All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E01.HDTV.x264-KILLERS-si
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,039 --> 00:01:48,968
මහත්මයා?
2
00:01:49,476 --> 00:01:51,063
මහත්මයා?
3
00:02:25,862 --> 00:02:27,161
නෝනාවරුනි මහත්වරුනි,
4
00:02:27,163 --> 00:02:29,572
සැන් ජෝස් වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු
ජාත්යන්තර ගුවන් තොටුපොළ.
5
00:02:55,932 --> 00:02:58,269
ප්රවේසම් වන්න! පරිස්සමෙන්!
6
00:03:00,769 --> 00:03:01,969
උදව් කරන්න!
7
00:03:01,971 --> 00:03:03,604
- ආදම්?!
- අහෝ මගේ දෙවියනේ!
8
00:03:03,606 --> 00:03:04,938
ආදම්?!
9
00:03:04,940 --> 00:03:07,641
කවුරුහරි 911 අමතන්න!
10
00:03:08,848 --> 00:03:10,322
අහෝ මගේ දෙවියනේ!
11
00:03:10,347 --> 00:03:14,115
මම වෛද්යවරයෙක්, මට යන්න දෙන්න
පෙනුම. මට බැලීමට ඉඩ දෙන්න.
12
00:03:15,393 --> 00:03:16,692
ඔහුගේ පිටි වලය කපා.
13
00:03:16,694 --> 00:03:18,959
යමෙකු පිරිසිදු රෙදි ඇඳ තිබේද?
කරුණාකර. කවුරුහරි!
14
00:03:18,961 --> 00:03:20,295
මට අලුත් වෙනසක් ඇත
මගේ බෑග් එකේ ඇඳුම්.
15
00:03:20,297 --> 00:03:21,228
එය අනර්ඝයි.
16
00:03:31,240 --> 00:03:33,161
ඔයා ඔහුව මරා දානවා.
17
00:03:33,643 --> 00:03:35,575
මම එයාගේ ජීවිත බේරගන්නවා.
ඔහු රුධිරය වහනය විය.
18
00:03:35,577 --> 00:03:37,444
එතකොට ... ඔයා ඒක වැරදි තැනක ඉන්නවා.
19
00:03:37,716 --> 00:03:39,515
මම හිතන්නේ මම කාටවත් 101 අනුප්රාප්තිකය
20
00:03:39,517 --> 00:03:40,850
සංකෝචන ශල්යය කොහෙද කියලා දැනගන්න.
21
00:03:40,852 --> 00:03:43,186
ඔබ නියම ස්ථානයේ සිටිනු ඇත
ඔහු වැඩිහිටියෙක් නම්.
22
00:03:43,188 --> 00:03:44,982
ඔහු වැඩිහිටියෙක් නොවේ. ඔහු පිරිමි ළමයෙක්.
23
00:03:45,068 --> 00:03:47,457
එයින් අදහස් කරන්නේ ඔබත් ය
ඔහුගේ ගතිකය මත පීඩනය.
24
00:03:47,482 --> 00:03:50,318
එයින් අදහස් කරන්නේ ඔහු නොවේ
දැනට හුස්ම ගනිමින් සිටී.
25
00:03:51,484 --> 00:03:54,417
ඔබ පීඩනය ඉහළ දැමිය යුතුයි.
26
00:03:58,168 --> 00:03:59,668
එතන.
27
00:04:10,095 --> 00:04:13,129
සමහර වීදුරු. ඔහු හොඳයි.
28
00:04:13,256 --> 00:04:14,890
ඔබ කව්ද?
29
00:04:15,018 --> 00:04:17,518
හෙලෝ. මම වෛද්ය ෂෝන් මර්ෆී.
30
00:04:17,520 --> 00:04:18,753
මම ශල්ය වෛද්ය නේවාසිකයෙක්
31
00:04:18,755 --> 00:04:20,970
සැන් ජෝස් සාන්ත බොනවන්චර් රෝහලේ.
32
00:04:21,017 --> 00:04:24,476
Kinglouisxx විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත
www.addic7ed.com
33
00:04:30,174 --> 00:04:31,361
ඔටිසම් ...
34
00:04:31,642 --> 00:04:35,344
මානසික රෝගයක්
දුෂ්කරතාවකින් යුක්ත වේ
35
00:04:35,401 --> 00:04:39,449
සන්නිවේදනය සහ භාවිතය
භාෂාව සහ වියුක්ත සංකල්ප.
36
00:04:39,474 --> 00:04:40,824
ඒක තමයි නිර්වචනය.
37
00:04:40,894 --> 00:04:43,227
ඒක හරියටම වගේද?
මම ශල්ය වෛද්යවරයෙක් ගැන විස්තර කරන්නේ?
38
00:04:43,229 --> 00:04:45,329
ඔහු වැසි මිනිසා නොවේ.
39
00:04:45,331 --> 00:04:48,516
ඔහු හොඳින් ක්රියාත්මක වෙනවා, ඔහු
තමාගේම ස්වභාවයෙන් ජීවත් විය හැකි,
40
00:04:48,610 --> 00:04:50,758
තමාගේම කටයුතු කළ හැකි ය.
41
00:04:50,797 --> 00:04:52,369
"ඉහළ ක්රියාකාරී"?
42
00:04:52,371 --> 00:04:54,638
එය අපගේ නව කුලී පදනම?
43
00:04:54,640 --> 00:04:56,190
එසේ නම්, ඔබ මෙහි පැමිණ නැත.
44
00:04:56,215 --> 00:04:59,075
මට කණගාටුයි. මේක
ඇත්ත වශයෙන්ම අවශ්යද? ඇත්තටම?
45
00:04:59,077 --> 00:05:01,519
විශේෂ රැස්වීමක්
අධ්යක්ෂ මණ්ඩලය ...
46
00:05:01,551 --> 00:05:03,590
මම ඔයාට ආදරෙයි වගේ ...
47
00:05:03,720 --> 00:05:06,310
මගේ කුලී තීරණ කිහිපයක් ගැන ප්රශ්න කිරීම?
48
00:05:06,335 --> 00:05:08,357
ඔබ බැලූවේ නැද්ද?
"ජනාධිපති" යන අර්ථ දැක්වීම
49
00:05:08,359 --> 00:05:09,925
ඔබ ශබ්දකෝෂය හසුරුවද්දී?
50
00:05:09,927 --> 00:05:12,827
ඔබ ඔහුව බඳවා ගන්නවා
ශල්ය වෛද්ය නේවාසික ...
51
00:05:12,829 --> 00:05:15,397
මගේ දෙපාර්තමේන්තුව ... මගේ විරෝධතා ගැන.
52
00:05:15,675 --> 00:05:17,947
මාකස්, නවත්තන්න
හැමදේම පෞද්ගලිකයි.
53
00:05:17,972 --> 00:05:19,000
මම ඒක පෞද්ගලිකවම කළේ?
54
00:05:19,025 --> 00:05:20,544
ඔයා දවසට පළවෙනි දවසේ ඔහුගේ රැකියාවට අවශ්යයි.
55
00:05:20,569 --> 00:05:21,802
මේ කාමරයේ සිටින හැමෝම දන්නවා.
56
00:05:21,804 --> 00:05:24,205
ආරොන්, ඔව්, මේ ඔයාගේ රෝහල.
57
00:05:24,269 --> 00:05:25,335
නමුත් එය ක්රියාත්මක කිරීම සඳහා ගත යුතු මුදල්
58
00:05:25,337 --> 00:05:27,036
මම පාලනය කරන පදනමේ සිට.
59
00:05:27,038 --> 00:05:29,772
ඉතින් අපි හැමෝම සෙල්ලම් කරන්නම්, අපිද?
60
00:05:29,774 --> 00:05:31,874
ඔබ පුදුමයෙන් වගේ ක්රියා කරන්න නවත්වන්න
ඔයා එතන හිටගෙන ඉන්නවා.
61
00:05:31,876 --> 00:05:33,208
ඔබ අතීතයේ අප අතට අතට ගැනීමට උත්සාහ කළා.
62
00:05:33,210 --> 00:05:36,478
මම එයාට වගේ එයාට සහතිකයි
වෙනත් අපේක්ෂකයෙකු
63
00:05:36,480 --> 00:05:38,246
ඔයා ඇත්තටම හිතුවා
මේ මණ්ඩලය
64
00:05:38,248 --> 00:05:40,215
සාධාරණ නොවේ
ගැන සැකයක් තිබෙනවා
65
00:05:40,217 --> 00:05:44,453
ශල්ය වෛද්යවරයකු බඳවා ගැනීම
ඕටිසම් රෝගය හඳුනා
66
00:05:44,455 --> 00:05:46,421
ඔබේ තීරණය සාධාරණීකරණය කරන්න.
67
00:05:48,892 --> 00:05:52,059
මම ෂෝන් මර්ෆීව මුණගැසුණා
ඔහු වයස අවුරුදු 14 දී.
68
00:05:52,061 --> 00:05:54,595
ඒ කාලයේ මම වයිමොංවල ජීවත් වුණා.
69
00:05:54,597 --> 00:05:58,499
ඔහු, ඔහු තවමත්,
අසාමාන්ය යෞවනයෙක්.
70
00:05:58,501 --> 00:06:02,669
ඔව්, ඔහුට ඔටාකාරය ඇති නමුත්, ඔහුත්
සවනටක්
71
00:06:02,671 --> 00:06:05,139
ක්ෂේත්ර කීපයක ජේෂ්ඨ මට්ටමේ නිපුණතා
72
00:06:05,141 --> 00:06:08,908
ඔහු පරිපූර්ණයෙන්ම සිහිපත් කර ඇත.
ඔහු අවකාශීය බුද්ධිය ඇත.
73
00:06:08,910 --> 00:06:12,812
ඔහු දේවල් දකිනවා
ක්රමවලින් දේවල් විශ්ලේෂණය කරයි
74
00:06:12,814 --> 00:06:14,814
... ඒක හරිම පුදුමයි.
75
00:06:14,816 --> 00:06:17,850
අපට කළ නොහැකිය
තේරුම් ගැනීමට පටන් ගනියි.
76
00:06:17,852 --> 00:06:20,420
ඒවා වත්කම්. නුසුදුසු වත්කම්
77
00:06:20,422 --> 00:06:23,423
විශේෂඥ ශල්ය වෛද්යවරයකු සඳහා.
78
00:06:25,993 --> 00:06:28,564
ඔබ ඔහුව දන්නා හඳුනන කෙනෙක්ද?
79
00:06:28,929 --> 00:06:31,130
ඔබ ඔහු ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා.
එයා ඔයාට පුතෙක් වගේ.
80
00:06:31,132 --> 00:06:34,333
ආචාර්ය ඇන්ඩීස්, ඔයාගේ බිරිඳ කරන්න යන්නේ
ඔබ සමඟ ඉතා කම්පාවට පත් වන්න.
81
00:06:34,335 --> 00:06:36,101
ඔබ මෙය කරන්නට උත්සාහ කරනවා නම්
ඥාති සංග්රහයක් බවට
82
00:06:36,103 --> 00:06:38,770
අපි ඇයව වෙඩි තියන්න ඕනේ
පොත් පිංචෙන් අයියා බෑණා.
83
00:06:45,745 --> 00:06:46,829
හේයි!
84
00:06:46,854 --> 00:06:48,256
සමාවන්න. ඔයා ක්ලෙයාර් දැක්කද?
85
00:06:48,281 --> 00:06:49,447
ඔබ ආලෝකය නිවා දමන්නේද?
86
00:06:49,449 --> 00:06:50,648
නිසැකවම. ඔයා ක්ලෙයාර් දැක්කද?
87
00:06:50,650 --> 00:06:52,883
මන්ද? ඔබ ආලෝකය නිවා දමන්නේද?
88
00:06:52,885 --> 00:06:54,652
මෙලෙන්ඩෙස්ට අවශ්ය වන්නේ 104,
89
00:06:54,654 --> 00:06:56,620
නමුත් ක්ලෙයාර්ට ලැබුණේ නැත
දැනුම්දීමක්.
90
00:06:56,622 --> 00:06:59,122
ඇය ඇගේ පිටුව නොසලකා හරිනවා.
ඔබ ඇයව දුටුවාද?
91
00:06:59,124 --> 00:07:01,224
දැන් ඉවත්ව ගොස් ආලෝකය නිවා දමන්න.
92
00:07:01,226 --> 00:07:02,971
නිසැකවම.
93
00:07:10,402 --> 00:07:12,053
ඔවුන් ඔබට අවශ්යයි, ...
94
00:07:12,171 --> 00:07:14,006
මට ඇහුනා.
95
00:07:16,374 --> 00:07:18,107
ඔහ්, එයා එච්චර බැල්ලි.
96
00:07:19,281 --> 00:07:20,983
නැත.
97
00:07:21,279 --> 00:07:23,112
ඇය ඔබ කැමති නැහැ.
98
00:07:23,114 --> 00:07:24,764
හ්ම්.
99
00:07:26,620 --> 00:07:28,320
ඒක මෝඩයි, නේද?
100
00:07:28,486 --> 00:07:31,472
Um, සමහර විට.
101
00:07:31,589 --> 00:07:32,920
නිසැකවම කියන්න, මම දැනගන්න ඕනේ
102
00:07:32,922 --> 00:07:34,589
ඔබ එය කතා කරන්නේ කුමක් ද?
103
00:07:34,591 --> 00:07:35,832
අප.
104
00:07:35,857 --> 00:07:39,238
- අහ්. සියල්ලෝම මෝඩයන් නොවේ.
- හ්ම්.
105
00:07:39,329 --> 00:07:40,995
සැබවින්ම විනෝදයක් වන්න.
106
00:07:40,997 --> 00:07:44,365
මම කිව්වේ අපි එය සැඟවීමට බව.
අපේ සම්බන්ධතාවය.
107
00:07:44,367 --> 00:07:46,992
හ්ම්. හොඳින්...
108
00:07:47,937 --> 00:07:51,705
ජේඩ්, අපිට සම්බන්ධයක් නැහැ.
109
00:07:51,828 --> 00:07:54,353
අපි ලිංගිකව හැසිරෙමු.
110
00:07:54,410 --> 00:07:57,511
නමුත්, ඔබ මිනිසුන්ට පැවසීමට අවශ්ය නම්
111
00:07:57,513 --> 00:08:00,892
ඔයා මාව අල්ලගන්නවා, ඒකට යන්න.
112
00:08:16,459 --> 00:08:18,033
_
113
00:08:23,453 --> 00:08:26,963
_
114
00:08:26,988 --> 00:08:29,474
පිරිමි ළමය තුළ නහර
වම් අත ඔසවා ඇත.
115
00:08:29,476 --> 00:08:31,735
- එය නරකද?
- මම දකින්නේ නැහැ.
116
00:08:31,760 --> 00:08:33,157
අභ්යන්තර පීඩනය.
117
00:08:33,182 --> 00:08:35,247
නැහැ, ඔහුගේ පපුව ඉහළට. ඔහු හුස්ම ගනියි.
118
00:08:35,249 --> 00:08:38,650
නැහැ, ... පපුව
පරස්පර විරෝධීව ගමන් කරනවා.
119
00:08:38,652 --> 00:08:40,417
වමනය පෙණහළු වේ.
120
00:08:40,442 --> 00:08:42,729
_
121
00:08:42,753 --> 00:08:46,799
__
122
00:08:47,826 --> 00:08:50,077
ඔව්.
123
00:08:51,260 --> 00:08:55,959
මෙහි තියුණු පිහියක් තියෙන්නේ කවුද?
අක්ෂය පහක් හෝ දිගු?
124
00:08:57,480 --> 00:08:58,778
කවුරුවත්?
125
00:08:58,936 --> 00:09:00,651
ඔබ කෘත්රිම ශ්වසනය ආරම්භ කළ යුතුය.
126
00:09:00,730 --> 00:09:02,986
එයා ඉක්මනින්ම හුස්ම ගන්න යන්නේ.
127
00:09:07,712 --> 00:09:09,879
- මට හොඳයි.
- වෛද්ය මෙලෙන්ඩෙස්ට කැමතියි
128
00:09:09,881 --> 00:09:11,995
අද ශල්යකර්ම කරන්න.
129
00:09:12,083 --> 00:09:14,761
ඔබට බයිපාස් සැත්කම් අවශ්යයි.
130
00:09:15,252 --> 00:09:17,253
කරුණාකර ඔබ කැමැත්තෙන් අත්සන් කරන්නෙහිද?
131
00:09:17,776 --> 00:09:19,142
නැත.
132
00:09:19,268 --> 00:09:20,425
ඔයා බයයි.
133
00:09:20,480 --> 00:09:22,863
- මම බය නෑ.
- හොඳයි, ඔයා විය යුතුයි.
134
00:09:22,964 --> 00:09:24,403
අපි ඔබේ පපුව කපනවා,
135
00:09:24,566 --> 00:09:27,383
අපි ඔබේ හදවත නතර කරමු,
එය අලුත්වැඩියා කර නැවත එය ආරම්භ කරන්න.
136
00:09:27,863 --> 00:09:29,941
ඔබ මට බැරෑරුම්ව පවසනවාද?
ඒක ඔයාව බය නෑ කියලා?
137
00:09:29,966 --> 00:09:31,821
මට තව අදහසක් අවශ්යයි.
138
00:09:32,068 --> 00:09:35,694
කැලම් මහතා ඊයේ
ඔබේ ජීවිතය පරිපූර්ණයි.
139
00:09:36,005 --> 00:09:38,939
ඔබ ටෙනිස් ක්රීඩා කළා
ඔයාට ලොකු සංවත්සරයක් තිබුණා.
140
00:09:39,030 --> 00:09:41,186
අද, ඔබ රෝහලේ ඇඳේ
141
00:09:41,211 --> 00:09:43,511
තේරුම් ගන්න උත්සාහ කරනවා
සමාව දිය හැකි හොඳම ක්රමය,
142
00:09:43,513 --> 00:09:45,861
සමහරවිට ඔබේ නව යොවුන් දරුවන්ට.
143
00:09:46,630 --> 00:09:48,062
ඇයි ඔයා මේක කරන්නේ?
144
00:09:48,439 --> 00:09:51,228
මම බොරු කියන්න බැහැ.
145
00:09:51,486 --> 00:09:54,480
ඔබ මට බොරු නම්,
මගේ පිළිතුරු ඔබට උදව් වෙන්නේ නැහැ.
146
00:09:54,723 --> 00:09:59,262
ඒත්, ඔබ බය වුණොත්, මම ඔබට උදව් කරන්නම්.
147
00:10:02,431 --> 00:10:03,830
මට බයයි.
148
00:10:03,832 --> 00:10:05,564
හරි හරී.
149
00:10:09,169 --> 00:10:11,370
- ඔයාට මෙහේ ඉන්න බැහැ.
- ඕහ්, මට පිහියක් අවශ්යයි.
150
00:10:11,372 --> 00:10:12,605
ඔබ පිහියා තබා ගන්නේ කොහේද?
151
00:10:12,607 --> 00:10:14,111
මිනිසුන් සමඟ ගමන් කරන්නේද?
152
00:10:14,208 --> 00:10:16,591
පිහියක්? නිසැකවම. ඊට අමතරව ඕනෑ දෙයක්?
153
00:10:16,677 --> 00:10:20,412
මට අවශ්ය පටු අඩි හයක් පමණ අඩි අවශ්යයි
154
00:10:20,414 --> 00:10:21,913
සහ ඉහළ සාධක මධ්යසාර හා අත්වැසුම්
155
00:10:21,915 --> 00:10:24,048
සහ ගමන් මලු හැසිරවීමේ ෙට්ප්,
ඒත් මම යන්නම්
156
00:10:24,050 --> 00:10:25,450
තීරු බදු රහිත ගබඩාවෙන් මත්පැන්
157
00:10:25,452 --> 00:10:27,352
සහ නළය
සෝඩා යන්ත්රයේ පිටුපස.
158
00:10:27,354 --> 00:10:29,053
හොඳයි, මම ඔයාට ඒ වාසනාව ලැබෙනවා.
159
00:10:29,055 --> 00:10:30,054
ඒත් මම ඔයාට පිහියක් දෙන්නම්.
160
00:10:30,079 --> 00:10:32,508
නෑ, මට පිහියක් අවශ්යයි.
එය-එය ... එය ඉතා ...
161
00:10:32,533 --> 00:10:35,476
වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවකි.
වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවක් තියෙනවා.
162
00:10:35,937 --> 00:10:39,230
අරක. ඒ එක ළඟ, හරි
ඉහළට, තියුණු ලෙස පෙනේ.
163
00:10:39,232 --> 00:10:40,364
ඔබ මට එය ලබා ගන්නේද?
164
00:10:40,366 --> 00:10:41,753
නෑ, මම ඔයාට පිහියක් දෙන්නම්.
165
00:10:41,778 --> 00:10:44,457
- මම අහන්නම් ...
- කාලය නෑ.
166
00:10:45,151 --> 00:10:47,652
ගිනි අවියක්! ගිනි අවියක්!
167
00:10:49,048 --> 00:10:51,249
යන්න! මෙතනින් යන්න!
168
00:10:53,945 --> 00:10:55,733
බ්ලොගය.
169
00:10:56,015 --> 00:10:58,531
මෝඩයා! ඔබ වාසනාවන්තයි
අපි වෙඩි තියන්නෙ නෑ.
170
00:10:58,616 --> 00:11:02,017
නැත! ඔහු මගේ පුතාගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට උත්සාහ කරනවා.
171
00:11:09,477 --> 00:11:11,377
ඔයාට ඒ කැමැත්ත ලබා ගන්නේ 104?
172
00:11:11,496 --> 00:11:13,140
හොඳයි, මම ඔහුව ගනුදෙනුවක් කළා.
173
00:11:13,141 --> 00:11:16,166
ඔහු සමඟ රැස්වීමක් පවත්වනවා
6 වන දින මනෝ වෛද්ය විද්යාව සඳහා ආචාර්ය මැක්ස්,
174
00:11:16,228 --> 00:11:17,699
අපි 8:00 වන විට,
175
00:11:17,701 --> 00:11:19,432
අපිට පළමුවෙන්ම ක්රියාත්මක වෙන්න පුළුවන්
උදෑසන.
176
00:11:19,457 --> 00:11:21,369
ඔයා කොහොමටවත් ප්රගුණ කළේ නැහැ, හරි, ආචාර්ය බ්රෝන්?
177
00:11:21,371 --> 00:11:22,970
ඔහුගේ ප්රශ්නය ඔහුගේ හදවතේ,
ඔහුගේ හිස නොවෙයි.
178
00:11:22,972 --> 00:11:24,806
ඔහු මානසිකව නොවේ
ශල්යකර්මයට සූදානම්.
179
00:11:24,808 --> 00:11:26,007
ඔහු එසේ වනු ඇත. වැඩි කල් යන්න කලින්.
180
00:11:26,009 --> 00:11:27,241
හොඳයි, ඔහු ශාරීරිකව සූදානම්ව සිටිනවා.
181
00:11:27,266 --> 00:11:29,344
ඒ නිසා, අනුමැතිය ලබා ගන්න.
අපි O.R 6 දැන්.
182
00:11:29,346 --> 00:11:31,745
මට ඔබව පොළඹවන්න අවශ්යද?
පෙන්වන අධ්යයනයන් 17 ක්
183
00:11:31,747 --> 00:11:33,447
අතර සම්බන්ධතාවයක් පවතී
ආකල්පය හා ප්රතිඵලය
184
00:11:33,449 --> 00:11:34,648
ශල්ය රෝගීන්ට?
185
00:11:34,650 --> 00:11:38,001
මට ඔබට මතක් කිරීමට අවශ්ය ද?
මම ඔයාගේ සුපිරිතම?
186
00:11:38,314 --> 00:11:41,399
ඔබ විරුද්ධ දෙය දන්නවා
සුපිරි, හරිද?
187
00:11:42,344 --> 00:11:46,159
- යටත්වීම. නැහැ ...
- ඔව්. යටත්වීම. නැත්නම් ... අඩුයි.
188
00:11:46,161 --> 00:11:48,661
- දෙවිදියකින්.
- ඒක වැරදියි කියලා මම අදහස් කරන්නේ නැහැ.
189
00:11:48,663 --> 00:11:50,697
මම හිතන්නේ නැහැ.
190
00:11:50,699 --> 00:11:54,254
ඒත් ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ ඔබ
ඔයා වැරදියි වගේ ක්රියා කරන්න.
191
00:11:55,765 --> 00:11:57,231
ඔහු සන්ත්රාසයට පත් වී ඇත.
192
00:11:57,340 --> 00:11:59,439
ඊයේ ඔහු තරුණ හා සෞඛ්ය සම්පන්නව සිටියේය.
193
00:11:59,441 --> 00:12:00,940
අද, ඔහු මිය යනවා.
194
00:12:01,090 --> 00:12:03,527
ඔහුට අවස්ථාවක් දෙන්න
එය වටා ඔහුගේ හිස වසා ගැනීමට.
195
00:12:08,475 --> 00:12:10,765
ආචාර්ය කළු?
196
00:12:11,062 --> 00:12:12,417
ඔයා හිතනවාද මට මාව ගන්න පුලුවන් කියලා
197
00:12:12,419 --> 00:12:14,577
අත්සන් කරන ලද දැනුම් දීම් 104 ක්?
198
00:12:15,881 --> 00:12:18,091
- ඇත්ත වශයෙන්.
- ඔබට ස්තුතියි.
199
00:12:21,509 --> 00:12:23,509
ඔයා හිතනවද ඔහු හරිද?
200
00:12:23,659 --> 00:12:26,185
මම හිතන්නේ ඔහු මගේ ලොක්කා කියලා.
201
00:12:27,425 --> 00:12:30,860
මට තෝරාගත යුත්තේ නම්
මගේ ලොක්කා අතර ...
202
00:12:30,964 --> 00:12:33,418
මම යාලුවනේ,
203
00:12:34,144 --> 00:12:36,402
තෝරා ගැනීමක් බොහොමයක් නොවේ, මම හරිද?
204
00:12:40,910 --> 00:12:43,919
මට සමාවෙන්න. කරුණාකරලා මට සමාවෙන්න?
205
00:13:26,868 --> 00:13:32,028
_
206
00:13:32,053 --> 00:13:35,084
අවහිරය විය යුතුය
ලෑලි දෙකක් කඩා ගන්න.
207
00:14:02,790 --> 00:14:04,322
හොදයි, හොදයි, බෝතලය?
208
00:14:04,324 --> 00:14:06,357
වාතය දිගටම පවතිනු ඇත
කාන්දුවීම හා එකතු වීම
209
00:14:06,359 --> 00:14:08,493
හානිය තෙක්
නිසි පරිදි අලුත්වැඩියා කළ හැකිය.
210
00:14:08,495 --> 00:14:09,741
නලයට වාතය ලබා ගැනීමට හැකි වේ.
211
00:14:09,766 --> 00:14:12,166
බෝතලයක ජලය නතර වේ
නැවත පැමිණෙන වාතය.
212
00:14:12,265 --> 00:14:14,298
ගෙදර හැදූ එක් මාර්ග කපාටයක්.
213
00:14:16,436 --> 00:14:18,169
ඔහු හුස්ම ගනියි.
214
00:14:19,768 --> 00:14:22,094
ඔයා ඔහුගේ ජීවිතය බේරුවා.
215
00:14:22,393 --> 00:14:24,193
ඔහු ජීවිතය බේරුවා!
216
00:14:39,119 --> 00:14:41,916
ෂෝන්, ඔයා කොහෙද? මම ...
217
00:14:43,014 --> 00:14:44,740
කරුණාකර මට හැකි ඉක්මනින් මට කතා කරන්න.
218
00:14:44,765 --> 00:14:46,298
- ඒක වැරැද්දක්.
- මම එකඟයි,
219
00:14:46,300 --> 00:14:48,333
මොකද එය නවය ගැන නොවේ
වෛද්යවරයා, මේක ඔයා ගැන.
220
00:14:48,335 --> 00:14:50,202
ඔවුන් ඔබව පොළඹවනවා.
ඔයා ඒවාට ඉඩ දෙනවා.
221
00:14:50,204 --> 00:14:51,370
- සමහරවිට.
- සමහරවිට මොකක්ද?
222
00:14:51,372 --> 00:14:52,871
ඔබ කතා කරන්නේ මොන වරදක්ද?
223
00:14:52,873 --> 00:14:56,015
- ඇන්ඩෲස්ගේ ඥාති පුත්රයාගේ වෙඩි තැබීම.
- අපෝ මොකක්ද අනේ. එය විහිළුවක් විය.
224
00:14:56,142 --> 00:14:58,442
- එය ඉතා විසුළු විය.
- එයත් අගෞරවයක්.
225
00:14:58,444 --> 00:14:59,717
හොඳයි, ඔබ ඔහුව ගෞරවයෙන් පෙන්වන්නේ නැත.
226
00:14:59,742 --> 00:15:01,445
මම හිතන්නේ ඒ නිසා
ඔබ ඔහුව ගෞරවයට නොගනී.
227
00:15:01,447 --> 00:15:03,281
ඔබ ගෞරව කරන කෙනෙක් පෙන්වන්න
ඔබ ඔවුන්ට ගෞරව කරන බැවින්,
228
00:15:03,283 --> 00:15:04,537
නැත්නම් ඔබ ඔවුන් ගැන බිය වන්නෙහුය.
229
00:15:04,562 --> 00:15:06,050
මම එක් එක් කාණ්ඩයට සුදුසු නොවේ.
230
00:15:06,052 --> 00:15:07,385
හොඳයි, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ
231
00:15:07,387 --> 00:15:09,196
ඔයා කළ යුතුයි.
232
00:15:09,455 --> 00:15:12,121
ඔබ සිටින්නේ එකම කාමරයේය
ඔයාගේ සීයා
233
00:15:12,123 --> 00:15:14,243
මෙම රෝහල පිහිටුවා ඇත.
234
00:15:15,794 --> 00:15:17,494
මම මේ සංවාදය කියනවා
235
00:15:17,496 --> 00:15:19,663
මෙම තන්තු
ඒ වෙනුවට අවධානය යොමු කරන්නේ ය
236
00:15:19,665 --> 00:15:22,045
අදාළ ... ඔබ පරාජය කරමින් විවාදයට.
237
00:15:22,285 --> 00:15:23,751
මෙන්න ඔයා මේක දිනාගන්නේ කොහොමද කියලා.
238
00:15:23,902 --> 00:15:26,670
ඔබ එය පෞද්ගලික නොවේ.
ඔයා ගැන ඔයා ඒක කරන්නේ නැහැ.
239
00:15:26,672 --> 00:15:28,918
ඔවුන්ට අවශ්ය වන්නේ,
ඔබ එය ඔවුන්ට දෙන්නේ නම්,
240
00:15:29,106 --> 00:15:31,215
ඔබට අහිමි වනු ඇත.
241
00:15:34,460 --> 00:15:37,574
මට සැන් ජෝසයට යන්න ඕනේ
සාන්ත බොනවනන්ට් රෝහල.
242
00:15:37,781 --> 00:15:38,922
අපි කොහෙද යන්නේ?
243
00:15:39,016 --> 00:15:40,549
යහපත.
244
00:15:47,090 --> 00:15:48,456
එය කොතරම් අමාරු විය හැකිද?
245
00:15:48,458 --> 00:15:50,648
නිකම්ම සාමාන්ය මිනිසෙකු වගේ ක්රියා කරන්න ?!
246
00:15:50,703 --> 00:15:52,943
- ඔහු කොහොමද දන්නේ නැහැ.
- බුල්!
247
00:15:53,016 --> 00:15:55,006
අපි මොනවද කරන්න ඕනේ? හහ්?
248
00:15:55,031 --> 00:15:57,164
මෙය තුන්වන පාසල වේ
ඔහු එළියට විසිකර ඇත.
249
00:15:57,166 --> 00:15:58,299
අපි තවත් පාසැලක් හොයා ගන්නම්.
250
00:15:58,301 --> 00:16:00,067
නැහැ, අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ
කිසිවක් වෙනස් නොවේ.
251
00:16:00,069 --> 00:16:02,236
ඔවුන්ට හැසිරෙන්න බැහැ,
මම ඔවුන්ට දොස් නොකියමි,
252
00:16:02,238 --> 00:16:03,970
පැහැදිලිවම,
අපිට ඔහුව හසුරුවන්න බැහැ.
253
00:16:03,972 --> 00:16:05,405
මේක කාලේ මොකක්ද උනේ?
254
00:16:05,407 --> 00:16:07,073
සිදුවුයේ කුමක් ද?!
255
00:16:07,075 --> 00:16:08,174
ඔයා ඔහුට රිදෙනවා.
256
00:16:10,812 --> 00:16:12,186
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?!
257
00:16:12,281 --> 00:16:14,178
- ෂෝන්!
- නැත!
258
00:16:14,250 --> 00:16:16,316
ඔබ බිම නැවැත්විය හැකිද?
මෝඩ හාවා ?!
259
00:16:29,096 --> 00:16:30,787
එය වෙනස් විය.
260
00:16:31,402 --> 00:16:33,646
පිරිමි ළමයාගේ ECG වෙනස් වුණා.
261
00:16:34,869 --> 00:16:37,180
ඒක තමයි ... 86 BPM.
262
00:16:37,316 --> 00:16:39,469
එය වැඩි විය.
263
00:16:39,575 --> 00:16:42,075
නැහැ, එය 86 ක් විය. එය තවමත් 86 යි.
264
00:16:42,118 --> 00:16:44,933
එය මෙතනට ආවේ ය.
265
00:16:45,105 --> 00:16:47,044
අඩු විස්තාරය යනු අඩු වෝල්ටීයතාවයකි.
266
00:16:47,046 --> 00:16:49,247
අඩු විස්තාරය යනු අඩු වෝල්ටීයතාවයකි.
267
00:16:49,249 --> 00:16:50,848
වෙන්නේ කුමක් ද? එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
268
00:16:50,850 --> 00:16:52,849
එයින් කියවෙන්නේ ඔහු කියවීමට උත්සාහ කිරීමයි
අවුරුදු 20 ක් පැරණි උපකරණ
269
00:16:52,851 --> 00:16:55,118
වාහනයක ගමන් කරන අතරතුර
පැයට සැතපුම් 40 ක් යනවා.
270
00:16:56,922 --> 00:16:58,221
ඔහුව අත්සන් කළේ කෙසේද?
271
00:16:58,223 --> 00:17:00,791
මම සරලව කිව්වේ එයයි
කැමැත්තෙන් හෝ ගෙදරට යනවා,
272
00:17:00,793 --> 00:17:04,789
ඉන්පසුව මම ඔහුට ස්වරූප දෙකක් ලබා දුන්නා
එයාට එකක් තෝරන්න කියලා.
273
00:17:05,216 --> 00:17:07,331
ඔබ විරුද්ධ වූ මුදාහැරීම අවධාරණය කළේය
274
00:17:07,333 --> 00:17:08,832
සඳහන් කරන වෛද්ය උපදෙස් පත්රය
275
00:17:08,834 --> 00:17:11,458
"මරණයේ හැකියාව
හෝ ස්ථිර ආබාධිත "?
276
00:17:11,911 --> 00:17:13,169
හොඳට කලා.
277
00:17:13,380 --> 00:17:14,876
මට මෙට් සහ අශ්ව කරත්තයක් දෙන්න.
278
00:17:14,913 --> 00:17:16,380
මම පහත වැටෙන අළුත් හුදකලා කරනවා.
279
00:17:16,681 --> 00:17:18,970
වාචික භාජනය.
280
00:17:19,233 --> 00:17:20,766
එය කුමක් ද?
281
00:17:20,932 --> 00:17:22,465
වම් අතට යටින් ...
282
00:17:22,560 --> 00:17:24,705
සුදු පැහැති යමක්.
283
00:17:25,114 --> 00:17:27,252
පෙනහළු ඇති කොටස?
284
00:17:27,795 --> 00:17:30,089
එය දුගඳයි.
285
00:17:30,475 --> 00:17:31,674
ඔහු ටී.බී.
286
00:17:31,755 --> 00:17:33,033
නෑ, එයාට කිසිම දෙයක් නැහැ ...
287
00:17:33,058 --> 00:17:34,189
නැහැ, දැනට නැහැ.
ඔහුට ඉතිහාසයක් තිබේද ...
288
00:17:34,191 --> 00:17:35,357
ඔහු යෞවන කාලයේ දී,
ඔහු නිරාවරණය වූයේ ...
289
00:17:35,359 --> 00:17:36,525
මෙය පෙරනිමිති. ඒක ...
290
00:17:38,295 --> 00:17:40,505
චලනය සහ උණ ස්පොන්ජිය.
එයාගේ බී.පී.
291
00:17:40,530 --> 00:17:41,911
ලීටර දෙකකින් සේලයින් විවෘත වේ.
292
00:17:41,936 --> 00:17:44,636
මට්ටම් එක් කරන්න.
ඒකක දෙකක් දැන් සෛල අසුරනවා.
293
00:17:44,801 --> 00:17:47,365
ලෝබොෆේඩ් නැවතින්න
සහ එම්.ඒ.පී.
294
00:17:47,428 --> 00:17:49,461
සිකියුරෙන් එහාට එන්න.
මට බය වෙන්න දෙයක් නෑ.
295
00:17:49,463 --> 00:17:51,373
චලනය.
296
00:17:51,654 --> 00:17:53,343
මම හිතන්නේ එය අතිශයින් කලකිරී නැති බවයි
ඔහු සවන් දෙන විට
297
00:17:53,368 --> 00:17:54,700
ඔහු තම කාමරය තුළ මිය යනු ඇත
298
00:17:54,702 --> 00:17:56,243
අපි හෙට එනකම් බලාගෙන හිටියා නම්.
299
00:17:56,382 --> 00:17:59,075
ආචාර්ය මෙලෙන්ඩෙස්ස්, අපිට තියෙනවා
පැමිණෙන 8 හැවිරිදි පිරිමින්,
300
00:17:59,130 --> 00:18:00,438
pneumobox ස්ථායීව
301
00:18:00,440 --> 00:18:02,139
නමුත් අවිනිශ්චිත අභ්යන්තර තුවාල.
302
00:18:02,141 --> 00:18:03,341
ඔබට අල්ලා ගැනීමට අවශ්ය වන්නේ කාටද?
303
00:18:03,366 --> 00:18:05,176
ක්ලෙයා, මම හිතන්නේ නැහැ ඔයාට අපිව අවශ්යයි කියලා.
304
00:18:05,225 --> 00:18:08,286
මේ රෝගියා හොඳයි ... දැන්.
305
00:18:11,251 --> 00:18:12,550
අවුරුදු 8 ක් වයසැති සෞඛ්ය සම්පන්න පිරිමි දරුවෙක්,
306
00:18:12,552 --> 00:18:14,385
තත්වය පශ්චාත් ගැටුම
බිඳුණු වීදුරු සලකුණකි.
307
00:18:14,387 --> 00:18:15,586
බොහෝ දුර්ගන්ධයක්.
308
00:18:15,588 --> 00:18:17,654
- එච්කෝ ...
- ට්රේමා 3 තුල ඔහු පිහිටුවා ගන්න
309
00:18:17,656 --> 00:18:19,989
EKG, සම්පූර්ණ
රුධිර ක්රියාකාරකම් සහ පෑන්-ස්කෑන්.
310
00:18:20,137 --> 00:18:22,204
අපට echo ... echocardiogram අවශ්යයි.
311
00:18:22,206 --> 00:18:24,621
- මේ මිනිහා කවුද?
- එයා ගුවන් තොටුපොළේ දී පළමුවැනි ආධාරයෙන් උදව් කළා.
312
00:18:24,646 --> 00:18:26,863
මම වෛද්යවරයා.
ඔහුට ඊකොච්චාර් ධූරයක් අවශ්යයි.
313
00:18:26,888 --> 00:18:28,429
- කොහේද ඔයා ඔහුව අරගෙන යන්නේ?
- ශල්යකර්මයට.
314
00:18:28,454 --> 00:18:30,621
සියලුම හෘද රෝග ලක්ෂණ
සාමාන්ය පරාසය තුළ.
315
00:18:30,646 --> 00:18:33,816
- ඔබට අයි.ඩී.
- නෑ ... එයාගෙ හදවත. එය ඔහුගේ හදවතයි.
316
00:18:33,818 --> 00:18:35,850
ඔහුගේ සිත හොඳයි. දැන් මෙතන ඉන්න.
317
00:18:35,852 --> 00:18:37,519
ආදම් හට echocardiogram අවශ්යයි.
318
00:18:37,521 --> 00:18:40,534
හැසිරෙන්න. නැත්නම් ඔබට
ගොඩනැගිල්ලෙන් ඉවත් කරන්න.
319
00:18:52,501 --> 00:18:54,717
ප්රතිමාවේ. ප්රතිමාවේ.
320
00:19:01,561 --> 00:19:03,094
එය කුමක් ද?
321
00:19:03,119 --> 00:19:04,430
එක් මාර්ගයක කපාටයක්.
322
00:19:04,455 --> 00:19:07,842
ඔහු ළමයාට වාර්තා කරයි
pneumothorax හටගත්තා.
323
00:19:08,680 --> 00:19:10,835
ඒක නියමයි.
324
00:19:17,501 --> 00:19:19,718
ඔබ හිතන හැටියට අප සිතිය යුතුද?
echocardiogram කරන්න?
325
00:19:19,867 --> 00:19:21,767
ඉදිරිපත් කිරීම මත පදනම්ව
රෝග ලක්ෂණ ලබා දෙනවා
326
00:19:21,792 --> 00:19:24,393
බවක් නොපෙනේ
පටිගත කිරීම අවශ්ය වේ,
327
00:19:24,395 --> 00:19:26,843
මම උත්තර දෙන්නම්.
328
00:19:27,174 --> 00:19:28,540
මම යමක් අතුරුදහන්ද?
329
00:19:28,565 --> 00:19:30,412
නැහැ, සර්.
330
00:19:30,611 --> 00:19:31,910
පිහිය.
331
00:20:21,014 --> 00:20:24,114
අපි සාමාන්යයෙන් නොවේ
හාවුන්ට සලකන්න, විශේෂයෙන් ...
332
00:20:24,250 --> 00:20:26,590
මෙය ආසන්නතම වෛද්යවරයා විය
ස්ථානය, එය හදිසි අවස්ථාවක් විය.
333
00:20:26,615 --> 00:20:27,621
නෑ, මට ඒක පේනවා.
334
00:20:27,646 --> 00:20:31,851
නමුත් මම වැසිකිලියක් වුවද,
හාවා ... මැරිලා.
335
00:20:35,408 --> 00:20:37,543
මට සමාවෙන්න, යාලුවනේ.
336
00:20:38,152 --> 00:20:41,347
හැම දෙයක්ම සුවඳයි
එය වැසි විටදී වෙනස් වේ.
337
00:20:42,699 --> 00:20:44,435
දැන් අපි මොකද කරන්නේ?
338
00:20:45,709 --> 00:20:49,556
හොඳයි, ඔබ ඔහුව තැන්පත් කළ යුතුයි, මම හිතනවා.
339
00:20:49,741 --> 00:20:52,676
මම දන්නේ නැහැ, ඔහුට දෙන්න ...
ලස්සන අවමංගල්යයක්.
340
00:20:53,022 --> 00:20:54,631
ඔහු ස්වර්ගයට ගියාද?
341
00:20:59,249 --> 00:21:01,784
ඔව්, නිසැකවම. අනේ ...
නිසැකවම, ඔහු සතුව ඇත. උම් ...
342
00:21:01,786 --> 00:21:04,793
නෑ, මම ඔහුට යන්න ඕන නෑ
ස්වර්ගය! එයාට ඕනේ එයා මෙහෙට එන්න!
343
00:21:08,526 --> 00:21:09,792
මෙය නැවත සිදු නොවනු ඇත.
344
00:21:09,794 --> 00:21:12,307
එය නැවත සිදු විය නොහැක. ඔහු මැරිලා.
345
00:21:12,332 --> 00:21:13,427
මම එය දන්නවා.
346
00:21:13,452 --> 00:21:16,130
මම කියන්නේ මේ වගේ දෙයක්
අප කවදා හෝ සිදුවීමට යන්නේ,
347
00:21:16,132 --> 00:21:17,450
නැවත වරක්.
348
00:21:17,547 --> 00:21:20,015
අපි ගෙදර යන්නේ නැති නිසා.
349
00:21:20,279 --> 00:21:22,351
අපි ආයෙත් ගෙදර යන්නේ නැහැ.
350
00:21:22,853 --> 00:21:25,120
අපි එකිනෙකා අතර,
ඒක තමයි අපිට අවශ්යයි.
351
00:21:34,740 --> 00:21:36,990
ශල්ය වෛද්යවරිය සන්නිවේදනය කළ යුතුයි ...
352
00:21:37,175 --> 00:21:42,212
තොරතුරු පමණක් නොවේ
ඒත් අනුකම්පාව, සංවේදනය.
353
00:21:42,321 --> 00:21:44,421
ආචාර්ය මර්ෆී එය කළ හැකිද?
354
00:21:44,532 --> 00:21:47,735
විශ්වාසවන්තව පෙනෙන්නට ඔහුට බැහැ
රැකියා සම්මුඛ පරීක්ෂණය සඳහා.
355
00:21:48,753 --> 00:21:50,586
ඔයා මෙතන ඉඳියිද?
අපිට කියන්න තියෙනවා
356
00:21:50,720 --> 00:21:54,798
වෙනත් සමාන සුදුසුකම් නැත
තරුණ ශල්ය වෛද්යවරුන් ...
357
00:21:55,863 --> 00:21:59,337
ශල්ය වෛද්යවරුන්ට මේක ... ප්රශ්න?
358
00:21:59,908 --> 00:22:01,259
නැත.
359
00:22:01,332 --> 00:22:04,929
ඒ නිසයි ... හරියටම ඇයි ...
අපි ෂෝන් කුලියට ගන්න ඕන.
360
00:22:05,101 --> 00:22:07,736
අපි ඔහුව කුලියට ගන්න ඕන
ඔහු සුදුසුය
361
00:22:07,804 --> 00:22:09,845
සහ ඔහු වෙනස් ය.
362
00:22:09,939 --> 00:22:11,706
එය කොපමණ කලකට පෙර එය විය
අපි කුලියට ගන්නෙ නෑ
363
00:22:11,708 --> 00:22:13,400
මේ රෝහලේ කළු වෛද්යවරුන්?
364
00:22:13,425 --> 00:22:15,705
කොහොමද ... කොච්චර කාලෙකට කලින් ඒක
අපි කුලියට ගන්නෙ නෑ
365
00:22:15,783 --> 00:22:18,080
මේ රෝහලේ වෛද්යවරු?
366
00:22:18,448 --> 00:22:21,382
ඉතිං, ඔයා සසඳා බලනවා
අප්රිකානු-ඇමරිකානු
367
00:22:21,384 --> 00:22:23,776
හෝ ස්වයංක්රීයව සිටින කාන්තාවක්.
368
00:22:23,814 --> 00:22:25,880
කරුණාකර, ඉදිරියට යන්න ...
369
00:22:25,921 --> 00:22:28,878
හරි හරී.
370
00:22:29,958 --> 00:22:32,650
තාර්කිකත්වය හරියටම සමාන ය.
371
00:22:33,095 --> 00:22:36,712
"උෂ්ණත්වය" වැනි වචන
සහ, "ඕ, නැහැ!
372
00:22:36,737 --> 00:22:38,626
රෝගීන් ප්රතිචාරය දක්වන්නේ කෙසේද?
373
00:22:38,651 --> 00:22:40,817
අපි මිනිසුන්ට සලකන ආකාරය අනුව අප විනිශ්චය නොකළ යුතුද?
374
00:22:41,005 --> 00:22:44,060
මම වෛද්යවරුන් හැටියට අදහස් කරන්නේ නැහැ.
මම අදහස් කරන්නේ මිනිසුන් හැටියටයි.
375
00:22:44,472 --> 00:22:46,138
විශේෂයෙන් කවුරුන් ... නැති අය
376
00:22:46,140 --> 00:22:48,240
අපට ඇති එකම වාසි.
377
00:22:48,242 --> 00:22:51,074
අපි ෂෝන්,
අපි ඒ අයට බලාපොරොත්තුවක් දෙනවා
378
00:22:51,098 --> 00:22:52,965
සීමාවන් සහිත සීමාවන්
379
00:22:52,967 --> 00:22:55,266
ඔවුන් තමන් සිතන දෙය නොවේ,
380
00:22:55,291 --> 00:22:58,300
ඔවුන්ට වෙඩි තියනවා!
381
00:23:02,750 --> 00:23:07,097
අපි ෂෝන්ව කුලියට ගන්නවා, අපි මේක කරන්නම්
රෝහලට වඩා හොඳයි.
382
00:23:07,814 --> 00:23:11,729
අපි ෂෝන් කුලියට ගනිමු
ඒ සඳහා වඩා හොඳ පුද්ගලයින්.
383
00:23:11,960 --> 00:23:14,455
අපි "වඩා හොඳ පුද්ගලයින්" වනු ඇත
384
00:23:15,594 --> 00:23:19,889
වැඩිපුර වියදම් කිරීම
අක්රමිකතාවක්.
385
00:23:20,479 --> 00:23:22,811
- මේ ළමයා ආයෙත් කොච්චර මහලු?
- 8.
386
00:23:23,194 --> 00:23:25,528
ස්පොන්ග් ස්ටික්.
387
00:23:31,498 --> 00:23:33,464
ඔහුගේ හෘදයාබාදය කුමක්ද?
විනාඩි පහකට පෙර?
388
00:23:33,554 --> 00:23:35,738
- උහ්, 86.
- ඔයාට විශ්වාස ද?
389
00:23:35,789 --> 00:23:38,535
සමහර. ඔහු පර්වතයක් වී ඇත.
එය යන්තම් වෙනස් වී ඇත.
390
00:23:38,827 --> 00:23:41,847
නැහැ, යමක් වෙනස් වී ඇත.
යමක් වෙනස්.
391
00:23:45,854 --> 00:23:47,517
ඔබ කලින් කිවුවා echo ගැන.
392
00:23:47,605 --> 00:23:49,941
ඔබට වෛද්ය පදනමක් තිබුණේ නැත,
ඒත් ඔයා කොහොම හරි ඉල්ලුවා. මන්ද?
393
00:23:50,596 --> 00:23:52,865
මේ අමුතු පුද්ගලයා,
ඒක කළේ
394
00:23:52,890 --> 00:23:54,856
එක් මාර්ගයේ වෑල්වක් ඔහු අවධාරනය කළේය
395
00:23:54,858 --> 00:23:56,687
එම දරුවාට echocardiogram අවශ්ය විය.
396
00:23:56,712 --> 00:23:59,882
- ඔහු කිව්වේ නැත්තේ ඇයි?
- හී ඔහු ඇත්තටම අමුතුයි.
397
00:24:01,698 --> 00:24:03,612
එයාගේ රුධිර පීඩනය අඩු වෙනවා.
ඒකෙන් තේරෙන්නේ නැහැ.
398
00:24:03,637 --> 00:24:06,721
ඔහු තවදුරටත් ලේ නෑ.
හැම දෙයක්ම පාලනය.
399
00:24:07,216 --> 00:24:08,648
Echo කරන්න.
400
00:24:08,767 --> 00:24:10,800
සර්, මේ ළමයා පුළුල්යි.
ටිකක් ගත වෙනවා.
401
00:24:10,857 --> 00:24:12,376
යහපත. ඒක මට තේරෙනවා
402
00:24:12,415 --> 00:24:13,633
ඇයි අපි නිරය ඉන්නේ?
403
00:24:13,658 --> 00:24:14,982
ආචාර්ය බ්රෝන්, ඔයා මාත් එක්ක.
404
00:24:14,984 --> 00:24:16,332
අපි ඔයාගේ අමුතු පුද්ගලයා හොයාගන්න යන්නේ.
405
00:24:16,357 --> 00:24:18,110
ඔහුව ස්ථාවර කරන්න.
406
00:24:21,028 --> 00:24:22,758
ඇයි ඒ කතාව?
407
00:24:23,438 --> 00:24:27,640
හරි, හරි. ඔහු, අහ් ... එයා ... හරි.
408
00:24:27,766 --> 00:24:30,907
උහ්, එයා ... උහ්, මම, අහ් ... ඔහු ...
409
00:24:30,932 --> 00:24:34,801
හරි හරී. මම හිතනවා ඔයාට තේරෙනවා කියලා
ඕහුට echocardiogram අවශ්ය වේ.
410
00:24:34,803 --> 00:24:36,791
අපි දන්නේ නැහැ ඇයි කියලා.
411
00:24:37,271 --> 00:24:40,038
හොදයි, මම ඒ බව දුටුවෙමි
සුළු වශයෙන් අඩු විය
412
00:24:40,040 --> 00:24:42,140
තීව්රතාවේ
විද්යුත් කොන්ඩෝ
413
00:24:42,275 --> 00:24:44,618
විදුලි පවාහය ...
මම එය දකිනවා.
414
00:24:44,767 --> 00:24:47,234
හෘද ස්පන්දනය සමාන විය.
නමුත් විස්තාරය පහත වැටුණි.
415
00:24:47,259 --> 00:24:48,524
පයිකර්ඩියල් නික්මීම.
416
00:24:48,549 --> 00:24:49,948
හෘද ප්රතිදාන අඩුවීම.
417
00:24:49,950 --> 00:24:51,517
අනෙක් අවයව අවධාරණය කරනු ඇත.
418
00:24:51,519 --> 00:24:52,851
ඔවුන් වසා දැමීමට හේතු විය.
419
00:24:52,853 --> 00:24:54,347
ඔව්.
420
00:24:56,289 --> 00:24:57,755
නවත් වන්න.
421
00:24:57,757 --> 00:24:59,917
ඔව්, අපි ආපහු එනවා ...
422
00:25:00,059 --> 00:25:01,902
ඔබට ස්තුතියි.
423
00:25:02,228 --> 00:25:04,362
ඔවුන් එය කළහ. සාමාන්යයි.
424
00:25:04,416 --> 00:25:05,729
මුත්රා පිටවීමක් නොමැත.
425
00:25:05,754 --> 00:25:08,518
නැත. එය විය යුතුය. එතන...
වෙනත් පැහැදිලි කිරීමක් නැත.
426
00:25:08,543 --> 00:25:12,261
මෙම echo එක සාමාන්යයි
අපි අපේ කාලය නාස්ති කළා.
427
00:25:12,286 --> 00:25:14,243
N-අංක.
428
00:25:24,331 --> 00:25:27,079
හරි, හේයි, මාත් එක්ක එන්න.
429
00:25:27,359 --> 00:25:29,166
ඉදිරියට එන්න.
430
00:25:42,808 --> 00:25:45,108
ඔවුන්ට පෙන්වන්න.
431
00:25:53,248 --> 00:25:54,725
නැවතත්.
432
00:25:59,079 --> 00:26:01,047
නැවතත්.
433
00:26:01,614 --> 00:26:03,343
නැවතත්.
434
00:26:03,944 --> 00:26:05,277
එතන.
435
00:26:05,693 --> 00:26:07,353
මට සාමාන්ය පෙනුමක්.
436
00:26:07,467 --> 00:26:08,999
එය සාමාන්ය දෙයක් නොවේ.
437
00:26:09,056 --> 00:26:11,490
සමකව විකෘති වේ
නිවැරදි ඇටයේම්.
438
00:26:11,492 --> 00:26:13,424
උම්, නෑ, නැහැ.
439
00:26:13,455 --> 00:26:15,660
ඔව්. ඔව්, එහි තිබේ. එය ඉතා සියුම්යි.
440
00:26:15,662 --> 00:26:16,715
ඔබ හරි නම්,
441
00:26:16,740 --> 00:26:19,741
ඒක පැරික්ඩියල් තැනක් නෙවෙයි
පිපිරීම් ප්රකාශනය කරයි.
442
00:26:22,135 --> 00:26:23,978
නැහැ සාමාන්යයෙන්.
443
00:26:24,695 --> 00:26:26,939
නමුත් එය ... එය විය හැකිය.
444
00:26:28,508 --> 00:26:32,259
මේ ළමයා වීදුරු වලින් ඉසින ලදී
කපන ... එයාගේ වළලු කපන්න.
445
00:26:32,444 --> 00:26:35,229
වීදුරු කෑල්ලක් නම්
ඔහුගේ ලේ ගැලීම
446
00:26:35,433 --> 00:26:38,097
එය ගමන් කළ හැකි විය
වළාකුළු
447
00:26:38,159 --> 00:26:39,850
Brachiocephalic vein බවට
448
00:26:39,852 --> 00:26:41,552
සහ සුපිරි වැව කැාව වෙත.
449
00:26:41,554 --> 00:26:44,220
එය SVC විකෘති කර ඇත්නම්,
රුධිරය කාන්දු විය හැකිය
450
00:26:44,222 --> 00:26:46,148
හදවත පිටුපස
හදවතේ ඇති හැකියාව සීමා කිරීම
451
00:26:46,179 --> 00:26:48,091
ඩයස්ෙටෝලය පුරාම පිරවීම සහ පිරවීම,
452
00:26:48,093 --> 00:26:49,559
හෘදයේ කාර්යක්ෂමතාව අඩු කිරීම.
453
00:26:49,561 --> 00:26:52,015
එහි ඇති බොහෝ තොරතුරු තිබේ.
454
00:26:57,134 --> 00:27:01,407
වෛද්ය චෙන්, සිරින්ජයක් මත 14-මාපක යුගලයක්.
455
00:27:05,509 --> 00:27:08,710
අනුමත කිරීමට පක්ෂව සිටි සියල්ලෝ
ආචාර්ය ග්ලාස්මන්ගේ තීරණය
456
00:27:08,805 --> 00:27:10,881
වෛද්ය ෂෝන් මර්ෆී බඳවා ගැනීම?
457
00:27:15,218 --> 00:27:17,124
විරුද්ධයි.
458
00:27:20,535 --> 00:27:21,737
මට සමාවෙන්න.
459
00:27:21,762 --> 00:27:23,094
මෙය හදිසි රෝගයක්ද?
460
00:27:23,119 --> 00:27:24,228
අංක වෛද්ය හදිසි ...
461
00:27:24,253 --> 00:27:25,404
එතකොට ඔයා නෙවෙයි
බාධා කරන්න ...
462
00:27:25,406 --> 00:27:27,773
ඔව්, මම දන්නවා, නමුත් ඔබ සමඟ අමුත්තන් යන්න ඕන.
463
00:27:27,775 --> 00:27:29,787
- කුමක්? කුමන අඩවියටද?
- ඔවුන්ගෙන් බොහොමයක් ...
464
00:27:29,841 --> 00:27:32,611
ට්විටර්, යූ ටියුබ්, ඕනෑම ප්රාදේශීය පුවත් වෙබ් අඩවියක්.
465
00:27:37,651 --> 00:27:39,418
ඔහු ජීවිතය බේරුවා!
466
00:27:43,389 --> 00:27:46,262
යූ ටියුබ් කපනය දැනටමත් ඇත
200,000 කට වඩා වැඩි ගණනක්.
467
00:27:46,340 --> 00:27:49,028
පෙනෙන විදිහට, ඔහු අපේ වෛද්යවරයාගෙන් කෙනෙක්.
468
00:27:49,574 --> 00:27:52,417
ආචාර්ය ෂෝන් මර්ෆි මේ ළමයා බේරගත්තේ?
469
00:27:53,211 --> 00:27:55,464
පිරිමි ළමයා ඕ.ආර්. 2.
470
00:27:55,807 --> 00:27:59,263
වෛද්ය මෙලෙන්ඩෙස්ට නිසැක නොවේ
එයා ඒක කරන්න යන්නේ නම්.
471
00:28:08,714 --> 00:28:11,168
ඔබේ පෙම්වතා නිසැකවම පිහියක් හැසිරවිය හැකිය.
472
00:28:13,100 --> 00:28:15,733
ඔබ මා ගැන අනතුරු ඇඟවූයේ ඇයි?
ආචාර්ය ඇන්ඩෲස්
473
00:28:20,055 --> 00:28:21,354
වෙන්නේ කුමක් ද?
474
00:28:21,449 --> 00:28:24,183
මම හැමවෙලේම යන්නේ නැහැ
ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න.
475
00:28:24,295 --> 00:28:26,370
ඔයා හිතන්නේ ඔයා නැතිවෙයිද?
476
00:28:27,392 --> 00:28:29,659
හැමෝම පරාජය කරනවා ...
477
00:28:29,810 --> 00:28:31,537
අවසානයේ.
478
00:28:34,177 --> 00:28:36,511
ඒක ඔයාගේ මිනිහා?
479
00:28:52,527 --> 00:28:54,527
අපට රූපවාහිනියක් ලබා ගත හැකිද?
480
00:28:54,623 --> 00:28:55,852
නැත.
481
00:28:56,123 --> 00:28:57,902
ඇයි නැත්තේ?
482
00:28:58,327 --> 00:29:00,327
අපි දුප්පත් නිසා, පැටියෝ.
483
00:29:00,399 --> 00:29:02,269
අපි බස් එකක ජීවත් වෙමු.
484
00:29:03,351 --> 00:29:06,214
ඔබ අම්මා අපිව හොයන්නේ යැයි ඔබ සිතනවාද?
485
00:29:06,601 --> 00:29:08,198
නොපෙනී.
486
00:29:11,773 --> 00:29:16,503
ඇය අපට ආදරෙයි, නමුත් ඇය දන්නවා
මේක හොඳයි.
487
00:29:27,521 --> 00:29:29,168
මම ඔයාට වස්තුවක් දුන්නා.
488
00:29:29,302 --> 00:29:30,973
මගේ උපන් දිනය නොවේ.
489
00:29:31,123 --> 00:29:32,918
මම ඔයාව තාමත් ආවා.
490
00:29:50,578 --> 00:29:52,303
මෙහි.
491
00:30:35,018 --> 00:30:36,948
කෙලී.
492
00:30:52,902 --> 00:30:55,127
ආචාර්ය බ්රෝන් ...
493
00:30:58,241 --> 00:31:00,259
ඔබ නිවැරදි.
494
00:31:18,992 --> 00:31:20,958
- මම අච්චාරු වලට කැමති නැහැ.
- මම දන්නවා.
495
00:31:21,029 --> 00:31:23,929
- මට අච්චාරු අවශ්ය නැහැ.
- මම පරික්ෂා කළා.
496
00:31:25,891 --> 00:31:28,501
ඔයා ඒ පිරිමි ළමයාගේ ජීවිතය බේරුවා.
497
00:31:28,740 --> 00:31:30,073
ඔහ්, හොඳයි.
498
00:31:30,244 --> 00:31:32,017
ඔහුගේ නම ආදම්.
499
00:31:32,164 --> 00:31:34,548
කම්පන pneumothorax.
500
00:31:34,833 --> 00:31:37,234
මට බඩගිනියි.
501
00:31:40,172 --> 00:31:43,114
මිනිත්තු 45 තුලදී මණ්ඩලය නැවත කැඳවයි.
502
00:31:46,844 --> 00:31:49,489
මට නැවත යන්න ලැබෙන තුරු ඔබ මෙහි රැඳී සිටිය හැකිද?
503
00:31:50,593 --> 00:31:52,051
හරි හරී.
504
00:31:54,519 --> 00:31:55,751
හරි හරී.
505
00:32:03,141 --> 00:32:05,175
එයාට ලොකු හිඟයක් තියෙනවා.
506
00:32:05,278 --> 00:32:07,495
අද දරුවා ජීවත් වෙනවා
එම හිඟය නිසාය.
507
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
හෙට, එක් කෙනෙක් වෙන්න පුළුවන්
ඒ නිසා මැරී මැරෙනවා.
508
00:32:09,499 --> 00:32:11,566
මට මතකයි ඒක මතකයි
මම ඔයාට කුලියට ගත්තා,
509
00:32:11,568 --> 00:32:15,588
ඔබ හරියටම සෑදුවේ නැත
වැඩිහිටි තීරණ.
510
00:32:15,704 --> 00:32:17,963
ඔබ තවමත් කිසිවෙකු ඝාතනය කර නැත. ඔබ?
511
00:32:18,074 --> 00:32:20,441
ස්තුතියි, ස්තුතිවන්ත
යෞවනයන්ට සුවයක් ඇත
512
00:32:20,443 --> 00:32:22,743
හා මෝඩකම ... කාලය සහ අත්දැකීම්.
513
00:32:22,745 --> 00:32:25,944
මෝඩකමට ප්රතිකාරයක් තිබේද? හරි හරී.
514
00:32:25,980 --> 00:32:27,980
එය එවැන්නක් වනු ඇත.
515
00:32:28,217 --> 00:32:30,952
සියලුම ෂෝවන් රෝග විනිශ්චය වේ.
516
00:32:32,173 --> 00:32:34,045
මම ඔබගේ උදව්වට කැමතියි.
517
00:32:34,288 --> 00:32:36,913
මම ඒක ගන්නවා මම ඒක ගන්නෙ නෑ.
518
00:32:37,993 --> 00:32:39,913
හරි හරී.
519
00:32:40,984 --> 00:32:42,422
ඉන්න.
520
00:32:42,841 --> 00:32:44,607
මේ ළමයා එක්ක කතාව මොකක්ද?
521
00:32:44,672 --> 00:32:46,646
ඔබ එය ඉතා වැදගත් ඇයි?
522
00:32:48,703 --> 00:32:50,035
ඇයි නැත්තේ?
523
00:32:50,037 --> 00:32:53,138
මොකද දේවල් දෙන්න
පුද්ගලයා පෞද්ගලිකව සෑදීමේ ස්ථිර සූත්රය
524
00:32:53,140 --> 00:32:55,325
දේවල් හදන්න.
525
00:32:56,210 --> 00:32:57,443
මම දන්නේ නැ.
526
00:32:57,567 --> 00:33:00,341
දේවල් පෞද්ගලිකවම ලබා දීම යනු අප කොහොමද ...
527
00:33:00,681 --> 00:33:03,748
අපි ඒක වැදගත් කියලා.
528
00:33:11,891 --> 00:33:15,028
ඉතින්, ඔබ ආඩම්බර හෝ බලාපොරොත්තු සුන් කරන්නේ?
529
00:33:15,590 --> 00:33:18,058
මට එකක් තෝරාගන්න ඕනෙද?
530
00:33:24,936 --> 00:33:26,922
හේයි.
531
00:33:28,806 --> 00:33:30,740
ඔයා නගරෙ අලුත්, හරිද?
532
00:33:30,876 --> 00:33:32,297
ඔව්.
533
00:33:32,478 --> 00:33:34,511
හොඳයි, මම ඔබට විශ්වාසයි
ගොඩක් ප්රශ්න.
534
00:33:34,646 --> 00:33:35,855
නැත.
535
00:33:36,648 --> 00:33:38,167
උහ් ...
536
00:33:38,984 --> 00:33:42,518
ඔයා කුතුහලයෙන් ඉන්න ඕනේ
තැන, ජනතාව ගැන.
537
00:33:42,520 --> 00:33:45,087
ආචාර්ය ග්ලාස්මන් මට දුන්නා
රෝහලේ සිතියමක්,
538
00:33:45,089 --> 00:33:47,795
මට සැන් ජෝස් ඔන්ලයින් සිතියමක් ලැබුණා.
539
00:33:50,294 --> 00:33:52,241
හරි හරී.
540
00:33:52,694 --> 00:33:54,850
මහා.
541
00:33:58,928 --> 00:34:00,794
මට එක ප්රශ්නයක් තියෙනවා.
542
00:34:00,937 --> 00:34:02,607
ඔව්?
543
00:34:04,241 --> 00:34:06,681
ඇයි ඔයා මට බය වුණේ නැත්තේ?
අපි මුලින්ම හමු වූ විට,
544
00:34:06,728 --> 00:34:08,643
එතකොට මට හම්බ උනා දෙවෙනි වතාවට මට හොඳයි.
545
00:34:08,645 --> 00:34:10,681
දැන් ඔයාට මගේ යාළුවෙක් වෙන්න ඕන?
546
00:34:11,281 --> 00:34:14,119
එය කුමන වේලාවකද?
ඔබ මවාපානවාද?
547
00:34:17,459 --> 00:34:20,631
ෂෝන්. අපි සූදානම්.
548
00:34:27,729 --> 00:34:30,797
ඡන්දය පැහැදිලි විය.
අපි මෙය නැවත විවෘත කරන්නේ ඇයි?
549
00:34:30,799 --> 00:34:32,698
ඇත්තෙන්ම එය ඇත්තද?
ප්රසිද්ධියේ කෑල්ලක්?
550
00:34:32,700 --> 00:34:34,867
ඒ මිනිසා සාධාරණයි
කවුරුහරි ජීවිතයක් බේරගත්තා.
551
00:34:34,869 --> 00:34:36,169
ඒ සඳහා දෙවියන්ට ස්තුති කරන්න,
552
00:34:36,171 --> 00:34:37,703
නමුත් එය වෙනස් නොවේ
අපි එක ගැන කතා කළා.
553
00:34:37,705 --> 00:34:39,072
ඔහුට මාස හයක් දෙන්න.
554
00:34:39,145 --> 00:34:42,575
ඔහු කිසිවක් ඔප්පු කරන්නේ නම්
වඩා විශිෂ්ටයි ...
555
00:34:42,577 --> 00:34:45,153
කෙනෙකුට "වඩා විශිෂ්ට"
වෙනත් අය මිය යයි.
556
00:34:45,231 --> 00:34:47,907
හොඳයි, මට මම ආදරෙයි
ඔයාව සතුටු කරන්න, ඩොක්ටර්.
557
00:34:47,932 --> 00:34:51,083
මම අයෙකුට කුලියට ගැනීමට කැමතියි
කවදාවත් කවදාවත් වැරැද්දක් කරන්නේ නැහැ.
558
00:34:51,085 --> 00:34:53,985
අවාසනාවට, දෙවියන්ට දැනටමත් රැකියාවක් තියෙනවා.
559
00:34:54,071 --> 00:34:56,354
මට ඔහු පිළිගන්නවා ඇත
560
00:34:56,356 --> 00:34:58,324
අපට ඉතිරි කිසිවෙක් නැහැ.
561
00:34:58,425 --> 00:35:00,192
ඔබට එය පිළිගන්න පුළුවන්ද?
ඔහු වැරදි සිදු කරයි
562
00:35:00,194 --> 00:35:01,293
අපෙන් ඉතිරි අයගෙන් කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත.
563
00:35:01,295 --> 00:35:03,667
මිල ගෙවිය යුතු තැනැත්තා ඔබ නොවේ.
564
00:35:09,034 --> 00:35:13,174
ෂෝන් ජීවත් වෙන්නේ නැත්නම්
මම දන්නවා එයාට කරන්න පුළුවන් හැම දෙයක්ම,
565
00:35:13,506 --> 00:35:15,728
ඔහු වහා නිදහස් කරනු ඇත.
566
00:35:16,260 --> 00:35:20,444
මම මගේ තනතුරෙන් ඉල්ලා අස්වෙමි
මෙම රෝහලේ සභාපති ලෙස.
567
00:35:22,880 --> 00:35:25,515
ආචාර්ය මැර්ෆිගෙන් අපට ඇසෙන්නේ නැත.
568
00:35:25,905 --> 00:35:29,669
සමහරවිට අපි ඔහුගෙන් අහන්න ඕනෑ
ඔහුගේ ඉරණම තීරණය කිරීමට පෙර.
569
00:35:30,955 --> 00:35:32,763
ෂෝන් ...
570
00:35:48,606 --> 00:35:50,254
ආචාර්ය මර්ෆී ...
571
00:35:51,475 --> 00:35:55,377
මම ඇයි ඔබට කියන්න කියලා
ඔබට ශල්ය වෛද්යවරයෙකු වීමට අවශ්යයි.
572
00:36:13,529 --> 00:36:15,604
ඔවුන් මගේ මිතුරන් වීමට අවශ්ය ඇයි?
573
00:36:15,697 --> 00:36:17,620
හැමෝම මිතුරන් අවශ්යයි ෂෝන්.
574
00:36:17,666 --> 00:36:21,168
ඒක සිසිල් වෙයි, හරිද?
සමහරවිට සැඟවීමට සහ සොයන්නට පුළුවන්ද?
575
00:36:21,170 --> 00:36:23,570
- හරි හරී.
- ගබඩාවේ ටැග් එක?
576
00:36:29,077 --> 00:36:31,544
හේයි, මාව අනුගමනය කරන්න.
577
00:37:04,143 --> 00:37:06,850
- එය හරිම විනෝදයි, හරිද?
- ෂා!
578
00:37:12,951 --> 00:37:14,718
හේයි, ඔයා දන්නවද?
579
00:37:51,821 --> 00:37:54,804
වැස්ස දවස
අයිස් ක්රීම් වගේ
580
00:37:56,240 --> 00:38:02,241
මගේ පැටියා ස්වර්ගයට ගියා
මගේ ඇස් ඉදිරිපිට.
581
00:38:05,033 --> 00:38:07,773
තඹ පයිප්ප දවස්
පැරණි ගොඩනැගිල්ලේ
582
00:38:07,843 --> 00:38:09,945
දිලෙන ආහාර මෙන්,
583
00:38:11,768 --> 00:38:13,635
මගේ සහෝදරයා...
584
00:38:15,510 --> 00:38:18,911
මාගේ ඇස් ඉදිරිපිට ස්වර්ගයට ගියේය.
585
00:38:22,183 --> 00:38:23,989
මට ඔවුන්ව බේරාගත නොහැකි විය.
586
00:38:24,910 --> 00:38:26,599
කණගාටුයි.
587
00:38:29,223 --> 00:38:32,687
එක් අවස්ථාවක් තිබුණේ නැත
වැඩිහිටියෙක් වෙන්න.
588
00:38:33,798 --> 00:38:38,062
ඔවුන් වැඩිහිටියන් විය යුතුය.
589
00:38:39,933 --> 00:38:43,034
ඒවා තිබිය යුතුය
ඔවුන්ගේම දරුවන්
590
00:38:43,378 --> 00:38:47,220
එම දරුවන්ට ආදරය කළා.
591
00:38:51,210 --> 00:38:53,741
ඒ සඳහා මට අවශ්යයි
592
00:38:53,944 --> 00:38:56,014
වෙනත් අය සඳහා.
593
00:39:06,491 --> 00:39:08,491
මට ගොඩක් මුදල් හම්බ කරන්න ඕන
594
00:39:08,493 --> 00:39:11,100
ඒ නිසා මට රූපවාහිනියක් ඉන්න පුළුවන්.
595
00:39:21,806 --> 00:39:23,704
ආචාර්ය මර්ෆී ...
596
00:39:27,077 --> 00:39:30,278
මම ඔබව පිළිගන්නේ පළමුවැන්නයි
597
00:39:30,280 --> 00:39:32,982
සැන් ජෝස් සාන්ත බොනවනන්ට් රෝහල වෙත.
598
00:39:36,354 --> 00:39:38,302
අපි ඔබ ගැන ආඩම්බර වෙමු.
599
00:39:48,531 --> 00:39:53,035
ෂෝන්, වෛද්ය මෙලෙන්ඩෙස්ගේ
කණ්ඩායම සැත්කමට යන්නේ.
600
00:39:53,854 --> 00:39:56,621
මම අදහස් කරන්නේ ඔබ උනන්දු නම්.
601
00:40:58,470 --> 00:41:00,549
මෙතන ව්යාකූල ක්ෂේත්රය තියෙනවා.
602
00:41:01,500 --> 00:41:03,299
මර්ෆි.
603
00:41:10,979 --> 00:41:13,102
චලනය.
604
00:41:19,450 --> 00:41:22,014
අමතක කරන්න එපා, ඔයා දක්ෂයි.
605
00:41:22,352 --> 00:41:24,186
ඔබට ඕන දෙයක් කරන්න පුළුවන්.
606
00:41:24,555 --> 00:41:27,116
මම ඔයා ගැන ආඩම්බරයි, ෂෝන්.
607
00:41:33,664 --> 00:41:35,697
මේවායින් බොහොමයක් ඔබ දැක ඇති.
608
00:41:38,400 --> 00:41:40,299
මට මුලින්ම මතකයි.
609
00:41:40,903 --> 00:41:44,119
කල්පනා කරමින්, "එය ලැබෙන්නේ නැත
මේකට වඩා හොඳයි. "
610
00:41:45,240 --> 00:41:48,419
ඔබ වෙනුවෙන්, මම බිය වෙමි,
ඒක ඇත්තටම ඇත්ත.
611
00:41:51,013 --> 00:41:54,184
ඔයා ලස්සන ළමයෙක්,
ඔයා පැහැදිලිවම හරිම දක්ෂයි,
612
00:41:54,783 --> 00:41:56,833
නමුත් ඔබ මෙහි නොසිටින්න.
613
00:41:57,919 --> 00:41:59,703
ඉතින්, ඔබ මගේ කණ්ඩායමේ කොටසක් වන තාක්,
614
00:41:59,728 --> 00:42:03,180
මේක ඔයා හැමදෙයක්ම
ඒක කරන්න යන්නේ ... චූෂණ.
615
00:42:07,896 --> 00:42:10,768
මම ශල්ය වෛද්යවරුන් විශාල පිරිසක් දුටුවෙමි
වෛද්ය විද්යාලයේ.
616
00:42:12,320 --> 00:42:14,386
ඔවුන් ඔබට වඩා හොඳයි.
617
00:42:14,466 --> 00:42:16,557
මට ඔබගෙන් බොහෝ දේ ඉගෙන ගැනීමට ඇත.
618
00:42:23,396 --> 00:42:25,556
ඔයා ගොඩක් අහංකාරයි.
619
00:42:26,488 --> 00:42:29,797
ඔබ එය ඔබට උපකාර කරනවාද?
හොඳ ශල්ය වෛද්යවරයෙක් වෙන්න?
620
00:42:30,617 --> 00:42:32,836
එය පුද්ගලයෙකු වශයෙන් ඔබට අනතුරක් වේද?
621
00:42:34,430 --> 00:42:36,273
එය වටිනවාද?
622
00:42:43,451 --> 00:42:47,851
Kinglouisxx විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත
www.addic7ed.com
73693