Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,081 --> 00:00:40,447
Come on.
3
00:00:45,837 --> 00:00:47,749
- Ta-ta.
- Ta-ta.
4
00:00:47,881 --> 00:00:51,340
Don't forget the checkie.
Can't produce plays without checkies.
5
00:00:51,468 --> 00:00:56,554
You can count on me,
you dirty young man.
6
00:00:57,808 --> 00:00:59,800
Oh...! Oh!
7
00:00:59,935 --> 00:01:01,801
- Goodbye.
- Bye-bye.
8
00:01:01,937 --> 00:01:03,678
Goodbye. Bye.
9
00:01:03,814 --> 00:01:06,431
Bye... bye. Bye-bye.
10
00:01:06,567 --> 00:01:08,274
Old buzzard.
11
00:01:20,372 --> 00:01:22,238
Hold me, touch me.
12
00:01:22,374 --> 00:01:25,458
Hold me, touch me.
Hold me, touch me.
13
00:01:25,586 --> 00:01:27,919
Hold me, touch me. Ah!
14
00:01:28,046 --> 00:01:30,038
Hold me, touch me!
15
00:01:31,925 --> 00:01:33,461
Uh!
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,807
Darling.
17
00:01:41,935 --> 00:01:44,018
Hold me. Touch me.
18
00:01:44,146 --> 00:01:45,227
Not in the hall.
19
00:01:45,355 --> 00:01:47,438
Ooh!
20
00:01:57,826 --> 00:02:01,319
I know she's in here.
I wonder where she's hiding.
21
00:02:01,455 --> 00:02:03,117
Where are you?
22
00:02:03,248 --> 00:02:05,581
Where are you, devil woman?
23
00:02:10,714 --> 00:02:13,832
Finders keepers...
24
00:02:16,595 --> 00:02:19,303
Here I come, ready or not.
25
00:02:27,731 --> 00:02:30,144
There you are, you little flirt.
26
00:02:30,901 --> 00:02:32,517
Argh!
27
00:02:58,804 --> 00:03:00,670
What's the matter?
28
00:03:00,806 --> 00:03:03,765
Papa no want to play with baby?
29
00:03:03,892 --> 00:03:06,009
I think Papa's neck is broken.
30
00:03:06,144 --> 00:03:08,932
What a sissy!
31
00:03:11,525 --> 00:03:13,312
Miaow!
32
00:03:14,361 --> 00:03:16,523
Miaow!
33
00:03:18,031 --> 00:03:21,024
I wonder where old Tom is tonight?
34
00:03:22,411 --> 00:03:23,777
I...
35
00:04:07,330 --> 00:04:08,912
Oh... oh!
36
00:04:13,503 --> 00:04:16,871
Oh, Bialy, Bialy, darling.
Did I hurt you?
37
00:04:17,007 --> 00:04:20,466
- It's only a flesh wound, lamb chop.
- Oh, don't...
38
00:04:20,594 --> 00:04:22,551
Don't worry, darling.
39
00:04:29,352 --> 00:04:31,685
I'll kiss it and make it well.
40
00:04:31,813 --> 00:04:33,554
Mmh...
41
00:04:33,690 --> 00:04:35,852
Mr Bialystock. Mr Bialystock?
42
00:04:36,735 --> 00:04:39,022
Oh, how do you do?
Oh, my God.
43
00:04:39,154 --> 00:04:40,486
I mean...
44
00:04:45,911 --> 00:04:47,197
I mean, excuse me.
45
00:04:47,829 --> 00:04:51,163
You mean "oops", don't you?
Just say "oops" and get out!
46
00:04:51,291 --> 00:04:52,953
Ah-ah-ah-ah...
47
00:04:53,084 --> 00:04:55,371
Not "ah-ah-ah-ah".
"Oops!"
48
00:04:55,504 --> 00:04:57,040
Oops!
49
00:04:59,549 --> 00:05:02,542
I can't abide a peeping Tom.
50
00:05:02,677 --> 00:05:08,218
There's one in the apartment
just opposite my bedroom window.
51
00:05:08,350 --> 00:05:13,391
I swear, that man never takes
his field glasses off me,
52
00:05:13,522 --> 00:05:15,263
not for a minute.
53
00:05:16,525 --> 00:05:18,357
- Feeling better?
- Yes.
54
00:05:19,110 --> 00:05:20,692
Good.
55
00:05:24,241 --> 00:05:25,948
Let's fool around.
56
00:05:43,802 --> 00:05:45,259
Now...
57
00:05:45,387 --> 00:05:48,505
I'll be the innocent little milkmaid,
58
00:05:48,640 --> 00:05:51,223
and you be the naughty stable boy.
59
00:05:53,478 --> 00:05:54,764
Ooh!
60
00:05:54,896 --> 00:05:57,058
This milk is so heavy.
61
00:05:57,190 --> 00:05:59,557
I'll never reach the house.
62
00:05:59,693 --> 00:06:03,277
Help... Help me.
Will someone help me?
63
00:06:03,405 --> 00:06:05,863
- Help me!
- Wait! Wait! We can't play today.
64
00:06:05,991 --> 00:06:08,608
- I have too many appointments.
- We can't play today?
65
00:06:08,743 --> 00:06:11,201
Thursday! Thursday!
We'll play on Thursday.
66
00:06:11,329 --> 00:06:14,288
We'll play "The Contessa
and the Chauffeur".
67
00:06:54,748 --> 00:06:59,459
- Oh, the best one!
- Until Thursday then, Contessa mia.
68
00:06:59,586 --> 00:07:01,452
Contessa mia.
69
00:07:02,172 --> 00:07:04,789
Oh, no, Bialy, Bialy,
please, just a little.
70
00:07:04,925 --> 00:07:06,336
Just a little.
71
00:07:07,344 --> 00:07:09,836
Money. I need money.
72
00:07:09,971 --> 00:07:13,555
All right. All right. All right.
73
00:07:13,683 --> 00:07:15,970
The Contessa and the Chauffeur.
74
00:07:19,606 --> 00:07:22,269
So the Count hired you this morning,
Rudolfo?
75
00:07:22,400 --> 00:07:24,517
Watch the road. Watch the road.
76
00:07:24,653 --> 00:07:26,360
I can't take my eyes off you.
77
00:07:26,488 --> 00:07:29,481
How can I drive
when you drive me mad? Mad!
78
00:07:29,616 --> 00:07:31,949
Rudolfo, you dirty pig.
79
00:07:33,244 --> 00:07:34,244
Pull over.
80
00:07:59,646 --> 00:08:01,683
That's enough. Good. Good.
81
00:08:01,815 --> 00:08:05,058
We'll do the rest on Thursday.
Now, that's a good girl. That's a good...
82
00:08:05,193 --> 00:08:08,186
I'll get you your purse
and your gloves. Till Thursday...
83
00:08:10,699 --> 00:08:12,031
Thursday.
84
00:08:12,158 --> 00:08:14,616
Until Thursday, then,
you bawdy wench.
85
00:08:14,744 --> 00:08:18,579
- Oh, hold me. Touch me.
- Thursday. Thursday.
86
00:08:19,207 --> 00:08:22,075
And then we'll finish playing
the Contessa and Rudolfo?
87
00:08:22,210 --> 00:08:24,167
First thing on Thursday.
88
00:08:24,295 --> 00:08:26,332
Oh! And after that,
89
00:08:26,464 --> 00:08:29,878
we'll play "The Abduction
and the Cruel Rape of Lucretia",
90
00:08:30,010 --> 00:08:31,797
and I'll be Lucretia.
91
00:08:31,928 --> 00:08:34,841
And I'll be Rape.
On Thursday. That's wonderful.
92
00:08:35,974 --> 00:08:40,514
Lucretia, you forgot the checkie.
Can't produce plays without checkies.
93
00:08:41,479 --> 00:08:44,392
Of course.
Well, I had it with me all the time.
94
00:08:46,693 --> 00:08:50,027
Is it all right? I made it out to "cash",
you didn't tell me the name of the play.
95
00:08:50,155 --> 00:08:52,397
Fine. Fine. Good. Good.
96
00:08:52,532 --> 00:08:53,818
Thursday. Thursday.
97
00:08:53,950 --> 00:08:55,987
Goodbye, my powder pigeon.
98
00:08:56,119 --> 00:08:58,031
- Goodbye,
- Bye-bye.
99
00:08:58,163 --> 00:09:00,780
- Ta-ta.
- Ta-ta.
100
00:09:00,915 --> 00:09:02,031
Goodbye.
101
00:09:02,751 --> 00:09:06,085
He who signs the lease,
must pay rent.
102
00:09:06,212 --> 00:09:08,044
That's the law.
103
00:09:08,173 --> 00:09:11,757
Why, you're a thief! How can you take
the last penny out of a poor man's pocket?
104
00:09:11,885 --> 00:09:13,547
I have to.
105
00:09:13,678 --> 00:09:15,340
I'm a landlord.
106
00:09:15,472 --> 00:09:17,088
O Lord, hear my plea.
107
00:09:17,223 --> 00:09:20,466
Destroy him.
He maketh a blight on the land.
108
00:09:20,602 --> 00:09:22,218
Don't listen to him.
He's crazy.
109
00:09:23,104 --> 00:09:25,642
That hurt.
I must make another call.
110
00:09:47,128 --> 00:09:48,414
Oops?
111
00:09:48,546 --> 00:09:50,333
Who are you?
What do you want?
112
00:09:50,465 --> 00:09:52,548
Why are you loitering in my hallway?
113
00:09:52,675 --> 00:09:54,507
Speak, dummy! Speak!
114
00:09:54,636 --> 00:09:57,504
- Why don't you speak?
- Scared. Can't talk.
115
00:09:59,057 --> 00:10:00,218
All right.
116
00:10:01,518 --> 00:10:03,100
Get a hold of yourself.
117
00:10:03,228 --> 00:10:05,436
Take a deep breath.
118
00:10:05,563 --> 00:10:07,099
Let it out slowly.
119
00:10:08,108 --> 00:10:10,225
And tell me, who are you?
120
00:10:10,360 --> 00:10:12,943
I'm Leo Bloom.
I am an accountant.
121
00:10:13,071 --> 00:10:16,235
I'm from Whitehall and Marx.
I was sent here to do your books,
122
00:10:16,366 --> 00:10:19,200
and I'm terribly sorry
I caught you with the old lady.
123
00:10:19,327 --> 00:10:22,035
"Caught you with the old lady"?
124
00:10:22,163 --> 00:10:24,450
Come in, Mr Tact.
125
00:10:41,099 --> 00:10:42,886
So, you're an accountant, huh?
126
00:10:43,017 --> 00:10:44,929
- Yes, I am.
- Then account for yourself!
127
00:10:45,061 --> 00:10:46,893
Do you believe in God?
Do you believe in gold?
128
00:10:47,021 --> 00:10:49,013
Why are you looking up
old ladies' dresses?
129
00:10:49,149 --> 00:10:51,391
- Bit of a pervert, eh?
- Uh!
130
00:10:51,526 --> 00:10:54,815
Never mind, never mind. Do the books.
They're over there in that desk.
131
00:10:54,946 --> 00:10:56,403
Top drawer.
132
00:10:57,490 --> 00:10:59,277
I'll take your coat.
133
00:10:59,409 --> 00:11:01,651
- Thank you.
- You're welcome.
134
00:11:09,586 --> 00:11:12,078
How dare you condemn me
without knowing all the facts!
135
00:11:12,213 --> 00:11:13,420
- Mr Bialystock...
- Shut up!
136
00:11:13,548 --> 00:11:16,507
I'm having a rhetorical conversation!
137
00:11:16,634 --> 00:11:18,546
How humiliating.
138
00:11:18,678 --> 00:11:20,510
Max Bialystock.
139
00:11:21,347 --> 00:11:23,134
Max Bialystock.
140
00:11:26,394 --> 00:11:28,636
You know who I used to be?
141
00:11:28,771 --> 00:11:32,890
Max Bialystock, King of Broadway!
Six shows running at once!
142
00:11:34,235 --> 00:11:36,272
Lunch at Delmonico's.
143
00:11:36,404 --> 00:11:38,236
$200 suits.
144
00:11:41,075 --> 00:11:42,441
You see this?
145
00:11:42,577 --> 00:11:44,910
This once held a pearl
as big as your eye!
146
00:11:45,038 --> 00:11:47,621
Look at me now. Look at me now!
147
00:11:49,125 --> 00:11:51,617
I'm wearing a cardboard belt.
148
00:12:00,011 --> 00:12:03,675
I used to have thousands of investors
begging, pleading
149
00:12:03,806 --> 00:12:07,641
to put their money
in a Max Bialystock production.
150
00:12:07,769 --> 00:12:10,056
Look at my investors now.
151
00:12:13,358 --> 00:12:19,446
Vo il à! Hundreds of little old ladies
stopping off at Max Bialystock's office
152
00:12:19,572 --> 00:12:23,407
to grab a last thrill
on the way to the cemetery.
153
00:12:33,419 --> 00:12:38,130
You have exactly ten seconds
to change that look of disgusting pity
154
00:12:38,258 --> 00:12:40,375
into one of enormous respect.
155
00:12:40,510 --> 00:12:42,968
One, two...
156
00:12:43,096 --> 00:12:45,679
Do the books, do the books.
157
00:12:47,517 --> 00:12:49,509
I appreciate that, sir.
158
00:13:00,780 --> 00:13:04,239
Window's so filthy,
can't tell whether it's day or night out there.
159
00:13:15,878 --> 00:13:20,293
That's it, baby!
When you got it, flaunt it! Flaunt it!
160
00:13:24,178 --> 00:13:25,544
Cough... cough.
161
00:13:26,097 --> 00:13:27,884
Cough!
162
00:13:32,520 --> 00:13:36,480
I assume you're making those cartoon noises
to attract my attention.
163
00:13:38,443 --> 00:13:42,062
Am I correct in my assumption,
you fish-faced enemy of the people?
164
00:13:42,196 --> 00:13:44,108
Oh, I hurt your feelings.
165
00:13:44,240 --> 00:13:46,152
Good! What is it?
166
00:13:46,284 --> 00:13:48,446
May I speak to you for a minute?
167
00:13:49,954 --> 00:13:52,321
Go. You have 58 seconds.
168
00:13:52,457 --> 00:13:55,297
Well, in glancing at your books,
I noticed that in the columns marked...
169
00:13:55,335 --> 00:13:57,292
You have 48 seconds left.
Hurry, hurry.
170
00:13:57,420 --> 00:14:01,505
- Oh, I glanced at your books, I noticed...
- 28 seconds. You're running out of time.
171
00:14:01,632 --> 00:14:03,544
Tick-tock, tick-tock, tick-tock...
172
00:14:03,676 --> 00:14:06,589
Mr Bialystock, I cannot function
under these conditions!
173
00:14:06,721 --> 00:14:09,304
You're making me extremely nervous!
174
00:14:09,849 --> 00:14:13,013
- What is that, a handkerchief?
- What? Nothing. That's nothing.
175
00:14:13,144 --> 00:14:16,387
- If it's nothing, why can't I see it?
- Argh!
176
00:14:16,522 --> 00:14:19,481
My blanket! My blue blanket!
Give me my blue blanket!
177
00:14:19,609 --> 00:14:23,148
Oh, you... No! You...
178
00:14:23,279 --> 00:14:25,612
Shh! Here.
179
00:14:25,740 --> 00:14:27,356
Don't panic, don't panic.
180
00:14:27,492 --> 00:14:30,576
Mmh... mmh. Ah...
181
00:14:34,624 --> 00:14:35,624
I'm sorry.
182
00:14:35,750 --> 00:14:38,868
I don't like people
touching my blue blanket.
183
00:14:39,003 --> 00:14:43,293
It's not important. It's a minor compulsion.
I can deal with it if I want to.
184
00:14:43,424 --> 00:14:46,633
It's just that I've had it
ever since I was a baby, and...
185
00:14:46,761 --> 00:14:48,548
I find it very comforting.
186
00:14:56,229 --> 00:14:58,812
They come here.
They all come here.
187
00:14:58,940 --> 00:15:02,024
- How do they find me?
- May I speak to you?
188
00:15:02,151 --> 00:15:03,983
Yes, Prince Mishkin.
189
00:15:04,112 --> 00:15:06,024
What can we do for you?
190
00:15:06,155 --> 00:15:08,317
This is hardly a time for levity.
191
00:15:08,449 --> 00:15:12,068
Mr Bialystock, I've discovered a serious
error here in the accounts of your last play.
192
00:15:12,203 --> 00:15:13,319
Where? What?
193
00:15:13,454 --> 00:15:16,197
Well, according to the backers list,
you raised $60,000,
194
00:15:16,332 --> 00:15:18,699
but the play that you produced
only cost $58,000.
195
00:15:18,835 --> 00:15:20,701
That's $2,000 unaccounted for.
196
00:15:20,837 --> 00:15:24,126
I went to a Turkish bath.
Who cares? The play was a flop!
197
00:15:24,257 --> 00:15:25,417
What difference does it make?
198
00:15:25,508 --> 00:15:28,091
"What difference does it make"?
That's fraud!
199
00:15:28,219 --> 00:15:29,859
If they found out,
you could go to prison.
200
00:15:29,887 --> 00:15:31,924
Who's gonna find out?
It's only $2,000.
201
00:15:32,056 --> 00:15:34,469
Bloom, do me a favour.
Move a few decimal points around.
202
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
You can do it. You're an accountant.
You're in a noble profession.
203
00:15:37,311 --> 00:15:39,724
The word "count" is part of your title.
204
00:15:39,856 --> 00:15:42,439
- That's cheating.
- It's not cheating!
205
00:15:42,567 --> 00:15:43,603
It's charity.
206
00:15:44,569 --> 00:15:46,526
Bloom, look at me.
207
00:15:46,654 --> 00:15:48,190
Look at me, Bloom!
208
00:15:49,031 --> 00:15:51,239
Bloom, I'm drowning.
209
00:15:52,034 --> 00:15:56,278
Other men sail through life.
Bialystock has struck a reef.
210
00:15:57,498 --> 00:16:00,206
Bloom, I'm going under.
211
00:16:01,127 --> 00:16:04,120
I'm being sunk by a society
that demands success,
212
00:16:04,255 --> 00:16:05,996
when all I can offer is failure.
213
00:16:06,132 --> 00:16:09,546
Bloom, I'm reaching out to you.
214
00:16:10,636 --> 00:16:12,628
Don't send me to prison.
215
00:16:13,514 --> 00:16:15,597
Help!
216
00:16:18,519 --> 00:16:21,136
Help me. Help me, Bloom.
217
00:16:21,272 --> 00:16:22,934
Help me.
218
00:16:23,983 --> 00:16:26,726
Yeah, I'll do it! I'll do it! I'll do it!
219
00:16:26,861 --> 00:16:29,604
- Thank you. I knew I could con you.
- That's all right. What?
220
00:16:29,739 --> 00:16:32,072
Nothing. Nothing. Do it. Do it.
221
00:16:32,200 --> 00:16:35,238
Right. Let's see. $2,000.
222
00:16:35,369 --> 00:16:36,905
$2,000.
223
00:16:37,705 --> 00:16:41,119
Well, that isn't much.
I'm sure I can hide it somewhere.
224
00:16:42,210 --> 00:16:45,453
After all, the Internal Revenue Service
isn't interested in a show that flopped.
225
00:16:45,588 --> 00:16:48,296
Yes, right. Good thinking.
You figure it out.
226
00:16:48,424 --> 00:16:52,259
I'm tired. I'm gonna take a little nap.
Wake me if there's a fire.
227
00:16:52,386 --> 00:16:54,173
Let's see.
228
00:16:54,305 --> 00:16:58,265
If we add these, we get ten, four...
229
00:17:00,520 --> 00:17:02,136
Hmm...
230
00:17:02,271 --> 00:17:04,183
Amazing.
231
00:17:04,315 --> 00:17:06,432
It's absolutely amazing.
232
00:17:06,567 --> 00:17:08,024
Under the right circumstances,
233
00:17:08,152 --> 00:17:11,065
a producer could make more money
with a flop than he could with a hit.
234
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
Hmm...
235
00:17:14,867 --> 00:17:16,324
Yes, it's quite possible.
236
00:17:16,452 --> 00:17:19,570
If he were certain that the show would fail,
a man could make a fortune!
237
00:17:19,705 --> 00:17:21,947
- Yes?
- Yes what?
238
00:17:22,083 --> 00:17:24,621
- What you were saying, keep talking.
- What was I saying?
239
00:17:24,752 --> 00:17:26,960
You were saying that
under the right circumstances,
240
00:17:27,088 --> 00:17:30,581
a producer could make more money
with a flop than he could with a hit.
241
00:17:30,716 --> 00:17:32,457
Yes, it's quite possible.
242
00:17:32,593 --> 00:17:35,336
You keep saying that,
but you don't tell me how.
243
00:17:35,471 --> 00:17:38,714
How can a producer make more money
with a flop than he could with a hit?
244
00:17:38,849 --> 00:17:41,967
Well, it's simply a matter
of creative accounting.
245
00:17:42,103 --> 00:17:45,437
Let's assume, just for the moment,
that you are a dishonest man.
246
00:17:45,565 --> 00:17:47,181
- Assume away.
- It's very easy.
247
00:17:47,316 --> 00:17:50,184
- You raise more money than you need.
- What do you mean?
248
00:17:50,319 --> 00:17:53,027
Well, you did it yourself,
only you did it on a very small scale.
249
00:17:53,155 --> 00:17:54,236
What'd I do?
250
00:17:54,365 --> 00:17:57,654
You raised $2,000 more than you needed
to produce your last play.
251
00:17:57,785 --> 00:18:00,277
So? What did it get me?
I'm wearing a cardboard belt!
252
00:18:00,413 --> 00:18:02,849
That's where you made your mistake.
You didn't go all the way.
253
00:18:02,873 --> 00:18:06,833
You see, if you were really a bold criminal,
you could have raised $1 million.
254
00:18:06,961 --> 00:18:09,294
But the play cost me only
$60,000 to produce.
255
00:18:09,422 --> 00:18:10,422
And how long did it run?
256
00:18:10,548 --> 00:18:12,039
- One night.
- You see?
257
00:18:12,174 --> 00:18:13,756
Do you see what I'm trying to tell you?
258
00:18:13,884 --> 00:18:17,298
You could have raised $1 million,
put on a $60,000 flop and kept the rest.
259
00:18:17,430 --> 00:18:19,950
- But what if the play was a hit?
- Well, then you'd go to jail.
260
00:18:20,057 --> 00:18:22,577
See, once the play's a hit,
you have to pay off all the backers,
261
00:18:22,602 --> 00:18:26,016
and with so many backers, there could
never be enough profits to go around. Get it?
262
00:18:26,147 --> 00:18:28,685
Uh-huh, uh-huh...
263
00:18:28,816 --> 00:18:31,058
Ah-ha! So in order
for this scheme to work,
264
00:18:31,193 --> 00:18:33,810
we'd have to find a sure-fire flop.
265
00:18:33,946 --> 00:18:36,154
- What scheme?
- "What scheme"?
266
00:18:36,282 --> 00:18:38,615
Your scheme, you bloody little genius!
267
00:18:38,743 --> 00:18:40,279
I meant no scheme.
268
00:18:40,411 --> 00:18:43,620
I merely posed a little academic
accounting theory. It was just a thought.
269
00:18:44,248 --> 00:18:48,242
Bloom, worlds are turned
on such thoughts.
270
00:18:49,545 --> 00:18:53,164
Don't you see, Bloom?
Darling Bloom. Glorious Bloom.
271
00:18:53,299 --> 00:18:54,585
It's so simple.
272
00:18:54,717 --> 00:18:57,801
Step one, we find the worst play in the world.
A sure-fire flop.
273
00:18:57,928 --> 00:19:01,092
Step two, I raise $1 million.
There's a lot of old ladies in the world.
274
00:19:01,223 --> 00:19:03,055
Step three, you go back
to work on the books,
275
00:19:03,184 --> 00:19:05,597
phony list of backers,
one for the government, one for us.
276
00:19:05,728 --> 00:19:07,594
You can do it, Bloom.
You're a wizard.
277
00:19:07,730 --> 00:19:09,187
Step four, we open on Broadway.
278
00:19:09,315 --> 00:19:12,274
And before you can say "step five",
we close on Broadway.
279
00:19:12,401 --> 00:19:16,065
Step six, we take our $1 million,
we fly to Rio de Janeiro!
280
00:19:25,498 --> 00:19:27,990
I'm an honest man.
You don't understand.
281
00:19:28,125 --> 00:19:29,707
No, Bloom, you don't understand!
282
00:19:29,835 --> 00:19:32,543
This is fate! This is destiny!
This is kismet!
283
00:19:32,672 --> 00:19:34,129
There's no avoiding it.
284
00:19:34,256 --> 00:19:37,169
Mr Bialystock, not more than
five minutes ago, I doctored your books!
285
00:19:37,301 --> 00:19:40,339
That, sir, is the ultimate extent
of my criminal life!
286
00:19:41,222 --> 00:19:43,305
Oh...
287
00:19:43,432 --> 00:19:45,264
I want that money!
288
00:19:45,393 --> 00:19:48,181
I fell on my keys.
289
00:19:49,021 --> 00:19:52,810
You miserable, cowardly,
wretched, little caterpillar.
290
00:19:52,942 --> 00:19:55,059
Don't you ever want to become a butterfly?
291
00:19:55,194 --> 00:19:59,188
Don't you want to spread your wings
and flap your way to glory?
292
00:19:59,323 --> 00:20:01,064
- You're gonna jump on me.
- Huh?
293
00:20:01,200 --> 00:20:03,988
You're gonna jump on me!
I know you're gonna jump on me!
294
00:20:04,120 --> 00:20:05,861
Like Nero jumped on Poppaea.
295
00:20:05,996 --> 00:20:07,737
- Who?
- Poppaea!
296
00:20:07,873 --> 00:20:09,910
She was his wife,
and she was unfaithful to him,
297
00:20:10,042 --> 00:20:13,501
so he got mad and jumped on her
up and down, up and down,
298
00:20:13,629 --> 00:20:15,040
until he squashed her like a bug!
299
00:20:15,715 --> 00:20:18,503
- Please don't jump on me!
- I'm not gonna jump on you!
300
00:20:18,634 --> 00:20:21,377
I'm not gonna jump on you!
301
00:20:21,512 --> 00:20:24,846
- Will you get a hold of yourself?
- Don't touch me! Don't touch me!
302
00:20:24,974 --> 00:20:27,591
Oh, my God, no, no...
Oh, no, no, no...
303
00:20:27,727 --> 00:20:29,810
I'm not gonna hurt you.
What's the matter with you?
304
00:20:29,937 --> 00:20:33,772
I'm hysterical!
I'm having hysterics. I'm hysterical.
305
00:20:33,899 --> 00:20:37,358
I can't stop when I get like this.
I can't stop. I'm hysterical.
306
00:20:41,282 --> 00:20:44,696
I'm wet! I'm wet!
307
00:20:44,827 --> 00:20:46,989
I'm hysterical, and I'm wet!
308
00:20:47,872 --> 00:20:49,909
I'm in pain!
309
00:20:50,040 --> 00:20:52,123
And I'm wet!
310
00:20:52,251 --> 00:20:53,913
And I'm still hysterical!
311
00:20:54,044 --> 00:20:57,663
No, no, don't hit, don't hit. It doesn't help.
It only increases my sense of danger.
312
00:20:57,798 --> 00:21:00,791
What can I do? What can I do?
You're getting me hysterical.
313
00:21:00,926 --> 00:21:03,509
- Go away, go away. You frighten me.
- Where shall I go?
314
00:21:03,637 --> 00:21:06,004
- Sit over there.
- OK.
315
00:21:07,141 --> 00:21:08,507
OK.
316
00:21:08,642 --> 00:21:11,100
OK. I'm over here.
317
00:21:11,228 --> 00:21:13,515
- This better?
- That's better.
318
00:21:14,315 --> 00:21:16,728
But you still look angry.
319
00:21:17,568 --> 00:21:19,059
How's this?
320
00:21:20,112 --> 00:21:22,525
Good.
That's good.
321
00:21:23,699 --> 00:21:25,440
That's very nice.
322
00:21:26,869 --> 00:21:29,612
I think I'm coming out of it now.
323
00:21:29,747 --> 00:21:31,784
Ah.. yes.
324
00:21:31,916 --> 00:21:33,782
I'm definitely coming out of it.
325
00:21:34,710 --> 00:21:36,167
Ah...
326
00:21:36,295 --> 00:21:38,912
Thank you for smiling.
That helped a great deal.
327
00:21:39,048 --> 00:21:40,630
You know what they say:
328
00:21:40,758 --> 00:21:45,048
"Smile and the world smiles with you."
329
00:21:45,179 --> 00:21:47,671
This man should be in a straitjacket.
330
00:21:47,807 --> 00:21:48,807
Feeling better?
331
00:21:48,933 --> 00:21:52,722
Oh, much, thank you,
but I am a little lightheaded.
332
00:21:52,853 --> 00:21:55,015
Maybe I should eat something.
333
00:21:55,147 --> 00:21:58,811
Hysterical attacks have a way of severely
depleting one's blood sugar, you know?
334
00:21:58,943 --> 00:22:01,560
They certainly do. They certainly do.
335
00:22:01,695 --> 00:22:03,903
Come.
Let me take you to lunch.
336
00:22:12,248 --> 00:22:15,787
You know, it's very nice of you
to take me to lunch, Mr Bialystock.
337
00:22:15,918 --> 00:22:19,036
Call me Max. You know,
I don't let everybody call me Max.
338
00:22:19,171 --> 00:22:22,755
- It's only those people I like.
- OK, Max.
339
00:22:22,883 --> 00:22:25,751
- And you can call me Leo.
- I already have.
340
00:22:25,886 --> 00:22:26,922
Oh.
341
00:22:27,054 --> 00:22:30,297
Well, where shall we go for lunch?
342
00:22:30,432 --> 00:22:35,302
Well, Max, I don't know, Max.
What do you think, Max?
343
00:22:35,437 --> 00:22:37,850
Well, Leo,
it's such a beautiful day,
344
00:22:37,982 --> 00:22:40,440
why go to a dark, stuffy restaurant?
345
00:22:40,568 --> 00:22:42,309
Let's dine al fresco.
346
00:22:42,444 --> 00:22:45,187
- This is al fresco?
- The finest.
347
00:22:45,322 --> 00:22:47,234
Thank you.
348
00:22:47,366 --> 00:22:50,985
Mmh, excellent.
Please tender our compliments to the chef.
349
00:22:51,120 --> 00:22:54,739
- Please tender half a buck.
- Of course. Here you are, my good man.
350
00:22:54,874 --> 00:22:57,958
I'm not your good man.
I happen to own this establishment.
351
00:22:58,085 --> 00:22:59,747
Give me the change.
352
00:23:01,589 --> 00:23:03,501
Everybody's a big shot.
353
00:23:04,800 --> 00:23:08,089
Well, Leo, what say
we promenade through the park?
354
00:23:08,220 --> 00:23:11,463
I'd love to, but it's nearly two o'clock.
I should get back to Whitehall and Marx.
355
00:23:11,599 --> 00:23:14,216
Nonsense!
As far as Whitehall and Marx is concerned,
356
00:23:14,351 --> 00:23:17,139
- you're working with Max Bialystock, right?
- Right.
357
00:23:17,229 --> 00:23:19,596
Then stick with Bialystock.
358
00:23:38,417 --> 00:23:40,625
Lovely out here, isn't it?
359
00:23:40,753 --> 00:23:44,212
I wish I could enjoy it.
I'm so nervous.
360
00:23:44,340 --> 00:23:46,297
What if someone from the office
should see me?
361
00:23:46,425 --> 00:23:49,589
Then you'd see them,
and why aren't they at the office?
362
00:23:51,680 --> 00:23:53,922
That's right.
363
00:23:54,058 --> 00:23:56,266
That's it, Leo. You're learning.
364
00:23:57,353 --> 00:23:59,310
Having a good time?
365
00:23:59,438 --> 00:24:02,397
I don't know.
I feel so strange.
366
00:24:02,524 --> 00:24:04,607
Maybe you're happy.
367
00:24:04,735 --> 00:24:06,522
That's it. I'm happy.
368
00:24:08,614 --> 00:24:12,449
What do you know
about that?
369
00:24:12,576 --> 00:24:13,908
I'm happy!
370
00:24:15,079 --> 00:24:16,536
I'm happy!
371
00:24:20,250 --> 00:24:21,661
There it is, Bloom.
372
00:24:21,794 --> 00:24:24,582
The most exciting city in the world.
373
00:24:24,713 --> 00:24:28,127
Thrills, adventure, romance.
374
00:24:28,258 --> 00:24:32,093
Everything you ever dreamed of
is down there.
375
00:24:32,221 --> 00:24:34,133
Big black limousines.
376
00:24:34,264 --> 00:24:36,051
Gold cigarette cases.
377
00:24:36,183 --> 00:24:39,426
Elegant ladies with long legs.
378
00:24:39,561 --> 00:24:42,520
All you need is money, Bloom.
379
00:24:42,648 --> 00:24:46,392
Money is honey. Money is honey.
380
00:24:46,986 --> 00:24:50,650
- Leo, he who hesitates is poor.
- Mmh...
381
00:24:51,323 --> 00:24:55,067
Don't let me influence you.
It's your decision.
382
00:24:55,202 --> 00:24:57,239
But if we get caught,
we'll go to prison.
383
00:24:57,371 --> 00:24:59,704
You think you're not in prison now?
384
00:24:59,832 --> 00:25:02,245
Living in a grey, little room?
385
00:25:02,376 --> 00:25:07,462
Going to a grey, little job?
Leading a grey, little life?
386
00:25:07,589 --> 00:25:09,080
That's right.
387
00:25:09,216 --> 00:25:11,378
I'm a nothing.
388
00:25:11,510 --> 00:25:15,094
I spend my life counting
other people's money.
389
00:25:15,222 --> 00:25:17,339
People I'm smarter than.
390
00:25:17,474 --> 00:25:19,056
Better than.
391
00:25:20,144 --> 00:25:21,885
Where's my share?
392
00:25:22,813 --> 00:25:24,725
Where's Leo Bloom's share?
393
00:25:25,983 --> 00:25:27,474
I want...
394
00:25:28,027 --> 00:25:29,859
I want...
395
00:25:29,987 --> 00:25:32,650
I want everything I've ever seen
in the movies!
396
00:25:32,781 --> 00:25:35,239
Leo, say you'll join me!
397
00:25:35,367 --> 00:25:36,903
I'll do it!
398
00:25:37,953 --> 00:25:41,117
- By God, I'll do it!
- He'll do it!
399
00:25:41,248 --> 00:25:42,534
He'll do it!
400
00:25:45,836 --> 00:25:47,327
I'm Leo Bloom!
401
00:25:48,547 --> 00:25:50,254
I'm me!
402
00:25:50,382 --> 00:25:52,624
I can do whatever I want!
403
00:25:52,760 --> 00:25:54,422
It doesn't matter!
404
00:25:54,553 --> 00:25:56,010
I'm Leo Bloom!
405
00:26:20,370 --> 00:26:22,077
Max, let's call it a night.
406
00:26:22,206 --> 00:26:24,949
It's two in the morning.
I don't know what I'm reading anymore.
407
00:26:25,084 --> 00:26:28,202
Read, read. We've got to find
the worst play ever written.
408
00:26:32,049 --> 00:26:33,415
Ah!
409
00:26:33,550 --> 00:26:36,213
"Gregor Samsa woke one morning
410
00:26:36,345 --> 00:26:41,841
"to discover that he had been transformed
into a giant cockroach."
411
00:26:42,810 --> 00:26:44,426
It's too good.
412
00:26:48,565 --> 00:26:50,022
Wait a minute.
413
00:26:50,776 --> 00:26:52,312
Wait a minute.
414
00:26:53,320 --> 00:26:54,982
I've read this play.
415
00:26:56,240 --> 00:26:58,607
I'm reading plays I read this morning.
416
00:26:59,743 --> 00:27:01,450
I can't go on.
417
00:27:01,578 --> 00:27:03,365
It's too much.
418
00:27:03,914 --> 00:27:07,407
Max, let's face it, we'll never find it.
419
00:27:11,463 --> 00:27:13,125
"We'll never find it", huh?
420
00:27:13,257 --> 00:27:14,748
"We'll never find it",
huh?
421
00:27:14,883 --> 00:27:16,419
"We'll never find it", huh?
422
00:27:16,552 --> 00:27:19,295
"We'll never find it", huh?
"We'll never find..."
423
00:27:26,728 --> 00:27:27,844
Leo...
424
00:27:28,772 --> 00:27:30,308
Smell it.
425
00:27:30,440 --> 00:27:32,306
See it?
Touch it, touch it.
426
00:27:32,442 --> 00:27:35,185
- What is it?
- "What is it"? We've struck gold.
427
00:27:35,320 --> 00:27:37,357
Not fool's gold, but real gold.
428
00:27:37,489 --> 00:27:39,606
The mother lode, the mother lode.
429
00:27:40,450 --> 00:27:42,316
The mother of them all.
430
00:27:42,452 --> 00:27:44,193
Kiss it, kiss it.
431
00:27:44,329 --> 00:27:48,164
- You found a flop.
- "A flop"! That's putting it mildly.
432
00:27:48,292 --> 00:27:50,579
We've found a disaster,
a catastrophe, an outrage!
433
00:27:50,711 --> 00:27:54,170
- A guaranteed-to-close-in-one-night beauty.
- Let's see it.
434
00:27:54,298 --> 00:27:57,416
This is freedom from want forever.
This is a house in the country.
435
00:27:57,551 --> 00:27:59,417
This is a Rolls Royce and a Bentley.
436
00:27:59,553 --> 00:28:02,466
This is wine, women,
and song... and women.
437
00:28:03,348 --> 00:28:05,556
"Springtime for Hitler.
438
00:28:05,684 --> 00:28:09,598
"A gay romp with Adolf and Eva
at Berchtesgaden."
439
00:28:10,480 --> 00:28:12,392
- Wow!
- Wow!
440
00:28:12,524 --> 00:28:14,766
It's practically a love letter to Hitler.
441
00:28:14,902 --> 00:28:17,986
- This won't run a week.
- A week? Are you kidding?
442
00:28:18,113 --> 00:28:21,402
This play has got to close on page four.
443
00:28:21,533 --> 00:28:24,947
- Who wrote it?
- Who? Read, read. Right there. Read, read.
444
00:28:25,078 --> 00:28:26,194
- "Franz..."
- Franz.
445
00:28:26,330 --> 00:28:27,571
- "...Liebkind."
- Liebkind.
446
00:28:27,706 --> 00:28:28,787
- "100..."
- 100.
447
00:28:28,916 --> 00:28:29,916
- "...West..."
- West.
448
00:28:30,042 --> 00:28:31,269
- "...Jane Street."
- Jane Street.
449
00:28:31,293 --> 00:28:32,409
Franz Liebkind.
450
00:28:32,544 --> 00:28:34,911
100 West Jane Street.
451
00:28:43,764 --> 00:28:46,677
- Who do you want?
- I beg your pardon?
452
00:28:46,808 --> 00:28:47,844
Who do you want?
453
00:28:47,976 --> 00:28:50,764
No one gets in the building
unless I know who they want.
454
00:28:50,896 --> 00:28:52,478
I'm the concierge.
455
00:28:52,606 --> 00:28:56,316
My husband used to be the concierge,
but he's dead.
456
00:28:56,443 --> 00:28:58,355
Now I'm the concierge.
457
00:28:59,821 --> 00:29:01,733
We are seeking Franz Liebkind.
458
00:29:02,491 --> 00:29:04,153
Oh, the kraut!
459
00:29:04,284 --> 00:29:06,617
He's on the top floor, apartment 23.
460
00:29:07,329 --> 00:29:08,911
- Thank you.
- Thank you.
461
00:29:09,039 --> 00:29:10,701
But you won't find him there.
462
00:29:10,832 --> 00:29:14,075
He's up on the roof with his birds.
463
00:29:14,211 --> 00:29:16,453
He keeps birds.
464
00:29:16,588 --> 00:29:21,708
Dirty, disgusting, filthy,
lice-ridden birds.
465
00:29:22,970 --> 00:29:26,589
You used to be able to sit out
on the stoop like a person.
466
00:29:26,723 --> 00:29:29,056
Not anymore. No, sir.
467
00:29:30,102 --> 00:29:32,936
Birds!
You get my drift?
468
00:29:33,522 --> 00:29:37,232
We get it. We get your drift.
Thank you, madam.
469
00:29:38,026 --> 00:29:41,360
I'm not a madam!
I'm a concierge!
470
00:29:51,373 --> 00:29:54,116
- He's wearing a German helmet.
- Shh!
471
00:29:54,251 --> 00:29:57,790
Don't say anything to offend him.
We need that play.
472
00:30:08,724 --> 00:30:11,933
- Franz Liebkind?
- I was never a member of the Nazi party!
473
00:30:12,060 --> 00:30:15,053
I'm not responsible!
I only followed orders!
474
00:30:15,188 --> 00:30:17,931
Who are you?
Why do you persecute me?
475
00:30:18,066 --> 00:30:21,685
My papers are in order.
I love my adopted country.
476
00:30:29,328 --> 00:30:30,785
What do you want?
477
00:30:30,912 --> 00:30:32,653
Relax! Relax, Mr Liebkind.
478
00:30:32,789 --> 00:30:35,577
We're not from the government.
We came here to talk about your play.
479
00:30:35,709 --> 00:30:37,371
My play?
480
00:30:37,502 --> 00:30:40,370
You mean, "Springtime for...
You-know-who"?
481
00:30:40,505 --> 00:30:41,712
- Yes.
- What about it?
482
00:30:43,342 --> 00:30:46,301
We love it. We think it's a masterpiece.
That's why we're here.
483
00:30:46,428 --> 00:30:48,044
We wish to produce it on Broadway.
484
00:30:49,639 --> 00:30:51,426
Broadway.
485
00:30:51,558 --> 00:30:54,096
Oh... Oh, joy of joys!
486
00:30:54,853 --> 00:30:56,936
Oh, dream of dreams.
487
00:30:57,064 --> 00:31:00,182
I can't believe it.
I must tell the birds.
488
00:31:00,317 --> 00:31:03,151
Birds! Birds!
Birds, do you hear?
489
00:31:03,278 --> 00:31:06,737
Otto! Berthe!
Heinz! Hans! Wolfgang!
490
00:31:06,865 --> 00:31:10,905
Do you hear?
We are going to clear the Führer's name.
491
00:31:21,254 --> 00:31:24,668
Mr Liebkind, Mr Liebkind, please.
People can hear.
492
00:31:31,223 --> 00:31:34,387
This is not a place to talk.
Come, we'll go to my flat.
493
00:31:34,518 --> 00:31:38,512
An occasion like this
calls for schnapps!
494
00:31:54,830 --> 00:31:57,413
You know, not many people knew it...
495
00:31:58,500 --> 00:32:01,618
but the Führer was a terrific dancer.
496
00:32:04,172 --> 00:32:06,835
Really? I never dreamed that...
497
00:32:06,967 --> 00:32:10,085
That is because that you were taken in
498
00:32:10,220 --> 00:32:12,678
by that Verdammte Allied propaganda!
499
00:32:12,806 --> 00:32:14,843
Such filthy lies! They told lies!
500
00:32:16,017 --> 00:32:19,601
But nobody ever said a bad word
about Winston Churchill, did they?
501
00:32:19,729 --> 00:32:22,472
No! "Win with Winnie!"
502
00:32:24,860 --> 00:32:27,022
Churchill!
503
00:32:27,154 --> 00:32:29,612
With his cigars. With his brandy.
504
00:32:29,739 --> 00:32:31,856
And his rotten painting, rotten!
505
00:32:31,992 --> 00:32:34,029
Hitler, there was a painter.
506
00:32:34,161 --> 00:32:38,030
He could paint an entire apartment
in one afternoon! Two coats!
507
00:32:40,667 --> 00:32:43,910
Churchill.
He couldn't even say "Nazi".
508
00:32:44,045 --> 00:32:47,584
He would say, "Noses. Noses."
509
00:32:47,716 --> 00:32:50,504
It wasn't "Noses"! It was "Nazis"!
510
00:32:54,598 --> 00:32:56,339
Churchill!
511
00:32:56,475 --> 00:33:00,845
- Exactly why...
- Let me tell you this!
512
00:33:00,979 --> 00:33:03,517
And you're hearing this
straight from the horse!
513
00:33:03,648 --> 00:33:06,231
Hitler was better-looking than Churchill.
514
00:33:06,359 --> 00:33:08,692
He was a better dresser than Churchill.
515
00:33:08,820 --> 00:33:10,277
He had more hair!
516
00:33:10,405 --> 00:33:14,649
He told funnier jokes, and he could dance
the pants off of Churchill!
517
00:33:14,784 --> 00:33:17,447
- Exactly why...
- Churchill!
518
00:33:17,579 --> 00:33:20,413
Yes... yes. Churchill!
519
00:33:20,540 --> 00:33:23,829
That's exactly why
we want to produce this play -
520
00:33:23,960 --> 00:33:27,670
to show the world the true Hitler,
the Hitler you loved,
521
00:33:27,797 --> 00:33:29,413
the Hitler you knew,
522
00:33:29,549 --> 00:33:32,713
the Hitler with a song in his heart.
523
00:33:53,198 --> 00:33:55,485
Here, Franz Liebkind, sign here,
524
00:33:55,617 --> 00:33:58,781
and make your dream a reality.
525
00:33:58,912 --> 00:34:03,623
Here it is! "Springtime for Hitler",
signed, sealed, and delivered.
526
00:34:03,750 --> 00:34:06,083
- What's the matter?
- I'm not wearing this armband.
527
00:34:06,211 --> 00:34:08,373
I don't care how big the deal is.
I won't wear it.
528
00:34:08,505 --> 00:34:11,168
OK. Take it off, take it off.
529
00:34:18,848 --> 00:34:19,929
Taxi!
530
00:34:21,643 --> 00:34:23,430
The Blue Gypsy.
531
00:34:23,562 --> 00:34:25,929
Why are we going to the Blue Gypsy?
532
00:34:26,064 --> 00:34:28,306
We are not going to the Blue Gypsy.
533
00:34:28,441 --> 00:34:30,353
I am going to the Blue Gypsy.
534
00:34:30,485 --> 00:34:33,148
I have a rendezvous
with a lady of some means.
535
00:34:37,909 --> 00:34:41,323
You see, my dear Bloom,
phase one is complete.
536
00:34:41,454 --> 00:34:42,615
The play is ours.
537
00:34:42,747 --> 00:34:46,366
We are now entering phase two -
the raising of the money.
538
00:34:46,501 --> 00:34:49,209
In the days to come,
you will see very little of me,
539
00:34:49,337 --> 00:34:53,627
for Max Bialystock is launching himself
into little-old-lady land.
540
00:34:53,758 --> 00:34:55,715
A dieu. A Vanti!
541
00:35:07,230 --> 00:35:09,847
You're incorrigible, Bialy.
542
00:35:09,983 --> 00:35:12,600
Here's to the success of your new play.
543
00:35:12,736 --> 00:35:15,023
- Our new play, my love.
- Oh...
544
00:35:16,406 --> 00:35:19,490
Oh, Bialy, I'm so sorry.
545
00:35:19,618 --> 00:35:22,611
- Did I wet you?
- Think nothing of it, my dear.
546
00:35:22,746 --> 00:35:25,614
A mere trifle, a mere trifle.
547
00:35:25,749 --> 00:35:27,706
Did you bring the checkie?
548
00:35:27,834 --> 00:35:30,998
Oh, yes,
I have it right here in my purse.
549
00:35:31,129 --> 00:35:35,214
And I made it out just like you told me.
To "cash".
550
00:35:35,342 --> 00:35:37,959
That's a funny name for a play.
551
00:35:38,094 --> 00:35:40,302
Think nothing of it, my dear.
552
00:36:20,887 --> 00:36:23,550
- Thank you, my dear.
- Say it again, Bialy.
553
00:36:23,682 --> 00:36:27,221
And I swear to you on my life,
you don't look a day over 65.
554
00:36:27,352 --> 00:36:30,845
There you are.
555
00:36:32,440 --> 00:36:35,103
- I love you.
- What?
556
00:36:36,069 --> 00:36:37,560
I love you.
557
00:36:37,696 --> 00:36:39,403
What?
558
00:36:39,531 --> 00:36:41,568
- I love you!
- Oh!
559
00:36:49,332 --> 00:36:52,200
Go, Bialy-baby, go!
560
00:37:01,386 --> 00:37:03,173
'Who is it?'
561
00:37:03,304 --> 00:37:05,170
It's Max Bialystock.
562
00:37:05,306 --> 00:37:09,391
'Oh, good.
I thought it was a burglar.
563
00:37:09,519 --> 00:37:11,636
'Wait. I'll let you in.'
564
00:37:51,561 --> 00:37:53,393
Mrs Sarah Cathcart.
565
00:37:53,521 --> 00:37:55,683
She owns 50 per cent of the profits.
566
00:37:57,233 --> 00:37:59,316
Mrs Virginia Resnick.
567
00:37:59,444 --> 00:38:01,982
She also owns 50 per cent of the profits.
568
00:38:03,782 --> 00:38:06,195
Mrs Eleanor Biddlecomb.
569
00:38:06,326 --> 00:38:08,659
She also owns 50 per cent of the profits.
570
00:38:09,704 --> 00:38:12,037
Mrs Alma Wentworth.
571
00:38:12,165 --> 00:38:14,703
She owns 100 per cent of the profits.
572
00:38:14,834 --> 00:38:17,998
Leo, how much percentage of a play
can there be altogether?
573
00:38:18,129 --> 00:38:21,213
Max, you can only sell
100 per cent of anything.
574
00:38:21,341 --> 00:38:25,130
And how much of
"Springtime for Hitler" have we sold?
575
00:38:25,261 --> 00:38:27,218
25,000 per cent.
576
00:38:27,347 --> 00:38:30,761
25,000 per cent!
577
00:38:31,726 --> 00:38:33,558
Give me that blue thing.
578
00:38:38,358 --> 00:38:41,038
Max, where are you going?
We haven't finished signing the contracts.
579
00:38:41,110 --> 00:38:43,067
I have to see that money.
580
00:38:52,831 --> 00:38:54,538
Hello, boys.
581
00:38:55,333 --> 00:38:58,041
If you only knew
what I went through for you.
582
00:39:01,673 --> 00:39:04,461
- Max, what are you doing?
- I'm gonna buy myself a toy.
583
00:39:04,592 --> 00:39:07,460
I worked very, very hard,
and I think I deserve a toy.
584
00:39:07,595 --> 00:39:08,836
A toy?
585
00:39:08,972 --> 00:39:10,088
A toy!
586
00:39:12,976 --> 00:39:14,592
That's a toy?
587
00:39:14,727 --> 00:39:17,014
She happens to be
our new receptionist.
588
00:39:17,146 --> 00:39:19,889
She goes with our new surroundings.
589
00:39:20,024 --> 00:39:21,811
Ulla?
590
00:39:25,154 --> 00:39:26,565
Ulla...
591
00:39:26,698 --> 00:39:30,282
Ulla, I want you to meet my associate
and partner, Mr Leo Bloom.
592
00:39:30,410 --> 00:39:31,901
God dag på deg.
593
00:39:32,036 --> 00:39:34,870
- I beg your pardon?
- God dag på deg.
594
00:39:34,998 --> 00:39:37,866
Oh, god dagen...
595
00:39:38,001 --> 00:39:41,369
Max, have you gone mad?
A receptionist that can't speak English?
596
00:39:41,504 --> 00:39:42,961
What will people say?
597
00:39:43,089 --> 00:39:46,673
They'll say, "Ah-woo-ah
wha-wha-wha-wha-wha-wha-wha."
598
00:39:46,801 --> 00:39:49,293
- What is she going to do here?
- Shh!
599
00:39:49,429 --> 00:39:51,011
I'll show you.
600
00:39:51,139 --> 00:39:54,632
Ulla, go to work.
601
00:39:54,767 --> 00:39:56,429
"Go to work."
602
00:40:22,712 --> 00:40:24,078
Ulla, OK.
603
00:40:24,756 --> 00:40:26,122
OK, Ulla.
604
00:40:26,257 --> 00:40:30,877
Cream puff,
sweetie pie, pussycat, OK.
605
00:40:31,012 --> 00:40:32,298
Ulla!
606
00:40:33,181 --> 00:40:34,843
Stop work!
607
00:40:41,147 --> 00:40:44,265
Would you believe it?
I met her at the public library.
608
00:40:46,611 --> 00:40:47,852
Ulla.
609
00:40:50,156 --> 00:40:52,239
Go to desk.
Answer telephone.
610
00:40:52,367 --> 00:40:55,860
"Bialystock and Bloom.
Bialystock and Bloom."
611
00:40:55,995 --> 00:40:59,284
Bialystock and Bloom.
Bialystock and Bloom.
612
00:40:59,415 --> 00:41:00,701
God dag på deg.
613
00:41:00,833 --> 00:41:03,496
Bialystock and Bloom.
God dag på deg.
614
00:41:03,628 --> 00:41:05,210
Bialystock and Bloom.
615
00:41:05,338 --> 00:41:07,000
God dag på deg.
616
00:41:07,131 --> 00:41:08,838
Nice girl.
617
00:41:09,634 --> 00:41:11,296
Hey, Bloom.
618
00:41:11,427 --> 00:41:13,009
Take a cigar.
619
00:41:13,137 --> 00:41:15,299
Max, maybe we should both...
620
00:41:15,431 --> 00:41:18,595
- What's that?
- Nothing, nothing. Go on, go on.
621
00:41:27,860 --> 00:41:29,852
Smart as a whip.
622
00:41:40,081 --> 00:41:42,118
No, no, no, no...
623
00:41:42,792 --> 00:41:44,829
No, no, no, no!
624
00:41:47,880 --> 00:41:49,872
You Swedish tease.
625
00:41:50,925 --> 00:41:52,791
Min Bialystock.
626
00:41:52,927 --> 00:41:54,714
You'll bury me.
627
00:42:02,812 --> 00:42:04,804
Leo, what were you saying?
628
00:42:04,939 --> 00:42:07,226
What? Oh, Max...
629
00:42:07,358 --> 00:42:09,771
Maybe we should go
a little easier on the spending.
630
00:42:09,902 --> 00:42:13,862
- I mean, these offices and all.
- Why? Take it when you can get it.
631
00:42:13,990 --> 00:42:15,731
Flaunt it, baby! Flaunt it!
632
00:42:15,867 --> 00:42:17,859
But if something should,
God forbid, go wrong,
633
00:42:17,994 --> 00:42:19,794
at least we could give back
some of the money.
634
00:42:19,871 --> 00:42:21,453
I mean,
it would look better in court.
635
00:42:21,581 --> 00:42:24,540
Stop talking like that,
you white mouse.
636
00:42:24,667 --> 00:42:26,078
Nothing is gonna go wrong.
637
00:42:26,210 --> 00:42:29,123
As a matter of fact, today,
I have taken steps to make sure
638
00:42:29,255 --> 00:42:32,419
that "Springtime for Hitler"
will be a total disaster.
639
00:42:32,550 --> 00:42:36,635
At two o'clock, we have an appointment
with none other than Roger de Bris.
640
00:42:36,763 --> 00:42:38,379
Roger de Bris?
641
00:42:38,514 --> 00:42:41,177
What? Oh, the director.
Is he good?
642
00:42:41,309 --> 00:42:43,801
- I mean, is he bad?
- He stinks.
643
00:42:43,936 --> 00:42:46,553
He's perhaps the worst director
that ever lived.
644
00:42:46,689 --> 00:42:50,774
He's the only director whose plays
close on the first day of rehearsal.
645
00:42:50,902 --> 00:42:55,237
- Do you think he'll take the job?
- Only if we ask him.
646
00:42:55,364 --> 00:42:58,357
It's late. I'll get the car.
647
00:43:00,995 --> 00:43:02,611
Ja?
648
00:43:02,747 --> 00:43:05,114
Call chauffeur. Get car.
649
00:43:05,249 --> 00:43:07,582
Good, good. We go to motel?
650
00:43:07,710 --> 00:43:09,702
No, no, no. We go.
651
00:43:09,837 --> 00:43:13,547
You and Mr Bloom go to motel?
652
00:43:13,674 --> 00:43:15,791
No. No motel.
653
00:43:15,927 --> 00:43:17,634
Get car. Get car.
654
00:43:17,762 --> 00:43:21,506
Get car, get car.
655
00:43:21,641 --> 00:43:23,223
Get car.
656
00:43:36,572 --> 00:43:38,564
Thank you, Rudolfo.
657
00:43:44,122 --> 00:43:46,580
Now, don't let anything
he says or does upset you.
658
00:43:46,707 --> 00:43:48,289
He's a little peculiar.
659
00:43:48,417 --> 00:43:51,376
- What do you mean?
- Yes?
660
00:43:53,673 --> 00:43:57,292
I am Max Bialystock.
This is my associate, Mr Bloom.
661
00:43:57,426 --> 00:43:59,668
We have an appointment
with Mr de Bris.
662
00:43:59,804 --> 00:44:03,138
Oh, yes, you are expected.
Please do come in.
663
00:44:13,693 --> 00:44:14,809
How do you do?
664
00:44:14,944 --> 00:44:18,028
I'm Carmen Giya,
Monsieur de Bris' private secretary.
665
00:44:18,156 --> 00:44:19,772
Would you please remove your shoes?
666
00:44:23,452 --> 00:44:26,160
White, white, white
is the colour of our carpet.
667
00:44:29,625 --> 00:44:31,742
Will you please follow me?
668
00:45:01,532 --> 00:45:03,068
Oh.
669
00:45:25,223 --> 00:45:26,589
Please.
670
00:45:35,858 --> 00:45:37,520
We're not alone!
671
00:45:38,945 --> 00:45:40,402
Please sit down.
672
00:45:41,364 --> 00:45:43,276
Roger?
673
00:45:43,407 --> 00:45:47,196
Ah! Messrs Bialystock and Bloom,
I presume?
674
00:45:47,328 --> 00:45:48,864
Forgive the pun.
675
00:45:50,790 --> 00:45:53,453
- What pun?
- Shut up. He thinks he's witty.
676
00:45:54,502 --> 00:45:56,084
Good to see you again, Roger.
677
00:45:56,212 --> 00:45:58,955
Did you get a chance to read
"Springtime for Hitler"?
678
00:45:59,090 --> 00:46:00,090
Remarkable.
679
00:46:00,633 --> 00:46:02,169
Remarkable!
680
00:46:04,011 --> 00:46:06,344
A stunning piece of work.
681
00:46:07,139 --> 00:46:09,597
Max, he's wearing a dress.
682
00:46:10,434 --> 00:46:11,675
No kidding.
683
00:46:11,811 --> 00:46:16,181
I, for one, think
it is a very important play.
684
00:46:18,192 --> 00:46:23,813
Do you know, I never realised
that the Third Reich meant Germany!
685
00:46:23,948 --> 00:46:28,067
I mean, it's drenched
with historical goodies like that.
686
00:46:29,578 --> 00:46:32,537
Oh, dear...
You're staring at my dress.
687
00:46:33,374 --> 00:46:35,115
I should explain.
688
00:46:35,251 --> 00:46:37,709
I'm going to the
choreographer's ball tonight.
689
00:46:37,837 --> 00:46:41,626
- There is a prize for the best costume.
- And we always win.
690
00:46:41,757 --> 00:46:43,714
I'm not so sure about tonight.
691
00:46:43,843 --> 00:46:47,007
I'm supposed to be
the Grand Duchess Anastasia,
692
00:46:47,138 --> 00:46:49,972
but I think I look more like Tugboat Annie.
What do you think?
693
00:46:50,099 --> 00:46:51,761
- Well...
- Now, be cruel.
694
00:46:51,892 --> 00:46:55,852
Be brutal. Be brutal!
Because, heaven knows, they will.
695
00:46:57,356 --> 00:46:59,848
Well? What do you think,
Mr Bloom?
696
00:47:04,280 --> 00:47:06,237
Where do you keep your wallet?
697
00:47:06,365 --> 00:47:10,029
It's gorgeous. It's gorgeous.
You couldn't have picked a better colour.
698
00:47:10,161 --> 00:47:15,281
It brings out your eyes.
Let's face it, Roger, that dress is you.
699
00:47:15,416 --> 00:47:19,626
- Do you really think it brings out my eyes?
- We can't tell a thing without your wig.
700
00:47:19,754 --> 00:47:22,747
As far as I'm concerned,
you're only half-dressed.
701
00:47:22,882 --> 00:47:24,919
Well, if you're so worried
about the wig, get it,
702
00:47:25,051 --> 00:47:27,759
O Wicked Witch of the West.
703
00:47:31,599 --> 00:47:34,342
- He likes you.
- I don't want to...
704
00:47:50,409 --> 00:47:53,026
Didn't I meet you on a summer cruise?
705
00:47:53,954 --> 00:47:55,536
Mmh...
706
00:47:58,459 --> 00:48:00,997
I've never been on a summer cruise.
707
00:48:01,128 --> 00:48:03,871
A h! Quel dommage.
708
00:48:05,800 --> 00:48:08,634
Oh, I see we're getting acquainted.
709
00:48:08,761 --> 00:48:11,845
How would you like to go back
to teasing hair, big mouth?
710
00:48:11,972 --> 00:48:13,554
Later, Roger.
711
00:48:13,682 --> 00:48:17,016
Roger, do you mind
if we talk a little business?
712
00:48:17,144 --> 00:48:21,388
Oh, please, please.
That is what we are here for.
713
00:48:21,524 --> 00:48:25,859
I think this would be
a marvellous opportunity for you, Roger.
714
00:48:25,986 --> 00:48:28,353
Be careful. That hurt!
715
00:48:28,489 --> 00:48:31,027
Up to now, you've always
been associated with musicals.
716
00:48:31,158 --> 00:48:34,447
Yes! Dopey showgirls with gooey gowns.
717
00:48:34,578 --> 00:48:37,787
"Two, three, kick, turn.
Turn, turn, kick, turn!"
718
00:48:37,915 --> 00:48:39,406
It's enough to make you puke.
719
00:48:39,542 --> 00:48:40,874
Roger.
720
00:48:41,001 --> 00:48:44,585
But now, at last,
a chance to do straight drama.
721
00:48:45,172 --> 00:48:48,210
Roger de Bris presents history.
722
00:48:49,593 --> 00:48:53,678
Of course,
I think we should add a little music,
723
00:48:53,806 --> 00:48:56,219
and that whole third act has got to go.
724
00:48:56,892 --> 00:49:00,226
They're losing the war.
It's too depressing.
725
00:49:01,897 --> 00:49:04,435
We shall have to put something in there.
726
00:49:05,985 --> 00:49:07,101
What?
727
00:49:07,236 --> 00:49:09,319
I see it! I see it!
728
00:49:09,447 --> 00:49:13,657
A line of beautiful girls
dressed as storm troopers,
729
00:49:13,784 --> 00:49:15,616
black patent leather boots,
730
00:49:15,744 --> 00:49:17,110
- S-M.
- Love it.
731
00:49:17,246 --> 00:49:19,408
All marching together!
732
00:49:19,540 --> 00:49:22,203
"Two, three, kick, turn.
Turn, turn, kick, turn..."
733
00:49:22,334 --> 00:49:23,666
It will work!
734
00:49:23,794 --> 00:49:26,707
That is genius! Genius!
735
00:49:26,839 --> 00:49:29,331
I think I speak for Mr Bloom
and myself when I say
736
00:49:29,467 --> 00:49:33,336
you're the only man in the world
who can do justice to "Springtime for Hitler".
737
00:49:33,471 --> 00:49:35,929
Wait a minute.
This is a very big decision.
738
00:49:36,056 --> 00:49:38,969
It might affect the course of my entire life.
739
00:49:39,101 --> 00:49:41,593
I shall have to think about it.
740
00:49:41,729 --> 00:49:44,597
- I'll do it.
- Congratulations and thank you.
741
00:49:44,732 --> 00:49:47,270
Get on the phone!
Send out a casting call!
742
00:49:47,401 --> 00:49:51,566
Call every agent in town!
I want to see everybody, everybody!
743
00:50:07,129 --> 00:50:08,711
Heil!
744
00:50:22,728 --> 00:50:24,811
This is bedlam! Bedlam!
745
00:50:25,856 --> 00:50:27,768
We must have some order!
746
00:50:29,485 --> 00:50:32,649
Whoa, whoa... whoa!
747
00:50:32,780 --> 00:50:36,319
Will the dancing Hitlers
please wait in the wings?
748
00:50:36,450 --> 00:50:38,407
We are only seeing singing Hitlers.
749
00:50:47,795 --> 00:50:49,002
Arthur Packard.
750
00:50:53,759 --> 00:50:56,422
Hello, Arthur.
Tell us something about yourself.
751
00:50:56,554 --> 00:51:00,548
I was the lead tenor
of the Albuquerque Opera Company
752
00:51:00,683 --> 00:51:02,470
for the last two seasons.
753
00:51:02,601 --> 00:51:05,514
I just finished the road tour of "Lilac Time",
754
00:51:05,604 --> 00:51:08,347
and last season,
I was up for the lead
755
00:51:08,482 --> 00:51:11,600
in the Broadway production
of "The Gypsy Lover".
756
00:51:11,735 --> 00:51:13,021
What happened?
757
00:51:13,153 --> 00:51:14,610
I didn't get it.
758
00:51:14,738 --> 00:51:16,900
Well, Arthur, what are you going
to sing for us?
759
00:51:17,032 --> 00:51:21,117
I would like to sing
"A Wandering Minstrel I".
760
00:51:21,745 --> 00:51:22,745
Verywell.
761
00:51:37,177 --> 00:51:38,713
Next, please!
762
00:51:38,846 --> 00:51:41,213
Jason Green. Please.
763
00:51:44,935 --> 00:51:47,268
Well, Jason, and what
have you been up to lately?
764
00:51:47,354 --> 00:51:51,815
For the last 16 years,
I have been touring with the USO.
765
00:51:51,942 --> 00:51:52,942
Well...
766
00:51:53,736 --> 00:51:55,213
And what are you going to sing for us?
767
00:51:55,237 --> 00:51:57,775
"Have You Ever Heard
The German Band?"
768
00:51:57,906 --> 00:51:59,272
No.
769
00:51:59,408 --> 00:52:02,742
That's the name of the song
I am going to sing.
770
00:52:02,870 --> 00:52:04,327
Oh...
771
00:52:06,165 --> 00:52:07,781
You will play it!
772
00:52:36,737 --> 00:52:40,071
"The Little Wooden Boy".
773
00:52:53,671 --> 00:52:56,789
- Oh! Does that mean that I don't get...
- I'm sorry.
774
00:52:56,924 --> 00:52:58,790
You're sorry?
775
00:53:10,729 --> 00:53:12,186
Well, that's it.
776
00:53:18,654 --> 00:53:21,067
- Hey, man.
- I beg your pardon?
777
00:53:21,949 --> 00:53:25,113
Is this where they're auditioning
"Boomerang", baby?
778
00:53:25,244 --> 00:53:28,203
I'm afraid you wandered
into the wrong theatre.
779
00:53:29,957 --> 00:53:33,792
Oh, man, not again!
Freaked out again.
780
00:53:33,919 --> 00:53:35,455
Wait! Wait!
781
00:53:35,587 --> 00:53:37,954
This is "Boomerang", this is "Boomerang".
782
00:53:38,090 --> 00:53:41,049
- What are you saying?
- Let's hear him. What have we got to lose?
783
00:53:41,176 --> 00:53:42,758
All right.
784
00:53:42,886 --> 00:53:44,627
- Young man...
- Yes, man?
785
00:53:44,763 --> 00:53:46,299
What is your name?
786
00:53:47,725 --> 00:53:50,433
Oh, man. My name?
787
00:53:52,813 --> 00:53:54,554
I know my...
788
00:53:54,690 --> 00:53:57,228
Lorenzo! Lorenzo, baby.
789
00:53:57,359 --> 00:54:01,273
Lorenzo St. Dubois,
but my friends call me LSD.
790
00:54:01,405 --> 00:54:04,773
- And what have you done, LSD?
- Man, about six months.
791
00:54:04,908 --> 00:54:07,028
But I'm on probation,
and I'm cool, man. I'm straight.
792
00:54:07,161 --> 00:54:09,494
I mean, what do you do best?
793
00:54:09,621 --> 00:54:11,988
Hey, man, I can't do that here.
794
00:54:12,124 --> 00:54:13,615
That's why they put me away, baby.
795
00:54:13,751 --> 00:54:15,788
Oh, sing, sing.
796
00:54:15,919 --> 00:54:17,605
Oh, thank you.
Thank you so very much.
797
00:54:17,629 --> 00:54:18,836
We're gonna sing.
798
00:54:18,964 --> 00:54:22,082
If I may, I'd like to call on my group.
They kind of help me a little.
799
00:54:22,217 --> 00:54:24,129
Group! Come on, fellas.
800
00:54:24,261 --> 00:54:26,423
I would like to sing this song.
801
00:54:26,555 --> 00:54:29,969
It's about love... and hate.
802
00:54:30,100 --> 00:54:33,935
Psychedelically speaking,
I am talking about "the power".
803
00:57:25,984 --> 00:57:27,896
That's our Hitler!
804
00:58:03,772 --> 00:58:05,388
Your Highness.
805
00:58:10,737 --> 00:58:13,730
There's The Times ' drama critic.
806
00:58:13,865 --> 00:58:18,530
Watch closely as Max Bialystock
puts the last nail into the coffin.
807
00:58:18,662 --> 00:58:21,621
- Good evening.
- Good evening, sir.
808
00:58:21,748 --> 00:58:24,832
Always delighted to greet
the gentlemen of the press.
809
00:58:24,960 --> 00:58:26,292
Here you are, sir.
810
00:58:26,420 --> 00:58:29,379
Two on the aisle,
compliments of the management.
811
00:58:29,506 --> 00:58:30,838
Thank you.
812
00:58:30,966 --> 00:58:34,835
Wait, wait... Wait a moment.
There seems to be some mistake.
813
00:58:34,970 --> 00:58:38,134
There's a $100-bill
wrapped around these tickets.
814
00:58:38,265 --> 00:58:40,131
That's no mistake.
815
00:58:40,267 --> 00:58:42,304
Enjoy the show.
816
00:58:42,436 --> 00:58:45,975
Mr Bialystock,
just what do you think you're doing?
817
00:58:46,106 --> 00:58:48,063
I'm bribing you.
818
00:58:48,191 --> 00:58:51,855
Just play ball,
there's a lot more where that came from.
819
00:59:17,095 --> 00:59:18,961
Fix this button.
820
00:59:19,639 --> 00:59:22,302
Straight! Up! Up! Always up!
821
00:59:26,188 --> 00:59:30,523
Gentlemen, it is magic time.
Good luck.
822
00:59:30,650 --> 00:59:32,357
Good luck.
823
00:59:34,446 --> 00:59:36,984
Tonight, Broadway, tomorrow...
824
00:59:41,495 --> 00:59:43,612
So much for Nazi failure.
825
00:59:51,296 --> 00:59:53,834
He'll kill us.
826
00:59:55,425 --> 00:59:57,758
Max, come on, the overture's started.
827
01:00:04,810 --> 01:00:06,597
Well, Max...
828
01:00:09,272 --> 01:00:10,979
This is it!
829
01:00:11,108 --> 01:00:12,940
Sorry. I'm a little nervous.
830
01:00:13,068 --> 01:00:16,027
Relax. In two hours,
our worries will be over.
831
01:03:12,289 --> 01:03:13,700
Well!
832
01:03:13,832 --> 01:03:15,698
Talk about bad taste!
833
01:03:47,741 --> 01:03:49,277
Yeah!
834
01:03:54,873 --> 01:03:56,865
Come, let us repair
to the bar across the street.
835
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
We don't want to be caught here
during intermission.
836
01:03:59,169 --> 01:04:01,331
They'll stone us to death.
837
01:04:06,760 --> 01:04:10,094
Er liebt mich, er liebt mich nicht.
838
01:04:10,221 --> 01:04:13,259
Er liebt mich, er liebt mich nicht.
839
01:04:14,225 --> 01:04:16,057
Er liebt mich nicht!
840
01:04:19,564 --> 01:04:21,430
Hey, man...
841
01:04:21,566 --> 01:04:25,105
I lieb you. I lieb you, baby.
I lieb you!
842
01:04:25,236 --> 01:04:26,647
Now lieb me alone.
843
01:04:29,282 --> 01:04:30,864
Harry, he's funny.
844
01:04:30,992 --> 01:04:33,200
Hey, Maureen, come!
845
01:04:36,247 --> 01:04:38,079
If you lieb me so much,
846
01:04:38,208 --> 01:04:41,372
why don't you pay attention to me,
you big dictator?
847
01:04:41,961 --> 01:04:45,295
Oh, you chicks!
Oh, you chicks! You're all alike!
848
01:04:45,423 --> 01:04:48,666
All you think about is
lieben, lieben, lieben, lieben!
849
01:04:48,802 --> 01:04:51,465
Don't you forget, baby,
I took an oath.
850
01:04:51,596 --> 01:04:53,758
Deutschland über alles!
851
01:04:55,058 --> 01:04:56,344
- Ah.
- So, cool it,
852
01:04:56,476 --> 01:04:58,388
while I map out my campaign.
853
01:05:35,807 --> 01:05:37,514
Heil!
854
01:05:44,274 --> 01:05:46,687
Did you see the look
on that woman's face?
855
01:05:46,818 --> 01:05:48,730
When the guy started to sing...
856
01:05:56,077 --> 01:05:57,989
Shh!
857
01:05:58,121 --> 01:06:02,582
Here's to the one and only performance
of "Springtime for Hitler".
858
01:06:02,709 --> 01:06:04,746
May it rest in peace.
859
01:06:09,382 --> 01:06:11,965
Innkeeper! Innkeeper!
860
01:06:12,093 --> 01:06:14,005
Another round of drinks here.
861
01:06:15,263 --> 01:06:18,882
As a matter of fact, a round of drinks
for everybody in the place.
862
01:06:23,104 --> 01:06:24,766
Just think...
863
01:06:24,898 --> 01:06:28,482
Yesterday,
I was a meaningless little accountant,
864
01:06:28,610 --> 01:06:31,774
and today I'm the producer
of a Broadway flop!
865
01:06:31,905 --> 01:06:35,740
Well, here's to failure.
866
01:06:35,867 --> 01:06:37,233
To failure.
867
01:06:37,368 --> 01:06:40,736
Oh, thank you.
It's very kind of you.
868
01:06:52,634 --> 01:06:54,546
Bitteschön, mein Führer.
869
01:06:55,386 --> 01:06:58,094
Hey, man, you're a German!
870
01:06:59,474 --> 01:07:01,215
We're all Germans!
871
01:07:02,769 --> 01:07:04,601
That's right!
872
01:07:04,729 --> 01:07:07,767
That means we cannot attack Germany.
873
01:07:10,818 --> 01:07:13,356
I mean, I got all my friends here,
you know?
874
01:07:14,989 --> 01:07:17,231
And what about me?
875
01:07:17,367 --> 01:07:20,951
And then there's the country club
and the laughs every night...
876
01:07:21,079 --> 01:07:22,911
We got to do something.
I got it!
877
01:07:23,790 --> 01:07:26,908
I've got it! I've got it! I've got it!
I've got it!
878
01:07:27,043 --> 01:07:31,037
- What have you got?
- A medal. It fell down my pants, man.
879
01:07:31,172 --> 01:07:32,629
Get it out, baby.
880
01:07:33,299 --> 01:07:34,881
Dankeschön, baby.
881
01:07:35,009 --> 01:07:38,423
"Baby. Baby."
882
01:07:38,555 --> 01:07:40,091
Why does he say this "baby"?
883
01:07:40,223 --> 01:07:43,432
The Führer has never said "baby".
I did not write "baby".
884
01:07:43,560 --> 01:07:45,643
What is it with this "baby"?
885
01:07:45,770 --> 01:07:47,432
Will you please shut up?
886
01:07:47,564 --> 01:07:50,227
You shut up.
You are the audience.
887
01:07:50,358 --> 01:07:53,351
I am the author. I outrank you!
888
01:07:54,320 --> 01:07:55,777
Barkeep! Barkeep!
889
01:07:55,905 --> 01:07:58,238
Another drink for myself...
890
01:07:58,366 --> 01:08:00,358
my associate, Mr Bloom...
891
01:08:03,329 --> 01:08:07,448
And don't forget
our good-natured inebriate over here.
892
01:08:15,925 --> 01:08:17,541
Eternally grateful.
893
01:08:20,221 --> 01:08:21,632
- A toast!
- A toast!
894
01:08:21,764 --> 01:08:23,471
A toast!
895
01:08:24,183 --> 01:08:25,424
To what?
896
01:08:25,560 --> 01:08:26,801
To...
897
01:08:29,147 --> 01:08:31,309
To toast. I love toast.
898
01:08:31,441 --> 01:08:33,854
- To toast.
- To toast.
899
01:08:42,201 --> 01:08:44,067
I'll take the lead,
900
01:08:44,203 --> 01:08:48,618
and I want you right behind
me all the way!
901
01:09:26,204 --> 01:09:27,866
Bye!
902
01:09:35,171 --> 01:09:37,083
It's intermission! Quick!
903
01:09:37,215 --> 01:09:39,878
Hide your faces.
They'll tear us to pieces.
904
01:09:43,513 --> 01:09:46,005
- Give us a couple of Manhattans.
- I'll have a Manhattan.
905
01:09:47,058 --> 01:09:49,471
- Here you go, Frank.
- You getting it? Good boy!
906
01:09:49,602 --> 01:09:51,468
Two whisky sours, please.
907
01:09:51,604 --> 01:09:55,143
Well, so far, that's about one of the
funniest things I've ever seen on Broadway.
908
01:09:55,274 --> 01:09:58,893
- I never laughed so much in my life.
- Absolutely hysterical!
909
01:09:59,028 --> 01:10:01,736
I thought I'd split my sides!
910
01:10:03,366 --> 01:10:05,528
Take it easy. Don't panic.
911
01:10:05,660 --> 01:10:07,276
There are a lot of plays on this street.
912
01:10:07,412 --> 01:10:10,120
They aren't necessarily
talking about "Springtime for Hitler".
913
01:10:10,248 --> 01:10:14,492
Would you ever believe you'd love
a show called "Springtime for Hitler"?
914
01:10:16,671 --> 01:10:18,253
Hey, come on, let's get back!
915
01:10:18,381 --> 01:10:21,340
If the second act is anything like the first,
this'll run for five years!
916
01:10:27,932 --> 01:10:30,424
Gotta think. Gotta think.
917
01:10:31,102 --> 01:10:33,845
Mrs Cathcart, 50 per cent.
918
01:10:33,980 --> 01:10:36,097
Mrs Resnick, 50 per cent.
919
01:10:36,232 --> 01:10:37,768
Gotta think.
920
01:10:37,900 --> 01:10:40,938
- Mrs Biddlecomb, 50 per cent.
- Gotta think. Gotta think.
921
01:10:41,070 --> 01:10:43,813
Mrs Wentworth, 100 per cent.
922
01:10:47,034 --> 01:10:51,950
- Leo.
- No way out.
923
01:10:52,081 --> 01:10:53,242
- Leo.
- No way...
924
01:10:53,374 --> 01:10:54,455
Leo.
925
01:10:55,626 --> 01:10:58,084
- No way...
- Leo, listen.
926
01:10:58,212 --> 01:11:00,499
Let's go to the theatre
and see what's really happening.
927
01:11:00,631 --> 01:11:03,874
After all, we only heard from
a small portion of the audience.
928
01:11:05,011 --> 01:11:07,549
Let's hear what the majority thinks.
929
01:11:07,680 --> 01:11:11,720
- The majority?
- The majority.
930
01:11:11,851 --> 01:11:14,184
- Let's hear from the majority.
- Yeah, the majority.
931
01:11:14,312 --> 01:11:16,053
- Where's the majority?
- Majority.
932
01:11:16,189 --> 01:11:18,306
- Let's hear the majority.
- The majority.
933
01:11:18,441 --> 01:11:20,148
- See the majority?
- The majority.
934
01:11:20,276 --> 01:11:21,796
- Where's the majority?
- The majority.
935
01:11:48,471 --> 01:11:50,929
Excuse me. Excuse me.
936
01:11:51,057 --> 01:11:53,891
The play here is in progress!
You must be quiet!
937
01:11:54,018 --> 01:11:55,930
Swine! Swine!
938
01:12:00,900 --> 01:12:03,517
Oh, man, we're losing everything!
Everything!
939
01:12:03,653 --> 01:12:05,485
Where's my Goebbels?
Where's my Goebbels?
940
01:12:05,613 --> 01:12:08,401
Where's my Goebbels?
Get me my little Joe!
941
01:12:08,533 --> 01:12:09,899
Send for Goebbels!
942
01:12:10,034 --> 01:12:14,404
- Send for Goebbels!
- Send for Goebbels!
943
01:12:20,044 --> 01:12:22,161
- Heil, baby!
- Hey, baby!
944
01:12:22,296 --> 01:12:23,296
What's happening?
945
01:12:23,422 --> 01:12:26,085
I just laid the morning propaganda
programmes on the people.
946
01:12:26,217 --> 01:12:28,459
You're putting me on!
What did they say?
947
01:12:28,594 --> 01:12:31,052
I told the people we invaded England!
948
01:12:31,180 --> 01:12:34,093
Hey, that's a groove, daddy!
How did we come out?
949
01:12:34,225 --> 01:12:35,932
We beat 'em, baby!
950
01:12:36,060 --> 01:12:38,097
Groovy! That's my Joe!
That's my little Joe.
951
01:12:38,229 --> 01:12:40,141
I love my little Joe.
952
01:12:41,107 --> 01:12:42,223
Joseph?
953
01:12:42,358 --> 01:12:45,066
You are smoking
in the presence of the Führer.
954
01:12:45,194 --> 01:12:46,935
I'm sorry, big daddy.
955
01:12:50,032 --> 01:12:51,568
They try.
956
01:12:51,701 --> 01:12:53,818
Man, how they try.
957
01:12:55,162 --> 01:12:57,449
- Ja!
- Hey, what can I do for you?
958
01:12:57,582 --> 01:12:59,869
You will please be unconscious.
959
01:13:00,835 --> 01:13:03,122
This is an outrage.
It must stop.
960
01:13:03,254 --> 01:13:05,120
It makes me so mad what they do.
961
01:13:05,256 --> 01:13:06,872
Curtain must go down! Down!
962
01:13:07,508 --> 01:13:09,420
Hey, what's happening?
963
01:13:15,057 --> 01:13:17,265
I am the author of this play!
964
01:13:17,393 --> 01:13:19,350
You are the victims of a hoax!
965
01:13:19,478 --> 01:13:23,017
These are not my words!
The Führer has never said this "baby"!
966
01:13:23,149 --> 01:13:26,358
The Führer was sweet!
The Führer was kind!
967
01:13:26,485 --> 01:13:28,351
The Führer was good!
968
01:13:28,487 --> 01:13:32,731
Oh, he loved me!
Often, often he would say to me,
969
01:13:32,867 --> 01:13:35,200
"Franz... Ow!"
970
01:14:05,316 --> 01:14:06,773
Boo-boo?
971
01:14:07,318 --> 01:14:08,900
Boo-boo?
972
01:14:11,280 --> 01:14:13,522
- Yeah?
- We make love?
973
01:14:14,533 --> 01:14:17,446
No. We don't make love.
974
01:14:17,578 --> 01:14:19,240
Go to work.
975
01:14:45,481 --> 01:14:47,438
"Congratulations.
976
01:14:47,566 --> 01:14:49,853
"It's the biggest hit on Broadway."
977
01:14:51,654 --> 01:14:53,270
"Congratulations.
978
01:14:53,406 --> 01:14:55,568
"Hitler will run forever."
979
01:14:57,368 --> 01:14:58,825
"Congratulations."
980
01:14:58,953 --> 01:15:01,616
"Congratulations." "Congratulations."
981
01:15:01,747 --> 01:15:03,613
"Congratulations."
982
01:15:03,749 --> 01:15:06,287
Congratulations!
983
01:15:06,419 --> 01:15:09,253
Have you seen the lines
at the box office?
984
01:15:09,380 --> 01:15:11,372
It's a torrent!
It's an avalanche!
985
01:15:11,507 --> 01:15:13,339
It's the biggest hit on Broadway!
986
01:15:13,467 --> 01:15:16,460
You lousy fruit! You ruined me!
987
01:15:18,472 --> 01:15:21,465
You're crazy! He's gonna kill me!
Call the police! Call the police!
988
01:15:21,600 --> 01:15:24,434
Help! Help!
Murder! Murder! Rape!
989
01:15:28,482 --> 01:15:30,348
Don't let anybody in.
990
01:15:30,484 --> 01:15:32,567
Got to think.
991
01:15:32,695 --> 01:15:34,027
I got to think.
992
01:15:38,534 --> 01:15:39,991
How could this happen?
993
01:15:41,454 --> 01:15:43,070
I was so careful.
994
01:15:43,205 --> 01:15:45,538
I picked the wrong play,
995
01:15:45,666 --> 01:15:48,204
the wrong director, the wrong cast.
996
01:15:48,961 --> 01:15:50,827
Where did I go right?
997
01:15:56,427 --> 01:15:57,918
What are you doing?
998
01:15:58,054 --> 01:15:59,795
Don't try to stop me.
I've made up my mind.
999
01:15:59,930 --> 01:16:01,867
What are you doing with the books?
Where are you going?
1000
01:16:01,891 --> 01:16:03,723
I'm turning myself in.
It's the only way.
1001
01:16:03,851 --> 01:16:05,412
I'm gonna cooperate with the authorities.
1002
01:16:05,436 --> 01:16:07,456
They'll reduce my sentence,
there's time off for good behaviour,
1003
01:16:07,480 --> 01:16:10,097
and maybe I'll get a job
in the prison library. So long.
1004
01:16:10,232 --> 01:16:11,939
Leo. Leo...
1005
01:16:12,068 --> 01:16:13,275
Leo, Leo, Leo...
1006
01:16:13,402 --> 01:16:16,110
Leo, Leo, take it easy. Relax.
1007
01:16:16,238 --> 01:16:18,525
You're overwrought.
You don't know what you're doing.
1008
01:16:18,657 --> 01:16:21,400
You're acting out of panic.
Give me those books!
1009
01:16:21,535 --> 01:16:23,242
I never should have listened to you!
1010
01:16:23,370 --> 01:16:24,986
I never should have
listened to you!
1011
01:16:25,122 --> 01:16:28,786
- Oh, how I hate you!
- Double, double, double!
1012
01:16:36,342 --> 01:16:40,677
Fat! Fat!
1013
01:16:40,805 --> 01:16:42,512
You fatty!
1014
01:16:42,640 --> 01:16:44,597
Give me those books, you fat walrus!
1015
01:16:44,725 --> 01:16:46,887
- Never!
- Give 'em quick!
1016
01:16:47,019 --> 01:16:51,480
- You fat fatty, give me those fat books!
- No! No!
1017
01:16:54,235 --> 01:16:57,069
You have broken the sacred oath!
You must die!
1018
01:17:05,913 --> 01:17:08,200
This is not good here.
1019
01:17:08,332 --> 01:17:10,119
I am not killing you.
1020
01:17:10,251 --> 01:17:13,244
Don't you understand?
You must die.
1021
01:17:13,379 --> 01:17:15,837
Will you cooperate?
1022
01:17:15,965 --> 01:17:17,831
- Come in!
- Come in!
1023
01:17:18,884 --> 01:17:21,797
I hear noise. You call?
1024
01:17:21,929 --> 01:17:23,670
Where are y...
1025
01:17:25,975 --> 01:17:27,466
Boo!
1026
01:17:27,601 --> 01:17:29,388
I see you.
1027
01:17:29,520 --> 01:17:32,058
You like something? Coffee?
1028
01:17:32,189 --> 01:17:33,805
Coffee.
1029
01:17:33,941 --> 01:17:36,649
Yes! Good idea.
1030
01:17:36,777 --> 01:17:39,190
Ask the gentleman with the gun...
1031
01:17:40,573 --> 01:17:45,113
the gentleman who is shooting at us
and trying to kill us,
1032
01:17:45,244 --> 01:17:47,076
what he will have.
1033
01:17:49,874 --> 01:17:51,991
You like coffee?
1034
01:17:52,835 --> 01:17:54,622
Kaffee? Ja.
1035
01:17:54,753 --> 01:17:56,210
Black, two sugars.
1036
01:17:56,338 --> 01:18:00,503
Two regular,
one black, two sugar. Good.
1037
01:18:08,601 --> 01:18:11,969
- Champagne?
- No, thanks. I have just ordered Kaffee.
1038
01:18:12,104 --> 01:18:13,104
Argh!
1039
01:18:16,692 --> 01:18:19,901
Are you coming out
from behind this desk or not?
1040
01:18:20,029 --> 01:18:22,021
- Not!
- Cowards!
1041
01:18:22,156 --> 01:18:24,944
Miserable, cringing cowards!
1042
01:18:25,659 --> 01:18:27,616
Clinging to life! Watch!
1043
01:18:29,121 --> 01:18:31,408
Watch and remember!
1044
01:18:31,540 --> 01:18:35,079
Franz Liebkind
will show you how to die like a man!
1045
01:18:46,055 --> 01:18:48,718
Soon I will be with mein Führer.
1046
01:18:48,849 --> 01:18:51,432
And Göring! And Goebbels!
1047
01:18:51,560 --> 01:18:52,892
And Himmler!
1048
01:18:53,020 --> 01:18:55,387
I'm coming, boys!
1049
01:18:57,524 --> 01:18:59,231
Ugh!
1050
01:18:59,360 --> 01:19:01,898
Boy, when things go wrong...
1051
01:19:07,243 --> 01:19:11,658
Wasted a whole day
playing hide-and-seek with a crazy kraut!
1052
01:19:11,789 --> 01:19:13,325
Ow!
1053
01:19:14,875 --> 01:19:18,243
- There, there.
- Where? Where?
1054
01:19:19,421 --> 01:19:22,084
You crazy lunatic,
what are you shooting at us for?
1055
01:19:22,216 --> 01:19:24,096
Why don't you use this
where it'll do some good?
1056
01:19:24,134 --> 01:19:25,494
Why don't you shoot at the actors?
1057
01:19:29,473 --> 01:19:31,180
Franz...
1058
01:19:31,308 --> 01:19:33,641
Have I ever steered you wrong?
1059
01:19:33,769 --> 01:19:35,101
Always.
1060
01:19:35,229 --> 01:19:37,562
Never mind. Listen.
1061
01:19:37,690 --> 01:19:41,559
Every night, people are laughing
at your beloved Führer. Why?
1062
01:19:41,694 --> 01:19:44,732
It is... It is that LSD.
1063
01:19:44,863 --> 01:19:46,980
Und his Verdammte "babies"!
1064
01:19:49,285 --> 01:19:50,651
Here. Here!
1065
01:19:51,453 --> 01:19:53,160
Buy bullets.
1066
01:19:53,289 --> 01:19:56,373
Go. Kill.
Kill the actors.
1067
01:19:56,959 --> 01:19:58,951
- What?
- Shut up!
1068
01:19:59,086 --> 01:20:02,750
The actors.
I must destroy the actors.
1069
01:20:03,882 --> 01:20:06,920
Stop! This is insanity!
Have you lost your mind?
1070
01:20:07,052 --> 01:20:09,612
How can you kill the actors?
What do you mean, "kill the actors"?
1071
01:20:09,638 --> 01:20:11,630
Actors are not animals.
They're human beings.
1072
01:20:11,765 --> 01:20:13,927
They are?
Have you ever eaten with one?
1073
01:20:14,059 --> 01:20:16,676
Go! Go, kill! Forward!
1074
01:20:16,812 --> 01:20:20,055
- No!
- Make up your minds!
1075
01:20:20,190 --> 01:20:23,274
What are you doing? We're trapped!
It's either the show or us!
1076
01:20:23,402 --> 01:20:27,112
There's no way out!
What can we do, blow up the theatre?
1077
01:20:43,172 --> 01:20:44,913
- Dynamite.
- Dynamite.
1078
01:20:45,049 --> 01:20:46,335
Dynamite.
1079
01:20:51,013 --> 01:20:52,220
- Fuse.
- Fuse.
1080
01:20:52,348 --> 01:20:53,384
Fuse.
1081
01:21:00,981 --> 01:21:02,188
Right.
1082
01:21:02,316 --> 01:21:04,603
And now for the master connection.
1083
01:21:46,568 --> 01:21:49,561
Don't shoot! It's the dynamite.
1084
01:21:49,696 --> 01:21:53,781
If you shoot it,
it will get mad at us and blow us all up.
1085
01:21:53,909 --> 01:21:55,901
That is good thinking.
1086
01:21:56,036 --> 01:21:57,823
I will put this dynamite back.
1087
01:21:57,955 --> 01:21:59,071
Good.
1088
01:22:00,749 --> 01:22:03,742
Next time I produce a play, no author.
1089
01:22:08,715 --> 01:22:10,957
- Max?
- What is it?
1090
01:22:11,093 --> 01:22:13,005
- Max?
- What?
1091
01:22:13,137 --> 01:22:15,800
Remember yesterday
in the office when we were fighting?
1092
01:22:15,931 --> 01:22:17,092
So?
1093
01:22:17,766 --> 01:22:20,850
I'm sorry I called you "fat, fat, fat".
1094
01:22:28,610 --> 01:22:30,442
Gentlemen.
1095
01:22:30,571 --> 01:22:34,190
We have here a technical problem.
1096
01:22:34,324 --> 01:22:40,821
I do not know whether this little devil
here is the quick fuse or the slow fuse.
1097
01:22:40,956 --> 01:22:43,289
I must find this out.
1098
01:22:54,928 --> 01:22:56,510
This is critical.
1099
01:23:07,357 --> 01:23:09,599
A h, ja, ja. You see this?
1100
01:23:09,735 --> 01:23:12,603
You see this?
Hear what I have told you?
1101
01:23:12,738 --> 01:23:15,776
Ja. This is an example
of smartness here.
1102
01:23:15,908 --> 01:23:20,653
I have said that this is the quick fuse,
and this is the quick fuse.
1103
01:23:21,580 --> 01:23:24,118
The quick fuse!
1104
01:23:41,892 --> 01:23:43,724
Has the jury reached a verdict?
1105
01:23:45,145 --> 01:23:46,181
We have, Your Honour.
1106
01:23:46,313 --> 01:23:47,770
How does the jury find?
1107
01:23:48,524 --> 01:23:51,437
We find the defendants incredibly guilty.
1108
01:23:51,568 --> 01:23:54,606
Do the defendants
have anything to say in their behalf
1109
01:23:54,738 --> 01:23:57,025
before the court pronounces sentence?
1110
01:23:58,617 --> 01:24:01,075
I would like to say something,
Your Honour.
1111
01:24:01,203 --> 01:24:04,913
Not on my behalf, but in reference
to my partner, Mr Bialystock.
1112
01:24:05,749 --> 01:24:06,910
Proceed.
1113
01:24:07,042 --> 01:24:08,658
Your Honour,
1114
01:24:09,628 --> 01:24:11,745
Ladies and gentlemen of the jury,
1115
01:24:13,006 --> 01:24:16,750
Max Bialystock is the most...
1116
01:24:18,428 --> 01:24:22,263
selfish man I ever met in my life.
1117
01:24:22,391 --> 01:24:23,927
Don't help me.
1118
01:24:24,059 --> 01:24:26,096
Not only is he a liar...
1119
01:24:27,104 --> 01:24:28,595
and a cheat...
1120
01:24:29,815 --> 01:24:32,728
and a scoundrel and a crook...
1121
01:24:33,694 --> 01:24:37,187
who has taken money
from little old ladies,
1122
01:24:37,322 --> 01:24:42,317
but he's also talked people
into doing things, especially me,
1123
01:24:43,453 --> 01:24:47,743
that they would never in a thousand years
have dreamed of doing.
1124
01:24:49,167 --> 01:24:51,580
But, Your Honour,
1125
01:24:51,712 --> 01:24:53,704
as I understand it,
1126
01:24:54,756 --> 01:25:01,720
the law was created
to protect people from being wronged.
1127
01:25:03,890 --> 01:25:06,132
Your Honour,
1128
01:25:06,268 --> 01:25:10,603
whom has Max Bialystock wronged?
1129
01:25:10,731 --> 01:25:12,472
I mean,
1130
01:25:12,608 --> 01:25:14,600
whom has he really hurt?
1131
01:25:14,735 --> 01:25:16,351
Not me.
1132
01:25:17,404 --> 01:25:18,940
Not me.
1133
01:25:19,072 --> 01:25:20,688
I was...
1134
01:25:22,618 --> 01:25:24,234
This man...
1135
01:25:26,955 --> 01:25:29,789
No one ever called me Leo before.
1136
01:25:29,916 --> 01:25:32,283
I mean,
I know it's not a big legal point,
1137
01:25:32,419 --> 01:25:36,459
but even in kindergarten,
they used to call me Bloom.
1138
01:25:37,341 --> 01:25:40,084
I never sang a song before.
I mean with someone else.
1139
01:25:40,218 --> 01:25:42,585
I never sang a song
with someone else before.
1140
01:25:43,513 --> 01:25:45,049
This man...
1141
01:25:46,350 --> 01:25:47,761
This man...
1142
01:25:48,894 --> 01:25:50,931
This is a wonderful man.
1143
01:25:52,481 --> 01:25:54,689
He made me what I am today.
1144
01:25:55,651 --> 01:25:56,983
He did.
1145
01:25:59,613 --> 01:26:01,570
And what of the dear ladies?
1146
01:26:02,699 --> 01:26:06,283
What would their lives have been
without Max Bialystock?
1147
01:26:07,871 --> 01:26:09,407
Max Bialystock...
1148
01:26:10,624 --> 01:26:13,207
who made them feel young...
1149
01:26:14,378 --> 01:26:16,335
and attractive...
1150
01:26:17,089 --> 01:26:18,921
and wanted again.
1151
01:26:22,969 --> 01:26:25,177
That's all that I have to say.
1152
01:26:30,435 --> 01:26:32,518
Order. Order.
1153
01:26:35,774 --> 01:26:39,859
And may I humbly add, Your Honour,
that we've learned our lesson,
1154
01:26:39,986 --> 01:26:42,069
and that we'll never do it again.
1155
01:26:46,243 --> 01:26:48,109
Eins, zwei, drei, Vier.
1156
01:27:06,930 --> 01:27:09,547
Now, come on, guys,
let's put a little life in it.
1157
01:27:24,656 --> 01:27:28,195
You now own 20 per cent of
"Prisoners of Love". Congratulations.
1158
01:27:28,326 --> 01:27:29,658
Yes, sir?
1159
01:27:35,542 --> 01:27:38,785
You now own 30 per cent of
"Prisoners of Love". Congratulations.
1160
01:27:38,920 --> 01:27:40,536
Yes, sir?
1161
01:27:40,672 --> 01:27:45,918
Erm, the warden would like to make
a little investment in your production.
1162
01:27:46,970 --> 01:27:48,381
Er...
1163
01:27:51,641 --> 01:27:53,382
Tell him he owns 50 per cent of the show.
1164
01:27:53,518 --> 01:27:54,804
- Thanks!
- My pleasure.
1165
01:27:55,437 --> 01:27:57,144
From the top, Franz. Once more.
1166
01:27:57,272 --> 01:27:59,059
Eins, zwei, drei, und...
1167
01:28:13,163 --> 01:28:16,122
We open in Leavenworth Saturday night!
1168
01:28:17,305 --> 01:28:23,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
85919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.