All language subtitles for The.Favourite.DVDScr.Xvid.AC3.HQ.Hive-CM8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,200 --> 00:01:28,200 www.titlovi.com 2 00:01:31,200 --> 00:01:32,286 How was my speech? 3 00:01:32,310 --> 00:01:33,339 You were brilliant. 4 00:01:33,340 --> 00:01:34,978 - Did I lisp? - You don't lisp. 5 00:01:35,002 --> 00:01:37,963 I knew that was also troubling about it that I thought that I suddenly did. 6 00:01:37,987 --> 00:01:39,105 Nope. 7 00:01:39,129 --> 00:01:41,166 Sarah, you must say hello to the little ones. 8 00:01:41,190 --> 00:01:42,440 No. 9 00:01:42,480 --> 00:01:43,730 It is my cub. 10 00:01:44,160 --> 00:01:45,252 Please. 11 00:01:45,276 --> 00:01:46,646 No. 12 00:01:46,670 --> 00:01:48,459 I love you. But that I will not do. 13 00:01:48,460 --> 00:01:50,386 - If you love me. - Love has limits. 14 00:01:50,410 --> 00:01:52,245 It should not. 15 00:01:54,831 --> 00:01:57,362 Subtitled by CLARITY. Checked by PREPARAT. 16 00:02:18,345 --> 00:02:21,256 You do not lisp, but you are mad. 17 00:02:21,280 --> 00:02:23,200 Giving me a palace. 18 00:02:23,257 --> 00:02:26,185 Well, I've been wanting to give you something for quite some time... nah? 19 00:02:26,210 --> 00:02:29,056 Seemed like the perfect opportunity with Marlborough winning. 20 00:02:29,080 --> 00:02:32,364 It is a monstrous extravagance. Mrs Molly, we're at war. 21 00:02:32,388 --> 00:02:33,576 We won. 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,960 Oh, it is not over. We must continue. 23 00:02:38,404 --> 00:02:40,123 Ah, I did not know that. 24 00:03:37,210 --> 00:03:39,147 Make a hunk of bread. 25 00:03:41,840 --> 00:03:45,610 Then Sally will take you to clean up and then to her late shift. 26 00:04:01,680 --> 00:04:03,690 This mud stinks. 27 00:04:03,760 --> 00:04:06,056 They shit in the streets around here. 28 00:04:06,080 --> 00:04:08,169 Political commentary they call it. 29 00:04:08,170 --> 00:04:10,470 Go through here. Clean yourself up. 30 00:04:11,310 --> 00:04:12,650 Thank you so much. 31 00:04:21,880 --> 00:04:23,330 Lady Marlborough. 32 00:04:24,340 --> 00:04:26,990 I didn't know and you still ended in here. 33 00:04:27,480 --> 00:04:29,790 It is I, Abigail. 34 00:04:30,570 --> 00:04:32,190 Dear cousin. 35 00:04:32,620 --> 00:04:34,760 I have a letter from our aunt. 36 00:04:35,080 --> 00:04:36,420 And... 37 00:04:38,280 --> 00:04:40,870 I'm sorry. I did not mean to present it, as if 38 00:04:41,310 --> 00:04:43,220 I fell out of a carriage. 39 00:04:48,570 --> 00:04:50,671 And a man was pulling his... 40 00:04:53,386 --> 00:04:55,355 Never mind... a man. 41 00:04:55,426 --> 00:04:57,737 The letter from our aunt. 42 00:04:59,600 --> 00:05:00,990 Friends of yours? 43 00:05:01,600 --> 00:05:02,990 I'm sorry. 44 00:05:03,284 --> 00:05:05,357 Your name girl. If you have blood, name it. 45 00:05:05,381 --> 00:05:08,401 - I did not. Abigail Hill. - The Sommerset Hill's? 46 00:05:08,425 --> 00:05:11,616 The one who went mad and burnt his own house down himself in it? 47 00:05:11,640 --> 00:05:13,499 Lost all his money at wist. 48 00:05:13,500 --> 00:05:15,209 No one bets on wist. 49 00:05:15,210 --> 00:05:16,809 My uncle was one of a kind. 50 00:05:16,810 --> 00:05:18,806 I apologise for my appearance. 51 00:05:18,830 --> 00:05:20,080 The staff let me here. 52 00:05:20,320 --> 00:05:22,009 A humblest prank of some sort, I suspect. 53 00:05:22,010 --> 00:05:23,260 And you want? 54 00:05:23,440 --> 00:05:26,940 I hope that I might be employed here, by you, as something. 55 00:05:26,960 --> 00:05:29,370 A monster for the children to play with perhaps. 56 00:05:30,720 --> 00:05:31,970 Yes. If you like. 57 00:06:30,417 --> 00:06:31,426 A palace? 58 00:06:31,450 --> 00:06:34,446 Ah, you seem angry at my good fortune and I thought we were friends. 59 00:06:34,470 --> 00:06:36,349 I really doubt you've made that mistake. 60 00:06:36,350 --> 00:06:38,970 Well, I was actually just teasing. I thought you'd see that. 61 00:06:39,420 --> 00:06:40,700 It will not stand. 62 00:06:41,030 --> 00:06:44,760 Well, it will, if I build it using the finest craftsmen in the land. 63 00:06:44,800 --> 00:06:48,809 I hope it will stand for 100 years as a symbol of my husband's gallant victory. 64 00:06:48,810 --> 00:06:50,829 Listen, I applaude your husband's gallant victory, 65 00:06:50,830 --> 00:06:52,750 but considering the palace's state of the treasury, 66 00:06:52,774 --> 00:06:54,456 it seems something that the queen should have 67 00:06:54,480 --> 00:06:56,026 taken advice from her loyal opposition on. 68 00:06:56,050 --> 00:06:59,026 Oh, but then it would have lost it's delightful surprise element. 69 00:06:59,050 --> 00:07:00,210 Cunt. 70 00:07:00,234 --> 00:07:02,216 Horratio has done it again. 71 00:07:02,240 --> 00:07:03,747 Prime minister, we need to discuss who will go 72 00:07:03,771 --> 00:07:05,219 to the French with the peace treaty proposal. 73 00:07:05,220 --> 00:07:07,379 We do not need a peace treaty proposal 74 00:07:07,380 --> 00:07:08,459 we have them on the run. 75 00:07:08,460 --> 00:07:09,670 So they will give in to us. 76 00:07:09,694 --> 00:07:11,439 One battle will not win the war. 77 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 I have held my party together, as we the country 78 00:07:13,420 --> 00:07:15,709 landowners have essentially paid for this entire war. 79 00:07:15,710 --> 00:07:17,089 And grateful we are too. 80 00:07:17,090 --> 00:07:19,360 While city merchants enriched themselves from it. 81 00:07:19,380 --> 00:07:23,746 And yet I do not see your fat tweedy dead when I look out upon the battlefield. 82 00:07:23,770 --> 00:07:25,119 We're out of money. My point. 83 00:07:25,120 --> 00:07:27,574 The french are chastened, but not defeated Harley. 84 00:07:27,598 --> 00:07:29,206 We must destroy them. 85 00:07:29,230 --> 00:07:32,210 Make them sue for a peace with broken hearts and begging backs. 86 00:07:32,650 --> 00:07:34,310 How sweet your wife is Marlborough... 87 00:07:34,330 --> 00:07:36,160 - Sweet and bright. - I cannot agree. 88 00:07:36,161 --> 00:07:37,449 We must take it to the queen. 89 00:07:37,450 --> 00:07:39,824 If you'd be kind enough to arrange a time, Lady Marlborough. 90 00:07:39,849 --> 00:07:41,246 Of course. 91 00:08:33,510 --> 00:08:35,560 I'm ready for the Russian Ambassador. 92 00:08:36,610 --> 00:08:37,806 Who did your make up? 93 00:08:37,830 --> 00:08:39,760 We want something dramatic, do you like it? 94 00:08:40,195 --> 00:08:41,830 You look like a badger. 95 00:08:44,883 --> 00:08:46,640 Are you going to cry? 96 00:08:46,750 --> 00:08:48,110 Really? 97 00:08:48,459 --> 00:08:51,580 Well, what do you think you look like? 98 00:08:55,800 --> 00:08:57,050 Badger. 99 00:08:57,561 --> 00:09:01,330 Do you really think that you can meet the Russian delegation looking like that? 100 00:09:02,146 --> 00:09:03,497 No. 101 00:09:03,521 --> 00:09:05,030 I will manage it. 102 00:09:05,669 --> 00:09:07,320 Get back to your rooms. 103 00:09:07,731 --> 00:09:09,290 Thank You. 104 00:09:17,870 --> 00:09:19,480 Did you just look at me? 105 00:09:19,495 --> 00:09:20,799 Did you? 106 00:09:20,823 --> 00:09:22,057 Look at me! 107 00:09:22,081 --> 00:09:23,381 Look at me! 108 00:09:23,405 --> 00:09:25,620 How dare you? Close your eyes. 109 00:09:41,406 --> 00:09:43,000 Hello! 110 00:09:43,078 --> 00:09:44,111 Hello! 111 00:09:44,135 --> 00:09:46,241 Mrs. Meg says you're to scrub the floor. 112 00:09:46,265 --> 00:09:48,870 Until she can see her toothless fat face in it. 113 00:09:48,992 --> 00:09:50,790 Sorry. 114 00:10:19,958 --> 00:10:21,793 You might need gloves. 115 00:10:21,817 --> 00:10:23,395 Lye is danger. 116 00:10:23,419 --> 00:10:24,850 It burns bad. 117 00:10:39,935 --> 00:10:41,735 Sarah! 118 00:10:41,760 --> 00:10:42,900 I'm here. 119 00:10:42,901 --> 00:10:44,230 I'm here. 120 00:10:45,974 --> 00:10:47,081 You! 121 00:10:47,105 --> 00:10:49,418 Grab the brandy box off the shelf. 122 00:10:49,442 --> 00:10:52,260 The queen has new type of gout, Hurry! 123 00:11:13,358 --> 00:11:15,686 Mrs. Meg, Brandy. 124 00:11:20,063 --> 00:11:23,190 My dearest. I know. 125 00:11:28,154 --> 00:11:30,104 Cousin, the beef. 126 00:11:32,078 --> 00:11:33,560 Tell me a story. 127 00:11:33,789 --> 00:11:35,280 I can't. 128 00:11:35,703 --> 00:11:37,230 Gently. 129 00:11:38,719 --> 00:11:41,030 - I can't. - Yes. You can. 130 00:11:41,539 --> 00:11:43,540 Cousin, start wrapping. 131 00:11:43,896 --> 00:11:45,740 Everyone else leave please. 132 00:11:50,271 --> 00:11:52,370 How we first met, tell me that. 133 00:11:55,230 --> 00:11:57,060 Wretched Cheever boy. 134 00:11:57,960 --> 00:12:01,677 Had me on the ground, he was holding me, dropping spittle in my face. 135 00:12:01,701 --> 00:12:03,848 He is still a pig, then what? 136 00:12:09,210 --> 00:12:11,250 And then I heard footsteps. 137 00:12:11,916 --> 00:12:13,700 Fast footsteps. 138 00:12:20,587 --> 00:12:24,267 And I saw these pink shoes running towards me. 139 00:12:26,290 --> 00:12:28,369 And then they disappeared. 140 00:12:36,886 --> 00:12:39,010 And then I had a crack. 141 00:12:39,918 --> 00:12:41,860 And then he fell off me. 142 00:12:46,019 --> 00:12:49,929 And you held my hand and said HELLO! I am Sarah. 143 00:12:49,930 --> 00:12:53,510 You're covered in spittles. Let's wash you off. 144 00:12:57,138 --> 00:12:59,947 Do you remeber how was George's hunger? 145 00:12:59,954 --> 00:13:01,610 I do. 146 00:13:04,063 --> 00:13:06,336 You must try to sleep. 147 00:13:09,498 --> 00:13:11,263 You may go. 148 00:13:11,500 --> 00:13:13,554 - Don't leave me. - I won't. 149 00:13:18,414 --> 00:13:21,171 - You still love me? - Yeah. 150 00:13:29,430 --> 00:13:31,742 - You still? - Yes. 151 00:14:14,965 --> 00:14:15,981 For the queen. 152 00:14:16,005 --> 00:14:17,771 The doctor's ordered it immediately. 153 00:14:17,795 --> 00:14:19,641 It's a matter of extreme emergency. 154 00:14:19,665 --> 00:14:21,245 She's sleeping. 155 00:14:22,808 --> 00:14:24,951 Shall I tell the doctor, you impaired the queen's 156 00:14:24,975 --> 00:14:27,194 health and let you brew the ramifications? 157 00:14:28,122 --> 00:14:32,550 - What does ramific... - It means he will have you whipped. 158 00:15:10,155 --> 00:15:11,580 What are you doing? 159 00:15:11,944 --> 00:15:13,209 This is boletus. 160 00:15:13,233 --> 00:15:14,552 The herb. 161 00:15:14,576 --> 00:15:16,192 I cut it this morning. 162 00:15:16,216 --> 00:15:19,086 It reduces swelling and inflammation. I thought it may help the queen. 163 00:15:19,110 --> 00:15:20,919 You cannot just walk in here. 164 00:15:20,943 --> 00:15:23,248 Why did the footman let you through? 165 00:15:24,420 --> 00:15:26,486 It's not his fault, I lied to him. 166 00:15:26,510 --> 00:15:29,171 - Prime minister and Mr Marlborough. - I just wanted to help her. 167 00:15:29,195 --> 00:15:31,081 She seemed to suffer so much. 168 00:15:31,105 --> 00:15:32,221 Footman? 169 00:15:32,245 --> 00:15:33,830 Take her downstairs. 170 00:15:33,854 --> 00:15:37,360 Tell Mrs. Meg, she's to receive six of the birch. Go. 171 00:15:37,979 --> 00:15:40,850 It's boletus. The herb. 172 00:15:45,832 --> 00:15:47,277 Anne. 173 00:15:47,539 --> 00:15:49,378 You must focus. 174 00:15:49,402 --> 00:15:53,902 We gather our forces here, the Austrians mass here. 175 00:15:54,043 --> 00:15:56,176 Which country is that again? 176 00:15:56,200 --> 00:15:58,050 - Listen... - Marlborough? 177 00:15:58,220 --> 00:16:00,070 This is the town of Leon. 178 00:16:00,240 --> 00:16:03,256 In a valley, in France. 179 00:16:03,280 --> 00:16:06,686 We lure them in by sending a small force to engage them 180 00:16:06,710 --> 00:16:10,546 they give chase, we descend in numbers from above. 181 00:16:10,570 --> 00:16:11,679 Yeah. 182 00:16:11,680 --> 00:16:13,089 It is an excellent plan. 183 00:16:13,090 --> 00:16:14,799 Queen Anne, do you agree? 184 00:16:14,823 --> 00:16:17,091 Our people expect it to be over. 185 00:16:17,115 --> 00:16:19,129 Well, we all want it to be over. 186 00:16:19,130 --> 00:16:20,940 But wishing does not make it so. 187 00:16:20,964 --> 00:16:22,790 We could sue for a peace, but 188 00:16:22,850 --> 00:16:24,310 we will not get it. 189 00:16:24,816 --> 00:16:26,340 It does help. 190 00:16:28,425 --> 00:16:29,676 What? 191 00:16:29,700 --> 00:16:32,891 Something soothing on my leg, takes the burn, what is it? 192 00:16:32,915 --> 00:16:35,554 Oh, herbs of some sort. 193 00:16:45,129 --> 00:16:46,520 What's going on? 194 00:16:46,521 --> 00:16:49,107 Do it to her in the barn, if that's what it is, not in my kitchen! 195 00:16:49,131 --> 00:16:52,013 Her ladyship says six of the birch for this one. 196 00:17:06,363 --> 00:17:08,142 Stop! 197 00:17:08,207 --> 00:17:09,950 Let her go. 198 00:17:10,074 --> 00:17:11,580 Come with me. 199 00:17:17,528 --> 00:17:20,680 So you are perhaps too kind for your own good? 200 00:17:21,114 --> 00:17:23,043 It has been said. 201 00:17:23,067 --> 00:17:25,180 Which leads to stupidity. 202 00:17:26,933 --> 00:17:29,850 The queen is soothe somewhat, so I thank you. 203 00:17:29,894 --> 00:17:32,250 You'll get me some more of those herbs. 204 00:17:32,410 --> 00:17:34,280 And not overstep again. 205 00:17:36,316 --> 00:17:38,710 My father always spoke highly of you! 206 00:17:39,600 --> 00:17:41,306 I liked your father. 207 00:17:41,330 --> 00:17:43,480 He had charmed a bun. 208 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 Then I guess he did. 209 00:17:48,230 --> 00:17:50,110 You have fallen far. 210 00:17:51,700 --> 00:17:54,750 When I was fifteen, my father lost me in a card game. 211 00:17:54,760 --> 00:17:56,750 You are not serious?! 212 00:17:57,530 --> 00:17:59,036 This one here. 213 00:17:59,060 --> 00:18:01,380 Oh, he's very upset about it. 214 00:18:01,630 --> 00:18:03,701 Took off into the forest with nothing but a 215 00:18:03,725 --> 00:18:05,960 scullery maid and a dozen bottles for solace. 216 00:18:05,984 --> 00:18:07,467 Did you went? 217 00:18:07,491 --> 00:18:10,050 I wanted to do right by my father. 218 00:18:10,210 --> 00:18:14,010 The debt was to a ballon shaped German man with a thin cock. 219 00:18:14,600 --> 00:18:18,750 Thankfully I managed to convince him a women has a blood in 28 days a month. 220 00:18:23,160 --> 00:18:25,036 What happened to your hand? 221 00:18:26,100 --> 00:18:30,750 Some of my colleagues are immune to my charms. 222 00:18:43,920 --> 00:18:46,197 Earl of Stratford, do not come to me whining 223 00:18:46,221 --> 00:18:48,975 today, I'll crush your tiny heart to liver. 224 00:18:49,326 --> 00:18:51,000 Madame Tourn�e, 225 00:18:51,120 --> 00:18:53,496 you may have the type of stripe budget you asked for. 226 00:18:53,520 --> 00:18:56,706 Spend one penny more and I'll take anything else off you. 227 00:18:56,730 --> 00:18:58,152 Merci. 228 00:18:59,012 --> 00:19:03,551 Abigail, catch a platter of oysters sent to the dutch ambassador. 229 00:19:03,575 --> 00:19:05,606 Sure, your ladyship. 230 00:19:05,630 --> 00:19:07,060 Colonel Masham. 231 00:19:07,994 --> 00:19:11,460 - Lady Marlborough. - The queen will ride on Wednesday. 232 00:19:11,862 --> 00:19:13,590 Yes, Lady Marlborough. 233 00:19:14,332 --> 00:19:17,161 Would you like a bite of my new maid before you leave? 234 00:19:31,883 --> 00:19:34,165 Must the duck be here? 235 00:19:35,454 --> 00:19:37,641 Fastest duck in the city. 236 00:19:37,665 --> 00:19:41,389 Horatio is a prize worth stealing, it is not leave my side. 237 00:19:41,390 --> 00:19:45,000 Keep him away from me, or I will pull his liver out and knit it with a cornichon. 238 00:19:45,652 --> 00:19:47,150 Charming. 239 00:19:47,316 --> 00:19:49,596 You should know I've canvassed my party there 240 00:19:49,620 --> 00:19:51,960 waiting for us to announce an attempted peace. 241 00:19:52,053 --> 00:19:54,299 We shall both make our case to the queen. 242 00:19:54,300 --> 00:19:55,769 Yes, where is the queen? 243 00:19:55,770 --> 00:19:56,911 We've been waiting an hour. 244 00:19:56,935 --> 00:19:58,842 - Lady Sarah. - I'm here. 245 00:19:58,960 --> 00:20:00,909 Might I remind you, you're not the queen. 246 00:20:00,910 --> 00:20:03,769 No she incept me to speak for her. She is unwell. 247 00:20:03,770 --> 00:20:04,909 What says she? 248 00:20:04,910 --> 00:20:06,357 That Harley is a smells like 249 00:20:06,381 --> 00:20:09,294 a ninety-six years old french whore's vajuju. 250 00:20:09,318 --> 00:20:11,171 And I really doubt, you're quoting. 251 00:20:11,195 --> 00:20:13,026 She has decided to continue with the war. 252 00:20:13,050 --> 00:20:15,310 She feels another victory will put us in a 253 00:20:15,334 --> 00:20:17,894 stronger position for a treaty. Her letters. 254 00:20:18,208 --> 00:20:20,079 And how are we going to pay for this? 255 00:20:20,080 --> 00:20:22,330 The land tax is to be doubled. 256 00:20:22,360 --> 00:20:23,940 This is madness. 257 00:20:24,510 --> 00:20:27,359 Then what will you be fighting will be on our own countryside. 258 00:20:27,360 --> 00:20:30,626 Oh, she relies on you and your love of England to hold the tories together. 259 00:20:30,650 --> 00:20:32,730 - There are limits. - The love of your country, 260 00:20:32,760 --> 00:20:34,456 to me there is no limit on that. 261 00:20:34,480 --> 00:20:36,829 I'll ask father to protect England if we must. 262 00:20:36,830 --> 00:20:38,376 And our last man too? 263 00:20:38,400 --> 00:20:40,831 Look the dead pile up, as do the resentments. 264 00:20:40,855 --> 00:20:43,076 - Although, that does not concern you. - I grieve them all. 265 00:20:43,100 --> 00:20:46,759 And my heart is carved for each and I send my own beloved with them chest bad. 266 00:20:46,760 --> 00:20:48,639 So do not lecture me on the cost. 267 00:20:48,640 --> 00:20:52,249 A treaty would save money and lives... A win for all englishmen. 268 00:20:52,250 --> 00:20:55,476 We go to them after one victory, they'll know we are scared. 269 00:20:55,500 --> 00:20:58,014 We bury more of them, they know we haven't. 270 00:20:58,038 --> 00:20:59,663 The queen has decided, Harley. 271 00:20:59,687 --> 00:21:01,014 I disagree. 272 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 A lot. 273 00:21:02,745 --> 00:21:04,879 I would like an audience with the queen where I may state my case. 274 00:21:04,880 --> 00:21:07,130 State it to me. I love a comedy. 275 00:21:07,150 --> 00:21:08,400 Is there a cake? 276 00:21:09,230 --> 00:21:12,939 It's a disgusting distortion of the system. You have no place in this. 277 00:21:12,940 --> 00:21:14,239 Your mascara is running, 278 00:21:14,240 --> 00:21:17,320 If you'd like to go, fix yourself, we can continue this later. 279 00:21:26,592 --> 00:21:29,289 You'll need to pay for the repair of that. 280 00:21:29,313 --> 00:21:32,189 We have a water finance, every penny counts. 281 00:21:32,190 --> 00:21:34,440 Come on, old bean, one more victory. 282 00:21:44,726 --> 00:21:46,789 Must you rub it in? 283 00:21:46,790 --> 00:21:50,681 A man's dignity is the one thing that holds him back from running amok. 284 00:21:50,705 --> 00:21:53,270 Sometimes a lady likes to have some fun. 285 00:21:54,836 --> 00:21:57,290 We need to be careful Sarah. 286 00:21:57,352 --> 00:21:59,241 He's an useful ally. 287 00:21:59,265 --> 00:22:01,220 But a dangerous enemy. 288 00:22:04,902 --> 00:22:07,030 Anything you want. 289 00:22:07,200 --> 00:22:08,450 Thank you. 290 00:22:08,750 --> 00:22:10,569 And thank you for the job. 291 00:22:11,280 --> 00:22:12,649 I have a thing for the weak. 292 00:22:12,650 --> 00:22:15,000 - Lord Marlborough. - It is time. 293 00:22:18,060 --> 00:22:20,050 You must be safe. 294 00:22:20,520 --> 00:22:21,881 Must not be foolish. 295 00:22:21,905 --> 00:22:24,119 And brave. Be smart and safe 296 00:22:24,120 --> 00:22:26,246 - I beg you. - I will. 297 00:22:26,270 --> 00:22:27,520 Stay with me tonight. 298 00:22:28,170 --> 00:22:29,881 I must sleep with my men. 299 00:22:29,905 --> 00:22:31,510 It is only right. 300 00:22:40,590 --> 00:22:44,630 I had a dream, this very small Frenchman covered in blood 301 00:22:45,390 --> 00:22:48,680 was carrying Marlborough 's head around feeding it brie. 302 00:22:55,450 --> 00:22:57,240 He's a great soldier. 303 00:22:57,800 --> 00:22:59,240 He will be fine. 304 00:22:59,660 --> 00:23:00,699 We will prevail. 305 00:23:00,700 --> 00:23:02,410 Of course we will, Mrs. Freeman. 306 00:23:17,420 --> 00:23:18,900 I'm sorry your majesty. 307 00:23:19,560 --> 00:23:22,050 I think I caught a chill picking the herbs for your leg. 308 00:23:22,410 --> 00:23:23,496 That was you! 309 00:23:23,520 --> 00:23:24,770 Abigail. 310 00:23:35,505 --> 00:23:37,709 Let's shoot something. 311 00:23:41,880 --> 00:23:43,420 Sad, really. 312 00:23:43,498 --> 00:23:45,330 They're so pretty. 313 00:23:53,267 --> 00:23:54,930 Throw. 314 00:23:58,516 --> 00:24:00,560 You really doing damage to the sky... 315 00:24:01,220 --> 00:24:02,746 Can I ask you something? 316 00:24:02,770 --> 00:24:04,820 As long, as you're aware that I have a gun. 317 00:24:05,340 --> 00:24:09,070 You fought hard for this war and your husband is in the front of it. 318 00:24:09,739 --> 00:24:11,620 His life is at risk. 319 00:24:12,620 --> 00:24:14,710 - How can you do that? - It is right. 320 00:24:14,711 --> 00:24:16,955 If we don't do it, they'll gather forces and be over here 321 00:24:16,979 --> 00:24:19,450 cutting us all into chops within the year. 322 00:24:19,480 --> 00:24:23,219 You are of a sweet disposition and of suffered blows... So... 323 00:24:23,220 --> 00:24:25,990 desire safety and favor above all else. 324 00:24:26,704 --> 00:24:28,595 If he dies, 325 00:24:29,540 --> 00:24:33,500 Did you not sacrifice your cunt to fatty German to save your father? 326 00:24:34,282 --> 00:24:35,370 Yes. 327 00:24:35,371 --> 00:24:37,100 There is always a price to pay. 328 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 I am prepared to pay it. 329 00:24:39,340 --> 00:24:40,870 Throw. 330 00:24:46,975 --> 00:24:48,990 Just relax and aim. 331 00:24:49,998 --> 00:24:52,350 When it crosses your eye, pull the trigger. 332 00:24:56,295 --> 00:24:57,930 Throw. 333 00:25:01,408 --> 00:25:02,930 Perfect! 334 00:25:03,377 --> 00:25:05,560 We'll make a killer of you yet. 335 00:25:22,940 --> 00:25:24,390 Are you following? 336 00:25:27,570 --> 00:25:28,769 I said are you following me? 337 00:25:28,770 --> 00:25:30,449 You seemed to be following me sir 338 00:25:30,450 --> 00:25:32,130 as I am in front of you. 339 00:25:36,620 --> 00:25:39,020 That was you I saw on the horse in the morning. 340 00:25:39,220 --> 00:25:40,716 I'm a servant. 341 00:25:40,740 --> 00:25:42,420 Where would I get a horse? 342 00:25:42,800 --> 00:25:44,470 Perhaps you dreamt of me. 343 00:25:44,480 --> 00:25:45,746 Perhaps it was you. 344 00:25:45,770 --> 00:25:47,856 And I should have you stripped and whipped. 345 00:25:47,880 --> 00:25:49,130 I'm wating. 346 00:25:57,940 --> 00:25:59,870 Going to ride that one, are we? 347 00:26:01,220 --> 00:26:03,160 She does make my blood hot. 348 00:26:03,846 --> 00:26:06,100 She's Lady Marlborough's new whore. 349 00:26:06,135 --> 00:26:07,700 Indeed. 350 00:26:07,970 --> 00:26:09,270 Interesting. 351 00:26:23,940 --> 00:26:25,730 Scuse me. Move. 352 00:26:25,768 --> 00:26:27,041 Your majesty. 353 00:26:27,065 --> 00:26:28,970 How lovely to see you. 354 00:26:28,994 --> 00:26:33,190 Since you've allocated even more money into the abbyss, it is a fool's error... 355 00:26:33,572 --> 00:26:35,079 Oh, yes. We will win. 356 00:26:35,080 --> 00:26:36,569 Sarah's sure we'll win. 357 00:26:36,570 --> 00:26:38,674 It's the land how it was taxed. You have no idea that the 358 00:26:38,698 --> 00:26:40,739 firestorm of rage you have set loose in the countryside. 359 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Really, are they angry? 360 00:26:41,741 --> 00:26:45,053 - Dearest queen. - How do you like my stockings? 361 00:26:45,077 --> 00:26:46,346 Festive. 362 00:26:46,370 --> 00:26:48,383 Very. I was just explaining to the queen the 363 00:26:48,407 --> 00:26:50,220 mistake these taxes... the war as well. 364 00:26:50,244 --> 00:26:51,340 We should sue for peace. 365 00:26:51,341 --> 00:26:53,169 Harley, you're such a bore. 366 00:26:53,170 --> 00:26:54,509 Is it the parliament? 367 00:26:54,510 --> 00:26:55,909 The ball is for dancing. 368 00:26:55,910 --> 00:26:59,930 And eating those horseradish and venison pastrami. Have you tried them? 369 00:27:00,220 --> 00:27:02,079 I'm having trouble swallowing at the moment. 370 00:27:02,080 --> 00:27:04,479 - Your majesty. - I would like to enjoy the music now. 371 00:27:04,480 --> 00:27:06,870 Oh yes, I love this music, I must dance. 372 00:28:47,600 --> 00:28:48,850 Stop it. 373 00:28:49,170 --> 00:28:50,171 Stop it. 374 00:28:50,195 --> 00:28:51,450 Stop! 375 00:28:55,770 --> 00:28:58,340 - What is happening? - I'd like to get back to my room now. 376 00:28:59,400 --> 00:29:00,456 Stop! 377 00:29:00,480 --> 00:29:01,730 Mr Harley. 378 00:29:02,957 --> 00:29:05,790 I agree I went too far with the tax for the war. 379 00:29:05,910 --> 00:29:07,790 - What? - It will stay as it was. 380 00:29:08,505 --> 00:29:10,650 We are your servants, my queen. 381 00:29:26,310 --> 00:29:27,560 Anne. 382 00:29:28,450 --> 00:29:29,850 I'm sorry. 383 00:29:42,420 --> 00:29:44,220 It's ok. 384 00:29:46,280 --> 00:29:48,300 Shall we go fast? 385 00:31:07,600 --> 00:31:08,900 Fuck me. 386 00:32:39,310 --> 00:32:40,730 Abigail, isn't it? 387 00:32:40,740 --> 00:32:42,160 Yes sir. 388 00:32:43,220 --> 00:32:45,100 Stolen a book I see. 389 00:32:45,215 --> 00:32:47,470 Why one could be stripped and whipped for that. 390 00:32:47,494 --> 00:32:49,739 My mistress lent it to me. 391 00:32:50,370 --> 00:32:52,670 - Should we go ask her? - No. 392 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 No. 393 00:32:56,310 --> 00:32:58,330 Come and take the night out with me. 394 00:33:02,940 --> 00:33:06,054 So, you once were a lady, and now you are nothing. 395 00:33:06,078 --> 00:33:08,176 A bit of scullery scraps. 396 00:33:08,200 --> 00:33:09,530 How very sad! 397 00:33:09,710 --> 00:33:11,377 I'm still the lady I was. 398 00:33:11,401 --> 00:33:13,196 - In my heart. - No doubt. 399 00:33:13,220 --> 00:33:15,270 It is important to make new friends, 400 00:33:15,480 --> 00:33:16,730 is it not? 401 00:33:16,800 --> 00:33:17,826 Yes. 402 00:33:17,850 --> 00:33:19,916 If that's what's actually happening here. 403 00:33:19,940 --> 00:33:22,560 Not veiled threats under the guise of civility. 404 00:33:22,570 --> 00:33:24,650 Am I to understand, you are smart? 405 00:33:24,770 --> 00:33:26,250 You want something. 406 00:33:26,420 --> 00:33:27,670 To fuck me. 407 00:33:28,110 --> 00:33:30,996 Think that's my friend Masham, he's completely cuntstruck by you. 408 00:33:31,020 --> 00:33:32,716 So tell me about Lady Marlborough. 409 00:33:32,740 --> 00:33:34,360 Godolphin, the queen. 410 00:33:35,080 --> 00:33:36,330 Anything going on? 411 00:33:36,820 --> 00:33:38,220 I love gossip. 412 00:33:38,370 --> 00:33:39,790 It's a failing, I know. 413 00:33:40,273 --> 00:33:42,874 Lady Marlborough has been good to me. 414 00:33:42,898 --> 00:33:44,500 She saved me. 415 00:33:44,688 --> 00:33:46,799 I would not breach her confidence. 416 00:33:46,800 --> 00:33:49,250 Of course. You are in favour. 417 00:33:49,352 --> 00:33:52,139 But a favour is a breeze that shifts direction all the time. 418 00:33:52,140 --> 00:33:54,166 Then in an instance, you're back sleeping with a bunch of 419 00:33:54,190 --> 00:33:57,120 scabrous whores wondering whose finger's in your ass. 420 00:33:57,196 --> 00:33:59,490 You cannot have too many friends in court. 421 00:33:59,602 --> 00:34:01,420 I need a friend Abigail. 422 00:34:01,540 --> 00:34:04,363 One with cute ears, and wide eyes. 423 00:34:04,387 --> 00:34:07,599 I'm often blindsided by the distorted situation at the court. 424 00:34:07,600 --> 00:34:10,560 As leader of the opposition, I should not be. 425 00:34:10,919 --> 00:34:14,026 I would merely like to know of any plans, her 426 00:34:14,050 --> 00:34:16,649 ladyship, Gadolphin or the queen may have. 427 00:34:16,650 --> 00:34:19,070 I will not betray my mistress's trust. 428 00:34:21,516 --> 00:34:22,651 Hold up. 429 00:34:22,675 --> 00:34:23,886 I ran. 430 00:34:23,910 --> 00:34:25,160 How cute. 431 00:34:31,344 --> 00:34:32,850 You alright? 432 00:34:38,156 --> 00:34:39,590 Anyway, think on it. 433 00:34:40,164 --> 00:34:41,650 No pressure. 434 00:34:46,544 --> 00:34:49,790 You'll have to tell Harley you've changed your mind about the tax. 435 00:34:50,576 --> 00:34:52,731 Are the people really angry about the land tax? 436 00:34:52,755 --> 00:34:54,850 They'll be angry when Frenchies sodomizing their 437 00:34:54,870 --> 00:34:56,649 wives and planting their fields with garlic. 438 00:34:56,650 --> 00:34:59,021 The Tories must not be rode rough shot over there 439 00:34:59,045 --> 00:35:00,796 And more dead, if we do it. 440 00:35:00,820 --> 00:35:02,819 It is painful to lose men but, 441 00:35:02,820 --> 00:35:04,449 we cannot be half-hearted in this, 442 00:35:04,450 --> 00:35:07,850 or they'll see our weakness and take us and we'll loose the house and small. 443 00:35:08,955 --> 00:35:10,462 None for the queen. 444 00:35:10,486 --> 00:35:11,741 What? 445 00:35:11,765 --> 00:35:13,569 What? You cannot have hot chocolate. 446 00:35:13,570 --> 00:35:15,769 Your stomach. The sugar inflames it. 447 00:35:15,770 --> 00:35:17,420 - Abigail, hand me that cup. - Do not. 448 00:35:17,421 --> 00:35:19,670 I'm sorry. I do not know what to do. 449 00:35:20,170 --> 00:35:21,656 Oh fine, give it to her. 450 00:35:21,680 --> 00:35:24,330 And then you can get a bucket and the mop for the aftermath. 451 00:35:42,236 --> 00:35:43,760 Take me back. 452 00:36:01,540 --> 00:36:03,339 You will pronounce the tax in parliament. 453 00:36:03,340 --> 00:36:04,700 I will set the date. 454 00:36:26,170 --> 00:36:27,760 I must tell you something. 455 00:36:28,248 --> 00:36:29,700 Go on. 456 00:36:31,552 --> 00:36:33,670 Mr. Harley came to me. 457 00:36:33,740 --> 00:36:35,399 And asked me to betray your confidence 458 00:36:35,400 --> 00:36:38,220 about what goes on between you, and the queen and Godolphin. 459 00:36:39,544 --> 00:36:40,990 I see. 460 00:36:42,427 --> 00:36:44,070 What will you do? 461 00:36:44,732 --> 00:36:46,051 I'm not going to. 462 00:36:46,075 --> 00:36:47,294 Obviously. 463 00:36:47,318 --> 00:36:49,650 Not obviously. 464 00:36:50,141 --> 00:36:53,571 You may tell me of his approach to encourage my trust. 465 00:36:53,707 --> 00:36:56,470 And still work both sides of the street. 466 00:36:58,050 --> 00:37:01,390 I am a person of honour even, if my station is not. 467 00:37:01,587 --> 00:37:05,390 Even if I were the last one left in this wretched place, I would remain a lady. 468 00:37:06,438 --> 00:37:08,390 You're pretty, when outraged. 469 00:37:09,540 --> 00:37:11,626 So my secrets are safe with you? 470 00:37:11,650 --> 00:37:12,990 All of them. 471 00:37:14,014 --> 00:37:15,470 Good. 472 00:37:17,342 --> 00:37:19,250 Even your biggest secret. 473 00:37:23,611 --> 00:37:25,160 Abigail 474 00:37:28,119 --> 00:37:30,729 If you forget to load the pellet, the gunfire 475 00:37:30,753 --> 00:37:33,214 makes the sound, but releases no shot. 476 00:37:33,880 --> 00:37:36,020 It is a great jape. Do you agree? 477 00:37:36,370 --> 00:37:37,620 Yes. 478 00:37:37,910 --> 00:37:41,258 Maybe we will think of a use for it, one day. 479 00:37:41,282 --> 00:37:44,946 Sometimes it is hard to remember whether you've loaded the pelett, or not. 480 00:37:44,970 --> 00:37:46,781 I do fear of confusion. 481 00:37:46,805 --> 00:37:48,560 And accidents. 482 00:37:48,820 --> 00:37:50,668 I'm sure people will be careful. 483 00:39:09,800 --> 00:39:10,886 Beef? 484 00:39:10,910 --> 00:39:12,576 Well, it is. 485 00:39:12,600 --> 00:39:13,870 Creme? 486 00:39:14,170 --> 00:39:15,826 Mrs. Meg, your creme bill is outrageous. 487 00:39:15,850 --> 00:39:17,746 Are you bathing in it to help your hemorrhoids? 488 00:39:17,770 --> 00:39:19,176 No, your Ladyship. 489 00:39:19,200 --> 00:39:21,620 - May I examine? - Of course. 490 00:39:23,490 --> 00:39:26,470 It's perfect Lady Marlborough. As always. 491 00:39:31,342 --> 00:39:33,124 Shall we sign off? 492 00:39:33,148 --> 00:39:34,670 Of course. 493 00:40:00,106 --> 00:40:01,769 Aim for the flagstones. 494 00:40:01,770 --> 00:40:03,332 The lawn might break your fall. 495 00:40:03,356 --> 00:40:04,871 You do not care. 496 00:40:04,895 --> 00:40:07,100 Missus Molly! 497 00:40:14,600 --> 00:40:16,281 Stay a while. 498 00:40:16,305 --> 00:40:18,569 No, take the day off, I command it. 499 00:40:18,570 --> 00:40:20,569 Someone must run things. 500 00:40:20,570 --> 00:40:21,969 I am not food. 501 00:40:21,970 --> 00:40:23,900 You cannot just eat and eat. 502 00:40:23,924 --> 00:40:25,930 Yet you are tasty and salty. 503 00:40:28,110 --> 00:40:30,760 If I crawl to you, you would make a delightful meal? 504 00:40:30,785 --> 00:40:31,820 Very well. 505 00:40:31,821 --> 00:40:33,819 I will come and see you this afternoon 506 00:40:33,820 --> 00:40:35,500 and we can play west. 507 00:41:18,650 --> 00:41:20,126 About time Mrs. Freeman, 508 00:41:20,150 --> 00:41:21,470 this fucking leg. 509 00:41:21,800 --> 00:41:23,850 It's like a monster attacking me. 510 00:41:23,950 --> 00:41:27,192 - You cut it off for me, will you? - I don't think so, your majesty. 511 00:41:29,278 --> 00:41:30,920 Why're you here? 512 00:41:33,100 --> 00:41:35,799 Lady Marlborough sent me as I am an excellent wisp player 513 00:41:35,800 --> 00:41:38,496 and she's been unavoidably detained with business of state. 514 00:41:38,520 --> 00:41:39,850 But will be here post haste. 515 00:41:39,874 --> 00:41:41,238 It's my state. 516 00:41:41,262 --> 00:41:42,871 I am the business of state. 517 00:41:42,895 --> 00:41:44,710 Did she actually send me her maid? 518 00:41:44,734 --> 00:41:46,826 Your majesty, I wasn't always a maid. 519 00:41:46,850 --> 00:41:49,067 I'm educated, I speak Latin, French... 520 00:41:49,091 --> 00:41:50,938 My family found hard times. 521 00:41:50,962 --> 00:41:53,396 - I am also her cousin. - It's all very fascinating. 522 00:41:53,420 --> 00:41:56,146 You shall leave regardless and tell her to come. 523 00:41:57,970 --> 00:41:59,400 They are gorgeous. 524 00:42:00,943 --> 00:42:02,099 They're my babies. 525 00:42:02,123 --> 00:42:03,720 Will you let them out, please? 526 00:42:07,931 --> 00:42:09,415 How many are there? 527 00:42:09,439 --> 00:42:11,050 Seventeen. 528 00:42:12,173 --> 00:42:14,200 It's Hildebrand's day today. 529 00:42:15,800 --> 00:42:17,570 Which one is he? 530 00:42:17,720 --> 00:42:18,926 That one there. 531 00:42:18,950 --> 00:42:20,600 Shy, but stubborn. 532 00:42:21,194 --> 00:42:22,970 May I? 533 00:42:28,170 --> 00:42:29,770 Oh, he likes you. 534 00:42:32,700 --> 00:42:35,070 I lost some seventeen children. 535 00:42:40,020 --> 00:42:41,600 Some were born as blood. 536 00:42:42,050 --> 00:42:43,600 Some without breath. 537 00:42:44,600 --> 00:42:46,820 And some were with me for a very brief time. 538 00:42:52,070 --> 00:42:53,770 Oh my dear! 539 00:42:57,120 --> 00:42:58,820 Today is Hildebrand's day. 540 00:42:59,750 --> 00:43:01,070 The day you lost him. 541 00:43:02,250 --> 00:43:03,500 Yes. 542 00:43:03,576 --> 00:43:07,000 Each one that dies, a little bit of you goes with them. 543 00:43:10,870 --> 00:43:12,670 Would you like to join me? 544 00:43:16,250 --> 00:43:18,550 Oh, lovely cake! 545 00:43:20,970 --> 00:43:22,550 Do you like it? 546 00:43:24,800 --> 00:43:26,820 He do like it. 547 00:43:28,970 --> 00:43:31,150 Happy Birthday! 548 00:43:43,250 --> 00:43:45,450 What an outfit! 549 00:43:46,070 --> 00:43:47,520 Thank you. 550 00:43:48,570 --> 00:43:50,300 I thought it might be too much. 551 00:43:50,620 --> 00:43:53,070 Have you come to seduce me, or rape me? 552 00:43:53,670 --> 00:43:55,749 I am a gentleman. 553 00:43:55,750 --> 00:43:57,050 So, rape then. 554 00:43:57,600 --> 00:44:00,770 No. No, you are, 555 00:44:01,800 --> 00:44:03,050 you have, 556 00:44:03,200 --> 00:44:04,670 intrigued me. 557 00:44:06,320 --> 00:44:07,820 What do you mean? 558 00:44:09,200 --> 00:44:11,970 I am intrigued by what you look like under all this. 559 00:44:29,490 --> 00:44:31,220 You are handsome. 560 00:44:31,724 --> 00:44:33,621 No wonder you cover it up. 561 00:44:33,645 --> 00:44:35,070 Who are you? 562 00:44:35,270 --> 00:44:36,649 No ordinary maid. 563 00:44:36,650 --> 00:44:38,900 It could be said I fall in far. 564 00:44:39,820 --> 00:44:41,119 It could be said 565 00:44:41,120 --> 00:44:43,120 I aim to catch you. 566 00:44:48,070 --> 00:44:49,500 I might allow it. 567 00:44:50,450 --> 00:44:52,200 Now good night, Sir. 568 00:44:56,884 --> 00:44:58,620 Progress? 569 00:44:59,483 --> 00:45:01,150 She uh... 570 00:45:01,420 --> 00:45:03,070 She bit me. 571 00:45:04,162 --> 00:45:06,200 These wigs are ridiculous. 572 00:45:06,702 --> 00:45:08,820 My men must look pretty. 573 00:45:09,050 --> 00:45:11,070 Not entirely, she was a spruce. 574 00:45:11,892 --> 00:45:14,212 We try again, in your own way homeboy. 575 00:46:10,470 --> 00:46:12,849 Apologies regarding sending Abigail in my stead. 576 00:46:12,850 --> 00:46:14,269 She was perfectly darling. 577 00:46:14,270 --> 00:46:17,320 - Hildebrand really took to her. - Is that a rabbit? 578 00:46:19,076 --> 00:46:21,372 Anne you are too sensitive. 579 00:46:21,396 --> 00:46:23,869 And you're too mean and uncaring some days. 580 00:46:23,870 --> 00:46:27,350 Some days I'm quite lovely though. Let's sink on them. 581 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 Anne. 582 00:46:30,850 --> 00:46:32,320 You're such a child. 583 00:46:48,156 --> 00:46:50,920 I guess all the rapes were the hardest. 584 00:46:51,773 --> 00:46:54,370 Made me feel at their mercy. 585 00:46:54,870 --> 00:46:56,470 That I was nothing. 586 00:46:56,632 --> 00:46:59,749 You are not nothing, you are a dear person. 587 00:46:59,757 --> 00:47:01,150 Thank you. 588 00:47:02,920 --> 00:47:04,750 You're so beautiful. 589 00:47:04,758 --> 00:47:06,750 Stop it, you mock me. 590 00:47:07,000 --> 00:47:08,500 I do not. 591 00:47:08,868 --> 00:47:10,640 If I were a man, I would 592 00:47:10,664 --> 00:47:12,270 ravish you. 593 00:47:12,844 --> 00:47:14,201 Enough! 594 00:47:14,225 --> 00:47:16,524 Sorry. I'm sorry. 595 00:47:18,000 --> 00:47:19,450 Oh look. 596 00:47:45,369 --> 00:47:47,104 Make 'em stop. 597 00:47:47,400 --> 00:47:49,750 - What? - Stop! 598 00:47:50,620 --> 00:47:51,869 Enough! 599 00:47:51,870 --> 00:47:53,120 Stop! 600 00:47:53,300 --> 00:47:54,546 Begone! 601 00:47:54,570 --> 00:47:56,270 I command it! 602 00:47:57,020 --> 00:47:58,270 Leave! 603 00:47:59,190 --> 00:48:01,750 I don't want to hear it. 604 00:48:04,020 --> 00:48:05,769 - Your majesty. - Now, I must rest. 605 00:48:05,770 --> 00:48:07,400 - Shall I come? - Leave me be. 606 00:48:40,157 --> 00:48:41,650 Give me that. 607 00:48:49,120 --> 00:48:50,370 Your majesty. 608 00:49:00,839 --> 00:49:02,300 Where am I? 609 00:49:04,143 --> 00:49:05,820 Where am I? 610 00:49:05,870 --> 00:49:07,026 Your majesty, 611 00:49:07,050 --> 00:49:08,820 You are in the west hallway. 612 00:49:09,470 --> 00:49:11,400 Don't speak to me like that. 613 00:49:13,750 --> 00:49:15,150 Your majesty. 614 00:49:17,370 --> 00:49:18,770 I am sorry. 615 00:49:22,163 --> 00:49:23,570 Take me back. 616 00:50:03,887 --> 00:50:05,820 Perhaps we should dance. 617 00:50:07,820 --> 00:50:08,991 You mock me. 618 00:50:09,015 --> 00:50:10,970 No, I just believe you can. 619 00:50:11,370 --> 00:50:12,900 It would be cheering. 620 00:50:13,412 --> 00:50:15,620 I would dearly like to dance with you. 621 00:50:24,000 --> 00:50:25,250 Back! 622 00:50:27,700 --> 00:50:29,770 Together. And click. 623 00:50:33,070 --> 00:50:34,320 Throw! 624 00:50:36,100 --> 00:50:37,850 Front, back. 625 00:50:39,684 --> 00:50:41,105 Throw! 626 00:50:42,450 --> 00:50:45,450 Drop with the head and off with the head. 627 00:50:50,037 --> 00:50:51,529 Throw! 628 00:51:07,543 --> 00:51:09,200 It's 12-11. 629 00:51:09,521 --> 00:51:11,769 You're shooting exceptionally well Abigail. 630 00:51:11,770 --> 00:51:13,420 You taught me well. 631 00:51:14,370 --> 00:51:17,899 I hope you haven't found your time with the queen too tedious. 632 00:51:17,900 --> 00:51:19,239 Oh, not at all. 633 00:51:19,263 --> 00:51:21,544 And if it gets you rest, I'm happy. 634 00:51:21,770 --> 00:51:23,950 - Did you sleep well? - Like a shot badger. 635 00:51:23,974 --> 00:51:25,535 Excellent. 636 00:51:25,582 --> 00:51:27,170 Queen is... 637 00:51:28,684 --> 00:51:30,900 an extraordinary person. 638 00:51:31,340 --> 00:51:33,670 Even if it's not readily apparent. 639 00:51:34,150 --> 00:51:35,899 She's been struck by tragedy. 640 00:51:35,900 --> 00:51:37,813 She seems quite lovely. 641 00:51:38,100 --> 00:51:40,020 I will not burden you again. 642 00:51:40,900 --> 00:51:42,720 - I'm quite happy. - I know you are. 643 00:51:43,320 --> 00:51:45,850 She will be angry, if I do not appear soon. 644 00:51:46,720 --> 00:51:48,150 Take your shot. 645 00:51:57,400 --> 00:51:58,920 Throw! 646 00:52:03,514 --> 00:52:04,890 Thirteen. 647 00:52:11,678 --> 00:52:13,320 The queen? 648 00:52:13,570 --> 00:52:15,100 I'll be there directly. 649 00:52:19,619 --> 00:52:20,743 The queen, 650 00:52:20,767 --> 00:52:21,851 asked for, 651 00:52:21,875 --> 00:52:23,250 her. 652 00:52:29,121 --> 00:52:30,704 I have sent for some lobsters. I thought 653 00:52:30,729 --> 00:52:32,344 we could braise them and then eat them. 654 00:52:32,369 --> 00:52:34,300 - Oh hello. - Oh hello! 655 00:52:34,301 --> 00:52:36,199 I hope you have three. 656 00:52:36,223 --> 00:52:39,199 You sent for Abigail to try make me jealous I think. 657 00:52:39,200 --> 00:52:40,450 Perhaps. 658 00:52:42,279 --> 00:52:44,200 Helping with the Lobsters. 659 00:52:44,303 --> 00:52:45,800 You scared? 660 00:52:46,950 --> 00:52:51,294 Oh, I think of mote is a bad idea. Just... It's too old fashioned. 661 00:52:51,850 --> 00:52:53,099 Your lobsters ma'am. 662 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 Where should I put them? 663 00:52:55,050 --> 00:52:56,300 Ah, here. 664 00:53:10,200 --> 00:53:11,296 Hello. 665 00:53:11,320 --> 00:53:12,570 Remember me? 666 00:53:13,000 --> 00:53:14,250 Mr. Harley. 667 00:53:14,670 --> 00:53:16,750 You always unbalance me. 668 00:53:16,970 --> 00:53:18,750 So, what's been happening? 669 00:53:19,720 --> 00:53:22,720 The Queen and Lady Marlborough to braise lobsters. And then eat them. 670 00:53:22,751 --> 00:53:24,550 Do you want to get punched? 671 00:53:25,270 --> 00:53:26,971 Queen is going to announce for the doubling 672 00:53:26,995 --> 00:53:28,476 of the land holders tax to parliament. 673 00:53:28,500 --> 00:53:29,501 Do jest? 674 00:53:29,525 --> 00:53:31,400 I don't think she's certain of it though. 675 00:53:31,424 --> 00:53:33,746 But, Lady Marlborough is providing that certainty? 676 00:53:33,770 --> 00:53:35,020 Yes. 677 00:53:35,350 --> 00:53:36,600 And... 678 00:53:36,900 --> 00:53:38,150 That is all. 679 00:53:39,057 --> 00:53:41,220 Why do I feel that is not all? 680 00:53:43,200 --> 00:53:45,220 I've tried my best. 681 00:53:46,070 --> 00:53:47,520 I have. 682 00:53:48,102 --> 00:53:49,321 Alright. 683 00:53:49,345 --> 00:53:52,321 Alright. Turn off the tears. Thank you. Have a pleasant evening. 684 00:54:00,800 --> 00:54:04,150 May I speak a moment with her majesty's pleasure? 685 00:54:06,620 --> 00:54:10,526 May I exort the chamber to roar a mighty hurrah for her majesty 686 00:54:10,550 --> 00:54:14,120 in her brilliant decision to not raise the land tax. 687 00:54:15,434 --> 00:54:17,926 For the doubling of the tax would have been a disaster. 688 00:54:17,950 --> 00:54:20,200 And the fields would have run with blood, as the 689 00:54:20,220 --> 00:54:22,319 countryside rose up against our city friends. 690 00:54:22,320 --> 00:54:26,869 To add to the piling dead of our sons already on the field of this war. 691 00:54:26,870 --> 00:54:28,599 Again to our queen, 692 00:54:28,600 --> 00:54:30,900 dor her deep wisdom, in knowing where to draw 693 00:54:30,920 --> 00:54:33,172 the line and holding our country together. 694 00:54:33,196 --> 00:54:37,870 For there is no point, winning a war abroad if we are to start one at home. 695 00:54:39,309 --> 00:54:41,699 I apologise for the interruption your majesty. 696 00:54:41,700 --> 00:54:43,520 The floor is yours of course. 697 00:54:43,543 --> 00:54:46,050 We look forward to hearing what you have to say. 698 00:55:32,584 --> 00:55:34,701 Men should not sneak up a woman. 699 00:55:34,725 --> 00:55:36,021 You look scared. 700 00:55:36,045 --> 00:55:37,467 I'm hurt. 701 00:55:55,842 --> 00:55:56,869 Wait. 702 00:55:56,870 --> 00:55:58,120 Wait. 703 00:55:58,950 --> 00:56:00,570 Kiss me properly first. 704 00:56:12,400 --> 00:56:14,849 I have just not decided to marry you Masham. 705 00:56:14,850 --> 00:56:16,371 I cannot marry a servant. 706 00:56:16,395 --> 00:56:18,620 I can enjoy one though. 707 00:56:22,747 --> 00:56:24,872 I know it would ruin you to marry me. 708 00:56:35,870 --> 00:56:37,570 Don't you think we're a good match? 709 00:56:38,150 --> 00:56:40,050 I think you're a very good match. 710 00:57:35,650 --> 00:57:36,920 I looked like a fool. 711 00:57:36,995 --> 00:57:38,545 They were all staring, weren't they? 712 00:57:38,569 --> 00:57:40,046 I can tell even, if I can't see 713 00:57:40,070 --> 00:57:41,669 and I heard the word FAT. 714 00:57:41,670 --> 00:57:43,246 - Anne. - Fat and ugly. 715 00:57:43,270 --> 00:57:45,620 No one, but me would dare and I did not. 716 00:57:45,645 --> 00:57:46,800 I felt for you. 717 00:57:46,801 --> 00:57:48,869 He set you up. It is our fault. 718 00:57:48,870 --> 00:57:50,199 I didn't know what else to do. 719 00:57:50,200 --> 00:57:52,270 - I couln't go through with it. - It's fine. 720 00:57:52,271 --> 00:57:54,106 Anne, it's fine. 721 00:58:00,450 --> 00:58:02,200 He was ready for us. 722 00:58:02,300 --> 00:58:05,300 He probably just assumed that you've been working on her. 723 00:58:05,499 --> 00:58:07,050 And mine a hitch? 724 00:58:07,085 --> 00:58:08,920 We already set the date? 725 00:58:21,762 --> 00:58:23,670 What are you doing? 726 00:58:24,996 --> 00:58:26,684 Your majesty. 727 00:58:28,420 --> 00:58:30,950 Lady Marlborough asked me to wait for you and I was... 728 00:58:32,450 --> 00:58:35,070 The bed looked so beautiful and I was overcome. 729 00:58:35,970 --> 00:58:37,600 With foolishness, I'm sorry. 730 00:58:40,807 --> 00:58:42,550 Well, you may get out now. 731 00:58:57,150 --> 00:58:59,170 Apologies again, your majesty. 732 00:58:59,500 --> 00:59:00,920 What happened to your dress? 733 00:59:02,617 --> 00:59:04,220 Wolves. 734 00:59:30,395 --> 00:59:31,700 Her legs. 735 00:59:45,637 --> 00:59:47,370 Rub my legs. 736 01:00:11,650 --> 01:00:13,120 Does it hurt a lot? 737 01:00:13,479 --> 01:00:15,250 My agony. 738 01:00:53,693 --> 01:00:55,670 Oh the pain! 739 01:00:59,812 --> 01:01:01,428 Marlborough has written, 740 01:01:01,452 --> 01:01:03,050 he is in position. 741 01:01:03,218 --> 01:01:05,620 The battle will begin anytime. 742 01:01:08,859 --> 01:01:11,800 - He will prevail. - Of course. 743 01:01:12,450 --> 01:01:14,319 I imagine you will not sleep tonight. 744 01:01:14,320 --> 01:01:15,969 I can stay and sit with you. 745 01:01:15,970 --> 01:01:17,370 I am alright. 746 01:03:02,030 --> 01:03:03,920 Good morning, Lady Marlborough. 747 01:03:04,320 --> 01:03:07,351 Did you see that book of poetry from the driving fellow? 748 01:03:07,375 --> 01:03:08,771 I have not. 749 01:03:08,795 --> 01:03:10,150 No. 750 01:03:10,202 --> 01:03:11,600 No. 751 01:03:12,116 --> 01:03:13,570 No. 752 01:03:14,170 --> 01:03:15,420 No. 753 01:03:15,950 --> 01:03:17,200 No. 754 01:03:18,400 --> 01:03:19,476 I don't understand. 755 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 Did you take it? 756 01:03:20,501 --> 01:03:22,546 - My book. - No? 757 01:03:22,570 --> 01:03:25,450 I think you are pretty little liar that I've misjudged. 758 01:03:25,796 --> 01:03:27,850 I did not mean for this to happen. 759 01:03:28,530 --> 01:03:30,121 The queen, she's forceful. 760 01:03:30,145 --> 01:03:32,370 You are dismissed from my service. 761 01:03:32,720 --> 01:03:35,626 Go back to Mrs Meg, and tell her to find your position in the scullery. 762 01:03:35,650 --> 01:03:38,369 And if she asks why, tell her because I am a disloyal little bitch. 763 01:03:38,370 --> 01:03:39,870 Yes... Your ladyship. 764 01:03:40,442 --> 01:03:42,176 It has been an honour and privilage 765 01:03:42,200 --> 01:03:43,426 If you do not go... 766 01:03:43,450 --> 01:03:46,250 I will start kicking you and I will not stop. 767 01:05:10,420 --> 01:05:12,119 You have become close to Abigail?! 768 01:05:12,120 --> 01:05:13,210 She's been a dear, yes. 769 01:05:13,234 --> 01:05:15,999 It is such a shame, but I've had to dismiss her for theft. 770 01:05:16,000 --> 01:05:17,920 She's a liar and a thief. 771 01:05:24,937 --> 01:05:27,619 Your tongue seems uncharacteristically still. 772 01:05:27,620 --> 01:05:28,677 I heard you. 773 01:05:28,701 --> 01:05:30,501 She's my servant, she's not dismissed. 774 01:05:30,525 --> 01:05:32,499 I've made her my maid of bed chamber. 775 01:05:32,500 --> 01:05:33,771 Did you not hear what I said? 776 01:05:33,795 --> 01:05:35,799 Yes, you regard her as a liar and a thief. 777 01:05:35,800 --> 01:05:38,100 - Yes. - I do not obviously. 778 01:05:40,334 --> 01:05:41,888 You will dismiss her. 779 01:05:41,912 --> 01:05:43,400 I don't want to. 780 01:05:43,467 --> 01:05:46,217 I like it when she puts her tongue inside me. 781 01:06:40,270 --> 01:06:42,576 Feels so strange to be in this. 782 01:06:42,600 --> 01:06:43,696 It's good for you. 783 01:06:43,720 --> 01:06:45,770 The doctor says it'll release the toxins. 784 01:06:46,626 --> 01:06:48,900 What if I shall fall asleep and slip under? 785 01:06:49,212 --> 01:06:51,383 It's just a mud, it's not hot chocolate. 786 01:06:51,407 --> 01:06:53,830 Oh, then I shall die happy. 787 01:07:03,400 --> 01:07:06,280 After you left, I thought what a grand idea to take to the mud. 788 01:07:06,618 --> 01:07:09,970 - Gives off the poisons. - One carries with one out. 789 01:07:15,340 --> 01:07:17,620 Abigail, could you fetch me some refreshment? 790 01:07:18,380 --> 01:07:20,292 I would like to, of course. But... 791 01:07:20,316 --> 01:07:23,034 I must be at the queen's side, and be hasted at all times. 792 01:07:23,058 --> 01:07:24,560 It is by rule. 793 01:07:24,839 --> 01:07:26,479 Oh, such loyalty. 794 01:07:26,503 --> 01:07:30,431 How delightful it is when one tries cultivate a new trait in one's character! 795 01:07:30,455 --> 01:07:32,210 Do not scratch at her. 796 01:07:39,670 --> 01:07:42,006 Mr. Freeman. 797 01:07:45,770 --> 01:07:47,430 Mr. Molly. 798 01:07:47,519 --> 01:07:50,890 Oh, how handsome you are. 799 01:07:51,198 --> 01:07:54,150 How handsome you are Mr. Freeman. 800 01:07:55,269 --> 01:07:56,890 Oh, but I... 801 01:07:57,151 --> 01:07:59,090 I forgot my glasses. 802 01:08:12,570 --> 01:08:15,620 You will be back in the streets. 803 01:08:24,480 --> 01:08:28,770 Do you remember when we were young and we went off laid out in the snow, 804 01:08:28,940 --> 01:08:31,166 and we opened all the windows in the board room, 805 01:08:31,190 --> 01:08:33,754 and sat there as the snow fairies just swifted in. 806 01:08:33,822 --> 01:08:36,839 And when your governess came in and we were making a snowman 807 01:08:36,840 --> 01:08:38,410 and our hands were blue. 808 01:08:38,540 --> 01:08:40,430 - Ah it was such funs. - Sounds marvellous. 809 01:08:40,431 --> 01:08:42,429 So many things we have done together. 810 01:08:42,430 --> 01:08:44,250 I do love ancient history. 811 01:08:45,027 --> 01:08:46,847 Sorry Abigail, did you say something? 812 01:08:46,871 --> 01:08:48,339 Oh, I was singing. 813 01:08:48,363 --> 01:08:49,919 I cannot get a tune out of my head. 814 01:08:49,943 --> 01:08:52,024 Well, there is so much room for it. 815 01:08:53,316 --> 01:08:55,401 Lady Marlborough, you are such a wit. 816 01:08:55,425 --> 01:08:57,245 Oh Abigail, you are a dear. 817 01:08:57,269 --> 01:08:59,424 I think I shall retire for the evening. 818 01:08:59,448 --> 01:09:01,730 Shall I prepare your bed queen Anne? 819 01:09:01,917 --> 01:09:05,960 Or shall you and I join to your apartments for some Sherry? 820 01:09:07,028 --> 01:09:09,121 Oh, sherry sounds just the ticket. 821 01:09:09,145 --> 01:09:10,249 Good night Abigail. 822 01:09:10,250 --> 01:09:12,470 Yes, good night dear Abigail. 823 01:09:17,370 --> 01:09:20,041 You are enjoying this much, you know! 824 01:09:20,065 --> 01:09:22,213 To be beloved, of course. 825 01:09:22,237 --> 01:09:24,169 To see you trying to win me. 826 01:09:24,170 --> 01:09:26,279 And what is not to love my dear. 827 01:09:26,280 --> 01:09:29,249 You have to stop this ridiculous infatuation. 828 01:09:29,273 --> 01:09:31,091 You have made your point. 829 01:09:31,115 --> 01:09:33,540 Perhaps I was not making a point. 830 01:09:48,060 --> 01:09:49,990 Perhaps because of my past. 831 01:09:50,134 --> 01:09:52,790 Perhaps some malformation in my heart. 832 01:09:53,456 --> 01:09:56,310 And blame my father of course, cunt. 833 01:09:57,640 --> 01:10:00,070 I must take control of my circumstance. 834 01:10:00,539 --> 01:10:04,070 I will need to act in a way that meets with the edges of my morality. 835 01:10:05,421 --> 01:10:09,106 I wanna end up on the streets selling my asshole to syphilitic soldiers. 836 01:10:09,130 --> 01:10:12,850 Steadfast morality would be a fucking nonsense that would mock me daily. 837 01:10:13,096 --> 01:10:14,713 Not quite following. 838 01:10:16,495 --> 01:10:19,081 I apologise, but do shush, when I'm thinking. 839 01:10:22,034 --> 01:10:24,440 You hair is illustrous. 840 01:10:25,070 --> 01:10:26,969 It's something people in court comment on. 841 01:10:26,993 --> 01:10:28,569 Really? 842 01:10:28,702 --> 01:10:31,001 I always thought of it is rather nest like. 843 01:10:31,025 --> 01:10:32,548 Not at all. 844 01:10:33,460 --> 01:10:34,941 Lady Marlborough. 845 01:10:34,965 --> 01:10:36,630 I shall make you tea. 846 01:10:36,851 --> 01:10:38,699 What a lovely idea, thank you Abigail. 847 01:10:38,700 --> 01:10:41,059 - Of course. - Pat the kids hello. 848 01:10:41,060 --> 01:10:42,622 Of course. 849 01:10:56,880 --> 01:11:00,090 You will give that speech on the tax increase in parliament next week. 850 01:11:01,320 --> 01:11:04,141 I dreamed of that man on the roadside with one eye. 851 01:11:04,165 --> 01:11:05,486 What man? 852 01:11:05,510 --> 01:11:07,453 We drove through town. 853 01:11:07,477 --> 01:11:10,230 He looked at me in such a way, it made my blood chill. 854 01:11:10,310 --> 01:11:11,637 So kind. 855 01:11:11,661 --> 01:11:13,801 Abigail, do you think the people are angry? 856 01:11:13,825 --> 01:11:14,896 Anne. 857 01:11:14,920 --> 01:11:16,060 She does not know. 858 01:11:16,084 --> 01:11:17,159 Oh, we should ask people. 859 01:11:17,160 --> 01:11:19,550 Get some people in from the villages and ask them. 860 01:11:19,574 --> 01:11:21,636 This is not how matters of state are dealt with. 861 01:11:21,660 --> 01:11:23,930 People are led. They do not lead. 862 01:11:23,949 --> 01:11:25,604 Would you leave Marlborough exposed? 863 01:11:25,628 --> 01:11:28,299 He needs another batallion ready to join him and that means money. 864 01:11:28,300 --> 01:11:29,779 Do not shout at me. I am the queen. 865 01:11:29,780 --> 01:11:31,765 And for once, act like one. 866 01:12:05,710 --> 01:12:07,670 Is the queen not riding today? 867 01:12:07,720 --> 01:12:09,230 Do not speak to me. 868 01:13:56,564 --> 01:13:59,270 I have thought on the terms of our friendship. 869 01:13:59,517 --> 01:14:01,441 I thought it was unconditional love. 870 01:14:01,465 --> 01:14:04,493 I will get you an ordnance for the queen, if you ask her a favour for me. 871 01:14:04,517 --> 01:14:07,724 - Wait, you... - Harley you did not need me as an enemy. 872 01:14:07,748 --> 01:14:10,461 As it turns out, I'm capable of much unpleasantness. 873 01:14:10,485 --> 01:14:11,694 As am I. 874 01:14:11,718 --> 01:14:14,079 You're so tiring, being like this. 875 01:14:14,080 --> 01:14:16,210 The queen has taken a shine to me. 876 01:14:16,217 --> 01:14:18,919 And I will drip poison into her ear, regarding you... 877 01:14:18,920 --> 01:14:21,076 until she is mad with hatred for you. 878 01:14:21,100 --> 01:14:24,155 Or... we could have a mutually advantageous friendship. 879 01:14:24,179 --> 01:14:26,202 Count to three, yes or no? 880 01:14:26,224 --> 01:14:29,496 Well, if you're so close to the queen, why don't just ask this favour yourself? 881 01:14:29,520 --> 01:14:32,312 I do not want her to ever think I want anything from her. 882 01:14:32,336 --> 01:14:34,630 - Have you counselled her for our side? - No. 883 01:14:35,030 --> 01:14:37,279 The country's future hangs in the balance. 884 01:14:37,280 --> 01:14:40,263 - My thing is what I wish to talk about. - You do not care. 885 01:14:40,287 --> 01:14:42,379 I thought you were on our side. 886 01:14:42,380 --> 01:14:43,919 I am on my side. 887 01:14:43,943 --> 01:14:45,420 Always. 888 01:14:45,444 --> 01:14:47,910 Sometimes it's a happy coincidence for you. 889 01:14:47,953 --> 01:14:49,568 Like now. 890 01:14:49,592 --> 01:14:52,045 You'll get a chance to save the country. 891 01:15:17,303 --> 01:15:19,530 What tremendous luck to find you in the garden. 892 01:15:19,600 --> 01:15:21,122 We were taking the air. 893 01:15:21,146 --> 01:15:23,290 You do not like the war, I know that. 894 01:15:23,685 --> 01:15:24,776 No, I do not. 895 01:15:24,800 --> 01:15:27,430 But we must fight for what we fight for. 896 01:15:27,553 --> 01:15:29,839 Godolphin and Lady Marlborough seem to have... 897 01:15:29,840 --> 01:15:32,051 You did not get to hear from your loyal opposition. 898 01:15:32,075 --> 01:15:33,539 I am briefed appropriately. 899 01:15:33,540 --> 01:15:35,328 Not believe it. 900 01:15:35,352 --> 01:15:37,190 - I mustn't will. - True. 901 01:15:37,515 --> 01:15:39,335 Sadly true. 902 01:15:39,500 --> 01:15:42,090 The war with the French will bleed us dry even if we win. 903 01:15:42,160 --> 01:15:43,736 We are in our strongest position now 904 01:15:43,760 --> 01:15:45,576 if Marlborough loses this next battle 905 01:15:45,600 --> 01:15:46,990 we could lose all. 906 01:15:48,140 --> 01:15:50,070 The people hate the war, you realise?! 907 01:15:50,108 --> 01:15:51,710 They begin to hate you. 908 01:15:53,108 --> 01:15:55,790 Lady Marlborough has not told you of the riots in Leeds? 909 01:15:56,030 --> 01:15:57,421 No, she has not. 910 01:15:58,257 --> 01:16:00,470 All I ask is that you search your heart. 911 01:16:00,780 --> 01:16:03,150 - Of course. - Not Lady Marlborough's heart, your own. 912 01:16:03,740 --> 01:16:05,810 I must talk to you of your maid also. 913 01:16:05,920 --> 01:16:07,879 - Abigail? - I believe that is her name. 914 01:16:07,880 --> 01:16:11,050 Since Colonel Masham has fallen for her, he wishes to marry. 915 01:16:11,317 --> 01:16:12,790 She's just a maid. 916 01:16:12,848 --> 01:16:15,336 It is irregular and inexplicable, but 917 01:16:15,360 --> 01:16:18,255 being sentimental I moved to help if possible. 918 01:16:22,078 --> 01:16:24,130 What do you mean she's not been seen? 919 01:16:24,210 --> 01:16:26,001 She took a horse, your majesty. 920 01:16:26,025 --> 01:16:28,250 It did not come back, and nor did she. 921 01:16:28,921 --> 01:16:30,950 I shall send riders. 922 01:16:33,403 --> 01:16:34,684 No. 923 01:16:35,100 --> 01:16:36,379 I think she means to vex me. 924 01:16:36,380 --> 01:16:38,090 Do not send riders. 925 01:16:38,114 --> 01:16:41,161 - In case she has fallen though. - She is too good a rider for that. 926 01:16:41,185 --> 01:16:43,910 I know what she is. Do not seek her. 927 01:16:58,902 --> 01:17:00,270 Where am I? 928 01:17:00,960 --> 01:17:02,270 You are in heaven. 929 01:17:03,026 --> 01:17:04,081 That's God. 930 01:17:04,105 --> 01:17:05,850 You'll meet him later. 931 01:17:08,865 --> 01:17:10,319 I must go. 932 01:17:10,320 --> 01:17:12,148 I don't think that's happening. 933 01:17:17,321 --> 01:17:18,670 Lay back. 934 01:17:24,505 --> 01:17:26,150 Stop infection. 935 01:17:37,490 --> 01:17:39,270 Get Lady Marlborough. 936 01:17:39,881 --> 01:17:41,131 Now! 937 01:17:41,155 --> 01:17:42,810 Take me to her. 938 01:17:52,859 --> 01:17:54,530 Find her! 939 01:17:58,148 --> 01:18:00,730 Find her! 940 01:18:13,980 --> 01:18:15,696 There are wolves out there, are they not? 941 01:18:15,720 --> 01:18:16,999 No your majesty. 942 01:18:17,000 --> 01:18:18,399 I don't think so. 943 01:18:18,400 --> 01:18:20,959 Perhaps she's gone to Blenheim. Her palace. 944 01:18:20,960 --> 01:18:23,181 That is no palace yet. It is the woods. 945 01:18:23,205 --> 01:18:24,908 We should check in the trees just to be sure. 946 01:18:24,932 --> 01:18:26,116 Mr Harley. 947 01:18:26,140 --> 01:18:27,183 Apologise. 948 01:18:27,207 --> 01:18:29,616 I hope you find her and she is not dead in a ditch. 949 01:18:29,640 --> 01:18:31,397 The business of state however cannot stop. 950 01:18:31,422 --> 01:18:32,442 Your majesty, 951 01:18:32,467 --> 01:18:35,479 there has been no word from the front in 2 weeks. 952 01:18:35,480 --> 01:18:38,210 It is no doubt that Marlborough is in trouble. 953 01:18:38,360 --> 01:18:40,899 We need to send a division immediately to help him. 954 01:18:40,900 --> 01:18:44,125 Costing a fortune built on your paranoia and walking into God knows what. 955 01:18:44,149 --> 01:18:46,139 We need... to wait. 956 01:18:46,140 --> 01:18:48,399 I will think on it, for a while. 957 01:18:48,400 --> 01:18:49,739 This cannot wait. 958 01:18:49,740 --> 01:18:51,990 We need to act now. 959 01:18:52,080 --> 01:18:54,150 Is is a bit like going late to your party? 960 01:18:54,730 --> 01:18:57,859 If the party's going well. They do not need you and there is only intrusion... 961 01:18:57,860 --> 01:19:00,399 but if it's going badly, you cannot save it, 962 01:19:00,400 --> 01:19:03,770 and you tend to regret having putting on your nice gown for it. 963 01:19:03,960 --> 01:19:06,036 It is not like a party. 964 01:19:06,060 --> 01:19:07,979 I am sorry Prime Minister, passing thought. 965 01:19:07,980 --> 01:19:09,199 I think it is like a party. 966 01:19:09,200 --> 01:19:11,301 - A perfect analogy. - We will wait. 967 01:19:11,325 --> 01:19:14,292 Make sure they have their best dresses on... so they are ready to moment's 968 01:19:14,316 --> 01:19:17,294 notice, shift the division to the coast and have a boat at the ready. 969 01:19:22,720 --> 01:19:24,210 Abigail. 970 01:19:25,100 --> 01:19:27,010 My worries... 971 01:19:27,360 --> 01:19:29,390 It's night out there, alone. 972 01:19:29,820 --> 01:19:31,330 She's strong. 973 01:19:31,840 --> 01:19:33,850 She will be fine. 974 01:19:34,380 --> 01:19:36,570 Yes, she saved me my whole life. 975 01:19:37,100 --> 01:19:38,539 Without her I'm nothing. 976 01:19:38,540 --> 01:19:40,210 That is not true. 977 01:19:40,321 --> 01:19:41,721 You are the queen. 978 01:19:41,745 --> 01:19:43,039 I'm tired. 979 01:19:43,063 --> 01:19:45,299 It hurts, everything hurts. 980 01:19:45,300 --> 01:19:46,970 Everyone leaves me. 981 01:19:47,780 --> 01:19:48,996 Dies. 982 01:19:49,020 --> 01:19:50,590 Finally her. 983 01:19:52,495 --> 01:19:54,921 If she's not dead, I will cut her throat. 984 01:19:54,945 --> 01:19:57,099 She maybe doing this to hurt me. 985 01:19:57,100 --> 01:19:59,539 Maybe dissolved and dissembled, I will not. 986 01:19:59,540 --> 01:20:01,539 She will be fine. 987 01:20:01,540 --> 01:20:03,481 - They will find her. - I don't care. 988 01:20:03,505 --> 01:20:04,922 You 989 01:20:04,940 --> 01:20:06,510 are a beautiful person. 990 01:20:07,240 --> 01:20:09,150 You glow with loveliness. 991 01:20:10,833 --> 01:20:11,991 He will marry you. 992 01:20:12,015 --> 01:20:13,101 What? 993 01:20:13,125 --> 01:20:15,056 Colonel Masham wishes to marry you. 994 01:20:15,080 --> 01:20:17,390 - He does? - Yes. You've quite captured him. 995 01:20:18,383 --> 01:20:20,070 That is absurd. 996 01:20:20,992 --> 01:20:22,710 I have nothing to offer. 997 01:20:22,750 --> 01:20:25,780 I am a pennyless servant. It would be glorious suicide for him. 998 01:20:25,804 --> 01:20:27,288 Your first thought is for him. 999 01:20:27,312 --> 01:20:30,114 - Oh you are a darling. - I care for him. 1000 01:20:31,120 --> 01:20:33,030 Not in the way I care for you. 1001 01:20:33,280 --> 01:20:34,910 But enough to marry. 1002 01:20:35,048 --> 01:20:37,669 I will not lie, I would like to be a lady again. 1003 01:20:37,693 --> 01:20:39,141 Yes, yes, this is right. 1004 01:20:39,165 --> 01:20:40,319 While she is gone, 1005 01:20:40,320 --> 01:20:43,181 if we wait, she will return and yell and stomp about it. 1006 01:20:43,206 --> 01:20:45,859 But, you must have this. This is my gift to you, and I demand you take it. 1007 01:20:45,883 --> 01:20:48,677 - Of course. - When? Let's, like now! 1008 01:20:49,803 --> 01:20:52,091 I, Abigail Hill, 1009 01:20:52,115 --> 01:20:55,919 take thee Samuel Masham, to be my lawful wedded husband. 1010 01:20:55,920 --> 01:20:57,919 I, Samuel Masham, 1011 01:20:57,920 --> 01:21:02,281 take thee, Abigail Hill, to be my lawful wedded wife. 1012 01:21:05,164 --> 01:21:06,579 It is most generous, 1013 01:21:06,580 --> 01:21:08,130 I am overwhelmed. 1014 01:21:09,844 --> 01:21:10,999 Excellent. 1015 01:21:11,000 --> 01:21:13,019 Oh and you are to take the apartments in the east wing. 1016 01:21:13,020 --> 01:21:15,096 - Thank you, your majesty. - Thank you. 1017 01:21:15,120 --> 01:21:17,176 Oh, it is fun to be queen sometimes. 1018 01:21:17,200 --> 01:21:18,790 One can only imagine. 1019 01:21:20,080 --> 01:21:22,299 You're looking to roam away. 1020 01:21:22,300 --> 01:21:23,699 Where would she've gone? 1021 01:21:23,700 --> 01:21:24,999 You said riders are looking for her. 1022 01:21:25,000 --> 01:21:26,999 I have told you before. 1023 01:21:27,000 --> 01:21:28,298 She would be sick for several days but 1024 01:21:28,322 --> 01:21:29,561 she would be nearly recovered by now. 1025 01:21:29,585 --> 01:21:31,539 She probably went back to Southampton. 1026 01:21:31,540 --> 01:21:33,521 To do what? To plan what? 1027 01:21:33,545 --> 01:21:34,356 To get ready? 1028 01:21:34,380 --> 01:21:37,870 I am as hard as a rock and it is our wedding night. 1029 01:21:43,957 --> 01:21:45,330 Lay still. 1030 01:21:58,360 --> 01:22:01,790 Now that she's gone, I find myself more concerened when she was here. 1031 01:22:02,860 --> 01:22:05,379 Or it's like she could strike from anywhere at any time. 1032 01:22:05,380 --> 01:22:07,170 Maybe we will not see it coming. 1033 01:22:10,127 --> 01:22:11,610 I must be calm. 1034 01:22:12,246 --> 01:22:13,630 She's gone. 1035 01:22:13,730 --> 01:22:15,250 I'm married. 1036 01:22:17,054 --> 01:22:18,135 But I must be ready. 1037 01:22:18,159 --> 01:22:21,688 And you need help me to be ready when I do not know, where my enemy is. 1038 01:22:22,501 --> 01:22:26,427 My life is like a maze that I continually thought I've gotten out of. 1039 01:22:26,451 --> 01:22:29,221 I need to find another, corner, right in front of me. 1040 01:22:44,558 --> 01:22:45,601 Boy. 1041 01:22:45,625 --> 01:22:46,970 Fetch me a cariage. 1042 01:22:48,035 --> 01:22:49,850 Mae says no. 1043 01:22:50,480 --> 01:22:51,701 I'm leaving. 1044 01:22:51,725 --> 01:22:53,130 Help me out. 1045 01:22:57,900 --> 01:22:59,270 Mae says no. 1046 01:23:03,120 --> 01:23:04,599 Are you feeling better then? 1047 01:23:04,600 --> 01:23:06,939 Is my horse alive? Or did you eat it? 1048 01:23:06,940 --> 01:23:08,291 I sold it. 1049 01:23:08,523 --> 01:23:10,490 You still owe me though. 1050 01:23:11,330 --> 01:23:13,239 You can suck for your supper, 1051 01:23:13,240 --> 01:23:15,490 from now on, I'll take twenty percent. 1052 01:23:16,404 --> 01:23:18,110 You seem posh. 1053 01:23:18,169 --> 01:23:19,723 Gents will like that. 1054 01:23:19,747 --> 01:23:22,130 Have you ever seen ten gold sovereigns. 1055 01:23:22,480 --> 01:23:23,950 In my dreams? 1056 01:23:24,020 --> 01:23:26,319 Go to Hyde park fountain, at 9 in the morning, 1057 01:23:26,320 --> 01:23:28,570 and you will see a man walking a duck. 1058 01:23:35,000 --> 01:23:36,161 What happened? 1059 01:23:36,185 --> 01:23:37,496 Are you alright? 1060 01:23:37,520 --> 01:23:39,908 That cunt, Abigail poisoned me. 1061 01:23:39,932 --> 01:23:42,430 Mary Magdalene here found me. 1062 01:23:43,598 --> 01:23:45,190 Did they rape you? 1063 01:23:45,301 --> 01:23:47,321 No. They didn't. 1064 01:23:47,345 --> 01:23:50,137 But gainful employment is on offer should I need it. 1065 01:23:50,161 --> 01:23:51,816 Abigail did this? 1066 01:23:51,840 --> 01:23:53,090 Yes. 1067 01:23:53,778 --> 01:23:55,310 How goes the Kingdom? 1068 01:25:22,978 --> 01:25:24,390 Lady Marlborough. 1069 01:25:25,397 --> 01:25:26,830 Oh dear. 1070 01:25:27,034 --> 01:25:30,610 The servant is dressed in the clothes of a lady. How... 1071 01:25:30,708 --> 01:25:31,939 whimsical? 1072 01:25:31,940 --> 01:25:34,090 My dear friend, and cousin. 1073 01:25:34,260 --> 01:25:35,839 How good to see you've returned from... 1074 01:25:35,840 --> 01:25:36,916 Hell! 1075 01:25:36,940 --> 01:25:39,321 I am sure you shall pass through it one day. 1076 01:25:39,345 --> 01:25:41,134 You've missed a few things. 1077 01:25:41,158 --> 01:25:42,510 My marriage. 1078 01:25:43,025 --> 01:25:45,783 It was a simple affair, but beautifully done. 1079 01:25:47,660 --> 01:25:49,050 Everyone leave. 1080 01:25:53,325 --> 01:25:56,990 You offer me tea, you will forgive me, if I don't accept. 1081 01:25:58,621 --> 01:26:02,989 I have searched my heart. And I did not have trust in it, and that is my shame. 1082 01:26:02,990 --> 01:26:05,702 I could not just stand by and let you destroy me. 1083 01:26:05,966 --> 01:26:07,950 You have perhaps taught me that. 1084 01:26:08,560 --> 01:26:09,950 But it's over now. 1085 01:26:10,708 --> 01:26:12,051 I have won. 1086 01:26:12,075 --> 01:26:13,450 I am safe. 1087 01:26:13,739 --> 01:26:16,730 We do not have to fight anymore, is that not grand? 1088 01:26:17,443 --> 01:26:20,070 If you just forgive me, we can be happy together. 1089 01:26:25,902 --> 01:26:29,010 Obviously you still have some anger to exuviate. 1090 01:26:29,964 --> 01:26:31,990 I'll allow it this once. 1091 01:26:32,183 --> 01:26:35,191 Congratulations, on your wedded bless. 1092 01:26:43,960 --> 01:26:45,330 Your face. 1093 01:26:45,827 --> 01:26:47,343 Do I look that bad? 1094 01:26:47,367 --> 01:26:49,850 For a man it'd be quite dashing a scar like this. 1095 01:26:50,274 --> 01:26:51,539 Where have you been, Sarah? 1096 01:26:51,540 --> 01:26:53,090 Why did you leave like that? 1097 01:26:53,440 --> 01:26:54,790 I went riding. 1098 01:26:55,000 --> 01:26:56,550 Some bandits attacked me. 1099 01:26:56,940 --> 01:26:58,656 Took me a while to fight them off. 1100 01:26:58,680 --> 01:27:01,230 - Oh your poor face. - You should see them. 1101 01:27:01,357 --> 01:27:03,730 And you've been well taken care of I trust?! 1102 01:27:03,940 --> 01:27:06,610 Some men were eventually sent to find me, I hear?! 1103 01:27:06,658 --> 01:27:09,010 I was worried for you. I thought you... 1104 01:27:09,721 --> 01:27:11,790 You did not do it to try and hurt me? 1105 01:27:11,893 --> 01:27:13,830 I do not play games with you. 1106 01:27:14,600 --> 01:27:16,030 I know, I know. 1107 01:27:16,540 --> 01:27:17,830 Look at me. 1108 01:27:19,550 --> 01:27:22,490 I will say this once and plainly, my dearest one, 1109 01:27:22,605 --> 01:27:24,385 you must send Abigail away, 1110 01:27:24,409 --> 01:27:26,930 from my heart Mrs. Molly, do it. 1111 01:27:27,300 --> 01:27:28,910 I do not want to. 1112 01:27:29,420 --> 01:27:30,970 She is a viper. 1113 01:27:32,427 --> 01:27:34,200 You're jealous. 1114 01:27:34,224 --> 01:27:35,763 You will do as I say. 1115 01:27:35,787 --> 01:27:37,544 The Prime minister and Mr. Harley. 1116 01:27:37,568 --> 01:27:38,652 What is it? 1117 01:27:38,676 --> 01:27:40,922 Thousand pardons your majesty, but word from the France. 1118 01:27:40,946 --> 01:27:41,952 What is happening? 1119 01:27:41,976 --> 01:27:43,079 Marlborough is ready. 1120 01:27:43,080 --> 01:27:44,679 He has them outflanked. 1121 01:27:44,680 --> 01:27:46,861 He needs a garrison to attack the coast. 1122 01:27:46,885 --> 01:27:48,819 Let them go to the party now. 1123 01:27:48,820 --> 01:27:51,399 - Of course, your majesty. - What party? 1124 01:27:51,400 --> 01:27:53,170 It happened while you were gone. 1125 01:27:53,260 --> 01:27:55,696 Thank you Gentlemen, keep me informed of progress. 1126 01:27:55,720 --> 01:27:58,850 It is good to see you home and looking so well, Lady Marlborough. 1127 01:28:06,020 --> 01:28:08,079 Now you did, very well with the divisions. 1128 01:28:08,080 --> 01:28:09,122 Yes, I know I did. 1129 01:28:09,146 --> 01:28:12,176 However the two new cabinet positions, they must stay with the wigs. 1130 01:28:12,438 --> 01:28:13,979 I am the queen. 1131 01:28:13,980 --> 01:28:15,619 Do no try to do that thing you do. 1132 01:28:15,620 --> 01:28:17,870 Do not try to manage this as you cannot. 1133 01:28:17,884 --> 01:28:20,426 I know that Harley has been in your ear and Abigail in your bed. 1134 01:28:20,450 --> 01:28:21,496 Enough. 1135 01:28:21,520 --> 01:28:24,221 You wil be as I wish you to be from now on. Do you understand? 1136 01:28:24,245 --> 01:28:25,359 Anne. 1137 01:28:25,383 --> 01:28:27,590 Don't. Don't. 1138 01:28:28,020 --> 01:28:29,670 Your face frightens me. Don't. 1139 01:28:30,865 --> 01:28:32,450 Goodnight, Lady Marlborough. 1140 01:28:40,376 --> 01:28:41,782 Morning. 1141 01:28:43,789 --> 01:28:45,422 Morning. 1142 01:28:46,040 --> 01:28:47,770 It's a strange sight you are my dear. 1143 01:28:48,000 --> 01:28:49,310 It is better though. 1144 01:29:00,420 --> 01:29:03,299 Think I'm becoming quite sentimental as I get older. 1145 01:29:03,300 --> 01:29:06,110 Did you have the capacity for sentimentality? 1146 01:29:08,500 --> 01:29:09,950 I didn't think so either. 1147 01:29:10,609 --> 01:29:13,090 But so much is suprising me lately. 1148 01:29:13,275 --> 01:29:16,930 I started looking over some of the many, many, many lettters, you've written me. 1149 01:29:17,736 --> 01:29:20,050 I long for your embrace. 1150 01:29:20,322 --> 01:29:23,101 I long for the heat from your naked body on mine. 1151 01:29:23,125 --> 01:29:26,070 It's very intense. Very explicit. 1152 01:29:26,685 --> 01:29:30,370 I thought I misplaced some of them the other day. It was quite a fright. 1153 01:29:31,020 --> 01:29:34,059 What do you say that son of a bitch Jonathan Swift got his hands on them. 1154 01:29:34,060 --> 01:29:36,061 In his newspaper, the next day, 1155 01:29:36,085 --> 01:29:37,881 you would be ruined. 1156 01:29:37,905 --> 01:29:39,319 You would never, 1157 01:29:39,451 --> 01:29:43,710 You have no idea, what I would do for my country. 1158 01:29:44,333 --> 01:29:45,690 And for you. 1159 01:29:46,678 --> 01:29:47,911 Ruin me? 1160 01:29:47,935 --> 01:29:49,116 You'd do that? 1161 01:29:49,140 --> 01:29:50,719 I will use these letters 1162 01:29:50,720 --> 01:29:55,770 unless you annouce the tax rise, change the cabinet as I wish, and get rid of Abigail. 1163 01:30:19,540 --> 01:30:21,430 Do you not wish to know what I've decided? 1164 01:30:21,670 --> 01:30:24,457 I wish to know that you are happy. Then your 1165 01:30:24,481 --> 01:30:27,520 spirit will enlight him once this is done. 1166 01:31:27,684 --> 01:31:30,679 The queen requests the return of your key. 1167 01:31:30,680 --> 01:31:34,030 You will return it and vacate court today. 1168 01:31:34,412 --> 01:31:35,759 Where is she? 1169 01:31:35,760 --> 01:31:37,579 You will hand over the key. 1170 01:31:37,580 --> 01:31:40,670 The queen will not grant you an audience. 1171 01:32:01,142 --> 01:32:02,657 Anne! 1172 01:32:02,681 --> 01:32:04,770 I handed over my key. 1173 01:32:09,961 --> 01:32:12,810 This is Molly. You are angry. I know. 1174 01:32:13,329 --> 01:32:14,890 I am sorry. 1175 01:32:15,211 --> 01:32:17,281 I went quite mad for a moment. 1176 01:32:17,305 --> 01:32:18,795 Just open the door. 1177 01:32:22,087 --> 01:32:23,201 Please just... 1178 01:32:23,225 --> 01:32:24,820 Could you just... 1179 01:32:25,585 --> 01:32:28,110 This is Molly. Open the door. 1180 01:32:37,776 --> 01:32:39,455 I burnt the letters. 1181 01:32:39,479 --> 01:32:41,010 I burnt them. 1182 01:32:45,542 --> 01:32:47,230 Do what you will. 1183 01:33:08,600 --> 01:33:10,930 I will not come back. 1184 01:33:12,300 --> 01:33:13,950 Do you understand? 1185 01:33:14,820 --> 01:33:16,890 I will go and begone. 1186 01:33:21,420 --> 01:33:23,250 Abigail has done this. 1187 01:33:24,520 --> 01:33:26,350 She does not love you. 1188 01:33:26,920 --> 01:33:28,756 Because how could anyone? 1189 01:33:28,780 --> 01:33:31,310 She wants nothing from me unlike you. 1190 01:33:31,685 --> 01:33:34,530 She wants nothing from you and yet 1191 01:33:34,560 --> 01:33:37,961 somehow she is a lady with 2000 a year 1192 01:33:37,985 --> 01:33:40,141 and Harley sits on your knee most nights. 1193 01:33:40,165 --> 01:33:42,415 I wish you could love me as she does. 1194 01:33:43,220 --> 01:33:44,950 You wish me to lie to you? 1195 01:33:47,480 --> 01:33:51,750 You look like an angel fell from heaven, your majesty. 1196 01:33:52,039 --> 01:33:53,410 No. 1197 01:33:53,760 --> 01:33:56,070 Sometimes, you look like a badger. 1198 01:33:56,240 --> 01:33:57,999 And you could rely on me to tell you. 1199 01:33:58,000 --> 01:34:01,410 - Why? - Because I will not lie. That is love. 1200 01:34:14,767 --> 01:34:17,510 I have my duties to attend to. 1201 01:34:49,532 --> 01:34:50,990 I have... 1202 01:34:58,060 --> 01:35:02,010 I have over the last several months been unhappy with the government. 1203 01:35:03,055 --> 01:35:06,010 Lord Godolphin has lost my confidence. 1204 01:35:07,781 --> 01:35:10,790 Therefore, I am announcing a new prime minister. 1205 01:35:11,735 --> 01:35:13,770 Will be Mr. Harley. 1206 01:35:16,624 --> 01:35:18,110 Godolphin 1207 01:35:18,370 --> 01:35:20,490 I thank you for your service. 1208 01:35:21,078 --> 01:35:24,589 We will sue for peace with France immediately. 1209 01:35:24,613 --> 01:35:26,610 I have spoken. 1210 01:35:26,691 --> 01:35:28,290 All depart. 1211 01:35:40,203 --> 01:35:42,410 Leave that. I like it. 1212 01:35:42,868 --> 01:35:44,870 The mirrors stay too. 1213 01:35:45,504 --> 01:35:48,450 Oh my God, you actually think you've won. 1214 01:35:50,580 --> 01:35:52,690 Haven't I? 1215 01:35:53,000 --> 01:35:55,250 We are playing very different games. 1216 01:35:56,220 --> 01:35:58,919 All I know is, your carriage awaits. 1217 01:35:58,920 --> 01:36:01,950 And my maid is on her way up with something, called a pineapple. 1218 01:36:33,336 --> 01:36:34,687 Go? 1219 01:36:41,994 --> 01:36:43,350 Go. 1220 01:37:04,319 --> 01:37:05,730 Do it again. 1221 01:38:03,519 --> 01:38:04,850 I'm here. 1222 01:38:11,120 --> 01:38:12,750 Would you do my legs please? 1223 01:38:13,380 --> 01:38:15,010 Of course. 1224 01:38:15,460 --> 01:38:17,090 Hot towels, now. 1225 01:38:22,828 --> 01:38:24,410 Are you drunk? 1226 01:38:24,856 --> 01:38:26,270 I've had wine. 1227 01:38:26,827 --> 01:38:28,350 Very good wine. 1228 01:38:29,280 --> 01:38:30,319 You should have some. 1229 01:38:30,320 --> 01:38:32,850 - I'll get you some, what do you say? - No. 1230 01:38:34,503 --> 01:38:36,670 I don't understand these papers. 1231 01:38:41,912 --> 01:38:43,410 Feeling unwell. 1232 01:38:44,671 --> 01:38:46,110 Excuse me a moment. 1233 01:39:01,220 --> 01:39:02,990 Sorry, I am unwell. 1234 01:39:03,430 --> 01:39:05,750 Let Anna call the doctor for you my love. 1235 01:39:06,300 --> 01:39:07,990 Thank you. 1236 01:39:11,779 --> 01:39:13,130 Doctor. 1237 01:39:32,500 --> 01:39:33,656 What goes on? 1238 01:39:33,680 --> 01:39:35,816 They brokered a peace with the French. 1239 01:39:35,840 --> 01:39:38,550 - Giving up too much of course. - Of course. 1240 01:39:38,680 --> 01:39:40,730 Marlborough returns in a week. 1241 01:39:40,740 --> 01:39:42,519 Harley will move to have him replaced. 1242 01:39:42,520 --> 01:39:44,770 Now that peace with France has been made 1243 01:39:46,220 --> 01:39:48,589 Marlborough's return back to England is imminent. 1244 01:39:48,590 --> 01:39:52,211 I wonder your majesty, whether it is right that he is left as head of our forces. 1245 01:39:52,235 --> 01:39:54,363 I will rip his mole from his face. 1246 01:39:54,387 --> 01:39:55,821 You must stop it Godolphin. 1247 01:39:55,845 --> 01:39:58,539 He is a hero who won the peace for us. 1248 01:39:58,540 --> 01:40:00,600 Indeed, but he would have launched us into a bloody 1249 01:40:00,624 --> 01:40:02,499 war that would have ruined us, so there's that. 1250 01:40:02,500 --> 01:40:05,316 It will be easier to pull my strings if you are back at court. 1251 01:40:05,340 --> 01:40:09,727 A new era of peace and prosperity, a new day, a door to a new future, 1252 01:40:09,751 --> 01:40:11,056 this metaphor's about. 1253 01:40:11,080 --> 01:40:13,836 Oh, I'm tired. I will think on it. 1254 01:40:13,860 --> 01:40:15,266 Thank you all. 1255 01:40:18,500 --> 01:40:21,859 Obviously you have chosen to keep the particulars of your dismissal from me. 1256 01:40:21,860 --> 01:40:25,270 I shall leave a gap in the conversation for you to remedy that. 1257 01:40:32,726 --> 01:40:35,459 I do not know of women and their feelings 1258 01:40:35,460 --> 01:40:38,661 but I know they nurse their hearts like wailing newborns. 1259 01:40:38,685 --> 01:40:39,988 Godolphin. 1260 01:40:40,012 --> 01:40:42,776 I feel of surge of desire to see your nose broken. 1261 01:40:42,800 --> 01:40:44,159 Your point? 1262 01:40:44,183 --> 01:40:45,534 Your majesty, 1263 01:40:45,558 --> 01:40:47,959 may I approach the matter of Lady Marlborough? 1264 01:40:47,960 --> 01:40:48,988 No, you may not. 1265 01:40:49,012 --> 01:40:52,639 A breach in a dear friendship, surely this could be healed. 1266 01:40:52,640 --> 01:40:54,730 Some wounds do not close. 1267 01:40:55,040 --> 01:40:56,433 I have many such. 1268 01:40:56,457 --> 01:40:57,999 One does walks around with them 1269 01:40:58,000 --> 01:41:00,881 and sometimes one can feel them filling with blood. 1270 01:41:00,905 --> 01:41:02,175 A letter. 1271 01:41:02,199 --> 01:41:05,741 An apology of some sort that facilitates your return. 1272 01:41:05,765 --> 01:41:07,800 There are limits to what one can give. 1273 01:41:07,824 --> 01:41:09,279 Perhaps she could write you 1274 01:41:09,280 --> 01:41:13,510 and we could attempt to repair at least one wound in our queen. 1275 01:41:17,400 --> 01:41:18,730 Cannot stop her. 1276 01:41:18,960 --> 01:41:22,199 I imagine if it's pointless and I would dash the letter in to the fire. 1277 01:41:22,200 --> 01:41:24,090 But I cannot stop her. 1278 01:41:26,563 --> 01:41:28,070 You 1279 01:41:28,399 --> 01:41:29,990 cunt. 1280 01:41:37,479 --> 01:41:38,885 My god. 1281 01:41:38,909 --> 01:41:41,090 I miss you. 1282 01:41:48,495 --> 01:41:50,570 You sure this is all the mail? 1283 01:41:50,594 --> 01:41:52,586 You seek something? 1284 01:41:54,100 --> 01:41:55,272 No I, 1285 01:41:55,296 --> 01:41:57,781 favourite piece from my cousin at Florence. 1286 01:41:57,805 --> 01:41:59,470 I sure it'll come. 1287 01:42:00,443 --> 01:42:02,230 I dreamt 1288 01:42:02,341 --> 01:42:03,630 I 1289 01:42:03,760 --> 01:42:05,450 Stabbed you 1290 01:42:05,461 --> 01:42:06,810 in the 1291 01:42:07,257 --> 01:42:08,570 eye. 1292 01:42:12,851 --> 01:42:14,539 This cannot be all of it. 1293 01:42:14,540 --> 01:42:16,239 - It is my... - Don't lean on me. 1294 01:42:16,240 --> 01:42:19,550 Shall we request another fabric piece from your cousin in Florence? 1295 01:42:20,000 --> 01:42:22,579 Perhaps it was lost, or eaten by mice in the long journey. 1296 01:42:22,580 --> 01:42:25,399 No, I just want to know that all my mail is here. 1297 01:42:25,400 --> 01:42:27,450 Of course, footman, go and check again. 1298 01:42:27,474 --> 01:42:29,146 Immediately. 1299 01:42:29,560 --> 01:42:31,070 Incompetent. 1300 01:42:39,980 --> 01:42:41,136 My 1301 01:42:41,160 --> 01:42:42,630 Dearest 1302 01:42:44,940 --> 01:42:46,490 Molly. 1303 01:43:13,739 --> 01:43:15,350 I am in a quandary. 1304 01:43:16,040 --> 01:43:17,670 And you are my dearest one. 1305 01:43:18,899 --> 01:43:20,676 I do not know whether 1306 01:43:20,700 --> 01:43:22,410 - to speak of it. - What is it? 1307 01:43:23,060 --> 01:43:24,099 I'm not sure. 1308 01:43:24,100 --> 01:43:25,236 Oh I don't like this. 1309 01:43:25,260 --> 01:43:27,322 It will lodge this unknowable thing in my brain 1310 01:43:27,346 --> 01:43:29,574 and it would eat me with horrible possibilities. 1311 01:43:29,681 --> 01:43:31,610 It is not horrible, Dear Anne. 1312 01:43:32,288 --> 01:43:33,710 It is just money. 1313 01:43:34,100 --> 01:43:35,452 Money? 1314 01:43:36,210 --> 01:43:38,850 I have found in the books 1315 01:43:39,780 --> 01:43:42,290 large sums of money seemed to float to Marlborough. 1316 01:43:42,520 --> 01:43:44,844 But it did not reflect in the forces receipts of expenses. 1317 01:43:44,868 --> 01:43:46,218 What? 1318 01:43:46,733 --> 01:43:48,070 It is gone. 1319 01:43:48,696 --> 01:43:51,250 Shall I request it back on his return? 1320 01:43:51,880 --> 01:43:53,510 Quietly, perhaps? 1321 01:43:53,540 --> 01:43:56,370 Are you saying Sarah diverted money to him. 1322 01:43:56,480 --> 01:43:57,790 It does seem so. 1323 01:43:58,680 --> 01:44:00,090 Some seven thousand. 1324 01:44:00,765 --> 01:44:02,230 She would not. 1325 01:44:03,780 --> 01:44:05,670 - It is just... - She would not. 1326 01:44:10,260 --> 01:44:13,170 I am of course perhaps mistaken in the bookkeeping. 1327 01:44:15,020 --> 01:44:17,190 Sometime all these numbers are dizzying and... 1328 01:44:17,720 --> 01:44:19,931 They're as fickle as humans, they often do add up. 1329 01:44:19,955 --> 01:44:21,720 On second or third attempt. 1330 01:44:22,228 --> 01:44:24,650 There is a simple explanation I'm not seeing. 1331 01:44:25,423 --> 01:44:27,490 We shall banish it from our minds. 1332 01:44:29,314 --> 01:44:32,510 Shall we take the children for a walk in the garden? 1333 01:44:36,001 --> 01:44:38,730 No, thank you. I need to rest. 1334 01:44:40,438 --> 01:44:41,890 You may leave. 1335 01:44:55,339 --> 01:44:56,630 Fuck. 1336 01:44:56,847 --> 01:44:58,110 Fuck. 1337 01:44:58,292 --> 01:44:59,890 Fuck. 1338 01:45:02,725 --> 01:45:04,139 Fuck. 1339 01:45:21,940 --> 01:45:23,370 I need to put it back. 1340 01:45:29,360 --> 01:45:30,852 Begone. 1341 01:46:36,403 --> 01:46:39,538 Marlborough is at Southampton, we need a decision. 1342 01:46:39,562 --> 01:46:40,976 Your majesty, if I may, 1343 01:46:41,000 --> 01:46:43,172 There is very little mail today. 1344 01:46:43,830 --> 01:46:46,470 Quite, if I may, the situation with Marlborough. 1345 01:46:47,021 --> 01:46:48,809 He is stealing from me. 1346 01:46:48,833 --> 01:46:50,442 What? 1347 01:46:51,460 --> 01:46:53,639 Your majesty, that is preposterous. 1348 01:46:53,640 --> 01:46:56,099 Lady Abigail, is it not true... 1349 01:46:56,100 --> 01:46:58,850 they have stolen from me, damaged us? 1350 01:46:59,631 --> 01:47:01,069 Yes. 1351 01:47:04,680 --> 01:47:06,610 It is all there in black and white. 1352 01:47:07,060 --> 01:47:08,810 She must be ruined. 1353 01:47:09,179 --> 01:47:12,110 Banished from their beloved England. They are not loyal. 1354 01:47:12,340 --> 01:47:15,190 They would hurt us, our country, the queen. 1355 01:47:15,880 --> 01:47:18,376 - Your majesty, if I may... - No, you may not! 1356 01:47:18,400 --> 01:47:20,120 He will be charged. They will be banished. 1357 01:47:20,140 --> 01:47:21,910 I have spoken, get out! 1358 01:47:52,340 --> 01:47:53,870 Oh, the mail is here. 1359 01:48:01,960 --> 01:48:04,610 I suddenly feel so tired of England my darling. 1360 01:48:05,260 --> 01:48:06,970 Perhaps we should go somewhere else. 1361 01:49:20,155 --> 01:49:21,609 Anne. 1362 01:49:27,728 --> 01:49:31,520 - Let's get you in a chair. - How dare your touch the queen like that? 1363 01:49:32,298 --> 01:49:35,210 - I'm sorry. - I did not ask you to speak. 1364 01:49:42,802 --> 01:49:44,591 Rub my leg. 1365 01:50:16,930 --> 01:50:20,490 - You should lay down. - You shall speak when asked to. 1366 01:50:32,012 --> 01:50:33,300 I feel dizzy. 1367 01:50:34,200 --> 01:50:36,410 I need to hold onto something. 1368 01:50:39,410 --> 01:50:43,410 Preuzeto sa www.titlovi.com 96238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.