You saw how I sent him packing? -Boy, I'll say. 604 00:44:49,720 --> 00:44:52,724 It's like having a little sister. 605 00:44:52,880 --> 00:44:56,441 -Not exactly, anyway. -Don't quibble. Basically. 606 00:44:56,600 --> 00:44:58,699 Yeah. Come on, now. Go to sleep. 607 00:44:58,800 --> 00:45:00,768 -Don't turn the light off right away. -All right. 608 00:45:00,920 --> 00:45:03,165 Good night, bodyguard. 609 00:45:03,700 --> 00:45:04,801 Good night. 610 00:45:04,960 --> 00:45:07,986 I'll leave it open, in case I'm attacked... 611 00:45:08,760 --> 00:45:11,566 so Puce can come and defend me. 612 00:45:17,600 --> 00:45:20,759 Exhale and bring down all your vertebrae, 613 00:45:20,860 --> 00:45:23,100 one after the other. 614 00:45:23,960 --> 00:45:25,246 Exhale. 615 00:45:25,400 --> 00:45:27,482 Exhale once more, and then we'll telephone. 616 00:45:27,640 --> 00:45:29,859 -You'll telephone. -Oh no. You said... 617 00:45:29,960 --> 00:45:32,686 Hey, it's time that you take responsibility. 618 00:45:32,840 --> 00:45:35,650 -Then you stay next to me. -All right. 619 00:45:35,800 --> 00:45:38,170 -Promise? -I promise. 620 00:45:42,180 --> 00:45:43,202 Go ahead. 621 00:45:43,360 --> 00:45:44,999 -Shall we rehearse it? -No. 622 00:45:45,100 --> 00:45:47,682 Be natural, spontaneous. Hup. 623 00:45:48,200 --> 00:45:50,889 He won't bite you. Go on. 624 00:46:01,560 --> 00:46:04,442 -It's ringing. -That's normal. 625 00:46:06,320 --> 00:46:07,606 Hello, ma'am. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,730 Could I speak to M. Lèpervier, please? 627 00:46:10,880 --> 00:46:13,644 On behalf of... Philippe. 628 00:46:15,280 --> 00:46:16,779 Yes, that's me. 629 00:46:16,880 --> 00:46:19,762 It's her. -I'd guessed. 630 00:46:21,440 --> 00:46:23,688 Well, go ahead. Ask to speak to her father. 631 00:46:23,840 --> 00:46:26,419 Uh... don't tell him that it's me. 632 00:46:26,520 --> 00:46:30,420 Pass me over, but just tell him it's a phone call. 633 00:46:33,200 --> 00:46:36,221 Hello, sir. It's Philippe. 634 00:46:37,200 --> 00:46:38,701 Yes. 635 00:46:39,120 --> 00:46:40,621 When? 636 00:46:40,840 --> 00:46:42,846 This afternoon? 637 00:46:43,360 --> 00:46:45,924 Oh no, we're on holiday. 638 00:46:47,400 --> 00:46:49,804 Wait, I'll write it down. 639 00:46:53,200 --> 00:46:55,470 National Assembly. 640 00:46:56,640 --> 00:46:58,849 Metro Chamber of Deputies. 641 00:46:59,360 --> 00:47:00,600 At what time? 642 00:47:00,760 --> 00:47:01,966 Okay. 643 00:47:02,120 --> 00:47:05,329 Oh yes, by the way... Tonight I'm celebrating being 10. 644 00:47:05,480 --> 00:47:07,486 -And a half. -And a half. 645 00:47:07,960 --> 00:47:11,282 I'm having a little party. If Caroline could be there... 646 00:47:11,440 --> 00:47:13,529 Thank you, sir. Goodbye. 647 00:47:20,840 --> 00:47:21,841 No. 648 00:47:22,000 --> 00:47:24,482 No, no, no. Let me go. 649 00:47:26,260 --> 00:47:28,849 You're too strong for me. 650 00:47:29,520 --> 00:47:32,729 Tell me. What does he do, this good man? 651 00:47:32,880 --> 00:47:34,860 President. 652 00:47:34,240 --> 00:47:35,924 President of what? 653 00:47:36,800 --> 00:47:38,130 Of the future Republic. 654 00:47:38,580 --> 00:47:41,786 Do you know where our meeting is? -Sure. 655 00:47:41,940 --> 00:47:44,922 -Do you know why? -No, but you're going to tell me. 656 00:47:45,180 --> 00:47:47,539 -To talk about his campaign. -What campaign? 657 00:47:47,640 --> 00:47:51,784 His political campaign. In short, talk about skateboarding. 658 00:47:51,920 --> 00:47:53,884 Wait. let us recap, here. 659 00:47:54,140 --> 00:47:57,481 You're going to talk about skateboarding with the future president of the Republic? 660 00:47:57,640 --> 00:47:59,783 Exactly, ma'am. 661 00:48:02,240 --> 00:48:03,248 Right. 662 00:48:07,480 --> 00:48:10,619 Well, I asked you to come to see us, 663 00:48:10,720 --> 00:48:14,520 because, before taking the necessary measures, 664 00:48:15,640 --> 00:48:18,459 we wanted to have the advice of experts. 665 00:48:18,560 --> 00:48:20,242 So, the first point: 666 00:48:20,400 --> 00:48:22,906 What is the situation of skateboarding in France? 667 00:48:23,600 --> 00:48:24,200 Sir, sir. 668 00:48:24,360 --> 00:48:27,211 -I'm listening. -The toilets. 669 00:48:27,400 --> 00:48:28,639 Ah, the toilet. 670 00:48:28,740 --> 00:48:30,179 Could you...? No. 671 00:48:30,280 --> 00:48:33,923 M. Moffert, will you accompany this child, please? 672 00:48:53,740 --> 00:48:55,951 Where was I up to? 673 00:48:56,160 --> 00:48:57,241 Yes. Good, fine. 674 00:48:57,500 --> 00:48:59,921 Raw materials: who can answer? 675 00:49:00,300 --> 00:49:01,811 -Me, sir. -So? 676 00:49:01,960 --> 00:49:04,276 First, there's iron, wood and plastic. 677 00:49:04,377 --> 00:49:07,119 Iron, wood and plastic. Excellent. Note that. 678 00:49:07,220 --> 00:49:09,441 Industrial sector to be developed. 679 00:49:09,600 --> 00:49:14,830 Job creation is a key point of our manifesto. 680 00:49:14,240 --> 00:49:17,767 Then we need to find the place suitable in Paris... 681 00:49:17,920 --> 00:49:19,160 for a park... 682 00:49:19,360 --> 00:49:20,247 A skateboard park. 683 00:49:20,440 --> 00:49:21,362 A skateboard park. 684 00:49:21,860 --> 00:49:23,859 It should be a place with a slope. 685 00:49:23,960 --> 00:49:25,399 Here, the Champs Elysees. 686 00:49:25,500 --> 00:49:28,285 What are you talking about? It's not steep enough. 687 00:49:28,480 --> 00:49:30,209 Yes, it's not steep enough. 688 00:49:34,480 --> 00:49:37,689 Our project must be above all popular. 689 00:49:37,840 --> 00:49:41,242 It must be a place accessible to every young Parisien, 690 00:49:41,440 --> 00:49:43,681 regardless of their social status. 691 00:49:43,840 --> 00:49:46,379 And this place should be opened... 692 00:49:46,480 --> 00:49:50,530 within a period that doesn't exceed a reasonable time, 693 00:49:50,680 --> 00:49:53,684 in view of the priority given to this issue. 694 00:49:53,880 --> 00:49:57,719 To that end, the sub-commission will have to begin work on the plan... 695 00:49:57,820 --> 00:50:00,246 by the rapporteur at the next meeting, 696 00:50:00,400 --> 00:50:03,563 and will determine the committee charged with the study... 697 00:50:03,760 --> 00:50:08,645 of the skateboard park, so dear to our children. 698 00:50:15,400 --> 00:50:17,319 -There's a message. -Wait. 699 00:50:17,420 --> 00:50:19,459 "I'm at Emilie's. Don't make a..." 700 00:50:19,560 --> 00:50:21,801 -"Mess." -No. Look, it's written. 701 00:50:22,960 --> 00:50:25,462 -"Living room", what's that? -To the right. 702 00:50:29,600 --> 00:50:32,524 -Look at the éclairs. -Do you want an éclair? 703 00:50:32,680 --> 00:50:34,444 I prefer the tart. 704 00:50:34,600 --> 00:50:36,750 What are you doing here? 705 00:50:36,920 --> 00:50:38,819 By the way, I saw your father. 706 00:50:38,920 --> 00:50:40,924 -When? -I'll tell you. 707 00:50:43,440 --> 00:50:46,161 He gave me a meeting with the Assembly. 708 00:50:46,320 --> 00:50:48,924 -You went into his office? -Yeah, it was great. 709 00:50:49,800 --> 00:50:52,282 There were some politicians. We talked about skateboarding. 710 00:50:52,400 --> 00:50:55,626 They said maybe they'll make a skatepark. 711 00:50:55,760 --> 00:50:56,959 Really? Where? 712 00:50:57,600 --> 00:50:58,719 I can't remember where he said. 713 00:50:58,820 --> 00:51:01,349 I think near I don't know where... 714 00:51:02,880 --> 00:51:04,450 Morgan! -I'm fishing. 715 00:51:06,400 --> 00:51:09,328 -Are you crazy? -Stop. I had a bite. 716 00:51:11,340 --> 00:51:14,167 -I'll show you something. -I'll try the cake. 717 00:51:39,380 --> 00:51:41,484 Wow, it's fantastic. 718 00:51:46,440 --> 00:51:48,886 You're the first girl to come in here. 719 00:51:49,400 --> 00:51:50,465 Really? 720 00:51:50,620 --> 00:51:54,450 What's that used for? -That's the starter. 721 00:51:55,120 --> 00:51:58,600 -And that, over there? -Well, that... 722 00:51:58,240 --> 00:52:00,379 That's Roto 1 and Roto 2. 723 00:52:00,480 --> 00:52:03,566 -What's that? -That's the return lights. 724 00:52:04,400 --> 00:52:06,562 -Does it work? -Of course it works. 725 00:52:06,720 --> 00:52:08,760 Here, sit down. 726 00:52:11,480 --> 00:52:14,324 -What are you doing? -I'm putting on my oxygen mask. 727 00:52:14,480 --> 00:52:17,982 You also have to put one on, for the decompression. 728 00:52:22,360 --> 00:52:24,444 Pass me the phone. 729 00:52:28,160 --> 00:52:29,866 Thank you. 730 00:52:30,620 --> 00:52:32,739 This is Kryptonite 1. Calling base. 731 00:52:32,840 --> 00:52:36,205 I repeat. This is Kryptonite 1. Calling base. 732 00:52:36,960 --> 00:52:39,369 I'm requesting takeoff. 733 00:52:40,480 --> 00:52:42,320 Engine. 734 00:52:46,120 --> 00:52:49,151 -What's happening? -It's normal. 735 00:53:08,560 --> 00:53:10,346 What is it? 736 00:53:10,720 --> 00:53:13,227 The periscope. Do you want to look? 737 00:53:13,560 --> 00:53:15,591 Remove your mask. 738 00:53:22,000 --> 00:53:23,259 Oh, the stars. 739 00:53:23,360 --> 00:53:25,450 Oh, but it's the moon. 740 00:53:25,760 --> 00:53:29,931 -It's normal, we're up in the sky. -Wow, Venus. 741 00:53:55,400 --> 00:53:57,923 Philippe, where you are? 742 00:54:15,320 --> 00:54:17,121 The Protector. 743 00:54:20,240 --> 00:54:21,871 The Protector. 744 00:54:23,400 --> 00:54:24,651 The Protector. 745 00:54:36,640 --> 00:54:38,485 Philippe! 746 00:54:39,240 --> 00:54:41,460 I'm coming! 747 00:54:45,680 --> 00:54:48,890 Philippe, Come and help me. Come and help me! 748 00:54:49,460 --> 00:54:53,221 Philippe, help, help! Shoot it. 749 00:54:58,800 --> 00:54:59,939 Shoot it, Philippe! 750 00:55:00,400 --> 00:55:01,580 Philippe! 751 00:55:12,480 --> 00:55:14,881 Philippe, Philippe! I can't get out. 752 00:55:15,400 --> 00:55:18,500 I can't get out! -I'm coming! 753 00:55:21,800 --> 00:55:23,365 I'll get you out. 754 00:55:24,840 --> 00:55:26,505 Dirty beast... 755 00:55:28,000 --> 00:55:29,406 That's it. 756 00:55:30,800 --> 00:55:32,923 Is it really dead? -I shot it right in the chest. 757 00:55:33,800 --> 00:55:34,681 Come on. 758 00:55:36,400 --> 00:55:37,441 Come. 759 00:55:59,800 --> 00:56:01,723 Yeah, yeah. You're going for a pee. 760 00:56:01,880 --> 00:56:03,299 Don't pull like a jerk. 761 00:56:03,400 --> 00:56:05,100 Puce! 762 00:56:08,200 --> 00:56:09,870 Yeah! 763 00:56:34,000 --> 00:56:35,308 Come here. 764 00:56:35,520 --> 00:56:37,568 Puce, come back. Puce! 765 00:56:39,800 --> 00:56:40,286 Puce! 766 00:56:40,440 --> 00:56:41,905 Puce! 767 00:56:43,800 --> 00:56:44,923 Puce! 768 00:56:51,240 --> 00:56:52,780 Puce... 769 00:57:03,680 --> 00:57:06,125 I can't believe it. Puce! 770 00:57:09,800 --> 00:57:11,431 Oh no... 771 00:57:33,202 --> 00:57:35,924 (Dog cemetery) 772 00:58:22,720 --> 00:58:25,110 Farewell, Puce (Flea). 773 00:58:26,160 --> 00:58:28,208 We loved you, you know. 774 00:58:28,880 --> 00:58:32,104 -We're really going to miss you. -Yeah, really. 775 00:58:35,540 --> 00:58:38,411 -What's that? -A box of fleas. 776 00:58:39,400 --> 00:58:41,381 -Of what? -There's some fleas inside. 777 00:58:41,540 --> 00:58:43,939 I got them off the neighbours dog. 778 00:58:44,400 --> 00:58:46,110 Go ahead, throw it. 779 00:58:52,000 --> 00:58:53,843 Think of something else. 780 00:58:54,000 --> 00:58:56,528 Unfortunately, it happens, you know. 781 00:58:57,400 --> 00:58:59,243 You're not responsible. 782 00:58:59,400 --> 00:59:01,728 I also loved Puce. 783 00:59:02,440 --> 00:59:04,705 Here, blow your nose. 784 00:59:26,760 --> 00:59:28,460 Phil? 785 00:59:28,200 --> 00:59:30,364 Phil, what are you doing? 786 00:59:30,680 --> 00:59:34,680 -I'm looking for the pet cemetery. -Oh no. Come on. 787 00:59:38,500 --> 00:59:41,604 Memories, it's in your head that you keep them. 788 00:59:47,600 --> 00:59:50,888 It's pretty, eh? -Stop being overprotective. 789 00:59:51,400 --> 00:59:52,671 Excuse me. 790 01:00:08,480 --> 01:00:10,726 Are you still up for phase 3? 791 01:00:10,880 --> 01:00:12,866 Of course I am. 792 01:00:13,180 --> 01:00:17,390 I might go and speak about it with Caroline's parents. 793 01:00:17,140 --> 01:00:20,990 -What are you going to tell them? -I don't know yet. 794 01:00:20,200 --> 01:00:23,219 -Will you tell them everything? -No, it could ruin everything. 795 01:00:23,320 --> 01:00:25,687 No, no, we should... -And if... 796 01:00:25,840 --> 01:00:27,729 -If what? -If...? 797 01:00:27,880 --> 01:00:31,124 If, if, if... You see, it's not so easy. 798 01:00:31,360 --> 01:00:35,160 You could offer them a maintenance allowance as compensation. 799 01:00:35,320 --> 01:00:39,405 Before talking nonsense, roll your tongue 7 times in your mouth. 800 01:00:46,520 --> 01:00:49,270 You're gonna say something really stupid. -Yes. 801 01:00:49,800 --> 01:00:52,359 -What did Caroline think about it? -She wants it very much. 802 01:00:52,460 --> 01:00:55,740 "She wants it very much"? It's important, that. 803 01:00:56,600 --> 01:01:00,402 You must be very imaginative, very perceptive. 804 01:01:01,440 --> 01:01:04,446 We must find a way, a super idea. 805 01:01:05,000 --> 01:01:07,587 You must think. Think hard. 806 01:01:08,520 --> 01:01:11,321 "A super idea"... But what? 807 01:01:12,400 --> 01:01:15,688 What could I think of as a super idea? 808 01:01:20,640 --> 01:01:23,527 Mom! I've thought of it. 809 01:01:24,840 --> 01:01:27,385 I've thought of a great idea. 810 01:01:36,800 --> 01:01:38,162 -Hello. -Caroline is sick. 811 01:01:38,320 --> 01:01:40,543 That's why I came. 812 01:01:43,480 --> 01:01:46,563 You must ask permission of Mme Lépervier. 813 01:01:46,720 --> 01:01:49,190 The flowers aren't for you, they're for Caroline. 814 01:01:49,120 --> 01:01:50,526 Yes, yes. 815 01:01:56,720 --> 01:01:58,739 Ah, it's young Philippe. 816 01:01:58,840 --> 01:02:00,800 As soon as I heard about Caroline, I came. 817 01:02:00,900 --> 01:02:03,610 That's very kind of you. Our project is taking shape. 818 01:02:04,660 --> 01:02:06,361 What project? 819 01:02:06,560 --> 01:02:08,808 -The skatepark, of course. -Oh yes. 820 01:02:09,700 --> 01:02:13,268 Can I see Caroline? -Of course. 821 01:02:13,400 --> 01:02:17,124 -Where is she? -2nd door along the corridor. 822 01:02:17,760 --> 01:02:20,945 -I hope it's not too serious? -What? 823 01:02:21,400 --> 01:02:24,580 -Caroline's illness. -No, no. 824 01:02:32,640 --> 01:02:35,208 The flowers, they're not for you. 825 01:02:42,640 --> 01:02:43,846 Caroline. 826 01:02:44,000 --> 01:02:46,502 Caroline. It's me, Philippe. 827 01:02:46,920 --> 01:02:47,921 Well... 828 01:02:48,800 --> 01:02:49,810 Gotcha. 829 01:02:49,240 --> 01:02:52,767 If your mother sees us, she'll think you're not sick. 830 01:02:52,920 --> 01:02:54,445 Come on, quickly, in bed. 831 01:02:54,600 --> 01:02:56,829 Come on, quickly. In bed. 832 01:02:59,280 --> 01:03:01,769 Doctor, I'm not feeling well. 833 01:03:02,440 --> 01:03:06,750 -So how did it go? -Not very well. 834 01:03:06,940 --> 01:03:09,982 -It went wrong? -I did as you told me. 835 01:03:10,120 --> 01:03:11,849 At mealtime, I didn't eat. 836 01:03:12,000 --> 01:03:14,387 I almost fainted. 837 01:03:14,540 --> 01:03:18,539 -What did your mother say? -That it was the heat. 838 01:03:18,640 --> 01:03:20,990 -What did she do? -She opened the window. 839 01:03:21,140 --> 01:03:23,407 -And your father? -He called the doctor. 840 01:03:23,640 --> 01:03:27,723 -And then? -He came, and he examined me. 841 01:03:27,880 --> 01:03:30,167 -And then? -Well, to me, he said nothing. 842 01:03:30,320 --> 01:03:34,179 But I heard that he'd return. -Now, let's take matters in hand. 843 01:03:34,280 --> 01:03:37,768 This is very important. I need you to read it. 844 01:03:37,920 --> 01:03:40,227 You will read it, eh? -Yes. 845 01:03:42,800 --> 01:03:44,379 How to understand psychosomatic illness, 846 01:03:44,480 --> 01:03:46,681 by Dr. Gilbert Tordjman. 847 01:03:46,840 --> 01:03:50,369 -"Psycho" What? -Psychosomatic. It's the mind. 848 01:03:51,800 --> 01:03:54,900 I thought that you'd be hungry. Are you hungry? 849 01:03:54,140 --> 01:03:57,244 -Yes. I haven't eaten for two days. -Here. 850 01:03:58,140 --> 01:04:01,242 You see? I thought of you. 851 01:04:02,260 --> 01:04:05,403 Right, now you've got a temperature. -No I don't have one. 852 01:04:05,560 --> 01:04:08,379 -Yes. Do you have a thermometer? -Yes. 853 01:04:08,480 --> 01:04:13,510 So you've got a temperature. And that worries your mother. 854 01:04:13,200 --> 01:04:16,299 Here. You see the mercury? -Yes. 855 01:04:16,400 --> 01:04:18,439 You tap at the end of the thing, 856 01:04:18,540 --> 01:04:21,519 and you wait until it goes up to 42. That's the maximum. 857 01:04:21,620 --> 01:04:26,708 When you're at 42, you shake it like this and you wait, 39, 38.5... 858 01:04:26,920 --> 01:04:28,510 You see? 38,5. 859 01:04:28,760 --> 01:04:31,242 Did you see? Nice, eh? -Yes. 860 01:04:32,240 --> 01:04:34,240 Okay. Listen, Caroline. 861 01:04:34,180 --> 01:04:36,811 Today, you haven't been at all well. 862 01:04:36,960 --> 01:04:41,629 And tomorrow, you need to be really sick. 863 01:04:42,320 --> 01:04:45,210 If it's like today, it won't work. 864 01:04:45,360 --> 01:04:47,519 You still want to? -Yes. 865 01:04:47,620 --> 01:04:49,848 -You promise tomorrow it'll be better? -Yes. 866 01:04:50,000 --> 01:04:52,221 -That you'll be really sick? -Okay. 867 01:04:52,380 --> 01:04:53,486 -Promise? -I Promise. 868 01:04:53,640 --> 01:04:55,241 I'm off. 869 01:05:49,760 --> 01:05:53,442 While the others were messing around at the Troca, me, 870 01:05:53,600 --> 01:05:55,904 I was thinking like crazy. 871 01:05:59,400 --> 01:06:03,631 I came every day for a week at 5 pm sharp. 872 01:06:17,840 --> 01:06:20,491 I can't say her mother and me, really hit it off. 873 01:06:20,640 --> 01:06:24,661 But with my future father-in-law, it worked great. 874 01:06:24,820 --> 01:06:26,921 He showed me the plans of the skatepark. 875 01:06:26,980 --> 01:06:28,730 It was a good start. 876 01:06:28,880 --> 01:06:31,259 A strong friendship based on trust... 877 01:06:31,360 --> 01:06:33,271 was created between us. 878 01:06:36,640 --> 01:06:39,659 Carolina's condition was... How did her father put it? 879 01:06:39,760 --> 01:06:44,404 Oh yes. "Her condition becomes unusually alarming," he said. 880 01:06:59,560 --> 01:07:01,485 Yahoo! 881 01:07:02,720 --> 01:07:06,247 -I can jump higher than you. -I doubt that. 882 01:07:06,400 --> 01:07:07,731 I touched the ceiling. 883 01:07:07,880 --> 01:07:11,181 -No, you didn't touch it. -Yes I did. 884 01:07:12,760 --> 01:07:14,969 Shh, Shh, Shh. 885 01:07:15,170 --> 01:07:17,246 -What? -Don't you think you're making too much noise? 886 01:07:17,347 --> 01:07:19,954 -No, we're on vacation. -Well, since you don't care... 887 01:07:20,550 --> 01:07:21,883 Yahoo! 888 01:07:50,760 --> 01:07:51,761 Oh, it's you. 889 01:07:51,920 --> 01:07:54,387 She looks worried. That's good. 890 01:07:54,540 --> 01:07:56,647 Or else she's fed up of seeing me. 891 01:07:56,800 --> 01:07:59,451 Or she's tired of playing nurse. 892 01:07:59,600 --> 01:08:01,290 -Do you want to see her? -Yes. 893 01:08:01,180 --> 01:08:02,786 Go ahead. 894 01:08:41,000 --> 01:08:43,626 All of which is to say that Caroline was getting worse. 895 01:08:43,727 --> 01:08:45,741 Between us, it was going better and better. 896 01:08:45,900 --> 01:08:50,541 Control the air in your stomach and breathe out slowly. 897 01:08:54,360 --> 01:08:57,284 The doctor threw in the towel in the sixth round. 898 01:08:57,480 --> 01:08:59,130 He understood nothing at all. 899 01:08:59,280 --> 01:09:01,931 She mugged up her illness as if for an exam. 900 01:09:02,800 --> 01:09:06,722 It's that day that Mom and I, decided to go on the attack. 901 01:09:07,480 --> 01:09:09,687 You don't know the latest. 902 01:09:09,880 --> 01:09:11,211 Catherine is leaving us. 903 01:09:11,260 --> 01:09:14,569 She's getting married the day after tomorrow to a shepherd from Aubrac. 904 01:09:14,720 --> 01:09:16,704 -Oh my. -So... 905 01:09:17,360 --> 01:09:19,439 We must put Caroline in boarding school during our absence. 906 01:09:19,540 --> 01:09:21,719 But they close during the holidays. 907 01:09:21,820 --> 01:09:23,663 It's your daughter, all the same. 908 01:09:23,720 --> 01:09:27,208 -"Our" daughter, if you don't mind. -She has something. 909 01:09:27,360 --> 01:09:30,569 I don't know what, but she has something. 910 01:09:30,720 --> 01:09:33,346 If in doubt, you'll have to stay in Paris. 911 01:09:33,500 --> 01:09:36,271 What? It's absolutely out of question. 912 01:09:36,520 --> 01:09:38,885 We've been preparing this campaign for months. 913 01:09:39,400 --> 01:09:40,604 We will fight together. 914 01:09:40,760 --> 01:09:43,691 It's moreover the basis of our association. 915 01:09:43,840 --> 01:09:47,219 We won't let this one grain of sand seize up a well engineered machine. 916 01:09:47,320 --> 01:09:49,331 Then find a solution. 917 01:09:49,840 --> 01:09:51,139 Ahem. 918 01:09:51,240 --> 01:09:55,404 Here's Philippe. How is she? Did she speak to you? 919 01:09:55,560 --> 01:09:59,870 -She no longer speaks. -She's never been very talkative. 920 01:09:59,240 --> 01:10:02,104 Yes, but there was just a big silence. 921 01:10:02,920 --> 01:10:06,708 The doctor is confused about it. And us, all the more... 922 01:10:07,140 --> 01:10:09,339 -I know what she has. -Really? 923 01:10:09,440 --> 01:10:11,939 Yes. She has a psychosomatic illness. 924 01:10:12,400 --> 01:10:14,463 Pardon? What did he say? 925 01:10:14,640 --> 01:10:16,802 I said she has a psychosomatic illness. 926 01:10:17,320 --> 01:10:18,924 I talked about it to my mother. 927 01:10:19,800 --> 01:10:22,359 She's the best friend of Prof. Tannhäuser, 928 01:10:22,560 --> 01:10:26,430 of the Paris Institute. He said that it was... 929 01:10:26,180 --> 01:10:28,450 psychosomatic. 930 01:10:29,440 --> 01:10:30,946 Ah... 931 01:10:32,800 --> 01:10:35,531 It's perfect, everything. They're hooked. 932 01:10:35,680 --> 01:10:38,840 And presto, reel them in. 933 01:10:40,200 --> 01:10:42,407 But it's not enough. Phil. 934 01:10:42,560 --> 01:10:44,640 Phil, listen to me. 935 01:10:44,220 --> 01:10:45,287 Listen... 936 01:10:45,440 --> 01:10:47,124 Down, dog! 937 01:10:48,540 --> 01:10:50,742 Here, heel. Right now. 938 01:10:51,560 --> 01:10:53,369 Come on, boy. Nice dog. 939 01:10:53,520 --> 01:10:55,602 Come here. Who's a nice dog. 940 01:10:55,760 --> 01:10:58,930 Isn't he nice, aren't you cute. Come on, beg. 941 01:11:00,560 --> 01:11:02,861 He's going to have it off by heart, now. 942 01:11:03,200 --> 01:11:06,663 "Chapter 1: The conscious and the unconscious." 943 01:11:09,720 --> 01:11:13,900 The underlying cause is a shock... 944 01:11:13,840 --> 01:11:16,990 of the conscious and the unconscious. 945 01:11:16,200 --> 01:11:19,682 And the cause of this psychological shock? 946 01:11:19,840 --> 01:11:23,401 Caroline has an unconscious fixation on me. 947 01:11:23,560 --> 01:11:26,147 A fixation on you? What do you mean? 948 01:11:26,300 --> 01:11:28,200 Caroline hasn't a little brother. 949 01:11:28,160 --> 01:11:31,550 So she transfers the desire to have one on me. 950 01:11:31,760 --> 01:11:32,966 A fixation. 951 01:11:33,120 --> 01:11:36,690 You think that it can be about a frustration? 952 01:11:37,400 --> 01:11:38,201 Well... 953 01:11:38,360 --> 01:11:42,985 Well, she is nevertheless cosseted, pampered... 954 01:11:43,760 --> 01:11:47,660 But that's not a replacement, I assure you. 955 01:11:48,400 --> 01:11:50,887 And her frustration is going to keep increasing. 956 01:11:51,400 --> 01:11:52,330 Well, how about that. 957 01:11:52,480 --> 01:11:55,882 You may not know this, but we must leave tomorrow. 958 01:11:56,400 --> 01:11:59,369 I know. Precisely, I think I have a solution. 959 01:11:59,520 --> 01:12:00,731 The solution, here it is. 960 01:12:00,880 --> 01:12:03,469 In addition, it would cure Caroline. 961 01:12:03,920 --> 01:12:06,571 Caroline can stay a while at our house. 962 01:12:06,720 --> 01:12:08,290 I'm sure Mom will agree. 963 01:12:08,440 --> 01:12:10,124 Well, Georges? 964 01:12:10,280 --> 01:12:13,250 Do you think your mother would see it in a favourable light? 965 01:12:13,400 --> 01:12:15,368 I'm sure she'll be delighted. 966 01:12:15,520 --> 01:12:19,306 That's the whole solution found. And thanks to Philippe. 967 01:12:19,360 --> 01:12:22,411 Thank you. Thank you, my dear Philippe. 968 01:12:22,760 --> 01:12:25,719 Good. So, when can we meet your mom? 969 01:12:25,820 --> 01:12:27,985 As soon as possible. 970 01:12:28,360 --> 01:12:30,408 Yahoo! 971 01:12:30,560 --> 01:12:33,530 Hello? The Paris Institute? 972 01:12:33,680 --> 01:12:36,587 I'd like to talk to Prof. Tannhäuser. 973 01:12:36,800 --> 01:12:39,250 Yes. Tannhäuser. 974 01:12:39,440 --> 01:12:40,941 Ah. 975 01:12:41,460 --> 01:12:44,504 So, there's no Prof. Tannhäuser in your service. 976 01:12:45,560 --> 01:12:47,610 Thank you. 977 01:12:51,720 --> 01:12:54,690 Isn't it a little crowded, with the monster? 978 01:12:54,840 --> 01:12:56,524 -You think so? -Yes. 979 01:12:56,680 --> 01:12:58,720 Then I'll get rid of him. 980 01:13:03,480 --> 01:13:05,801 Do you like them? -Yes, they're fine. 981 01:13:06,600 --> 01:13:08,567 -I'll give her them. -Yes, that's fine. 982 01:13:09,760 --> 01:13:11,489 -There they are. -Yes, yes. 983 01:13:11,640 --> 01:13:13,608 -They're here! -Yeah, I can hear. 984 01:13:13,760 --> 01:13:15,462 Hurry up. They'll leave. 985 01:13:15,520 --> 01:13:19,263 And remove that, you look like a grandma. -We're not going to the ball. 986 01:13:19,840 --> 01:13:20,879 Come on 987 01:13:20,980 --> 01:13:23,447 It's good to make them wait. Mother's in charge. 988 01:13:23,600 --> 01:13:25,409 -You'll tell me everything? -Yes. 989 01:13:25,560 --> 01:13:26,971 -Promise? -I Promise. 990 01:13:28,400 --> 01:13:31,909 -What if she's changed her mind? -No, no, no. 991 01:13:35,440 --> 01:13:36,851 -Hello. -Madame. 992 01:13:37,520 --> 01:13:39,739 Georges Lépervier. My wife, Hélène. 993 01:13:39,840 --> 01:13:42,161 -Pleased to meet you. -Hello. Allow me. 994 01:13:42,320 --> 01:13:44,370 Oh. Thank you. 995 01:13:44,620 --> 01:13:46,665 -Come in. -Thank you. 996 01:13:48,380 --> 01:13:51,782 You've deeply impressed my son, M. Lépervier. 997 01:13:51,940 --> 01:13:55,647 Your son is particularly bright and intelligent. 998 01:13:55,800 --> 01:13:58,990 -That's... -Yes. And resourceful. 999 01:13:58,200 --> 01:14:02,410 Since the departure of his father, he's a bit the man of the house. 1000 01:14:02,560 --> 01:14:05,639 -You're lucky to have a son like him. -Thank you. Please. 1001 01:14:05,740 --> 01:14:09,765 You can't imagine how you'll get us out of trouble. 1002 01:14:09,920 --> 01:14:11,726 Really? 1003 01:14:13,600 --> 01:14:15,262 We leave this evening... 1004 01:14:15,420 --> 01:14:17,719 for a rather important political tour, 1005 01:14:17,820 --> 01:14:21,100 and the illness which has suddenly confined Caroline to bed... 1006 01:14:21,160 --> 01:14:22,525 is a real problem. 1007 01:14:22,680 --> 01:14:25,923 Delighted to help you out. And Phil adores Caroline. 1008 01:14:26,800 --> 01:14:30,290 It's amazing, this fixation which Caroline has made... 1009 01:14:30,380 --> 01:14:32,130 suddenly on your son. 1010 01:14:32,280 --> 01:14:35,124 Children have so much need for love... 1011 01:14:35,280 --> 01:14:39,649 that it may take irrational, passionate dimensions. 1012 01:14:40,400 --> 01:14:43,164 I hope not to give you too much worry. 1013 01:14:43,320 --> 01:14:45,691 Oh, you know. I'm used to it. 1014 01:14:45,792 --> 01:14:50,368 Thank you for inquiring about my daughter's illness from Dr. Tannhäuser. 1015 01:14:50,469 --> 01:14:54,424 We were completely lost. -Yes, our doctor got confused there. 1016 01:14:55,380 --> 01:14:58,887 They're sensitive. A mere nothing can take on proportions... 1017 01:14:59,400 --> 01:15:01,159 It's not worth antagonising them. 1018 01:15:01,260 --> 01:15:04,306 Everything will resolve itself naturally. 1019 01:15:09,200 --> 01:15:12,899 Good. Well, we don't want to take up your time. 1020 01:15:13,000 --> 01:15:14,286 I have plenty of time. 1021 01:15:14,440 --> 01:15:17,810 I can pick up Caroline at about 5 pm. 1022 01:15:18,100 --> 01:15:20,504 That's very kind of you. 1023 01:15:20,620 --> 01:15:24,747 We have a little neglected our daughter, lately. 1024 01:15:25,000 --> 01:15:27,606 I envy you being around them. 1025 01:15:27,760 --> 01:15:30,570 We're monopolized by our activity. 1026 01:15:30,720 --> 01:15:33,744 Tell me, is it you who...? -Yes, I... 1027 01:15:34,580 --> 01:15:38,734 -You're an excellent photographer. -Thanks. 1028 01:15:39,169 --> 01:15:42,208 You should do portraits of our leaders. 1029 01:15:43,160 --> 01:15:44,366 Oh yes. 1030 01:15:44,520 --> 01:15:47,808 I love the way you educate your son. 1031 01:15:47,960 --> 01:15:49,561 Nice. 1032 01:15:50,200 --> 01:15:52,450 Splendid. 1033 01:15:52,560 --> 01:15:54,559 Georges. See you later. 1034 01:15:54,660 --> 01:15:57,170 Almost right away. I'll see you out. 1035 01:15:59,480 --> 01:16:02,545 It's agreed then. See you later. 1036 01:16:07,800 --> 01:16:08,581 So? 1037 01:16:12,640 --> 01:16:14,369 My little guy... 1038 01:16:24,120 --> 01:16:25,121 Well? 1039 01:16:26,000 --> 01:16:27,501 Do you like it? 1040 01:16:27,640 --> 01:16:29,690 Now, it's your home. 1041 01:16:31,320 --> 01:16:34,449 -Is this your bedroom? -Yes, when I was little. 1042 01:16:34,600 --> 01:16:35,806 Oh... 1043 01:16:39,280 --> 01:16:40,566 These are for you. 1044 01:16:40,720 --> 01:16:42,245 -Both? -Yeah. 1045 01:16:42,400 --> 01:16:43,287 Thank you. 1046 01:16:43,800 --> 01:16:45,928 The Republican Guard of the Queen. 1047 01:16:46,800 --> 01:16:49,889 With the moustache, George William Ketchup. 1048 01:16:50,340 --> 01:16:52,457 Do you know what we do in the morning? 1049 01:16:52,558 --> 01:16:54,758 No. What? 1050 01:16:55,640 --> 01:16:57,426 Hey... Hup. 1051 01:16:57,560 --> 01:16:59,285 Hey... Hup. 1052 01:16:59,800 --> 01:17:01,408 To you. 1053 01:17:06,680 --> 01:17:08,686 That's it, I have her. 1054 01:17:14,680 --> 01:17:17,221 -What's it's name? -Rock'n'roll. 1055 01:17:17,800 --> 01:17:19,450 What bird is it? 1056 01:17:19,600 --> 01:17:22,809 An Indian warbler, but not just any one. 1057 01:17:30,760 --> 01:17:33,491 -What are you doing? -You'll see. 1058 01:17:33,640 --> 01:17:36,207 -You won't hurt it, eh? -Of course not. 1059 01:18:12,320 --> 01:18:15,910 Do you think she's going to make friends? 1060 01:18:15,760 --> 01:18:18,886 This is her boyfriend. Gloups, her lover. 1061 01:18:21,540 --> 01:18:24,989 -How is she breathing? -It has air conditioning. 1062 01:18:30,680 --> 01:18:33,331 -What are you doing? -I'm talking to them. 1063 01:18:33,480 --> 01:18:35,782 To say hello, you do it like this. 1064 01:18:36,140 --> 01:18:39,190 1 like that and 3 like this. 1065 01:18:40,720 --> 01:18:43,304 Do you want to try? Go ahead. 1066 01:18:44,880 --> 01:18:47,311 They're answering you. 1067 01:18:54,400 --> 01:18:57,640 Hey, Cousteau Junior, is it waterproof? 1068 01:19:00,000 --> 01:19:02,509 Do you know how fish kiss? 1069 01:19:25,720 --> 01:19:28,168 Philippe. Philippe. 1070 01:19:34,200 --> 01:19:36,506 Philippe, are you asleep? 1071 01:19:40,840 --> 01:19:42,346 Philippe. 1072 01:19:46,520 --> 01:19:49,466 I'm a little scared. Can I stay here? 1073 01:19:56,920 --> 01:19:59,507 From now on, you can sleep with me. 1074 01:20:09,000 --> 01:20:11,480 -Philippe? -Yes? 1075 01:20:11,640 --> 01:20:14,964 -I'm a little less scared. -That's normal. 1076 01:20:19,440 --> 01:20:22,347 Caroline? -Yes? 1077 01:20:23,000 --> 01:20:25,946 -Good night. -Good night. 1078 01:22:45,546 --> 01:22:49,550 Subtitles by Oliver Sanderson 1079 01:22:50,510 --> 01:22:53,510 http://tinyurl.com/cco7yhx 71784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.