Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:00:37,209
* This is Kryptonite 1.
Calling Trap 0, calling Trap 0.
2
00:00:37,400 --> 00:00:41,246
* This is Trap 0, this is Trap 0.
I'm receiving you loud and clear. Over.
3
00:00:41,540 --> 00:00:42,601
* Trap 0, calling base.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,506
* This is base, this is base.
I'm receiving you.
5
00:00:45,600 --> 00:00:47,419
* Are we clear for take-off.
6
00:00:47,520 --> 00:00:50,326
* Departure area cleared
on corridor 320.
7
00:00:50,480 --> 00:00:52,558
I repeat: corridor 320.
8
00:00:52,693 --> 00:00:54,179
* This is Trap 0 to Yoyo.
9
00:00:54,280 --> 00:00:55,939
* This is Yoyo, this is Yoyo.
10
00:00:56,400 --> 00:00:57,924
Roto 1, A-OK.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,870
Roto 2, A-OK.
12
00:01:01,440 --> 00:01:03,251
Roto 3, A-OK.
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,720
3500 rpm,
14
00:01:04,880 --> 00:01:07,450
4500 rpm, 5000 rpm.
15
00:01:10,740 --> 00:01:13,903
* This is base.
We'll begin the countdown.
16
00:01:16,620 --> 00:01:17,419
* 5.
17
00:01:17,620 --> 00:01:18,379
* 4.
18
00:01:18,480 --> 00:01:20,539
*-3.
*-2.
19
00:01:20,640 --> 00:01:21,419
* 1...
20
00:01:21,520 --> 00:01:23,351
* 0!
21
00:01:55,780 --> 00:01:57,291
Shit.
22
00:01:57,440 --> 00:01:58,646
Phil?
23
00:01:58,800 --> 00:02:00,306
Phil!
24
00:02:02,720 --> 00:02:05,200
* Speed stabilized.
200,000 km/h.
25
00:02:05,360 --> 00:02:08,270
* You weren't asked to
increase power.
26
00:02:11,800 --> 00:02:12,969
This is base Annie 1.
27
00:02:13,120 --> 00:02:15,524
Calling base Carnival.
28
00:02:16,160 --> 00:02:18,367
This is base Annie 1.
Calling Phil.
29
00:02:18,520 --> 00:02:20,409
* What do you want?
30
00:02:20,560 --> 00:02:23,479
I've left a radioactive crate
in the entrance.
31
00:02:23,580 --> 00:02:27,730
Carry all of it into base kitchen.
We eat in one hour. Received?
32
00:02:27,880 --> 00:02:29,889
* Received loud and clear, Mom.
33
00:02:37,520 --> 00:02:40,876
-Move it, guys.
-Okay, we've got plenty of time.
34
00:02:41,100 --> 00:02:43,429
Shit, I managed to catch myself.
35
00:02:43,640 --> 00:02:45,290
Are you coming, Morgan?
36
00:02:45,440 --> 00:02:48,724
-No! I'm going home.
-Why?
37
00:02:48,880 --> 00:02:50,399
-Come on.
-Yeah, wait.
38
00:02:50,500 --> 00:02:52,723
Get a move on.
39
00:02:58,200 --> 00:03:01,900
-Come on, throw it.
-UFO 1.
40
00:03:02,440 --> 00:03:05,458
-Received.
-UFO 2.
41
00:03:07,000 --> 00:03:09,835
-Received.
-UFO 3.
42
00:03:10,560 --> 00:03:12,161
Received.
43
00:03:12,320 --> 00:03:15,880
Look out!
Unidentified salad.
44
00:03:22,860 --> 00:03:25,167
I'll attempt the drop goal.
-Ready?
45
00:03:31,220 --> 00:03:33,263
Good. Go ahead, I'll convert it.
46
00:03:33,460 --> 00:03:35,407
A pass.
47
00:03:39,840 --> 00:03:41,968
-Shall we do the eggs?
-Yeah.
48
00:03:42,120 --> 00:03:43,645
-Careful.
-Yeah.
49
00:03:44,240 --> 00:03:46,835
Don't worry, I'm an expert.
50
00:03:57,800 --> 00:03:59,125
1-0.
51
00:04:01,460 --> 00:04:03,268
Go ahead.
52
00:04:06,800 --> 00:04:08,170
Bravo. How about that...
53
00:04:09,240 --> 00:04:11,599
Careful.
-Hey over here, Frankie.
54
00:04:11,700 --> 00:04:14,840
Pass it to me.
Let's go.
55
00:04:14,240 --> 00:04:16,326
Here, Mom.
56
00:04:19,540 --> 00:04:21,549
-What?
-It was a knock-on.
57
00:04:21,650 --> 00:04:23,660
All the same, I scored.
58
00:04:23,180 --> 00:04:25,199
I'm hungry.
Are we eating?
59
00:04:25,300 --> 00:04:28,883
-Oh, excuse me, ma'am.
-Where's Morgan?
60
00:04:28,984 --> 00:04:32,552
-He's got a stomach ache.
He went home. -Ah.
61
00:04:36,560 --> 00:04:39,830
You're not funny, dude.
62
00:04:39,540 --> 00:04:42,630
If you don't like it,
it's too bad.
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,259
That'll do for me.
64
00:04:54,360 --> 00:04:56,219
-The salt, please.
-Huh?
65
00:04:56,320 --> 00:04:58,406
-The salt.
-Ah.
66
00:05:00,620 --> 00:05:03,345
-You're disgusting, damn it.
-Hey okay, okay.
67
00:05:03,480 --> 00:05:07,119
-Frankie, that'll do now.
-But it's them!
68
00:05:07,220 --> 00:05:09,181
-Creep.
-Telltale.
69
00:05:32,440 --> 00:05:35,330
PSCHHH...
70
00:05:36,840 --> 00:05:38,869
Ha, ha, ha.
71
00:05:39,160 --> 00:05:42,388
-It's not a good audience, guys.
-Yeah, right...
72
00:05:42,520 --> 00:05:45,603
-Do you want some, ma'am?
-Oh...
73
00:05:45,760 --> 00:05:46,966
No, thank you.
74
00:05:47,120 --> 00:05:50,189
I don't want to deprive you, no.
-Okay.
75
00:05:57,600 --> 00:05:59,339
Are you playing jacquet
or backgammon?
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,885
I know what I'm doing.
77
00:06:01,400 --> 00:06:03,439
The whites go there,
and blacks here.
78
00:06:03,540 --> 00:06:07,203
-Children, close the gambling den.
-Not right away, Mom.
79
00:06:07,360 --> 00:06:09,579
Come on.
Let's go home to Mom and Dad.
80
00:06:09,680 --> 00:06:14,265
Take yourself on a quick orbit
to the bathroom.
81
00:06:32,640 --> 00:06:35,930
And the Tyrrell passes the Martini.
82
00:06:39,580 --> 00:06:41,670
Hi, Pupuce.
83
00:06:42,220 --> 00:06:44,226
Goodnight.
84
00:07:09,440 --> 00:07:11,968
-So, shall we go?
-Yeah, let's go.
85
00:07:16,800 --> 00:07:17,570
Hey, I'm coming.
86
00:07:17,720 --> 00:07:19,801
-Come on!
-I'm coming.
87
00:07:45,880 --> 00:07:47,860
Are you coming?
88
00:07:47,760 --> 00:07:49,800
I'm coming.
89
00:07:50,240 --> 00:07:52,305
Come on, hurry up!
90
00:08:18,360 --> 00:08:19,946
Yeah!
91
00:08:26,680 --> 00:08:28,284
Hello.
92
00:08:29,120 --> 00:08:30,526
Go.
93
00:09:45,160 --> 00:09:47,459
There's something for everyone.
94
00:09:47,560 --> 00:09:49,819
-Yeah, but I'm hungry.
-That's not a reason.
95
00:09:49,920 --> 00:09:52,970
-Have you seen Stéphane, there's eggs.
-Oh yeah.
96
00:09:54,440 --> 00:09:57,728
-What's wrong with you?
-Shut up, egg face.
97
00:09:57,880 --> 00:10:01,841
-Are we going to have a race?
-Yeah, but not here. Over there.
98
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
Hey Morgan, look.
There's Radio Skateboard.
99
00:10:05,560 --> 00:10:06,766
Did you see, Stéphane?
100
00:10:06,920 --> 00:10:09,990
* On the whole,
the summer will not be hot.
101
00:10:09,200 --> 00:10:11,504
What's he talking about?
102
00:10:11,920 --> 00:10:15,559
There will be alternating
cloudy and sunny spells.
103
00:10:15,660 --> 00:10:18,819
-I'll be able to get a suntan.
-You wouldn't have a sandwich for me?
104
00:10:18,920 --> 00:10:21,986
We have everything you need.
105
00:10:22,860 --> 00:10:23,919
Thanks.
106
00:10:24,200 --> 00:10:26,543
-Good skating, eh.
-Good luck.
107
00:10:26,720 --> 00:10:29,859
I was with Puce, and a guy
wanted to pinch my skateboard.
108
00:10:29,960 --> 00:10:31,219
I don't believe it.
109
00:10:31,320 --> 00:10:34,770
Then Puce...
he tears half of his pants.
110
00:10:34,920 --> 00:10:37,219
I can just see Puce,
with his 200 kilos...
111
00:10:37,320 --> 00:10:38,931
The guy: "Ah!"
112
00:10:39,400 --> 00:10:40,799
Hey! The guy should have...
113
00:10:40,900 --> 00:10:43,931
-I'm a tourist.
-Then it's 10 francs.
114
00:10:44,800 --> 00:10:47,101
-Hand over the money.
-Come on, 10 francs.
115
00:10:49,200 --> 00:10:52,310
-Olé. Can you get it?
-Yeah, wait.
116
00:10:52,380 --> 00:10:54,159
Can you get on your skateboards?
117
00:10:54,260 --> 00:10:56,806
-10 francs more.
-Yeah. Okay then.
118
00:11:07,640 --> 00:11:08,846
On the other side.
119
00:11:33,720 --> 00:11:35,521
Did you see?
120
00:11:46,320 --> 00:11:49,529
There's another kid getting
his skateboard pinched!
121
00:12:02,200 --> 00:12:04,839
Leave the kids alone.
Dirty thief!
122
00:12:04,940 --> 00:12:07,199
I just want to try his skateboard.
123
00:12:07,300 --> 00:12:09,945
-He wanted to steal it.
-We'll take care of it.
124
00:12:10,600 --> 00:12:11,930
We saw you stealing it!
125
00:12:12,800 --> 00:12:15,404
-Yes, I'm a witness.
-It's not worth discussing.
126
00:12:18,760 --> 00:12:20,842
I'll smack you in the mouth!
127
00:12:21,200 --> 00:12:23,613
Oh, oh.
Hey, hey, hey.
128
00:12:23,740 --> 00:12:26,539
Hey, loser in the yellow helmet,
just watch it.
129
00:12:26,640 --> 00:12:30,469
I also have friends.
-Bring them on, your friends!
130
00:12:39,940 --> 00:12:42,211
-My name is Philippe. And you?
-Caroline.
131
00:12:42,312 --> 00:12:46,352
-He took off, the skateboard thief.
-Denis isn't a thief.
132
00:12:46,800 --> 00:12:47,959
This is Morgan.
133
00:12:48,600 --> 00:12:50,239
-What's her name?
-Caroline.
134
00:12:50,340 --> 00:12:52,190
Frankie.
135
00:12:52,120 --> 00:12:53,531
And Steph.
-Hello.
136
00:12:53,680 --> 00:12:55,390
-Are you thirsty?
-Yes.
137
00:12:55,140 --> 00:12:57,868
-Well guys, see you later.
-Bye.
138
00:13:11,220 --> 00:13:13,129
-Hi, Phil.
-Hi, Big Mac.
139
00:13:13,280 --> 00:13:14,845
-Things okay?
-Yeah.
140
00:13:15,000 --> 00:13:16,504
What are you drinking?
-Same as you.
141
00:13:16,660 --> 00:13:18,961
-A Coke with 2 straws.
-With two straws.
142
00:13:23,400 --> 00:13:25,111
And a Coke.
143
00:13:26,640 --> 00:13:27,846
There you go.
144
00:13:27,900 --> 00:13:29,409
Here.
145
00:13:29,510 --> 00:13:31,310
Thanks.
146
00:13:35,640 --> 00:13:37,651
Mmm, it's good.
147
00:13:43,360 --> 00:13:46,301
-I wanted to tell you that...
-What?
148
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
-Forget it, it's nothing.
-What?
149
00:13:48,165 --> 00:13:49,560
-No, it's nothing.
-Come on.
150
00:13:49,720 --> 00:13:51,251
-You're nice.
-Huh?
151
00:13:51,400 --> 00:13:53,643
-You're nice.
-You too.
152
00:13:54,540 --> 00:13:57,389
-Who was the guy with you?
-Oh, no one special.
153
00:13:57,490 --> 00:14:00,680
He's the boyfriend of a friend.
-Ah.
154
00:14:01,800 --> 00:14:03,491
Do you come often?
-No.
155
00:14:03,800 --> 00:14:05,928
-Do you live around here?
-No, no.
156
00:14:06,290 --> 00:14:09,310
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
157
00:14:12,000 --> 00:14:13,889
-Shall we see each other again?
-Yes, when?
158
00:14:14,400 --> 00:14:16,699
Tomorrow at 3 o'clock
at the Troca? Ok?
159
00:14:16,800 --> 00:14:18,965
Yes. Err... Ok.
160
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
Hope it's not a bad time?
There's a phone call.
161
00:14:22,421 --> 00:14:24,448
-Reverse-charge call.
-And long distance.
162
00:14:24,600 --> 00:14:25,408
DRING!
163
00:14:25,600 --> 00:14:28,567
No, Steph.
Not tonight, I'm exhausted.
164
00:14:29,640 --> 00:14:32,700
Have you still got my "Salut les copains"?
(Music magazine)
165
00:14:32,160 --> 00:14:34,389
Well, don’t forget to give it back.
166
00:14:35,920 --> 00:14:37,965
Huh? Who?
167
00:14:38,240 --> 00:14:41,323
She's not called Thingummy,
She's called Caroline.
168
00:14:41,480 --> 00:14:44,624
And keep your stupid
thoughts to yourself, ok?
169
00:14:45,400 --> 00:14:47,231
Tomorrow at the Troca?
170
00:14:47,400 --> 00:14:49,528
Yeah, I'll bring them. Bye.
171
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
Who's that?
172
00:15:00,480 --> 00:15:02,870
Eh? Who is it?
173
00:15:03,560 --> 00:15:05,446
Caroline.
174
00:15:05,920 --> 00:15:08,100
She's pretty.
175
00:15:09,120 --> 00:15:10,979
The drawing isn't that great.
176
00:15:11,800 --> 00:15:13,644
She's more beautiful in real life.
177
00:15:14,680 --> 00:15:17,762
Ah, she's more beautiful in real life?
178
00:15:20,480 --> 00:15:22,608
Well... Hey.
179
00:15:23,400 --> 00:15:25,539
I'm going to be jealous, me.
180
00:15:25,640 --> 00:15:28,183
Don't talk nonsense, Mom.
181
00:15:30,120 --> 00:15:32,604
Are you going to
introduce me to her?
182
00:15:41,440 --> 00:15:43,346
We'll see.
183
00:15:44,800 --> 00:15:47,779
You can hand me your jeans
before they stand up by themselves.
184
00:15:47,880 --> 00:15:49,911
Maybe, maybe.
185
00:16:04,240 --> 00:16:06,583
Puce, breakfast.
186
00:16:12,160 --> 00:16:14,990
Did you see that, it's unbelievable.
187
00:16:14,200 --> 00:16:15,939
-What?
-Levasseur representing himself.
188
00:16:16,400 --> 00:16:18,420
Without the nomination of the group,
he hasn't a chance.
189
00:16:18,200 --> 00:16:21,439
Nevertheless, in his constituency,
he'll take 10-15% of the votes from us.
190
00:16:21,540 --> 00:16:23,999
They can say what they
want in the opinion polls.
191
00:16:24,100 --> 00:16:26,885
Tell me when you have
the list of campaign stops.
192
00:16:32,400 --> 00:16:34,981
Well, okay.
Aren't you embarrassed, eh!
193
00:16:36,920 --> 00:16:40,279
We'll begin as planned with
Saint-Pierre-et-Miquelon.
194
00:16:40,380 --> 00:16:43,730
Don't you have school today?
-No, we've been on holiday for 2 days.
195
00:16:43,865 --> 00:16:46,110
-On holiday?
-Yes, the Easter holidays.
196
00:16:46,245 --> 00:16:47,139
Already?
197
00:16:47,240 --> 00:16:50,884
Phone Levaille also and tell him
that we're leaving on the 17th.
198
00:16:51,800 --> 00:16:53,639
-And if I want to reach you?
-Try at Lasserge.
199
00:16:53,740 --> 00:16:56,920
I'm having lunch with Deray.
-See you tonight.
200
00:16:57,800 --> 00:17:00,439
For Caroline, don't forget today:
the dentist and dictation.
201
00:17:00,540 --> 00:17:03,348
-All right.
-Ah. Wait, George.
202
00:17:05,320 --> 00:17:07,899
The dictation, okay,
but not the dentist.
203
00:17:08,000 --> 00:17:09,499
Caroline, it's not for discussion.
204
00:17:09,600 --> 00:17:13,860
First we'll do dictation,
then go to the dentist.
205
00:17:16,960 --> 00:17:18,761
Tell me...
206
00:17:19,160 --> 00:17:21,811
You really think this is useful?
-What?
207
00:17:21,912 --> 00:17:24,890
-Well...
-A little bit, yeah.
208
00:17:24,240 --> 00:17:26,939
Steph's father says if you
shave the fluff, it grows firmer.
209
00:17:27,400 --> 00:17:28,599
If he says so...
210
00:17:28,700 --> 00:17:32,507
Stop making fun of me!
It distracts me, I'll cut myself.
211
00:17:39,160 --> 00:17:40,161
Hey, there.
212
00:17:40,320 --> 00:17:41,446
Ho, ho.
213
00:17:41,600 --> 00:17:42,601
Good morning.
214
00:17:42,760 --> 00:17:44,561
Good morning, err...
215
00:17:44,720 --> 00:17:47,479
Err...
I want to see my girlfriend.
216
00:17:47,580 --> 00:17:50,369
Comprendo?
Binoculars!
217
00:17:50,780 --> 00:17:52,581
Thank you.
218
00:18:12,800 --> 00:18:14,628
Yeah, yeah...
I'll give your binoculars back.
219
00:18:15,400 --> 00:18:17,304
Is it me you're looking for?
220
00:18:17,960 --> 00:18:21,851
-What are you doing here?
-We had a date. I'm here.
221
00:18:22,000 --> 00:18:24,199
But I was looking
for you over there.
222
00:18:24,300 --> 00:18:27,162
But the Metro isn't there.
It's here.
223
00:18:28,640 --> 00:18:31,507
Hello, anyway.
-Hello, Caroline.
224
00:18:38,420 --> 00:18:40,419
Come on, get on.
-I've never done it.
225
00:18:40,520 --> 00:18:42,765
Never mind. Go ahead.
226
00:18:43,440 --> 00:18:46,407
-You won't go fast, eh?
-No, don't worry.
227
00:19:23,400 --> 00:19:26,700
-There's the jump ramp.
-Let's go, guys.
228
00:19:27,560 --> 00:19:28,925
-Oh, hi.
-Hello.
229
00:19:29,800 --> 00:19:32,402
-What are you doing here?
-Guys, shall we go?
230
00:19:32,560 --> 00:19:34,910
YEAH!
231
00:19:37,800 --> 00:19:39,621
I don't believe it.
Out of the way!
232
00:19:44,340 --> 00:19:46,342
Out of the way!
233
00:19:53,180 --> 00:19:55,726
It's him, the little jerk.
The yellow helmet.
234
00:19:58,400 --> 00:19:59,904
Hey, guys.
235
00:20:00,600 --> 00:20:01,771
Stop now.
236
00:20:04,920 --> 00:20:06,460
Ouch!
237
00:20:06,240 --> 00:20:08,850
Forward!
238
00:20:09,840 --> 00:20:11,671
Shit, people are coming.
239
00:20:11,800 --> 00:20:13,647
Let's clear off!
240
00:20:36,120 --> 00:20:37,724
Yeah!
241
00:20:45,220 --> 00:20:47,790
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
242
00:20:47,180 --> 00:20:49,480
-Oh, you're bleeding. Wait.
-No.
243
00:20:49,149 --> 00:20:51,600
Yes you are.
244
00:20:52,107 --> 00:20:53,908
Pin pon pin.
245
00:20:54,520 --> 00:20:56,379
There.
246
00:20:56,480 --> 00:20:59,324
I wanted to tell you that
you've been fantastic.
247
00:20:59,480 --> 00:21:01,609
-What?
-Fantastic.
248
00:21:01,710 --> 00:21:03,559
-Yeah, right.
-Are you sure you're okay?
249
00:21:03,660 --> 00:21:05,466
Yes, of course.
250
00:21:12,000 --> 00:21:14,802
You're sure it's not
bleeding any more?
251
00:21:15,480 --> 00:21:16,925
No, no. It's fine.
252
00:21:17,800 --> 00:21:18,809
Good. Well...
253
00:21:18,960 --> 00:21:21,471
Shall we say goodbye?
254
00:21:22,800 --> 00:21:23,686
Goodbye.
255
00:21:26,200 --> 00:21:29,180
I had a great day.
256
00:22:01,200 --> 00:22:03,479
Hiroshima, darling...
Out you come.
257
00:22:03,580 --> 00:22:05,923
Out you get, dear.
258
00:22:17,400 --> 00:22:18,744
Hiroshima, my love...
259
00:22:18,900 --> 00:22:20,790
Thank you, my boy.
260
00:22:21,200 --> 00:22:23,450
To Village Suisse.
261
00:22:33,320 --> 00:22:34,719
I want to be with you.
262
00:22:34,820 --> 00:22:36,968
-What are you doing here?
-Well, I'm here.
263
00:22:37,560 --> 00:22:39,166
Here.
264
00:22:41,120 --> 00:22:42,626
They smell good.
265
00:22:42,780 --> 00:22:44,921
They're yellow daisies.
266
00:22:46,000 --> 00:22:47,604
-So, do you want to?
-What?
267
00:22:47,760 --> 00:22:50,449
Be with me. Always.
268
00:22:51,460 --> 00:22:54,381
-Always?
-It's not so extraordinary.
269
00:22:54,540 --> 00:22:58,440
Always is a long time, though.
We're just children.
270
00:22:58,200 --> 00:23:00,507
-Caroline, you see me here?
-Yes.
271
00:23:00,660 --> 00:23:03,450
I look like I'm 10 years old.
Well, it's not true.
272
00:23:03,600 --> 00:23:04,806
-No?
-No.
273
00:23:04,960 --> 00:23:07,947
Because in my head,
I'm at least 12.
274
00:23:08,880 --> 00:23:11,860
And I have all the
responsibilities of a man.
275
00:23:13,440 --> 00:23:15,271
Absolutely.
276
00:23:15,760 --> 00:23:17,603
And so, in principle...
277
00:23:17,760 --> 00:23:20,990
In principle? Yes of course.
278
00:23:20,200 --> 00:23:22,299
Is that "yes"
or "yes, of course"?
279
00:23:22,400 --> 00:23:25,171
-That's "yes".
-Then, that's okay.
280
00:23:27,680 --> 00:23:29,887
So, that's "yes"?
-Yes.
281
00:23:30,800 --> 00:23:34,327
But you don't know my parents.
They're a bit uptight.
282
00:23:35,160 --> 00:23:38,443
It's okay.
My mother is like that.
283
00:23:39,720 --> 00:23:41,484
You understand?
-Not really, no.
284
00:23:41,640 --> 00:23:44,844
My mother is fantastic.
She's super awesome.
285
00:23:45,000 --> 00:23:47,426
She's open-minded, her.
You understand?
286
00:23:47,580 --> 00:23:50,839
Yes. But I must go.
I'm going to get in trouble.
287
00:23:50,940 --> 00:23:54,239
You see Phil, the important
thing in life is to hang on.
288
00:23:54,340 --> 00:23:56,847
Hang on to everything with force.
289
00:23:57,000 --> 00:23:59,862
And then the force will be with you.
290
00:24:00,120 --> 00:24:01,506
-"With force."
-Huh?
291
00:24:01,660 --> 00:24:02,661
No, nothing.
292
00:24:02,820 --> 00:24:06,139
Do you want me to talk to your parents?
-But he's crazy.
293
00:24:06,240 --> 00:24:08,800
Caroline!
294
00:24:11,560 --> 00:24:13,519
Do you trust me?
-Yes.
295
00:24:13,620 --> 00:24:15,567
So, okay.
296
00:24:20,140 --> 00:24:23,530
I'm going home now.
And you're going home too.
297
00:24:28,120 --> 00:24:29,826
Remove your hand.
298
00:24:30,400 --> 00:24:32,390
Come on, remove it.
299
00:24:33,800 --> 00:24:36,919
Listen, stop sulking. I'll see you
tomorrow at the Troca, okay?
300
00:24:37,200 --> 00:24:39,726
Do you want to?
-Yeah.
301
00:24:42,480 --> 00:24:44,286
Philippe...
302
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Goodbye.
303
00:24:49,640 --> 00:24:50,846
Caroline.
304
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Caroline!
305
00:25:14,160 --> 00:25:15,966
Let's go.
306
00:25:35,560 --> 00:25:39,110
Well then?
What is it, honey bunny?
307
00:25:39,300 --> 00:25:41,641
He's not a happy bunny.
308
00:25:42,840 --> 00:25:45,764
This drama, then.
It's because of...?
309
00:25:45,960 --> 00:25:47,466
Yes.
310
00:25:47,840 --> 00:25:49,921
You began badly.
311
00:25:50,400 --> 00:25:53,886
Stop it, Mom.
I've never been as serious as this.
312
00:25:54,400 --> 00:25:55,665
I have a great emptiness.
313
00:25:55,860 --> 00:25:57,888
Oh, don't be over dramatic.
314
00:25:58,400 --> 00:26:00,950
You'll see her on Wednesday.
Isn't that enough?
315
00:26:01,440 --> 00:26:02,441
No.
316
00:26:03,160 --> 00:26:06,762
No? When you don't see her,
do you have a great emptiness.
317
00:26:07,120 --> 00:26:08,421
Yes.
318
00:26:11,300 --> 00:26:13,821
-It's easy.
-It's as easy as that?
319
00:26:14,140 --> 00:26:14,848
Yes.
320
00:26:15,000 --> 00:26:18,400
-So, what do we do.
-Wait. I have to think.
321
00:26:18,200 --> 00:26:20,248
I'll let you think.
322
00:26:32,720 --> 00:26:34,449
So?
-Well...
323
00:26:34,600 --> 00:26:35,726
Wait.
324
00:26:47,000 --> 00:26:50,883
Right.
First: My Bunny isn't happy.
325
00:26:51,000 --> 00:26:52,808
First.
326
00:26:55,880 --> 00:26:59,805
And second: he has a great
emptiness in his heart.
327
00:26:59,960 --> 00:27:02,444
You've already said that, Mom.
328
00:27:02,600 --> 00:27:04,845
And third...
329
00:27:05,420 --> 00:27:07,409
And third:
330
00:27:07,560 --> 00:27:09,591
He would like...
331
00:27:09,680 --> 00:27:11,686
Finally...
332
00:27:12,100 --> 00:27:13,999
We’ll fix that for you, eh?
333
00:27:14,100 --> 00:27:16,600
Oh, Mom...
334
00:27:16,840 --> 00:27:20,130
You're the person
I love most in the world.
335
00:27:22,120 --> 00:27:25,900
Come on.
And as a special exception tonight,
336
00:27:25,240 --> 00:27:29,779
because we've things to discuss,
you're invited to sleep in my bed.
337
00:27:29,880 --> 00:27:31,325
-Really?
-Yes.
338
00:27:31,480 --> 00:27:32,686
Yeah!
339
00:27:35,680 --> 00:27:37,481
I'll join you.
340
00:27:53,440 --> 00:27:55,460
Mom.
341
00:27:55,360 --> 00:27:57,788
Mom!
-I'm coming.
342
00:28:00,440 --> 00:28:03,181
It's nice to have a well made bed.
343
00:28:04,760 --> 00:28:06,683
Right. Good night.
-Oh no!
344
00:28:06,840 --> 00:28:08,905
Go over it or I'll bite.
345
00:28:13,820 --> 00:28:17,590
-Okay. Once upon a time...
-"Once upon a time..."
346
00:28:17,160 --> 00:28:19,999
...in Paris, a little boy
named Phil.
347
00:28:20,100 --> 00:28:21,850
Just like me.
348
00:28:22,000 --> 00:28:23,779
-Phil meets...
-Caroline.
349
00:28:23,880 --> 00:28:25,962
-Caroline, who's...?
-10 years old.
350
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
Well, the same age as Phil.
351
00:28:28,240 --> 00:28:31,230
-And who lives at...?
-2, Paul Deroulede street.
352
00:28:31,380 --> 00:28:34,900
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
353
00:28:34,240 --> 00:28:36,163
You're well informed.
Very good.
354
00:28:36,320 --> 00:28:38,926
Caroline lives with
her dad and her mom,
355
00:28:39,800 --> 00:28:41,745
And she loves my Phil.
She loves you.
356
00:28:41,900 --> 00:28:43,911
You love one another.
357
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
Keep going.
358
00:28:45,640 --> 00:28:47,324
Okay, let's be serious.
359
00:28:47,480 --> 00:28:50,190
Phase 1...
-Phase 1: the countdown begins.
360
00:28:50,120 --> 00:28:51,485
4, 3... 4, 2...
361
00:28:51,640 --> 00:28:53,187
5,4,3,2,1,0.
362
00:28:53,440 --> 00:28:56,509
-1st Objective: the parents.
Do you know them? -No.
363
00:28:56,640 --> 00:28:59,823
-You need to get to know them.
-To eliminate them.
364
00:28:59,924 --> 00:29:01,342
No, listen,
365
00:29:01,443 --> 00:29:04,643
in order to meet them,
you need a pretext.
366
00:29:05,160 --> 00:29:06,519
I do.
367
00:29:06,720 --> 00:29:08,724
-You have a pretext?
-Yes.
368
00:29:08,960 --> 00:29:09,847
I'll explain.
369
00:29:10,000 --> 00:29:12,428
I ask Caroline to
come to the Troca.
370
00:29:12,680 --> 00:29:14,282
I'll teach her skateboarding.
371
00:29:15,120 --> 00:29:17,548
And she falls. Pin pon pin.
-Oh no.
372
00:29:17,700 --> 00:29:19,884
Not really, but she limps.
373
00:29:20,190 --> 00:29:23,249
I'll walk her home...
-You're in the place.
374
00:29:23,560 --> 00:29:25,405
You're so smart.
375
00:29:25,600 --> 00:29:27,329
-I'm good, right?
-Yeah
376
00:29:27,480 --> 00:29:29,682
Once in the place you see,
377
00:29:29,783 --> 00:29:32,590
you take things in hand because
they're going to be worried.
378
00:29:32,160 --> 00:29:35,299
You sit her on a chair,
you feel her legs...
379
00:29:35,400 --> 00:29:37,559
to check she doesn't
have a fracture.
380
00:29:37,660 --> 00:29:40,884
If she's pale,
you pat her cheeks like this.
381
00:29:41,400 --> 00:29:43,542
You'll make a great impression.
382
00:30:02,640 --> 00:30:05,161
-And later, I tell them everything.
-Oh no.
383
00:30:05,420 --> 00:30:06,679
No, not right away.
384
00:30:06,780 --> 00:30:10,529
You've scored a point,
so take advantage of the situation.
385
00:30:10,680 --> 00:30:13,211
You have to wait.
They're grateful to you.
386
00:30:13,480 --> 00:30:17,410
You remain cool.
If they offer you a drink, refuse.
387
00:30:17,200 --> 00:30:20,219
I'm not thirsty,
because I'm worried about her.
388
00:30:20,320 --> 00:30:23,839
No. You refuse because
you don't want to impose.
389
00:30:23,940 --> 00:30:27,683
Do you catch the nuance, there?
-Oh yeah. Polite.
390
00:30:28,600 --> 00:30:30,162
Better than that. Distant.
391
00:30:30,320 --> 00:30:32,863
You dominate the situation.
392
00:30:33,000 --> 00:30:36,351
You understand?
You're the hero who disappears.
393
00:30:37,300 --> 00:30:39,890
-I'll do it to you.
-Go ahead.
394
00:30:44,240 --> 00:30:47,583
-Mom. Hello!
-Yeah.
395
00:30:51,000 --> 00:30:52,940
I enter.
396
00:30:53,720 --> 00:30:55,519
Good. But don't look too severe.
397
00:30:55,620 --> 00:30:57,165
Straight. Like that.
398
00:30:57,460 --> 00:30:59,307
Do the father.
399
00:30:59,560 --> 00:31:01,767
Would you like an orange juice,
young man.
400
00:31:01,960 --> 00:31:03,530
You know I don't like orange juice.
401
00:31:03,720 --> 00:31:06,963
He won't offer you a scotch.
Go on, continue.
402
00:31:07,160 --> 00:31:10,369
It's time I went home.
My mother is alone.
403
00:31:11,400 --> 00:31:13,687
You'll make a big impression.
404
00:31:13,880 --> 00:31:17,259
-An orange juice?
-No thanks. I have to go home.
405
00:31:17,360 --> 00:31:19,800
I don't like to
leave my mother alone.
406
00:31:19,160 --> 00:31:20,470
He's right.
407
00:31:20,100 --> 00:31:23,170
We never take enough precautions.
The proof.
408
00:31:23,320 --> 00:31:25,129
I wanted to ask you...
409
00:31:25,280 --> 00:31:26,661
Yes, what is it?
410
00:31:26,820 --> 00:31:30,445
You who are in politics, can't you
do anything for skateboarding?
411
00:31:30,600 --> 00:31:32,490
Skateboarding? Ah...
412
00:31:33,400 --> 00:31:36,410
It's perilous, that.
-Oh no. It's a piece of cake.
413
00:31:36,760 --> 00:31:38,190
Here, watch.
414
00:31:38,120 --> 00:31:40,648
The important thing
is to be supple.
415
00:31:43,000 --> 00:31:45,628
There's more and more
people doing it.
416
00:31:46,380 --> 00:31:50,189
-How many of you are there?
-I don't know. 100,000 or more.
417
00:31:50,300 --> 00:31:53,250
As many as that?
Did you hear?
418
00:31:53,485 --> 00:31:55,449
Interesting.
419
00:31:55,600 --> 00:31:58,208
You see what I mean?
-Perfectly.
420
00:31:58,280 --> 00:32:01,406
It'd be good if you can talk about it
in your office with your people.
421
00:32:01,560 --> 00:32:03,826
The newspapers have already
spoken about it.
422
00:32:03,980 --> 00:32:06,487
L'Express, France-Soir, Le Figaro...
423
00:32:06,660 --> 00:32:08,421
I've kept all the articles.
424
00:32:08,520 --> 00:32:11,561
-Will you bring me them one day?
-Sure.
425
00:32:11,700 --> 00:32:14,526
It should be something
to the State and Sport.
426
00:32:14,620 --> 00:32:17,100
An official thing.
Do you see?
427
00:32:17,600 --> 00:32:19,661
I see, yes.
428
00:32:24,200 --> 00:32:27,966
* I declare open the first
skatepark in Paris.
429
00:32:28,120 --> 00:32:31,269
The first children's skatepark,
for all the young people.
430
00:32:31,520 --> 00:32:33,959
Finally, the first youth skatepark.
Long live the youth.
431
00:32:34,600 --> 00:32:36,622
Long live France.
Long live the Republic.
432
00:32:44,620 --> 00:32:47,327
-Bravo.
-Thank you, ladies and gentlemen.
433
00:32:47,680 --> 00:32:49,479
You're sure you
haven't forgotten anything?
434
00:32:49,580 --> 00:32:51,808
-Sure.
-Not a small detail?
435
00:32:51,960 --> 00:32:54,570
-I told you everything.
-Then we tackle Phase 2.
436
00:32:54,720 --> 00:32:57,322
-Phase 2?
-You present it to me.
437
00:32:57,720 --> 00:32:58,926
That'll do.
438
00:33:16,480 --> 00:33:18,205
Watch out.
439
00:33:21,460 --> 00:33:24,670
Don't you want to row with him?
-Yes.
440
00:33:24,240 --> 00:33:26,487
Go ahead. Careful.
441
00:33:33,840 --> 00:33:35,444
Like that.
442
00:33:35,600 --> 00:33:36,806
And hup.
443
00:33:38,480 --> 00:33:40,523
-Come on, row.
-Oh...
444
00:33:43,600 --> 00:33:46,890
-Come on, faster.
-Hey, it's tiring.
445
00:33:49,760 --> 00:33:52,764
If I'm not mistaken, we're
going round in circles, here.
446
00:33:52,920 --> 00:33:55,730
-You really think so?
-I don't know.
447
00:34:33,480 --> 00:34:35,530
Oh no, not Puce.
448
00:34:36,800 --> 00:34:38,321
Hey, that's not fair.
It's a dog.
449
00:34:38,480 --> 00:34:40,323
I'll hold Puce,
and you begin again.
450
00:34:40,480 --> 00:34:41,367
-No.
-Yes.
451
00:34:41,520 --> 00:34:43,363
You wouldn't have found me.
-Yes I would.
452
00:34:43,520 --> 00:34:45,124
You have to go back there.
453
00:34:50,800 --> 00:34:52,600
Puce.
454
00:35:34,760 --> 00:35:38,765
Ah... She's nice.
She's great.
455
00:35:38,920 --> 00:35:41,448
-Who?
-The Pope.
456
00:35:42,920 --> 00:35:44,865
Ah, Caroline?
457
00:35:47,400 --> 00:35:48,546
Well...
458
00:35:53,400 --> 00:35:56,809
Nice body.
You want to go for a coffee?
459
00:35:57,180 --> 00:35:59,764
A coffee isn't marriage, eh?
460
00:36:00,960 --> 00:36:04,564
Can't you see she's with me?
Get lost!
461
00:36:05,380 --> 00:36:08,500
What an idiot, this guy.
462
00:36:08,200 --> 00:36:10,925
Come on, drive.
463
00:36:15,600 --> 00:36:17,728
-Put on plenty.
-Quickly, it's heavy.
464
00:36:19,640 --> 00:36:21,399
There. Now, lower it.
465
00:36:21,500 --> 00:36:23,409
Close it gently.
466
00:36:23,560 --> 00:36:25,339
-Edge to edge.
-Not too soon.
467
00:36:25,440 --> 00:36:27,841
There.
Gently, gently...
468
00:36:28,000 --> 00:36:31,510
That's great.
And now, everyone on top.
469
00:36:34,440 --> 00:36:37,390
How long does it take to stick?
470
00:36:37,140 --> 00:36:39,607
-5 Minutes.
-I need to pee.
471
00:36:47,460 --> 00:36:49,266
Hello?
472
00:36:49,760 --> 00:36:52,324
Yes, yes. Phil's here.
473
00:36:52,960 --> 00:36:55,185
Okay, I'll call him.
474
00:36:56,360 --> 00:36:58,571
Ah, it's personal?
475
00:37:02,800 --> 00:37:04,270
2 seconds, Caroline.
476
00:37:04,820 --> 00:37:07,446
-What colour shall we paint it?
-Blue.
477
00:37:07,600 --> 00:37:08,819
-Yellow.
-Lemon-blue.
478
00:37:08,920 --> 00:37:10,451
Yeah, that's it.
479
00:37:10,600 --> 00:37:12,364
Phil, telephone in the lab.
480
00:37:12,520 --> 00:37:16,363
Can you replace me,
while it dries?
481
00:37:16,560 --> 00:37:19,361
-Oh no.
-Just 2 Minutes, please.
482
00:37:19,520 --> 00:37:21,790
Well, okay.
Go on.
483
00:37:22,320 --> 00:37:24,624
Oh, your pants...
484
00:37:25,400 --> 00:37:26,965
I'd be embarrassed, eh.
485
00:37:27,180 --> 00:37:28,486
Let me see.
486
00:37:28,640 --> 00:37:30,519
It sticks well, your glue.
487
00:37:30,620 --> 00:37:32,929
-Pin pon pin.
-ISOFIX sticks.
488
00:37:33,360 --> 00:37:35,806
-Hello there.
-Hello ma'am.
489
00:37:35,960 --> 00:37:38,190
"Ma'am"...
Where should I place myself?
490
00:37:38,120 --> 00:37:40,329
There's a space here.
491
00:37:40,480 --> 00:37:42,286
Or there.
492
00:37:51,700 --> 00:37:54,906
I'm with Stéphane,
Morgan and Frankie.
493
00:37:56,160 --> 00:37:58,242
It would be better
if you were here.
494
00:37:58,400 --> 00:38:01,321
I said, it would be better
if you were here.
495
00:38:04,280 --> 00:38:07,490
What did they say about me,
your parents?
496
00:38:10,480 --> 00:38:13,426
What are you doing
tomorrow afternoon?
497
00:38:13,760 --> 00:38:14,761
Yeah.
498
00:38:14,920 --> 00:38:18,722
Because I'm having a party.
If you could come...
499
00:38:19,480 --> 00:38:22,165
No, but we'll set it up
with Mom.
500
00:38:22,360 --> 00:38:25,679
-And so the guy in the car...
You follow me? -Yeah.
501
00:38:25,780 --> 00:38:29,450
-The guy in the car tells the Belgian
in the tree... -The guy in the car?
502
00:38:29,200 --> 00:38:31,965
-No, the guy in the tree.
-Oh yeah, the Belgian.
503
00:38:32,120 --> 00:38:36,811
-He says to him: "Have you ever
burst a basketball at 200 km/hour?"
504
00:38:41,760 --> 00:38:42,519
Right.
505
00:38:42,620 --> 00:38:44,779
-He said that?
-Let her finish the story.
506
00:38:44,880 --> 00:38:46,866
She's finished.
507
00:38:47,320 --> 00:38:49,982
Ah. It must be dry now.
508
00:38:50,600 --> 00:38:54,710
You must be understanding with your
friends, because humour and them...
509
00:38:55,440 --> 00:38:56,965
And thank you again.
510
00:38:57,120 --> 00:38:58,960
Thanks, Mom.
511
00:38:59,320 --> 00:39:00,367
Thank you.
512
00:39:00,520 --> 00:39:02,363
-Who was it?
-Caroline.
513
00:39:02,520 --> 00:39:04,787
-Oh yeah.
-Tomorrow, I'm having a party.
514
00:39:04,888 --> 00:39:07,627
-Yeah, great.
-Bring girlfriends.
515
00:39:13,822 --> 00:39:15,683
When you get fed up with Caroline,
let me know.
516
00:39:15,784 --> 00:39:18,374
-Don't even think about it.
-Bye.
517
00:39:18,475 --> 00:39:20,972
-Goodbye
-See you tomorrow.
518
00:39:22,400 --> 00:39:24,650
Mom, where are you?
519
00:39:24,360 --> 00:39:25,579
Here.
520
00:39:25,680 --> 00:39:27,684
Wait a second.
521
00:39:29,200 --> 00:39:31,106
Go ahead, quickly.
522
00:39:33,920 --> 00:39:36,149
-You've closed it properly?
-Yeah.
523
00:39:40,240 --> 00:39:42,768
-Who is it?
-Guess.
524
00:39:42,960 --> 00:39:44,766
Is it me?
525
00:39:45,400 --> 00:39:48,165
-No, it's Mickey Mouse.
-I'll die laughing.
526
00:39:48,320 --> 00:39:50,622
It's not as bad as that.
527
00:39:56,460 --> 00:39:59,408
Since you're here,
make yourself useful.
528
00:40:01,300 --> 00:40:03,629
Pass it through the fixer.
529
00:40:03,960 --> 00:40:06,508
Stir the bath well
with your fingers.
530
00:40:10,740 --> 00:40:12,939
What are you doing
tomorrow afternoon?
531
00:40:13,400 --> 00:40:15,246
I don't know.
532
00:40:16,580 --> 00:40:18,659
I'll maybe do the shopping.
Why?
533
00:40:18,760 --> 00:40:20,766
No reason.
534
00:40:23,560 --> 00:40:26,300
You can wash it now.
535
00:40:31,120 --> 00:40:33,930
Was it Caroline, on the phone?
-Yeah.
536
00:40:34,800 --> 00:40:36,281
-Did she say anything special?
-Yes, lots.
537
00:40:36,340 --> 00:40:37,846
Oh, good.
538
00:40:39,000 --> 00:40:41,650
Hey, you can leave it now.
539
00:40:41,320 --> 00:40:43,549
Dry your hands well.
540
00:40:46,160 --> 00:40:48,922
Don't put your
fingers on the film.
541
00:41:02,640 --> 00:41:05,290
Where are you up to
with phase 3?
542
00:41:05,280 --> 00:41:06,339
It's maturing.
543
00:41:06,440 --> 00:41:10,399
It needs to mature quickly, because
Caroline's coming to my party tomorrow.
544
00:41:10,500 --> 00:41:12,110
-Really?
-Really.
545
00:41:13,480 --> 00:41:16,629
-Oh... That was why.
-"Why" what?
546
00:41:16,780 --> 00:41:19,411
Why you asked me
what I was doing tomorrow.
547
00:41:19,560 --> 00:41:21,525
Actually, yes.
548
00:41:31,720 --> 00:41:34,330
We have to set things up
with her parents.
549
00:41:34,480 --> 00:41:37,563
You mean:
that I set things up.
550
00:41:37,720 --> 00:41:38,926
Huh?
-Yes.
551
00:41:39,800 --> 00:41:43,244
-I'm smart, eh?
-The smartest of all mothers.
552
00:41:45,620 --> 00:41:48,510
You've got a nerve, eh.
553
00:41:49,640 --> 00:41:52,366
Say, Phil, I've been thinking.
554
00:41:52,520 --> 00:41:55,681
Before addressing phase 3
we must think about 9 and 10.
555
00:41:55,840 --> 00:41:57,121
9 and 10?
556
00:41:57,280 --> 00:41:59,726
It's to see farther than
the end of your nose.
557
00:42:00,800 --> 00:42:02,699
At the moment you have a great
fondness for one another.
558
00:42:02,800 --> 00:42:06,880
It's not a great fondness.
It's a precipice.
559
00:42:06,240 --> 00:42:10,131
Let's say that everything is just
beautiful, brand new, for the moment.
560
00:42:10,280 --> 00:42:12,699
She's part of my life
and will be for a lifetime.
561
00:42:12,900 --> 00:42:17,230
All right. But you're not what
we'd call strictly speaking a man.
562
00:42:17,124 --> 00:42:18,485
Eh?
-Not a man, me?
563
00:42:18,680 --> 00:42:21,809
At Troca,
I'm making 20 francs a day.
564
00:42:22,000 --> 00:42:23,579
That has nothing to do with it.
565
00:42:23,680 --> 00:42:26,606
And school?
I just have five years to go.
566
00:42:26,800 --> 00:42:30,202
You can give me an advance,
and I'll pay you back.
567
00:42:30,360 --> 00:42:33,219
Is that okay?
-You don't understand what I mean.
568
00:42:33,320 --> 00:42:35,220
I'm not speaking to you
from a social point of view.
569
00:42:35,123 --> 00:42:37,299
How are you speaking to me?
570
00:42:37,480 --> 00:42:41,226
Listen, when a man and a woman
love each other...
571
00:42:41,400 --> 00:42:43,100
I know all that.
572
00:42:43,180 --> 00:42:45,439
Then you know that they
consummate their love.
573
00:42:45,540 --> 00:42:47,699
Yes, but I've plenty of time
for consummating.
574
00:42:47,800 --> 00:42:52,850
Very well. And apart from
the pleasure of being together.
575
00:42:52,240 --> 00:42:55,881
The man and woman find the
fulfillment of their love in the child.
576
00:42:56,400 --> 00:42:58,441
I don't want one at the moment.
577
00:42:58,600 --> 00:43:01,763
You've reassured me.
That's all I wanted to know.
578
00:43:06,320 --> 00:43:09,519
Hey, Mom.
You're not angry, are you?
579
00:43:09,620 --> 00:43:12,129
Of course I'm not angry.
580
00:43:14,240 --> 00:43:16,942
Do you mind?
2 seconds.
581
00:43:20,680 --> 00:43:23,963
You're not funny,
with your stuff about adultery.
582
00:43:24,460 --> 00:43:27,484
Do you want to repeat
that last word?
583
00:43:27,640 --> 00:43:30,990
Adultery.
Being an adult, right.
584
00:43:30,200 --> 00:43:31,725
Why?
585
00:43:31,880 --> 00:43:33,491
Nothing.
586
00:43:41,840 --> 00:43:43,146
Yes.
587
00:43:43,800 --> 00:43:46,246
What age were Romeo and Juliet?
588
00:43:46,400 --> 00:43:48,368
10 years old
at the very most, right?
589
00:43:48,520 --> 00:43:50,887
That's what happened
in those days.
590
00:43:51,400 --> 00:43:54,547
That time was great.
We live in a shitty time.
591
00:43:54,700 --> 00:43:57,568
Don't say "shit" all the time.
592
00:44:02,360 --> 00:44:04,810
Go on. Go to bed now.
593
00:44:05,200 --> 00:44:08,719
You know, it ended very badly,
for Romeo and Juliet.
594
00:44:08,820 --> 00:44:11,700
That's normal,
they had stupid parents.
595
00:44:13,760 --> 00:44:16,831
My mother isn't stupid.
-You said it, pal.
596
00:44:19,520 --> 00:44:20,926
And hup.
597
00:44:30,660 --> 00:44:33,339
You often say that I'm advanced,
for my age.
598
00:44:33,440 --> 00:44:35,190
Okay. You're a man.
599
00:44:35,120 --> 00:44:38,169
Well then? You can't face up
to your responsibilities.
600
00:44:38,320 --> 00:44:41,608
I've taken on plenty of
responsibilities with you.
601
00:44:41,860 --> 00:44:43,546
I protect you.
602
00:44:43,720 --> 00:44:46,309
You saw with the guy
on the Harley.
603
00:44:46,520 --> 00:44:49,569
You saw how I sent him packing?
-Boy, I'll say.
604
00:44:49,720 --> 00:44:52,724
It's like having a little sister.
605
00:44:52,880 --> 00:44:56,441
-Not exactly, anyway.
-Don't quibble. Basically.
606
00:44:56,600 --> 00:44:58,699
Yeah. Come on, now.
Go to sleep.
607
00:44:58,800 --> 00:45:00,768
-Don't turn the light off right away.
-All right.
608
00:45:00,920 --> 00:45:03,165
Good night, bodyguard.
609
00:45:03,700 --> 00:45:04,801
Good night.
610
00:45:04,960 --> 00:45:07,986
I'll leave it open,
in case I'm attacked...
611
00:45:08,760 --> 00:45:11,566
so Puce can come and defend me.
612
00:45:17,600 --> 00:45:20,759
Exhale and bring down
all your vertebrae,
613
00:45:20,860 --> 00:45:23,100
one after the other.
614
00:45:23,960 --> 00:45:25,246
Exhale.
615
00:45:25,400 --> 00:45:27,482
Exhale once more,
and then we'll telephone.
616
00:45:27,640 --> 00:45:29,859
-You'll telephone.
-Oh no. You said...
617
00:45:29,960 --> 00:45:32,686
Hey, it's time that you
take responsibility.
618
00:45:32,840 --> 00:45:35,650
-Then you stay next to me.
-All right.
619
00:45:35,800 --> 00:45:38,170
-Promise?
-I promise.
620
00:45:42,180 --> 00:45:43,202
Go ahead.
621
00:45:43,360 --> 00:45:44,999
-Shall we rehearse it?
-No.
622
00:45:45,100 --> 00:45:47,682
Be natural, spontaneous. Hup.
623
00:45:48,200 --> 00:45:50,889
He won't bite you.
Go on.
624
00:46:01,560 --> 00:46:04,442
-It's ringing.
-That's normal.
625
00:46:06,320 --> 00:46:07,606
Hello, ma'am.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,730
Could I speak to
M. Lèpervier, please?
627
00:46:10,880 --> 00:46:13,644
On behalf of... Philippe.
628
00:46:15,280 --> 00:46:16,779
Yes, that's me.
629
00:46:16,880 --> 00:46:19,762
It's her.
-I'd guessed.
630
00:46:21,440 --> 00:46:23,688
Well, go ahead.
Ask to speak to her father.
631
00:46:23,840 --> 00:46:26,419
Uh... don't tell him
that it's me.
632
00:46:26,520 --> 00:46:30,420
Pass me over, but just tell him
it's a phone call.
633
00:46:33,200 --> 00:46:36,221
Hello, sir.
It's Philippe.
634
00:46:37,200 --> 00:46:38,701
Yes.
635
00:46:39,120 --> 00:46:40,621
When?
636
00:46:40,840 --> 00:46:42,846
This afternoon?
637
00:46:43,360 --> 00:46:45,924
Oh no, we're on holiday.
638
00:46:47,400 --> 00:46:49,804
Wait, I'll write it down.
639
00:46:53,200 --> 00:46:55,470
National Assembly.
640
00:46:56,640 --> 00:46:58,849
Metro Chamber of Deputies.
641
00:46:59,360 --> 00:47:00,600
At what time?
642
00:47:00,760 --> 00:47:01,966
Okay.
643
00:47:02,120 --> 00:47:05,329
Oh yes, by the way...
Tonight I'm celebrating being 10.
644
00:47:05,480 --> 00:47:07,486
-And a half.
-And a half.
645
00:47:07,960 --> 00:47:11,282
I'm having a little party.
If Caroline could be there...
646
00:47:11,440 --> 00:47:13,529
Thank you, sir.
Goodbye.
647
00:47:20,840 --> 00:47:21,841
No.
648
00:47:22,000 --> 00:47:24,482
No, no, no.
Let me go.
649
00:47:26,260 --> 00:47:28,849
You're too strong for me.
650
00:47:29,520 --> 00:47:32,729
Tell me. What does he do,
this good man?
651
00:47:32,880 --> 00:47:34,860
President.
652
00:47:34,240 --> 00:47:35,924
President of what?
653
00:47:36,800 --> 00:47:38,130
Of the future Republic.
654
00:47:38,580 --> 00:47:41,786
Do you know where our meeting is?
-Sure.
655
00:47:41,940 --> 00:47:44,922
-Do you know why?
-No, but you're going to tell me.
656
00:47:45,180 --> 00:47:47,539
-To talk about his campaign.
-What campaign?
657
00:47:47,640 --> 00:47:51,784
His political campaign.
In short, talk about skateboarding.
658
00:47:51,920 --> 00:47:53,884
Wait. let us recap, here.
659
00:47:54,140 --> 00:47:57,481
You're going to talk about skateboarding
with the future president of the Republic?
660
00:47:57,640 --> 00:47:59,783
Exactly, ma'am.
661
00:48:02,240 --> 00:48:03,248
Right.
662
00:48:07,480 --> 00:48:10,619
Well, I asked you
to come to see us,
663
00:48:10,720 --> 00:48:14,520
because, before taking
the necessary measures,
664
00:48:15,640 --> 00:48:18,459
we wanted to have
the advice of experts.
665
00:48:18,560 --> 00:48:20,242
So, the first point:
666
00:48:20,400 --> 00:48:22,906
What is the situation of
skateboarding in France?
667
00:48:23,600 --> 00:48:24,200
Sir, sir.
668
00:48:24,360 --> 00:48:27,211
-I'm listening.
-The toilets.
669
00:48:27,400 --> 00:48:28,639
Ah, the toilet.
670
00:48:28,740 --> 00:48:30,179
Could you...? No.
671
00:48:30,280 --> 00:48:33,923
M. Moffert, will you accompany
this child, please?
672
00:48:53,740 --> 00:48:55,951
Where was I up to?
673
00:48:56,160 --> 00:48:57,241
Yes. Good, fine.
674
00:48:57,500 --> 00:48:59,921
Raw materials:
who can answer?
675
00:49:00,300 --> 00:49:01,811
-Me, sir.
-So?
676
00:49:01,960 --> 00:49:04,276
First, there's iron,
wood and plastic.
677
00:49:04,377 --> 00:49:07,119
Iron, wood and plastic.
Excellent. Note that.
678
00:49:07,220 --> 00:49:09,441
Industrial sector to be developed.
679
00:49:09,600 --> 00:49:14,830
Job creation is a key point
of our manifesto.
680
00:49:14,240 --> 00:49:17,767
Then we need to find the
place suitable in Paris...
681
00:49:17,920 --> 00:49:19,160
for a park...
682
00:49:19,360 --> 00:49:20,247
A skateboard park.
683
00:49:20,440 --> 00:49:21,362
A skateboard park.
684
00:49:21,860 --> 00:49:23,859
It should be a place with a slope.
685
00:49:23,960 --> 00:49:25,399
Here, the Champs Elysees.
686
00:49:25,500 --> 00:49:28,285
What are you talking about?
It's not steep enough.
687
00:49:28,480 --> 00:49:30,209
Yes, it's not steep enough.
688
00:49:34,480 --> 00:49:37,689
Our project must be
above all popular.
689
00:49:37,840 --> 00:49:41,242
It must be a place accessible
to every young Parisien,
690
00:49:41,440 --> 00:49:43,681
regardless of their social status.
691
00:49:43,840 --> 00:49:46,379
And this place should be opened...
692
00:49:46,480 --> 00:49:50,530
within a period that doesn't
exceed a reasonable time,
693
00:49:50,680 --> 00:49:53,684
in view of the priority
given to this issue.
694
00:49:53,880 --> 00:49:57,719
To that end, the sub-commission
will have to begin work on the plan...
695
00:49:57,820 --> 00:50:00,246
by the rapporteur
at the next meeting,
696
00:50:00,400 --> 00:50:03,563
and will determine the committee
charged with the study...
697
00:50:03,760 --> 00:50:08,645
of the skateboard park,
so dear to our children.
698
00:50:15,400 --> 00:50:17,319
-There's a message.
-Wait.
699
00:50:17,420 --> 00:50:19,459
"I'm at Emilie's.
Don't make a..."
700
00:50:19,560 --> 00:50:21,801
-"Mess."
-No. Look, it's written.
701
00:50:22,960 --> 00:50:25,462
-"Living room", what's that?
-To the right.
702
00:50:29,600 --> 00:50:32,524
-Look at the éclairs.
-Do you want an éclair?
703
00:50:32,680 --> 00:50:34,444
I prefer the tart.
704
00:50:34,600 --> 00:50:36,750
What are you doing here?
705
00:50:36,920 --> 00:50:38,819
By the way, I saw your father.
706
00:50:38,920 --> 00:50:40,924
-When?
-I'll tell you.
707
00:50:43,440 --> 00:50:46,161
He gave me a meeting
with the Assembly.
708
00:50:46,320 --> 00:50:48,924
-You went into his office?
-Yeah, it was great.
709
00:50:49,800 --> 00:50:52,282
There were some politicians.
We talked about skateboarding.
710
00:50:52,400 --> 00:50:55,626
They said maybe
they'll make a skatepark.
711
00:50:55,760 --> 00:50:56,959
Really? Where?
712
00:50:57,600 --> 00:50:58,719
I can't remember where he said.
713
00:50:58,820 --> 00:51:01,349
I think near
I don't know where...
714
00:51:02,880 --> 00:51:04,450
Morgan!
-I'm fishing.
715
00:51:06,400 --> 00:51:09,328
-Are you crazy?
-Stop. I had a bite.
716
00:51:11,340 --> 00:51:14,167
-I'll show you something.
-I'll try the cake.
717
00:51:39,380 --> 00:51:41,484
Wow, it's fantastic.
718
00:51:46,440 --> 00:51:48,886
You're the first girl
to come in here.
719
00:51:49,400 --> 00:51:50,465
Really?
720
00:51:50,620 --> 00:51:54,450
What's that used for?
-That's the starter.
721
00:51:55,120 --> 00:51:58,600
-And that, over there?
-Well, that...
722
00:51:58,240 --> 00:52:00,379
That's Roto 1 and Roto 2.
723
00:52:00,480 --> 00:52:03,566
-What's that?
-That's the return lights.
724
00:52:04,400 --> 00:52:06,562
-Does it work?
-Of course it works.
725
00:52:06,720 --> 00:52:08,760
Here, sit down.
726
00:52:11,480 --> 00:52:14,324
-What are you doing?
-I'm putting on my oxygen mask.
727
00:52:14,480 --> 00:52:17,982
You also have to put one on,
for the decompression.
728
00:52:22,360 --> 00:52:24,444
Pass me the phone.
729
00:52:28,160 --> 00:52:29,866
Thank you.
730
00:52:30,620 --> 00:52:32,739
This is Kryptonite 1.
Calling base.
731
00:52:32,840 --> 00:52:36,205
I repeat. This is Kryptonite 1.
Calling base.
732
00:52:36,960 --> 00:52:39,369
I'm requesting takeoff.
733
00:52:40,480 --> 00:52:42,320
Engine.
734
00:52:46,120 --> 00:52:49,151
-What's happening?
-It's normal.
735
00:53:08,560 --> 00:53:10,346
What is it?
736
00:53:10,720 --> 00:53:13,227
The periscope.
Do you want to look?
737
00:53:13,560 --> 00:53:15,591
Remove your mask.
738
00:53:22,000 --> 00:53:23,259
Oh, the stars.
739
00:53:23,360 --> 00:53:25,450
Oh, but it's the moon.
740
00:53:25,760 --> 00:53:29,931
-It's normal, we're up in the sky.
-Wow, Venus.
741
00:53:55,400 --> 00:53:57,923
Philippe, where you are?
742
00:54:15,320 --> 00:54:17,121
The Protector.
743
00:54:20,240 --> 00:54:21,871
The Protector.
744
00:54:23,400 --> 00:54:24,651
The Protector.
745
00:54:36,640 --> 00:54:38,485
Philippe!
746
00:54:39,240 --> 00:54:41,460
I'm coming!
747
00:54:45,680 --> 00:54:48,890
Philippe, Come and help me.
Come and help me!
748
00:54:49,460 --> 00:54:53,221
Philippe, help, help!
Shoot it.
749
00:54:58,800 --> 00:54:59,939
Shoot it, Philippe!
750
00:55:00,400 --> 00:55:01,580
Philippe!
751
00:55:12,480 --> 00:55:14,881
Philippe, Philippe!
I can't get out.
752
00:55:15,400 --> 00:55:18,500
I can't get out!
-I'm coming!
753
00:55:21,800 --> 00:55:23,365
I'll get you out.
754
00:55:24,840 --> 00:55:26,505
Dirty beast...
755
00:55:28,000 --> 00:55:29,406
That's it.
756
00:55:30,800 --> 00:55:32,923
Is it really dead?
-I shot it right in the chest.
757
00:55:33,800 --> 00:55:34,681
Come on.
758
00:55:36,400 --> 00:55:37,441
Come.
759
00:55:59,800 --> 00:56:01,723
Yeah, yeah.
You're going for a pee.
760
00:56:01,880 --> 00:56:03,299
Don't pull like a jerk.
761
00:56:03,400 --> 00:56:05,100
Puce!
762
00:56:08,200 --> 00:56:09,870
Yeah!
763
00:56:34,000 --> 00:56:35,308
Come here.
764
00:56:35,520 --> 00:56:37,568
Puce, come back.
Puce!
765
00:56:39,800 --> 00:56:40,286
Puce!
766
00:56:40,440 --> 00:56:41,905
Puce!
767
00:56:43,800 --> 00:56:44,923
Puce!
768
00:56:51,240 --> 00:56:52,780
Puce...
769
00:57:03,680 --> 00:57:06,125
I can't believe it. Puce!
770
00:57:09,800 --> 00:57:11,431
Oh no...
771
00:57:33,202 --> 00:57:35,924
(Dog cemetery)
772
00:58:22,720 --> 00:58:25,110
Farewell, Puce (Flea).
773
00:58:26,160 --> 00:58:28,208
We loved you, you know.
774
00:58:28,880 --> 00:58:32,104
-We're really going to miss you.
-Yeah, really.
775
00:58:35,540 --> 00:58:38,411
-What's that?
-A box of fleas.
776
00:58:39,400 --> 00:58:41,381
-Of what?
-There's some fleas inside.
777
00:58:41,540 --> 00:58:43,939
I got them off the neighbours dog.
778
00:58:44,400 --> 00:58:46,110
Go ahead, throw it.
779
00:58:52,000 --> 00:58:53,843
Think of something else.
780
00:58:54,000 --> 00:58:56,528
Unfortunately,
it happens, you know.
781
00:58:57,400 --> 00:58:59,243
You're not responsible.
782
00:58:59,400 --> 00:59:01,728
I also loved Puce.
783
00:59:02,440 --> 00:59:04,705
Here, blow your nose.
784
00:59:26,760 --> 00:59:28,460
Phil?
785
00:59:28,200 --> 00:59:30,364
Phil, what are you doing?
786
00:59:30,680 --> 00:59:34,680
-I'm looking for the pet cemetery.
-Oh no. Come on.
787
00:59:38,500 --> 00:59:41,604
Memories, it's in your head
that you keep them.
788
00:59:47,600 --> 00:59:50,888
It's pretty, eh?
-Stop being overprotective.
789
00:59:51,400 --> 00:59:52,671
Excuse me.
790
01:00:08,480 --> 01:00:10,726
Are you still up for phase 3?
791
01:00:10,880 --> 01:00:12,866
Of course I am.
792
01:00:13,180 --> 01:00:17,390
I might go and speak about it
with Caroline's parents.
793
01:00:17,140 --> 01:00:20,990
-What are you going to tell them?
-I don't know yet.
794
01:00:20,200 --> 01:00:23,219
-Will you tell them everything?
-No, it could ruin everything.
795
01:00:23,320 --> 01:00:25,687
No, no, we should...
-And if...
796
01:00:25,840 --> 01:00:27,729
-If what?
-If...?
797
01:00:27,880 --> 01:00:31,124
If, if, if...
You see, it's not so easy.
798
01:00:31,360 --> 01:00:35,160
You could offer them a maintenance
allowance as compensation.
799
01:00:35,320 --> 01:00:39,405
Before talking nonsense, roll
your tongue 7 times in your mouth.
800
01:00:46,520 --> 01:00:49,270
You're gonna say something really stupid.
-Yes.
801
01:00:49,800 --> 01:00:52,359
-What did Caroline think about it?
-She wants it very much.
802
01:00:52,460 --> 01:00:55,740
"She wants it very much"?
It's important, that.
803
01:00:56,600 --> 01:01:00,402
You must be very imaginative,
very perceptive.
804
01:01:01,440 --> 01:01:04,446
We must find a way,
a super idea.
805
01:01:05,000 --> 01:01:07,587
You must think.
Think hard.
806
01:01:08,520 --> 01:01:11,321
"A super idea"...
But what?
807
01:01:12,400 --> 01:01:15,688
What could I think of
as a super idea?
808
01:01:20,640 --> 01:01:23,527
Mom! I've thought of it.
809
01:01:24,840 --> 01:01:27,385
I've thought of a great idea.
810
01:01:36,800 --> 01:01:38,162
-Hello.
-Caroline is sick.
811
01:01:38,320 --> 01:01:40,543
That's why I came.
812
01:01:43,480 --> 01:01:46,563
You must ask permission
of Mme Lépervier.
813
01:01:46,720 --> 01:01:49,190
The flowers aren't for you,
they're for Caroline.
814
01:01:49,120 --> 01:01:50,526
Yes, yes.
815
01:01:56,720 --> 01:01:58,739
Ah, it's young Philippe.
816
01:01:58,840 --> 01:02:00,800
As soon as I heard
about Caroline, I came.
817
01:02:00,900 --> 01:02:03,610
That's very kind of you.
Our project is taking shape.
818
01:02:04,660 --> 01:02:06,361
What project?
819
01:02:06,560 --> 01:02:08,808
-The skatepark, of course.
-Oh yes.
820
01:02:09,700 --> 01:02:13,268
Can I see Caroline?
-Of course.
821
01:02:13,400 --> 01:02:17,124
-Where is she?
-2nd door along the corridor.
822
01:02:17,760 --> 01:02:20,945
-I hope it's not too serious?
-What?
823
01:02:21,400 --> 01:02:24,580
-Caroline's illness.
-No, no.
824
01:02:32,640 --> 01:02:35,208
The flowers,
they're not for you.
825
01:02:42,640 --> 01:02:43,846
Caroline.
826
01:02:44,000 --> 01:02:46,502
Caroline.
It's me, Philippe.
827
01:02:46,920 --> 01:02:47,921
Well...
828
01:02:48,800 --> 01:02:49,810
Gotcha.
829
01:02:49,240 --> 01:02:52,767
If your mother sees us,
she'll think you're not sick.
830
01:02:52,920 --> 01:02:54,445
Come on, quickly, in bed.
831
01:02:54,600 --> 01:02:56,829
Come on, quickly.
In bed.
832
01:02:59,280 --> 01:03:01,769
Doctor, I'm not feeling well.
833
01:03:02,440 --> 01:03:06,750
-So how did it go?
-Not very well.
834
01:03:06,940 --> 01:03:09,982
-It went wrong?
-I did as you told me.
835
01:03:10,120 --> 01:03:11,849
At mealtime, I didn't eat.
836
01:03:12,000 --> 01:03:14,387
I almost fainted.
837
01:03:14,540 --> 01:03:18,539
-What did your mother say?
-That it was the heat.
838
01:03:18,640 --> 01:03:20,990
-What did she do?
-She opened the window.
839
01:03:21,140 --> 01:03:23,407
-And your father?
-He called the doctor.
840
01:03:23,640 --> 01:03:27,723
-And then?
-He came, and he examined me.
841
01:03:27,880 --> 01:03:30,167
-And then?
-Well, to me, he said nothing.
842
01:03:30,320 --> 01:03:34,179
But I heard that he'd return.
-Now, let's take matters in hand.
843
01:03:34,280 --> 01:03:37,768
This is very important.
I need you to read it.
844
01:03:37,920 --> 01:03:40,227
You will read it, eh?
-Yes.
845
01:03:42,800 --> 01:03:44,379
How to understand
psychosomatic illness,
846
01:03:44,480 --> 01:03:46,681
by Dr. Gilbert Tordjman.
847
01:03:46,840 --> 01:03:50,369
-"Psycho" What?
-Psychosomatic. It's the mind.
848
01:03:51,800 --> 01:03:54,900
I thought that you'd be hungry.
Are you hungry?
849
01:03:54,140 --> 01:03:57,244
-Yes. I haven't eaten for two days.
-Here.
850
01:03:58,140 --> 01:04:01,242
You see?
I thought of you.
851
01:04:02,260 --> 01:04:05,403
Right, now you've got a temperature.
-No I don't have one.
852
01:04:05,560 --> 01:04:08,379
-Yes. Do you have a thermometer?
-Yes.
853
01:04:08,480 --> 01:04:13,510
So you've got a temperature.
And that worries your mother.
854
01:04:13,200 --> 01:04:16,299
Here. You see the mercury?
-Yes.
855
01:04:16,400 --> 01:04:18,439
You tap at the end of the thing,
856
01:04:18,540 --> 01:04:21,519
and you wait until it goes up to 42.
That's the maximum.
857
01:04:21,620 --> 01:04:26,708
When you're at 42, you shake it
like this and you wait, 39, 38.5...
858
01:04:26,920 --> 01:04:28,510
You see? 38,5.
859
01:04:28,760 --> 01:04:31,242
Did you see? Nice, eh?
-Yes.
860
01:04:32,240 --> 01:04:34,240
Okay. Listen, Caroline.
861
01:04:34,180 --> 01:04:36,811
Today, you haven't
been at all well.
862
01:04:36,960 --> 01:04:41,629
And tomorrow, you need
to be really sick.
863
01:04:42,320 --> 01:04:45,210
If it's like today,
it won't work.
864
01:04:45,360 --> 01:04:47,519
You still want to?
-Yes.
865
01:04:47,620 --> 01:04:49,848
-You promise tomorrow it'll be better?
-Yes.
866
01:04:50,000 --> 01:04:52,221
-That you'll be really sick?
-Okay.
867
01:04:52,380 --> 01:04:53,486
-Promise?
-I Promise.
868
01:04:53,640 --> 01:04:55,241
I'm off.
869
01:05:49,760 --> 01:05:53,442
While the others were messing
around at the Troca, me,
870
01:05:53,600 --> 01:05:55,904
I was thinking like crazy.
871
01:05:59,400 --> 01:06:03,631
I came every day for a
week at 5 pm sharp.
872
01:06:17,840 --> 01:06:20,491
I can't say her mother and me,
really hit it off.
873
01:06:20,640 --> 01:06:24,661
But with my future father-in-law,
it worked great.
874
01:06:24,820 --> 01:06:26,921
He showed me the plans
of the skatepark.
875
01:06:26,980 --> 01:06:28,730
It was a good start.
876
01:06:28,880 --> 01:06:31,259
A strong friendship
based on trust...
877
01:06:31,360 --> 01:06:33,271
was created between us.
878
01:06:36,640 --> 01:06:39,659
Carolina's condition was...
How did her father put it?
879
01:06:39,760 --> 01:06:44,404
Oh yes. "Her condition becomes
unusually alarming," he said.
880
01:06:59,560 --> 01:07:01,485
Yahoo!
881
01:07:02,720 --> 01:07:06,247
-I can jump higher than you.
-I doubt that.
882
01:07:06,400 --> 01:07:07,731
I touched the ceiling.
883
01:07:07,880 --> 01:07:11,181
-No, you didn't touch it.
-Yes I did.
884
01:07:12,760 --> 01:07:14,969
Shh, Shh, Shh.
885
01:07:15,170 --> 01:07:17,246
-What? -Don't you think you're
making too much noise?
886
01:07:17,347 --> 01:07:19,954
-No, we're on vacation.
-Well, since you don't care...
887
01:07:20,550 --> 01:07:21,883
Yahoo!
888
01:07:50,760 --> 01:07:51,761
Oh, it's you.
889
01:07:51,920 --> 01:07:54,387
She looks worried.
That's good.
890
01:07:54,540 --> 01:07:56,647
Or else she's fed up of seeing me.
891
01:07:56,800 --> 01:07:59,451
Or she's tired of playing nurse.
892
01:07:59,600 --> 01:08:01,290
-Do you want to see her?
-Yes.
893
01:08:01,180 --> 01:08:02,786
Go ahead.
894
01:08:41,000 --> 01:08:43,626
All of which is to say that
Caroline was getting worse.
895
01:08:43,727 --> 01:08:45,741
Between us,
it was going better and better.
896
01:08:45,900 --> 01:08:50,541
Control the air in your stomach
and breathe out slowly.
897
01:08:54,360 --> 01:08:57,284
The doctor threw in the
towel in the sixth round.
898
01:08:57,480 --> 01:08:59,130
He understood nothing at all.
899
01:08:59,280 --> 01:09:01,931
She mugged up her illness
as if for an exam.
900
01:09:02,800 --> 01:09:06,722
It's that day that Mom and I,
decided to go on the attack.
901
01:09:07,480 --> 01:09:09,687
You don't know the latest.
902
01:09:09,880 --> 01:09:11,211
Catherine is leaving us.
903
01:09:11,260 --> 01:09:14,569
She's getting married the day after
tomorrow to a shepherd from Aubrac.
904
01:09:14,720 --> 01:09:16,704
-Oh my.
-So...
905
01:09:17,360 --> 01:09:19,439
We must put Caroline in boarding
school during our absence.
906
01:09:19,540 --> 01:09:21,719
But they close during
the holidays.
907
01:09:21,820 --> 01:09:23,663
It's your daughter, all the same.
908
01:09:23,720 --> 01:09:27,208
-"Our" daughter, if you don't mind.
-She has something.
909
01:09:27,360 --> 01:09:30,569
I don't know what,
but she has something.
910
01:09:30,720 --> 01:09:33,346
If in doubt,
you'll have to stay in Paris.
911
01:09:33,500 --> 01:09:36,271
What?
It's absolutely out of question.
912
01:09:36,520 --> 01:09:38,885
We've been preparing this
campaign for months.
913
01:09:39,400 --> 01:09:40,604
We will fight together.
914
01:09:40,760 --> 01:09:43,691
It's moreover the basis
of our association.
915
01:09:43,840 --> 01:09:47,219
We won't let this one grain of sand
seize up a well engineered machine.
916
01:09:47,320 --> 01:09:49,331
Then find a solution.
917
01:09:49,840 --> 01:09:51,139
Ahem.
918
01:09:51,240 --> 01:09:55,404
Here's Philippe.
How is she? Did she speak to you?
919
01:09:55,560 --> 01:09:59,870
-She no longer speaks.
-She's never been very talkative.
920
01:09:59,240 --> 01:10:02,104
Yes, but there was
just a big silence.
921
01:10:02,920 --> 01:10:06,708
The doctor is confused about it.
And us, all the more...
922
01:10:07,140 --> 01:10:09,339
-I know what she has.
-Really?
923
01:10:09,440 --> 01:10:11,939
Yes. She has a
psychosomatic illness.
924
01:10:12,400 --> 01:10:14,463
Pardon?
What did he say?
925
01:10:14,640 --> 01:10:16,802
I said she has a
psychosomatic illness.
926
01:10:17,320 --> 01:10:18,924
I talked about it to my mother.
927
01:10:19,800 --> 01:10:22,359
She's the best friend
of Prof. Tannhäuser,
928
01:10:22,560 --> 01:10:26,430
of the Paris Institute.
He said that it was...
929
01:10:26,180 --> 01:10:28,450
psychosomatic.
930
01:10:29,440 --> 01:10:30,946
Ah...
931
01:10:32,800 --> 01:10:35,531
It's perfect, everything.
They're hooked.
932
01:10:35,680 --> 01:10:38,840
And presto, reel them in.
933
01:10:40,200 --> 01:10:42,407
But it's not enough. Phil.
934
01:10:42,560 --> 01:10:44,640
Phil, listen to me.
935
01:10:44,220 --> 01:10:45,287
Listen...
936
01:10:45,440 --> 01:10:47,124
Down, dog!
937
01:10:48,540 --> 01:10:50,742
Here, heel. Right now.
938
01:10:51,560 --> 01:10:53,369
Come on, boy. Nice dog.
939
01:10:53,520 --> 01:10:55,602
Come here.
Who's a nice dog.
940
01:10:55,760 --> 01:10:58,930
Isn't he nice, aren't you cute.
Come on, beg.
941
01:11:00,560 --> 01:11:02,861
He's going to have it
off by heart, now.
942
01:11:03,200 --> 01:11:06,663
"Chapter 1: The conscious
and the unconscious."
943
01:11:09,720 --> 01:11:13,900
The underlying cause is a shock...
944
01:11:13,840 --> 01:11:16,990
of the conscious and the unconscious.
945
01:11:16,200 --> 01:11:19,682
And the cause of this
psychological shock?
946
01:11:19,840 --> 01:11:23,401
Caroline has an unconscious
fixation on me.
947
01:11:23,560 --> 01:11:26,147
A fixation on you?
What do you mean?
948
01:11:26,300 --> 01:11:28,200
Caroline hasn't a little brother.
949
01:11:28,160 --> 01:11:31,550
So she transfers the desire
to have one on me.
950
01:11:31,760 --> 01:11:32,966
A fixation.
951
01:11:33,120 --> 01:11:36,690
You think that it can be
about a frustration?
952
01:11:37,400 --> 01:11:38,201
Well...
953
01:11:38,360 --> 01:11:42,985
Well, she is nevertheless
cosseted, pampered...
954
01:11:43,760 --> 01:11:47,660
But that's not a replacement,
I assure you.
955
01:11:48,400 --> 01:11:50,887
And her frustration is going
to keep increasing.
956
01:11:51,400 --> 01:11:52,330
Well, how about that.
957
01:11:52,480 --> 01:11:55,882
You may not know this,
but we must leave tomorrow.
958
01:11:56,400 --> 01:11:59,369
I know. Precisely,
I think I have a solution.
959
01:11:59,520 --> 01:12:00,731
The solution, here it is.
960
01:12:00,880 --> 01:12:03,469
In addition,
it would cure Caroline.
961
01:12:03,920 --> 01:12:06,571
Caroline can stay
a while at our house.
962
01:12:06,720 --> 01:12:08,290
I'm sure Mom will agree.
963
01:12:08,440 --> 01:12:10,124
Well, Georges?
964
01:12:10,280 --> 01:12:13,250
Do you think your mother would
see it in a favourable light?
965
01:12:13,400 --> 01:12:15,368
I'm sure she'll be delighted.
966
01:12:15,520 --> 01:12:19,306
That's the whole solution found.
And thanks to Philippe.
967
01:12:19,360 --> 01:12:22,411
Thank you.
Thank you, my dear Philippe.
968
01:12:22,760 --> 01:12:25,719
Good. So, when can we
meet your mom?
969
01:12:25,820 --> 01:12:27,985
As soon as possible.
970
01:12:28,360 --> 01:12:30,408
Yahoo!
971
01:12:30,560 --> 01:12:33,530
Hello?
The Paris Institute?
972
01:12:33,680 --> 01:12:36,587
I'd like to talk to Prof. Tannhäuser.
973
01:12:36,800 --> 01:12:39,250
Yes. Tannhäuser.
974
01:12:39,440 --> 01:12:40,941
Ah.
975
01:12:41,460 --> 01:12:44,504
So, there's no Prof.
Tannhäuser in your service.
976
01:12:45,560 --> 01:12:47,610
Thank you.
977
01:12:51,720 --> 01:12:54,690
Isn't it a little crowded,
with the monster?
978
01:12:54,840 --> 01:12:56,524
-You think so?
-Yes.
979
01:12:56,680 --> 01:12:58,720
Then I'll get rid of him.
980
01:13:03,480 --> 01:13:05,801
Do you like them?
-Yes, they're fine.
981
01:13:06,600 --> 01:13:08,567
-I'll give her them.
-Yes, that's fine.
982
01:13:09,760 --> 01:13:11,489
-There they are.
-Yes, yes.
983
01:13:11,640 --> 01:13:13,608
-They're here!
-Yeah, I can hear.
984
01:13:13,760 --> 01:13:15,462
Hurry up. They'll leave.
985
01:13:15,520 --> 01:13:19,263
And remove that, you look like a grandma.
-We're not going to the ball.
986
01:13:19,840 --> 01:13:20,879
Come on
987
01:13:20,980 --> 01:13:23,447
It's good to make them wait.
Mother's in charge.
988
01:13:23,600 --> 01:13:25,409
-You'll tell me everything?
-Yes.
989
01:13:25,560 --> 01:13:26,971
-Promise?
-I Promise.
990
01:13:28,400 --> 01:13:31,909
-What if she's changed her mind?
-No, no, no.
991
01:13:35,440 --> 01:13:36,851
-Hello.
-Madame.
992
01:13:37,520 --> 01:13:39,739
Georges Lépervier.
My wife, Hélène.
993
01:13:39,840 --> 01:13:42,161
-Pleased to meet you.
-Hello. Allow me.
994
01:13:42,320 --> 01:13:44,370
Oh. Thank you.
995
01:13:44,620 --> 01:13:46,665
-Come in.
-Thank you.
996
01:13:48,380 --> 01:13:51,782
You've deeply impressed my son,
M. Lépervier.
997
01:13:51,940 --> 01:13:55,647
Your son is particularly
bright and intelligent.
998
01:13:55,800 --> 01:13:58,990
-That's...
-Yes. And resourceful.
999
01:13:58,200 --> 01:14:02,410
Since the departure of his father,
he's a bit the man of the house.
1000
01:14:02,560 --> 01:14:05,639
-You're lucky to have a son like him.
-Thank you. Please.
1001
01:14:05,740 --> 01:14:09,765
You can't imagine how
you'll get us out of trouble.
1002
01:14:09,920 --> 01:14:11,726
Really?
1003
01:14:13,600 --> 01:14:15,262
We leave this evening...
1004
01:14:15,420 --> 01:14:17,719
for a rather important
political tour,
1005
01:14:17,820 --> 01:14:21,100
and the illness which has suddenly
confined Caroline to bed...
1006
01:14:21,160 --> 01:14:22,525
is a real problem.
1007
01:14:22,680 --> 01:14:25,923
Delighted to help you out.
And Phil adores Caroline.
1008
01:14:26,800 --> 01:14:30,290
It's amazing, this fixation
which Caroline has made...
1009
01:14:30,380 --> 01:14:32,130
suddenly on your son.
1010
01:14:32,280 --> 01:14:35,124
Children have so much
need for love...
1011
01:14:35,280 --> 01:14:39,649
that it may take irrational,
passionate dimensions.
1012
01:14:40,400 --> 01:14:43,164
I hope not to give you
too much worry.
1013
01:14:43,320 --> 01:14:45,691
Oh, you know. I'm used to it.
1014
01:14:45,792 --> 01:14:50,368
Thank you for inquiring about my
daughter's illness from Dr. Tannhäuser.
1015
01:14:50,469 --> 01:14:54,424
We were completely lost.
-Yes, our doctor got confused there.
1016
01:14:55,380 --> 01:14:58,887
They're sensitive. A mere
nothing can take on proportions...
1017
01:14:59,400 --> 01:15:01,159
It's not worth antagonising them.
1018
01:15:01,260 --> 01:15:04,306
Everything will resolve
itself naturally.
1019
01:15:09,200 --> 01:15:12,899
Good. Well, we don't want
to take up your time.
1020
01:15:13,000 --> 01:15:14,286
I have plenty of time.
1021
01:15:14,440 --> 01:15:17,810
I can pick up Caroline
at about 5 pm.
1022
01:15:18,100 --> 01:15:20,504
That's very kind of you.
1023
01:15:20,620 --> 01:15:24,747
We have a little neglected
our daughter, lately.
1024
01:15:25,000 --> 01:15:27,606
I envy you being around them.
1025
01:15:27,760 --> 01:15:30,570
We're monopolized
by our activity.
1026
01:15:30,720 --> 01:15:33,744
Tell me, is it you who...?
-Yes, I...
1027
01:15:34,580 --> 01:15:38,734
-You're an excellent photographer.
-Thanks.
1028
01:15:39,169 --> 01:15:42,208
You should do portraits
of our leaders.
1029
01:15:43,160 --> 01:15:44,366
Oh yes.
1030
01:15:44,520 --> 01:15:47,808
I love the way you
educate your son.
1031
01:15:47,960 --> 01:15:49,561
Nice.
1032
01:15:50,200 --> 01:15:52,450
Splendid.
1033
01:15:52,560 --> 01:15:54,559
Georges.
See you later.
1034
01:15:54,660 --> 01:15:57,170
Almost right away.
I'll see you out.
1035
01:15:59,480 --> 01:16:02,545
It's agreed then.
See you later.
1036
01:16:07,800 --> 01:16:08,581
So?
1037
01:16:12,640 --> 01:16:14,369
My little guy...
1038
01:16:24,120 --> 01:16:25,121
Well?
1039
01:16:26,000 --> 01:16:27,501
Do you like it?
1040
01:16:27,640 --> 01:16:29,690
Now, it's your home.
1041
01:16:31,320 --> 01:16:34,449
-Is this your bedroom?
-Yes, when I was little.
1042
01:16:34,600 --> 01:16:35,806
Oh...
1043
01:16:39,280 --> 01:16:40,566
These are for you.
1044
01:16:40,720 --> 01:16:42,245
-Both?
-Yeah.
1045
01:16:42,400 --> 01:16:43,287
Thank you.
1046
01:16:43,800 --> 01:16:45,928
The Republican Guard
of the Queen.
1047
01:16:46,800 --> 01:16:49,889
With the moustache,
George William Ketchup.
1048
01:16:50,340 --> 01:16:52,457
Do you know what we
do in the morning?
1049
01:16:52,558 --> 01:16:54,758
No. What?
1050
01:16:55,640 --> 01:16:57,426
Hey... Hup.
1051
01:16:57,560 --> 01:16:59,285
Hey... Hup.
1052
01:16:59,800 --> 01:17:01,408
To you.
1053
01:17:06,680 --> 01:17:08,686
That's it, I have her.
1054
01:17:14,680 --> 01:17:17,221
-What's it's name?
-Rock'n'roll.
1055
01:17:17,800 --> 01:17:19,450
What bird is it?
1056
01:17:19,600 --> 01:17:22,809
An Indian warbler,
but not just any one.
1057
01:17:30,760 --> 01:17:33,491
-What are you doing?
-You'll see.
1058
01:17:33,640 --> 01:17:36,207
-You won't hurt it, eh?
-Of course not.
1059
01:18:12,320 --> 01:18:15,910
Do you think she's going
to make friends?
1060
01:18:15,760 --> 01:18:18,886
This is her boyfriend.
Gloups, her lover.
1061
01:18:21,540 --> 01:18:24,989
-How is she breathing?
-It has air conditioning.
1062
01:18:30,680 --> 01:18:33,331
-What are you doing?
-I'm talking to them.
1063
01:18:33,480 --> 01:18:35,782
To say hello,
you do it like this.
1064
01:18:36,140 --> 01:18:39,190
1 like that and 3 like this.
1065
01:18:40,720 --> 01:18:43,304
Do you want to try?
Go ahead.
1066
01:18:44,880 --> 01:18:47,311
They're answering you.
1067
01:18:54,400 --> 01:18:57,640
Hey, Cousteau Junior,
is it waterproof?
1068
01:19:00,000 --> 01:19:02,509
Do you know how fish kiss?
1069
01:19:25,720 --> 01:19:28,168
Philippe. Philippe.
1070
01:19:34,200 --> 01:19:36,506
Philippe, are you asleep?
1071
01:19:40,840 --> 01:19:42,346
Philippe.
1072
01:19:46,520 --> 01:19:49,466
I'm a little scared.
Can I stay here?
1073
01:19:56,920 --> 01:19:59,507
From now on,
you can sleep with me.
1074
01:20:09,000 --> 01:20:11,480
-Philippe?
-Yes?
1075
01:20:11,640 --> 01:20:14,964
-I'm a little less scared.
-That's normal.
1076
01:20:19,440 --> 01:20:22,347
Caroline?
-Yes?
1077
01:20:23,000 --> 01:20:25,946
-Good night.
-Good night.
1078
01:22:45,546 --> 01:22:49,550
Subtitles by
Oliver Sanderson
1079
01:22:50,510 --> 01:22:53,510
http://tinyurl.com/cco7yhx
71784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.