All language subtitles for Toter-Mann-Engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,480 --> 00:01:01,435 Excuse me... 2 00:01:04,560 --> 00:01:06,118 Your book 3 00:01:06,880 --> 00:01:07,869 Thanks 4 00:02:11,400 --> 00:02:12,310 Excuse me... 5 00:02:15,040 --> 00:02:16,951 I said "excuse me" 6 00:02:19,440 --> 00:02:23,319 You're like mother. Revolting. 7 00:02:29,680 --> 00:02:32,194 I'm sorry I had a fight with Julia 8 00:02:32,200 --> 00:02:35,670 I don't know how she does it I'm in the kitchen when she says 9 00:02:35,720 --> 00:02:38,553 "Richard, I've to talk to you" "You never make time for me" 10 00:02:38,600 --> 00:02:40,511 - Did you finish it? - What? 11 00:02:40,560 --> 00:02:41,879 Is it finished? 12 00:02:42,080 --> 00:02:42,830 Yes. 13 00:02:55,320 --> 00:02:56,912 Let me suggest this, Mrs Meissner 14 00:02:57,040 --> 00:03:00,157 We will send you the item and you can wear it for a fortnight 15 00:03:00,280 --> 00:03:04,319 all without any obligations and then you make your decision 16 00:03:04,440 --> 00:03:09,195 I will personally look after this matter, Mrs Meissner -Yes, thank you. 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,511 - Is it your birthday? - No. 18 00:03:12,640 --> 00:03:14,596 Saint's day? 19 00:03:14,720 --> 00:03:17,359 My name is Leyla. What sort of Saint's day would that be. 20 00:03:17,480 --> 00:03:20,358 - So why are you inviting me? - It's Arabic.Saint's day is a Christian thing. 21 00:03:28,240 --> 00:03:30,674 Ok, it is my birthday today. 22 00:03:31,800 --> 00:03:34,758 And I don't know anybody in this town and don't want to be alone. 23 00:03:35,440 --> 00:03:37,670 I wanted to celebrate with someone, but they're not around. 24 00:03:38,760 --> 00:03:40,478 Doesn't even call? 25 00:03:40,920 --> 00:03:41,397 Nope. 26 00:03:42,080 --> 00:03:43,559 Shithead. 27 00:03:45,160 --> 00:03:48,038 - I didn't want you to think you were just filling in. - Nonsense. 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Come now. 29 00:03:49,960 --> 00:03:53,953 Funny thing. You work in a call center but he never calls. 30 00:03:54,080 --> 00:03:56,878 I don't have a present. 31 00:03:57,160 --> 00:03:59,116 In the past five years 32 00:04:02,760 --> 00:04:04,159 Michael Blum has 33 00:04:15,120 --> 00:04:17,270 Want to grab a bite? 34 00:04:17,480 --> 00:04:18,276 It's my shout. 35 00:04:18,400 --> 00:04:21,710 ...was employed at the prison carpentry workshop 36 00:04:23,040 --> 00:04:24,519 I'm busy. 37 00:04:26,040 --> 00:04:30,033 In participation with other inmates he organised the reading room 38 00:04:30,160 --> 00:04:30,831 Full stop. 39 00:04:31,760 --> 00:04:34,320 The three year therapy... 40 00:04:36,760 --> 00:04:38,478 he won't make it 41 00:04:39,080 --> 00:04:42,470 the man is finished. 14 years is enough 42 00:04:43,160 --> 00:04:44,673 He needs looking after 43 00:04:48,480 --> 00:04:51,711 I've to talk to you. 44 00:04:52,640 --> 00:04:53,914 It's about Miriam 45 00:05:00,720 --> 00:05:02,312 Julia is pregnant. 46 00:05:02,760 --> 00:05:04,193 Well that's great. 47 00:05:05,120 --> 00:05:07,634 But I'm only 35. 48 00:05:10,120 --> 00:05:11,348 So? What that's supposed to mean? 49 00:05:12,800 --> 00:05:13,915 We clearly agreed 50 00:05:14,120 --> 00:05:15,633 We look after our department 51 00:05:15,880 --> 00:05:17,711 You, the agency, I, the chambers 52 00:05:18,360 --> 00:05:19,759 What remains has to be fun 53 00:05:19,880 --> 00:05:21,108 That was the deal. 54 00:05:21,600 --> 00:05:22,430 Exactly 55 00:05:22,880 --> 00:05:23,949 That's now redundant 56 00:05:24,240 --> 00:05:25,468 So what do you want, a new one? 57 00:05:25,600 --> 00:05:26,350 No 58 00:05:27,240 --> 00:05:28,593 I want to cancel the old one 59 00:05:29,160 --> 00:05:30,275 Where's the problem? 60 00:05:30,400 --> 00:05:31,913 Well that's exactly it 61 00:05:32,400 --> 00:05:34,277 I've to get out of this. 62 00:05:34,400 --> 00:05:36,072 I want to quit. 63 00:05:36,560 --> 00:05:37,959 I see 64 00:05:39,800 --> 00:05:42,473 You don't want to be the asshole 65 00:05:43,400 --> 00:05:44,674 Do something right for once 66 00:05:45,320 --> 00:05:47,788 You stuff up in love, you stuff up with work 67 00:05:48,240 --> 00:05:49,832 At least be a proper asshole. 68 00:05:50,880 --> 00:05:51,790 And you? 69 00:05:53,120 --> 00:05:54,599 What do you know about love? 70 00:05:55,760 --> 00:05:57,955 Not important. It's yours that's not working 71 00:05:59,960 --> 00:06:00,995 Can you pay? 72 00:06:03,080 --> 00:06:04,354 You asked me here 73 00:06:04,840 --> 00:06:07,229 I'm going outside to talk to a girl 74 00:06:09,840 --> 00:06:11,068 Don't listen to any music 75 00:06:11,080 --> 00:06:12,479 Why not? 76 00:06:12,600 --> 00:06:14,272 Music can really get you down 77 00:06:17,000 --> 00:06:20,709 "He belongs to me like my name on the door" 78 00:06:21,960 --> 00:06:24,918 "Every life gets a second chance" 79 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 "I wish you hell on earth" 80 00:06:29,840 --> 00:06:32,400 "You make my soul freeze to death" 81 00:06:35,040 --> 00:06:38,191 "Someone is brewing coffee in the air control terminal" 82 00:06:38,320 --> 00:06:39,355 And what's getting you down about that? 83 00:06:39,920 --> 00:06:42,195 Dunno, made me cry before 84 00:06:44,720 --> 00:06:45,709 Excuse me 85 00:06:46,280 --> 00:06:48,271 Do we know one another? 86 00:06:48,400 --> 00:06:49,992 I don't think so. 87 00:06:50,760 --> 00:06:52,796 The day before yesterday 88 00:06:54,480 --> 00:06:55,754 Now I remember it clearly 89 00:06:55,880 --> 00:06:57,359 At the salsa event 90 00:06:58,240 --> 00:07:01,277 The way you danced was really hot 91 00:07:01,480 --> 00:07:03,789 You were wearing a marvellous red dress 92 00:07:05,160 --> 00:07:07,310 I don't have a red dress. 93 00:07:08,040 --> 00:07:09,598 Maybe it was wine-red... 94 00:07:09,720 --> 00:07:12,154 It was beautiful in any case 95 00:07:13,760 --> 00:07:15,557 Work calls 96 00:07:17,840 --> 00:07:19,159 Oh well 97 00:07:39,120 --> 00:07:40,712 Thanks 98 00:07:41,240 --> 00:07:42,309 Good food 99 00:07:43,680 --> 00:07:45,875 - Come here often? - No 100 00:07:46,680 --> 00:07:48,033 Quite expensive. 101 00:07:48,880 --> 00:07:51,235 Did he give you his card? 102 00:07:53,200 --> 00:07:55,839 Only his first name. Richard. 103 00:07:56,080 --> 00:07:57,798 He probably works in advertising. 104 00:07:57,920 --> 00:07:58,557 No. 105 00:07:58,880 --> 00:07:59,835 He's a lawyer. 106 00:08:00,600 --> 00:08:01,430 - An asshole 107 00:08:02,640 --> 00:08:03,550 Do you know him? 108 00:08:03,840 --> 00:08:04,477 No 109 00:08:05,120 --> 00:08:06,553 Then why do you say something like that? 110 00:08:08,480 --> 00:08:10,357 All lawyers are assholes. 111 00:08:12,120 --> 00:08:15,635 And the guy you wanted to celebrate with is a lawyer, right? 112 00:08:19,000 --> 00:08:21,230 We tried to find something with timber, but no luck. 113 00:08:22,160 --> 00:08:25,994 You'll be placed in a mechanical workshop, they make car accessories 114 00:08:26,120 --> 00:08:26,711 I understand. 115 00:08:28,120 --> 00:08:31,510 We were told that high skills are required, you'll like it 116 00:08:32,600 --> 00:08:34,477 You get your own room 117 00:08:34,960 --> 00:08:37,838 The parole officers live in the same building.It's a shared house arrangement. 118 00:08:38,440 --> 00:08:39,395 I understand. 119 00:08:40,880 --> 00:08:43,872 After hours you get two hours to yourself, on weekends the whole day. 120 00:08:44,120 --> 00:08:45,189 Until six pm 121 00:08:46,640 --> 00:08:48,835 You'll get leave in a few months, you may 122 00:08:48,840 --> 00:08:50,432 go to the cinema, to restaurants, the town isn't 123 00:08:50,560 --> 00:08:51,913 far, 20 minutes on the bus 124 00:08:53,240 --> 00:08:54,468 I understand 125 00:08:55,880 --> 00:08:58,872 Listen Blum, in there, before the committee you mustn't be so servile 126 00:08:59,720 --> 00:09:00,914 I understand 127 00:09:01,240 --> 00:09:02,912 You don't understand anything. 128 00:09:03,640 --> 00:09:06,108 It won't work at all if you appear so submissive. 129 00:09:11,680 --> 00:09:13,432 Is the sea nearby? 130 00:09:15,240 --> 00:09:17,196 What a question. No. 131 00:09:40,520 --> 00:09:41,999 We know one another 132 00:09:45,840 --> 00:09:47,432 We met here, last Friday 133 00:09:47,560 --> 00:09:48,470 Your book 134 00:09:50,920 --> 00:09:53,115 Possible. I don't remember. 135 00:09:54,040 --> 00:09:57,157 And later at Amici with your friend 136 00:09:58,280 --> 00:09:59,429 True. 137 00:10:01,960 --> 00:10:03,837 Do you go there often? 138 00:10:03,960 --> 00:10:05,951 Now and then 139 00:10:06,360 --> 00:10:08,351 I've to go to work. 140 00:10:08,480 --> 00:10:10,869 Me too. Can I give you a lift, perhaps? 141 00:10:13,520 --> 00:10:15,476 Have you been in the water yet? 142 00:10:15,600 --> 00:10:17,238 Sure 143 00:10:18,840 --> 00:10:20,910 Your hair is totally dry, though 144 00:10:21,680 --> 00:10:23,511 Oh, yes 145 00:10:27,280 --> 00:10:29,430 I've to go. Have a nice day. 146 00:10:30,040 --> 00:10:31,632 Really, can't I give you a lift? 147 00:12:22,880 --> 00:12:24,518 I thought you had to go to work 148 00:12:24,640 --> 00:12:25,709 So do you 149 00:12:31,640 --> 00:12:33,119 It's going to be a fine summer 150 00:12:39,440 --> 00:12:41,078 - You're blushing - Huh? 151 00:12:41,400 --> 00:12:43,038 You're blushing! 152 00:12:45,160 --> 00:12:47,310 I've said the same crap to a girl before 153 00:12:47,440 --> 00:12:48,714 What crap? 154 00:12:48,840 --> 00:12:50,831 It's going to be a fine summer. I was fifteen. 155 00:12:51,880 --> 00:12:53,632 And that was where? 156 00:12:54,160 --> 00:12:54,831 Wuppertal. 157 00:12:54,960 --> 00:12:55,756 Downtown. 158 00:12:55,880 --> 00:12:56,756 At the fountain. 159 00:12:57,200 --> 00:12:58,394 I know it. 160 00:12:58,520 --> 00:12:58,997 Wuppertal? 161 00:12:59,120 --> 00:13:01,839 No. Fountains downtown. 162 00:13:03,720 --> 00:13:05,153 What was her name? 163 00:13:05,280 --> 00:13:06,554 Petra Runger 164 00:13:07,400 --> 00:13:08,549 Tell me. 165 00:13:09,000 --> 00:13:09,989 What? 166 00:13:10,640 --> 00:13:11,550 Well about Wuppertal and 167 00:13:11,680 --> 00:13:12,749 the fountain and Petra Runger 168 00:13:14,560 --> 00:13:16,312 Was she beautiful, how did you know her 169 00:13:17,400 --> 00:13:19,277 You haven't even asked my name yet. 170 00:13:19,400 --> 00:13:21,072 You've not asked me either. 171 00:13:24,720 --> 00:13:26,438 In our grade Petra was called beanpole 172 00:13:26,560 --> 00:13:28,118 She was really tall, and bony 173 00:13:28,240 --> 00:13:29,195 I was the shortest 174 00:13:31,360 --> 00:13:33,351 The others already had hair, under the arms... everywhere 175 00:13:33,880 --> 00:13:35,552 Had girlfriends and dates 176 00:13:36,360 --> 00:13:37,429 Should I really tell you this? 177 00:13:37,560 --> 00:13:37,912 Uh huh 178 00:13:41,440 --> 00:13:43,271 I think I was the ugliest in class 179 00:13:43,600 --> 00:13:46,751 The only girl who didn't mind my face was Petra 180 00:13:48,520 --> 00:13:50,954 On friday during the break I slipped her a note 181 00:13:51,080 --> 00:13:52,718 next break I got the reply 182 00:13:53,200 --> 00:13:54,110 Two words, 183 00:13:54,680 --> 00:13:55,430 "Why me?" 184 00:13:57,160 --> 00:13:58,752 And on Saturday 185 00:13:58,880 --> 00:14:00,757 we arranged to meet at the fountain 186 00:14:01,640 --> 00:14:03,676 We drank Coke and stared at the Wupper 187 00:14:07,240 --> 00:14:10,073 We sat side by side and 188 00:14:10,760 --> 00:14:13,558 she probably thought I would put my arm around her or something like that 189 00:14:13,680 --> 00:14:15,591 but I didn't manage 190 00:14:17,960 --> 00:14:20,155 She smelled great, one of those kid perfumes 191 00:14:20,280 --> 00:14:22,111 Rasperry 192 00:14:24,840 --> 00:14:26,990 And then you said "it's going to be a fine summer" 193 00:14:29,160 --> 00:14:30,388 and after? 194 00:14:33,760 --> 00:14:35,318 She got up and left 195 00:14:35,440 --> 00:14:37,954 and I staid there 196 00:14:40,040 --> 00:14:41,996 Did you go on another date? 197 00:14:42,320 --> 00:14:44,515 Monday morning she wouldn't say Hi 198 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 and by Friday she was going out with Matthias Frickert 199 00:14:47,320 --> 00:14:49,629 Do you remember this often? 200 00:14:49,960 --> 00:14:51,518 No, it's the first time. 201 00:14:55,720 --> 00:14:57,392 I've to go 202 00:14:58,040 --> 00:14:59,268 Can I ask you out for dinner? 203 00:14:59,400 --> 00:15:00,150 When? 204 00:15:00,280 --> 00:15:01,076 Tonight? 205 00:15:01,680 --> 00:15:02,510 Can't tonight. 206 00:15:03,120 --> 00:15:03,836 When? 207 00:15:05,440 --> 00:15:07,237 Day after tomorrow. Where? 208 00:15:07,360 --> 00:15:08,156 Amici? 209 00:15:08,840 --> 00:15:09,750 Amici 210 00:15:09,880 --> 00:15:10,357 When? 211 00:15:10,960 --> 00:15:12,757 Day after tomorrow. At nine. 212 00:15:39,760 --> 00:15:41,990 We're closing. 213 00:15:42,120 --> 00:15:43,189 I'm sorry. 214 00:15:56,120 --> 00:15:57,712 I'm sorry. 215 00:16:01,400 --> 00:16:02,958 I'm really hungry. 216 00:16:03,080 --> 00:16:04,832 Kitchen is closed. 217 00:16:06,000 --> 00:16:07,558 Maybe hors d'ouvres or something like that? 218 00:16:07,680 --> 00:16:08,749 I'm sorry 219 00:16:08,880 --> 00:16:10,632 Is there another restaurant around here? 220 00:16:10,760 --> 00:16:12,273 Not at this hour. 221 00:16:15,120 --> 00:16:16,235 A pub maybe? 222 00:16:21,680 --> 00:16:22,999 Pizza? 223 00:16:23,120 --> 00:16:25,395 I've frozen pizza... 224 00:16:25,520 --> 00:16:27,670 What sort? 225 00:16:28,280 --> 00:16:30,874 Mozarella, Basil, Salami 226 00:16:33,200 --> 00:16:35,430 Woodoven Mushroom 227 00:16:59,760 --> 00:17:03,389 It's going to be a fine summer. 228 00:17:34,160 --> 00:17:35,832 Ready any minute 229 00:17:37,320 --> 00:17:38,639 Microwave? 230 00:17:38,960 --> 00:17:40,393 It's in the oven 231 00:17:40,520 --> 00:17:42,078 Tastes better that way 232 00:17:45,120 --> 00:17:46,155 Is this any good? 233 00:17:46,280 --> 00:17:47,679 It's great 234 00:17:49,320 --> 00:17:50,878 And this one? 235 00:17:51,200 --> 00:17:52,713 That one's also great 236 00:17:52,840 --> 00:17:55,035 California. You should listen to it 237 00:17:56,440 --> 00:17:58,954 I could make you a tape maybe 238 00:17:59,840 --> 00:18:00,352 Yes 239 00:18:04,080 --> 00:18:06,310 I've to check the oven 240 00:18:13,360 --> 00:18:16,113 The tape covers always had great design 241 00:18:17,680 --> 00:18:19,398 So much detail 242 00:18:21,240 --> 00:18:22,468 Real montage 243 00:18:23,920 --> 00:18:26,639 And then there was only ever sad music on the tape 244 00:18:28,760 --> 00:18:30,671 For instance? 245 00:18:34,800 --> 00:18:36,552 Reinhard Mey 246 00:18:39,800 --> 00:18:40,516 No 247 00:18:40,640 --> 00:18:41,868 What? 248 00:18:42,320 --> 00:18:43,833 He's not bad 249 00:18:44,760 --> 00:18:46,512 Oh please 250 00:18:48,960 --> 00:18:51,758 "Someone is brewing coffee 251 00:18:51,880 --> 00:18:54,553 at the air control terminal" 252 00:18:56,800 --> 00:18:58,631 That's by him? 253 00:18:59,520 --> 00:19:01,238 Above the clouds. 254 00:19:05,800 --> 00:19:09,076 Why do boys always tape sad songs for girls? 255 00:19:12,640 --> 00:19:16,758 Probably because they want to be dumped right away 256 00:19:17,480 --> 00:19:20,040 They're making those tapes for themselves. 257 00:19:30,840 --> 00:19:33,434 Can you play that song again? 258 00:22:08,960 --> 00:22:10,109 Shit 259 00:22:10,240 --> 00:22:11,116 Morning 260 00:22:13,800 --> 00:22:15,279 Say, can I get a coffee, and a bed? 261 00:22:16,800 --> 00:22:17,676 For a few days 262 00:22:22,640 --> 00:22:23,914 I don't want that child. 263 00:22:25,120 --> 00:22:26,030 Julia does. 264 00:22:26,160 --> 00:22:27,559 The other day that sounded different 265 00:22:28,240 --> 00:22:30,834 She wants to make the child the centre of our life 266 00:22:31,720 --> 00:22:34,029 What would you make the centre,yourself? 267 00:22:35,960 --> 00:22:37,359 You're a real asshole, you know that 268 00:22:38,240 --> 00:22:41,038 Did you see my notebook anywhere? 269 00:22:47,840 --> 00:22:49,558 "Didn't want to wake you" 270 00:22:49,680 --> 00:22:51,398 Let's meet tonight? 271 00:22:51,520 --> 00:22:53,192 At Amici 272 00:22:53,320 --> 00:22:54,309 I'll be on time 273 00:22:54,440 --> 00:22:55,475 It was wonderful" 274 00:22:56,760 --> 00:22:57,909 "Leyla" 275 00:23:00,640 --> 00:23:02,915 So that's what's going on up here huh? 276 00:23:04,080 --> 00:23:05,399 Me too, Leyla 277 00:23:06,880 --> 00:23:07,471 No 278 00:23:08,240 --> 00:23:09,275 Maybe, will see 279 00:23:16,280 --> 00:23:17,076 Yes 280 00:23:17,720 --> 00:23:18,596 OK, later 281 00:23:19,040 --> 00:23:20,029 See you 282 00:23:32,520 --> 00:23:34,954 Mrs Boettcher, someone misplaced my notebook 283 00:23:35,400 --> 00:23:37,118 You took it with you last night 284 00:23:37,240 --> 00:23:38,150 Sure? 285 00:23:38,280 --> 00:23:39,713 Certainly. 286 00:23:40,120 --> 00:23:42,793 You even came back, for the power adapter 287 00:23:42,920 --> 00:23:45,275 Thank you. Shit. 288 00:23:45,400 --> 00:23:46,753 Left it in the boot maybe? 289 00:23:46,880 --> 00:23:48,916 Crap 290 00:23:49,040 --> 00:23:50,519 But you have backups 291 00:23:50,640 --> 00:23:53,393 Well yes, but all the files are on it. 292 00:23:53,680 --> 00:23:54,795 So? 293 00:23:55,520 --> 00:23:57,954 It's password protected, isn't it? 294 00:24:02,120 --> 00:24:03,917 You're so stupid 295 00:24:29,360 --> 00:24:30,156 Yes? 296 00:24:30,200 --> 00:24:30,837 How are you? 297 00:24:32,360 --> 00:24:34,715 Listen, I've taken up on the sofa 298 00:24:34,840 --> 00:24:35,989 Ok 299 00:24:36,440 --> 00:24:37,634 Are you alone? 300 00:24:37,760 --> 00:24:38,431 Yes 301 00:24:38,560 --> 00:24:39,549 And the girl? 302 00:24:39,680 --> 00:24:40,476 Leyla 303 00:24:40,600 --> 00:24:42,875 If you want to sleep with her, here, later 304 00:24:43,000 --> 00:24:45,070 It'll be a little awkward if I'm around here 305 00:24:45,840 --> 00:24:47,990 Should I go to a hotel? 306 00:24:48,440 --> 00:24:49,555 I don't mind 307 00:24:49,680 --> 00:24:50,829 Good night 308 00:25:21,600 --> 00:25:23,272 Leyla, where are you going? 309 00:25:24,080 --> 00:25:25,308 How long have you been following me? 310 00:25:25,640 --> 00:25:27,471 I'm not spying on you 311 00:25:27,600 --> 00:25:29,192 In the park you followed me around, too 312 00:25:29,320 --> 00:25:30,912 We've a date Leyla, what's going on? 313 00:25:31,040 --> 00:25:31,950 It's no good 314 00:25:32,080 --> 00:25:33,274 What's no good? 315 00:25:34,200 --> 00:25:35,838 With us. I don't want this. 316 00:25:36,240 --> 00:25:38,595 What? 317 00:25:38,720 --> 00:25:41,518 Everything. Woodoven pizza. Music. 318 00:25:41,840 --> 00:25:44,798 We don't have to. We can do something else. What you want. 319 00:25:44,920 --> 00:25:46,797 What do you want? 320 00:25:52,360 --> 00:25:54,191 Move your vehicle. 321 00:25:54,320 --> 00:25:55,833 The vehicle please 322 00:25:55,960 --> 00:25:57,552 Let me go, please. 323 00:26:01,640 --> 00:26:03,631 I said move the vehicle. 324 00:26:40,360 --> 00:26:43,352 Mommy, look! 325 00:26:45,080 --> 00:26:48,117 Are you crazy? Turn off that filth! 326 00:27:04,040 --> 00:27:06,554 So you know neither her name nor her address 327 00:27:07,360 --> 00:27:09,191 Her cellphone number no longer works 328 00:27:09,760 --> 00:27:11,352 and you don't know where she works 329 00:27:11,960 --> 00:27:13,552 and she cried, too 330 00:27:17,040 --> 00:27:19,600 So what did you do all night long? 331 00:27:21,200 --> 00:27:22,679 Listened to music 332 00:27:25,400 --> 00:27:26,628 How sweet 333 00:27:29,360 --> 00:27:31,271 How did you meet? 334 00:27:34,240 --> 00:27:35,798 At the pool 335 00:27:36,880 --> 00:27:39,075 She dropped something 336 00:27:40,080 --> 00:27:42,071 A dainty perfumed handkerchief, perhaps? 337 00:27:49,320 --> 00:27:51,390 I don't think that you made her acquaintance, 338 00:27:51,520 --> 00:27:52,669 but she yours. 339 00:27:54,200 --> 00:27:56,031 And she probably has your notebook. 340 00:28:10,880 --> 00:28:12,791 We have an appointment 341 00:28:12,920 --> 00:28:15,195 in precisely 25 minutes 342 00:28:19,440 --> 00:28:21,874 Leave me alone! 343 00:28:30,000 --> 00:28:31,592 See? Works out ok 344 00:28:33,200 --> 00:28:36,795 When you're finished come see me to get your things. 345 00:28:45,600 --> 00:28:47,033 What did you do before this? 346 00:28:47,160 --> 00:28:48,673 Receptionist 347 00:28:50,600 --> 00:28:52,192 You look like one 348 00:28:53,800 --> 00:28:55,074 Don't get mad 349 00:28:55,200 --> 00:28:58,351 but I need someone strong, you're out of place down here 350 00:28:58,480 --> 00:28:59,959 I need this job 351 00:29:01,040 --> 00:29:03,031 Aren't they looking for someone upstairs, in administration? 352 00:29:03,160 --> 00:29:04,479 But I want to work here. 353 00:29:05,040 --> 00:29:07,076 I need work that makes me so tired 354 00:29:07,200 --> 00:29:08,997 that I can finally get some sleep. Do you understand? 355 00:29:10,800 --> 00:29:12,313 Is it a guy? 356 00:29:14,800 --> 00:29:16,438 Did you leave or did he? 357 00:29:18,600 --> 00:29:19,476 He. 358 00:29:21,720 --> 00:29:23,915 I was at reception and with every phone call 359 00:29:24,080 --> 00:29:27,277 I hoped it was him. I had to get out of there. 360 00:29:29,440 --> 00:29:30,634 Listen 361 00:29:31,080 --> 00:29:32,911 Have a cup of coffee 362 00:29:33,040 --> 00:29:37,431 take it easy, watch things around here and later we can talk. 363 00:29:38,800 --> 00:29:39,994 Can I help? 364 00:29:40,120 --> 00:29:40,757 Don't worry. 365 00:29:42,080 --> 00:29:43,069 Thanks! 366 00:30:46,880 --> 00:30:48,871 This estate is a pain 367 00:30:50,080 --> 00:30:53,993 The holding company wants to sell it, but the owners are not known 368 00:30:54,280 --> 00:30:56,748 Hence these short-term leases 369 00:30:59,840 --> 00:31:03,310 Are all these houses vacant? 370 00:31:10,320 --> 00:31:12,231 What's that over there? 371 00:31:13,160 --> 00:31:14,832 A laundry, I think 372 00:31:16,480 --> 00:31:17,913 Is that vacant, too? 373 00:31:18,040 --> 00:31:19,632 Yes, it's part of this 374 00:31:21,760 --> 00:31:22,875 I'll take it 375 00:31:23,800 --> 00:31:24,357 What? 376 00:31:24,960 --> 00:31:25,949 The laundry? 377 00:31:26,080 --> 00:31:28,310 No. The lot. I want to rent this. 378 00:31:29,240 --> 00:31:30,912 I find that a little odd. 379 00:31:31,480 --> 00:31:34,836 Usually clients want to see the heating set up, and the insulation 380 00:31:34,960 --> 00:31:36,996 or at least the rooms 381 00:31:37,120 --> 00:31:39,839 I'm actually looking for a studio where I can work in peace 382 00:31:39,960 --> 00:31:41,951 All this appeals to me 383 00:31:42,080 --> 00:31:43,195 Artist? 384 00:31:43,880 --> 00:31:44,915 Successful? 385 00:31:45,880 --> 00:31:46,756 No. 386 00:31:47,160 --> 00:31:48,991 I paint a little. 387 00:31:50,840 --> 00:31:52,876 I like the light in the mornings. 388 00:31:53,640 --> 00:31:54,436 The quiet. 389 00:31:54,560 --> 00:31:58,075 No radio, no tv, no neighbours. 390 00:33:04,960 --> 00:33:06,234 Man, you look like shit. 391 00:33:07,160 --> 00:33:10,118 How much longer is this going to go on? 392 00:33:11,400 --> 00:33:13,550 We may as well close chambers 393 00:33:17,560 --> 00:33:18,709 Give it to me 394 00:33:22,720 --> 00:33:23,789 Give it to me 395 00:33:38,560 --> 00:33:39,754 Is that her? 396 00:33:44,200 --> 00:33:45,474 Looks great 397 00:33:48,480 --> 00:33:50,869 Why are here eyes open? 398 00:33:53,400 --> 00:33:55,038 And why not? 399 00:33:56,600 --> 00:33:58,477 I thought she was asleep 400 00:34:00,280 --> 00:34:02,236 And that's when you took that picture? 401 00:34:08,440 --> 00:34:10,237 Why are here eyes open? 402 00:34:13,080 --> 00:34:15,310 She pretended to be asleep 403 00:34:17,320 --> 00:34:18,673 Why? 404 00:34:20,000 --> 00:34:22,195 Maybe she wanted you to lie next to her 405 00:34:23,280 --> 00:34:25,271 to caress her softly 406 00:34:25,400 --> 00:34:26,674 and then 407 00:34:26,800 --> 00:34:28,358 take her into the bedroom 408 00:34:32,800 --> 00:34:34,199 You think? 409 00:34:42,200 --> 00:34:43,235 Without 410 00:34:54,240 --> 00:34:55,878 With skin or without? 411 00:34:56,000 --> 00:34:56,830 Doesn't matter 412 00:34:57,120 --> 00:34:58,758 The length is what counts 413 00:35:07,680 --> 00:35:08,590 Without 414 00:35:12,480 --> 00:35:14,198 Blum, I'm talking to you 415 00:35:15,800 --> 00:35:16,710 Yes, you're right. 416 00:35:16,840 --> 00:35:17,590 And I 417 00:35:18,200 --> 00:35:20,634 I'm not ugly, and fat and boring 418 00:35:21,960 --> 00:35:23,188 You're not 419 00:35:23,320 --> 00:35:25,390 So why does the new chic only look at you? 420 00:35:25,520 --> 00:35:26,316 Can you explain that? 421 00:35:29,600 --> 00:35:30,715 Leyla is her name 422 00:35:30,840 --> 00:35:31,511 Jesus 423 00:35:31,640 --> 00:35:33,517 Her nipples are showing through her frock 424 00:35:34,320 --> 00:35:35,514 She badly needs it 425 00:35:37,640 --> 00:35:39,039 She's looking over here again! 426 00:35:40,000 --> 00:35:41,911 Really Blum, at you. 427 00:35:42,360 --> 00:35:43,554 Oh Leyla 428 00:35:43,840 --> 00:35:45,558 I bet you're all wet 429 00:37:38,160 --> 00:37:41,869 Mrs Kempner please come to Information 430 00:38:08,520 --> 00:38:09,839 Thanks 431 00:38:11,520 --> 00:38:13,988 - I can carry this to your car - Not necessary 432 00:38:14,800 --> 00:38:15,949 It's my pleasure 433 00:38:16,080 --> 00:38:17,195 I don't have a car 434 00:38:22,000 --> 00:38:23,399 - I can't carry these home for you because 435 00:38:23,520 --> 00:38:25,636 - I've called a cab 436 00:38:30,080 --> 00:38:31,274 What is his for? 437 00:38:34,400 --> 00:38:35,879 I'm renovating 438 00:38:42,680 --> 00:38:43,795 Thanks. 439 00:39:12,640 --> 00:39:15,279 All the disabled come here because 440 00:39:20,280 --> 00:39:23,078 Just an enquiry, but the work 441 00:39:23,200 --> 00:39:25,714 Satisfactory. He stays calm. 442 00:39:32,760 --> 00:39:35,672 He promised to get you into assembly. 443 00:39:40,480 --> 00:39:42,914 Should be enjoyable for you. 444 00:39:43,400 --> 00:39:44,116 Thanks 445 00:39:58,240 --> 00:40:00,117 It's working out well here for you, Blum 446 00:40:04,960 --> 00:40:06,234 Getting along with the colleagues? 447 00:40:06,520 --> 00:40:07,157 Fine 448 00:40:08,000 --> 00:40:09,319 They're friendly here 449 00:40:11,840 --> 00:40:13,558 You look tired 450 00:40:20,320 --> 00:40:21,719 You want a coffee, too? 451 00:40:22,160 --> 00:40:23,388 Only at the vending machine at this hour 452 00:40:35,320 --> 00:40:37,231 You look done for 453 00:40:38,680 --> 00:40:40,159 Better now 454 00:40:55,280 --> 00:40:57,157 Really everything ok now? 455 00:40:57,280 --> 00:40:59,032 Yes, I ate something bad 456 00:41:06,880 --> 00:41:09,474 Maybe you're pregnant 457 00:41:34,120 --> 00:41:36,588 He's the only one here who doesn't have centrefolds on the wall 458 00:41:39,720 --> 00:41:42,678 Why do all the ships have female names? 459 00:41:45,880 --> 00:41:47,359 You'd have to ask Blum 460 00:41:47,480 --> 00:41:48,629 he knows all that stuff 461 00:41:58,640 --> 00:41:59,709 Does he talk much? 462 00:42:01,560 --> 00:42:03,312 Some talk incessantly 463 00:42:04,040 --> 00:42:05,029 Not Blum 464 00:42:08,880 --> 00:42:10,757 Is he a bit of a loner? 465 00:42:11,520 --> 00:42:13,112 A little monosyllabic 466 00:42:13,240 --> 00:42:14,639 but no trouble 467 00:42:17,760 --> 00:42:19,318 Do know you know when the last train leaves? 468 00:42:20,040 --> 00:42:21,792 I don't want to go to a hotel 469 00:42:22,280 --> 00:42:23,599 In half an hour 470 00:42:29,840 --> 00:42:32,115 Richard, I'm on the train 471 00:42:32,240 --> 00:42:34,549 I'll be in Stuttgart around midnight 472 00:44:06,640 --> 00:44:08,278 I'm going home 473 00:44:10,720 --> 00:44:11,835 And where's that? 474 00:44:12,480 --> 00:44:14,038 I'm going back to Julia 475 00:44:14,960 --> 00:44:16,439 Don't have money for a hotel? 476 00:44:17,680 --> 00:44:19,113 I'm going back for good. 477 00:44:20,040 --> 00:44:21,075 I'll try. 478 00:44:23,680 --> 00:44:24,430 Take care. 479 00:44:27,000 --> 00:44:28,319 And the girl? 480 00:44:30,800 --> 00:44:31,835 Let her sleep. 481 00:44:35,520 --> 00:44:37,033 I'll see you at the office tomorrow 482 00:45:45,920 --> 00:45:46,989 Who're you? 483 00:45:47,120 --> 00:45:48,633 I saw you up in my flat. 484 00:45:49,680 --> 00:45:50,396 Come again? 485 00:45:50,520 --> 00:45:52,351 That's my flat. Richard is my brother. 486 00:45:54,080 --> 00:45:55,479 So that's your game. 487 00:45:55,600 --> 00:45:58,194 I'm looking for Leyla. I saw you together at Amici. 488 00:46:01,960 --> 00:46:03,439 Are you a lawyer, too? 489 00:46:05,280 --> 00:46:06,349 Leyla was right. 490 00:46:06,960 --> 00:46:08,109 About what? 491 00:46:08,400 --> 00:46:09,799 That you're all pigs. 492 00:46:11,920 --> 00:46:14,036 Leyla said that? 493 00:46:14,960 --> 00:46:17,633 This isn't what it looks like, I'm not spying on you 494 00:46:18,920 --> 00:46:21,753 Richard is staying at my place at the moment 495 00:46:21,880 --> 00:46:23,313 This morning I returned from a client visit and saw you 496 00:46:23,440 --> 00:46:24,873 and remembered you 497 00:46:26,080 --> 00:46:29,311 I should tell you, I need to find Leyla I'm in love with her 498 00:46:29,440 --> 00:46:30,839 and I want to tell her this 499 00:46:31,440 --> 00:46:32,839 and 500 00:46:34,400 --> 00:46:36,311 I've haven't seen Leyla in weeks 501 00:46:36,440 --> 00:46:37,793 She quit her job 502 00:46:37,920 --> 00:46:39,353 and has just disappeared 503 00:46:39,840 --> 00:46:41,239 Do you know her surname? 504 00:46:42,440 --> 00:46:43,475 Bruhns, I think 505 00:46:43,600 --> 00:46:44,874 And where does she live? 506 00:46:45,760 --> 00:46:47,671 I don't know, somewhere near the Neckar stadium 507 00:46:51,520 --> 00:46:52,475 Thanks 508 00:46:54,960 --> 00:46:57,599 I thought we'd become friends, but then she was just gone 509 00:46:58,040 --> 00:46:58,756 Say 510 00:46:59,520 --> 00:47:00,999 will you see your brother today? 511 00:47:01,680 --> 00:47:02,271 No 512 00:47:02,600 --> 00:47:03,794 Doesn't he live with you? 513 00:47:04,920 --> 00:47:06,638 Not anymore, he's gone home 514 00:47:06,760 --> 00:47:08,239 - to his wife - to his wife 515 00:47:09,680 --> 00:47:10,669 Here's a hundred 516 00:47:12,440 --> 00:47:13,236 For what? 517 00:47:13,760 --> 00:47:14,909 For the cab 518 00:47:15,040 --> 00:47:16,234 He gave it to me 519 00:47:16,360 --> 00:47:17,315 You can give it back to him 520 00:47:19,640 --> 00:47:20,709 I'm sorry 521 00:48:25,320 --> 00:48:26,719 What are you doing here? 522 00:48:28,200 --> 00:48:30,236 After work hours I always come here 523 00:48:32,320 --> 00:48:34,231 I watch the ships 524 00:48:37,520 --> 00:48:39,431 But there aren't any around here 525 00:48:40,440 --> 00:48:42,192 At times one passes by 526 00:48:44,680 --> 00:48:46,272 Were you a sailor? 527 00:48:46,960 --> 00:48:47,597 No 528 00:48:48,200 --> 00:48:49,076 Only read about it 529 00:48:49,200 --> 00:48:49,871 What specifically? 530 00:48:52,040 --> 00:48:52,756 And you 531 00:48:53,560 --> 00:48:55,357 what are you doing out here? 532 00:48:56,200 --> 00:48:57,792 Spending some time by myself 533 00:48:58,880 --> 00:49:00,074 Excuse me, it's late already 534 00:49:00,200 --> 00:49:01,349 I didn't mean it like that 535 00:49:03,320 --> 00:49:04,673 I've to go 536 00:49:04,800 --> 00:49:06,074 Do you have family? 537 00:49:07,840 --> 00:49:08,875 No, I don't 538 00:49:10,240 --> 00:49:12,549 We could go have a meal over at the ferry station 539 00:49:13,240 --> 00:49:14,309 I can't 540 00:49:14,880 --> 00:49:16,108 So you have family after all 541 00:49:17,280 --> 00:49:18,793 No, it's a different matter 542 00:49:19,480 --> 00:49:20,549 I've to go 543 00:49:26,480 --> 00:49:27,833 Have a nice day 544 00:49:42,840 --> 00:49:43,875 She's coming 545 00:49:45,640 --> 00:49:46,755 She's smiling at you 546 00:49:49,080 --> 00:49:50,035 Come now 547 00:49:50,360 --> 00:49:51,713 You've to fuck her for my sake 548 00:49:52,280 --> 00:49:53,952 You can tell me everything afterwards 549 00:49:54,360 --> 00:49:56,078 If she took it in her mouth 550 00:49:56,400 --> 00:49:57,549 Or if you took her from behind 551 00:49:57,680 --> 00:49:58,669 How is it going? 552 00:50:07,760 --> 00:50:09,990 Listen, I've to find her. She's my client. 553 00:50:16,960 --> 00:50:18,871 I can't help you. 554 00:50:19,520 --> 00:50:21,750 She suddenly left. From one night to the next. 555 00:50:22,880 --> 00:50:24,632 But she left some stuff behind 556 00:50:25,080 --> 00:50:27,196 What kind of stuff? 557 00:50:40,280 --> 00:50:42,635 Target - Man 558 00:50:46,280 --> 00:50:48,714 Excuse me - you dropped something! 559 00:50:58,120 --> 00:51:00,156 Do not be on time. 560 00:51:00,720 --> 00:51:01,914 You should be late. 561 00:51:03,560 --> 00:51:06,597 By that I mean not 10 or 15 minutes 562 00:51:07,520 --> 00:51:09,909 I mean really late. Let him wait. 563 00:51:11,080 --> 00:51:13,913 Let him stew like a fine goulash. 564 00:51:20,480 --> 00:51:22,630 Please hurry up. 565 00:51:48,120 --> 00:51:49,838 I'm not one of the labourers. 566 00:51:50,880 --> 00:51:52,598 I'm in a re-integration program 567 00:51:52,720 --> 00:51:54,995 I was just released from prison 568 00:51:55,480 --> 00:51:57,755 I live in a shared house with two other former jailbirds 569 00:51:57,880 --> 00:51:59,313 and two parole officers. 570 00:51:59,440 --> 00:52:01,032 I'm under observation 571 00:52:02,520 --> 00:52:04,192 My acquaintances are interviewed 572 00:52:04,880 --> 00:52:07,678 If we're seen together you'll be interviewed, too 573 00:52:08,880 --> 00:52:09,995 And? 574 00:52:11,440 --> 00:52:13,476 There'll be gossip about us 575 00:52:13,960 --> 00:52:15,075 I don't care 576 00:52:16,640 --> 00:52:17,914 Well I do 577 00:52:24,320 --> 00:52:26,197 What did you do? 578 00:52:33,880 --> 00:52:35,757 Want to get some coffee? 579 00:52:42,440 --> 00:52:43,668 I'll go get some then 580 00:52:43,920 --> 00:52:44,909 Wait here 581 00:53:18,440 --> 00:53:19,998 I've to go 582 00:53:21,560 --> 00:53:22,788 Too bad 583 00:53:24,880 --> 00:53:26,199 For you 584 00:54:55,040 --> 00:54:56,758 What are you doing back here?! 585 00:54:57,400 --> 00:54:58,879 Get lost, Blum! 586 00:54:59,280 --> 00:55:01,794 Don't you get it? Get lost! 587 00:56:22,920 --> 00:56:23,636 Blum! 588 00:56:25,160 --> 00:56:26,229 I'm so sorry. 589 00:56:28,720 --> 00:56:29,869 I got startled 590 00:56:30,000 --> 00:56:31,672 I didn't recognise you, suddenly you 591 00:56:31,800 --> 00:56:33,028 - You're afraid of me 592 00:56:34,720 --> 00:56:35,869 No, Blum. 593 00:56:36,840 --> 00:56:38,159 I'm not afraid of you 594 00:56:38,960 --> 00:56:40,439 I'm always afraid 595 00:56:40,720 --> 00:56:42,472 You mustn't be afraid of me 596 00:56:43,480 --> 00:56:44,674 Don't you understand that? 597 00:57:15,040 --> 00:57:16,598 What's going on? 598 00:57:20,480 --> 00:57:21,708 Is something the matter? 599 00:57:24,640 --> 00:57:26,153 It was a long day 600 00:57:29,080 --> 00:57:30,308 It's your turn in the kitchen 601 00:57:33,400 --> 00:57:34,753 I know 602 00:57:35,200 --> 00:57:36,110 Be right there 603 00:57:40,240 --> 00:57:41,150 Here 604 00:57:42,200 --> 00:57:43,633 This was dropped off for you 605 00:57:44,800 --> 00:57:46,711 Go on, Blum, open it up! 606 00:57:47,800 --> 00:57:49,153 Smells like cunt 607 00:57:55,480 --> 00:57:57,232 Let's go 608 00:58:17,240 --> 00:58:22,075 Forgive me, Leyla 609 00:58:29,080 --> 00:58:31,594 Under the bridges 610 00:58:44,280 --> 00:58:45,554 Good morning 611 00:58:46,400 --> 00:58:48,072 Thanks for the present 612 00:58:49,200 --> 00:58:50,428 You like it? 613 00:58:53,280 --> 00:58:54,633 Do you know the film? 614 00:58:56,520 --> 00:58:57,270 No. 615 00:58:59,640 --> 00:59:01,153 You can get it on video 616 00:59:03,320 --> 00:59:05,197 Why do you work here? 617 00:59:06,600 --> 00:59:07,828 Why not? 618 00:59:08,520 --> 00:59:11,114 You're young and attractive, why would you do this shitty work 619 00:59:11,680 --> 00:59:14,513 Why are you hanging around at the river looking at ships? 620 00:59:14,920 --> 00:59:16,672 What do you want from me? 621 00:59:23,360 --> 00:59:24,793 The girl 622 00:59:25,040 --> 00:59:27,634 that the two mariners take on board 623 00:59:30,080 --> 00:59:31,593 She was tired of life 624 00:59:34,440 --> 00:59:36,192 She jumped off a bridge 625 00:59:36,920 --> 00:59:38,638 And they rescued her 626 00:59:42,400 --> 00:59:46,109 And then she rediscovered life and love with them 627 00:59:49,840 --> 00:59:52,070 I was up on a bridge once, too. 628 00:59:57,000 --> 00:59:58,638 When do you get your first daily leave? 629 00:59:58,760 --> 01:00:00,398 Is that what it's called? 630 01:00:02,680 --> 01:00:04,033 You can call it that 631 01:00:04,600 --> 01:00:05,510 On Friday 632 01:00:06,800 --> 01:00:08,119 I can cook us a meal 633 01:00:08,640 --> 01:00:10,198 And we'll watch the film 634 01:00:17,200 --> 01:00:18,838 Please, Blum. 635 01:00:21,960 --> 01:00:23,075 Ok 636 01:00:23,640 --> 01:00:24,868 On Friday 637 01:00:28,000 --> 01:00:29,479 I've to go to work 638 01:00:31,120 --> 01:00:32,189 Thank you, Blum. 639 01:00:33,280 --> 01:00:34,190 For what? 640 01:00:34,720 --> 01:00:37,553 That you didn't ask what I was doing on that bridge. 641 01:00:49,880 --> 01:00:50,517 Yeah? 642 01:00:51,560 --> 01:00:52,595 Sophie 643 01:00:52,960 --> 01:00:54,359 The one with the cab fare 644 01:00:54,480 --> 01:00:56,357 I'm the work colleague of Leyla, we met out 645 01:00:56,480 --> 01:00:57,549 - I know 646 01:00:58,680 --> 01:01:02,150 I wanted to call, but didn't know your name, just the flat 647 01:01:04,040 --> 01:01:05,598 I know where Leyla lives. 648 01:01:05,720 --> 01:01:09,998 I got it from the files at work,she lives in the Feuerbacher street near the Neckar stadion 649 01:01:10,360 --> 01:01:12,191 I found it out myself 650 01:01:14,040 --> 01:01:15,029 I see 651 01:01:15,800 --> 01:01:18,234 Excuse me please, in that case 652 01:01:18,360 --> 01:01:19,759 I'll leave 653 01:01:20,040 --> 01:01:21,519 Can you come up? 654 01:01:23,680 --> 01:01:24,396 What? 655 01:01:24,960 --> 01:01:26,871 Can you come up, please? 656 01:01:28,120 --> 01:01:29,075 Why? 657 01:01:30,280 --> 01:01:30,917 Please. 658 01:01:34,040 --> 01:01:35,029 Ok then. 659 01:01:36,800 --> 01:01:37,516 Thanks. 660 01:01:49,640 --> 01:01:53,428 "There's noting more fulfilling that to sit guard over his object of adoration" 661 01:01:54,120 --> 01:01:57,556 "He regards her as his, and he projects his wishes onto the recumbent figure" 662 01:01:57,680 --> 01:01:59,955 "And what's more, he's alone with her" 663 01:02:00,080 --> 01:02:02,674 "Nobody disturbs him, nobody questions anything" 664 01:02:02,800 --> 01:02:04,153 "The man becomes an infant" 665 01:02:04,280 --> 01:02:07,636 "My advice: Pretend to sleep and let him fantasize" 666 01:02:07,920 --> 01:02:08,989 "Do not disturb him" 667 01:02:09,280 --> 01:02:13,751 "You will have sufficient time later to impress upon him your own designs for life and love" 668 01:02:14,360 --> 01:02:17,318 "But do not forget, this will only work if you've not yielded to his desires" 669 01:02:17,440 --> 01:02:18,077 "therefore remain disciplined" 670 01:02:18,200 --> 01:02:18,837 - Thomas 671 01:02:18,960 --> 01:02:19,358 - Yes? 672 01:02:19,480 --> 01:02:20,799 How often have you read this? 673 01:02:23,200 --> 01:02:25,111 "Do not enter a bar by yourself" 674 01:02:25,600 --> 01:02:27,670 "We may have entered postmodernity" 675 01:02:27,800 --> 01:02:30,837 "may have the new economy and human rights, but a woman at a bar by herself" 676 01:02:31,240 --> 01:02:34,471 "is a signal to the male brain:Easy prey" 677 01:02:34,600 --> 01:02:35,032 Slut 678 01:02:35,440 --> 01:02:37,032 "therefore take a girlfriend" 679 01:02:37,160 --> 01:02:38,718 This concerns you,that's you at Amici 680 01:02:38,840 --> 01:02:40,353 "Do not look around" 681 01:02:40,480 --> 01:02:41,913 "Talk excitedly with your girlfriend" 682 01:02:42,040 --> 01:02:43,519 "You two do not need men" 683 01:02:43,640 --> 01:02:45,198 "You're independent" 684 01:02:45,320 --> 01:02:46,673 "And that is what makes you attractive" 685 01:03:00,360 --> 01:03:02,510 Everything we did is in that book. 686 01:03:09,760 --> 01:03:10,875 Every detail 687 01:03:43,560 --> 01:03:45,437 Do not leave me alone here, ok? 688 01:03:59,040 --> 01:03:59,950 Thanks 689 01:04:12,840 --> 01:04:15,400 Espresso is much better than filter coffee 690 01:04:28,360 --> 01:04:30,078 We're both embarassed. 691 01:04:40,200 --> 01:04:42,919 Better than being embarassed by oneself. 692 01:05:03,520 --> 01:05:05,033 Everthing ok? 693 01:05:06,000 --> 01:05:07,558 Didn't sleep well 694 01:05:10,560 --> 01:05:11,834 Work or romance? 695 01:05:12,280 --> 01:05:13,030 You want a coffee? 696 01:05:13,160 --> 01:05:15,116 Better not, I've to get back to the precinct 697 01:05:16,480 --> 01:05:18,038 Did you find her? 698 01:05:19,160 --> 01:05:20,195 This is her, right? 699 01:05:22,200 --> 01:05:23,030 A real looker 700 01:05:23,160 --> 01:05:25,594 Katharina Leyla Bruhns, maiden name Kathenberg 701 01:05:26,280 --> 01:05:26,996 What? 702 01:05:28,040 --> 01:05:30,395 I'm sorry. She was married and kept her husband's name. 703 01:05:35,960 --> 01:05:36,949 Oh shit. 704 01:05:43,480 --> 01:05:46,438 I think we will propose it exactly like this to the curators 705 01:05:47,280 --> 01:05:49,077 We will amend the contracts and 706 01:05:59,640 --> 01:06:01,517 Thomas, have you gone insane? 707 01:06:06,800 --> 01:06:09,234 Jesus, what's the matter with you? 708 01:06:31,240 --> 01:06:33,117 The L stands for Leyla 709 01:06:36,880 --> 01:06:38,996 Shit 710 01:06:41,480 --> 01:06:42,993 You've to see Blum immediately 711 01:06:43,560 --> 01:06:44,709 You've to warn him 712 01:07:31,360 --> 01:07:32,315 Yes? 713 01:07:34,360 --> 01:07:36,032 Someone here to see you, it's important. 714 01:07:42,520 --> 01:07:43,714 When do I have to leave here? 715 01:07:44,560 --> 01:07:46,357 Monday. I will accompany you. 716 01:07:47,560 --> 01:07:48,549 You're staying for now? 717 01:07:50,120 --> 01:07:51,633 My brother found something 718 01:07:51,760 --> 01:07:53,478 I can't promise anything, but it's looking good 719 01:07:54,760 --> 01:07:55,556 What? 720 01:07:57,240 --> 01:07:58,468 A boat builder 721 01:08:06,640 --> 01:08:08,676 Small, organised operation 722 01:08:09,400 --> 01:08:10,799 And it's by the sea. 723 01:08:14,440 --> 01:08:17,113 I know it's difficult to become familiar with a new place 724 01:08:19,920 --> 01:08:22,514 I'm sorry, Blum, it was my mistake. 725 01:08:28,800 --> 01:08:31,075 Did you notice anything recently? 726 01:08:32,360 --> 01:08:33,236 Like what? 727 01:08:34,240 --> 01:08:35,593 Someone following you 728 01:08:35,720 --> 01:08:36,630 A woman 729 01:08:36,760 --> 01:08:37,715 who's trying to get close to you 730 01:08:38,360 --> 01:08:39,509 Seen her before? 731 01:08:47,400 --> 01:08:48,549 Who's she? 732 01:08:51,440 --> 01:08:52,589 It's her 733 01:08:54,280 --> 01:08:56,271 Katharina Leyla Kathenberg 734 01:09:02,960 --> 01:09:04,678 You can reach me at the hotel 735 01:09:14,120 --> 01:09:16,509 On weekends I buy myself cut flowers 736 01:09:17,040 --> 01:09:18,917 There were only pansies in prison 737 01:09:19,440 --> 01:09:20,668 What kind of flowers are these? 738 01:09:24,960 --> 01:09:26,279 Are you going out? 739 01:09:29,160 --> 01:09:32,596 Maybe not a good idea to go out. I need to ask you to stay here over the weekend 740 01:09:35,040 --> 01:09:36,792 As I said, I'm sorry, Blum 741 01:09:39,160 --> 01:09:40,115 Maybe you can come 742 01:09:40,240 --> 01:09:41,992 to the hotel for dinner. It's my shout. 743 01:09:43,360 --> 01:09:44,395 Should I pick you up? 744 01:09:44,840 --> 01:09:46,034 That isn't necessary. 745 01:09:47,800 --> 01:09:48,835 Ok then 746 01:09:48,960 --> 01:09:49,995 Half past eight? 747 01:10:44,400 --> 01:10:46,038 Your suit looks new. 748 01:10:48,400 --> 01:10:49,515 It is. 749 01:10:54,800 --> 01:10:57,075 The pants are a little long 750 01:11:00,560 --> 01:11:01,834 I could shorten them for you 751 01:11:02,200 --> 01:11:02,996 You can sew? 752 01:11:03,120 --> 01:11:04,997 No, not sew, but I can't shorten them. 753 01:11:13,160 --> 01:11:15,116 I thought you were going to renovate. 754 01:11:17,200 --> 01:11:18,428 Haven't got around to that yet. 755 01:11:20,200 --> 01:11:21,349 I can help you with that. 756 01:11:27,240 --> 01:11:28,434 Take a seat. 757 01:11:35,040 --> 01:11:36,519 I forgot our drinks 758 01:11:36,640 --> 01:11:38,198 Turn on the music meanwhile. 759 01:12:59,680 --> 01:13:01,716 Do you like Campari? 760 01:13:04,840 --> 01:13:06,671 What are we toasting to? 761 01:13:08,040 --> 01:13:09,678 To love. 762 01:13:46,080 --> 01:13:47,399 Yes, Richter here. 763 01:13:47,760 --> 01:13:48,590 Is Blum there? 764 01:13:49,680 --> 01:13:51,557 Could you check, please? 765 01:13:51,960 --> 01:13:52,870 Thanks 766 01:14:01,920 --> 01:14:02,716 Yes? 767 01:14:03,320 --> 01:14:04,594 Since when? 768 01:14:05,560 --> 01:14:07,278 Listen, there were flowers in the sink 769 01:14:07,400 --> 01:14:08,276 Roses 770 01:14:08,880 --> 01:14:10,154 Are they still there 771 01:14:16,360 --> 01:14:18,396 Has he been close to anyone? 772 01:14:20,960 --> 01:14:22,075 Ott, maybe. 773 01:14:22,200 --> 01:14:23,428 They work together. 774 01:14:23,680 --> 01:14:24,430 Is he here? 775 01:14:24,880 --> 01:14:25,710 I'll check. 776 01:14:27,600 --> 01:14:28,316 Thanks 777 01:14:59,640 --> 01:15:01,676 Ott doesn't know where Blum is either. 778 01:15:05,560 --> 01:15:06,754 Did he ever speak of any women? 779 01:15:07,040 --> 01:15:07,677 No way 780 01:15:14,480 --> 01:15:15,390 And her? 781 01:15:16,520 --> 01:15:17,555 Of course I know her. 782 01:15:18,160 --> 01:15:19,957 She works in our cafeteria. 783 01:15:20,680 --> 01:15:21,874 She's called Leyla. 784 01:15:25,440 --> 01:15:26,793 Blum didn't recognise her. 785 01:15:28,240 --> 01:15:29,070 Blum lied. 786 01:15:57,680 --> 01:16:00,399 My sister also tried that when she woke up. 787 01:16:02,280 --> 01:16:04,953 The victim made futile attempts to free itself. 788 01:16:05,960 --> 01:16:10,750 The 6mm cable ties cut into her wrists and ankles. 789 01:16:11,560 --> 01:16:14,199 A tendon was cut on her right wrist. 790 01:16:14,520 --> 01:16:16,272 See figure 4. 791 01:16:16,880 --> 01:16:18,438 Facial bruising 792 01:16:18,560 --> 01:16:19,595 on her upper arms 793 01:16:19,840 --> 01:16:20,670 her neck 794 01:16:21,280 --> 01:16:24,033 The perpetrator must have tried to calm down the struggling victim 795 01:16:24,100 --> 01:16:24,110 796 01:16:24,120 --> 01:16:25,118 - Leyla, I knew who you are. When this did not succeed he beat the victim. 797 01:16:25,120 --> 01:16:26,917 When this did not succeed he beat the victim. 798 01:16:27,080 --> 01:16:29,833 - When I came here I knew who you are - The victim lost consciousness. 799 01:16:29,960 --> 01:16:31,871 - Subsequently, the perpetrator, according to his own statements - I saw how you 800 01:16:32,000 --> 01:16:34,833 - masturbated several times. - Added the poison to the drink. 801 01:16:35,240 --> 01:16:37,674 You took the bottle out of a red container. 802 01:16:38,400 --> 01:16:40,231 A brown bottle 803 01:16:42,160 --> 01:16:43,832 A man is in town. 804 01:16:44,880 --> 01:16:46,598 My lawyer. Thomas Richter. He's looking for you. 805 01:16:46,720 --> 01:16:47,709 Be quiet. 806 01:16:48,480 --> 01:16:50,198 He showed me a photo. 807 01:16:52,480 --> 01:16:54,198 You're lying on a sofa, 808 01:16:54,760 --> 01:16:56,318 and it looks as if you're asleep 809 01:16:56,440 --> 01:16:58,237 but your eyes are open. 810 01:17:01,160 --> 01:17:02,878 Did he take that photo? 811 01:17:11,440 --> 01:17:13,874 In the beginning I didn't believe this was about me 812 01:17:15,920 --> 01:17:17,831 Your smiles and attention 813 01:17:18,640 --> 01:17:20,039 Your calm 814 01:17:20,800 --> 01:17:22,313 But then 815 01:17:22,800 --> 01:17:24,358 When you walked by the river 816 01:17:24,480 --> 01:17:25,959 to get us coffee 817 01:17:27,440 --> 01:17:28,395 You know, Leyla, 818 01:17:28,520 --> 01:17:30,556 that's when I hoped that it was sincere. 819 01:17:32,360 --> 01:17:34,874 That's when I thought that's how life should be. 820 01:17:35,400 --> 01:17:36,879 I was so happy 821 01:17:56,840 --> 01:17:58,956 It's always you who get to speak 822 01:18:01,560 --> 01:18:03,676 Confuse everything 823 01:18:05,960 --> 01:18:07,871 It's always about you 824 01:18:12,680 --> 01:18:14,989 Now you're getting it all back, your entire crime 825 01:18:16,600 --> 01:18:18,636 And then there'll be quiet. 826 01:18:26,400 --> 01:18:28,197 Vera was so wise 827 01:18:29,120 --> 01:18:30,838 and so beautiful 828 01:18:31,800 --> 01:18:34,189 You wanted her all to yourself 829 01:18:49,080 --> 01:18:51,355 Did she cry, too? 830 01:18:53,520 --> 01:18:55,988 Did she sense what you were about to do? 831 01:18:58,480 --> 01:19:01,040 Did she sense that it wasn't all over yet? 832 01:20:28,840 --> 01:20:31,274 I raped your sister. 833 01:20:33,240 --> 01:20:35,515 Again and again. 834 01:20:37,800 --> 01:20:40,314 And then I stood before her and she stared at me. 835 01:20:42,520 --> 01:20:43,669 I took the scissors and 836 01:20:43,800 --> 01:20:45,995 told her I'd let her go. 837 01:20:47,040 --> 01:20:48,996 That she could leave. 838 01:20:51,560 --> 01:20:54,154 And then I saw the sparkle in her eyes. 839 01:20:56,200 --> 01:20:57,553 There was hope 840 01:20:58,120 --> 01:20:59,189 and happiness 841 01:21:02,320 --> 01:21:05,153 And I knew that those eyes would never look at me like that 842 01:21:06,760 --> 01:21:09,228 That this happiness would never involve me 843 01:21:11,680 --> 01:21:14,513 So I took the scissors and I extinguised that gaze 844 01:21:15,320 --> 01:21:16,514 For ever. 845 01:21:18,760 --> 01:21:21,228 I'm the last that she saw. 846 01:21:27,400 --> 01:21:28,594 Now stab me 847 01:21:28,720 --> 01:21:29,835 You can do it 848 01:21:34,480 --> 01:21:36,596 Come Layla, you can do it! 849 01:22:46,560 --> 01:22:48,073 Leyla, you better go 850 01:22:54,360 --> 01:22:56,954 Please leave me alone. 851 01:22:59,720 --> 01:23:01,073 My father had locked himself 852 01:23:02,960 --> 01:23:04,951 In Vera's room. 853 01:23:08,360 --> 01:23:10,999 My mother beat against the door 854 01:23:12,600 --> 01:23:14,750 She called his name, afraid. 855 01:23:17,600 --> 01:23:19,795 I helped her break down the door. 856 01:23:23,120 --> 01:23:25,111 He was lying on her bed 857 01:23:28,160 --> 01:23:30,196 buried in her pillow. 858 01:23:34,160 --> 01:23:35,434 He wept. 859 01:23:39,600 --> 01:23:41,192 I called 860 01:23:41,320 --> 01:23:42,469 "Daddy" 861 01:23:45,520 --> 01:23:47,476 He didn't look up 862 01:23:49,840 --> 01:23:50,716 Then 863 01:23:53,120 --> 01:23:54,235 He said 864 01:23:56,400 --> 01:23:59,233 That the wrong daughter had been taken from him. 865 01:24:03,360 --> 01:24:05,635 My mother did not say anything. 866 01:24:08,120 --> 01:24:10,156 She caressed him. 867 01:24:13,600 --> 01:24:16,876 Two days later they killed themselves. 868 01:24:36,040 --> 01:24:37,917 Open the door! 869 01:24:41,680 --> 01:24:42,954 Do not be afraid, Leyla. 870 01:24:45,720 --> 01:24:47,631 Drop the weapon! 871 01:24:47,760 --> 01:24:49,671 Don't be afraid, I'm not going to hurt you 872 01:25:50,840 --> 01:25:52,273 Are you a relative? 873 01:25:52,880 --> 01:25:54,438 Please take a seat. 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.