All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E01.HDTV.x264-KILLERS-si

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,039 --> 00:01:48,968 මහත්මයා? 2 00:01:49,476 --> 00:01:51,063 මහත්මයා? 3 00:02:25,862 --> 00:02:27,161 නෝනාවරුනි මහත්වරුනි, 4 00:02:27,163 --> 00:02:29,572 සැන් ජෝස් වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු ජාත්යන්තර ගුවන් තොටුපොළ. 5 00:02:55,932 --> 00:02:58,269 ප්රවේසම් වන්න! පරිස්සමෙන්! 6 00:03:00,769 --> 00:03:01,969 උදව් කරන්න! 7 00:03:01,971 --> 00:03:03,604 - ආදම්?! - අහෝ මගේ දෙවියනේ! 8 00:03:03,606 --> 00:03:04,938 ආදම්?! 9 00:03:04,940 --> 00:03:07,641 කවුරුහරි 911 අමතන්න! 10 00:03:08,848 --> 00:03:10,322 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 11 00:03:10,347 --> 00:03:14,115 මම වෛද්යවරයෙක්, මට යන්න දෙන්න පෙනුම. මට බැලීමට ඉඩ දෙන්න. 12 00:03:15,393 --> 00:03:16,692 ඔහුගේ පිටි වලය කපා. 13 00:03:16,694 --> 00:03:18,959 යමෙකු පිරිසිදු රෙදි ඇඳ තිබේද? කරුණාකර. කවුරුහරි! 14 00:03:18,961 --> 00:03:20,295 මට අලුත් වෙනසක් ඇත මගේ බෑග් එකේ ඇඳුම්. 15 00:03:20,297 --> 00:03:21,228 එය අනර්ඝයි. 16 00:03:31,240 --> 00:03:33,161 ඔයා ඔහුව මරා දානවා. 17 00:03:33,643 --> 00:03:35,575 මම එයාගේ ජීවිත බේරගන්නවා. ඔහු රුධිරය වහනය විය. 18 00:03:35,577 --> 00:03:37,444 එතකොට ... ඔයා ඒක වැරදි තැනක ඉන්නවා. 19 00:03:37,716 --> 00:03:39,515 මම හිතන්නේ මම කාටවත් 101 අනුප්රාප්තිකය 20 00:03:39,517 --> 00:03:40,850 සංකෝචන ශල්යය කොහෙද කියලා දැනගන්න. 21 00:03:40,852 --> 00:03:43,186 ඔබ නියම ස්ථානයේ සිටිනු ඇත ඔහු වැඩිහිටියෙක් නම්. 22 00:03:43,188 --> 00:03:44,982 ඔහු වැඩිහිටියෙක් නොවේ. ඔහු පිරිමි ළමයෙක්. 23 00:03:45,068 --> 00:03:47,457 එයින් අදහස් කරන්නේ ඔබත් ය ඔහුගේ ගතිකය මත පීඩනය. 24 00:03:47,482 --> 00:03:50,318 එයින් අදහස් කරන්නේ ඔහු නොවේ දැනට හුස්ම ගනිමින් සිටී. 25 00:03:51,484 --> 00:03:54,417 ඔබ පීඩනය ඉහළ දැමිය යුතුයි. 26 00:03:58,168 --> 00:03:59,668 එතන. 27 00:04:10,095 --> 00:04:13,129 සමහර වීදුරු. ඔහු හොඳයි. 28 00:04:13,256 --> 00:04:14,890 ඔබ කව්ද? 29 00:04:15,018 --> 00:04:17,518 හෙලෝ. මම වෛද්ය ෂෝන් මර්ෆී. 30 00:04:17,520 --> 00:04:18,753 මම ශල්ය වෛද්ය නේවාසිකයෙක් 31 00:04:18,755 --> 00:04:20,970 සැන් ජෝස් සාන්ත බොනවන්චර් රෝහලේ. 32 00:04:21,017 --> 00:04:24,476 Kinglouisxx විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත www.addic7ed.com 33 00:04:30,174 --> 00:04:31,361 ඔටිසම් ... 34 00:04:31,642 --> 00:04:35,344 මානසික රෝගයක් දුෂ්කරතාවකින් යුක්ත වේ 35 00:04:35,401 --> 00:04:39,449 සන්නිවේදනය සහ භාවිතය භාෂාව සහ වියුක්ත සංකල්ප. 36 00:04:39,474 --> 00:04:40,824 ඒක තමයි නිර්වචනය. 37 00:04:40,894 --> 00:04:43,227 ඒක හරියටම වගේද? මම ශල්ය වෛද්යවරයෙක් ගැන විස්තර කරන්නේ? 38 00:04:43,229 --> 00:04:45,329 ඔහු වැසි මිනිසා නොවේ. 39 00:04:45,331 --> 00:04:48,516 ඔහු හොඳින් ක්රියාත්මක වෙනවා, ඔහු තමාගේම ස්වභාවයෙන් ජීවත් විය හැකි, 40 00:04:48,610 --> 00:04:50,758 තමාගේම කටයුතු කළ හැකි ය. 41 00:04:50,797 --> 00:04:52,369 "ඉහළ ක්රියාකාරී"? 42 00:04:52,371 --> 00:04:54,638 එය අපගේ නව කුලී පදනම? 43 00:04:54,640 --> 00:04:56,190 එසේ නම්, ඔබ මෙහි පැමිණ නැත. 44 00:04:56,215 --> 00:04:59,075 මට කණගාටුයි. මේක ඇත්ත වශයෙන්ම අවශ්යද? ඇත්තටම? 45 00:04:59,077 --> 00:05:01,519 විශේෂ රැස්වීමක් අධ්යක්ෂ මණ්ඩලය ... 46 00:05:01,551 --> 00:05:03,590 මම ඔයාට ආදරෙයි වගේ ... 47 00:05:03,720 --> 00:05:06,310 මගේ කුලී තීරණ කිහිපයක් ගැන ප්රශ්න කිරීම? 48 00:05:06,335 --> 00:05:08,357 ඔබ බැලූවේ නැද්ද? "ජනාධිපති" යන අර්ථ දැක්වීම 49 00:05:08,359 --> 00:05:09,925 ඔබ ශබ්දකෝෂය හසුරුවද්දී? 50 00:05:09,927 --> 00:05:12,827 ඔබ ඔහුව බඳවා ගන්නවා ශල්ය වෛද්ය නේවාසික ... 51 00:05:12,829 --> 00:05:15,397 මගේ දෙපාර්තමේන්තුව ... මගේ විරෝධතා ගැන. 52 00:05:15,675 --> 00:05:17,947 මාකස්, නවත්තන්න හැමදේම පෞද්ගලිකයි. 53 00:05:17,972 --> 00:05:19,000 මම ඒක පෞද්ගලිකවම කළේ? 54 00:05:19,025 --> 00:05:20,544 ඔයා දවසට පළවෙනි දවසේ ඔහුගේ රැකියාවට අවශ්යයි. 55 00:05:20,569 --> 00:05:21,802 මේ කාමරයේ සිටින හැමෝම දන්නවා. 56 00:05:21,804 --> 00:05:24,205 ආරොන්, ඔව්, මේ ඔයාගේ රෝහල. 57 00:05:24,269 --> 00:05:25,335 නමුත් එය ක්රියාත්මක කිරීම සඳහා ගත යුතු මුදල් 58 00:05:25,337 --> 00:05:27,036 මම පාලනය කරන පදනමේ සිට. 59 00:05:27,038 --> 00:05:29,772 ඉතින් අපි හැමෝම සෙල්ලම් කරන්නම්, අපිද? 60 00:05:29,774 --> 00:05:31,874 ඔබ පුදුමයෙන් වගේ ක්රියා කරන්න නවත්වන්න ඔයා එතන හිටගෙන ඉන්නවා. 61 00:05:31,876 --> 00:05:33,208 ඔබ අතීතයේ අප අතට අතට ගැනීමට උත්සාහ කළා. 62 00:05:33,210 --> 00:05:36,478 මම එයාට වගේ එයාට සහතිකයි වෙනත් අපේක්ෂකයෙකු 63 00:05:36,480 --> 00:05:38,246 ඔයා ඇත්තටම හිතුවා මේ මණ්ඩලය 64 00:05:38,248 --> 00:05:40,215 සාධාරණ නොවේ ගැන සැකයක් තිබෙනවා 65 00:05:40,217 --> 00:05:44,453 ශල්ය වෛද්යවරයකු බඳවා ගැනීම ඕටිසම් රෝගය හඳුනා 66 00:05:44,455 --> 00:05:46,421 ඔබේ තීරණය සාධාරණීකරණය කරන්න. 67 00:05:48,892 --> 00:05:52,059 මම ෂෝන් මර්ෆීව මුණගැසුණා ඔහු වයස අවුරුදු 14 දී. 68 00:05:52,061 --> 00:05:54,595 ඒ කාලයේ මම වයිමොංවල ජීවත් වුණා. 69 00:05:54,597 --> 00:05:58,499 ඔහු, ඔහු තවමත්, අසාමාන්ය යෞවනයෙක්. 70 00:05:58,501 --> 00:06:02,669 ඔව්, ඔහුට ඔටාකාරය ඇති නමුත්, ඔහුත් සවනටක් 71 00:06:02,671 --> 00:06:05,139 ක්ෂේත්ර කීපයක ජේෂ්ඨ මට්ටමේ නිපුණතා 72 00:06:05,141 --> 00:06:08,908 ඔහු පරිපූර්ණයෙන්ම සිහිපත් කර ඇත. ඔහු අවකාශීය බුද්ධිය ඇත. 73 00:06:08,910 --> 00:06:12,812 ඔහු දේවල් දකිනවා ක්රමවලින් දේවල් විශ්ලේෂණය කරයි 74 00:06:12,814 --> 00:06:14,814 ... ඒක හරිම පුදුමයි. 75 00:06:14,816 --> 00:06:17,850 අපට කළ නොහැකිය තේරුම් ගැනීමට පටන් ගනියි. 76 00:06:17,852 --> 00:06:20,420 ඒවා වත්කම්. නුසුදුසු වත්කම් 77 00:06:20,422 --> 00:06:23,423 විශේෂඥ ශල්ය වෛද්යවරයකු සඳහා. 78 00:06:25,993 --> 00:06:28,564 ඔබ ඔහුව දන්නා හඳුනන කෙනෙක්ද? 79 00:06:28,929 --> 00:06:31,130 ඔබ ඔහු ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා. එයා ඔයාට පුතෙක් වගේ. 80 00:06:31,132 --> 00:06:34,333 ආචාර්ය ඇන්ඩීස්, ඔයාගේ බිරිඳ කරන්න යන්නේ ඔබ සමඟ ඉතා කම්පාවට පත් වන්න. 81 00:06:34,335 --> 00:06:36,101 ඔබ මෙය කරන්නට උත්සාහ කරනවා නම් ඥාති සංග්රහයක් බවට 82 00:06:36,103 --> 00:06:38,770 අපි ඇයව වෙඩි තියන්න ඕනේ පොත් පිංචෙන් අයියා බෑණා. 83 00:06:45,745 --> 00:06:46,829 හේයි! 84 00:06:46,854 --> 00:06:48,256 සමාවන්න. ඔයා ක්ලෙයාර් දැක්කද? 85 00:06:48,281 --> 00:06:49,447 ඔබ ආලෝකය නිවා දමන්නේද? 86 00:06:49,449 --> 00:06:50,648 නිසැකවම. ඔයා ක්ලෙයාර් දැක්කද? 87 00:06:50,650 --> 00:06:52,883 මන්ද? ඔබ ආලෝකය නිවා දමන්නේද? 88 00:06:52,885 --> 00:06:54,652 මෙලෙන්ඩෙස්ට අවශ්ය වන්නේ 104, 89 00:06:54,654 --> 00:06:56,620 නමුත් ක්ලෙයාර්ට ලැබුණේ නැත දැනුම්දීමක්. 90 00:06:56,622 --> 00:06:59,122 ඇය ඇගේ පිටුව නොසලකා හරිනවා. ඔබ ඇයව දුටුවාද? 91 00:06:59,124 --> 00:07:01,224 දැන් ඉවත්ව ගොස් ආලෝකය නිවා දමන්න. 92 00:07:01,226 --> 00:07:02,971 නිසැකවම. 93 00:07:10,402 --> 00:07:12,053 ඔවුන් ඔබට අවශ්යයි, ... 94 00:07:12,171 --> 00:07:14,006 මට ඇහුනා. 95 00:07:16,374 --> 00:07:18,107 ඔහ්, එයා එච්චර බැල්ලි. 96 00:07:19,281 --> 00:07:20,983 නැත. 97 00:07:21,279 --> 00:07:23,112 ඇය ඔබ කැමති නැහැ. 98 00:07:23,114 --> 00:07:24,764 හ්ම්. 99 00:07:26,620 --> 00:07:28,320 ඒක මෝඩයි, නේද? 100 00:07:28,486 --> 00:07:31,472 Um, සමහර විට. 101 00:07:31,589 --> 00:07:32,920 නිසැකවම කියන්න, මම දැනගන්න ඕනේ 102 00:07:32,922 --> 00:07:34,589 ඔබ එය කතා කරන්නේ කුමක් ද? 103 00:07:34,591 --> 00:07:35,832 අප. 104 00:07:35,857 --> 00:07:39,238 - අහ්. සියල්ලෝම මෝඩයන් නොවේ. - හ්ම්. 105 00:07:39,329 --> 00:07:40,995 සැබවින්ම විනෝදයක් වන්න. 106 00:07:40,997 --> 00:07:44,365 මම කිව්වේ අපි එය සැඟවීමට බව. අපේ සම්බන්ධතාවය. 107 00:07:44,367 --> 00:07:46,992 හ්ම්. හොඳින්... 108 00:07:47,937 --> 00:07:51,705 ජේඩ්, අපිට සම්බන්ධයක් නැහැ. 109 00:07:51,828 --> 00:07:54,353 අපි ලිංගිකව හැසිරෙමු. 110 00:07:54,410 --> 00:07:57,511 නමුත්, ඔබ මිනිසුන්ට පැවසීමට අවශ්ය නම් 111 00:07:57,513 --> 00:08:00,892 ඔයා මාව අල්ලගන්නවා, ඒකට යන්න. 112 00:08:16,459 --> 00:08:18,033 _ 113 00:08:23,453 --> 00:08:26,963 _ 114 00:08:26,988 --> 00:08:29,474 පිරිමි ළමය තුළ නහර වම් අත ඔසවා ඇත. 115 00:08:29,476 --> 00:08:31,735 - එය නරකද? - මම දකින්නේ නැහැ. 116 00:08:31,760 --> 00:08:33,157 අභ්යන්තර පීඩනය. 117 00:08:33,182 --> 00:08:35,247 නැහැ, ඔහුගේ පපුව ඉහළට. ඔහු හුස්ම ගනියි. 118 00:08:35,249 --> 00:08:38,650 නැහැ, ... පපුව පරස්පර විරෝධීව ගමන් කරනවා. 119 00:08:38,652 --> 00:08:40,417 වමනය පෙණහළු වේ. 120 00:08:40,442 --> 00:08:42,729 _ 121 00:08:42,753 --> 00:08:46,799 __ 122 00:08:47,826 --> 00:08:50,077 ඔව්. 123 00:08:51,260 --> 00:08:55,959 මෙහි තියුණු පිහියක් තියෙන්නේ කවුද? අක්ෂය පහක් හෝ දිගු? 124 00:08:57,480 --> 00:08:58,778 කවුරුවත්? 125 00:08:58,936 --> 00:09:00,651 ඔබ කෘත්රිම ශ්වසනය ආරම්භ කළ යුතුය. 126 00:09:00,730 --> 00:09:02,986 එයා ඉක්මනින්ම හුස්ම ගන්න යන්නේ. 127 00:09:07,712 --> 00:09:09,879 - මට හොඳයි. - වෛද්ය මෙලෙන්ඩෙස්ට කැමතියි 128 00:09:09,881 --> 00:09:11,995 අද ශල්යකර්ම කරන්න. 129 00:09:12,083 --> 00:09:14,761 ඔබට බයිපාස් සැත්කම් අවශ්යයි. 130 00:09:15,252 --> 00:09:17,253 කරුණාකර ඔබ කැමැත්තෙන් අත්සන් කරන්නෙහිද? 131 00:09:17,776 --> 00:09:19,142 නැත. 132 00:09:19,268 --> 00:09:20,425 ඔයා බයයි. 133 00:09:20,480 --> 00:09:22,863 - මම බය නෑ. - හොඳයි, ඔයා විය යුතුයි. 134 00:09:22,964 --> 00:09:24,403 අපි ඔබේ පපුව කපනවා, 135 00:09:24,566 --> 00:09:27,383 අපි ඔබේ හදවත නතර කරමු, එය අලුත්වැඩියා කර නැවත එය ආරම්භ කරන්න. 136 00:09:27,863 --> 00:09:29,941 ඔබ මට බැරෑරුම්ව පවසනවාද? ඒක ඔයාව බය නෑ කියලා? 137 00:09:29,966 --> 00:09:31,821 මට තව අදහසක් අවශ්යයි. 138 00:09:32,068 --> 00:09:35,694 කැලම් මහතා ඊයේ ඔබේ ජීවිතය පරිපූර්ණයි. 139 00:09:36,005 --> 00:09:38,939 ඔබ ටෙනිස් ක්රීඩා කළා ඔයාට ලොකු සංවත්සරයක් තිබුණා. 140 00:09:39,030 --> 00:09:41,186 අද, ඔබ රෝහලේ ඇඳේ 141 00:09:41,211 --> 00:09:43,511 තේරුම් ගන්න උත්සාහ කරනවා සමාව දිය හැකි හොඳම ක්රමය, 142 00:09:43,513 --> 00:09:45,861 සමහරවිට ඔබේ නව යොවුන් දරුවන්ට. 143 00:09:46,630 --> 00:09:48,062 ඇයි ඔයා මේක කරන්නේ? 144 00:09:48,439 --> 00:09:51,228 මම බොරු කියන්න බැහැ. 145 00:09:51,486 --> 00:09:54,480 ඔබ මට බොරු නම්, මගේ පිළිතුරු ඔබට උදව් වෙන්නේ නැහැ. 146 00:09:54,723 --> 00:09:59,262 ඒත්, ඔබ බය වුණොත්, මම ඔබට උදව් කරන්නම්. 147 00:10:02,431 --> 00:10:03,830 මට බයයි. 148 00:10:03,832 --> 00:10:05,564 හරි හරී. 149 00:10:09,169 --> 00:10:11,370 - ඔයාට මෙහේ ඉන්න බැහැ. - ඕහ්, මට පිහියක් අවශ්යයි. 150 00:10:11,372 --> 00:10:12,605 ඔබ පිහියා තබා ගන්නේ කොහේද? 151 00:10:12,607 --> 00:10:14,111 මිනිසුන් සමඟ ගමන් කරන්නේද? 152 00:10:14,208 --> 00:10:16,591 පිහියක්? නිසැකවම. ඊට අමතරව ඕනෑ දෙයක්? 153 00:10:16,677 --> 00:10:20,412 මට අවශ්ය පටු අඩි හයක් පමණ අඩි අවශ්යයි 154 00:10:20,414 --> 00:10:21,913 සහ ඉහළ සාධක මධ්යසාර හා අත්වැසුම් 155 00:10:21,915 --> 00:10:24,048 සහ ගමන් මලු හැසිරවීමේ ෙට්ප්, ඒත් මම යන්නම් 156 00:10:24,050 --> 00:10:25,450 තීරු බදු රහිත ගබඩාවෙන් මත්පැන් 157 00:10:25,452 --> 00:10:27,352 සහ නළය සෝඩා යන්ත්රයේ පිටුපස. 158 00:10:27,354 --> 00:10:29,053 හොඳයි, මම ඔයාට ඒ වාසනාව ලැබෙනවා. 159 00:10:29,055 --> 00:10:30,054 ඒත් මම ඔයාට පිහියක් දෙන්නම්. 160 00:10:30,079 --> 00:10:32,508 නෑ, මට පිහියක් අවශ්යයි. එය-එය ... එය ඉතා ... 161 00:10:32,533 --> 00:10:35,476 වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවකි. වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවක් තියෙනවා. 162 00:10:35,937 --> 00:10:39,230 අරක. ඒ එක ළඟ, හරි ඉහළට, තියුණු ලෙස පෙනේ. 163 00:10:39,232 --> 00:10:40,364 ඔබ මට එය ලබා ගන්නේද? 164 00:10:40,366 --> 00:10:41,753 නෑ, මම ඔයාට පිහියක් දෙන්නම්. 165 00:10:41,778 --> 00:10:44,457 - මම අහන්නම් ... - කාලය නෑ. 166 00:10:45,151 --> 00:10:47,652 ගිනි අවියක්! ගිනි අවියක්! 167 00:10:49,048 --> 00:10:51,249 යන්න! මෙතනින් යන්න! 168 00:10:53,945 --> 00:10:55,733 බ්ලොගය. 169 00:10:56,015 --> 00:10:58,531 මෝඩයා! ඔබ වාසනාවන්තයි අපි වෙඩි තියන්නෙ නෑ. 170 00:10:58,616 --> 00:11:02,017 නැත! ඔහු මගේ පුතාගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට උත්සාහ කරනවා. 171 00:11:09,477 --> 00:11:11,377 ඔයාට ඒ කැමැත්ත ලබා ගන්නේ 104? 172 00:11:11,496 --> 00:11:13,140 හොඳයි, මම ඔහුව ගනුදෙනුවක් කළා. 173 00:11:13,141 --> 00:11:16,166 ඔහු සමඟ රැස්වීමක් පවත්වනවා 6 වන දින මනෝ වෛද්ය විද්යාව සඳහා ආචාර්ය මැක්ස්, 174 00:11:16,228 --> 00:11:17,699 අපි 8:00 වන විට, 175 00:11:17,701 --> 00:11:19,432 අපිට පළමුවෙන්ම ක්රියාත්මක වෙන්න පුළුවන් උදෑසන. 176 00:11:19,457 --> 00:11:21,369 ඔයා කොහොමටවත් ප්රගුණ කළේ නැහැ, හරි, ආචාර්ය බ්රෝන්? 177 00:11:21,371 --> 00:11:22,970 ඔහුගේ ප්රශ්නය ඔහුගේ හදවතේ, ඔහුගේ හිස නොවෙයි. 178 00:11:22,972 --> 00:11:24,806 ඔහු මානසිකව නොවේ ශල්යකර්මයට සූදානම්. 179 00:11:24,808 --> 00:11:26,007 ඔහු එසේ වනු ඇත. වැඩි කල් යන්න කලින්. 180 00:11:26,009 --> 00:11:27,241 හොඳයි, ඔහු ශාරීරිකව සූදානම්ව සිටිනවා. 181 00:11:27,266 --> 00:11:29,344 ඒ නිසා, අනුමැතිය ලබා ගන්න. අපි O.R 6 දැන්. 182 00:11:29,346 --> 00:11:31,745 මට ඔබව පොළඹවන්න අවශ්යද? පෙන්වන අධ්යයනයන් 17 ක් 183 00:11:31,747 --> 00:11:33,447 අතර සම්බන්ධතාවයක් පවතී ආකල්පය හා ප්රතිඵලය 184 00:11:33,449 --> 00:11:34,648 ශල්ය රෝගීන්ට? 185 00:11:34,650 --> 00:11:38,001 මට ඔබට මතක් කිරීමට අවශ්ය ද? මම ඔයාගේ සුපිරිතම? 186 00:11:38,314 --> 00:11:41,399 ඔබ විරුද්ධ දෙය දන්නවා සුපිරි, හරිද? 187 00:11:42,344 --> 00:11:46,159 - යටත්වීම. නැහැ ... - ඔව්. යටත්වීම. නැත්නම් ... අඩුයි. 188 00:11:46,161 --> 00:11:48,661 - දෙවිදියකින්. - ඒක වැරදියි කියලා මම අදහස් කරන්නේ නැහැ. 189 00:11:48,663 --> 00:11:50,697 මම හිතන්නේ නැහැ. 190 00:11:50,699 --> 00:11:54,254 ඒත් ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ ඔබ ඔයා වැරදියි වගේ ක්රියා කරන්න. 191 00:11:55,765 --> 00:11:57,231 ඔහු සන්ත්රාසයට පත් වී ඇත. 192 00:11:57,340 --> 00:11:59,439 ඊයේ ඔහු තරුණ හා සෞඛ්ය සම්පන්නව සිටියේය. 193 00:11:59,441 --> 00:12:00,940 අද, ඔහු මිය යනවා. 194 00:12:01,090 --> 00:12:03,527 ඔහුට අවස්ථාවක් දෙන්න එය වටා ඔහුගේ හිස වසා ගැනීමට. 195 00:12:08,475 --> 00:12:10,765 ආචාර්ය කළු? 196 00:12:11,062 --> 00:12:12,417 ඔයා හිතනවාද මට මාව ගන්න පුලුවන් කියලා 197 00:12:12,419 --> 00:12:14,577 අත්සන් කරන ලද දැනුම් දීම් 104 ක්? 198 00:12:15,881 --> 00:12:18,091 - ඇත්ත වශයෙන්. - ඔබට ස්තුතියි. 199 00:12:21,509 --> 00:12:23,509 ඔයා හිතනවද ඔහු හරිද? 200 00:12:23,659 --> 00:12:26,185 මම හිතන්නේ ඔහු මගේ ලොක්කා කියලා. 201 00:12:27,425 --> 00:12:30,860 මට තෝරාගත යුත්තේ නම් මගේ ලොක්කා අතර ... 202 00:12:30,964 --> 00:12:33,418 මම යාලුවනේ, 203 00:12:34,144 --> 00:12:36,402 තෝරා ගැනීමක් බොහොමයක් නොවේ, මම හරිද? 204 00:12:40,910 --> 00:12:43,919 මට සමාවෙන්න. කරුණාකරලා මට සමාවෙන්න? 205 00:13:26,868 --> 00:13:32,028 _ 206 00:13:32,053 --> 00:13:35,084 අවහිරය විය යුතුය ලෑලි දෙකක් කඩා ගන්න. 207 00:14:02,790 --> 00:14:04,322 හොදයි, හොදයි, බෝතලය? 208 00:14:04,324 --> 00:14:06,357 වාතය දිගටම පවතිනු ඇත කාන්දුවීම හා එකතු වීම 209 00:14:06,359 --> 00:14:08,493 හානිය තෙක් නිසි පරිදි අලුත්වැඩියා කළ හැකිය. 210 00:14:08,495 --> 00:14:09,741 නලයට වාතය ලබා ගැනීමට හැකි වේ. 211 00:14:09,766 --> 00:14:12,166 බෝතලයක ජලය නතර වේ නැවත පැමිණෙන වාතය. 212 00:14:12,265 --> 00:14:14,298 ගෙදර හැදූ එක් මාර්ග කපාටයක්. 213 00:14:16,436 --> 00:14:18,169 ඔහු හුස්ම ගනියි. 214 00:14:19,768 --> 00:14:22,094 ඔයා ඔහුගේ ජීවිතය බේරුවා. 215 00:14:22,393 --> 00:14:24,193 ඔහු ජීවිතය බේරුවා! 216 00:14:39,119 --> 00:14:41,916 ෂෝන්, ඔයා කොහෙද? මම ... 217 00:14:43,014 --> 00:14:44,740 කරුණාකර මට හැකි ඉක්මනින් මට කතා කරන්න. 218 00:14:44,765 --> 00:14:46,298 - ඒක වැරැද්දක්. - මම එකඟයි, 219 00:14:46,300 --> 00:14:48,333 මොකද එය නවය ගැන නොවේ වෛද්යවරයා, මේක ඔයා ගැන. 220 00:14:48,335 --> 00:14:50,202 ඔවුන් ඔබව පොළඹවනවා. ඔයා ඒවාට ඉඩ දෙනවා. 221 00:14:50,204 --> 00:14:51,370 - සමහරවිට. - සමහරවිට මොකක්ද? 222 00:14:51,372 --> 00:14:52,871 ඔබ කතා කරන්නේ මොන වරදක්ද? 223 00:14:52,873 --> 00:14:56,015 - ඇන්ඩෲස්ගේ ඥාති පුත්රයාගේ වෙඩි තැබීම. - අපෝ මොකක්ද අනේ. එය විහිළුවක් විය. 224 00:14:56,142 --> 00:14:58,442 - එය ඉතා විසුළු විය. - එයත් අගෞරවයක්. 225 00:14:58,444 --> 00:14:59,717 හොඳයි, ඔබ ඔහුව ගෞරවයෙන් පෙන්වන්නේ නැත. 226 00:14:59,742 --> 00:15:01,445 මම හිතන්නේ ඒ නිසා ඔබ ඔහුව ගෞරවයට නොගනී. 227 00:15:01,447 --> 00:15:03,281 ඔබ ගෞරව කරන කෙනෙක් පෙන්වන්න ඔබ ඔවුන්ට ගෞරව කරන බැවින්, 228 00:15:03,283 --> 00:15:04,537 නැත්නම් ඔබ ඔවුන් ගැන බිය වන්නෙහුය. 229 00:15:04,562 --> 00:15:06,050 මම එක් එක් කාණ්ඩයට සුදුසු නොවේ. 230 00:15:06,052 --> 00:15:07,385 හොඳයි, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ 231 00:15:07,387 --> 00:15:09,196 ඔයා කළ යුතුයි. 232 00:15:09,455 --> 00:15:12,121 ඔබ සිටින්නේ එකම කාමරයේය ඔයාගේ සීයා 233 00:15:12,123 --> 00:15:14,243 මෙම රෝහල පිහිටුවා ඇත. 234 00:15:15,794 --> 00:15:17,494 මම මේ සංවාදය කියනවා 235 00:15:17,496 --> 00:15:19,663 මෙම තන්තු ඒ වෙනුවට අවධානය යොමු කරන්නේ ය 236 00:15:19,665 --> 00:15:22,045 අදාළ ... ඔබ පරාජය කරමින් විවාදයට. 237 00:15:22,285 --> 00:15:23,751 මෙන්න ඔයා මේක දිනාගන්නේ කොහොමද කියලා. 238 00:15:23,902 --> 00:15:26,670 ඔබ එය පෞද්ගලික නොවේ. ඔයා ගැන ඔයා ඒක කරන්නේ නැහැ. 239 00:15:26,672 --> 00:15:28,918 ඔවුන්ට අවශ්ය වන්නේ, ඔබ එය ඔවුන්ට දෙන්නේ නම්, 240 00:15:29,106 --> 00:15:31,215 ඔබට අහිමි වනු ඇත. 241 00:15:34,460 --> 00:15:37,574 මට සැන් ජෝසයට යන්න ඕනේ සාන්ත බොනවනන්ට් රෝහල. 242 00:15:37,781 --> 00:15:38,922 අපි කොහෙද යන්නේ? 243 00:15:39,016 --> 00:15:40,549 යහපත. 244 00:15:47,090 --> 00:15:48,456 එය කොතරම් අමාරු විය හැකිද? 245 00:15:48,458 --> 00:15:50,648 නිකම්ම සාමාන්ය මිනිසෙකු වගේ ක්රියා කරන්න ?! 246 00:15:50,703 --> 00:15:52,943 - ඔහු කොහොමද දන්නේ නැහැ. - බුල්! 247 00:15:53,016 --> 00:15:55,006 අපි මොනවද කරන්න ඕනේ? හහ්? 248 00:15:55,031 --> 00:15:57,164 මෙය තුන්වන පාසල වේ ඔහු එළියට විසිකර ඇත. 249 00:15:57,166 --> 00:15:58,299 අපි තවත් පාසැලක් හොයා ගන්නම්. 250 00:15:58,301 --> 00:16:00,067 නැහැ, අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ කිසිවක් වෙනස් නොවේ. 251 00:16:00,069 --> 00:16:02,236 ඔවුන්ට හැසිරෙන්න බැහැ, මම ඔවුන්ට දොස් නොකියමි, 252 00:16:02,238 --> 00:16:03,970 පැහැදිලිවම, අපිට ඔහුව හසුරුවන්න බැහැ. 253 00:16:03,972 --> 00:16:05,405 මේක කාලේ මොකක්ද උනේ? 254 00:16:05,407 --> 00:16:07,073 සිදුවුයේ කුමක් ද?! 255 00:16:07,075 --> 00:16:08,174 ඔයා ඔහුට රිදෙනවා. 256 00:16:10,812 --> 00:16:12,186 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?! 257 00:16:12,281 --> 00:16:14,178 - ෂෝන්! - නැත! 258 00:16:14,250 --> 00:16:16,316 ඔබ බිම නැවැත්විය හැකිද? මෝඩ හාවා ?! 259 00:16:29,096 --> 00:16:30,787 එය වෙනස් විය. 260 00:16:31,402 --> 00:16:33,646 පිරිමි ළමයාගේ ECG වෙනස් වුණා. 261 00:16:34,869 --> 00:16:37,180 ඒක තමයි ... 86 BPM. 262 00:16:37,316 --> 00:16:39,469 එය වැඩි විය. 263 00:16:39,575 --> 00:16:42,075 නැහැ, එය 86 ක් විය. එය තවමත් 86 යි. 264 00:16:42,118 --> 00:16:44,933 එය මෙතනට ආවේ ය. 265 00:16:45,105 --> 00:16:47,044 අඩු විස්තාරය යනු අඩු වෝල්ටීයතාවයකි. 266 00:16:47,046 --> 00:16:49,247 අඩු විස්තාරය යනු අඩු වෝල්ටීයතාවයකි. 267 00:16:49,249 --> 00:16:50,848 වෙන්නේ කුමක් ද? එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 268 00:16:50,850 --> 00:16:52,849 එයින් කියවෙන්නේ ඔහු කියවීමට උත්සාහ කිරීමයි අවුරුදු 20 ක් පැරණි උපකරණ 269 00:16:52,851 --> 00:16:55,118 වාහනයක ගමන් කරන අතරතුර පැයට සැතපුම් 40 ක් යනවා. 270 00:16:56,922 --> 00:16:58,221 ඔහුව අත්සන් කළේ කෙසේද? 271 00:16:58,223 --> 00:17:00,791 මම සරලව කිව්වේ එයයි කැමැත්තෙන් හෝ ගෙදරට යනවා, 272 00:17:00,793 --> 00:17:04,789 ඉන්පසුව මම ඔහුට ස්වරූප දෙකක් ලබා දුන්නා එයාට එකක් තෝරන්න කියලා. 273 00:17:05,216 --> 00:17:07,331 ඔබ විරුද්ධ වූ මුදාහැරීම අවධාරණය කළේය 274 00:17:07,333 --> 00:17:08,832 සඳහන් කරන වෛද්ය උපදෙස් පත්රය 275 00:17:08,834 --> 00:17:11,458 "මරණයේ හැකියාව හෝ ස්ථිර ආබාධිත "? 276 00:17:11,911 --> 00:17:13,169 හොඳට කලා. 277 00:17:13,380 --> 00:17:14,876 මට මෙට් සහ අශ්ව කරත්තයක් දෙන්න. 278 00:17:14,913 --> 00:17:16,380 මම පහත වැටෙන අළුත් හුදකලා කරනවා. 279 00:17:16,681 --> 00:17:18,970 වාචික භාජනය. 280 00:17:19,233 --> 00:17:20,766 එය කුමක් ද? 281 00:17:20,932 --> 00:17:22,465 වම් අතට යටින් ... 282 00:17:22,560 --> 00:17:24,705 සුදු පැහැති යමක්. 283 00:17:25,114 --> 00:17:27,252 පෙනහළු ඇති කොටස? 284 00:17:27,795 --> 00:17:30,089 එය දුගඳයි. 285 00:17:30,475 --> 00:17:31,674 ඔහු ටී.බී. 286 00:17:31,755 --> 00:17:33,033 නෑ, එයාට කිසිම දෙයක් නැහැ ... 287 00:17:33,058 --> 00:17:34,189 නැහැ, දැනට නැහැ. ඔහුට ඉතිහාසයක් තිබේද ... 288 00:17:34,191 --> 00:17:35,357 ඔහු යෞවන කාලයේ දී, ඔහු නිරාවරණය වූයේ ... 289 00:17:35,359 --> 00:17:36,525 මෙය පෙරනිමිති. ඒක ... 290 00:17:38,295 --> 00:17:40,505 චලනය සහ උණ ස්පොන්ජිය. එයාගේ බී.පී. 291 00:17:40,530 --> 00:17:41,911 ලීටර දෙකකින් සේලයින් විවෘත වේ. 292 00:17:41,936 --> 00:17:44,636 මට්ටම් එක් කරන්න. ඒකක දෙකක් දැන් සෛල අසුරනවා. 293 00:17:44,801 --> 00:17:47,365 ලෝබොෆේඩ් නැවතින්න සහ එම්.ඒ.පී. 294 00:17:47,428 --> 00:17:49,461 සිකියුරෙන් එහාට එන්න. මට බය වෙන්න දෙයක් නෑ. 295 00:17:49,463 --> 00:17:51,373 චලනය. 296 00:17:51,654 --> 00:17:53,343 මම හිතන්නේ එය අතිශයින් කලකිරී නැති බවයි ඔහු සවන් දෙන විට 297 00:17:53,368 --> 00:17:54,700 ඔහු තම කාමරය තුළ මිය යනු ඇත 298 00:17:54,702 --> 00:17:56,243 අපි හෙට එනකම් බලාගෙන හිටියා නම්. 299 00:17:56,382 --> 00:17:59,075 ආචාර්ය මෙලෙන්ඩෙස්ස්, අපිට තියෙනවා පැමිණෙන 8 හැවිරිදි පිරිමින්, 300 00:17:59,130 --> 00:18:00,438 pneumobox ස්ථායීව 301 00:18:00,440 --> 00:18:02,139 නමුත් අවිනිශ්චිත අභ්යන්තර තුවාල. 302 00:18:02,141 --> 00:18:03,341 ඔබට අල්ලා ගැනීමට අවශ්ය වන්නේ කාටද? 303 00:18:03,366 --> 00:18:05,176 ක්ලෙයා, මම හිතන්නේ නැහැ ඔයාට අපිව අවශ්යයි කියලා. 304 00:18:05,225 --> 00:18:08,286 මේ රෝගියා හොඳයි ... දැන්. 305 00:18:11,251 --> 00:18:12,550 අවුරුදු 8 ක් වයසැති සෞඛ්ය සම්පන්න පිරිමි දරුවෙක්, 306 00:18:12,552 --> 00:18:14,385 තත්වය පශ්චාත් ගැටුම බිඳුණු වීදුරු සලකුණකි. 307 00:18:14,387 --> 00:18:15,586 බොහෝ දුර්ගන්ධයක්. 308 00:18:15,588 --> 00:18:17,654 - එච්කෝ ... - ට්රේමා 3 තුල ඔහු පිහිටුවා ගන්න 309 00:18:17,656 --> 00:18:19,989 EKG, සම්පූර්ණ රුධිර ක්රියාකාරකම් සහ පෑන්-ස්කෑන්. 310 00:18:20,137 --> 00:18:22,204 අපට echo ... echocardiogram අවශ්යයි. 311 00:18:22,206 --> 00:18:24,621 - මේ මිනිහා කවුද? - එයා ගුවන් තොටුපොළේ දී පළමුවැනි ආධාරයෙන් උදව් කළා. 312 00:18:24,646 --> 00:18:26,863 මම වෛද්යවරයා. ඔහුට ඊකොච්චාර් ධූරයක් අවශ්යයි. 313 00:18:26,888 --> 00:18:28,429 - කොහේද ඔයා ඔහුව අරගෙන යන්නේ? - ශල්යකර්මයට. 314 00:18:28,454 --> 00:18:30,621 සියලුම හෘද රෝග ලක්ෂණ සාමාන්ය පරාසය තුළ. 315 00:18:30,646 --> 00:18:33,816 - ඔබට අයි.ඩී. - නෑ ... එයාගෙ හදවත. එය ඔහුගේ හදවතයි. 316 00:18:33,818 --> 00:18:35,850 ඔහුගේ සිත හොඳයි. දැන් මෙතන ඉන්න. 317 00:18:35,852 --> 00:18:37,519 ආදම් හට echocardiogram අවශ්යයි. 318 00:18:37,521 --> 00:18:40,534 හැසිරෙන්න. නැත්නම් ඔබට ගොඩනැගිල්ලෙන් ඉවත් කරන්න. 319 00:18:52,501 --> 00:18:54,717 ප්රතිමාවේ. ප්රතිමාවේ. 320 00:19:01,561 --> 00:19:03,094 එය කුමක් ද? 321 00:19:03,119 --> 00:19:04,430 එක් මාර්ගයක කපාටයක්. 322 00:19:04,455 --> 00:19:07,842 ඔහු ළමයාට වාර්තා කරයි pneumothorax හටගත්තා. 323 00:19:08,680 --> 00:19:10,835 ඒක නියමයි. 324 00:19:17,501 --> 00:19:19,718 ඔබ හිතන හැටියට අප සිතිය යුතුද? echocardiogram කරන්න? 325 00:19:19,867 --> 00:19:21,767 ඉදිරිපත් කිරීම මත පදනම්ව රෝග ලක්ෂණ ලබා දෙනවා 326 00:19:21,792 --> 00:19:24,393 බවක් නොපෙනේ පටිගත කිරීම අවශ්ය වේ, 327 00:19:24,395 --> 00:19:26,843 මම උත්තර දෙන්නම්. 328 00:19:27,174 --> 00:19:28,540 මම යමක් අතුරුදහන්ද? 329 00:19:28,565 --> 00:19:30,412 නැහැ, සර්. 330 00:19:30,611 --> 00:19:31,910 පිහිය. 331 00:20:21,014 --> 00:20:24,114 අපි සාමාන්යයෙන් නොවේ හාවුන්ට සලකන්න, විශේෂයෙන් ... 332 00:20:24,250 --> 00:20:26,590 මෙය ආසන්නතම වෛද්යවරයා විය ස්ථානය, එය හදිසි අවස්ථාවක් විය. 333 00:20:26,615 --> 00:20:27,621 නෑ, මට ඒක පේනවා. 334 00:20:27,646 --> 00:20:31,851 නමුත් මම වැසිකිලියක් වුවද, හාවා ... මැරිලා. 335 00:20:35,408 --> 00:20:37,543 මට සමාවෙන්න, යාලුවනේ. 336 00:20:38,152 --> 00:20:41,347 හැම දෙයක්ම සුවඳයි එය වැසි විටදී වෙනස් වේ. 337 00:20:42,699 --> 00:20:44,435 දැන් අපි මොකද කරන්නේ? 338 00:20:45,709 --> 00:20:49,556 හොඳයි, ඔබ ඔහුව තැන්පත් කළ යුතුයි, මම හිතනවා. 339 00:20:49,741 --> 00:20:52,676 මම දන්නේ නැහැ, ඔහුට දෙන්න ... ලස්සන අවමංගල්යයක්. 340 00:20:53,022 --> 00:20:54,631 ඔහු ස්වර්ගයට ගියාද? 341 00:20:59,249 --> 00:21:01,784 ඔව්, නිසැකවම. අනේ ... නිසැකවම, ඔහු සතුව ඇත. උම් ... 342 00:21:01,786 --> 00:21:04,793 නෑ, මම ඔහුට යන්න ඕන නෑ ස්වර්ගය! එයාට ඕනේ එයා මෙහෙට එන්න! 343 00:21:08,526 --> 00:21:09,792 මෙය නැවත සිදු නොවනු ඇත. 344 00:21:09,794 --> 00:21:12,307 එය නැවත සිදු විය නොහැක. ඔහු මැරිලා. 345 00:21:12,332 --> 00:21:13,427 මම එය දන්නවා. 346 00:21:13,452 --> 00:21:16,130 මම කියන්නේ මේ වගේ දෙයක් අප කවදා හෝ සිදුවීමට යන්නේ, 347 00:21:16,132 --> 00:21:17,450 නැවත වරක්. 348 00:21:17,547 --> 00:21:20,015 අපි ගෙදර යන්නේ නැති නිසා. 349 00:21:20,279 --> 00:21:22,351 අපි ආයෙත් ගෙදර යන්නේ නැහැ. 350 00:21:22,853 --> 00:21:25,120 අපි එකිනෙකා අතර, ඒක තමයි අපිට අවශ්යයි. 351 00:21:34,740 --> 00:21:36,990 ශල්ය වෛද්යවරිය සන්නිවේදනය කළ යුතුයි ... 352 00:21:37,175 --> 00:21:42,212 තොරතුරු පමණක් නොවේ ඒත් අනුකම්පාව, සංවේදනය. 353 00:21:42,321 --> 00:21:44,421 ආචාර්ය මර්ෆී එය කළ හැකිද? 354 00:21:44,532 --> 00:21:47,735 විශ්වාසවන්තව පෙනෙන්නට ඔහුට බැහැ රැකියා සම්මුඛ පරීක්ෂණය සඳහා. 355 00:21:48,753 --> 00:21:50,586 ඔයා මෙතන ඉඳියිද? අපිට කියන්න තියෙනවා 356 00:21:50,720 --> 00:21:54,798 වෙනත් සමාන සුදුසුකම් නැත තරුණ ශල්ය වෛද්යවරුන් ... 357 00:21:55,863 --> 00:21:59,337 ශල්ය වෛද්යවරුන්ට මේක ... ප්රශ්න? 358 00:21:59,908 --> 00:22:01,259 නැත. 359 00:22:01,332 --> 00:22:04,929 ඒ නිසයි ... හරියටම ඇයි ... අපි ෂෝන් කුලියට ගන්න ඕන. 360 00:22:05,101 --> 00:22:07,736 අපි ඔහුව කුලියට ගන්න ඕන ඔහු සුදුසුය 361 00:22:07,804 --> 00:22:09,845 සහ ඔහු වෙනස් ය. 362 00:22:09,939 --> 00:22:11,706 එය කොපමණ කලකට පෙර එය විය අපි කුලියට ගන්නෙ නෑ 363 00:22:11,708 --> 00:22:13,400 මේ රෝහලේ කළු වෛද්යවරුන්? 364 00:22:13,425 --> 00:22:15,705 කොහොමද ... කොච්චර කාලෙකට කලින් ඒක අපි කුලියට ගන්නෙ නෑ 365 00:22:15,783 --> 00:22:18,080 මේ රෝහලේ වෛද්යවරු? 366 00:22:18,448 --> 00:22:21,382 ඉතිං, ඔයා සසඳා බලනවා අප්රිකානු-ඇමරිකානු 367 00:22:21,384 --> 00:22:23,776 හෝ ස්වයංක්රීයව සිටින කාන්තාවක්. 368 00:22:23,814 --> 00:22:25,880 කරුණාකර, ඉදිරියට යන්න ... 369 00:22:25,921 --> 00:22:28,878 හරි හරී. 370 00:22:29,958 --> 00:22:32,650 තාර්කිකත්වය හරියටම සමාන ය. 371 00:22:33,095 --> 00:22:36,712 "උෂ්ණත්වය" වැනි වචන සහ, "ඕ, නැහැ! 372 00:22:36,737 --> 00:22:38,626 රෝගීන් ප්රතිචාරය දක්වන්නේ කෙසේද? 373 00:22:38,651 --> 00:22:40,817 අපි මිනිසුන්ට සලකන ආකාරය අනුව අප විනිශ්චය නොකළ යුතුද? 374 00:22:41,005 --> 00:22:44,060 මම වෛද්යවරුන් හැටියට අදහස් කරන්නේ නැහැ. මම අදහස් කරන්නේ මිනිසුන් හැටියටයි. 375 00:22:44,472 --> 00:22:46,138 විශේෂයෙන් කවුරුන් ... නැති අය 376 00:22:46,140 --> 00:22:48,240 අපට ඇති එකම වාසි. 377 00:22:48,242 --> 00:22:51,074 අපි ෂෝන්, අපි ඒ අයට බලාපොරොත්තුවක් දෙනවා 378 00:22:51,098 --> 00:22:52,965 සීමාවන් සහිත සීමාවන් 379 00:22:52,967 --> 00:22:55,266 ඔවුන් තමන් සිතන දෙය නොවේ, 380 00:22:55,291 --> 00:22:58,300 ඔවුන්ට වෙඩි තියනවා! 381 00:23:02,750 --> 00:23:07,097 අපි ෂෝන්ව කුලියට ගන්නවා, අපි මේක කරන්නම් රෝහලට වඩා හොඳයි. 382 00:23:07,814 --> 00:23:11,729 අපි ෂෝන් කුලියට ගනිමු ඒ සඳහා වඩා හොඳ පුද්ගලයින්. 383 00:23:11,960 --> 00:23:14,455 අපි "වඩා හොඳ පුද්ගලයින්" වනු ඇත 384 00:23:15,594 --> 00:23:19,889 වැඩිපුර වියදම් කිරීම අක්රමිකතාවක්. 385 00:23:20,479 --> 00:23:22,811 - මේ ළමයා ආයෙත් කොච්චර මහලු? - 8. 386 00:23:23,194 --> 00:23:25,528 ස්පොන්ග් ස්ටික්. 387 00:23:31,498 --> 00:23:33,464 ඔහුගේ හෘදයාබාදය කුමක්ද? විනාඩි පහකට පෙර? 388 00:23:33,554 --> 00:23:35,738 - උහ්, 86. - ඔයාට විශ්වාස ද? 389 00:23:35,789 --> 00:23:38,535 සමහර. ඔහු පර්වතයක් වී ඇත. එය යන්තම් වෙනස් වී ඇත. 390 00:23:38,827 --> 00:23:41,847 නැහැ, යමක් වෙනස් වී ඇත. යමක් වෙනස්. 391 00:23:45,854 --> 00:23:47,517 ඔබ කලින් කිවුවා echo ගැන. 392 00:23:47,605 --> 00:23:49,941 ඔබට වෛද්ය පදනමක් තිබුණේ නැත, ඒත් ඔයා කොහොම හරි ඉල්ලුවා. මන්ද? 393 00:23:50,596 --> 00:23:52,865 මේ අමුතු පුද්ගලයා, ඒක කළේ 394 00:23:52,890 --> 00:23:54,856 එක් මාර්ගයේ වෑල්වක් ඔහු අවධාරනය කළේය 395 00:23:54,858 --> 00:23:56,687 එම දරුවාට echocardiogram අවශ්ය විය. 396 00:23:56,712 --> 00:23:59,882 - ඔහු කිව්වේ නැත්තේ ඇයි? - හී ඔහු ඇත්තටම අමුතුයි. 397 00:24:01,698 --> 00:24:03,612 එයාගේ රුධිර පීඩනය අඩු වෙනවා. ඒකෙන් තේරෙන්නේ නැහැ. 398 00:24:03,637 --> 00:24:06,721 ඔහු තවදුරටත් ලේ නෑ. හැම දෙයක්ම පාලනය. 399 00:24:07,216 --> 00:24:08,648 Echo කරන්න. 400 00:24:08,767 --> 00:24:10,800 සර්, මේ ළමයා පුළුල්යි. ටිකක් ගත වෙනවා. 401 00:24:10,857 --> 00:24:12,376 යහපත. ඒක මට තේරෙනවා 402 00:24:12,415 --> 00:24:13,633 ඇයි අපි නිරය ඉන්නේ? 403 00:24:13,658 --> 00:24:14,982 ආචාර්ය බ්රෝන්, ඔයා මාත් එක්ක. 404 00:24:14,984 --> 00:24:16,332 අපි ඔයාගේ අමුතු පුද්ගලයා හොයාගන්න යන්නේ. 405 00:24:16,357 --> 00:24:18,110 ඔහුව ස්ථාවර කරන්න. 406 00:24:21,028 --> 00:24:22,758 ඇයි ඒ කතාව? 407 00:24:23,438 --> 00:24:27,640 හරි, හරි. ඔහු, අහ් ... එයා ... හරි. 408 00:24:27,766 --> 00:24:30,907 උහ්, එයා ... උහ්, මම, අහ් ... ඔහු ... 409 00:24:30,932 --> 00:24:34,801 හරි හරී. මම හිතනවා ඔයාට තේරෙනවා කියලා ඕහුට echocardiogram අවශ්ය වේ. 410 00:24:34,803 --> 00:24:36,791 අපි දන්නේ නැහැ ඇයි කියලා. 411 00:24:37,271 --> 00:24:40,038 හොදයි, මම ඒ බව දුටුවෙමි සුළු වශයෙන් අඩු විය 412 00:24:40,040 --> 00:24:42,140 තීව්රතාවේ විද්යුත් කොන්ඩෝ 413 00:24:42,275 --> 00:24:44,618 විදුලි පවාහය ... මම එය දකිනවා. 414 00:24:44,767 --> 00:24:47,234 හෘද ස්පන්දනය සමාන විය. නමුත් විස්තාරය පහත වැටුණි. 415 00:24:47,259 --> 00:24:48,524 පයිකර්ඩියල් නික්මීම. 416 00:24:48,549 --> 00:24:49,948 හෘද ප්රතිදාන අඩුවීම. 417 00:24:49,950 --> 00:24:51,517 අනෙක් අවයව අවධාරණය කරනු ඇත. 418 00:24:51,519 --> 00:24:52,851 ඔවුන් වසා දැමීමට හේතු විය. 419 00:24:52,853 --> 00:24:54,347 ඔව්. 420 00:24:56,289 --> 00:24:57,755 නවත් වන්න. 421 00:24:57,757 --> 00:24:59,917 ඔව්, අපි ආපහු එනවා ... 422 00:25:00,059 --> 00:25:01,902 ඔබට ස්තුතියි. 423 00:25:02,228 --> 00:25:04,362 ඔවුන් එය කළහ. සාමාන්යයි. 424 00:25:04,416 --> 00:25:05,729 මුත්රා පිටවීමක් නොමැත. 425 00:25:05,754 --> 00:25:08,518 නැත. එය විය යුතුය. එතන... වෙනත් පැහැදිලි කිරීමක් නැත. 426 00:25:08,543 --> 00:25:12,261 මෙම echo එක සාමාන්යයි අපි අපේ කාලය නාස්ති කළා. 427 00:25:12,286 --> 00:25:14,243 N-අංක. 428 00:25:24,331 --> 00:25:27,079 හරි, හේයි, මාත් එක්ක එන්න. 429 00:25:27,359 --> 00:25:29,166 ඉදිරියට එන්න. 430 00:25:42,808 --> 00:25:45,108 ඔවුන්ට පෙන්වන්න. 431 00:25:53,248 --> 00:25:54,725 නැවතත්. 432 00:25:59,079 --> 00:26:01,047 නැවතත්. 433 00:26:01,614 --> 00:26:03,343 නැවතත්. 434 00:26:03,944 --> 00:26:05,277 එතන. 435 00:26:05,693 --> 00:26:07,353 මට සාමාන්ය පෙනුමක්. 436 00:26:07,467 --> 00:26:08,999 එය සාමාන්ය දෙයක් නොවේ. 437 00:26:09,056 --> 00:26:11,490 සමකව විකෘති වේ නිවැරදි ඇටයේම්. 438 00:26:11,492 --> 00:26:13,424 උම්, නෑ, නැහැ. 439 00:26:13,455 --> 00:26:15,660 ඔව්. ඔව්, එහි තිබේ. එය ඉතා සියුම්යි. 440 00:26:15,662 --> 00:26:16,715 ඔබ හරි නම්, 441 00:26:16,740 --> 00:26:19,741 ඒක පැරික්ඩියල් තැනක් නෙවෙයි පිපිරීම් ප්රකාශනය කරයි. 442 00:26:22,135 --> 00:26:23,978 නැහැ සාමාන්යයෙන්. 443 00:26:24,695 --> 00:26:26,939 නමුත් එය ... එය විය හැකිය. 444 00:26:28,508 --> 00:26:32,259 මේ ළමයා වීදුරු වලින් ඉසින ලදී කපන ... එයාගේ වළලු කපන්න. 445 00:26:32,444 --> 00:26:35,229 වීදුරු කෑල්ලක් නම් ඔහුගේ ලේ ගැලීම 446 00:26:35,433 --> 00:26:38,097 එය ගමන් කළ හැකි විය වළාකුළු 447 00:26:38,159 --> 00:26:39,850 Brachiocephalic vein බවට 448 00:26:39,852 --> 00:26:41,552 සහ සුපිරි වැව කැාව වෙත. 449 00:26:41,554 --> 00:26:44,220 එය SVC විකෘති කර ඇත්නම්, රුධිරය කාන්දු විය හැකිය 450 00:26:44,222 --> 00:26:46,148 හදවත පිටුපස හදවතේ ඇති හැකියාව සීමා කිරීම 451 00:26:46,179 --> 00:26:48,091 ඩයස්ෙටෝලය පුරාම පිරවීම සහ පිරවීම, 452 00:26:48,093 --> 00:26:49,559 හෘදයේ කාර්යක්ෂමතාව අඩු කිරීම. 453 00:26:49,561 --> 00:26:52,015 එහි ඇති බොහෝ තොරතුරු තිබේ. 454 00:26:57,134 --> 00:27:01,407 වෛද්ය චෙන්, සිරින්ජයක් මත 14-මාපක යුගලයක්. 455 00:27:05,509 --> 00:27:08,710 අනුමත කිරීමට පක්ෂව සිටි සියල්ලෝ ආචාර්ය ග්ලාස්මන්ගේ තීරණය 456 00:27:08,805 --> 00:27:10,881 වෛද්ය ෂෝන් මර්ෆී බඳවා ගැනීම? 457 00:27:15,218 --> 00:27:17,124 විරුද්ධයි. 458 00:27:20,535 --> 00:27:21,737 මට සමාවෙන්න. 459 00:27:21,762 --> 00:27:23,094 මෙය හදිසි රෝගයක්ද? 460 00:27:23,119 --> 00:27:24,228 අංක වෛද්ය හදිසි ... 461 00:27:24,253 --> 00:27:25,404 එතකොට ඔයා නෙවෙයි බාධා කරන්න ... 462 00:27:25,406 --> 00:27:27,773 ඔව්, මම දන්නවා, නමුත් ඔබ සමඟ අමුත්තන් යන්න ඕන. 463 00:27:27,775 --> 00:27:29,787 - කුමක්? කුමන අඩවියටද? - ඔවුන්ගෙන් බොහොමයක් ... 464 00:27:29,841 --> 00:27:32,611 ට්විටර්, යූ ටියුබ්, ඕනෑම ප්රාදේශීය පුවත් වෙබ් අඩවියක්. 465 00:27:37,651 --> 00:27:39,418 ඔහු ජීවිතය බේරුවා! 466 00:27:43,389 --> 00:27:46,262 යූ ටියුබ් කපනය දැනටමත් ඇත 200,000 කට වඩා වැඩි ගණනක්. 467 00:27:46,340 --> 00:27:49,028 පෙනෙන විදිහට, ඔහු අපේ වෛද්යවරයාගෙන් කෙනෙක්. 468 00:27:49,574 --> 00:27:52,417 ආචාර්ය ෂෝන් මර්ෆි මේ ළමයා බේරගත්තේ? 469 00:27:53,211 --> 00:27:55,464 පිරිමි ළමයා ඕ.ආර්. 2. 470 00:27:55,807 --> 00:27:59,263 වෛද්ය මෙලෙන්ඩෙස්ට නිසැක නොවේ එයා ඒක කරන්න යන්නේ නම්. 471 00:28:08,714 --> 00:28:11,168 ඔබේ පෙම්වතා නිසැකවම පිහියක් හැසිරවිය හැකිය. 472 00:28:13,100 --> 00:28:15,733 ඔබ මා ගැන අනතුරු ඇඟවූයේ ඇයි? ආචාර්ය ඇන්ඩෲස් 473 00:28:20,055 --> 00:28:21,354 වෙන්නේ කුමක් ද? 474 00:28:21,449 --> 00:28:24,183 මම හැමවෙලේම යන්නේ නැහැ ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න. 475 00:28:24,295 --> 00:28:26,370 ඔයා හිතන්නේ ඔයා නැතිවෙයිද? 476 00:28:27,392 --> 00:28:29,659 හැමෝම පරාජය කරනවා ... 477 00:28:29,810 --> 00:28:31,537 අවසානයේ. 478 00:28:34,177 --> 00:28:36,511 ඒක ඔයාගේ මිනිහා? 479 00:28:52,527 --> 00:28:54,527 අපට රූපවාහිනියක් ලබා ගත හැකිද? 480 00:28:54,623 --> 00:28:55,852 නැත. 481 00:28:56,123 --> 00:28:57,902 ඇයි නැත්තේ? 482 00:28:58,327 --> 00:29:00,327 අපි දුප්පත් නිසා, පැටියෝ. 483 00:29:00,399 --> 00:29:02,269 අපි බස් එකක ජීවත් වෙමු. 484 00:29:03,351 --> 00:29:06,214 ඔබ අම්මා අපිව හොයන්නේ යැයි ඔබ සිතනවාද? 485 00:29:06,601 --> 00:29:08,198 නොපෙනී. 486 00:29:11,773 --> 00:29:16,503 ඇය අපට ආදරෙයි, නමුත් ඇය දන්නවා මේක හොඳයි. 487 00:29:27,521 --> 00:29:29,168 මම ඔයාට වස්තුවක් දුන්නා. 488 00:29:29,302 --> 00:29:30,973 මගේ උපන් දිනය නොවේ. 489 00:29:31,123 --> 00:29:32,918 මම ඔයාව තාමත් ආවා. 490 00:29:50,578 --> 00:29:52,303 මෙහි. 491 00:30:35,018 --> 00:30:36,948 කෙලී. 492 00:30:52,902 --> 00:30:55,127 ආචාර්ය බ්රෝන් ... 493 00:30:58,241 --> 00:31:00,259 ඔබ නිවැරදි. 494 00:31:18,992 --> 00:31:20,958 - මම අච්චාරු වලට කැමති නැහැ. - මම දන්නවා. 495 00:31:21,029 --> 00:31:23,929 - මට අච්චාරු අවශ්ය නැහැ. - මම පරික්ෂා කළා. 496 00:31:25,891 --> 00:31:28,501 ඔයා ඒ පිරිමි ළමයාගේ ජීවිතය බේරුවා. 497 00:31:28,740 --> 00:31:30,073 ඔහ්, හොඳයි. 498 00:31:30,244 --> 00:31:32,017 ඔහුගේ නම ආදම්. 499 00:31:32,164 --> 00:31:34,548 කම්පන pneumothorax. 500 00:31:34,833 --> 00:31:37,234 මට බඩගිනියි. 501 00:31:40,172 --> 00:31:43,114 මිනිත්තු 45 තුලදී මණ්ඩලය නැවත කැඳවයි. 502 00:31:46,844 --> 00:31:49,489 මට නැවත යන්න ලැබෙන තුරු ඔබ මෙහි රැඳී සිටිය හැකිද? 503 00:31:50,593 --> 00:31:52,051 හරි හරී. 504 00:31:54,519 --> 00:31:55,751 හරි හරී. 505 00:32:03,141 --> 00:32:05,175 එයාට ලොකු හිඟයක් තියෙනවා. 506 00:32:05,278 --> 00:32:07,495 අද දරුවා ජීවත් වෙනවා එම හිඟය නිසාය. 507 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 හෙට, එක් කෙනෙක් වෙන්න පුළුවන් ඒ නිසා මැරී මැරෙනවා. 508 00:32:09,499 --> 00:32:11,566 මට මතකයි ඒක මතකයි මම ඔයාට කුලියට ගත්තා, 509 00:32:11,568 --> 00:32:15,588 ඔබ හරියටම සෑදුවේ නැත වැඩිහිටි තීරණ. 510 00:32:15,704 --> 00:32:17,963 ඔබ තවමත් කිසිවෙකු ඝාතනය කර නැත. ඔබ? 511 00:32:18,074 --> 00:32:20,441 ස්තුතියි, ස්තුතිවන්ත යෞවනයන්ට සුවයක් ඇත 512 00:32:20,443 --> 00:32:22,743 හා මෝඩකම ... කාලය සහ අත්දැකීම්. 513 00:32:22,745 --> 00:32:25,944 මෝඩකමට ප්රතිකාරයක් තිබේද? හරි හරී. 514 00:32:25,980 --> 00:32:27,980 එය එවැන්නක් වනු ඇත. 515 00:32:28,217 --> 00:32:30,952 සියලුම ෂෝවන් රෝග විනිශ්චය වේ. 516 00:32:32,173 --> 00:32:34,045 මම ඔබගේ උදව්වට කැමතියි. 517 00:32:34,288 --> 00:32:36,913 මම ඒක ගන්නවා මම ඒක ගන්නෙ නෑ. 518 00:32:37,993 --> 00:32:39,913 හරි හරී. 519 00:32:40,984 --> 00:32:42,422 ඉන්න. 520 00:32:42,841 --> 00:32:44,607 මේ ළමයා එක්ක කතාව මොකක්ද? 521 00:32:44,672 --> 00:32:46,646 ඔබ එය ඉතා වැදගත් ඇයි? 522 00:32:48,703 --> 00:32:50,035 ඇයි නැත්තේ? 523 00:32:50,037 --> 00:32:53,138 මොකද දේවල් දෙන්න පුද්ගලයා පෞද්ගලිකව සෑදීමේ ස්ථිර සූත්රය 524 00:32:53,140 --> 00:32:55,325 දේවල් හදන්න. 525 00:32:56,210 --> 00:32:57,443 මම දන්නේ නැ. 526 00:32:57,567 --> 00:33:00,341 දේවල් පෞද්ගලිකවම ලබා දීම යනු අප කොහොමද ... 527 00:33:00,681 --> 00:33:03,748 අපි ඒක වැදගත් කියලා. 528 00:33:11,891 --> 00:33:15,028 ඉතින්, ඔබ ආඩම්බර හෝ බලාපොරොත්තු සුන් කරන්නේ? 529 00:33:15,590 --> 00:33:18,058 මට එකක් තෝරාගන්න ඕනෙද? 530 00:33:24,936 --> 00:33:26,922 හේයි. 531 00:33:28,806 --> 00:33:30,740 ඔයා නගරෙ අලුත්, හරිද? 532 00:33:30,876 --> 00:33:32,297 ඔව්. 533 00:33:32,478 --> 00:33:34,511 හොඳයි, මම ඔබට විශ්වාසයි ගොඩක් ප්රශ්න. 534 00:33:34,646 --> 00:33:35,855 නැත. 535 00:33:36,648 --> 00:33:38,167 උහ් ... 536 00:33:38,984 --> 00:33:42,518 ඔයා කුතුහලයෙන් ඉන්න ඕනේ තැන, ජනතාව ගැන. 537 00:33:42,520 --> 00:33:45,087 ආචාර්ය ග්ලාස්මන් මට දුන්නා රෝහලේ සිතියමක්, 538 00:33:45,089 --> 00:33:47,795 මට සැන් ජෝස් ඔන්ලයින් සිතියමක් ලැබුණා. 539 00:33:50,294 --> 00:33:52,241 හරි හරී. 540 00:33:52,694 --> 00:33:54,850 මහා. 541 00:33:58,928 --> 00:34:00,794 මට එක ප්රශ්නයක් තියෙනවා. 542 00:34:00,937 --> 00:34:02,607 ඔව්? 543 00:34:04,241 --> 00:34:06,681 ඇයි ඔයා මට බය වුණේ නැත්තේ? අපි මුලින්ම හමු වූ විට, 544 00:34:06,728 --> 00:34:08,643 එතකොට මට හම්බ උනා දෙවෙනි වතාවට මට හොඳයි. 545 00:34:08,645 --> 00:34:10,681 දැන් ඔයාට මගේ යාළුවෙක් වෙන්න ඕන? 546 00:34:11,281 --> 00:34:14,119 එය කුමන වේලාවකද? ඔබ මවාපානවාද? 547 00:34:17,459 --> 00:34:20,631 ෂෝන්. අපි සූදානම්. 548 00:34:27,729 --> 00:34:30,797 ඡන්දය පැහැදිලි විය. අපි මෙය නැවත විවෘත කරන්නේ ඇයි? 549 00:34:30,799 --> 00:34:32,698 ඇත්තෙන්ම එය ඇත්තද? ප්රසිද්ධියේ කෑල්ලක්? 550 00:34:32,700 --> 00:34:34,867 ඒ මිනිසා සාධාරණයි කවුරුහරි ජීවිතයක් බේරගත්තා. 551 00:34:34,869 --> 00:34:36,169 ඒ සඳහා දෙවියන්ට ස්තුති කරන්න, 552 00:34:36,171 --> 00:34:37,703 නමුත් එය වෙනස් නොවේ අපි එක ගැන කතා කළා. 553 00:34:37,705 --> 00:34:39,072 ඔහුට මාස හයක් දෙන්න. 554 00:34:39,145 --> 00:34:42,575 ඔහු කිසිවක් ඔප්පු කරන්නේ නම් වඩා විශිෂ්ටයි ... 555 00:34:42,577 --> 00:34:45,153 කෙනෙකුට "වඩා විශිෂ්ට" වෙනත් අය මිය යයි. 556 00:34:45,231 --> 00:34:47,907 හොඳයි, මට මම ආදරෙයි ඔයාව සතුටු කරන්න, ඩොක්ටර්. 557 00:34:47,932 --> 00:34:51,083 මම අයෙකුට කුලියට ගැනීමට කැමතියි කවදාවත් කවදාවත් වැරැද්දක් කරන්නේ නැහැ. 558 00:34:51,085 --> 00:34:53,985 අවාසනාවට, දෙවියන්ට දැනටමත් රැකියාවක් තියෙනවා. 559 00:34:54,071 --> 00:34:56,354 මට ඔහු පිළිගන්නවා ඇත 560 00:34:56,356 --> 00:34:58,324 අපට ඉතිරි කිසිවෙක් නැහැ. 561 00:34:58,425 --> 00:35:00,192 ඔබට එය පිළිගන්න පුළුවන්ද? ඔහු වැරදි සිදු කරයි 562 00:35:00,194 --> 00:35:01,293 අපෙන් ඉතිරි අයගෙන් කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත. 563 00:35:01,295 --> 00:35:03,667 මිල ගෙවිය යුතු තැනැත්තා ඔබ නොවේ. 564 00:35:09,034 --> 00:35:13,174 ෂෝන් ජීවත් වෙන්නේ නැත්නම් මම දන්නවා එයාට කරන්න පුළුවන් හැම දෙයක්ම, 565 00:35:13,506 --> 00:35:15,728 ඔහු වහා නිදහස් කරනු ඇත. 566 00:35:16,260 --> 00:35:20,444 මම මගේ තනතුරෙන් ඉල්ලා අස්වෙමි මෙම රෝහලේ සභාපති ලෙස. 567 00:35:22,880 --> 00:35:25,515 ආචාර්ය මැර්ෆිගෙන් අපට ඇසෙන්නේ නැත. 568 00:35:25,905 --> 00:35:29,669 සමහරවිට අපි ඔහුගෙන් අහන්න ඕනෑ ඔහුගේ ඉරණම තීරණය කිරීමට පෙර. 569 00:35:30,955 --> 00:35:32,763 ෂෝන් ... 570 00:35:48,606 --> 00:35:50,254 ආචාර්ය මර්ෆී ... 571 00:35:51,475 --> 00:35:55,377 මම ඇයි ඔබට කියන්න කියලා ඔබට ශල්ය වෛද්යවරයෙකු වීමට අවශ්යයි. 572 00:36:13,529 --> 00:36:15,604 ඔවුන් මගේ මිතුරන් වීමට අවශ්ය ඇයි? 573 00:36:15,697 --> 00:36:17,620 හැමෝම මිතුරන් අවශ්යයි ෂෝන්. 574 00:36:17,666 --> 00:36:21,168 ඒක සිසිල් වෙයි, හරිද? සමහරවිට සැඟවීමට සහ සොයන්නට පුළුවන්ද? 575 00:36:21,170 --> 00:36:23,570 - හරි හරී. - ගබඩාවේ ටැග් එක? 576 00:36:29,077 --> 00:36:31,544 හේයි, මාව අනුගමනය කරන්න. 577 00:37:04,143 --> 00:37:06,850 - එය හරිම විනෝදයි, හරිද? - ෂා! 578 00:37:12,951 --> 00:37:14,718 හේයි, ඔයා දන්නවද? 579 00:37:51,821 --> 00:37:54,804 වැස්ස දවස අයිස් ක්රීම් වගේ 580 00:37:56,240 --> 00:38:02,241 මගේ පැටියා ස්වර්ගයට ගියා මගේ ඇස් ඉදිරිපිට. 581 00:38:05,033 --> 00:38:07,773 තඹ පයිප්ප දවස් පැරණි ගොඩනැගිල්ලේ 582 00:38:07,843 --> 00:38:09,945 දිලෙන ආහාර මෙන්, 583 00:38:11,768 --> 00:38:13,635 මගේ සහෝදරයා... 584 00:38:15,510 --> 00:38:18,911 මාගේ ඇස් ඉදිරිපිට ස්වර්ගයට ගියේය. 585 00:38:22,183 --> 00:38:23,989 මට ඔවුන්ව බේරාගත නොහැකි විය. 586 00:38:24,910 --> 00:38:26,599 කණගාටුයි. 587 00:38:29,223 --> 00:38:32,687 එක් අවස්ථාවක් තිබුණේ නැත වැඩිහිටියෙක් වෙන්න. 588 00:38:33,798 --> 00:38:38,062 ඔවුන් වැඩිහිටියන් විය යුතුය. 589 00:38:39,933 --> 00:38:43,034 ඒවා තිබිය යුතුය ඔවුන්ගේම දරුවන් 590 00:38:43,378 --> 00:38:47,220 එම දරුවන්ට ආදරය කළා. 591 00:38:51,210 --> 00:38:53,741 ඒ සඳහා මට අවශ්යයි 592 00:38:53,944 --> 00:38:56,014 වෙනත් අය සඳහා. 593 00:39:06,491 --> 00:39:08,491 මට ගොඩක් මුදල් හම්බ කරන්න ඕන 594 00:39:08,493 --> 00:39:11,100 ඒ නිසා මට රූපවාහිනියක් ඉන්න පුළුවන්. 595 00:39:21,806 --> 00:39:23,704 ආචාර්ය මර්ෆී ... 596 00:39:27,077 --> 00:39:30,278 මම ඔබව පිළිගන්නේ පළමුවැන්නයි 597 00:39:30,280 --> 00:39:32,982 සැන් ජෝස් සාන්ත බොනවනන්ට් රෝහල වෙත. 598 00:39:36,354 --> 00:39:38,302 අපි ඔබ ගැන ආඩම්බර වෙමු. 599 00:39:48,531 --> 00:39:53,035 ෂෝන්, වෛද්ය මෙලෙන්ඩෙස්ගේ කණ්ඩායම සැත්කමට යන්නේ. 600 00:39:53,854 --> 00:39:56,621 මම අදහස් කරන්නේ ඔබ උනන්දු නම්. 601 00:40:58,470 --> 00:41:00,549 මෙතන ව්යාකූල ක්ෂේත්රය තියෙනවා. 602 00:41:01,500 --> 00:41:03,299 මර්ෆි. 603 00:41:10,979 --> 00:41:13,102 චලනය. 604 00:41:19,450 --> 00:41:22,014 අමතක කරන්න එපා, ඔයා දක්ෂයි. 605 00:41:22,352 --> 00:41:24,186 ඔබට ඕන දෙයක් කරන්න පුළුවන්. 606 00:41:24,555 --> 00:41:27,116 මම ඔයා ගැන ආඩම්බරයි, ෂෝන්. 607 00:41:33,664 --> 00:41:35,697 මේවායින් බොහොමයක් ඔබ දැක ඇති. 608 00:41:38,400 --> 00:41:40,299 මට මුලින්ම මතකයි. 609 00:41:40,903 --> 00:41:44,119 කල්පනා කරමින්, "එය ලැබෙන්නේ නැත මේකට වඩා හොඳයි. " 610 00:41:45,240 --> 00:41:48,419 ඔබ වෙනුවෙන්, මම බිය වෙමි, ඒක ඇත්තටම ඇත්ත. 611 00:41:51,013 --> 00:41:54,184 ඔයා ලස්සන ළමයෙක්, ඔයා පැහැදිලිවම හරිම දක්ෂයි, 612 00:41:54,783 --> 00:41:56,833 නමුත් ඔබ මෙහි නොසිටින්න. 613 00:41:57,919 --> 00:41:59,703 ඉතින්, ඔබ මගේ කණ්ඩායමේ කොටසක් වන තාක්, 614 00:41:59,728 --> 00:42:03,180 මේක ඔයා හැමදෙයක්ම ඒක කරන්න යන්නේ ... චූෂණ. 615 00:42:07,896 --> 00:42:10,768 මම ශල්ය වෛද්යවරුන් විශාල පිරිසක් දුටුවෙමි වෛද්ය විද්යාලයේ. 616 00:42:12,320 --> 00:42:14,386 ඔවුන් ඔබට වඩා හොඳයි. 617 00:42:14,466 --> 00:42:16,557 මට ඔබගෙන් බොහෝ දේ ඉගෙන ගැනීමට ඇත. 618 00:42:23,396 --> 00:42:25,556 ඔයා ගොඩක් අහංකාරයි. 619 00:42:26,488 --> 00:42:29,797 ඔබ එය ඔබට උපකාර කරනවාද? හොඳ ශල්ය වෛද්යවරයෙක් වෙන්න? 620 00:42:30,617 --> 00:42:32,836 එය පුද්ගලයෙකු වශයෙන් ඔබට අනතුරක් වේද? 621 00:42:34,430 --> 00:42:36,273 එය වටිනවාද? 622 00:42:43,451 --> 00:42:47,851 Kinglouisxx විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත www.addic7ed.com 73693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.