All language subtitles for Trocadero bleu citron (1978).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:00:37,209
* This is Kryptonite 1.
Calling Trap 0, calling Trap 0.
2
00:00:37,400 --> 00:00:41,246
* This is Trap 0, this is Trap 0.
I'm receiving you loud and clear. Over.
3
00:00:41,540 --> 00:00:42,601
* Trap 0, calling base.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,506
* This is base, this is base.
I'm receiving you.
5
00:00:45,600 --> 00:00:47,419
* Are we clear for take-off.
6
00:00:47,520 --> 00:00:50,326
* Departure area cleared
on corridor 320.
7
00:00:50,480 --> 00:00:52,558
I repeat: corridor 320.
8
00:00:52,693 --> 00:00:54,179
* This is Trap 0 to Yoyo.
9
00:00:54,280 --> 00:00:55,939
* This is Yoyo, this is Yoyo.
10
00:00:56,400 --> 00:00:57,924
Roto 1, A-OK.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,870
Roto 2, A-OK.
12
00:01:01,440 --> 00:01:03,251
Roto 3, A-OK.
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,720
3500 rpm,
14
00:01:04,880 --> 00:01:07,450
4500 rpm, 5000 rpm.
15
00:01:10,740 --> 00:01:13,903
* This is base.
We'll begin the countdown.
16
00:01:16,620 --> 00:01:17,419
* 5.
17
00:01:17,620 --> 00:01:18,379
* 4.
18
00:01:18,480 --> 00:01:20,539
*-3.
*-2.
19
00:01:20,640 --> 00:01:21,419
* 1...
20
00:01:21,520 --> 00:01:23,351
* 0!
21
00:01:55,780 --> 00:01:57,291
Shit.
22
00:01:57,440 --> 00:01:58,646
Phil?
23
00:01:58,800 --> 00:02:00,306
Phil!
24
00:02:02,720 --> 00:02:05,200
* Speed stabilized.
200,000 km/h.
25
00:02:05,360 --> 00:02:08,270
* You weren't asked to
increase power.
26
00:02:11,800 --> 00:02:12,969
This is base Annie 1.
27
00:02:13,120 --> 00:02:15,524
Calling base Carnival.
28
00:02:16,160 --> 00:02:18,367
This is base Annie 1.
Calling Phil.
29
00:02:18,520 --> 00:02:20,409
* What do you want?
30
00:02:20,560 --> 00:02:23,479
I've left a radioactive crate
in the entrance.
31
00:02:23,580 --> 00:02:27,730
Carry all of it into base kitchen.
We eat in one hour. Received?
32
00:02:27,880 --> 00:02:29,889
* Received loud and clear, Mom.
33
00:02:37,520 --> 00:02:40,876
-Move it, guys.
-Okay, we've got plenty of time.
34
00:02:41,100 --> 00:02:43,429
Shit, I managed to catch myself.
35
00:02:43,640 --> 00:02:45,290
Are you coming, Morgan?
36
00:02:45,440 --> 00:02:48,724
-No! I'm going home.
-Why?
37
00:02:48,880 --> 00:02:50,399
-Come on.
-Yeah, wait.
38
00:02:50,500 --> 00:02:52,723
Get a move on.
39
00:02:58,200 --> 00:03:01,900
-Come on, throw it.
-UFO 1.
40
00:03:02,440 --> 00:03:05,458
-Received.
-UFO 2.
41
00:03:07,000 --> 00:03:09,835
-Received.
-UFO 3.
42
00:03:10,560 --> 00:03:12,161
Received.
43
00:03:12,320 --> 00:03:15,880
Look out!
Unidentified salad.
44
00:03:22,860 --> 00:03:25,167
I'll attempt the drop goal.
-Ready?
45
00:03:31,220 --> 00:03:33,263
Good. Go ahead, I'll convert it.
46
00:03:33,460 --> 00:03:35,407
A pass.
47
00:03:39,840 --> 00:03:41,968
-Shall we do the eggs?
-Yeah.
48
00:03:42,120 --> 00:03:43,645
-Careful.
-Yeah.
49
00:03:44,240 --> 00:03:46,835
Don't worry, I'm an expert.
50
00:03:57,800 --> 00:03:59,125
1-0.
51
00:04:01,460 --> 00:04:03,268
Go ahead.
52
00:04:06,800 --> 00:04:08,170
Bravo. How about that...
53
00:04:09,240 --> 00:04:11,599
Careful.
-Hey over here, Frankie.
54
00:04:11,700 --> 00:04:14,840
Pass it to me.
Let's go.
55
00:04:14,240 --> 00:04:16,326
Here, Mom.
56
00:04:19,540 --> 00:04:21,549
-What?
-It was a knock-on.
57
00:04:21,650 --> 00:04:23,660
All the same, I scored.
58
00:04:23,180 --> 00:04:25,199
I'm hungry.
Are we eating?
59
00:04:25,300 --> 00:04:28,883
-Oh, excuse me, ma'am.
-Where's Morgan?
60
00:04:28,984 --> 00:04:32,552
-He's got a stomach ache.
He went home. -Ah.
61
00:04:36,560 --> 00:04:39,830
You're not funny, dude.
62
00:04:39,540 --> 00:04:42,630
If you don't like it,
it's too bad.
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,259
That'll do for me.
64
00:04:54,360 --> 00:04:56,219
-The salt, please.
-Huh?
65
00:04:56,320 --> 00:04:58,406
-The salt.
-Ah.
66
00:05:00,620 --> 00:05:03,345
-You're disgusting, damn it.
-Hey okay, okay.
67
00:05:03,480 --> 00:05:07,119
-Frankie, that'll do now.
-But it's them!
68
00:05:07,220 --> 00:05:09,181
-Creep.
-Telltale.
69
00:05:32,440 --> 00:05:35,330
PSCHHH...
70
00:05:36,840 --> 00:05:38,869
Ha, ha, ha.
71
00:05:39,160 --> 00:05:42,388
-It's not a good audience, guys.
-Yeah, right...
72
00:05:42,520 --> 00:05:45,603
-Do you want some, ma'am?
-Oh...
73
00:05:45,760 --> 00:05:46,966
No, thank you.
74
00:05:47,120 --> 00:05:50,189
I don't want to deprive you, no.
-Okay.
75
00:05:57,600 --> 00:05:59,339
Are you playing jacquet
or backgammon?
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,885
I know what I'm doing.
77
00:06:01,400 --> 00:06:03,439
The whites go there,
and blacks here.
78
00:06:03,540 --> 00:06:07,203
-Children, close the gambling den.
-Not right away, Mom.
79
00:06:07,360 --> 00:06:09,579
Come on.
Let's go home to Mom and Dad.
80
00:06:09,680 --> 00:06:14,265
Take yourself on a quick orbit
to the bathroom.
81
00:06:32,640 --> 00:06:35,930
And the Tyrrell passes the Martini.
82
00:06:39,580 --> 00:06:41,670
Hi, Pupuce.
83
00:06:42,220 --> 00:06:44,226
Goodnight.
84
00:07:09,440 --> 00:07:11,968
-So, shall we go?
-Yeah, let's go.
85
00:07:16,800 --> 00:07:17,570
Hey, I'm coming.
86
00:07:17,720 --> 00:07:19,801
-Come on!
-I'm coming.
87
00:07:45,880 --> 00:07:47,860
Are you coming?
88
00:07:47,760 --> 00:07:49,800
I'm coming.
89
00:07:50,240 --> 00:07:52,305
Come on, hurry up!
90
00:08:18,360 --> 00:08:19,946
Yeah!
91
00:08:26,680 --> 00:08:28,284
Hello.
92
00:08:29,120 --> 00:08:30,526
Go.
93
00:09:45,160 --> 00:09:47,459
There's something for everyone.
94
00:09:47,560 --> 00:09:49,819
-Yeah, but I'm hungry.
-That's not a reason.
95
00:09:49,920 --> 00:09:52,970
-Have you seen Stéphane, there's eggs.
-Oh yeah.
96
00:09:54,440 --> 00:09:57,728
-What's wrong with you?
-Shut up, egg face.
97
00:09:57,880 --> 00:10:01,841
-Are we going to have a race?
-Yeah, but not here. Over there.
98
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
Hey Morgan, look.
There's Radio Skateboard.
99
00:10:05,560 --> 00:10:06,766
Did you see, Stéphane?
100
00:10:06,920 --> 00:10:09,990
* On the whole,
the summer will not be hot.
101
00:10:09,200 --> 00:10:11,504
What's he talking about?
102
00:10:11,920 --> 00:10:15,559
There will be alternating
cloudy and sunny spells.
103
00:10:15,660 --> 00:10:18,819
-I'll be able to get a suntan.
-You wouldn't have a sandwich for me?
104
00:10:18,920 --> 00:10:21,986
We have everything you need.
105
00:10:22,860 --> 00:10:23,919
Thanks.
106
00:10:24,200 --> 00:10:26,543
-Good skating, eh.
-Good luck.
107
00:10:26,720 --> 00:10:29,859
I was with Puce, and a guy
wanted to pinch my skateboard.
108
00:10:29,960 --> 00:10:31,219
I don't believe it.
109
00:10:31,320 --> 00:10:34,770
Then Puce...
he tears half of his pants.
110
00:10:34,920 --> 00:10:37,219
I can just see Puce,
with his 200 kilos...
111
00:10:37,320 --> 00:10:38,931
The guy: "Ah!"
112
00:10:39,400 --> 00:10:40,799
Hey! The guy should have...
113
00:10:40,900 --> 00:10:43,931
-I'm a tourist.
-Then it's 10 francs.
114
00:10:44,800 --> 00:10:47,101
-Hand over the money.
-Come on, 10 francs.
115
00:10:49,200 --> 00:10:52,310
-Olé. Can you get it?
-Yeah, wait.
116
00:10:52,380 --> 00:10:54,159
Can you get on your skateboards?
117
00:10:54,260 --> 00:10:56,806
-10 francs more.
-Yeah. Okay then.
118
00:11:07,640 --> 00:11:08,846
On the other side.
119
00:11:33,720 --> 00:11:35,521
Did you see?
120
00:11:46,320 --> 00:11:49,529
There's another kid getting
his skateboard pinched!
121
00:12:02,200 --> 00:12:04,839
Leave the kids alone.
Dirty thief!
122
00:12:04,940 --> 00:12:07,199
I just want to try his skateboard.
123
00:12:07,300 --> 00:12:09,945
-He wanted to steal it.
-We'll take care of it.
124
00:12:10,600 --> 00:12:11,930
We saw you stealing it!
125
00:12:12,800 --> 00:12:15,404
-Yes, I'm a witness.
-It's not worth discussing.
126
00:12:18,760 --> 00:12:20,842
I'll smack you in the mouth!
127
00:12:21,200 --> 00:12:23,613
Oh, oh.
Hey, hey, hey.
128
00:12:23,740 --> 00:12:26,539
Hey, loser in the yellow helmet,
just watch it.
129
00:12:26,640 --> 00:12:30,469
I also have friends.
-Bring them on, your friends!
130
00:12:39,940 --> 00:12:42,211
-My name is Philippe. And you?
-Caroline.
131
00:12:42,312 --> 00:12:46,352
-He took off, the skateboard thief.
-Denis isn't a thief.
132
00:12:46,800 --> 00:12:47,959
This is Morgan.
133
00:12:48,600 --> 00:12:50,239
-What's her name?
-Caroline.
134
00:12:50,340 --> 00:12:52,190
Frankie.
135
00:12:52,120 --> 00:12:53,531
And Steph.
-Hello.
136
00:12:53,680 --> 00:12:55,390
-Are you thirsty?
-Yes.
137
00:12:55,140 --> 00:12:57,868
-Well guys, see you later.
-Bye.
138
00:13:11,220 --> 00:13:13,129
-Hi, Phil.
-Hi, Big Mac.
139
00:13:13,280 --> 00:13:14,845
-Things okay?
-Yeah.
140
00:13:15,000 --> 00:13:16,504
What are you drinking?
-Same as you.
141
00:13:16,660 --> 00:13:18,961
-A Coke with 2 straws.
-With two straws.
142
00:13:23,400 --> 00:13:25,111
And a Coke.
143
00:13:26,640 --> 00:13:27,846
There you go.
144
00:13:27,900 --> 00:13:29,409
Here.
145
00:13:29,510 --> 00:13:31,310
Thanks.
146
00:13:35,640 --> 00:13:37,651
Mmm, it's good.
147
00:13:43,360 --> 00:13:46,301
-I wanted to tell you that...
-What?
148
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
-Forget it, it's nothing.
-What?
149
00:13:48,165 --> 00:13:49,560
-No, it's nothing.
-Come on.
150
00:13:49,720 --> 00:13:51,251
-You're nice.
-Huh?
151
00:13:51,400 --> 00:13:53,643
-You're nice.
-You too.
152
00:13:54,540 --> 00:13:57,389
-Who was the guy with you?
-Oh, no one special.
153
00:13:57,490 --> 00:14:00,680
He's the boyfriend of a friend.
-Ah.
154
00:14:01,800 --> 00:14:03,491
Do you come often?
-No.
155
00:14:03,800 --> 00:14:05,928
-Do you live around here?
-No, no.
156
00:14:06,290 --> 00:14:09,310
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
157
00:14:12,000 --> 00:14:13,889
-Shall we see each other again?
-Yes, when?
158
00:14:14,400 --> 00:14:16,699
Tomorrow at 3 o'clock
at the Troca? Ok?
159
00:14:16,800 --> 00:14:18,965
Yes. Err... Ok.
160
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
Hope it's not a bad time?
There's a phone call.
161
00:14:22,421 --> 00:14:24,448
-Reverse-charge call.
-And long distance.
162
00:14:24,600 --> 00:14:25,408
DRING!
163
00:14:25,600 --> 00:14:28,567
No, Steph.
Not tonight, I'm exhausted.
164
00:14:29,640 --> 00:14:32,700
Have you still got my "Salut les copains"?
(Music magazine)
165
00:14:32,160 --> 00:14:34,389
Well, don’t forget to give it back.
166
00:14:35,920 --> 00:14:37,965
Huh? Who?
167
00:14:38,240 --> 00:14:41,323
She's not called Thingummy,
She's called Caroline.
168
00:14:41,480 --> 00:14:44,624
And keep your stupid
thoughts to yourself, ok?
169
00:14:45,400 --> 00:14:47,231
Tomorrow at the Troca?
170
00:14:47,400 --> 00:14:49,528
Yeah, I'll bring them. Bye.
171
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
Who's that?
172
00:15:00,480 --> 00:15:02,870
Eh? Who is it?
173
00:15:03,560 --> 00:15:05,446
Caroline.
174
00:15:05,920 --> 00:15:08,100
She's pretty.
175
00:15:09,120 --> 00:15:10,979
The drawing isn't that great.
176
00:15:11,800 --> 00:15:13,644
She's more beautiful in real life.
177
00:15:14,680 --> 00:15:17,762
Ah, she's more beautiful in real life?
178
00:15:20,480 --> 00:15:22,608
Well... Hey.
179
00:15:23,400 --> 00:15:25,539
I'm going to be jealous, me.
180
00:15:25,640 --> 00:15:28,183
Don't talk nonsense, Mom.
181
00:15:30,120 --> 00:15:32,604
Are you going to
introduce me to her?
182
00:15:41,440 --> 00:15:43,346
We'll see.
183
00:15:44,800 --> 00:15:47,779
You can hand me your jeans
before they stand up by themselves.
184
00:15:47,880 --> 00:15:49,911
Maybe, maybe.
185
00:16:04,240 --> 00:16:06,583
Puce, breakfast.
186
00:16:12,160 --> 00:16:14,990
Did you see that, it's unbelievable.
187
00:16:14,200 --> 00:16:15,939
-What?
-Levasseur representing himself.
188
00:16:16,400 --> 00:16:18,420
Without the nomination of the group,
he hasn't a chance.
189
00:16:18,200 --> 00:16:21,439
Nevertheless, in his constituency,
he'll take 10-15% of the votes from us.
190
00:16:21,540 --> 00:16:23,999
They can say what they
want in the opinion polls.
191
00:16:24,100 --> 00:16:26,885
Tell me when you have
the list of campaign stops.
192
00:16:32,400 --> 00:16:34,981
Well, okay.
Aren't you embarrassed, eh!
193
00:16:36,920 --> 00:16:40,279
We'll begin as planned with
Saint-Pierre-et-Miquelon.
194
00:16:40,380 --> 00:16:43,730
Don't you have school today?
-No, we've been on holiday for 2 days.
195
00:16:43,865 --> 00:16:46,110
-On holiday?
-Yes, the Easter holidays.
196
00:16:46,245 --> 00:16:47,139
Already?
197
00:16:47,240 --> 00:16:50,884
Phone Levaille also and tell him
that we're leaving on the 17th.
198
00:16:51,800 --> 00:16:53,639
-And if I want to reach you?
-Try at Lasserge.
199
00:16:53,740 --> 00:16:56,920
I'm having lunch with Deray.
-See you tonight.
200
00:16:57,800 --> 00:17:00,439
For Caroline, don't forget today:
the dentist and dictation.
201
00:17:00,540 --> 00:17:03,348
-All right.
-Ah. Wait, George.
202
00:17:05,320 --> 00:17:07,899
The dictation, okay,
but not the dentist.
203
00:17:08,000 --> 00:17:09,499
Caroline, it's not for discussion.
204
00:17:09,600 --> 00:17:13,860
First we'll do dictation,
then go to the dentist.
205
00:17:16,960 --> 00:17:18,761
Tell me...
206
00:17:19,160 --> 00:17:21,811
You really think this is useful?
-What?
207
00:17:21,912 --> 00:17:24,890
-Well...
-A little bit, yeah.
208
00:17:24,240 --> 00:17:26,939
Steph's father says if you
shave the fluff, it grows firmer.
209
00:17:27,400 --> 00:17:28,599
If he says so...
210
00:17:28,700 --> 00:17:32,507
Stop making fun of me!
It distracts me, I'll cut myself.
211
00:17:39,160 --> 00:17:40,161
Hey, there.
212
00:17:40,320 --> 00:17:41,446
Ho, ho.
213
00:17:41,600 --> 00:17:42,601
Good morning.
214
00:17:42,760 --> 00:17:44,561
Good morning, err...
215
00:17:44,720 --> 00:17:47,479
Err...
I want to see my girlfriend.
216
00:17:47,580 --> 00:17:50,369
Comprendo?
Binoculars!
217
00:17:50,780 --> 00:17:52,581
Thank you.
218
00:18:12,800 --> 00:18:14,628
Yeah, yeah...
I'll give your binoculars back.
219
00:18:15,400 --> 00:18:17,304
Is it me you're looking for?
220
00:18:17,960 --> 00:18:21,851
-What are you doing here?
-We had a date. I'm here.
221
00:18:22,000 --> 00:18:24,199
But I was looking
for you over there.
222
00:18:24,300 --> 00:18:27,162
But the Metro isn't there.
It's here.
223
00:18:28,640 --> 00:18:31,507
Hello, anyway.
-Hello, Caroline.
224
00:18:38,420 --> 00:18:40,419
Come on, get on.
-I've never done it.
225
00:18:40,520 --> 00:18:42,765
Never mind. Go ahead.
226
00:18:43,440 --> 00:18:46,407
-You won't go fast, eh?
-No, don't worry.
227
00:19:23,400 --> 00:19:26,700
-There's the jump ramp.
-Let's go, guys.
228
00:19:27,560 --> 00:19:28,925
-Oh, hi.
-Hello.
229
00:19:29,800 --> 00:19:32,402
-What are you doing here?
-Guys, shall we go?
230
00:19:32,560 --> 00:19:34,910
YEAH!
231
00:19:37,800 --> 00:19:39,621
I don't believe it.
Out of the way!
232
00:19:44,340 --> 00:19:46,342
Out of the way!
233
00:19:53,180 --> 00:19:55,726
It's him, the little jerk.
The yellow helmet.
234
00:19:58,400 --> 00:19:59,904
Hey, guys.
235
00:20:00,600 --> 00:20:01,771
Stop now.
236
00:20:04,920 --> 00:20:06,460
Ouch!
237
00:20:06,240 --> 00:20:08,850
Forward!
238
00:20:09,840 --> 00:20:11,671
Shit, people are coming.
239
00:20:11,800 --> 00:20:13,647
Let's clear off!
240
00:20:36,120 --> 00:20:37,724
Yeah!
241
00:20:45,220 --> 00:20:47,790
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
242
00:20:47,180 --> 00:20:49,480
-Oh, you're bleeding. Wait.
-No.
243
00:20:49,149 --> 00:20:51,600
Yes you are.
244
00:20:52,107 --> 00:20:53,908
Pin pon pin.
245
00:20:54,520 --> 00:20:56,379
There.
246
00:20:56,480 --> 00:20:59,324
I wanted to tell you that
you've been fantastic.
247
00:20:59,480 --> 00:21:01,609
-What?
-Fantastic.
248
00:21:01,710 --> 00:21:03,559
-Yeah, right.
-Are you sure you're okay?
249
00:21:03,660 --> 00:21:05,466
Yes, of course.
250
00:21:12,000 --> 00:21:14,802
You're sure it's not
bleeding any more?
251
00:21:15,480 --> 00:21:16,925
No, no. It's fine.
252
00:21:17,800 --> 00:21:18,809
Good. Well...
253
00:21:18,960 --> 00:21:21,471
Shall we say goodbye?
254
00:21:22,800 --> 00:21:23,686
Goodbye.
255
00:21:26,200 --> 00:21:29,180
I had a great day.
256
00:22:01,200 --> 00:22:03,479
Hiroshima, darling...
Out you come.
257
00:22:03,580 --> 00:22:05,923
Out you get, dear.
258
00:22:17,400 --> 00:22:18,744
Hiroshima, my love...
259
00:22:18,900 --> 00:22:20,790
Thank you, my boy.
260
00:22:21,200 --> 00:22:23,450
To Village Suisse.
261
00:22:33,320 --> 00:22:34,719
I want to be with you.
262
00:22:34,820 --> 00:22:36,968
-What are you doing here?
-Well, I'm here.
263
00:22:37,560 --> 00:22:39,166
Here.
264
00:22:41,120 --> 00:22:42,626
They smell good.
265
00:22:42,780 --> 00:22:44,921
They're yellow daisies.
266
00:22:46,000 --> 00:22:47,604
-So, do you want to?
-What?
267
00:22:47,760 --> 00:22:50,449
Be with me. Always.
268
00:22:51,460 --> 00:22:54,381
-Always?
-It's not so extraordinary.
269
00:22:54,540 --> 00:22:58,440
Always is a long time, though.
We're just children.
270
00:22:58,200 --> 00:23:00,507
-Caroline, you see me here?
-Yes.
271
00:23:00,660 --> 00:23:03,450
I look like I'm 10 years old.
Well, it's not true.
272
00:23:03,600 --> 00:23:04,806
-No?
-No.
273
00:23:04,960 --> 00:23:07,947
Because in my head,
I'm at least 12.
274
00:23:08,880 --> 00:23:11,860
And I have all the
responsibilities of a man.
275
00:23:13,440 --> 00:23:15,271
Absolutely.
276
00:23:15,760 --> 00:23:17,603
And so, in principle...
277
00:23:17,760 --> 00:23:20,990
In principle? Yes of course.
278
00:23:20,200 --> 00:23:22,299
Is that "yes"
or "yes, of course"?
279
00:23:22,400 --> 00:23:25,171
-That's "yes".
-Then, that's okay.
280
00:23:27,680 --> 00:23:29,887
So, that's "yes"?
-Yes.
281
00:23:30,800 --> 00:23:34,327
But you don't know my parents.
They're a bit uptight.
282
00:23:35,160 --> 00:23:38,443
It's okay.
My mother is like that.
283
00:23:39,720 --> 00:23:41,484
You understand?
-Not really, no.
284
00:23:41,640 --> 00:23:44,844
My mother is fantastic.
She's super awesome.
285
00:23:45,000 --> 00:23:47,426
She's open-minded, her.
You understand?
286
00:23:47,580 --> 00:23:50,839
Yes. But I must go.
I'm going to get in trouble.
287
00:23:50,940 --> 00:23:54,239
You see Phil, the important
thing in life is to hang on.
288
00:23:54,340 --> 00:23:56,847
Hang on to everything with force.
289
00:23:57,000 --> 00:23:59,862
And then the force will be with you.
290
00:24:00,120 --> 00:24:01,506
-"With force."
-Huh?
291
00:24:01,660 --> 00:24:02,661
No, nothing.
292
00:24:02,820 --> 00:24:06,139
Do you want me to talk to your parents?
-But he's crazy.
293
00:24:06,240 --> 00:24:08,800
Caroline!
294
00:24:11,560 --> 00:24:13,519
Do you trust me?
-Yes.
295
00:24:13,620 --> 00:24:15,567
So, okay.
296
00:24:20,140 --> 00:24:23,530
I'm going home now.
And you're going home too.
297
00:24:28,120 --> 00:24:29,826
Remove your hand.
298
00:24:30,400 --> 00:24:32,390
Come on, remove it.
299
00:24:33,800 --> 00:24:36,919
Listen, stop sulking. I'll see you
tomorrow at the Troca, okay?
300
00:24:37,200 --> 00:24:39,726
Do you want to?
-Yeah.
301
00:24:42,480 --> 00:24:44,286
Philippe...
302
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Goodbye.
303
00:24:49,640 --> 00:24:50,846
Caroline.
304
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Caroline!
305
00:25:14,160 --> 00:25:15,966
Let's go.
306
00:25:35,560 --> 00:25:39,110
Well then?
What is it, honey bunny?
307
00:25:39,300 --> 00:25:41,641
He's not a happy bunny.
308
00:25:42,840 --> 00:25:45,764
This drama, then.
It's because of...?
309
00:25:45,960 --> 00:25:47,466
Yes.
310
00:25:47,840 --> 00:25:49,921
You began badly.
311
00:25:50,400 --> 00:25:53,886
Stop it, Mom.
I've never been as serious as this.
312
00:25:54,400 --> 00:25:55,665
I have a great emptiness.
313
00:25:55,860 --> 00:25:57,888
Oh, don't be over dramatic.
314
00:25:58,400 --> 00:26:00,950
You'll see her on Wednesday.
Isn't that enough?
315
00:26:01,440 --> 00:26:02,441
No.
316
00:26:03,160 --> 00:26:06,762
No? When you don't see her,
do you have a great emptiness.
317
00:26:07,120 --> 00:26:08,421
Yes.
318
00:26:11,300 --> 00:26:13,821
-It's easy.
-It's as easy as that?
319
00:26:14,140 --> 00:26:14,848
Yes.
320
00:26:15,000 --> 00:26:18,400
-So, what do we do.
-Wait. I have to think.
321
00:26:18,200 --> 00:26:20,248
I'll let you think.
322
00:26:32,720 --> 00:26:34,449
So?
-Well...
323
00:26:34,600 --> 00:26:35,726
Wait.
324
00:26:47,000 --> 00:26:50,883
Right.
First: My Bunny isn't happy.
325
00:26:51,000 --> 00:26:52,808
First.
326
00:26:55,880 --> 00:26:59,805
And second: he has a great
emptiness in his heart.
327
00:26:59,960 --> 00:27:02,444
You've already said that, Mom.
328
00:27:02,600 --> 00:27:04,845
And third...
329
00:27:05,420 --> 00:27:07,409
And third:
330
00:27:07,560 --> 00:27:09,591
He would like...
331
00:27:09,680 --> 00:27:11,686
Finally...
332
00:27:12,100 --> 00:27:13,999
We’ll fix that for you, eh?
333
00:27:14,100 --> 00:27:16,600
Oh, Mom...
334
00:27:16,840 --> 00:27:20,130
You're the person
I love most in the world.
335
00:27:22,120 --> 00:27:25,900
Come on.
And as a special exception tonight,
336
00:27:25,240 --> 00:27:29,779
because we've things to discuss,
you're invited to sleep in my bed.
337
00:27:29,880 --> 00:27:31,325
-Really?
-Yes.
338
00:27:31,480 --> 00:27:32,686
Yeah!
339
00:27:35,680 --> 00:27:37,481
I'll join you.
340
00:27:53,440 --> 00:27:55,460
Mom.
341
00:27:55,360 --> 00:27:57,788
Mom!
-I'm coming.
342
00:28:00,440 --> 00:28:03,181
It's nice to have a well made bed.
343
00:28:04,760 --> 00:28:06,683
Right. Good night.
-Oh no!
344
00:28:06,840 --> 00:28:08,905
Go over it or I'll bite.
345
00:28:13,820 --> 00:28:17,590
-Okay. Once upon a time...
-"Once upon a time..."
346
00:28:17,160 --> 00:28:19,999
...in Paris, a little boy
named Phil.
347
00:28:20,100 --> 00:28:21,850
Just like me.
348
00:28:22,000 --> 00:28:23,779
-Phil meets...
-Caroline.
349
00:28:23,880 --> 00:28:25,962
-Caroline, who's...?
-10 years old.
350
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
Well, the same age as Phil.
351
00:28:28,240 --> 00:28:31,230
-And who lives at...?
-2, Paul Deroulede street.
352
00:28:31,380 --> 00:28:34,900
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
353
00:28:34,240 --> 00:28:36,163
You're well informed.
Very good.
354
00:28:36,320 --> 00:28:38,926
Caroline lives with
her dad and her mom,
355
00:28:39,800 --> 00:28:41,745
And she loves my Phil.
She loves you.
356
00:28:41,900 --> 00:28:43,911
You love one another.
357
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
Keep going.
358
00:28:45,640 --> 00:28:47,324
Okay, let's be serious.
359
00:28:47,480 --> 00:28:50,190
Phase 1...
-Phase 1: the countdown begins.
360
00:28:50,120 --> 00:28:51,485
4, 3... 4, 2...
361
00:28:51,640 --> 00:28:53,187
5,4,3,2,1,0.
362
00:28:53,440 --> 00:28:56,509
-1st Objective: the parents.
Do you know them? -No.
363
00:28:56,640 --> 00:28:59,823
-You need to get to know them.
-To eliminate them.
364
00:28:59,924 --> 00:29:01,342
No, listen,
365
00:29:01,443 --> 00:29:04,643
in order to meet them,
you need a pretext.
366
00:29:05,160 --> 00:29:06,519
I do.
367
00:29:06,720 --> 00:29:08,724
-You have a pretext?
-Yes.
368
00:29:08,960 --> 00:29:09,847
I'll explain.
369
00:29:10,000 --> 00:29:12,428
I ask Caroline to
come to the Troca.
370
00:29:12,680 --> 00:29:14,282
I'll teach her skateboarding.
371
00:29:15,120 --> 00:29:17,548
And she falls. Pin pon pin.
-Oh no.
372
00:29:17,700 --> 00:29:19,884
Not really, but she limps.
373
00:29:20,190 --> 00:29:23,249
I'll walk her home...
-You're in the place.
374
00:29:23,560 --> 00:29:25,405
You're so smart.
375
00:29:25,600 --> 00:29:27,329
-I'm good, right?
-Yeah
376
00:29:27,480 --> 00:29:29,682
Once in the place you see,
377
00:29:29,783 --> 00:29:32,590
you take things in hand because
they're going to be worried.
378
00:29:32,160 --> 00:29:35,299
You sit her on a chair,
you feel her legs...
379
00:29:35,400 --> 00:29:37,559
to check she doesn't
have a fracture.
380
00:29:37,660 --> 00:29:40,884
If she's pale,
you pat her cheeks like this.
381
00:29:41,400 --> 00:29:43,542
You'll make a great impression.
382
00:30:02,640 --> 00:30:05,161
-And later, I tell them everything.
-Oh no.
383
00:30:05,420 --> 00:30:06,679
No, not right away.
384
00:30:06,780 --> 00:30:10,529
You've scored a point,
so take advantage of the situation.
385
00:30:10,680 --> 00:30:13,211
You have to wait.
They're grateful to you.
386
00:30:13,480 --> 00:30:17,410
You remain cool.
If they offer you a drink, refuse.
387
00:30:17,200 --> 00:30:20,219
I'm not thirsty,
because I'm worried about her.
388
00:30:20,320 --> 00:30:23,839
No. You refuse because
you don't want to impose.
389
00:30:23,940 --> 00:30:27,683
Do you catch the nuance, there?
-Oh yeah. Polite.
390
00:30:28,600 --> 00:30:30,162
Better than that. Distant.
391
00:30:30,320 --> 00:30:32,863
You dominate the situation.
392
00:30:33,000 --> 00:30:36,351
You understand?
You're the hero who disappears.
393
00:30:37,300 --> 00:30:39,890
-I'll do it to you.
-Go ahead.
394
00:30:44,240 --> 00:30:47,583
-Mom. Hello!
-Yeah.
395
00:30:51,000 --> 00:30:52,940
I enter.
396
00:30:53,720 --> 00:30:55,519
Good. But don't look too severe.
397
00:30:55,620 --> 00:30:57,165
Straight. Like that.
398
00:30:57,460 --> 00:30:59,307
Do the father.
399
00:30:59,560 --> 00:31:01,767
Would you like an orange juice,
young man.
400
00:31:01,960 --> 00:31:03,530
You know I don't like orange juice.
401
00:31:03,720 --> 00:31:06,963
He won't offer you a scotch.
Go on, continue.
402
00:31:07,160 --> 00:31:10,369
It's time I went home.
My mother is alone.
403
00:31:11,400 --> 00:31:13,687
You'll make a big impression.
404
00:31:13,880 --> 00:31:17,259
-An orange juice?
-No thanks. I have to go home.
405
00:31:17,360 --> 00:31:19,800
I don't like to
leave my mother alone.
406
00:31:19,160 --> 00:31:20,470
He's right.
407
00:31:20,100 --> 00:31:23,170
We never take enough precautions.
The proof.
408
00:31:23,320 --> 00:31:25,129
I wanted to ask you...
409
00:31:25,280 --> 00:31:26,661
Yes, what is it?
410
00:31:26,820 --> 00:31:30,445
You who are in politics, can't you
do anything for skateboarding?
411
00:31:30,600 --> 00:31:32,490
Skateboarding? Ah...
412
00:31:33,400 --> 00:31:36,410
It's perilous, that.
-Oh no. It's a piece of cake.
413
00:31:36,760 --> 00:31:38,190
Here, watch.
414
00:31:38,120 --> 00:31:40,648
The important thing
is to be supple.
415
00:31:43,000 --> 00:31:45,628
There's more and more
people doing it.
416
00:31:46,380 --> 00:31:50,189
-How many of you are there?
-I don't know. 100,000 or more.
417
00:31:50,300 --> 00:31:53,250
As many as that?
Did you hear?
418
00:31:53,485 --> 00:31:55,449
Interesting.
419
00:31:55,600 --> 00:31:58,208
You see what I mean?
-Perfectly.
420
00:31:58,280 --> 00:32:01,406
It'd be good if you can talk about it
in your office with your people.
421
00:32:01,560 --> 00:32:03,826
The newspapers have already
spoken about it.
422
00:32:03,980 --> 00:32:06,487
L'Express, France-Soir, Le Figaro...
423
00:32:06,660 --> 00:32:08,421
I've kept all the articles.
424
00:32:08,520 --> 00:32:11,561
-Will you bring me them one day?
-Sure.
425
00:32:11,700 --> 00:32:14,526
It should be something
to the State and Sport.
426
00:32:14,620 --> 00:32:17,100
An official thing.
Do you see?
427
00:32:17,600 --> 00:32:19,661
I see, yes.
428
00:32:24,200 --> 00:32:27,966
* I declare open the first
skatepark in Paris.
429
00:32:28,120 --> 00:32:31,269
The first children's skatepark,
for all the young people.
430
00:32:31,520 --> 00:32:33,959
Finally, the first youth skatepark.
Long live the youth.
431
00:32:34,600 --> 00:32:36,622
Long live France.
Long live the Republic.
432
00:32:44,620 --> 00:32:47,327
-Bravo.
-Thank you, ladies and gentlemen.
433
00:32:47,680 --> 00:32:49,479
You're sure you
haven't forgotten anything?
434
00:32:49,580 --> 00:32:51,808
-Sure.
-Not a small detail?
435
00:32:51,960 --> 00:32:54,570
-I told you everything.
-Then we tackle Phase 2.
436
00:32:54,720 --> 00:32:57,322
-Phase 2?
-You present it to me.
437
00:32:57,720 --> 00:32:58,926
That'll do.
438
00:33:16,480 --> 00:33:18,205
Watch out.
439
00:33:21,460 --> 00:33:24,670
Don't you want to row with him?
-Yes.
440
00:33:24,240 --> 00:33:26,487
Go ahead. Careful.
441
00:33:33,840 --> 00:33:35,444
Like that.
442
00:33:35,600 --> 00:33:36,806
And hup.
443
00:33:38,480 --> 00:33:40,523
-Come on, row.
-Oh...
444
00:33:43,600 --> 00:33:46,890
-Come on, faster.
-Hey, it's tiring.
445
00:33:49,760 --> 00:33:52,764
If I'm not mistaken, we're
going round in circles, here.
446
00:33:52,920 --> 00:33:55,730
-You really think so?
-I don't know.
447
00:34:33,480 --> 00:34:35,530
Oh no, not Puce.
448
00:34:36,800 --> 00:34:38,321
Hey, that's not fair.
It's a dog.
449
00:34:38,480 --> 00:34:40,323
I'll hold Puce,
and you begin again.
450
00:34:40,480 --> 00:34:41,367
-No.
-Yes.
451
00:34:41,520 --> 00:34:43,363
You wouldn't have found me.
-Yes I would.
452
00:34:43,520 --> 00:34:45,124
You have to go back there.
453
00:34:50,800 --> 00:34:52,600
Puce.
454
00:35:34,760 --> 00:35:38,765
Ah... She's nice.
She's great.
455
00:35:38,920 --> 00:35:41,448
-Who?
-The Pope.
456
00:35:42,920 --> 00:35:44,865
Ah, Caroline?
457
00:35:47,400 --> 00:35:48,546
Well...
458
00:35:53,400 --> 00:35:56,809
Nice body.
You want to go for a coffee?
459
00:35:57,180 --> 00:35:59,764
A coffee isn't marriage, eh?
460
00:36:00,960 --> 00:36:04,564
Can't you see she's with me?
Get lost!
461
00:36:05,380 --> 00:36:08,500
What an idiot, this guy.
462
00:36:08,200 --> 00:36:10,925
Come on, drive.
463
00:36:15,600 --> 00:36:17,728
-Put on plenty.
-Quickly, it's heavy.
464
00:36:19,640 --> 00:36:21,399
There. Now, lower it.
465
00:36:21,500 --> 00:36:23,409
Close it gently.
466
00:36:23,560 --> 00:36:25,339
-Edge to edge.
-Not too soon.
467
00:36:25,440 --> 00:36:27,841
There.
Gently, gently...
468
00:36:28,000 --> 00:36:31,510
That's great.
And now, everyone on top.
469
00:36:34,440 --> 00:36:37,390
How long does it take to stick?
470
00:36:37,140 --> 00:36:39,607
-5 Minutes.
-I need to pee.
471
00:36:47,460 --> 00:36:49,266
Hello?
472
00:36:49,760 --> 00:36:52,324
Yes, yes. Phil's here.
473
00:36:52,960 --> 00:36:55,185
Okay, I'll call him.
474
00:36:56,360 --> 00:36:58,571
Ah, it's personal?
475
00:37:02,800 --> 00:37:04,270
2 seconds, Caroline.
476
00:37:04,820 --> 00:37:07,446
-What colour shall we paint it?
-Blue.
477
00:37:07,600 --> 00:37:08,819
-Yellow.
-Lemon-blue.
478
00:37:08,920 --> 00:37:10,451
Yeah, that's it.
479
00:37:10,600 --> 00:37:12,364
Phil, telephone in the lab.
480
00:37:12,520 --> 00:37:16,363
Can you replace me,
while it dries?
481
00:37:16,560 --> 00:37:19,361
-Oh no.
-Just 2 Minutes, please.
482
00:37:19,520 --> 00:37:21,790
Well, okay.
Go on.
483
00:37:22,320 --> 00:37:24,624
Oh, your pants...
484
00:37:25,400 --> 00:37:26,965
I'd be embarrassed, eh.
485
00:37:27,180 --> 00:37:28,486
Let me see.
486
00:37:28,640 --> 00:37:30,519
It sticks well, your glue.
487
00:37:30,620 --> 00:37:32,929
-Pin pon pin.
-ISOFIX sticks.
488
00:37:33,360 --> 00:37:35,806
-Hello there.
-Hello ma'am.
489
00:37:35,960 --> 00:37:38,190
"Ma'am"...
Where should I place myself?
490
00:37:38,120 --> 00:37:40,329
There's a space here.
491
00:37:40,480 --> 00:37:42,286
Or there.
492
00:37:51,700 --> 00:37:54,906
I'm with Stéphane,
Morgan and Frankie.
493
00:37:56,160 --> 00:37:58,242
It would be better
if you were here.
494
00:37:58,400 --> 00:38:01,321
I said, it would be better
if you were here.
495
00:38:04,280 --> 00:38:07,490
What did they say about me,
your parents?
496
00:38:10,480 --> 00:38:13,426
What are you doing
tomorrow afternoon?
497
00:38:13,760 --> 00:38:14,761
Yeah.
498
00:38:14,920 --> 00:38:18,722
Because I'm having a party.
If you could come...
499
00:38:19,480 --> 00:38:22,165
No, but we'll set it up
with Mom.
500
00:38:22,360 --> 00:38:25,679
-And so the guy in the car...
You follow me? -Yeah.
501
00:38:25,780 --> 00:38:29,450
-The guy in the car tells the Belgian
in the tree... -The guy in the car?
502
00:38:29,200 --> 00:38:31,965
-No, the guy in the tree.
-Oh yeah, the Belgian.
503
00:38:32,120 --> 00:38:36,811
-He says to him: "Have you ever
burst a basketball at 200 km/hour?"
504
00:38:41,760 --> 00:38:42,519
Right.
505
00:38:42,620 --> 00:38:44,779
-He said that?
-Let her finish the story.
506
00:38:44,880 --> 00:38:46,866
She's finished.
507
00:38:47,320 --> 00:38:49,982
Ah. It must be dry now.
508
00:38:50,600 --> 00:38:54,710
You must be understanding with your
friends, because humour and them...
509
00:38:55,440 --> 00:38:56,965
And thank you again.
510
00:38:57,120 --> 00:38:58,960
Thanks, Mom.
511
00:38:59,320 --> 00:39:00,367
Thank you.
512
00:39:00,520 --> 00:39:02,363
-Who was it?
-Caroline.
513
00:39:02,520 --> 00:39:04,787
-Oh yeah.
-Tomorrow, I'm having a party.
514
00:39:04,888 --> 00:39:07,627
-Yeah, great.
-Bring girlfriends.
515
00:39:13,822 --> 00:39:15,683
When you get fed up with Caroline,
let me know.
516
00:39:15,784 --> 00:39:18,374
-Don't even think about it.
-Bye.
517
00:39:18,475 --> 00:39:20,972
-Goodbye
-See you tomorrow.
518
00:39:22,400 --> 00:39:24,650
Mom, where are you?
519
00:39:24,360 --> 00:39:25,579
Here.
520
00:39:25,680 --> 00:39:27,684
Wait a second.
521
00:39:29,200 --> 00:39:31,106
Go ahead, quickly.
522
00:39:33,920 --> 00:39:36,149
-You've closed it properly?
-Yeah.
523
00:39:40,240 --> 00:39:42,768
-Who is it?
-Guess.
524
00:39:42,960 --> 00:39:44,766
Is it me?
525
00:39:45,400 --> 00:39:48,165
-No, it's Mickey Mouse.
-I'll die laughing.
526
00:39:48,320 --> 00:39:50,622
It's not as bad as that.
527
00:39:56,460 --> 00:39:59,408
Since you're here,
make yourself useful.
528
00:40:01,300 --> 00:40:03,629
Pass it through the fixer.
529
00:40:03,960 --> 00:40:06,508
Stir the bath well
with your fingers.
530
00:40:10,740 --> 00:40:12,939
What are you doing
tomorrow afternoon?
531
00:40:13,400 --> 00:40:15,246
I don't know.
532
00:40:16,580 --> 00:40:18,659
I'll maybe do the shopping.
Why?
533
00:40:18,760 --> 00:40:20,766
No reason.
534
00:40:23,560 --> 00:40:26,300
You can wash it now.
535
00:40:31,120 --> 00:40:33,930
Was it Caroline, on the phone?
-Yeah.
536
00:40:34,800 --> 00:40:36,281
-Did she say anything special?
-Yes, lots.
537
00:40:36,340 --> 00:40:37,846
Oh, good.
538
00:40:39,000 --> 00:40:41,650
Hey, you can leave it now.
539
00:40:41,320 --> 00:40:43,549
Dry your hands well.
540
00:40:46,160 --> 00:40:48,922
Don't put your
fingers on the film.
541
00:41:02,640 --> 00:41:05,290
Where are you up to
with phase 3?
542
00:41:05,280 --> 00:41:06,339
It's maturing.
543
00:41:06,440 --> 00:41:10,399
It needs to mature quickly, because
Caroline's coming to my party tomorrow.
544
00:41:10,500 --> 00:41:12,110
-Really?
-Really.
545
00:41:13,480 --> 00:41:16,629
-Oh... That was why.
-"Why" what?
546
00:41:16,780 --> 00:41:19,411
Why you asked me
what I was doing tomorrow.
547
00:41:19,560 --> 00:41:21,525
Actually, yes.
548
00:41:31,720 --> 00:41:34,330
We have to set things up
with her parents.
549
00:41:34,480 --> 00:41:37,563
You mean:
that I set things up.
550
00:41:37,720 --> 00:41:38,926
Huh?
-Yes.
551
00:41:39,800 --> 00:41:43,244
-I'm smart, eh?
-The smartest of all mothers.
552
00:41:45,620 --> 00:41:48,510
You've got a nerve, eh.
553
00:41:49,640 --> 00:41:52,366
Say, Phil, I've been thinking.
554
00:41:52,520 --> 00:41:55,681
Before addressing phase 3
we must think about 9 and 10.
555
00:41:55,840 --> 00:41:57,121
9 and 10?
556
00:41:57,280 --> 00:41:59,726
It's to see farther than
the end of your nose.
557
00:42:00,800 --> 00:42:02,699
At the moment you have a great
fondness for one another.
558
00:42:02,800 --> 00:42:06,880
It's not a great fondness.
It's a precipice.
559
00:42:06,240 --> 00:42:10,131
Let's say that everything is just
beautiful, brand new, for the moment.
560
00:42:10,280 --> 00:42:12,699
She's part of my life
and will be for a lifetime.
561
00:42:12,900 --> 00:42:17,230
All right. But you're not what
we'd call strictly speaking a man.
562
00:42:17,124 --> 00:42:18,485
Eh?
-Not a man, me?
563
00:42:18,680 --> 00:42:21,809
At Troca,
I'm making 20 francs a day.
564
00:42:22,000 --> 00:42:23,579
That has nothing to do with it.
565
00:42:23,680 --> 00:42:26,606
And school?
I just have five years to go.
566
00:42:26,800 --> 00:42:30,202
You can give me an advance,
and I'll pay you back.
567
00:42:30,360 --> 00:42:33,219
Is that okay?
-You don't understand what I mean.
568
00:42:33,320 --> 00:42:35,220
I'm not speaking to you
from a social point of view.
569
00:42:35,123 --> 00:42:37,299
How are you speaking to me?
570
00:42:37,480 --> 00:42:41,226
Listen, when a man and a woman
love each other...
571
00:42:41,400 --> 00:42:43,100
I know all that.
572
00:42:43,180 --> 00:42:45,439
Then you know that they
consummate their love.
573
00:42:45,540 --> 00:42:47,699
Yes, but I've plenty of time
for consummating.
574
00:42:47,800 --> 00:42:52,850
Very well. And apart from
the pleasure of being together.
575
00:42:52,240 --> 00:42:55,881
The man and woman find the
fulfillment of their love in the child.
576
00:42:56,400 --> 00:42:58,441
I don't want one at the moment.
577
00:42:58,600 --> 00:43:01,763
You've reassured me.
That's all I wanted to know.
578
00:43:06,320 --> 00:43:09,519
Hey, Mom.
You're not angry, are you?
579
00:43:09,620 --> 00:43:12,129
Of course I'm not angry.
580
00:43:14,240 --> 00:43:16,942
Do you mind?
2 seconds.
581
00:43:20,680 --> 00:43:23,963
You're not funny,
with your stuff about adultery.
582
00:43:24,460 --> 00:43:27,484
Do you want to repeat
that last word?
583
00:43:27,640 --> 00:43:30,990
Adultery.
Being an adult, right.
584
00:43:30,200 --> 00:43:31,725
Why?
585
00:43:31,880 --> 00:43:33,491
Nothing.
586
00:43:41,840 --> 00:43:43,146
Yes.
587
00:43:43,800 --> 00:43:46,246
What age were Romeo and Juliet?
588
00:43:46,400 --> 00:43:48,368
10 years old
at the very most, right?
589
00:43:48,520 --> 00:43:50,887
That's what happened
in those days.
590
00:43:51,400 --> 00:43:54,547
That time was great.
We live in a shitty time.
591
00:43:54,700 --> 00:43:57,568
Don't say "shit" all the time.
592
00:44:02,360 --> 00:44:04,810
Go on. Go to bed now.
593
00:44:05,200 --> 00:44:08,719
You know, it ended very badly,
for Romeo and Juliet.
594
00:44:08,820 --> 00:44:11,700
That's normal,
they had stupid parents.
595
00:44:13,760 --> 00:44:16,831
My mother isn't stupid.
-You said it, pal.
596
00:44:19,520 --> 00:44:20,926
And hup.
597
00:44:30,660 --> 00:44:33,339
You often say that I'm advanced,
for my age.
598
00:44:33,440 --> 00:44:35,190
Okay. You're a man.
599
00:44:35,120 --> 00:44:38,169
Well then? You can't face up
to your responsibilities.
600
00:44:38,320 --> 00:44:41,608
I've taken on plenty of
responsibilities with you.
601
00:44:41,860 --> 00:44:43,546
I protect you.
602
00:44:43,720 --> 00:44:46,309
You saw with the guy
on the Harley.
603
00:44:46,520 --> 00:44:49,569
You saw how I sent him packing?
-Boy, I'll say.
604
00:44:49,720 --> 00:44:52,724
It's like having a little sister.
605
00:44:52,880 --> 00:44:56,441
-Not exactly, anyway.
-Don't quibble. Basically.
606
00:44:56,600 --> 00:44:58,699
Yeah. Come on, now.
Go to sleep.
607
00:44:58,800 --> 00:45:00,768
-Don't turn the light off right away.
-All right.
608
00:45:00,920 --> 00:45:03,165
Good night, bodyguard.
609
00:45:03,700 --> 00:45:04,801
Good night.
610
00:45:04,960 --> 00:45:07,986
I'll leave it open,
in case I'm attacked...
611
00:45:08,760 --> 00:45:11,566
so Puce can come and defend me.
612
00:45:17,600 --> 00:45:20,759
Exhale and bring down
all your vertebrae,
613
00:45:20,860 --> 00:45:23,100
one after the other.
614
00:45:23,960 --> 00:45:25,246
Exhale.
615
00:45:25,400 --> 00:45:27,482
Exhale once more,
and then we'll telephone.
616
00:45:27,640 --> 00:45:29,859
-You'll telephone.
-Oh no. You said...
617
00:45:29,960 --> 00:45:32,686
Hey, it's time that you
take responsibility.
618
00:45:32,840 --> 00:45:35,650
-Then you stay next to me.
-All right.
619
00:45:35,800 --> 00:45:38,170
-Promise?
-I promise.
620
00:45:42,180 --> 00:45:43,202
Go ahead.
621
00:45:43,360 --> 00:45:44,999
-Shall we rehearse it?
-No.
622
00:45:45,100 --> 00:45:47,682
Be natural, spontaneous. Hup.
623
00:45:48,200 --> 00:45:50,889
He won't bite you.
Go on.
624
00:46:01,560 --> 00:46:04,442
-It's ringing.
-That's normal.
625
00:46:06,320 --> 00:46:07,606
Hello, ma'am.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,730
Could I speak to
M. Lèpervier, please?
627
00:46:10,880 --> 00:46:13,644
On behalf of... Philippe.
628
00:46:15,280 --> 00:46:16,779
Yes, that's me.
629
00:46:16,880 --> 00:46:19,762
It's her.
-I'd guessed.
630
00:46:21,440 --> 00:46:23,688
Well, go ahead.
Ask to speak to her father.
631
00:46:23,840 --> 00:46:26,419
Uh... don't tell him
that it's me.
632
00:46:26,520 --> 00:46:30,420
Pass me over, but just tell him
it's a phone call.
633
00:46:33,200 --> 00:46:36,221
Hello, sir.
It's Philippe.
634
00:46:37,200 --> 00:46:38,701
Yes.
635
00:46:39,120 --> 00:46:40,621
When?
636
00:46:40,840 --> 00:46:42,846
This afternoon?
637
00:46:43,360 --> 00:46:45,924
Oh no, we're on holiday.
638
00:46:47,400 --> 00:46:49,804
Wait, I'll write it down.
639
00:46:53,200 --> 00:46:55,470
National Assembly.
640
00:46:56,640 --> 00:46:58,849
Metro Chamber of Deputies.
641
00:46:59,360 --> 00:47:00,600
At what time?
642
00:47:00,760 --> 00:47:01,966
Okay.
643
00:47:02,120 --> 00:47:05,329
Oh yes, by the way...
Tonight I'm celebrating being 10.
644
00:47:05,480 --> 00:47:07,486
-And a half.
-And a half.
645
00:47:07,960 --> 00:47:11,282
I'm having a little party.
If Caroline could be there...
646
00:47:11,440 --> 00:47:13,529
Thank you, sir.
Goodbye.
647
00:47:20,840 --> 00:47:21,841
No.
648
00:47:22,000 --> 00:47:24,482
No, no, no.
Let me go.
649
00:47:26,260 --> 00:47:28,849
You're too strong for me.
650
00:47:29,520 --> 00:47:32,729
Tell me. What does he do,
this good man?
651
00:47:32,880 --> 00:47:34,860
President.
652
00:47:34,240 --> 00:47:35,924
President of what?
653
00:47:36,800 --> 00:47:38,130
Of the future Republic.
654
00:47:38,580 --> 00:47:41,786
Do you know where our meeting is?
-Sure.
655
00:47:41,940 --> 00:47:44,922
-Do you know why?
-No, but you're going to tell me.
656
00:47:45,180 --> 00:47:47,539
-To talk about his campaign.
-What campaign?
657
00:47:47,640 --> 00:47:51,784
His political campaign.
In short, talk about skateboarding.
658
00:47:51,920 --> 00:47:53,884
Wait. let us recap, here.
659
00:47:54,140 --> 00:47:57,481
You're going to talk about skateboarding
with the future president of the Republic?
660
00:47:57,640 --> 00:47:59,783
Exactly, ma'am.
661
00:48:02,240 --> 00:48:03,248
Right.
662
00:48:07,480 --> 00:48:10,619
Well, I asked you
to come to see us,
663
00:48:10,720 --> 00:48:14,520
because, before taking
the necessary measures,
664
00:48:15,640 --> 00:48:18,459
we wanted to have
the advice of experts.
665
00:48:18,560 --> 00:48:20,242
So, the first point:
666
00:48:20,400 --> 00:48:22,906
What is the situation of
skateboarding in France?
667
00:48:23,600 --> 00:48:24,200
Sir, sir.
668
00:48:24,360 --> 00:48:27,211
-I'm listening.
-The toilets.
669
00:48:27,400 --> 00:48:28,639
Ah, the toilet.
670
00:48:28,740 --> 00:48:30,179
Could you...? No.
671
00:48:30,280 --> 00:48:33,923
M. Moffert, will you accompany
this child, please?
672
00:48:53,740 --> 00:48:55,951
Where was I up to?
673
00:48:56,160 --> 00:48:57,241
Yes. Good, fine.
674
00:48:57,500 --> 00:48:59,921
Raw materials:
who can answer?
675
00:49:00,300 --> 00:49:01,811
-Me, sir.
-So?
676
00:49:01,960 --> 00:49:04,276
First, there's iron,
wood and plastic.
677
00:49:04,377 --> 00:49:07,119
Iron, wood and plastic.
Excellent. Note that.
678
00:49:07,220 --> 00:49:09,441
Industrial sector to be developed.
679
00:49:09,600 --> 00:49:14,830
Job creation is a key point
of our manifesto.
680
00:49:14,240 --> 00:49:17,767
Then we need to find the
place suitable in Paris...
681
00:49:17,920 --> 00:49:19,160
for a park...
682
00:49:19,360 --> 00:49:20,247
A skateboard park.
683
00:49:20,440 --> 00:49:21,362
A skateboard park.
684
00:49:21,860 --> 00:49:23,859
It should be a place with a slope.
685
00:49:23,960 --> 00:49:25,399
Here, the Champs Elysees.
686
00:49:25,500 --> 00:49:28,285
What are you talking about?
It's not steep enough.
687
00:49:28,480 --> 00:49:30,209
Yes, it's not steep enough.
688
00:49:34,480 --> 00:49:37,689
Our project must be
above all popular.
689
00:49:37,840 --> 00:49:41,242
It must be a place accessible
to every young Parisien,
690
00:49:41,440 --> 00:49:43,681
regardless of their social status.
691
00:49:43,840 --> 00:49:46,379
And this place should be opened...
692
00:49:46,480 --> 00:49:50,530
within a period that doesn't
exceed a reasonable time,
693
00:49:50,680 --> 00:49:53,684
in view of the priority
given to this issue.
694
00:49:53,880 --> 00:49:57,719
To that end, the sub-commission
will have to begin work on the plan...
695
00:49:57,820 --> 00:50:00,246
by the rapporteur
at the next meeting,
696
00:50:00,400 --> 00:50:03,563
and will determine the committee
charged with the study...
697
00:50:03,760 --> 00:50:08,645
of the skateboard park,
so dear to our children.
698
00:50:15,400 --> 00:50:17,319
-There's a message.
-Wait.
699
00:50:17,420 --> 00:50:19,459
"I'm at Emilie's.
Don't make a..."
700
00:50:19,560 --> 00:50:21,801
-"Mess."
-No. Look, it's written.
701
00:50:22,960 --> 00:50:25,462
-"Living room", what's that?
-To the right.
702
00:50:29,600 --> 00:50:32,524
-Look at the éclairs.
-Do you want an éclair?
703
00:50:32,680 --> 00:50:34,444
I prefer the tart.
704
00:50:34,600 --> 00:50:36,750
What are you doing here?
705
00:50:36,920 --> 00:50:38,819
By the way, I saw your father.
706
00:50:38,920 --> 00:50:40,924
-When?
-I'll tell you.
707
00:50:43,440 --> 00:50:46,161
He gave me a meeting
with the Assembly.
708
00:50:46,320 --> 00:50:48,924
-You went into his office?
-Yeah, it was great.
709
00:50:49,800 --> 00:50:52,282
There were some politicians.
We talked about skateboarding.
710
00:50:52,400 --> 00:50:55,626
They said maybe
they'll make a skatepark.
711
00:50:55,760 --> 00:50:56,959
Really? Where?
712
00:50:57,600 --> 00:50:58,719
I can't remember where he said.
713
00:50:58,820 --> 00:51:01,349
I think near
I don't know where...
714
00:51:02,880 --> 00:51:04,450
Morgan!
-I'm fishing.
715
00:51:06,400 --> 00:51:09,328
-Are you crazy?
-Stop. I had a bite.
716
00:51:11,340 --> 00:51:14,167
-I'll show you something.
-I'll try the cake.
717
00:51:39,380 --> 00:51:41,484
Wow, it's fantastic.
718
00:51:46,440 --> 00:51:48,886
You're the first girl
to come in here.
719
00:51:49,400 --> 00:51:50,465
Really?
720
00:51:50,620 --> 00:51:54,450
What's that used for?
-That's the starter.
721
00:51:55,120 --> 00:51:58,600
-And that, over there?
-Well, that...
722
00:51:58,240 --> 00:52:00,379
That's Roto 1 and Roto 2.
723
00:52:00,480 --> 00:52:03,566
-What's that?
-That's the return lights.
724
00:52:04,400 --> 00:52:06,562
-Does it work?
-Of course it works.
725
00:52:06,720 --> 00:52:08,760
Here, sit down.
726
00:52:11,480 --> 00:52:14,324
-What are you doing?
-I'm putting on my oxygen mask.
727
00:52:14,480 --> 00:52:17,982
You also have to put one on,
for the decompression.
728
00:52:22,360 --> 00:52:24,444
Pass me the phone.
729
00:52:28,160 --> 00:52:29,866
Thank you.
730
00:52:30,620 --> 00:52:32,739
This is Kryptonite 1.
Calling base.
731
00:52:32,840 --> 00:52:36,205
I repeat. This is Kryptonite 1.
Calling base.
732
00:52:36,960 --> 00:52:39,369
I'm requesting takeoff.
733
00:52:40,480 --> 00:52:42,320
Engine.
734
00:52:46,120 --> 00:52:49,151
-What's happening?
-It's normal.
735
00:53:08,560 --> 00:53:10,346
What is it?
736
00:53:10,720 --> 00:53:13,227
The periscope.
Do you want to look?
737
00:53:13,560 --> 00:53:15,591
Remove your mask.
738
00:53:22,000 --> 00:53:23,259
Oh, the stars.
739
00:53:23,360 --> 00:53:25,450
Oh, but it's the moon.
740
00:53:25,760 --> 00:53:29,931
-It's normal, we're up in the sky.
-Wow, Venus.
741
00:53:55,400 --> 00:53:57,923
Philippe, where you are?
742
00:54:15,320 --> 00:54:17,121
The Protector.
743
00:54:20,240 --> 00:54:21,871
The Protector.
744
00:54:23,400 --> 00:54:24,651
The Protector.
745
00:54:36,640 --> 00:54:38,485
Philippe!
746
00:54:39,240 --> 00:54:41,460
I'm coming!
747
00:54:45,680 --> 00:54:48,890
Philippe, Come and help me.
Come and help me!
748
00:54:49,460 --> 00:54:53,221
Philippe, help, help!
Shoot it.
749
00:54:58,800 --> 00:54:59,939
Shoot it, Philippe!
750
00:55:00,400 --> 00:55:01,580
Philippe!
751
00:55:12,480 --> 00:55:14,881
Philippe, Philippe!
I can't get out.
752
00:55:15,400 --> 00:55:18,500
I can't get out!
-I'm coming!
753
00:55:21,800 --> 00:55:23,365
I'll get you out.
754
00:55:24,840 --> 00:55:26,505
Dirty beast...
755
00:55:28,000 --> 00:55:29,406
That's it.
756
00:55:30,800 --> 00:55:32,923
Is it really dead?
-I shot it right in the chest.
757
00:55:33,800 --> 00:55:34,681
Come on.
758
00:55:36,400 --> 00:55:37,441
Come.
759
00:55:59,800 --> 00:56:01,723
Yeah, yeah.
You're going for a pee.
760
00:56:01,880 --> 00:56:03,299
Don't pull like a jerk.
761
00:56:03,400 --> 00:56:05,100
Puce!
762
00:56:08,200 --> 00:56:09,870
Yeah!
763
00:56:34,000 --> 00:56:35,308
Come here.
764
00:56:35,520 --> 00:56:37,568
Puce, come back.
Puce!
765
00:56:39,800 --> 00:56:40,286
Puce!
766
00:56:40,440 --> 00:56:41,905
Puce!
767
00:56:43,800 --> 00:56:44,923
Puce!
768
00:56:51,240 --> 00:56:52,780
Puce...
769
00:57:03,680 --> 00:57:06,125
I can't believe it. Puce!
770
00:57:09,800 --> 00:57:11,431
Oh no...
771
00:57:33,202 --> 00:57:35,924
(Dog cemetery)
772
00:58:22,720 --> 00:58:25,110
Farewell, Puce (Flea).
773
00:58:26,160 --> 00:58:28,208
We loved you, you know.
774
00:58:28,880 --> 00:58:32,104
-We're really going to miss you.
-Yeah, really.
775
00:58:35,540 --> 00:58:38,411
-What's that?
-A box of fleas.
776
00:58:39,400 --> 00:58:41,381
-Of what?
-There's some fleas inside.
777
00:58:41,540 --> 00:58:43,939
I got them off the neighbours dog.
778
00:58:44,400 --> 00:58:46,110
Go ahead, throw it.
779
00:58:52,000 --> 00:58:53,843
Think of something else.
780
00:58:54,000 --> 00:58:56,528
Unfortunately,
it happens, you know.
781
00:58:57,400 --> 00:58:59,243
You're not responsible.
782
00:58:59,400 --> 00:59:01,728
I also loved Puce.
783
00:59:02,440 --> 00:59:04,705
Here, blow your nose.
784
00:59:26,760 --> 00:59:28,460
Phil?
785
00:59:28,200 --> 00:59:30,364
Phil, what are you doing?
786
00:59:30,680 --> 00:59:34,680
-I'm looking for the pet cemetery.
-Oh no. Come on.
787
00:59:38,500 --> 00:59:41,604
Memories, it's in your head
that you keep them.
788
00:59:47,600 --> 00:59:50,888
It's pretty, eh?
-Stop being overprotective.
789
00:59:51,400 --> 00:59:52,671
Excuse me.
790
01:00:08,480 --> 01:00:10,726
Are you still up for phase 3?
791
01:00:10,880 --> 01:00:12,866
Of course I am.
792
01:00:13,180 --> 01:00:17,390
I might go and speak about it
with Caroline's parents.
793
01:00:17,140 --> 01:00:20,990
-What are you going to tell them?
-I don't know yet.
794
01:00:20,200 --> 01:00:23,219
-Will you tell them everything?
-No, it could ruin everything.
795
01:00:23,320 --> 01:00:25,687
No, no, we should...
-And if...
796
01:00:25,840 --> 01:00:27,729
-If what?
-If...?
797
01:00:27,880 --> 01:00:31,124
If, if, if...
You see, it's not so easy.
798
01:00:31,360 --> 01:00:35,160
You could offer them a maintenance
allowance as compensation.
799
01:00:35,320 --> 01:00:39,405
Before talking nonsense, roll
your tongue 7 times in your mouth.
800
01:00:46,520 --> 01:00:49,270
You're gonna say something really stupid.
-Yes.
801
01:00:49,800 --> 01:00:52,359
-What did Caroline think about it?
-She wants it very much.
802
01:00:52,460 --> 01:00:55,740
"She wants it very much"?
It's important, that.
803
01:00:56,600 --> 01:01:00,402
You must be very imaginative,
very perceptive.
804
01:01:01,440 --> 01:01:04,446
We must find a way,
a super idea.
805
01:01:05,000 --> 01:01:07,587
You must think.
Think hard.
806
01:01:08,520 --> 01:01:11,321
"A super idea"...
But what?
807
01:01:12,400 --> 01:01:15,688
What could I think of
as a super idea?
808
01:01:20,640 --> 01:01:23,527
Mom! I've thought of it.
809
01:01:24,840 --> 01:01:27,385
I've thought of a great idea.
810
01:01:36,800 --> 01:01:38,162
-Hello.
-Caroline is sick.
811
01:01:38,320 --> 01:01:40,543
That's why I came.
812
01:01:43,480 --> 01:01:46,563
You must ask permission
of Mme Lépervier.
813
01:01:46,720 --> 01:01:49,190
The flowers aren't for you,
they're for Caroline.
814
01:01:49,120 --> 01:01:50,526
Yes, yes.
815
01:01:56,720 --> 01:01:58,739
Ah, it's young Philippe.
816
01:01:58,840 --> 01:02:00,800
As soon as I heard
about Caroline, I came.
817
01:02:00,900 --> 01:02:03,610
That's very kind of you.
Our project is taking shape.
818
01:02:04,660 --> 01:02:06,361
What project?
819
01:02:06,560 --> 01:02:08,808
-The skatepark, of course.
-Oh yes.
820
01:02:09,700 --> 01:02:13,268
Can I see Caroline?
-Of course.
821
01:02:13,400 --> 01:02:17,124
-Where is she?
-2nd door along the corridor.
822
01:02:17,760 --> 01:02:20,945
-I hope it's not too serious?
-What?
823
01:02:21,400 --> 01:02:24,580
-Caroline's illness.
-No, no.
824
01:02:32,640 --> 01:02:35,208
The flowers,
they're not for you.
825
01:02:42,640 --> 01:02:43,846
Caroline.
826
01:02:44,000 --> 01:02:46,502
Caroline.
It's me, Philippe.
827
01:02:46,920 --> 01:02:47,921
Well...
828
01:02:48,800 --> 01:02:49,810
Gotcha.
829
01:02:49,240 --> 01:02:52,767
If your mother sees us,
she'll think you're not sick.
830
01:02:52,920 --> 01:02:54,445
Come on, quickly, in bed.
831
01:02:54,600 --> 01:02:56,829
Come on, quickly.
In bed.
832
01:02:59,280 --> 01:03:01,769
Doctor, I'm not feeling well.
833
01:03:02,440 --> 01:03:06,750
-So how did it go?
-Not very well.
834
01:03:06,940 --> 01:03:09,982
-It went wrong?
-I did as you told me.
835
01:03:10,120 --> 01:03:11,849
At mealtime, I didn't eat.
836
01:03:12,000 --> 01:03:14,387
I almost fainted.
837
01:03:14,540 --> 01:03:18,539
-What did your mother say?
-That it was the heat.
838
01:03:18,640 --> 01:03:20,990
-What did she do?
-She opened the window.
839
01:03:21,140 --> 01:03:23,407
-And your father?
-He called the doctor.
840
01:03:23,640 --> 01:03:27,723
-And then?
-He came, and he examined me.
841
01:03:27,880 --> 01:03:30,167
-And then?
-Well, to me, he said nothing.
842
01:03:30,320 --> 01:03:34,179
But I heard that he'd return.
-Now, let's take matters in hand.
843
01:03:34,280 --> 01:03:37,768
This is very important.
I need you to read it.
844
01:03:37,920 --> 01:03:40,227
You will read it, eh?
-Yes.
845
01:03:42,800 --> 01:03:44,379
How to understand
psychosomatic illness,
846
01:03:44,480 --> 01:03:46,681
by Dr. Gilbert Tordjman.
847
01:03:46,840 --> 01:03:50,369
-"Psycho" What?
-Psychosomatic. It's the mind.
848
01:03:51,800 --> 01:03:54,900
I thought that you'd be hungry.
Are you hungry?
849
01:03:54,140 --> 01:03:57,244
-Yes. I haven't eaten for two days.
-Here.
850
01:03:58,140 --> 01:04:01,242
You see?
I thought of you.
851
01:04:02,260 --> 01:04:05,403
Right, now you've got a temperature.
-No I don't have one.
852
01:04:05,560 --> 01:04:08,379
-Yes. Do you have a thermometer?
-Yes.
853
01:04:08,480 --> 01:04:13,510
So you've got a temperature.
And that worries your mother.
854
01:04:13,200 --> 01:04:16,299
Here. You see the mercury?
-Yes.
855
01:04:16,400 --> 01:04:18,439
You tap at the end of the thing,
856
01:04:18,540 --> 01:04:21,519
and you wait until it goes up to 42.
That's the maximum.
857
01:04:21,620 --> 01:04:26,708
When you're at 42, you shake it
like this and you wait, 39, 38.5...
858
01:04:26,920 --> 01:04:28,510
You see? 38,5.
859
01:04:28,760 --> 01:04:31,242
Did you see? Nice, eh?
-Yes.
860
01:04:32,240 --> 01:04:34,240
Okay. Listen, Caroline.
861
01:04:34,180 --> 01:04:36,811
Today, you haven't
been at all well.
862
01:04:36,960 --> 01:04:41,629
And tomorrow, you need
to be really sick.
863
01:04:42,320 --> 01:04:45,210
If it's like today,
it won't work.
864
01:04:45,360 --> 01:04:47,519
You still want to?
-Yes.
865
01:04:47,620 --> 01:04:49,848
-You promise tomorrow it'll be better?
-Yes.
866
01:04:50,000 --> 01:04:52,221
-That you'll be really sick?
-Okay.
867
01:04:52,380 --> 01:04:53,486
-Promise?
-I Promise.
868
01:04:53,640 --> 01:04:55,241
I'm off.
869
01:05:49,760 --> 01:05:53,442
While the others were messing
around at the Troca, me,
870
01:05:53,600 --> 01:05:55,904
I was thinking like crazy.
871
01:05:59,400 --> 01:06:03,631
I came every day for a
week at 5 pm sharp.
872
01:06:17,840 --> 01:06:20,491
I can't say her mother and me,
really hit it off.
873
01:06:20,640 --> 01:06:24,661
But with my future father-in-law,
it worked great.
874
01:06:24,820 --> 01:06:26,921
He showed me the plans
of the skatepark.
875
01:06:26,980 --> 01:06:28,730
It was a good start.
876
01:06:28,880 --> 01:06:31,259
A strong friendship
based on trust...
877
01:06:31,360 --> 01:06:33,271
was created between us.
878
01:06:36,640 --> 01:06:39,659
Carolina's condition was...
How did her father put it?
879
01:06:39,760 --> 01:06:44,404
Oh yes. "Her condition becomes
unusually alarming," he said.
880
01:06:59,560 --> 01:07:01,485
Yahoo!
881
01:07:02,720 --> 01:07:06,247
-I can jump higher than you.
-I doubt that.
882
01:07:06,400 --> 01:07:07,731
I touched the ceiling.
883
01:07:07,880 --> 01:07:11,181
-No, you didn't touch it.
-Yes I did.
884
01:07:12,760 --> 01:07:14,969
Shh, Shh, Shh.
885
01:07:15,170 --> 01:07:17,246
-What? -Don't you think you're
making too much noise?
886
01:07:17,347 --> 01:07:19,954
-No, we're on vacation.
-Well, since you don't care...
887
01:07:20,550 --> 01:07:21,883
Yahoo!
888
01:07:50,760 --> 01:07:51,761
Oh, it's you.
889
01:07:51,920 --> 01:07:54,387
She looks worried.
That's good.
890
01:07:54,540 --> 01:07:56,647
Or else she's fed up of seeing me.
891
01:07:56,800 --> 01:07:59,451
Or she's tired of playing nurse.
892
01:07:59,600 --> 01:08:01,290
-Do you want to see her?
-Yes.
893
01:08:01,180 --> 01:08:02,786
Go ahead.
894
01:08:41,000 --> 01:08:43,626
All of which is to say that
Caroline was getting worse.
895
01:08:43,727 --> 01:08:45,741
Between us,
it was going better and better.
896
01:08:45,900 --> 01:08:50,541
Control the air in your stomach
and breathe out slowly.
897
01:08:54,360 --> 01:08:57,284
The doctor threw in the
towel in the sixth round.
898
01:08:57,480 --> 01:08:59,130
He understood nothing at all.
899
01:08:59,280 --> 01:09:01,931
She mugged up her illness
as if for an exam.
900
01:09:02,800 --> 01:09:06,722
It's that day that Mom and I,
decided to go on the attack.
901
01:09:07,480 --> 01:09:09,687
You don't know the latest.
902
01:09:09,880 --> 01:09:11,211
Catherine is leaving us.
903
01:09:11,260 --> 01:09:14,569
She's getting married the day after
tomorrow to a shepherd from Aubrac.
904
01:09:14,720 --> 01:09:16,704
-Oh my.
-So...
905
01:09:17,360 --> 01:09:19,439
We must put Caroline in boarding
school during our absence.
906
01:09:19,540 --> 01:09:21,719
But they close during
the holidays.
907
01:09:21,820 --> 01:09:23,663
It's your daughter, all the same.
908
01:09:23,720 --> 01:09:27,208
-"Our" daughter, if you don't mind.
-She has something.
909
01:09:27,360 --> 01:09:30,569
I don't know what,
but she has something.
910
01:09:30,720 --> 01:09:33,346
If in doubt,
you'll have to stay in Paris.
911
01:09:33,500 --> 01:09:36,271
What?
It's absolutely out of question.
912
01:09:36,520 --> 01:09:38,885
We've been preparing this
campaign for months.
913
01:09:39,400 --> 01:09:40,604
We will fight together.
914
01:09:40,760 --> 01:09:43,691
It's moreover the basis
of our association.
915
01:09:43,840 --> 01:09:47,219
We won't let this one grain of sand
seize up a well engineered machine.
916
01:09:47,320 --> 01:09:49,331
Then find a solution.
917
01:09:49,840 --> 01:09:51,139
Ahem.
918
01:09:51,240 --> 01:09:55,404
Here's Philippe.
How is she? Did she speak to you?
919
01:09:55,560 --> 01:09:59,870
-She no longer speaks.
-She's never been very talkative.
920
01:09:59,240 --> 01:10:02,104
Yes, but there was
just a big silence.
921
01:10:02,920 --> 01:10:06,708
The doctor is confused about it.
And us, all the more...
922
01:10:07,140 --> 01:10:09,339
-I know what she has.
-Really?
923
01:10:09,440 --> 01:10:11,939
Yes. She has a
psychosomatic illness.
924
01:10:12,400 --> 01:10:14,463
Pardon?
What did he say?
925
01:10:14,640 --> 01:10:16,802
I said she has a
psychosomatic illness.
926
01:10:17,320 --> 01:10:18,924
I talked about it to my mother.
927
01:10:19,800 --> 01:10:22,359
She's the best friend
of Prof. Tannhäuser,
928
01:10:22,560 --> 01:10:26,430
of the Paris Institute.
He said that it was...
929
01:10:26,180 --> 01:10:28,450
psychosomatic.
930
01:10:29,440 --> 01:10:30,946
Ah...
931
01:10:32,800 --> 01:10:35,531
It's perfect, everything.
They're hooked.
932
01:10:35,680 --> 01:10:38,840
And presto, reel them in.
933
01:10:40,200 --> 01:10:42,407
But it's not enough. Phil.
934
01:10:42,560 --> 01:10:44,640
Phil, listen to me.
935
01:10:44,220 --> 01:10:45,287
Listen...
936
01:10:45,440 --> 01:10:47,124
Down, dog!
937
01:10:48,540 --> 01:10:50,742
Here, heel. Right now.
938
01:10:51,560 --> 01:10:53,369
Come on, boy. Nice dog.
939
01:10:53,520 --> 01:10:55,602
Come here.
Who's a nice dog.
940
01:10:55,760 --> 01:10:58,930
Isn't he nice, aren't you cute.
Come on, beg.
941
01:11:00,560 --> 01:11:02,861
He's going to have it
off by heart, now.
942
01:11:03,200 --> 01:11:06,663
"Chapter 1: The conscious
and the unconscious."
943
01:11:09,720 --> 01:11:13,900
The underlying cause is a shock...
944
01:11:13,840 --> 01:11:16,990
of the conscious and the unconscious.
945
01:11:16,200 --> 01:11:19,682
And the cause of this
psychological shock?
946
01:11:19,840 --> 01:11:23,401
Caroline has an unconscious
fixation on me.
947
01:11:23,560 --> 01:11:26,147
A fixation on you?
What do you mean?
948
01:11:26,300 --> 01:11:28,200
Caroline hasn't a little brother.
949
01:11:28,160 --> 01:11:31,550
So she transfers the desire
to have one on me.
950
01:11:31,760 --> 01:11:32,966
A fixation.
951
01:11:33,120 --> 01:11:36,690
You think that it can be
about a frustration?
952
01:11:37,400 --> 01:11:38,201
Well...
953
01:11:38,360 --> 01:11:42,985
Well, she is nevertheless
cosseted, pampered...
954
01:11:43,760 --> 01:11:47,660
But that's not a replacement,
I assure you.
955
01:11:48,400 --> 01:11:50,887
And her frustration is going
to keep increasing.
956
01:11:51,400 --> 01:11:52,330
Well, how about that.
957
01:11:52,480 --> 01:11:55,882
You may not know this,
but we must leave tomorrow.
958
01:11:56,400 --> 01:11:59,369
I know. Precisely,
I think I have a solution.
959
01:11:59,520 --> 01:12:00,731
The solution, here it is.
960
01:12:00,880 --> 01:12:03,469
In addition,
it would cure Caroline.
961
01:12:03,920 --> 01:12:06,571
Caroline can stay
a while at our house.
962
01:12:06,720 --> 01:12:08,290
I'm sure Mom will agree.
963
01:12:08,440 --> 01:12:10,124
Well, Georges?
964
01:12:10,280 --> 01:12:13,250
Do you think your mother would
see it in a favourable light?
965
01:12:13,400 --> 01:12:15,368
I'm sure she'll be delighted.
966
01:12:15,520 --> 01:12:19,306
That's the whole solution found.
And thanks to Philippe.
967
01:12:19,360 --> 01:12:22,411
Thank you.
Thank you, my dear Philippe.
968
01:12:22,760 --> 01:12:25,719
Good. So, when can we
meet your mom?
969
01:12:25,820 --> 01:12:27,985
As soon as possible.
970
01:12:28,360 --> 01:12:30,408
Yahoo!
971
01:12:30,560 --> 01:12:33,530
Hello?
The Paris Institute?
972
01:12:33,680 --> 01:12:36,587
I'd like to talk to Prof. Tannhäuser.
973
01:12:36,800 --> 01:12:39,250
Yes. Tannhäuser.
974
01:12:39,440 --> 01:12:40,941
Ah.
975
01:12:41,460 --> 01:12:44,504
So, there's no Prof.
Tannhäuser in your service.
976
01:12:45,560 --> 01:12:47,610
Thank you.
977
01:12:51,720 --> 01:12:54,690
Isn't it a little crowded,
with the monster?
978
01:12:54,840 --> 01:12:56,524
-You think so?
-Yes.
979
01:12:56,680 --> 01:12:58,720
Then I'll get rid of him.
980
01:13:03,480 --> 01:13:05,801
Do you like them?
-Yes, they're fine.
981
01:13:06,600 --> 01:13:08,567
-I'll give her them.
-Yes, that's fine.
982
01:13:09,760 --> 01:13:11,489
-There they are.
-Yes, yes.
983
01:13:11,640 --> 01:13:13,608
-They're here!
-Yeah, I can hear.
984
01:13:13,760 --> 01:13:15,462
Hurry up. They'll leave.
985
01:13:15,520 --> 01:13:19,263
And remove that, you look like a grandma.
-We're not going to the ball.
986
01:13:19,840 --> 01:13:20,879
Come on
987
01:13:20,980 --> 01:13:23,447
It's good to make them wait.
Mother's in charge.
988
01:13:23,600 --> 01:13:25,409
-You'll tell me everything?
-Yes.
989
01:13:25,560 --> 01:13:26,971
-Promise?
-I Promise.
990
01:13:28,400 --> 01:13:31,909
-What if she's changed her mind?
-No, no, no.
991
01:13:35,440 --> 01:13:36,851
-Hello.
-Madame.
992
01:13:37,520 --> 01:13:39,739
Georges Lépervier.
My wife, Hélène.
993
01:13:39,840 --> 01:13:42,161
-Pleased to meet you.
-Hello. Allow me.
994
01:13:42,320 --> 01:13:44,370
Oh. Thank you.
995
01:13:44,620 --> 01:13:46,665
-Come in.
-Thank you.
996
01:13:48,380 --> 01:13:51,782
You've deeply impressed my son,
M. Lépervier.
997
01:13:51,940 --> 01:13:55,647
Your son is particularly
bright and intelligent.
998
01:13:55,800 --> 01:13:58,990
-That's...
-Yes. And resourceful.
999
01:13:58,200 --> 01:14:02,410
Since the departure of his father,
he's a bit the man of the house.
1000
01:14:02,560 --> 01:14:05,639
-You're lucky to have a son like him.
-Thank you. Please.
1001
01:14:05,740 --> 01:14:09,765
You can't imagine how
you'll get us out of trouble.
1002
01:14:09,920 --> 01:14:11,726
Really?
1003
01:14:13,600 --> 01:14:15,262
We leave this evening...
1004
01:14:15,420 --> 01:14:17,719
for a rather important
political tour,
1005
01:14:17,820 --> 01:14:21,100
and the illness which has suddenly
confined Caroline to bed...
1006
01:14:21,160 --> 01:14:22,525
is a real problem.
1007
01:14:22,680 --> 01:14:25,923
Delighted to help you out.
And Phil adores Caroline.
1008
01:14:26,800 --> 01:14:30,290
It's amazing, this fixation
which Caroline has made...
1009
01:14:30,380 --> 01:14:32,130
suddenly on your son.
1010
01:14:32,280 --> 01:14:35,124
Children have so much
need for love...
1011
01:14:35,280 --> 01:14:39,649
that it may take irrational,
passionate dimensions.
1012
01:14:40,400 --> 01:14:43,164
I hope not to give you
too much worry.
1013
01:14:43,320 --> 01:14:45,691
Oh, you know. I'm used to it.
1014
01:14:45,792 --> 01:14:50,368
Thank you for inquiring about my
daughter's illness from Dr. Tannhäuser.
1015
01:14:50,469 --> 01:14:54,424
We were completely lost.
-Yes, our doctor got confused there.
1016
01:14:55,380 --> 01:14:58,887
They're sensitive. A mere
nothing can take on proportions...
1017
01:14:59,400 --> 01:15:01,159
It's not worth antagonising them.
1018
01:15:01,260 --> 01:15:04,306
Everything will resolve
itself naturally.
1019
01:15:09,200 --> 01:15:12,899
Good. Well, we don't want
to take up your time.
1020
01:15:13,000 --> 01:15:14,286
I have plenty of time.
1021
01:15:14,440 --> 01:15:17,810
I can pick up Caroline
at about 5 pm.
1022
01:15:18,100 --> 01:15:20,504
That's very kind of you.
1023
01:15:20,620 --> 01:15:24,747
We have a little neglected
our daughter, lately.
1024
01:15:25,000 --> 01:15:27,606
I envy you being around them.
1025
01:15:27,760 --> 01:15:30,570
We're monopolized
by our activity.
1026
01:15:30,720 --> 01:15:33,744
Tell me, is it you who...?
-Yes, I...
1027
01:15:34,580 --> 01:15:38,734
-You're an excellent photographer.
-Thanks.
1028
01:15:39,169 --> 01:15:42,208
You should do portraits
of our leaders.
1029
01:15:43,160 --> 01:15:44,366
Oh yes.
1030
01:15:44,520 --> 01:15:47,808
I love the way you
educate your son.
1031
01:15:47,960 --> 01:15:49,561
Nice.
1032
01:15:50,200 --> 01:15:52,450
Splendid.
1033
01:15:52,560 --> 01:15:54,559
Georges.
See you later.
1034
01:15:54,660 --> 01:15:57,170
Almost right away.
I'll see you out.
1035
01:15:59,480 --> 01:16:02,545
It's agreed then.
See you later.
1036
01:16:07,800 --> 01:16:08,581
So?
1037
01:16:12,640 --> 01:16:14,369
My little guy...
1038
01:16:24,120 --> 01:16:25,121
Well?
1039
01:16:26,000 --> 01:16:27,501
Do you like it?
1040
01:16:27,640 --> 01:16:29,690
Now, it's your home.
1041
01:16:31,320 --> 01:16:34,449
-Is this your bedroom?
-Yes, when I was little.
1042
01:16:34,600 --> 01:16:35,806
Oh...
1043
01:16:39,280 --> 01:16:40,566
These are for you.
1044
01:16:40,720 --> 01:16:42,245
-Both?
-Yeah.
1045
01:16:42,400 --> 01:16:43,287
Thank you.
1046
01:16:43,800 --> 01:16:45,928
The Republican Guard
of the Queen.
1047
01:16:46,800 --> 01:16:49,889
With the moustache,
George William Ketchup.
1048
01:16:50,340 --> 01:16:52,457
Do you know what we
do in the morning?
1049
01:16:52,558 --> 01:16:54,758
No. What?
1050
01:16:55,640 --> 01:16:57,426
Hey... Hup.
1051
01:16:57,560 --> 01:16:59,285
Hey... Hup.
1052
01:16:59,800 --> 01:17:01,408
To you.
1053
01:17:06,680 --> 01:17:08,686
That's it, I have her.
1054
01:17:14,680 --> 01:17:17,221
-What's it's name?
-Rock'n'roll.
1055
01:17:17,800 --> 01:17:19,450
What bird is it?
1056
01:17:19,600 --> 01:17:22,809
An Indian warbler,
but not just any one.
1057
01:17:30,760 --> 01:17:33,491
-What are you doing?
-You'll see.
1058
01:17:33,640 --> 01:17:36,207
-You won't hurt it, eh?
-Of course not.
1059
01:18:12,320 --> 01:18:15,910
Do you think she's going
to make friends?
1060
01:18:15,760 --> 01:18:18,886
This is her boyfriend.
Gloups, her lover.
1061
01:18:21,540 --> 01:18:24,989
-How is she breathing?
-It has air conditioning.
1062
01:18:30,680 --> 01:18:33,331
-What are you doing?
-I'm talking to them.
1063
01:18:33,480 --> 01:18:35,782
To say hello,
you do it like this.
1064
01:18:36,140 --> 01:18:39,190
1 like that and 3 like this.
1065
01:18:40,720 --> 01:18:43,304
Do you want to try?
Go ahead.
1066
01:18:44,880 --> 01:18:47,311
They're answering you.
1067
01:18:54,400 --> 01:18:57,640
Hey, Cousteau Junior,
is it waterproof?
1068
01:19:00,000 --> 01:19:02,509
Do you know how fish kiss?
1069
01:19:25,720 --> 01:19:28,168
Philippe. Philippe.
1070
01:19:34,200 --> 01:19:36,506
Philippe, are you asleep?
1071
01:19:40,840 --> 01:19:42,346
Philippe.
1072
01:19:46,520 --> 01:19:49,466
I'm a little scared.
Can I stay here?
1073
01:19:56,920 --> 01:19:59,507
From now on,
you can sleep with me.
1074
01:20:09,000 --> 01:20:11,480
-Philippe?
-Yes?
1075
01:20:11,640 --> 01:20:14,964
-I'm a little less scared.
-That's normal.
1076
01:20:19,440 --> 01:20:22,347
Caroline?
-Yes?
1077
01:20:23,000 --> 01:20:25,946
-Good night.
-Good night.
1078
01:22:45,546 --> 01:22:49,550
Subtitles by
Oliver Sanderson
1079
01:22:50,510 --> 01:22:53,510
http://tinyurl.com/cco7yhx
71784