All language subtitles for The.Truth.About.The.Harry.Quebert.Affair.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:07,487 Previously, on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:11,023 --> 00:00:12,902 In America, ladies and gentlemen, 3 00:00:12,904 --> 00:00:15,475 we are obsessed with sex and morality. 4 00:00:15,477 --> 00:00:16,818 Excuse me, why, uh... 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,854 why are blowjobs bad? 6 00:00:18,856 --> 00:00:20,275 I'm just, personally, I'm a big fan, I don't know... 7 00:00:21,429 --> 00:00:23,346 You're the reason I'm here, Professor. 8 00:00:23,348 --> 00:00:25,305 You're what I aspire to be, sir. 9 00:00:25,307 --> 00:00:28,108 Well, Mr. Goldman, I have no doubt 10 00:00:28,110 --> 00:00:30,182 that you're going to be a huge success. 11 00:00:34,369 --> 00:00:35,673 I'm totally blocked, Harry. 12 00:00:35,675 --> 00:00:36,633 It's been over a year, 13 00:00:36,635 --> 00:00:38,054 and I got nothing. 14 00:00:38,056 --> 00:00:39,360 You know, why don't you come to me? 15 00:00:39,362 --> 00:00:40,435 You made it! 16 00:00:40,437 --> 00:00:41,280 - How are you, man? - Ah, good to see you! 17 00:00:48,846 --> 00:00:50,573 What, are you spying on me, Marcus? 18 00:00:50,575 --> 00:00:53,567 This needs to stay between us. 19 00:00:53,569 --> 00:00:55,717 Author Harry Quebert was arrested today 20 00:00:55,719 --> 00:00:57,446 after police discovered the body 21 00:00:57,448 --> 00:01:00,633 of 15-year-old Nola Kellergan, 22 00:01:00,635 --> 00:01:03,436 who disappeared from her house in August of 1975. 23 00:01:03,438 --> 00:01:04,819 How's it looking for him? 24 00:01:04,821 --> 00:01:06,047 Not good. 25 00:01:06,049 --> 00:01:08,812 They found a manuscript of his "Origin of Evil" 26 00:01:08,814 --> 00:01:10,579 buried with the dead girl. 27 00:01:10,581 --> 00:01:12,076 Talk to the nice townsfolk. 28 00:01:12,078 --> 00:01:14,227 Those hicks are potential witnesses. 29 00:01:14,229 --> 00:01:16,300 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 30 00:01:16,302 --> 00:01:18,374 Is there anything you haven't told me? 31 00:01:18,376 --> 00:01:19,949 I was supposed to meet Nola at 8:00. 32 00:01:19,951 --> 00:01:22,559 That was the night she disappeared. 33 00:01:22,561 --> 00:01:24,288 It's a fucking disaster! 34 00:01:24,290 --> 00:01:25,747 If the prosecution gets hold of this, 35 00:01:25,749 --> 00:01:27,669 Harry is screwed. 36 00:01:28,706 --> 00:01:31,238 "On my desk, there's a porcelain pot. 37 00:01:31,240 --> 00:01:33,542 Inside is a key to my locker at the gym in Montburry. 38 00:01:33,544 --> 00:01:35,463 Everything is in there..." 39 00:01:36,270 --> 00:01:38,382 It's "The Origin of Evil." 40 00:01:39,496 --> 00:01:41,452 It's Harry's original manuscript. 41 00:01:41,454 --> 00:01:43,027 "...Burn it all. 42 00:01:43,029 --> 00:01:44,948 I'm in danger." 43 00:02:40,024 --> 00:02:45,024 Subtitles by explosiveskull 44 00:03:01,172 --> 00:03:03,093 Thank you. 45 00:03:04,168 --> 00:03:05,011 Hey. 46 00:03:05,013 --> 00:03:05,971 Hey. 47 00:03:05,973 --> 00:03:07,353 Did you burn everything? 48 00:03:07,355 --> 00:03:08,581 And the manuscript? 49 00:03:08,583 --> 00:03:11,193 Yes, I did exactly what you told me. 50 00:03:11,195 --> 00:03:13,115 Thank you. 51 00:03:14,536 --> 00:03:16,609 Why was that box in your gym locker? 52 00:03:19,643 --> 00:03:21,446 I was afraid someone else might find it, 53 00:03:21,448 --> 00:03:23,289 so I just... panicked. 54 00:03:23,291 --> 00:03:25,209 I thought it would be safe somewhere else. 55 00:03:25,211 --> 00:03:27,052 You thought it would be safe? 56 00:03:27,054 --> 00:03:30,508 Mm, just makes you look guilty, that's all. 57 00:03:30,510 --> 00:03:32,083 Do you think I'm guilty, Marcus? 58 00:03:32,085 --> 00:03:33,849 No, Harry. I don't. 59 00:03:33,851 --> 00:03:36,575 I loved her, Marcus, but it was innocent. 60 00:03:36,577 --> 00:03:39,532 I never crossed that line. 61 00:03:39,534 --> 00:03:43,298 And I did not kill her. 62 00:03:48,327 --> 00:03:49,362 The, um... 63 00:03:49,364 --> 00:03:52,857 the manuscript was "The Origin of Evil." 64 00:03:52,859 --> 00:03:54,278 The very first draft. 65 00:03:54,280 --> 00:03:55,084 How come there was no title 66 00:03:55,086 --> 00:03:56,044 on the cover page? 67 00:03:56,046 --> 00:03:58,732 The title came afterwards. 68 00:03:58,734 --> 00:04:00,499 After... after Nola's disappearance, you mean? 69 00:04:00,501 --> 00:04:01,651 Yeah, but I don't want 70 00:04:01,653 --> 00:04:03,225 to talk about the manuscript. 71 00:04:03,227 --> 00:04:05,606 It's brought nothing but suffering into my life. 72 00:04:05,608 --> 00:04:07,528 Okay. 73 00:04:08,334 --> 00:04:10,444 Oh, for Christ's sake. 74 00:04:10,446 --> 00:04:11,365 You still have that? 75 00:04:11,367 --> 00:04:12,633 Yeah, it's a good luck charm. 76 00:04:12,635 --> 00:04:13,862 Huh. 77 00:04:13,864 --> 00:04:15,859 It was a gift from the great Harry Quebert 78 00:04:15,861 --> 00:04:18,086 back when I was a fledgling non-writer. 79 00:04:18,088 --> 00:04:19,968 Marcus, please put it away. 80 00:04:19,970 --> 00:04:21,889 I want you to tell me about Nola. 81 00:04:23,080 --> 00:04:24,999 Who she was. 82 00:04:26,613 --> 00:04:27,954 I need to know everything, Harry, 83 00:04:27,956 --> 00:04:29,877 if we're gonna get you out of here. 84 00:04:30,683 --> 00:04:32,603 Ahh... 85 00:04:41,397 --> 00:04:43,890 I don't wanna go back there, Marcus. 86 00:04:43,892 --> 00:04:46,120 I know you don't, but you need to. 87 00:04:48,501 --> 00:04:51,724 Well, where shall I begin? 88 00:04:51,726 --> 00:04:55,567 From the beginning. 89 00:04:57,332 --> 00:05:01,362 It was an afternoon in June, 1975. 90 00:05:01,364 --> 00:05:03,014 I'd been struggling up to that point 91 00:05:03,016 --> 00:05:05,280 to get started on the book, 92 00:05:05,282 --> 00:05:07,123 and I looked up, 93 00:05:07,125 --> 00:05:10,732 right when the rain started, and... 94 00:05:10,734 --> 00:05:13,305 there she was, 95 00:05:13,307 --> 00:05:16,340 just dancing, enjoying the rain. 96 00:05:18,607 --> 00:05:20,526 I was just lost watching her. 97 00:05:22,984 --> 00:05:25,862 That was the first time I met her. 98 00:05:28,130 --> 00:05:29,740 She had a magical quality about her, 99 00:05:29,742 --> 00:05:31,161 something... 100 00:05:31,163 --> 00:05:33,083 I'd never seen before. 101 00:05:34,964 --> 00:05:37,421 I remember asking her what her name was, 102 00:05:37,423 --> 00:05:40,223 and it wasn't until... 103 00:05:40,225 --> 00:05:42,489 maybe a week later 104 00:05:42,491 --> 00:05:45,832 that I... I ran into her in town. 105 00:05:48,328 --> 00:05:51,359 I was in the middle of my morning run, 106 00:05:51,361 --> 00:05:52,933 and she appeared once again. 107 00:05:52,935 --> 00:05:54,547 Harry! 108 00:05:54,549 --> 00:05:56,546 Oh, hey! Hello! 109 00:06:00,654 --> 00:06:01,497 Hi! 110 00:06:01,499 --> 00:06:02,265 Guess what? 111 00:06:02,267 --> 00:06:03,186 Hey, Nola! 112 00:06:03,957 --> 00:06:04,800 Hey, hi! 113 00:06:04,802 --> 00:06:06,182 Guess what? 114 00:06:06,184 --> 00:06:07,142 What? 115 00:06:07,144 --> 00:06:08,179 I checked out your book yesterday 116 00:06:08,181 --> 00:06:08,947 out of the library. 117 00:06:08,949 --> 00:06:09,753 Uh-huh? 118 00:06:09,755 --> 00:06:10,867 "The Mirror of Life"? 119 00:06:10,869 --> 00:06:11,981 You're the only "Q" in Fiction, 120 00:06:11,983 --> 00:06:13,554 right between Boris Pasternak 121 00:06:13,556 --> 00:06:14,783 and Ayn Rand. 122 00:06:14,785 --> 00:06:16,088 What, no, uh... 123 00:06:16,090 --> 00:06:18,623 Pope, no Poe, no Proust? 124 00:06:18,625 --> 00:06:20,082 Well, the collection at the Sommerdale Library 125 00:06:20,084 --> 00:06:21,580 isn't exactly extensive. 126 00:06:21,582 --> 00:06:23,462 Ah... 127 00:06:23,464 --> 00:06:24,268 Isn't it exciting? 128 00:06:24,270 --> 00:06:26,420 Yes, uh, very exciting. 129 00:06:27,995 --> 00:06:28,953 It must be wonderful 130 00:06:28,955 --> 00:06:30,681 to be taken seriously as a writer, 131 00:06:30,683 --> 00:06:33,868 to be told your words are worth publishing. 132 00:06:33,870 --> 00:06:37,555 Like you weren't crazy to dream. 133 00:06:37,557 --> 00:06:41,318 Uh, yeah, well, um... 134 00:06:41,320 --> 00:06:44,927 success and fame can be gratifying, 135 00:06:44,929 --> 00:06:47,884 I'll admit that, but... 136 00:06:47,886 --> 00:06:49,573 I don't know, all the other stuff is... 137 00:06:49,575 --> 00:06:51,725 like, the parties and... 138 00:06:51,727 --> 00:06:53,260 that stuff's overrated. 139 00:06:53,262 --> 00:06:54,835 I don't believe you. 140 00:06:54,837 --> 00:06:56,025 That's why I came here, you know, 141 00:06:56,027 --> 00:06:57,446 to get away from it all, 142 00:06:57,448 --> 00:06:59,790 to find some inspiration. 143 00:07:01,480 --> 00:07:03,245 Well, this is me. 144 00:07:03,247 --> 00:07:05,357 - I work here on Saturdays. - Okay. 145 00:07:05,359 --> 00:07:07,161 You should, uh, come by. 146 00:07:07,163 --> 00:07:09,772 Maybe it will inspire you. 147 00:07:09,774 --> 00:07:10,848 Okay. 148 00:07:10,850 --> 00:07:12,153 And I'll sneak you a free plate of fries. 149 00:07:13,038 --> 00:07:15,493 - Possibly. - Okay. 150 00:07:15,495 --> 00:07:17,416 See you, Nola. 151 00:07:18,991 --> 00:07:20,601 And then I... 152 00:07:20,603 --> 00:07:24,403 found myself thinking about her more and more, 153 00:07:24,405 --> 00:07:26,169 just consuming my thoughts. 154 00:07:26,171 --> 00:07:28,091 Mm-hm. 155 00:07:55,701 --> 00:07:57,620 Nola? 156 00:07:58,735 --> 00:07:59,615 Are you okay? 157 00:07:59,617 --> 00:08:00,845 - Yes, yes, yes... - What happened? 158 00:08:00,847 --> 00:08:01,843 Yes, I'm... I'm fine! 159 00:08:03,803 --> 00:08:05,222 Shh... Shh! 160 00:08:05,224 --> 00:08:06,144 Can you help me? 161 00:08:06,146 --> 00:08:07,142 Yes, I'll help you. 162 00:08:07,144 --> 00:08:08,678 Okay, I'll get the... I'll get the broom. 163 00:08:08,680 --> 00:08:10,060 Yeah, I think that... Oh, my gosh. 164 00:08:13,595 --> 00:08:14,860 We shouldn't be laughing! 165 00:08:14,862 --> 00:08:16,166 No, it's fine. 166 00:08:16,168 --> 00:08:17,779 If she finds out, she's gonna fire me. 167 00:08:17,781 --> 00:08:19,122 She's not gonna fire you. 168 00:08:19,124 --> 00:08:21,158 You're, like, the best waitress she's got anyway. 169 00:08:21,160 --> 00:08:22,578 Oh, my goodness, look at this mess. 170 00:08:23,810 --> 00:08:24,960 Well, it's a good thing they come for the burgers 171 00:08:24,962 --> 00:08:26,802 and not the service. 172 00:08:26,804 --> 00:08:28,454 Hmm, although, I just wish someone would tell me, 173 00:08:28,456 --> 00:08:30,642 whenever I order just a simple cup of coffee, 174 00:08:30,644 --> 00:08:33,100 I am presented with every, like, condiment 175 00:08:33,102 --> 00:08:34,213 known to mankind. 176 00:08:35,445 --> 00:08:38,284 That's because it has been decreed 177 00:08:38,286 --> 00:08:39,859 by the mistress of the inn. 178 00:08:39,861 --> 00:08:41,702 Who? 179 00:08:41,704 --> 00:08:42,931 Mrs. Quinn. 180 00:08:42,933 --> 00:08:44,236 Mrs. Quinn? 181 00:08:44,238 --> 00:08:45,657 As you will have noticed, ladies, 182 00:08:45,659 --> 00:08:46,924 for the past week, 183 00:08:46,926 --> 00:08:49,305 the famous New York writer, Mr. Harry Quebert, 184 00:08:49,307 --> 00:08:51,264 has been coming here every day, 185 00:08:51,266 --> 00:08:52,492 which means 186 00:08:52,494 --> 00:08:54,297 he sees in our restaurant 187 00:08:54,299 --> 00:08:56,371 the standards of quality and refinement 188 00:08:56,373 --> 00:08:57,906 found in the best establishments 189 00:08:57,908 --> 00:08:59,942 on the East Coast. 190 00:08:59,944 --> 00:09:01,593 Now, I have written a memo 191 00:09:01,595 --> 00:09:04,473 to remind you of how Mr. Quebert should be treated. 192 00:09:04,475 --> 00:09:05,664 Read it, 193 00:09:05,666 --> 00:09:07,238 reread it, 194 00:09:07,240 --> 00:09:08,505 and learn it by heart. 195 00:09:08,507 --> 00:09:11,922 "Do not disturb Mr. Quebert 196 00:09:11,924 --> 00:09:14,534 because he needs calm and... 197 00:09:14,536 --> 00:09:16,838 concentration. 198 00:09:16,840 --> 00:09:19,065 His previous visits to Clark's 199 00:09:19,067 --> 00:09:22,290 indicate that he always orders black coffee. 200 00:09:22,292 --> 00:09:24,402 Serve him coffee when he arrives, 201 00:09:24,404 --> 00:09:26,437 and nothing else..." 202 00:09:26,439 --> 00:09:30,201 Do not bother Mr. Quebert by suggesting he order food. 203 00:09:30,203 --> 00:09:31,698 However, 204 00:09:31,700 --> 00:09:33,965 serve him all the condiments we have, 205 00:09:33,967 --> 00:09:35,884 so should he be inclined to order, 206 00:09:35,886 --> 00:09:38,457 he won't have to ask for them. 207 00:09:38,459 --> 00:09:41,106 You see, famous writers should not have to ask 208 00:09:41,108 --> 00:09:42,604 for what they want. 209 00:09:42,606 --> 00:09:46,252 Their minds must be free to create. 210 00:09:46,254 --> 00:09:47,673 "It is possible 211 00:09:47,675 --> 00:09:50,669 that what he's writing will become a masterpiece, 212 00:09:50,671 --> 00:09:53,318 and Clark's will be known all over the country!" 213 00:09:53,320 --> 00:09:55,123 Is this one of the best restaurants? 214 00:09:55,125 --> 00:09:55,929 Yes, Mrs. Quinn. 215 00:09:55,931 --> 00:09:56,850 Yes, Mom. 216 00:09:56,852 --> 00:09:58,770 And don't call me "Mom," okay? 217 00:09:58,772 --> 00:10:00,153 It's not a country inn. 218 00:10:00,155 --> 00:10:01,382 Good. 219 00:10:01,384 --> 00:10:03,186 Now, I want to see you all acting servile. 220 00:10:03,188 --> 00:10:05,298 And smile. 221 00:10:05,300 --> 00:10:07,526 Ah. Beautiful. 222 00:10:07,528 --> 00:10:08,908 Let's do a trial run. 223 00:10:08,910 --> 00:10:12,287 I will play the esteemed Mr. Quebert. 224 00:10:12,289 --> 00:10:14,209 Come on! 225 00:10:16,667 --> 00:10:19,084 In Sommerdale, I was some sort of celebrity. 226 00:10:19,086 --> 00:10:22,847 In New York, I was just a high school teacher 227 00:10:22,849 --> 00:10:25,766 who wrote a good first book in his spare time, 228 00:10:25,768 --> 00:10:27,839 but people in town assumed I was successful 229 00:10:27,841 --> 00:10:31,257 because of the way I acted and where I lived. 230 00:10:31,259 --> 00:10:32,985 Hey! 231 00:10:32,987 --> 00:10:34,905 Not everyone was fooled, though... 232 00:10:34,907 --> 00:10:36,632 Hey, Ernie! 233 00:10:36,634 --> 00:10:38,016 What do you do in New York, actually? 234 00:10:38,018 --> 00:10:39,858 For a living, I mean? 235 00:10:39,860 --> 00:10:41,780 Well, I'm a writer. 236 00:10:43,278 --> 00:10:45,273 Uh... 237 00:10:45,275 --> 00:10:48,767 Well, don't take this the wrong way, Harry, 238 00:10:48,769 --> 00:10:50,764 but, uh, I contacted the publisher, 239 00:10:50,766 --> 00:10:53,529 the one who put out your book. 240 00:10:53,531 --> 00:10:55,756 The one you gave me, "The Mirror of Life." 241 00:10:55,758 --> 00:10:59,827 I-I wanted to order extra copies for the library. 242 00:10:59,829 --> 00:11:02,860 I hadn't heard of this publisher before, but... 243 00:11:02,862 --> 00:11:05,663 then I discovered that it was actually a... 244 00:11:05,665 --> 00:11:07,276 a print shop in Brooklyn. 245 00:11:07,278 --> 00:11:11,118 You paid a print shop to publish your book. 246 00:11:18,722 --> 00:11:21,868 Now you know the truth. 247 00:11:21,870 --> 00:11:24,902 I'm a... complete impostor. 248 00:11:24,904 --> 00:11:28,089 No, not complete. 249 00:11:28,091 --> 00:11:29,702 I... 250 00:11:29,704 --> 00:11:31,624 I really liked the book. 251 00:11:32,007 --> 00:11:35,999 That's why I wanted to order extra copies. 252 00:11:36,001 --> 00:11:39,301 And, uh... anyway, who knows? 253 00:11:39,303 --> 00:11:40,876 Maybe the book you're writing now 254 00:11:40,878 --> 00:11:42,988 will be a masterpiece. 255 00:11:42,990 --> 00:11:44,063 What if I don't write it? 256 00:11:44,065 --> 00:11:46,060 Aw, you will. I know you will. 257 00:11:46,062 --> 00:11:47,135 And don't worry, I, uh, 258 00:11:47,137 --> 00:11:49,288 I won't tell a soul about my discovery. 259 00:11:52,322 --> 00:11:54,242 On one condition. 260 00:11:55,547 --> 00:11:58,117 Uh... I want, uh... 261 00:11:58,119 --> 00:12:03,033 you to, uh, put my name on the last page of your book, 262 00:12:03,035 --> 00:12:05,145 as a "thank you," y-you know how writers do? 263 00:12:05,147 --> 00:12:06,719 Mm-hm. 264 00:12:06,721 --> 00:12:09,062 And, uh... 265 00:12:09,064 --> 00:12:11,481 I want to be the first one mentioned, 266 00:12:11,483 --> 00:12:13,248 in big letters. 267 00:12:13,250 --> 00:12:15,782 I think it would make my wife proud 268 00:12:15,784 --> 00:12:17,932 to see that I contributed to the success 269 00:12:17,934 --> 00:12:19,892 of a literary masterpiece. 270 00:12:22,581 --> 00:12:23,999 Okay. 271 00:12:24,001 --> 00:12:25,381 You have yourself a deal. 272 00:12:26,843 --> 00:12:29,913 I wanted to tell Nola the whole truth, 273 00:12:29,915 --> 00:12:32,104 but vanity got the better of me. 274 00:12:35,061 --> 00:12:37,478 Then, when "The Origin of Evil" was published, 275 00:12:37,480 --> 00:12:40,857 I'd go all over the world, you know? 276 00:12:40,859 --> 00:12:43,775 I'd always look for her, 277 00:12:43,777 --> 00:12:46,350 hoping she'd be somewhere in the crowd. 278 00:12:48,654 --> 00:12:51,493 I still... 279 00:12:51,495 --> 00:12:52,645 hoped, 280 00:12:52,647 --> 00:12:55,602 up until the day they... 281 00:12:55,604 --> 00:12:59,020 they discovered her body in the yard. 282 00:12:59,022 --> 00:13:01,861 In the yard... 283 00:13:01,863 --> 00:13:03,244 Do you know anyone 284 00:13:03,246 --> 00:13:04,972 who would have any reason 285 00:13:04,974 --> 00:13:06,894 to hurt her? 286 00:13:16,789 --> 00:13:19,938 Hands up, hands up, come on. 287 00:13:24,277 --> 00:13:26,235 That's good. 288 00:13:28,386 --> 00:13:29,497 Oh, buddy! Buddy! 289 00:13:30,574 --> 00:13:31,647 Your footwork's getting way better, bud. 290 00:13:31,649 --> 00:13:33,030 Way better, okay? 291 00:13:33,032 --> 00:13:34,950 You just gotta work on your defense now, all right? 292 00:13:34,952 --> 00:13:36,218 Keep the, uh, keep the paws up. Keep 'em up... 293 00:13:36,220 --> 00:13:37,792 Oh, you're bleeding. That's a bleeder. 294 00:13:37,794 --> 00:13:38,713 Yeah, yeah, yeah. 295 00:13:38,715 --> 00:13:40,134 Okay, just, uh, keep your head back. 296 00:13:40,136 --> 00:13:42,207 Just gotta pinch it, okay? 297 00:13:42,209 --> 00:13:43,552 You got it, buddy. You're good. 298 00:13:43,554 --> 00:13:45,318 You're good, big dog. 299 00:13:45,320 --> 00:13:47,123 Thanks, buddy. Pinch it! 300 00:13:47,125 --> 00:13:48,620 You wanna pinch it, okay? 301 00:13:48,622 --> 00:13:50,542 And watch the door. 302 00:13:51,234 --> 00:13:53,154 He's good, he's learning. 303 00:13:55,611 --> 00:13:56,684 Mind if I work in? 304 00:13:56,686 --> 00:13:57,491 No, go for it. 305 00:13:57,493 --> 00:13:59,413 Thanks, bud. 306 00:14:02,907 --> 00:14:04,827 Goldman, you, uh... 307 00:14:05,288 --> 00:14:06,784 you teaching boxing now, huh? 308 00:14:06,786 --> 00:14:07,782 Professor Quebert! 309 00:14:07,784 --> 00:14:08,857 I didn't know you were into boxing. 310 00:14:08,859 --> 00:14:09,702 Well, a little bit, you know. 311 00:14:09,704 --> 00:14:10,547 Yeah. 312 00:14:10,549 --> 00:14:11,468 Gotta stay in shape. 313 00:14:11,470 --> 00:14:12,658 Right. You know, Hemingway boxed. 314 00:14:12,660 --> 00:14:14,502 Yeah. Yeah, a little bit. 315 00:14:14,504 --> 00:14:15,615 You wanna... you wanna go a couple rounds? 316 00:14:15,617 --> 00:14:16,806 Uh, yeah. 317 00:14:16,808 --> 00:14:17,689 Just a little bit, just to get some cardio. 318 00:14:17,691 --> 00:14:19,611 Yeah, yeah, sure, why not? 319 00:14:21,493 --> 00:14:22,489 Here, after you. 320 00:14:22,491 --> 00:14:25,715 Ah, thank you, Professor. 321 00:14:25,717 --> 00:14:27,789 Okay, a couple rounds, 322 00:14:27,791 --> 00:14:28,902 maybe three rounds? 323 00:14:28,904 --> 00:14:30,054 This is a little bit weird. 324 00:14:30,056 --> 00:14:31,052 I've never... I've never hit a teacher before. 325 00:14:31,054 --> 00:14:32,128 I mean, I've wanted to... 326 00:14:32,130 --> 00:14:33,126 Come on, now's your opportunity, come on. 327 00:14:33,128 --> 00:14:33,933 I've wanted to, but... 328 00:14:33,935 --> 00:14:35,046 Yeah... 329 00:14:35,048 --> 00:14:36,968 Come on. 330 00:14:37,429 --> 00:14:38,540 This is fun. I forgot how much fun this is. 331 00:14:38,542 --> 00:14:40,462 All right. 332 00:14:42,574 --> 00:14:43,763 Whoa! 333 00:14:44,878 --> 00:14:45,683 That's good. 334 00:14:45,685 --> 00:14:46,451 You okay? 335 00:14:46,453 --> 00:14:47,450 Yeah? 336 00:14:47,452 --> 00:14:49,523 Yeah, yeah, yeah. Gimme a sec. 337 00:14:49,525 --> 00:14:50,291 You all right? 338 00:14:50,293 --> 00:14:52,213 Yeah. 339 00:14:54,824 --> 00:14:56,089 Wanna get dinner? 340 00:14:56,091 --> 00:14:58,012 We'll go get something to eat. 341 00:15:00,239 --> 00:15:04,537 My friend here would like two New York strip steaks, 342 00:15:04,539 --> 00:15:07,071 one well done, one raw, 343 00:15:07,073 --> 00:15:09,530 and make that one to go. 344 00:15:09,532 --> 00:15:10,988 Oh, Reinhartz, 345 00:15:10,990 --> 00:15:12,447 when you get a chance? 346 00:15:12,449 --> 00:15:15,712 Dominic Reinhartz? 347 00:15:15,714 --> 00:15:17,554 I remember your short story. 348 00:15:17,556 --> 00:15:18,630 I was impressed. 349 00:15:18,632 --> 00:15:21,203 You have a real original voice. 350 00:15:21,205 --> 00:15:23,775 Come by my office tomorrow around 4:00, 351 00:15:23,777 --> 00:15:25,197 let's discuss it. 352 00:15:25,199 --> 00:15:27,194 Yes, of course. 353 00:15:27,196 --> 00:15:28,537 Thank you, Professor. 354 00:15:28,539 --> 00:15:30,111 My pleasure. 355 00:15:30,113 --> 00:15:30,956 Bourbon and soda for you, right, Goldman? 356 00:15:30,958 --> 00:15:33,298 Uh, yeah. Yeah. 357 00:15:33,300 --> 00:15:34,605 I, uh... 358 00:15:34,607 --> 00:15:36,025 I thought we were here 359 00:15:36,027 --> 00:15:37,792 to talk about the story that I wrote. 360 00:15:37,794 --> 00:15:39,711 Oh, you have talent, Goldman. 361 00:15:39,713 --> 00:15:41,670 It's... it's clear you have a gift. 362 00:15:41,672 --> 00:15:42,822 It is such a relief 363 00:15:42,824 --> 00:15:45,011 to hear you say that, Professor. Thank you. 364 00:15:45,013 --> 00:15:46,547 But your story was a piece of shit. 365 00:15:46,549 --> 00:15:49,197 Sloppy, superficial, 366 00:15:49,199 --> 00:15:51,539 the work of a pretentious blowhard 367 00:15:51,541 --> 00:15:55,110 in love with the sound of his own juvenile voice. 368 00:15:55,112 --> 00:15:57,032 Cheers. 369 00:15:57,570 --> 00:15:58,643 Um... 370 00:15:58,645 --> 00:16:00,064 Do you know why the college magazine 371 00:16:00,066 --> 00:16:01,407 ran your stories in the back? 372 00:16:01,409 --> 00:16:03,097 No? 373 00:16:03,099 --> 00:16:05,631 Because that's where they belong. 374 00:16:05,633 --> 00:16:07,245 And Reinhartz's were up front 375 00:16:07,247 --> 00:16:09,203 because that's where they deserved to be. 376 00:16:09,205 --> 00:16:10,585 So you should have used that 377 00:16:10,587 --> 00:16:12,198 as motivation to work harder, 378 00:16:12,200 --> 00:16:13,389 but it was much easier for you 379 00:16:13,391 --> 00:16:16,268 to do your little blowjob play, 380 00:16:16,270 --> 00:16:17,996 which had more to do with your marketing skills 381 00:16:17,998 --> 00:16:20,338 than the quality of your work. 382 00:16:20,340 --> 00:16:21,529 But that's been your modus operandi 383 00:16:21,531 --> 00:16:23,526 your entire life, hasn't it? Excuse me, 384 00:16:23,528 --> 00:16:24,985 all due respect, Professor, but you don't know me. 385 00:16:24,987 --> 00:16:26,176 Oh, really? 386 00:16:26,178 --> 00:16:28,326 "Marcus the Magnificent." 387 00:16:28,328 --> 00:16:29,670 The boy, the genius, 388 00:16:29,672 --> 00:16:30,783 the legend. 389 00:16:30,785 --> 00:16:31,782 That's their name, okay? Not mine. 390 00:16:31,784 --> 00:16:33,203 I'm willing to bet 391 00:16:33,205 --> 00:16:34,700 the only reason you came to Burrows in the first place, 392 00:16:34,702 --> 00:16:36,236 and not one of those Ivy League schools, 393 00:16:36,238 --> 00:16:38,003 is because you didn't have the balls 394 00:16:38,005 --> 00:16:40,308 to measure yourself against real competition. 395 00:16:41,998 --> 00:16:43,686 You're a phony. 396 00:16:43,688 --> 00:16:46,146 A fake. 397 00:16:48,027 --> 00:16:50,022 Thank you for your time, Professor, 398 00:16:50,024 --> 00:16:51,944 and your, uh, constructive criticism. 399 00:16:52,558 --> 00:16:54,478 Mm-hm. 400 00:16:57,474 --> 00:16:59,432 Here you go. 401 00:17:01,851 --> 00:17:03,423 What is this? 402 00:17:03,425 --> 00:17:04,191 Gold Boxing Gym? 403 00:17:04,193 --> 00:17:05,267 Mm-hm. 404 00:17:05,269 --> 00:17:06,956 It's real fighting every Thursday night. 405 00:17:06,958 --> 00:17:08,492 It's open to the public. 406 00:17:08,494 --> 00:17:09,913 If you want to become a writer, 407 00:17:09,915 --> 00:17:11,027 you gotta get knocked on your ass 408 00:17:11,029 --> 00:17:12,256 a couple times 409 00:17:12,258 --> 00:17:13,216 and see if you have the courage 410 00:17:13,218 --> 00:17:14,444 to stand back up. 411 00:17:14,446 --> 00:17:16,366 Thank you very much for the beer. 412 00:17:19,554 --> 00:17:22,432 Let's go, come on! 413 00:17:44,014 --> 00:17:45,971 Come on, get up! Get up, come on! 414 00:17:53,614 --> 00:17:54,725 The first thing 415 00:17:54,727 --> 00:17:56,147 a writer has to learn 416 00:17:56,149 --> 00:17:57,874 is to fall. 417 00:17:57,876 --> 00:18:00,219 The second is how to get back up. 418 00:18:01,870 --> 00:18:03,213 Congratulations. 419 00:18:03,215 --> 00:18:05,134 You pass. 420 00:18:22,107 --> 00:18:23,411 Harry, 421 00:18:23,413 --> 00:18:24,409 if I'm going to help you clear your name, 422 00:18:24,411 --> 00:18:27,405 you have to trust me. 423 00:18:27,407 --> 00:18:29,785 Now, your relationship with Nola... 424 00:18:29,787 --> 00:18:30,822 I've told you, Marcus. 425 00:18:30,824 --> 00:18:33,126 It isn't what you think. 426 00:18:33,128 --> 00:18:34,854 Nothing happened. 427 00:18:34,856 --> 00:18:36,543 I did love her, 428 00:18:36,545 --> 00:18:38,963 but I would never do anything to hurt her. 429 00:18:38,965 --> 00:18:41,958 I can't make anyone believe me, but it is the truth. 430 00:18:41,960 --> 00:18:44,185 Harry, who do you trust 431 00:18:44,187 --> 00:18:47,296 that might be able to help us? 432 00:18:47,298 --> 00:18:49,868 Start with Ernie Pinkas, the librarian. 433 00:18:49,870 --> 00:18:50,867 But Marcus, be careful. 434 00:18:50,869 --> 00:18:52,403 It's a small town. 435 00:18:52,405 --> 00:18:54,363 Everyone is going to know you're looking into this. 436 00:18:59,893 --> 00:19:01,427 I gotta close up, 437 00:19:01,429 --> 00:19:02,348 but I found some more 438 00:19:02,350 --> 00:19:03,730 that might be worth checking 439 00:19:03,732 --> 00:19:05,652 before you go. 440 00:19:08,494 --> 00:19:09,529 Thanks. 441 00:19:09,531 --> 00:19:11,488 Uh... 442 00:19:11,490 --> 00:19:12,985 Okay, according to police reports, 443 00:19:12,987 --> 00:19:14,752 screaming could be heard 444 00:19:14,754 --> 00:19:15,750 coming from the Kellergan house 445 00:19:15,752 --> 00:19:17,672 the day the girl disappeared. 446 00:19:18,594 --> 00:19:21,011 However, uh, testimony from neighbors suggests 447 00:19:21,013 --> 00:19:22,585 that the noise was actually music 448 00:19:22,587 --> 00:19:24,390 being played at high volume by her father, 449 00:19:24,392 --> 00:19:26,348 as was his habit. 450 00:19:26,350 --> 00:19:28,038 He still does it. 451 00:19:28,040 --> 00:19:30,457 The Reverend always cranks up the volume 452 00:19:30,459 --> 00:19:31,916 to drown out the sound 453 00:19:31,918 --> 00:19:33,798 of his working in the garage. 454 00:19:33,800 --> 00:19:36,985 Maintains that good music is always preferable 455 00:19:36,987 --> 00:19:39,788 to the sound of his hammering, 456 00:19:39,790 --> 00:19:41,632 even if it is too loud. 457 00:19:41,634 --> 00:19:42,592 Right. 458 00:19:42,594 --> 00:19:44,204 Reverend David Kellergan confirmed 459 00:19:44,206 --> 00:19:45,203 that he was home at the time, 460 00:19:45,205 --> 00:19:46,931 working on his motorcycle, 461 00:19:46,933 --> 00:19:49,503 and didn't notice anything amiss until later that evening 462 00:19:49,505 --> 00:19:51,730 when he went into his daughter's bedroom 463 00:19:51,732 --> 00:19:53,612 and found her gone. 464 00:19:53,614 --> 00:19:55,225 Even if she'd called out for help, 465 00:19:55,227 --> 00:19:56,454 he wouldn't have heard her. 466 00:19:56,456 --> 00:19:58,489 The music was too loud. 467 00:19:58,491 --> 00:20:00,834 He's, uh, always blamed himself for that. 468 00:20:02,984 --> 00:20:03,865 Ready? 469 00:20:03,867 --> 00:20:05,209 Mm-hm. 470 00:20:05,211 --> 00:20:07,859 You should probably talk to Mrs. Quinn, too. 471 00:20:07,861 --> 00:20:08,973 Mrs. Quinn? 472 00:20:08,975 --> 00:20:11,046 Yeah, Jenny's mother. 473 00:20:11,048 --> 00:20:13,503 The former owner of Clark's? 474 00:20:13,505 --> 00:20:15,922 Just yesterday, she was ranting and raving... 475 00:20:15,924 --> 00:20:17,804 I knew Harry Quebert was obsessed 476 00:20:17,806 --> 00:20:19,379 with that poor girl, 477 00:20:19,381 --> 00:20:23,871 and I had proof, irrefutable proof, 478 00:20:23,873 --> 00:20:24,793 but someone... 479 00:20:24,795 --> 00:20:27,635 someone stole it. 480 00:20:27,637 --> 00:20:30,284 What kind of proof? No idea. 481 00:20:30,286 --> 00:20:35,391 But she is given to, uh, inflating the truth. 482 00:20:35,393 --> 00:20:37,503 Have you heard from Harry? 483 00:20:37,505 --> 00:20:40,076 Yeah, I'm going to see him again tomorrow, actually. 484 00:20:40,078 --> 00:20:41,727 Say hello to him for me, will you? 485 00:20:41,729 --> 00:20:43,417 Yeah, will do. 486 00:20:43,419 --> 00:20:45,990 You know, I-I used to work at a textile factory 487 00:20:45,992 --> 00:20:46,911 in Augusta. 488 00:20:46,913 --> 00:20:48,140 Uh-huh. 489 00:20:48,142 --> 00:20:51,289 I never went to college, but I always loved to read. 490 00:20:51,291 --> 00:20:53,669 Harry let me take literature classes at Burrows 491 00:20:53,671 --> 00:20:54,668 for free. 492 00:20:54,670 --> 00:20:55,821 Oh, right on. 493 00:20:55,823 --> 00:20:56,588 Well, yeah, you should, uh, 494 00:20:56,590 --> 00:20:57,817 you should go see him. 495 00:20:57,819 --> 00:20:59,276 He'd like that. 496 00:21:01,774 --> 00:21:03,809 Thanks for everything. 497 00:21:05,423 --> 00:21:07,648 She was 15 years old, Marcus. 498 00:21:07,650 --> 00:21:09,260 Just a kid. 499 00:21:09,262 --> 00:21:10,605 He didn't kill her, Ernie. 500 00:21:10,607 --> 00:21:12,947 Even so, 501 00:21:12,949 --> 00:21:14,444 the stuff he wrote in that book... 502 00:21:14,446 --> 00:21:16,671 It was a work of art. 503 00:21:16,673 --> 00:21:17,824 You know, that book is a masterpiece. 504 00:21:17,826 --> 00:21:19,705 Maybe. 505 00:21:19,707 --> 00:21:22,086 Or maybe it was the devil's work. 506 00:21:22,088 --> 00:21:25,889 Either way, it's no longer in this library. 507 00:21:53,960 --> 00:21:55,378 Guess who just saved your ass? 508 00:21:55,380 --> 00:21:56,992 I got Barnaski to back off. 509 00:21:56,994 --> 00:21:58,182 He's agreed to tear up your contract. 510 00:21:58,184 --> 00:21:59,795 Yeah? In exchange for what? 511 00:21:59,797 --> 00:22:01,215 All you have to do 512 00:22:01,217 --> 00:22:03,404 is write a book about the Harry Quebert affair. 513 00:22:03,406 --> 00:22:05,248 Bye, Doug. 514 00:22:05,250 --> 00:22:07,091 No, no, Barnaski thinks it'll be huge, okay? 515 00:22:07,093 --> 00:22:09,472 Harry's arrest is all anyone's talking about. 516 00:22:09,474 --> 00:22:11,353 Yeah, I'm not going to exploit Harry's troubles 517 00:22:11,355 --> 00:22:12,735 for my own personal gain, okay? 518 00:22:12,737 --> 00:22:14,156 Or yours. 519 00:22:14,158 --> 00:22:15,731 Marcus, if you don't say yes, 520 00:22:15,733 --> 00:22:16,921 he's gonna clean you out, okay? 521 00:22:16,923 --> 00:22:18,265 Your contract expires in 13 days... 522 00:22:18,267 --> 00:22:19,686 Hang on, hang on, hang on. 523 00:22:19,688 --> 00:22:20,838 Promise me that you'll at least think about it. 524 00:22:20,840 --> 00:22:22,990 Okay, wait a second, wait a second. 525 00:22:24,219 --> 00:22:26,099 Yeah, I thought about it. Bye, Doug. 526 00:22:26,101 --> 00:22:28,021 Marcus... 527 00:24:19,996 --> 00:24:24,718 So, this is where they found Nola's body. 528 00:24:24,720 --> 00:24:29,555 Um, it's very easy access from the house, 529 00:24:29,557 --> 00:24:34,970 but it's well hidden behind these trees and bushes. 530 00:24:34,972 --> 00:24:36,583 It's also right in front of the ocean, 531 00:24:36,585 --> 00:24:38,350 with no fence protecting the property, 532 00:24:38,352 --> 00:24:39,847 so anyone could've just come up from the beach... 533 00:24:39,849 --> 00:24:41,652 Oh, shit! 534 00:24:41,654 --> 00:24:43,187 What the hell are you doing here? 535 00:24:43,189 --> 00:24:44,762 Hi, hi. I'm just, um... 536 00:24:44,764 --> 00:24:47,219 I'm, uh, I'm staying in the property, okay? 537 00:24:47,221 --> 00:24:48,218 I'm a friend of the owner's. 538 00:24:48,220 --> 00:24:49,447 I'm a... I'm a writer. 539 00:24:49,449 --> 00:24:51,252 My name is Marcus Goldman. 540 00:24:51,254 --> 00:24:53,174 Well, if you're a writer, you should be writing, right? 541 00:24:54,901 --> 00:24:55,936 You're a cop? 542 00:24:55,938 --> 00:24:57,933 Sergeant Perry Gahalowood, 543 00:24:57,935 --> 00:25:00,276 Maine State Police Investigative Services Bureau. 544 00:25:00,278 --> 00:25:01,812 You scared the shit out of me. 545 00:25:01,814 --> 00:25:02,848 This is a crime scene, sir. 546 00:25:02,850 --> 00:25:04,115 You need to leave. 547 00:25:04,117 --> 00:25:05,267 Sorry, man, I thought you were, like, a... 548 00:25:05,269 --> 00:25:06,419 like a... a criminal, 549 00:25:06,421 --> 00:25:07,649 a bad guy, sorry. 550 00:25:07,651 --> 00:25:09,876 Why, 'cause I'm black? 551 00:25:09,878 --> 00:25:11,296 No, because you're trespassing. 552 00:25:11,298 --> 00:25:13,754 Uh-huh. 553 00:25:13,756 --> 00:25:15,328 The, uh, Maine State Police issue that tie? 554 00:25:16,444 --> 00:25:18,017 No, my daughter gave me this tie. 555 00:25:18,019 --> 00:25:18,707 Hmm. 556 00:25:18,709 --> 00:25:20,013 You know what? Get out of here. 557 00:25:20,015 --> 00:25:20,858 Off the property... 558 00:25:20,860 --> 00:25:21,511 No, no, no, I'm sorry... 559 00:25:21,513 --> 00:25:22,970 Now. 560 00:25:22,972 --> 00:25:24,468 Excuse me, I'm a friend of Mr. Quebert's, 561 00:25:24,470 --> 00:25:26,390 and he asked me to look after the house for him, okay? 562 00:25:27,695 --> 00:25:28,845 Listen... 563 00:25:28,847 --> 00:25:30,612 Mr. Quebert is accused of a double homicide, 564 00:25:30,614 --> 00:25:31,764 all right? 565 00:25:31,766 --> 00:25:33,453 His house has been searched and sealed. 566 00:25:33,455 --> 00:25:35,642 You're being evicted, sir... 567 00:25:35,644 --> 00:25:37,293 No, excuse me, there are no seals on the house, okay? 568 00:25:37,295 --> 00:25:39,060 And no seals means access is not prohibited. 569 00:25:39,062 --> 00:25:40,173 I'm sorry, 570 00:25:40,175 --> 00:25:41,671 I have permission from the owner to be here... 571 00:25:42,633 --> 00:25:43,974 and according to Maine State statutes, 572 00:25:43,976 --> 00:25:45,511 you're required to give him 30 days' notice 573 00:25:45,513 --> 00:25:47,354 before you can evict, okay? 574 00:25:47,356 --> 00:25:48,583 You know, 575 00:25:48,585 --> 00:25:50,349 I would have never thought some hack writer 576 00:25:50,351 --> 00:25:51,578 afraid to get mud on his fancy shoes 577 00:25:51,580 --> 00:25:53,459 would want to come here and squat. 578 00:25:53,461 --> 00:25:54,689 Uh-huh. 579 00:25:54,691 --> 00:25:57,069 Well, uh, maybe you should think a little bit more, 580 00:25:57,071 --> 00:25:59,296 even if that is difficult for a policeman. 581 00:25:59,298 --> 00:26:01,907 And, um... you know, these are Tod's loafers. 582 00:26:01,909 --> 00:26:03,520 Oh, Tod's loafers? 583 00:26:03,522 --> 00:26:04,979 Yeah, and if you knew how much they cost, 584 00:26:04,981 --> 00:26:06,209 sir, 585 00:26:06,211 --> 00:26:07,591 you wouldn't want to get mud on them either. 586 00:26:07,593 --> 00:26:08,513 'Kay? 587 00:26:08,515 --> 00:26:09,434 Well, how about this, 588 00:26:09,436 --> 00:26:10,970 if you cross any more police tape 589 00:26:10,972 --> 00:26:12,390 and infiltrate a crime scene again, 590 00:26:12,392 --> 00:26:14,195 you'll be sitting in a cell. 591 00:26:14,197 --> 00:26:15,309 Right. 592 00:26:15,311 --> 00:26:16,960 Just you and your fancy fuckin' Tod's. 593 00:26:16,962 --> 00:26:17,921 Well, um, see, the thing is, Sergeant, 594 00:26:17,923 --> 00:26:19,149 I'm actually, uh, 595 00:26:19,151 --> 00:26:20,339 conducting my own investigation, so... 596 00:26:20,341 --> 00:26:21,914 Oh, your own investigation? 597 00:26:21,916 --> 00:26:22,874 Well, the good citizens of Sommerdale 598 00:26:22,876 --> 00:26:23,911 can sleep in peace now, huh? 599 00:26:23,913 --> 00:26:25,562 Now that you're on the job. 600 00:26:26,524 --> 00:26:27,827 Oh, and by the way, 601 00:26:27,829 --> 00:26:29,671 you owe me $15 for that book of yours. 602 00:26:29,673 --> 00:26:32,090 Holy shit, that was terrible. 603 00:26:32,092 --> 00:26:34,510 Just like 300 pages of turd. 604 00:26:36,930 --> 00:26:38,195 Just fuck off, Sergeant, okay? 605 00:26:38,197 --> 00:26:39,539 Oh, shit! 606 00:26:39,541 --> 00:26:40,307 Oh! 607 00:26:40,309 --> 00:26:41,498 Oh... 608 00:26:42,883 --> 00:26:44,378 Now, that's some good investigating, man. 609 00:26:44,380 --> 00:26:45,607 Very thorough. 610 00:26:46,799 --> 00:26:49,140 Hey, let us know if we missed anything, all right? 611 00:26:49,142 --> 00:26:50,675 Hey! You... 612 00:26:50,677 --> 00:26:51,712 Wait! 613 00:26:51,714 --> 00:26:53,634 Excuse... Sergeant! 614 00:26:54,978 --> 00:26:56,013 Wait! Hey! 615 00:26:56,015 --> 00:26:57,357 Just because he wrote a book about Nola, 616 00:26:57,359 --> 00:26:59,815 it doesn't mean he killed her, okay? 617 00:26:59,817 --> 00:27:01,350 We found the girl's corpse in his yard 618 00:27:01,352 --> 00:27:03,501 buried with the manuscript of his book. 619 00:27:03,503 --> 00:27:05,383 Hey, add that to the black Monte Carlo, 620 00:27:05,385 --> 00:27:07,495 and, uh... well, you do the math, Inspector. 621 00:27:07,497 --> 00:27:08,723 Black Monte Carlo? 622 00:27:08,725 --> 00:27:10,413 Yeah, the one they saw leaving the crime scene. 623 00:27:10,415 --> 00:27:11,603 What about it? 624 00:27:11,605 --> 00:27:13,564 It's the same make and model your friend drove. 625 00:27:21,013 --> 00:27:24,199 Harry didn't kill that girl, Travis, I know it. 626 00:27:24,201 --> 00:27:25,812 Because he's your friend? 627 00:27:25,814 --> 00:27:27,079 Because there's someone out there 628 00:27:27,081 --> 00:27:29,536 who doesn't want me to figure out who did. 629 00:27:29,538 --> 00:27:31,456 I, um... 630 00:27:31,458 --> 00:27:33,685 I found that in Harry's front door. 631 00:27:36,911 --> 00:27:39,136 This is serious, Marcus. 632 00:27:39,138 --> 00:27:42,595 You should've handed this over to Gahalowood. 633 00:27:44,207 --> 00:27:46,778 Okay, I'm gonna register a complaint 634 00:27:46,780 --> 00:27:49,082 in order to open a file, 635 00:27:49,084 --> 00:27:52,922 but I want you to call me if you see anything suspicious. 636 00:27:52,924 --> 00:27:55,111 It doesn't matter how small or trivial. 637 00:27:55,113 --> 00:27:57,801 Okay, I will. Thanks. 638 00:28:01,180 --> 00:28:03,676 Okay, uh, thank you. 639 00:28:06,978 --> 00:28:08,512 Listen, I know you're busy, 640 00:28:08,514 --> 00:28:10,279 but... do you think 641 00:28:10,281 --> 00:28:12,201 you could show me the crime scene? 642 00:28:12,623 --> 00:28:14,618 Look, if you want, 643 00:28:14,620 --> 00:28:16,615 I can take you to the spot where it happened, yeah, 644 00:28:16,617 --> 00:28:17,575 just to see. 645 00:28:17,577 --> 00:28:18,765 Yeah. 646 00:28:18,767 --> 00:28:21,300 Yeah, I'd like that. 647 00:28:24,104 --> 00:28:25,716 Not only did Travis agree 648 00:28:25,718 --> 00:28:27,751 to take me to the crime scene, 649 00:28:27,753 --> 00:28:31,053 he took me back 33 years, 650 00:28:31,055 --> 00:28:34,817 to when he was just a young cop in Sommerdale. 651 00:28:34,819 --> 00:28:37,082 A few miles past Goose Cove, 652 00:28:37,084 --> 00:28:38,771 we arrived at Deborah Cooper's, 653 00:28:38,773 --> 00:28:40,922 at the edge of Side Creek Forest, 654 00:28:40,924 --> 00:28:43,458 the spot Nola was last seen. 655 00:28:53,480 --> 00:28:56,130 Hasn't changed all that much. 656 00:28:57,090 --> 00:28:58,355 When I got here, 657 00:28:58,357 --> 00:29:00,045 Deborah Cooper was standing in front of that door. 658 00:29:00,047 --> 00:29:01,082 Hmm. 659 00:29:01,084 --> 00:29:02,272 I told her to calm down, 660 00:29:02,274 --> 00:29:04,195 go back inside, not to worry. 661 00:29:05,960 --> 00:29:07,994 Who lives here now? 662 00:29:07,996 --> 00:29:10,182 A couple from Boston, they come for the summer. 663 00:29:10,184 --> 00:29:10,989 Follow you through here? 664 00:29:10,991 --> 00:29:12,679 Yeah, yeah, back through here. 665 00:29:12,681 --> 00:29:13,869 It was, uh, it was getting dark 666 00:29:13,871 --> 00:29:17,095 by the time Chief Pratt and I got here. 667 00:29:17,097 --> 00:29:18,554 And whatever happened to Chief Pratt? 668 00:29:18,556 --> 00:29:19,783 Oh, he retired. 669 00:29:19,785 --> 00:29:21,472 He still lives in Sommerdale, 670 00:29:21,474 --> 00:29:23,394 up on Mountain Drive, you know. 671 00:29:27,235 --> 00:29:28,730 It was here. 672 00:29:28,732 --> 00:29:32,070 I was only a year into the job back then. 673 00:29:32,072 --> 00:29:35,334 It was along the path that led to the beach. 674 00:29:35,336 --> 00:29:38,753 This is where we found the... the blood and hair 675 00:29:38,755 --> 00:29:41,210 and pieces of fabric from what she was wearing... 676 00:29:41,212 --> 00:29:42,861 and we figured 677 00:29:42,863 --> 00:29:45,395 that Nola must have escaped her attacker, 678 00:29:45,397 --> 00:29:47,239 and ran back to Mrs. Cooper's house 679 00:29:47,241 --> 00:29:49,161 for help. 680 00:29:51,887 --> 00:29:54,345 But it was too late. 681 00:29:55,919 --> 00:30:00,488 Deborah Cooper was shot and killed right here. 682 00:30:04,405 --> 00:30:05,402 Then, 683 00:30:05,404 --> 00:30:08,284 he dragged Nola to his car... 684 00:30:09,589 --> 00:30:11,047 and that's where 685 00:30:11,049 --> 00:30:13,696 the trail of blood stopped. 686 00:30:13,698 --> 00:30:15,117 And the car? 687 00:30:15,119 --> 00:30:16,154 Well, there was a chase. 688 00:30:18,690 --> 00:30:21,491 We set up roadblocks all over the area, but... 689 00:30:23,375 --> 00:30:24,909 ...he lost us. 690 00:30:24,911 --> 00:30:26,560 He must've known the back roads, 691 00:30:26,562 --> 00:30:28,980 been familiar with the area. 692 00:30:28,982 --> 00:30:31,169 Not a day goes by without me thinking 693 00:30:31,171 --> 00:30:32,819 how things might have been different 694 00:30:32,821 --> 00:30:36,429 if we'd just caught that goddamn Monte Carlo. 695 00:30:36,431 --> 00:30:38,925 Maybe we could've saved the girl. 696 00:30:38,927 --> 00:30:41,882 You're convinced it was Harry who was driving that car? 697 00:30:41,884 --> 00:30:44,647 Well, yeah, now. 698 00:30:44,649 --> 00:30:47,373 Back then, his alibi checked out, but... 699 00:30:47,375 --> 00:30:48,871 given recent events, 700 00:30:48,873 --> 00:30:50,792 I don't see who else it could've been. 701 00:30:51,945 --> 00:30:54,362 Sorry, Marcus. 702 00:30:54,364 --> 00:30:56,284 Yeah. 703 00:30:57,551 --> 00:30:59,776 Chief Pratt will be right out. 704 00:30:59,778 --> 00:31:01,005 You're in for a treat. 705 00:31:01,007 --> 00:31:02,887 This is my grandmother's recipe. 706 00:31:02,889 --> 00:31:05,498 The secret's the maple syrup. 707 00:31:07,036 --> 00:31:10,721 Oh, go easy on that stuff. 708 00:31:10,723 --> 00:31:12,180 That's what gave me diabetes. 709 00:31:12,182 --> 00:31:14,102 Huh? 710 00:31:15,791 --> 00:31:17,479 Now... 711 00:31:17,481 --> 00:31:20,474 what can I do for you, Mr. Goldman? 712 00:31:20,476 --> 00:31:22,201 He's that nice young man 713 00:31:22,203 --> 00:31:24,736 that wrote that naughty bestseller, 714 00:31:24,738 --> 00:31:26,042 Harry Quebert's protégé. 715 00:31:26,044 --> 00:31:26,925 Oh... 716 00:31:26,927 --> 00:31:28,230 You're awfully young 717 00:31:28,232 --> 00:31:29,920 to know so much about the female anatomy. 718 00:31:29,922 --> 00:31:31,571 Oh, thank you, um... 719 00:31:31,573 --> 00:31:32,608 Pot your flowers. 720 00:31:32,610 --> 00:31:34,530 Maggie, pot. 721 00:31:35,759 --> 00:31:36,948 I was, um... 722 00:31:36,950 --> 00:31:38,829 I was wondering, 723 00:31:38,831 --> 00:31:40,787 did you have any other reason at the time 724 00:31:40,789 --> 00:31:42,362 for suspecting Harry, 725 00:31:42,364 --> 00:31:44,284 other than his owning a black Monte Carlo? 726 00:31:45,359 --> 00:31:47,661 Not enough to arrest him... 727 00:31:47,663 --> 00:31:50,080 But the day after Nola disappeared, 728 00:31:50,082 --> 00:31:52,577 when I saw him at the roadblock, 729 00:31:52,579 --> 00:31:54,498 he was acting awfully strange. 730 00:31:58,223 --> 00:31:59,143 Good morning, Chief. 731 00:31:59,145 --> 00:32:00,410 Hey, Harry. 732 00:32:00,412 --> 00:32:02,061 I just heard the news on the radio. 733 00:32:02,063 --> 00:32:03,405 What's going on? 734 00:32:03,407 --> 00:32:05,249 Ah, we don't know anything yet. 735 00:32:05,251 --> 00:32:06,976 She was last seen near Side Creek Lane 736 00:32:06,978 --> 00:32:08,243 last night. 737 00:32:08,245 --> 00:32:09,741 Since then, no trace of her. 738 00:32:09,743 --> 00:32:10,624 I mean, we've... 739 00:32:10,626 --> 00:32:12,083 we've secured the whole area. 740 00:32:12,085 --> 00:32:14,925 We're gonna search the forest, but... 741 00:32:14,927 --> 00:32:17,882 whatever happened, it isn't good. 742 00:32:17,884 --> 00:32:19,149 Yeah. 743 00:32:19,151 --> 00:32:20,839 Where are you coming from, Harry? 744 00:32:20,841 --> 00:32:22,221 Um, Boston... 745 00:32:22,223 --> 00:32:23,988 uh, for my book. 746 00:32:23,990 --> 00:32:25,370 Boston's, uh, 747 00:32:25,372 --> 00:32:27,021 in the opposite direction. 748 00:32:27,023 --> 00:32:28,096 Yeah, I know. 749 00:32:28,098 --> 00:32:30,479 I had to go to Augusta after. 750 00:32:33,397 --> 00:32:35,317 Mind if we take a look in your trunk? 751 00:32:37,352 --> 00:32:38,695 No. 752 00:32:39,656 --> 00:32:41,459 Um... here, it's, uh, this round key... 753 00:32:41,461 --> 00:32:43,381 I got it. 754 00:32:58,550 --> 00:33:00,621 All right, Harry. 755 00:33:00,623 --> 00:33:02,349 Hey, uh, you know, you hear anything, 756 00:33:02,351 --> 00:33:04,614 you see anything, think of anything, 757 00:33:04,616 --> 00:33:05,536 you let me know, okay? 758 00:33:05,538 --> 00:33:06,611 Yes. I will. 759 00:33:06,613 --> 00:33:07,878 All right. Hey, good luck with the book. 760 00:33:07,880 --> 00:33:08,915 Yeah, thank you. 761 00:33:11,260 --> 00:33:14,522 We spent months just chasing our own tails, 762 00:33:14,524 --> 00:33:16,979 following leads that went nowhere, 763 00:33:16,981 --> 00:33:20,207 when the proof was right here under our noses. 764 00:33:22,012 --> 00:33:24,160 What about you, Mr. Goldman? 765 00:33:24,162 --> 00:33:26,157 Anything Quebert might have said or done in the past 766 00:33:26,159 --> 00:33:29,346 that now seems suspect? 767 00:33:32,150 --> 00:33:35,757 Room 8 at 8:00, then away forever. 768 00:33:35,759 --> 00:33:37,139 "Burn it all. 769 00:33:37,141 --> 00:33:40,173 I'm in danger." 770 00:33:40,175 --> 00:33:42,477 Uh, no. 771 00:33:42,479 --> 00:33:44,975 No, nothing comes to mind. 772 00:33:54,345 --> 00:33:55,380 You sure you wanna stay here? 773 00:33:55,382 --> 00:33:58,797 Uh, no. No, actually... 774 00:33:58,799 --> 00:34:00,487 this might sound a little strange, 775 00:34:00,489 --> 00:34:03,021 but I'd like to know if someone slept here in room 8 776 00:34:03,023 --> 00:34:05,709 on August 30th, 1975? 777 00:34:05,711 --> 00:34:07,015 Let me guess, 778 00:34:07,017 --> 00:34:08,820 your mom had an affair around the time you were born, 779 00:34:08,822 --> 00:34:10,394 and you wanna know who your real dad is? 780 00:34:10,396 --> 00:34:11,776 Uh, no. 781 00:34:11,778 --> 00:34:14,272 No, I was unmistakably planned. 782 00:34:14,274 --> 00:34:15,309 I'm just checking out a story. 783 00:34:15,311 --> 00:34:16,730 Oh, sorry, man. 784 00:34:16,732 --> 00:34:18,420 We can only go back two years. 785 00:34:18,422 --> 00:34:21,069 Theoretically, of course. 786 00:34:21,071 --> 00:34:22,452 I couldn't reveal that type of information 787 00:34:22,454 --> 00:34:23,450 without a warrant, 788 00:34:23,452 --> 00:34:25,371 or, uh... 789 00:34:26,408 --> 00:34:27,828 Gotcha. 790 00:34:27,830 --> 00:34:29,750 Thanks anyway. 791 00:34:42,460 --> 00:34:44,340 Hey, man, why do you call this place 792 00:34:44,342 --> 00:34:45,875 the "By the Sea" motel? 793 00:34:45,877 --> 00:34:47,719 I mean, there isn't even a view. 794 00:34:47,721 --> 00:34:49,907 No, but the path through the forest 795 00:34:49,909 --> 00:34:51,830 goes to the beach. 796 00:35:15,173 --> 00:35:16,285 Roy, can I call you back? 797 00:35:16,287 --> 00:35:17,705 I'm right in the middle of something. 798 00:35:17,707 --> 00:35:19,280 Well, drop whatever it is you're doing 799 00:35:19,282 --> 00:35:20,892 and gather ye rosebuds, 800 00:35:20,894 --> 00:35:22,736 which I am flinging at your feet. 801 00:35:22,738 --> 00:35:23,964 Look, talk quick, Roy, okay? 802 00:35:23,966 --> 00:35:25,078 You're draining my battery. 803 00:35:25,080 --> 00:35:26,384 All right, all right, listen. 804 00:35:26,386 --> 00:35:28,918 We're gonna put your book out in the fall. 805 00:35:28,920 --> 00:35:30,224 That means you have one and a half months 806 00:35:30,226 --> 00:35:31,145 to finish it. 807 00:35:31,147 --> 00:35:32,489 I'm sorry, a month and a half? 808 00:35:32,491 --> 00:35:34,640 That's... that's... that's insane, Roy. 809 00:35:34,642 --> 00:35:36,368 It took me... it took me years to write my first book. 810 00:35:36,370 --> 00:35:37,289 I don't... 811 00:35:37,291 --> 00:35:39,018 I don't even know what I'd write. 812 00:35:39,020 --> 00:35:40,553 Well, which is why 813 00:35:40,555 --> 00:35:41,782 I have gone to the trouble 814 00:35:41,784 --> 00:35:44,931 of supplying you with five adorable ghostwriters 815 00:35:44,933 --> 00:35:46,966 who I'm sure are going to capture your voice 816 00:35:46,968 --> 00:35:47,849 beautifully. 817 00:35:47,851 --> 00:35:49,693 Hey, no, Roy. 818 00:35:49,695 --> 00:35:51,690 Marcus, come on. 819 00:35:51,692 --> 00:35:54,070 We're trying to write a bestseller, right? Okay? 820 00:35:54,072 --> 00:35:56,720 All I need is some facts and some suspense, 821 00:35:56,722 --> 00:35:57,987 and some titillating details 822 00:35:57,989 --> 00:35:59,523 about the old man and the little girl. 823 00:35:59,525 --> 00:36:00,598 Look, hey, 824 00:36:00,600 --> 00:36:02,557 it wasn't like that, okay? 825 00:36:02,559 --> 00:36:05,552 None of that... none of that means shit to me, okay? 826 00:36:05,554 --> 00:36:07,472 This is what I told your agent. 827 00:36:07,474 --> 00:36:08,931 You do this for me, right, 828 00:36:08,933 --> 00:36:10,352 I will rip up your old contract. 829 00:36:10,354 --> 00:36:12,464 I will give you an advance of $1,000,000. 830 00:36:12,466 --> 00:36:14,153 It's not gonna happen, Roy. 831 00:36:14,155 --> 00:36:16,073 Okay? No. No ghostwriters. 832 00:36:16,075 --> 00:36:18,570 No sleaze. No sex. 833 00:36:18,572 --> 00:36:19,607 Hi. 834 00:36:19,609 --> 00:36:22,064 No made-up scenes about sleaze and sex. 835 00:36:22,066 --> 00:36:23,523 No book, okay? 836 00:36:23,525 --> 00:36:25,175 In that case, the old contract stands, 837 00:36:25,177 --> 00:36:27,902 and I expect a manuscript from you in 11 days. 838 00:37:15,557 --> 00:37:17,437 Oh, my God... 839 00:37:18,706 --> 00:37:19,894 When they called me, 840 00:37:19,896 --> 00:37:21,276 they said, "Perry, you better come downstairs, 841 00:37:21,278 --> 00:37:22,275 there's a guy here 842 00:37:22,277 --> 00:37:23,196 who's been waiting for you for an hour." 843 00:37:23,198 --> 00:37:24,080 Yeah... 844 00:37:24,082 --> 00:37:25,347 So I interrupt my meal, 845 00:37:25,349 --> 00:37:27,574 rush down here to see what the damn emergency is, 846 00:37:27,576 --> 00:37:29,034 and who do I find? 847 00:37:29,036 --> 00:37:30,723 Sherlock... Shithead. 848 00:37:30,725 --> 00:37:32,451 Whoa, whoa, okay, okay, look, you know what, 849 00:37:32,453 --> 00:37:33,603 I think maybe that we, uh, 850 00:37:33,605 --> 00:37:35,677 we got off on the wrong foot, but, uh... 851 00:37:35,679 --> 00:37:38,250 Your face on the back cover of that damn book of yours 852 00:37:38,252 --> 00:37:40,208 has been smiling out from my wife's nightstand 853 00:37:40,210 --> 00:37:41,322 for weeks. 854 00:37:41,324 --> 00:37:42,934 You've slept with us, had dinner with us, 855 00:37:42,936 --> 00:37:44,278 been on vacation with us. 856 00:37:44,280 --> 00:37:46,160 You have fucking ruined my life. 857 00:37:46,162 --> 00:37:47,120 Well, frankly, Sergeant, 858 00:37:47,122 --> 00:37:48,080 I'm shocked you actually found a woman 859 00:37:48,082 --> 00:37:49,462 willing to spend her life with you, 860 00:37:49,464 --> 00:37:50,652 so congrat... 861 00:37:50,654 --> 00:37:52,574 Asshole... 862 00:37:55,762 --> 00:37:57,682 I didn't say you could come in. 863 00:37:59,333 --> 00:38:00,675 What in God's name do you want? 864 00:38:00,677 --> 00:38:01,942 Information, Sergeant. 865 00:38:01,944 --> 00:38:03,248 I have a pathological need to know everything. 866 00:38:03,250 --> 00:38:04,246 I inherited it from my mother... 867 00:38:04,248 --> 00:38:05,782 Don't touch that. 868 00:38:07,589 --> 00:38:09,161 I wanna know if Nola Kellergan was abducted and killed 869 00:38:09,163 --> 00:38:10,428 at the same time. 870 00:38:10,430 --> 00:38:11,773 Yes. 871 00:38:11,775 --> 00:38:13,002 The bone scan confirmed it. 872 00:38:13,004 --> 00:38:14,307 What about the autopsy? 873 00:38:14,309 --> 00:38:15,882 Can you give me any more details? 874 00:38:15,884 --> 00:38:17,494 You want details? 875 00:38:17,496 --> 00:38:18,493 Here's what I can tell you. 876 00:38:18,495 --> 00:38:20,451 Her skull was smashed. 877 00:38:20,453 --> 00:38:21,910 Crushed. 878 00:38:21,912 --> 00:38:23,408 Flattened. 879 00:38:23,410 --> 00:38:24,829 I mean, feel free to pick the appropriate term. 880 00:38:24,831 --> 00:38:25,712 With what? 881 00:38:25,714 --> 00:38:27,056 Inconclusive. 882 00:38:27,058 --> 00:38:28,978 By a man or a woman? 883 00:38:29,784 --> 00:38:31,395 Deborah Cooper identified the suspect 884 00:38:31,397 --> 00:38:32,586 as being a man. 885 00:38:32,588 --> 00:38:35,773 This conversation is now officially over. 886 00:38:35,775 --> 00:38:37,616 Goodbye, writer. 887 00:38:37,618 --> 00:38:38,960 Sergeant? 888 00:38:38,962 --> 00:38:41,343 This case, does it, uh, does it mean anything to you? 889 00:38:43,647 --> 00:38:45,603 You know... 890 00:38:45,605 --> 00:38:47,562 I've seen a lot of crazy shit as a cop. 891 00:38:47,564 --> 00:38:49,443 People up in this corner of the country 892 00:38:49,445 --> 00:38:50,480 do a lot of... 893 00:38:50,482 --> 00:38:52,554 disgusting stuff 894 00:38:52,556 --> 00:38:55,088 with wood chippers, and axes, 895 00:38:55,090 --> 00:38:57,046 and snow blowers. 896 00:38:57,048 --> 00:38:58,582 Stuff I couldn't even... 897 00:38:58,584 --> 00:39:01,654 make up. 898 00:39:01,656 --> 00:39:03,843 But I have two daughters, 899 00:39:03,845 --> 00:39:05,763 and I can't imagine going through 900 00:39:05,765 --> 00:39:07,685 what Mr. Kellergan has gone through. 901 00:39:40,978 --> 00:39:43,126 Yes? 902 00:39:43,128 --> 00:39:45,047 My... my name is Marcus Goldman. 903 00:39:45,049 --> 00:39:47,389 I'm a writer. 904 00:39:47,391 --> 00:39:49,194 Yes? 905 00:39:49,196 --> 00:39:51,116 I was wondering if you had a few minutes? 906 00:40:09,509 --> 00:40:12,886 Okay, Mr. Goldman... 907 00:40:12,888 --> 00:40:15,075 what brings you here? 908 00:40:15,077 --> 00:40:16,111 A book? 909 00:40:16,113 --> 00:40:17,801 I'm not entirely sure, Reverend. 910 00:40:17,803 --> 00:40:19,837 Uh... 911 00:40:19,839 --> 00:40:21,987 uh, would you be opposed to the idea 912 00:40:21,989 --> 00:40:23,909 of a book about your daughter? 913 00:40:26,751 --> 00:40:28,863 Mmm... 914 00:40:30,207 --> 00:40:34,927 Depends on... what you're writing it for. 915 00:40:34,929 --> 00:40:36,157 If it's to help other parents 916 00:40:36,159 --> 00:40:39,267 avoid the same mistakes I made, 917 00:40:39,269 --> 00:40:41,533 I suppose it could be some sort of... 918 00:40:41,535 --> 00:40:43,455 some sort of penance. 919 00:40:44,299 --> 00:40:45,565 You see, Mr. Goldman, 920 00:40:45,567 --> 00:40:47,754 I didn't watch out for my daughter properly, 921 00:40:47,756 --> 00:40:49,289 and that's the... 922 00:40:58,162 --> 00:41:00,234 I always held out hope... 923 00:41:00,236 --> 00:41:02,614 even after all this time, 924 00:41:02,616 --> 00:41:06,110 that... someday she'd come home to me. 925 00:41:10,604 --> 00:41:12,368 I even kept her room 926 00:41:12,370 --> 00:41:16,632 the exact same way as the day she went missing. 927 00:41:18,207 --> 00:41:20,394 Nobody comes in here anymore, 928 00:41:20,396 --> 00:41:22,314 just the maid doing a little dusting 929 00:41:22,316 --> 00:41:24,236 every now and then. 930 00:41:42,629 --> 00:41:44,777 I read you were in the garage 931 00:41:44,779 --> 00:41:46,044 the evening she disappeared? 932 00:41:46,046 --> 00:41:49,961 Working on that damn Harley. 933 00:41:49,963 --> 00:41:52,880 I will be forever. 934 00:41:52,882 --> 00:41:55,493 Trying to repair the unrepairable. 935 00:41:58,258 --> 00:42:01,100 I'm so sorry for your loss, Reverend. 936 00:42:02,098 --> 00:42:05,475 God... gives us trials 937 00:42:05,477 --> 00:42:09,354 and tests our faith in Him every single day, Mr. Goldman. 938 00:42:09,356 --> 00:42:10,889 Sometimes we pass 'em... 939 00:42:12,773 --> 00:42:15,307 Sometimes we fail. 940 00:42:18,149 --> 00:42:21,526 The bag that she was buried with, 941 00:42:21,528 --> 00:42:22,716 is that all that was missing? 942 00:42:22,718 --> 00:42:23,523 No clothes, 943 00:42:23,525 --> 00:42:25,865 nothing else? 944 00:42:25,867 --> 00:42:28,707 Not even her tip money. 945 00:42:28,709 --> 00:42:31,395 There's still $120 here. 946 00:42:31,397 --> 00:42:32,777 Well, that doesn't make much sense, does it, 947 00:42:32,779 --> 00:42:34,853 if she was running away? 948 00:42:36,350 --> 00:42:38,270 Why would she be running away? 949 00:42:41,266 --> 00:42:44,374 How well did you know Harry Quebert? 950 00:42:44,376 --> 00:42:46,296 Hardly at all. 951 00:42:47,065 --> 00:42:48,943 I met him a few times. 952 00:42:48,945 --> 00:42:50,019 Really? 953 00:42:50,021 --> 00:42:51,325 Even though you've lived in the same town 954 00:42:51,327 --> 00:42:52,323 for more than 30 years, 955 00:42:52,325 --> 00:42:53,245 you never...? 956 00:42:53,247 --> 00:42:55,280 I've kept to myself, Mr. Goldman, 957 00:42:55,282 --> 00:42:58,966 since my wife passed many years ago. 958 00:42:58,968 --> 00:43:00,041 So you weren't aware 959 00:43:00,043 --> 00:43:03,614 of their relationship at all? 960 00:43:04,767 --> 00:43:07,491 She was 15 years old... 961 00:43:07,493 --> 00:43:10,716 Mr. Goldman. 962 00:43:10,718 --> 00:43:13,788 There's a special place in Hell 963 00:43:13,790 --> 00:43:17,936 for that demon Son of Lucifer 964 00:43:17,938 --> 00:43:19,279 preying... 965 00:43:19,281 --> 00:43:22,467 on my little girl. 966 00:43:22,469 --> 00:43:25,001 Oh, God... 967 00:43:25,003 --> 00:43:26,153 Get out! 968 00:43:26,155 --> 00:43:27,037 Please, just go now. 969 00:43:27,039 --> 00:43:28,959 Okay. 970 00:44:04,441 --> 00:44:06,360 What the fuck? 971 00:44:08,357 --> 00:44:09,891 Hey! Hey! 972 00:44:09,893 --> 00:44:10,775 Wait! 973 00:44:10,777 --> 00:44:13,692 Hey! Hey! 974 00:44:43,497 --> 00:44:45,411 Subtitles by explosiveskull 66203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.