Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,480 --> 00:01:01,435
Excuse me...
2
00:01:04,560 --> 00:01:06,118
Your book
3
00:01:06,880 --> 00:01:07,869
Thanks
4
00:02:11,400 --> 00:02:12,310
Excuse me...
5
00:02:15,040 --> 00:02:16,951
I said "excuse me"
6
00:02:19,440 --> 00:02:23,319
You're like mother. Revolting.
7
00:02:29,680 --> 00:02:32,194
I'm sorry
I had a fight with Julia
8
00:02:32,200 --> 00:02:35,670
I don't know how she does it
I'm in the kitchen when she says
9
00:02:35,720 --> 00:02:38,553
"Richard, I've to talk to you"
"You never make time for me"
10
00:02:38,600 --> 00:02:40,511
- Did you finish it?
- What?
11
00:02:40,560 --> 00:02:41,879
Is it finished?
12
00:02:42,080 --> 00:02:42,830
Yes.
13
00:02:55,320 --> 00:02:56,912
Let me suggest this, Mrs Meissner
14
00:02:57,040 --> 00:03:00,157
We will send you the item
and you can wear it for a fortnight
15
00:03:00,280 --> 00:03:04,319
all without any obligations
and then you make your decision
16
00:03:04,440 --> 00:03:09,195
I will personally look after this matter,
Mrs Meissner -Yes, thank you.
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,511
- Is it your birthday?
- No.
18
00:03:12,640 --> 00:03:14,596
Saint's day?
19
00:03:14,720 --> 00:03:17,359
My name is Leyla. What sort
of Saint's day would that be.
20
00:03:17,480 --> 00:03:20,358
- So why are you inviting me?
- It's Arabic.Saint's day is a Christian thing.
21
00:03:28,240 --> 00:03:30,674
Ok, it is my birthday today.
22
00:03:31,800 --> 00:03:34,758
And I don't know anybody in this town
and don't want to be alone.
23
00:03:35,440 --> 00:03:37,670
I wanted to celebrate with someone,
but they're not around.
24
00:03:38,760 --> 00:03:40,478
Doesn't even call?
25
00:03:40,920 --> 00:03:41,397
Nope.
26
00:03:42,080 --> 00:03:43,559
Shithead.
27
00:03:45,160 --> 00:03:48,038
- I didn't want you to think you were
just filling in. - Nonsense.
28
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Come now.
29
00:03:49,960 --> 00:03:53,953
Funny thing. You work in a call center
but he never calls.
30
00:03:54,080 --> 00:03:56,878
I don't have a present.
31
00:03:57,160 --> 00:03:59,116
In the past five years
32
00:04:02,760 --> 00:04:04,159
Michael Blum has
33
00:04:15,120 --> 00:04:17,270
Want to grab a bite?
34
00:04:17,480 --> 00:04:18,276
It's my shout.
35
00:04:18,400 --> 00:04:21,710
...was employed
at the prison carpentry workshop
36
00:04:23,040 --> 00:04:24,519
I'm busy.
37
00:04:26,040 --> 00:04:30,033
In participation with other inmates he
organised the reading room
38
00:04:30,160 --> 00:04:30,831
Full stop.
39
00:04:31,760 --> 00:04:34,320
The three year therapy...
40
00:04:36,760 --> 00:04:38,478
he won't make it
41
00:04:39,080 --> 00:04:42,470
the man is finished.
14 years is enough
42
00:04:43,160 --> 00:04:44,673
He needs looking after
43
00:04:48,480 --> 00:04:51,711
I've to talk to you.
44
00:04:52,640 --> 00:04:53,914
It's about Miriam
45
00:05:00,720 --> 00:05:02,312
Julia is pregnant.
46
00:05:02,760 --> 00:05:04,193
Well that's great.
47
00:05:05,120 --> 00:05:07,634
But I'm only 35.
48
00:05:10,120 --> 00:05:11,348
So? What that's supposed to mean?
49
00:05:12,800 --> 00:05:13,915
We clearly agreed
50
00:05:14,120 --> 00:05:15,633
We look after our department
51
00:05:15,880 --> 00:05:17,711
You, the agency, I, the chambers
52
00:05:18,360 --> 00:05:19,759
What remains has to be fun
53
00:05:19,880 --> 00:05:21,108
That was the deal.
54
00:05:21,600 --> 00:05:22,430
Exactly
55
00:05:22,880 --> 00:05:23,949
That's now redundant
56
00:05:24,240 --> 00:05:25,468
So what do you want, a new one?
57
00:05:25,600 --> 00:05:26,350
No
58
00:05:27,240 --> 00:05:28,593
I want to cancel the old one
59
00:05:29,160 --> 00:05:30,275
Where's the problem?
60
00:05:30,400 --> 00:05:31,913
Well that's exactly it
61
00:05:32,400 --> 00:05:34,277
I've to get out of this.
62
00:05:34,400 --> 00:05:36,072
I want to quit.
63
00:05:36,560 --> 00:05:37,959
I see
64
00:05:39,800 --> 00:05:42,473
You don't want to be the asshole
65
00:05:43,400 --> 00:05:44,674
Do something right for once
66
00:05:45,320 --> 00:05:47,788
You stuff up in love,
you stuff up with work
67
00:05:48,240 --> 00:05:49,832
At least be a proper asshole.
68
00:05:50,880 --> 00:05:51,790
And you?
69
00:05:53,120 --> 00:05:54,599
What do you know about love?
70
00:05:55,760 --> 00:05:57,955
Not important.
It's yours that's not working
71
00:05:59,960 --> 00:06:00,995
Can you pay?
72
00:06:03,080 --> 00:06:04,354
You asked me here
73
00:06:04,840 --> 00:06:07,229
I'm going outside to talk to a girl
74
00:06:09,840 --> 00:06:11,068
Don't listen to any music
75
00:06:11,080 --> 00:06:12,479
Why not?
76
00:06:12,600 --> 00:06:14,272
Music can really get you down
77
00:06:17,000 --> 00:06:20,709
"He belongs to me
like my name on the door"
78
00:06:21,960 --> 00:06:24,918
"Every life gets a second chance"
79
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
"I wish you hell on earth"
80
00:06:29,840 --> 00:06:32,400
"You make my soul freeze to death"
81
00:06:35,040 --> 00:06:38,191
"Someone is brewing coffee
in the air control terminal"
82
00:06:38,320 --> 00:06:39,355
And what's getting you down about that?
83
00:06:39,920 --> 00:06:42,195
Dunno, made me cry before
84
00:06:44,720 --> 00:06:45,709
Excuse me
85
00:06:46,280 --> 00:06:48,271
Do we know one another?
86
00:06:48,400 --> 00:06:49,992
I don't think so.
87
00:06:50,760 --> 00:06:52,796
The day before yesterday
88
00:06:54,480 --> 00:06:55,754
Now I remember it clearly
89
00:06:55,880 --> 00:06:57,359
At the salsa event
90
00:06:58,240 --> 00:07:01,277
The way you danced was really hot
91
00:07:01,480 --> 00:07:03,789
You were wearing a marvellous red dress
92
00:07:05,160 --> 00:07:07,310
I don't have a red dress.
93
00:07:08,040 --> 00:07:09,598
Maybe it was wine-red...
94
00:07:09,720 --> 00:07:12,154
It was beautiful in any case
95
00:07:13,760 --> 00:07:15,557
Work calls
96
00:07:17,840 --> 00:07:19,159
Oh well
97
00:07:39,120 --> 00:07:40,712
Thanks
98
00:07:41,240 --> 00:07:42,309
Good food
99
00:07:43,680 --> 00:07:45,875
- Come here often?
- No
100
00:07:46,680 --> 00:07:48,033
Quite expensive.
101
00:07:48,880 --> 00:07:51,235
Did he give you his card?
102
00:07:53,200 --> 00:07:55,839
Only his first name. Richard.
103
00:07:56,080 --> 00:07:57,798
He probably works in advertising.
104
00:07:57,920 --> 00:07:58,557
No.
105
00:07:58,880 --> 00:07:59,835
He's a lawyer.
106
00:08:00,600 --> 00:08:01,430
- An asshole
107
00:08:02,640 --> 00:08:03,550
Do you know him?
108
00:08:03,840 --> 00:08:04,477
No
109
00:08:05,120 --> 00:08:06,553
Then why do you say something like that?
110
00:08:08,480 --> 00:08:10,357
All lawyers are assholes.
111
00:08:12,120 --> 00:08:15,635
And the guy you wanted to celebrate
with is a lawyer, right?
112
00:08:19,000 --> 00:08:21,230
We tried to find something with
timber, but no luck.
113
00:08:22,160 --> 00:08:25,994
You'll be placed in a mechanical
workshop, they make car accessories
114
00:08:26,120 --> 00:08:26,711
I understand.
115
00:08:28,120 --> 00:08:31,510
We were told that
high skills are required, you'll like it
116
00:08:32,600 --> 00:08:34,477
You get your own room
117
00:08:34,960 --> 00:08:37,838
The parole officers live in the same
building.It's a shared house arrangement.
118
00:08:38,440 --> 00:08:39,395
I understand.
119
00:08:40,880 --> 00:08:43,872
After hours you get two hours to
yourself, on weekends the whole day.
120
00:08:44,120 --> 00:08:45,189
Until six pm
121
00:08:46,640 --> 00:08:48,835
You'll get leave in a few months,
you may
122
00:08:48,840 --> 00:08:50,432
go to the cinema, to restaurants,
the town isn't
123
00:08:50,560 --> 00:08:51,913
far, 20 minutes on the bus
124
00:08:53,240 --> 00:08:54,468
I understand
125
00:08:55,880 --> 00:08:58,872
Listen Blum, in there, before the
committee you mustn't be so servile
126
00:08:59,720 --> 00:09:00,914
I understand
127
00:09:01,240 --> 00:09:02,912
You don't understand anything.
128
00:09:03,640 --> 00:09:06,108
It won't work at all if you appear
so submissive.
129
00:09:11,680 --> 00:09:13,432
Is the sea nearby?
130
00:09:15,240 --> 00:09:17,196
What a question. No.
131
00:09:40,520 --> 00:09:41,999
We know one another
132
00:09:45,840 --> 00:09:47,432
We met here, last Friday
133
00:09:47,560 --> 00:09:48,470
Your book
134
00:09:50,920 --> 00:09:53,115
Possible. I don't remember.
135
00:09:54,040 --> 00:09:57,157
And later at Amici with your friend
136
00:09:58,280 --> 00:09:59,429
True.
137
00:10:01,960 --> 00:10:03,837
Do you go there often?
138
00:10:03,960 --> 00:10:05,951
Now and then
139
00:10:06,360 --> 00:10:08,351
I've to go to work.
140
00:10:08,480 --> 00:10:10,869
Me too. Can I give you a lift, perhaps?
141
00:10:13,520 --> 00:10:15,476
Have you been in the water yet?
142
00:10:15,600 --> 00:10:17,238
Sure
143
00:10:18,840 --> 00:10:20,910
Your hair is totally dry, though
144
00:10:21,680 --> 00:10:23,511
Oh, yes
145
00:10:27,280 --> 00:10:29,430
I've to go. Have a nice day.
146
00:10:30,040 --> 00:10:31,632
Really, can't I give you a lift?
147
00:12:22,880 --> 00:12:24,518
I thought you had to go to work
148
00:12:24,640 --> 00:12:25,709
So do you
149
00:12:31,640 --> 00:12:33,119
It's going to be a fine summer
150
00:12:39,440 --> 00:12:41,078
- You're blushing
- Huh?
151
00:12:41,400 --> 00:12:43,038
You're blushing!
152
00:12:45,160 --> 00:12:47,310
I've said the same crap to a girl before
153
00:12:47,440 --> 00:12:48,714
What crap?
154
00:12:48,840 --> 00:12:50,831
It's going to be a fine summer.
I was fifteen.
155
00:12:51,880 --> 00:12:53,632
And that was where?
156
00:12:54,160 --> 00:12:54,831
Wuppertal.
157
00:12:54,960 --> 00:12:55,756
Downtown.
158
00:12:55,880 --> 00:12:56,756
At the fountain.
159
00:12:57,200 --> 00:12:58,394
I know it.
160
00:12:58,520 --> 00:12:58,997
Wuppertal?
161
00:12:59,120 --> 00:13:01,839
No. Fountains downtown.
162
00:13:03,720 --> 00:13:05,153
What was her name?
163
00:13:05,280 --> 00:13:06,554
Petra Runger
164
00:13:07,400 --> 00:13:08,549
Tell me.
165
00:13:09,000 --> 00:13:09,989
What?
166
00:13:10,640 --> 00:13:11,550
Well about Wuppertal and
167
00:13:11,680 --> 00:13:12,749
the fountain and Petra Runger
168
00:13:14,560 --> 00:13:16,312
Was she beautiful, how did you know her
169
00:13:17,400 --> 00:13:19,277
You haven't even asked my name yet.
170
00:13:19,400 --> 00:13:21,072
You've not asked me either.
171
00:13:24,720 --> 00:13:26,438
In our grade Petra was called beanpole
172
00:13:26,560 --> 00:13:28,118
She was really tall, and bony
173
00:13:28,240 --> 00:13:29,195
I was the shortest
174
00:13:31,360 --> 00:13:33,351
The others already had hair,
under the arms... everywhere
175
00:13:33,880 --> 00:13:35,552
Had girlfriends and dates
176
00:13:36,360 --> 00:13:37,429
Should I really tell you this?
177
00:13:37,560 --> 00:13:37,912
Uh huh
178
00:13:41,440 --> 00:13:43,271
I think I was the ugliest in class
179
00:13:43,600 --> 00:13:46,751
The only girl who didn't mind my
face was Petra
180
00:13:48,520 --> 00:13:50,954
On friday during the break
I slipped her a note
181
00:13:51,080 --> 00:13:52,718
next break I got the reply
182
00:13:53,200 --> 00:13:54,110
Two words,
183
00:13:54,680 --> 00:13:55,430
"Why me?"
184
00:13:57,160 --> 00:13:58,752
And on Saturday
185
00:13:58,880 --> 00:14:00,757
we arranged to meet at the fountain
186
00:14:01,640 --> 00:14:03,676
We drank Coke and stared at the Wupper
187
00:14:07,240 --> 00:14:10,073
We sat side by side and
188
00:14:10,760 --> 00:14:13,558
she probably thought I would put my
arm around her or something like that
189
00:14:13,680 --> 00:14:15,591
but I didn't manage
190
00:14:17,960 --> 00:14:20,155
She smelled great, one of those
kid perfumes
191
00:14:20,280 --> 00:14:22,111
Rasperry
192
00:14:24,840 --> 00:14:26,990
And then you said
"it's going to be a fine summer"
193
00:14:29,160 --> 00:14:30,388
and after?
194
00:14:33,760 --> 00:14:35,318
She got up and left
195
00:14:35,440 --> 00:14:37,954
and I staid there
196
00:14:40,040 --> 00:14:41,996
Did you go on another date?
197
00:14:42,320 --> 00:14:44,515
Monday morning she wouldn't say Hi
198
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
and by Friday she was going out
with Matthias Frickert
199
00:14:47,320 --> 00:14:49,629
Do you remember this often?
200
00:14:49,960 --> 00:14:51,518
No, it's the first time.
201
00:14:55,720 --> 00:14:57,392
I've to go
202
00:14:58,040 --> 00:14:59,268
Can I ask you out for dinner?
203
00:14:59,400 --> 00:15:00,150
When?
204
00:15:00,280 --> 00:15:01,076
Tonight?
205
00:15:01,680 --> 00:15:02,510
Can't tonight.
206
00:15:03,120 --> 00:15:03,836
When?
207
00:15:05,440 --> 00:15:07,237
Day after tomorrow.
Where?
208
00:15:07,360 --> 00:15:08,156
Amici?
209
00:15:08,840 --> 00:15:09,750
Amici
210
00:15:09,880 --> 00:15:10,357
When?
211
00:15:10,960 --> 00:15:12,757
Day after tomorrow. At nine.
212
00:15:39,760 --> 00:15:41,990
We're closing.
213
00:15:42,120 --> 00:15:43,189
I'm sorry.
214
00:15:56,120 --> 00:15:57,712
I'm sorry.
215
00:16:01,400 --> 00:16:02,958
I'm really hungry.
216
00:16:03,080 --> 00:16:04,832
Kitchen is closed.
217
00:16:06,000 --> 00:16:07,558
Maybe hors d'ouvres
or something like that?
218
00:16:07,680 --> 00:16:08,749
I'm sorry
219
00:16:08,880 --> 00:16:10,632
Is there another restaurant around here?
220
00:16:10,760 --> 00:16:12,273
Not at this hour.
221
00:16:15,120 --> 00:16:16,235
A pub maybe?
222
00:16:21,680 --> 00:16:22,999
Pizza?
223
00:16:23,120 --> 00:16:25,395
I've frozen pizza...
224
00:16:25,520 --> 00:16:27,670
What sort?
225
00:16:28,280 --> 00:16:30,874
Mozarella, Basil, Salami
226
00:16:33,200 --> 00:16:35,430
Woodoven Mushroom
227
00:16:59,760 --> 00:17:03,389
It's going to be a fine summer.
228
00:17:34,160 --> 00:17:35,832
Ready any minute
229
00:17:37,320 --> 00:17:38,639
Microwave?
230
00:17:38,960 --> 00:17:40,393
It's in the oven
231
00:17:40,520 --> 00:17:42,078
Tastes better that way
232
00:17:45,120 --> 00:17:46,155
Is this any good?
233
00:17:46,280 --> 00:17:47,679
It's great
234
00:17:49,320 --> 00:17:50,878
And this one?
235
00:17:51,200 --> 00:17:52,713
That one's also great
236
00:17:52,840 --> 00:17:55,035
California. You should listen to it
237
00:17:56,440 --> 00:17:58,954
I could make you a tape maybe
238
00:17:59,840 --> 00:18:00,352
Yes
239
00:18:04,080 --> 00:18:06,310
I've to check the oven
240
00:18:13,360 --> 00:18:16,113
The tape covers always had great design
241
00:18:17,680 --> 00:18:19,398
So much detail
242
00:18:21,240 --> 00:18:22,468
Real montage
243
00:18:23,920 --> 00:18:26,639
And then there was only ever
sad music on the tape
244
00:18:28,760 --> 00:18:30,671
For instance?
245
00:18:34,800 --> 00:18:36,552
Reinhard Mey
246
00:18:39,800 --> 00:18:40,516
No
247
00:18:40,640 --> 00:18:41,868
What?
248
00:18:42,320 --> 00:18:43,833
He's not bad
249
00:18:44,760 --> 00:18:46,512
Oh please
250
00:18:48,960 --> 00:18:51,758
"Someone is brewing coffee
251
00:18:51,880 --> 00:18:54,553
at the air control terminal"
252
00:18:56,800 --> 00:18:58,631
That's by him?
253
00:18:59,520 --> 00:19:01,238
Above the clouds.
254
00:19:05,800 --> 00:19:09,076
Why do boys always tape sad songs
for girls?
255
00:19:12,640 --> 00:19:16,758
Probably because they want
to be dumped right away
256
00:19:17,480 --> 00:19:20,040
They're making those tapes
for themselves.
257
00:19:30,840 --> 00:19:33,434
Can you play that song again?
258
00:22:08,960 --> 00:22:10,109
Shit
259
00:22:10,240 --> 00:22:11,116
Morning
260
00:22:13,800 --> 00:22:15,279
Say, can I get a coffee, and a bed?
261
00:22:16,800 --> 00:22:17,676
For a few days
262
00:22:22,640 --> 00:22:23,914
I don't want that child.
263
00:22:25,120 --> 00:22:26,030
Julia does.
264
00:22:26,160 --> 00:22:27,559
The other day that sounded different
265
00:22:28,240 --> 00:22:30,834
She wants to make the child
the centre of our life
266
00:22:31,720 --> 00:22:34,029
What would you make the centre,yourself?
267
00:22:35,960 --> 00:22:37,359
You're a real asshole, you know that
268
00:22:38,240 --> 00:22:41,038
Did you see my notebook anywhere?
269
00:22:47,840 --> 00:22:49,558
"Didn't want to wake you"
270
00:22:49,680 --> 00:22:51,398
Let's meet tonight?
271
00:22:51,520 --> 00:22:53,192
At Amici
272
00:22:53,320 --> 00:22:54,309
I'll be on time
273
00:22:54,440 --> 00:22:55,475
It was wonderful"
274
00:22:56,760 --> 00:22:57,909
"Leyla"
275
00:23:00,640 --> 00:23:02,915
So that's what's going on up here huh?
276
00:23:04,080 --> 00:23:05,399
Me too, Leyla
277
00:23:06,880 --> 00:23:07,471
No
278
00:23:08,240 --> 00:23:09,275
Maybe, will see
279
00:23:16,280 --> 00:23:17,076
Yes
280
00:23:17,720 --> 00:23:18,596
OK, later
281
00:23:19,040 --> 00:23:20,029
See you
282
00:23:32,520 --> 00:23:34,954
Mrs Boettcher,
someone misplaced my notebook
283
00:23:35,400 --> 00:23:37,118
You took it with you last night
284
00:23:37,240 --> 00:23:38,150
Sure?
285
00:23:38,280 --> 00:23:39,713
Certainly.
286
00:23:40,120 --> 00:23:42,793
You even came back,
for the power adapter
287
00:23:42,920 --> 00:23:45,275
Thank you. Shit.
288
00:23:45,400 --> 00:23:46,753
Left it in the boot maybe?
289
00:23:46,880 --> 00:23:48,916
Crap
290
00:23:49,040 --> 00:23:50,519
But you have backups
291
00:23:50,640 --> 00:23:53,393
Well yes, but all the files are on it.
292
00:23:53,680 --> 00:23:54,795
So?
293
00:23:55,520 --> 00:23:57,954
It's password protected, isn't it?
294
00:24:02,120 --> 00:24:03,917
You're so stupid
295
00:24:29,360 --> 00:24:30,156
Yes?
296
00:24:30,200 --> 00:24:30,837
How are you?
297
00:24:32,360 --> 00:24:34,715
Listen, I've taken up on the sofa
298
00:24:34,840 --> 00:24:35,989
Ok
299
00:24:36,440 --> 00:24:37,634
Are you alone?
300
00:24:37,760 --> 00:24:38,431
Yes
301
00:24:38,560 --> 00:24:39,549
And the girl?
302
00:24:39,680 --> 00:24:40,476
Leyla
303
00:24:40,600 --> 00:24:42,875
If you want to sleep with her,
here, later
304
00:24:43,000 --> 00:24:45,070
It'll be a little awkward
if I'm around here
305
00:24:45,840 --> 00:24:47,990
Should I go to a hotel?
306
00:24:48,440 --> 00:24:49,555
I don't mind
307
00:24:49,680 --> 00:24:50,829
Good night
308
00:25:21,600 --> 00:25:23,272
Leyla, where are you going?
309
00:25:24,080 --> 00:25:25,308
How long have you been following me?
310
00:25:25,640 --> 00:25:27,471
I'm not spying on you
311
00:25:27,600 --> 00:25:29,192
In the park you followed me around, too
312
00:25:29,320 --> 00:25:30,912
We've a date Leyla, what's going on?
313
00:25:31,040 --> 00:25:31,950
It's no good
314
00:25:32,080 --> 00:25:33,274
What's no good?
315
00:25:34,200 --> 00:25:35,838
With us. I don't want this.
316
00:25:36,240 --> 00:25:38,595
What?
317
00:25:38,720 --> 00:25:41,518
Everything. Woodoven pizza. Music.
318
00:25:41,840 --> 00:25:44,798
We don't have to. We can do
something else. What you want.
319
00:25:44,920 --> 00:25:46,797
What do you want?
320
00:25:52,360 --> 00:25:54,191
Move your vehicle.
321
00:25:54,320 --> 00:25:55,833
The vehicle please
322
00:25:55,960 --> 00:25:57,552
Let me go, please.
323
00:26:01,640 --> 00:26:03,631
I said move the vehicle.
324
00:26:40,360 --> 00:26:43,352
Mommy, look!
325
00:26:45,080 --> 00:26:48,117
Are you crazy? Turn off that filth!
326
00:27:04,040 --> 00:27:06,554
So you know neither her name
nor her address
327
00:27:07,360 --> 00:27:09,191
Her cellphone number no longer works
328
00:27:09,760 --> 00:27:11,352
and you don't know where she works
329
00:27:11,960 --> 00:27:13,552
and she cried, too
330
00:27:17,040 --> 00:27:19,600
So what did you do all night long?
331
00:27:21,200 --> 00:27:22,679
Listened to music
332
00:27:25,400 --> 00:27:26,628
How sweet
333
00:27:29,360 --> 00:27:31,271
How did you meet?
334
00:27:34,240 --> 00:27:35,798
At the pool
335
00:27:36,880 --> 00:27:39,075
She dropped something
336
00:27:40,080 --> 00:27:42,071
A dainty perfumed handkerchief, perhaps?
337
00:27:49,320 --> 00:27:51,390
I don't think that
you made her acquaintance,
338
00:27:51,520 --> 00:27:52,669
but she yours.
339
00:27:54,200 --> 00:27:56,031
And she probably has your notebook.
340
00:28:10,880 --> 00:28:12,791
We have an appointment
341
00:28:12,920 --> 00:28:15,195
in precisely 25 minutes
342
00:28:19,440 --> 00:28:21,874
Leave me alone!
343
00:28:30,000 --> 00:28:31,592
See? Works out ok
344
00:28:33,200 --> 00:28:36,795
When you're finished
come see me to get your things.
345
00:28:45,600 --> 00:28:47,033
What did you do before this?
346
00:28:47,160 --> 00:28:48,673
Receptionist
347
00:28:50,600 --> 00:28:52,192
You look like one
348
00:28:53,800 --> 00:28:55,074
Don't get mad
349
00:28:55,200 --> 00:28:58,351
but I need someone strong,
you're out of place down here
350
00:28:58,480 --> 00:28:59,959
I need this job
351
00:29:01,040 --> 00:29:03,031
Aren't they looking for
someone upstairs, in administration?
352
00:29:03,160 --> 00:29:04,479
But I want to work here.
353
00:29:05,040 --> 00:29:07,076
I need work that makes me so tired
354
00:29:07,200 --> 00:29:08,997
that I can finally get some sleep.
Do you understand?
355
00:29:10,800 --> 00:29:12,313
Is it a guy?
356
00:29:14,800 --> 00:29:16,438
Did you leave or did he?
357
00:29:18,600 --> 00:29:19,476
He.
358
00:29:21,720 --> 00:29:23,915
I was at reception
and with every phone call
359
00:29:24,080 --> 00:29:27,277
I hoped it was him. I had to
get out of there.
360
00:29:29,440 --> 00:29:30,634
Listen
361
00:29:31,080 --> 00:29:32,911
Have a cup of coffee
362
00:29:33,040 --> 00:29:37,431
take it easy, watch things around here
and later we can talk.
363
00:29:38,800 --> 00:29:39,994
Can I help?
364
00:29:40,120 --> 00:29:40,757
Don't worry.
365
00:29:42,080 --> 00:29:43,069
Thanks!
366
00:30:46,880 --> 00:30:48,871
This estate is a pain
367
00:30:50,080 --> 00:30:53,993
The holding company wants to sell it,
but the owners are not known
368
00:30:54,280 --> 00:30:56,748
Hence these short-term leases
369
00:30:59,840 --> 00:31:03,310
Are all these houses vacant?
370
00:31:10,320 --> 00:31:12,231
What's that over there?
371
00:31:13,160 --> 00:31:14,832
A laundry, I think
372
00:31:16,480 --> 00:31:17,913
Is that vacant, too?
373
00:31:18,040 --> 00:31:19,632
Yes, it's part of this
374
00:31:21,760 --> 00:31:22,875
I'll take it
375
00:31:23,800 --> 00:31:24,357
What?
376
00:31:24,960 --> 00:31:25,949
The laundry?
377
00:31:26,080 --> 00:31:28,310
No. The lot. I want to rent this.
378
00:31:29,240 --> 00:31:30,912
I find that a little odd.
379
00:31:31,480 --> 00:31:34,836
Usually clients want to see the heating
set up, and the insulation
380
00:31:34,960 --> 00:31:36,996
or at least the rooms
381
00:31:37,120 --> 00:31:39,839
I'm actually looking for a studio
where I can work in peace
382
00:31:39,960 --> 00:31:41,951
All this appeals to me
383
00:31:42,080 --> 00:31:43,195
Artist?
384
00:31:43,880 --> 00:31:44,915
Successful?
385
00:31:45,880 --> 00:31:46,756
No.
386
00:31:47,160 --> 00:31:48,991
I paint a little.
387
00:31:50,840 --> 00:31:52,876
I like the light in the mornings.
388
00:31:53,640 --> 00:31:54,436
The quiet.
389
00:31:54,560 --> 00:31:58,075
No radio, no tv, no neighbours.
390
00:33:04,960 --> 00:33:06,234
Man, you look like shit.
391
00:33:07,160 --> 00:33:10,118
How much longer is this going to go on?
392
00:33:11,400 --> 00:33:13,550
We may as well close chambers
393
00:33:17,560 --> 00:33:18,709
Give it to me
394
00:33:22,720 --> 00:33:23,789
Give it to me
395
00:33:38,560 --> 00:33:39,754
Is that her?
396
00:33:44,200 --> 00:33:45,474
Looks great
397
00:33:48,480 --> 00:33:50,869
Why are here eyes open?
398
00:33:53,400 --> 00:33:55,038
And why not?
399
00:33:56,600 --> 00:33:58,477
I thought she was asleep
400
00:34:00,280 --> 00:34:02,236
And that's when you took that picture?
401
00:34:08,440 --> 00:34:10,237
Why are here eyes open?
402
00:34:13,080 --> 00:34:15,310
She pretended to be asleep
403
00:34:17,320 --> 00:34:18,673
Why?
404
00:34:20,000 --> 00:34:22,195
Maybe she wanted you to lie next to her
405
00:34:23,280 --> 00:34:25,271
to caress her softly
406
00:34:25,400 --> 00:34:26,674
and then
407
00:34:26,800 --> 00:34:28,358
take her into the bedroom
408
00:34:32,800 --> 00:34:34,199
You think?
409
00:34:42,200 --> 00:34:43,235
Without
410
00:34:54,240 --> 00:34:55,878
With skin or without?
411
00:34:56,000 --> 00:34:56,830
Doesn't matter
412
00:34:57,120 --> 00:34:58,758
The length is what counts
413
00:35:07,680 --> 00:35:08,590
Without
414
00:35:12,480 --> 00:35:14,198
Blum, I'm talking to you
415
00:35:15,800 --> 00:35:16,710
Yes, you're right.
416
00:35:16,840 --> 00:35:17,590
And I
417
00:35:18,200 --> 00:35:20,634
I'm not ugly, and fat and boring
418
00:35:21,960 --> 00:35:23,188
You're not
419
00:35:23,320 --> 00:35:25,390
So why does the new chic
only look at you?
420
00:35:25,520 --> 00:35:26,316
Can you explain that?
421
00:35:29,600 --> 00:35:30,715
Leyla is her name
422
00:35:30,840 --> 00:35:31,511
Jesus
423
00:35:31,640 --> 00:35:33,517
Her nipples are showing
through her frock
424
00:35:34,320 --> 00:35:35,514
She badly needs it
425
00:35:37,640 --> 00:35:39,039
She's looking over here again!
426
00:35:40,000 --> 00:35:41,911
Really Blum, at you.
427
00:35:42,360 --> 00:35:43,554
Oh Leyla
428
00:35:43,840 --> 00:35:45,558
I bet you're all wet
429
00:37:38,160 --> 00:37:41,869
Mrs Kempner please come to Information
430
00:38:08,520 --> 00:38:09,839
Thanks
431
00:38:11,520 --> 00:38:13,988
- I can carry this to your car
- Not necessary
432
00:38:14,800 --> 00:38:15,949
It's my pleasure
433
00:38:16,080 --> 00:38:17,195
I don't have a car
434
00:38:22,000 --> 00:38:23,399
- I can't carry these home
for you because
435
00:38:23,520 --> 00:38:25,636
- I've called a cab
436
00:38:30,080 --> 00:38:31,274
What is his for?
437
00:38:34,400 --> 00:38:35,879
I'm renovating
438
00:38:42,680 --> 00:38:43,795
Thanks.
439
00:39:12,640 --> 00:39:15,279
All the disabled come here because
440
00:39:20,280 --> 00:39:23,078
Just an enquiry, but the work
441
00:39:23,200 --> 00:39:25,714
Satisfactory. He stays calm.
442
00:39:32,760 --> 00:39:35,672
He promised to get you into assembly.
443
00:39:40,480 --> 00:39:42,914
Should be enjoyable for you.
444
00:39:43,400 --> 00:39:44,116
Thanks
445
00:39:58,240 --> 00:40:00,117
It's working out well here for you, Blum
446
00:40:04,960 --> 00:40:06,234
Getting along with the colleagues?
447
00:40:06,520 --> 00:40:07,157
Fine
448
00:40:08,000 --> 00:40:09,319
They're friendly here
449
00:40:11,840 --> 00:40:13,558
You look tired
450
00:40:20,320 --> 00:40:21,719
You want a coffee, too?
451
00:40:22,160 --> 00:40:23,388
Only at the vending machine
at this hour
452
00:40:35,320 --> 00:40:37,231
You look done for
453
00:40:38,680 --> 00:40:40,159
Better now
454
00:40:55,280 --> 00:40:57,157
Really everything ok now?
455
00:40:57,280 --> 00:40:59,032
Yes, I ate something bad
456
00:41:06,880 --> 00:41:09,474
Maybe you're pregnant
457
00:41:34,120 --> 00:41:36,588
He's the only one here who doesn't
have centrefolds on the wall
458
00:41:39,720 --> 00:41:42,678
Why do all the ships have female names?
459
00:41:45,880 --> 00:41:47,359
You'd have to ask Blum
460
00:41:47,480 --> 00:41:48,629
he knows all that stuff
461
00:41:58,640 --> 00:41:59,709
Does he talk much?
462
00:42:01,560 --> 00:42:03,312
Some talk incessantly
463
00:42:04,040 --> 00:42:05,029
Not Blum
464
00:42:08,880 --> 00:42:10,757
Is he a bit of a loner?
465
00:42:11,520 --> 00:42:13,112
A little monosyllabic
466
00:42:13,240 --> 00:42:14,639
but no trouble
467
00:42:17,760 --> 00:42:19,318
Do know you know when
the last train leaves?
468
00:42:20,040 --> 00:42:21,792
I don't want to go to a hotel
469
00:42:22,280 --> 00:42:23,599
In half an hour
470
00:42:29,840 --> 00:42:32,115
Richard, I'm on the train
471
00:42:32,240 --> 00:42:34,549
I'll be in Stuttgart around midnight
472
00:44:06,640 --> 00:44:08,278
I'm going home
473
00:44:10,720 --> 00:44:11,835
And where's that?
474
00:44:12,480 --> 00:44:14,038
I'm going back to Julia
475
00:44:14,960 --> 00:44:16,439
Don't have money for a hotel?
476
00:44:17,680 --> 00:44:19,113
I'm going back for good.
477
00:44:20,040 --> 00:44:21,075
I'll try.
478
00:44:23,680 --> 00:44:24,430
Take care.
479
00:44:27,000 --> 00:44:28,319
And the girl?
480
00:44:30,800 --> 00:44:31,835
Let her sleep.
481
00:44:35,520 --> 00:44:37,033
I'll see you at the office tomorrow
482
00:45:45,920 --> 00:45:46,989
Who're you?
483
00:45:47,120 --> 00:45:48,633
I saw you up in my flat.
484
00:45:49,680 --> 00:45:50,396
Come again?
485
00:45:50,520 --> 00:45:52,351
That's my flat. Richard is my brother.
486
00:45:54,080 --> 00:45:55,479
So that's your game.
487
00:45:55,600 --> 00:45:58,194
I'm looking for Leyla. I saw youtogether at Amici.
488
00:46:01,960 --> 00:46:03,439
Are you a lawyer, too?
489
00:46:05,280 --> 00:46:06,349
Leyla was right.
490
00:46:06,960 --> 00:46:08,109
About what?
491
00:46:08,400 --> 00:46:09,799
That you're all pigs.
492
00:46:11,920 --> 00:46:14,036
Leyla said that?
493
00:46:14,960 --> 00:46:17,633
This isn't what it looks like,
I'm not spying on you
494
00:46:18,920 --> 00:46:21,753
Richard is staying at my place
at the moment
495
00:46:21,880 --> 00:46:23,313
This morning I returned from a
client visit and saw you
496
00:46:23,440 --> 00:46:24,873
and remembered you
497
00:46:26,080 --> 00:46:29,311
I should tell you, I need to find Leyla
I'm in love with her
498
00:46:29,440 --> 00:46:30,839
and I want to tell her this
499
00:46:31,440 --> 00:46:32,839
and
500
00:46:34,400 --> 00:46:36,311
I've haven't seen Leyla in weeks
501
00:46:36,440 --> 00:46:37,793
She quit her job
502
00:46:37,920 --> 00:46:39,353
and has just disappeared
503
00:46:39,840 --> 00:46:41,239
Do you know her surname?
504
00:46:42,440 --> 00:46:43,475
Bruhns, I think
505
00:46:43,600 --> 00:46:44,874
And where does she live?
506
00:46:45,760 --> 00:46:47,671
I don't know, somewhere near
the Neckar stadium
507
00:46:51,520 --> 00:46:52,475
Thanks
508
00:46:54,960 --> 00:46:57,599
I thought we'd become friends,
but then she was just gone
509
00:46:58,040 --> 00:46:58,756
Say
510
00:46:59,520 --> 00:47:00,999
will you see your brother today?
511
00:47:01,680 --> 00:47:02,271
No
512
00:47:02,600 --> 00:47:03,794
Doesn't he live with you?
513
00:47:04,920 --> 00:47:06,638
Not anymore, he's gone home
514
00:47:06,760 --> 00:47:08,239
- to his wife
- to his wife
515
00:47:09,680 --> 00:47:10,669
Here's a hundred
516
00:47:12,440 --> 00:47:13,236
For what?
517
00:47:13,760 --> 00:47:14,909
For the cab
518
00:47:15,040 --> 00:47:16,234
He gave it to me
519
00:47:16,360 --> 00:47:17,315
You can give it back to him
520
00:47:19,640 --> 00:47:20,709
I'm sorry
521
00:48:25,320 --> 00:48:26,719
What are you doing here?
522
00:48:28,200 --> 00:48:30,236
After work hours I always come here
523
00:48:32,320 --> 00:48:34,231
I watch the ships
524
00:48:37,520 --> 00:48:39,431
But there aren't any around here
525
00:48:40,440 --> 00:48:42,192
At times one passes by
526
00:48:44,680 --> 00:48:46,272
Were you a sailor?
527
00:48:46,960 --> 00:48:47,597
No
528
00:48:48,200 --> 00:48:49,076
Only read about it
529
00:48:49,200 --> 00:48:49,871
What specifically?
530
00:48:52,040 --> 00:48:52,756
And you
531
00:48:53,560 --> 00:48:55,357
what are you doing out here?
532
00:48:56,200 --> 00:48:57,792
Spending some time by myself
533
00:48:58,880 --> 00:49:00,074
Excuse me, it's late already
534
00:49:00,200 --> 00:49:01,349
I didn't mean it like that
535
00:49:03,320 --> 00:49:04,673
I've to go
536
00:49:04,800 --> 00:49:06,074
Do you have family?
537
00:49:07,840 --> 00:49:08,875
No, I don't
538
00:49:10,240 --> 00:49:12,549
We could go have a meal over
at the ferry station
539
00:49:13,240 --> 00:49:14,309
I can't
540
00:49:14,880 --> 00:49:16,108
So you have family after all
541
00:49:17,280 --> 00:49:18,793
No, it's a different matter
542
00:49:19,480 --> 00:49:20,549
I've to go
543
00:49:26,480 --> 00:49:27,833
Have a nice day
544
00:49:42,840 --> 00:49:43,875
She's coming
545
00:49:45,640 --> 00:49:46,755
She's smiling at you
546
00:49:49,080 --> 00:49:50,035
Come now
547
00:49:50,360 --> 00:49:51,713
You've to fuck her for my sake
548
00:49:52,280 --> 00:49:53,952
You can tell me everything afterwards
549
00:49:54,360 --> 00:49:56,078
If she took it in her mouth
550
00:49:56,400 --> 00:49:57,549
Or if you took her from behind
551
00:49:57,680 --> 00:49:58,669
How is it going?
552
00:50:07,760 --> 00:50:09,990
Listen, I've to find her.
She's my client.
553
00:50:16,960 --> 00:50:18,871
I can't help you.
554
00:50:19,520 --> 00:50:21,750
She suddenly left. From one night
to the next.
555
00:50:22,880 --> 00:50:24,632
But she left some stuff behind
556
00:50:25,080 --> 00:50:27,196
What kind of stuff?
557
00:50:40,280 --> 00:50:42,635
Target - Man
558
00:50:46,280 --> 00:50:48,714
Excuse me - you dropped something!
559
00:50:58,120 --> 00:51:00,156
Do not be on time.
560
00:51:00,720 --> 00:51:01,914
You should be late.
561
00:51:03,560 --> 00:51:06,597
By that I mean not 10 or 15 minutes
562
00:51:07,520 --> 00:51:09,909
I mean really late. Let him wait.
563
00:51:11,080 --> 00:51:13,913
Let him stew like a fine goulash.
564
00:51:20,480 --> 00:51:22,630
Please hurry up.
565
00:51:48,120 --> 00:51:49,838
I'm not one of the labourers.
566
00:51:50,880 --> 00:51:52,598
I'm in a re-integration program
567
00:51:52,720 --> 00:51:54,995
I was just released from prison
568
00:51:55,480 --> 00:51:57,755
I live in a shared house with two other
former jailbirds
569
00:51:57,880 --> 00:51:59,313
and two parole officers.
570
00:51:59,440 --> 00:52:01,032
I'm under observation
571
00:52:02,520 --> 00:52:04,192
My acquaintances are interviewed
572
00:52:04,880 --> 00:52:07,678
If we're seen together
you'll be interviewed, too
573
00:52:08,880 --> 00:52:09,995
And?
574
00:52:11,440 --> 00:52:13,476
There'll be gossip about us
575
00:52:13,960 --> 00:52:15,075
I don't care
576
00:52:16,640 --> 00:52:17,914
Well I do
577
00:52:24,320 --> 00:52:26,197
What did you do?
578
00:52:33,880 --> 00:52:35,757
Want to get some coffee?
579
00:52:42,440 --> 00:52:43,668
I'll go get some then
580
00:52:43,920 --> 00:52:44,909
Wait here
581
00:53:18,440 --> 00:53:19,998
I've to go
582
00:53:21,560 --> 00:53:22,788
Too bad
583
00:53:24,880 --> 00:53:26,199
For you
584
00:54:55,040 --> 00:54:56,758
What are you doing back here?!
585
00:54:57,400 --> 00:54:58,879
Get lost, Blum!
586
00:54:59,280 --> 00:55:01,794
Don't you get it? Get lost!
587
00:56:22,920 --> 00:56:23,636
Blum!
588
00:56:25,160 --> 00:56:26,229
I'm so sorry.
589
00:56:28,720 --> 00:56:29,869
I got startled
590
00:56:30,000 --> 00:56:31,672
I didn't recognise you,
suddenly you
591
00:56:31,800 --> 00:56:33,028
- You're afraid of me
592
00:56:34,720 --> 00:56:35,869
No, Blum.
593
00:56:36,840 --> 00:56:38,159
I'm not afraid of you
594
00:56:38,960 --> 00:56:40,439
I'm always afraid
595
00:56:40,720 --> 00:56:42,472
You mustn't be afraid of me
596
00:56:43,480 --> 00:56:44,674
Don't you understand that?
597
00:57:15,040 --> 00:57:16,598
What's going on?
598
00:57:20,480 --> 00:57:21,708
Is something the matter?
599
00:57:24,640 --> 00:57:26,153
It was a long day
600
00:57:29,080 --> 00:57:30,308
It's your turn in the kitchen
601
00:57:33,400 --> 00:57:34,753
I know
602
00:57:35,200 --> 00:57:36,110
Be right there
603
00:57:40,240 --> 00:57:41,150
Here
604
00:57:42,200 --> 00:57:43,633
This was dropped off for you
605
00:57:44,800 --> 00:57:46,711
Go on, Blum, open it up!
606
00:57:47,800 --> 00:57:49,153
Smells like cunt
607
00:57:55,480 --> 00:57:57,232
Let's go
608
00:58:17,240 --> 00:58:22,075
Forgive me,
Leyla
609
00:58:29,080 --> 00:58:31,594
Under the bridges
610
00:58:44,280 --> 00:58:45,554
Good morning
611
00:58:46,400 --> 00:58:48,072
Thanks for the present
612
00:58:49,200 --> 00:58:50,428
You like it?
613
00:58:53,280 --> 00:58:54,633
Do you know the film?
614
00:58:56,520 --> 00:58:57,270
No.
615
00:58:59,640 --> 00:59:01,153
You can get it on video
616
00:59:03,320 --> 00:59:05,197
Why do you work here?
617
00:59:06,600 --> 00:59:07,828
Why not?
618
00:59:08,520 --> 00:59:11,114
You're young and attractive,
why would you do this shitty work
619
00:59:11,680 --> 00:59:14,513
Why are you hanging around at
the river looking at ships?
620
00:59:14,920 --> 00:59:16,672
What do you want from me?
621
00:59:23,360 --> 00:59:24,793
The girl
622
00:59:25,040 --> 00:59:27,634
that the two mariners take on board
623
00:59:30,080 --> 00:59:31,593
She was tired of life
624
00:59:34,440 --> 00:59:36,192
She jumped off a bridge
625
00:59:36,920 --> 00:59:38,638
And they rescued her
626
00:59:42,400 --> 00:59:46,109
And then she rediscovered
life and love with them
627
00:59:49,840 --> 00:59:52,070
I was up on a bridge once, too.
628
00:59:57,000 --> 00:59:58,638
When do you get your first daily leave?
629
00:59:58,760 --> 01:00:00,398
Is that what it's called?
630
01:00:02,680 --> 01:00:04,033
You can call it that
631
01:00:04,600 --> 01:00:05,510
On Friday
632
01:00:06,800 --> 01:00:08,119
I can cook us a meal
633
01:00:08,640 --> 01:00:10,198
And we'll watch the film
634
01:00:17,200 --> 01:00:18,838
Please, Blum.
635
01:00:21,960 --> 01:00:23,075
Ok
636
01:00:23,640 --> 01:00:24,868
On Friday
637
01:00:28,000 --> 01:00:29,479
I've to go to work
638
01:00:31,120 --> 01:00:32,189
Thank you, Blum.
639
01:00:33,280 --> 01:00:34,190
For what?
640
01:00:34,720 --> 01:00:37,553
That you didn't ask what
I was doing on that bridge.
641
01:00:49,880 --> 01:00:50,517
Yeah?
642
01:00:51,560 --> 01:00:52,595
Sophie
643
01:00:52,960 --> 01:00:54,359
The one with the cab fare
644
01:00:54,480 --> 01:00:56,357
I'm the work colleague of Leyla,
we met out
645
01:00:56,480 --> 01:00:57,549
- I know
646
01:00:58,680 --> 01:01:02,150
I wanted to call, but didn't know
your name, just the flat
647
01:01:04,040 --> 01:01:05,598
I know where Leyla lives.
648
01:01:05,720 --> 01:01:09,998
I got it from the files at work,she lives in
the Feuerbacher street near the Neckar stadion
649
01:01:10,360 --> 01:01:12,191
I found it out myself
650
01:01:14,040 --> 01:01:15,029
I see
651
01:01:15,800 --> 01:01:18,234
Excuse me please, in that case
652
01:01:18,360 --> 01:01:19,759
I'll leave
653
01:01:20,040 --> 01:01:21,519
Can you come up?
654
01:01:23,680 --> 01:01:24,396
What?
655
01:01:24,960 --> 01:01:26,871
Can you come up, please?
656
01:01:28,120 --> 01:01:29,075
Why?
657
01:01:30,280 --> 01:01:30,917
Please.
658
01:01:34,040 --> 01:01:35,029
Ok then.
659
01:01:36,800 --> 01:01:37,516
Thanks.
660
01:01:49,640 --> 01:01:53,428
"There's noting more fulfilling that to
sit guard over his object of adoration"
661
01:01:54,120 --> 01:01:57,556
"He regards her as his, and he projects
his wishes onto the recumbent figure"
662
01:01:57,680 --> 01:01:59,955
"And what's more, he's alone with her"
663
01:02:00,080 --> 01:02:02,674
"Nobody disturbs him,
nobody questions anything"
664
01:02:02,800 --> 01:02:04,153
"The man becomes an infant"
665
01:02:04,280 --> 01:02:07,636
"My advice: Pretend to sleep and
let him fantasize"
666
01:02:07,920 --> 01:02:08,989
"Do not disturb him"
667
01:02:09,280 --> 01:02:13,751
"You will have sufficient time later to impress
upon him your own designs for life and love"
668
01:02:14,360 --> 01:02:17,318
"But do not forget, this will only work
if you've not yielded to his desires"
669
01:02:17,440 --> 01:02:18,077
"therefore remain disciplined"
670
01:02:18,200 --> 01:02:18,837
- Thomas
671
01:02:18,960 --> 01:02:19,358
- Yes?
672
01:02:19,480 --> 01:02:20,799
How often have you read this?
673
01:02:23,200 --> 01:02:25,111
"Do not enter a bar by yourself"
674
01:02:25,600 --> 01:02:27,670
"We may have entered postmodernity"
675
01:02:27,800 --> 01:02:30,837
"may have the new economy and human
rights, but a woman at a bar by herself"
676
01:02:31,240 --> 01:02:34,471
"is a signal to the male brain:Easy prey"
677
01:02:34,600 --> 01:02:35,032
Slut
678
01:02:35,440 --> 01:02:37,032
"therefore take a girlfriend"
679
01:02:37,160 --> 01:02:38,718
This concerns you,that's you at Amici
680
01:02:38,840 --> 01:02:40,353
"Do not look around"
681
01:02:40,480 --> 01:02:41,913
"Talk excitedly with your girlfriend"
682
01:02:42,040 --> 01:02:43,519
"You two do not need men"
683
01:02:43,640 --> 01:02:45,198
"You're independent"
684
01:02:45,320 --> 01:02:46,673
"And that is what makes you attractive"
685
01:03:00,360 --> 01:03:02,510
Everything we did is in that book.
686
01:03:09,760 --> 01:03:10,875
Every detail
687
01:03:43,560 --> 01:03:45,437
Do not leave me alone here, ok?
688
01:03:59,040 --> 01:03:59,950
Thanks
689
01:04:12,840 --> 01:04:15,400
Espresso is much better
than filter coffee
690
01:04:28,360 --> 01:04:30,078
We're both embarassed.
691
01:04:40,200 --> 01:04:42,919
Better than being embarassed by oneself.
692
01:05:03,520 --> 01:05:05,033
Everthing ok?
693
01:05:06,000 --> 01:05:07,558
Didn't sleep well
694
01:05:10,560 --> 01:05:11,834
Work or romance?
695
01:05:12,280 --> 01:05:13,030
You want a coffee?
696
01:05:13,160 --> 01:05:15,116
Better not,
I've to get back to the precinct
697
01:05:16,480 --> 01:05:18,038
Did you find her?
698
01:05:19,160 --> 01:05:20,195
This is her, right?
699
01:05:22,200 --> 01:05:23,030
A real looker
700
01:05:23,160 --> 01:05:25,594
Katharina Leyla Bruhns,
maiden name Kathenberg
701
01:05:26,280 --> 01:05:26,996
What?
702
01:05:28,040 --> 01:05:30,395
I'm sorry. She was married and
kept her husband's name.
703
01:05:35,960 --> 01:05:36,949
Oh shit.
704
01:05:43,480 --> 01:05:46,438
I think we will propose it exactly
like this to the curators
705
01:05:47,280 --> 01:05:49,077
We will amend the contracts and
706
01:05:59,640 --> 01:06:01,517
Thomas, have you gone insane?
707
01:06:06,800 --> 01:06:09,234
Jesus, what's the matter with you?
708
01:06:31,240 --> 01:06:33,117
The L stands for Leyla
709
01:06:36,880 --> 01:06:38,996
Shit
710
01:06:41,480 --> 01:06:42,993
You've to see Blum immediately
711
01:06:43,560 --> 01:06:44,709
You've to warn him
712
01:07:31,360 --> 01:07:32,315
Yes?
713
01:07:34,360 --> 01:07:36,032
Someone here to see you, it's important.
714
01:07:42,520 --> 01:07:43,714
When do I have to leave here?
715
01:07:44,560 --> 01:07:46,357
Monday. I will accompany you.
716
01:07:47,560 --> 01:07:48,549
You're staying for now?
717
01:07:50,120 --> 01:07:51,633
My brother found something
718
01:07:51,760 --> 01:07:53,478
I can't promise anything,
but it's looking good
719
01:07:54,760 --> 01:07:55,556
What?
720
01:07:57,240 --> 01:07:58,468
A boat builder
721
01:08:06,640 --> 01:08:08,676
Small, organised operation
722
01:08:09,400 --> 01:08:10,799
And it's by the sea.
723
01:08:14,440 --> 01:08:17,113
I know it's difficult to become
familiar with a new place
724
01:08:19,920 --> 01:08:22,514
I'm sorry, Blum, it was my mistake.
725
01:08:28,800 --> 01:08:31,075
Did you notice anything recently?
726
01:08:32,360 --> 01:08:33,236
Like what?
727
01:08:34,240 --> 01:08:35,593
Someone following you
728
01:08:35,720 --> 01:08:36,630
A woman
729
01:08:36,760 --> 01:08:37,715
who's trying to get close to you
730
01:08:38,360 --> 01:08:39,509
Seen her before?
731
01:08:47,400 --> 01:08:48,549
Who's she?
732
01:08:51,440 --> 01:08:52,589
It's her
733
01:08:54,280 --> 01:08:56,271
Katharina Leyla Kathenberg
734
01:09:02,960 --> 01:09:04,678
You can reach me at the hotel
735
01:09:14,120 --> 01:09:16,509
On weekends I buy myself cut flowers
736
01:09:17,040 --> 01:09:18,917
There were only pansies in prison
737
01:09:19,440 --> 01:09:20,668
What kind of flowers are these?
738
01:09:24,960 --> 01:09:26,279
Are you going out?
739
01:09:29,160 --> 01:09:32,596
Maybe not a good idea to go out. I need
to ask you to stay here over the weekend
740
01:09:35,040 --> 01:09:36,792
As I said, I'm sorry, Blum
741
01:09:39,160 --> 01:09:40,115
Maybe you can come
742
01:09:40,240 --> 01:09:41,992
to the hotel for dinner.
It's my shout.
743
01:09:43,360 --> 01:09:44,395
Should I pick you up?
744
01:09:44,840 --> 01:09:46,034
That isn't necessary.
745
01:09:47,800 --> 01:09:48,835
Ok then
746
01:09:48,960 --> 01:09:49,995
Half past eight?
747
01:10:44,400 --> 01:10:46,038
Your suit looks new.
748
01:10:48,400 --> 01:10:49,515
It is.
749
01:10:54,800 --> 01:10:57,075
The pants are a little long
750
01:11:00,560 --> 01:11:01,834
I could shorten them for you
751
01:11:02,200 --> 01:11:02,996
You can sew?
752
01:11:03,120 --> 01:11:04,997
No, not sew, but I can't shorten them.
753
01:11:13,160 --> 01:11:15,116
I thought you were going to renovate.
754
01:11:17,200 --> 01:11:18,428
Haven't got around to that yet.
755
01:11:20,200 --> 01:11:21,349
I can help you with that.
756
01:11:27,240 --> 01:11:28,434
Take a seat.
757
01:11:35,040 --> 01:11:36,519
I forgot our drinks
758
01:11:36,640 --> 01:11:38,198
Turn on the music meanwhile.
759
01:12:59,680 --> 01:13:01,716
Do you like Campari?
760
01:13:04,840 --> 01:13:06,671
What are we toasting to?
761
01:13:08,040 --> 01:13:09,678
To love.
762
01:13:46,080 --> 01:13:47,399
Yes, Richter here.
763
01:13:47,760 --> 01:13:48,590
Is Blum there?
764
01:13:49,680 --> 01:13:51,557
Could you check, please?
765
01:13:51,960 --> 01:13:52,870
Thanks
766
01:14:01,920 --> 01:14:02,716
Yes?
767
01:14:03,320 --> 01:14:04,594
Since when?
768
01:14:05,560 --> 01:14:07,278
Listen, there were flowers in the sink
769
01:14:07,400 --> 01:14:08,276
Roses
770
01:14:08,880 --> 01:14:10,154
Are they still there
771
01:14:16,360 --> 01:14:18,396
Has he been close to anyone?
772
01:14:20,960 --> 01:14:22,075
Ott, maybe.
773
01:14:22,200 --> 01:14:23,428
They work together.
774
01:14:23,680 --> 01:14:24,430
Is he here?
775
01:14:24,880 --> 01:14:25,710
I'll check.
776
01:14:27,600 --> 01:14:28,316
Thanks
777
01:14:59,640 --> 01:15:01,676
Ott doesn't know where Blum is either.
778
01:15:05,560 --> 01:15:06,754
Did he ever speak of any women?
779
01:15:07,040 --> 01:15:07,677
No way
780
01:15:14,480 --> 01:15:15,390
And her?
781
01:15:16,520 --> 01:15:17,555
Of course I know her.
782
01:15:18,160 --> 01:15:19,957
She works in our cafeteria.
783
01:15:20,680 --> 01:15:21,874
She's called Leyla.
784
01:15:25,440 --> 01:15:26,793
Blum didn't recognise her.
785
01:15:28,240 --> 01:15:29,070
Blum lied.
786
01:15:57,680 --> 01:16:00,399
My sister also tried that
when she woke up.
787
01:16:02,280 --> 01:16:04,953
The victim made futile attempts
to free itself.
788
01:16:05,960 --> 01:16:10,750
The 6mm cable ties cut into her
wrists and ankles.
789
01:16:11,560 --> 01:16:14,199
A tendon was cut on her right wrist.
790
01:16:14,520 --> 01:16:16,272
See figure 4.
791
01:16:16,880 --> 01:16:18,438
Facial bruising
792
01:16:18,560 --> 01:16:19,595
on her upper arms
793
01:16:19,840 --> 01:16:20,670
her neck
794
01:16:21,280 --> 01:16:24,033
The perpetrator must have tried
to calm down the struggling victim
795
01:16:24,100 --> 01:16:24,110
796
01:16:24,120 --> 01:16:25,118
- Leyla, I knew who you are. When this
did not succeed he beat the victim.
797
01:16:25,120 --> 01:16:26,917
When this did not succeed
he beat the victim.
798
01:16:27,080 --> 01:16:29,833
- When I came here I knew who you are
- The victim lost consciousness.
799
01:16:29,960 --> 01:16:31,871
- Subsequently, the perpetrator,
according to his own statements
- I saw how you
800
01:16:32,000 --> 01:16:34,833
- masturbated several times.
- Added the poison to the drink.
801
01:16:35,240 --> 01:16:37,674
You took the bottle
out of a red container.
802
01:16:38,400 --> 01:16:40,231
A brown bottle
803
01:16:42,160 --> 01:16:43,832
A man is in town.
804
01:16:44,880 --> 01:16:46,598
My lawyer. Thomas Richter.
He's looking for you.
805
01:16:46,720 --> 01:16:47,709
Be quiet.
806
01:16:48,480 --> 01:16:50,198
He showed me a photo.
807
01:16:52,480 --> 01:16:54,198
You're lying on a sofa,
808
01:16:54,760 --> 01:16:56,318
and it looks as if you're asleep
809
01:16:56,440 --> 01:16:58,237
but your eyes are open.
810
01:17:01,160 --> 01:17:02,878
Did he take that photo?
811
01:17:11,440 --> 01:17:13,874
In the beginning I didn't
believe this was about me
812
01:17:15,920 --> 01:17:17,831
Your smiles and attention
813
01:17:18,640 --> 01:17:20,039
Your calm
814
01:17:20,800 --> 01:17:22,313
But then
815
01:17:22,800 --> 01:17:24,358
When you walked by the river
816
01:17:24,480 --> 01:17:25,959
to get us coffee
817
01:17:27,440 --> 01:17:28,395
You know, Leyla,
818
01:17:28,520 --> 01:17:30,556
that's when I hoped that it was sincere.
819
01:17:32,360 --> 01:17:34,874
That's when I thought
that's how life should be.
820
01:17:35,400 --> 01:17:36,879
I was so happy
821
01:17:56,840 --> 01:17:58,956
It's always you who get to speak
822
01:18:01,560 --> 01:18:03,676
Confuse everything
823
01:18:05,960 --> 01:18:07,871
It's always about you
824
01:18:12,680 --> 01:18:14,989
Now you're getting it all back,
your entire crime
825
01:18:16,600 --> 01:18:18,636
And then there'll be quiet.
826
01:18:26,400 --> 01:18:28,197
Vera was so wise
827
01:18:29,120 --> 01:18:30,838
and so beautiful
828
01:18:31,800 --> 01:18:34,189
You wanted her
all to yourself
829
01:18:49,080 --> 01:18:51,355
Did she cry, too?
830
01:18:53,520 --> 01:18:55,988
Did she sense what you were about to do?
831
01:18:58,480 --> 01:19:01,040
Did she sense that
it wasn't all over yet?
832
01:20:28,840 --> 01:20:31,274
I raped your sister.
833
01:20:33,240 --> 01:20:35,515
Again and again.
834
01:20:37,800 --> 01:20:40,314
And then I stood before her
and she stared at me.
835
01:20:42,520 --> 01:20:43,669
I took the scissors and
836
01:20:43,800 --> 01:20:45,995
told her I'd let her go.
837
01:20:47,040 --> 01:20:48,996
That she could leave.
838
01:20:51,560 --> 01:20:54,154
And then I saw the sparkle in her eyes.
839
01:20:56,200 --> 01:20:57,553
There was hope
840
01:20:58,120 --> 01:20:59,189
and happiness
841
01:21:02,320 --> 01:21:05,153
And I knew that those eyes
would never look at me like that
842
01:21:06,760 --> 01:21:09,228
That this happiness would
never involve me
843
01:21:11,680 --> 01:21:14,513
So I took the scissors and
I extinguised that gaze
844
01:21:15,320 --> 01:21:16,514
For ever.
845
01:21:18,760 --> 01:21:21,228
I'm the last that she saw.
846
01:21:27,400 --> 01:21:28,594
Now stab me
847
01:21:28,720 --> 01:21:29,835
You can do it
848
01:21:34,480 --> 01:21:36,596
Come Layla, you can do it!
849
01:22:46,560 --> 01:22:48,073
Leyla, you better go
850
01:22:54,360 --> 01:22:56,954
Please leave me alone.
851
01:22:59,720 --> 01:23:01,073
My father had locked himself
852
01:23:02,960 --> 01:23:04,951
In Vera's room.
853
01:23:08,360 --> 01:23:10,999
My mother beat against the door
854
01:23:12,600 --> 01:23:14,750
She called his name, afraid.
855
01:23:17,600 --> 01:23:19,795
I helped her break down the door.
856
01:23:23,120 --> 01:23:25,111
He was lying on her bed
857
01:23:28,160 --> 01:23:30,196
buried in her pillow.
858
01:23:34,160 --> 01:23:35,434
He wept.
859
01:23:39,600 --> 01:23:41,192
I called
860
01:23:41,320 --> 01:23:42,469
"Daddy"
861
01:23:45,520 --> 01:23:47,476
He didn't look up
862
01:23:49,840 --> 01:23:50,716
Then
863
01:23:53,120 --> 01:23:54,235
He said
864
01:23:56,400 --> 01:23:59,233
That the wrong daughter
had been taken from him.
865
01:24:03,360 --> 01:24:05,635
My mother did not say anything.
866
01:24:08,120 --> 01:24:10,156
She caressed him.
867
01:24:13,600 --> 01:24:16,876
Two days later they killed themselves.
868
01:24:36,040 --> 01:24:37,917
Open the door!
869
01:24:41,680 --> 01:24:42,954
Do not be afraid, Leyla.
870
01:24:45,720 --> 01:24:47,631
Drop the weapon!
871
01:24:47,760 --> 01:24:49,671
Don't be afraid, I'm not
going to hurt you
872
01:25:50,840 --> 01:25:52,273
Are you a relative?
873
01:25:52,880 --> 01:25:54,438
Please take a seat.
52645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.