All language subtitles for The.Chilling.Adventures.of.Sabrina.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,566 --> 00:01:50,027 Toto sa nest�va tak �asto, akoby malo. 2 00:01:50,777 --> 00:01:52,279 My dvaja kr��aj�ci domov spolu. 3 00:01:52,613 --> 00:01:54,072 - Hmm. - Je to najkraj�ie. 4 00:01:54,156 --> 00:01:55,156 S�hlas�m. 5 00:01:56,033 --> 00:01:59,178 - �o rob�te na V�akyvzdanie? - Pre n�s to nie je ve�k� sviatok. 6 00:01:59,202 --> 00:02:02,056 R�no si s tetou Hildou pozriem Macyho par�du 7 00:02:02,080 --> 00:02:05,042 a teta Zee bude pozera� futbal. 8 00:02:05,125 --> 00:02:08,003 - Teta Zelda je futbalov� fan��ik? - V�etk�ch kontaktn�ch �portov. 9 00:02:08,462 --> 00:02:11,965 Potom film a ��nske jedlo. �o u v�s? 10 00:02:12,257 --> 00:02:15,510 Pr�de dedo, �o znamen� ve�a piva a lov jele�ov. 11 00:02:15,594 --> 00:02:17,234 - Odkedy... - Nikdy. 12 00:02:17,304 --> 00:02:20,849 Ale ke�e pracujem v bani a ct�m odkaz Kinklov�ch, 13 00:02:21,141 --> 00:02:23,741 - dovolili mi sa prida�. - Len s��b, �e bude� opatrn�. 14 00:02:23,935 --> 00:02:24,935 Budem. 15 00:02:26,188 --> 00:02:28,815 - Som z toho trochu vzru�en�. - Chce� �s� dnu? 16 00:02:29,232 --> 00:02:30,232 Pozdravi�? 17 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Jasn�. 18 00:02:35,072 --> 00:02:39,117 Vlastne som zabudla, �e tety maj� pozvan�ch p�r �ud�. 19 00:02:39,201 --> 00:02:40,619 M��me si vybra� n�hradn� term�n? 20 00:02:40,952 --> 00:02:44,539 - Uh... �no, jasn�, ale... - �akujem za porozumenie. 21 00:02:44,623 --> 00:02:46,500 Tak zajtra v �kole. Ahoj. 22 00:02:48,293 --> 00:02:49,293 Ahoj. 23 00:02:56,927 --> 00:03:00,305 Tety? Ambrose? 24 00:03:01,306 --> 00:03:04,559 Vie niekto vysvetli�, pre�o je Texask� masaker motorovou p�lou 25 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 pribit� na na�ich dver�ch? 26 00:03:06,144 --> 00:03:07,354 Och, drah�. 27 00:03:07,437 --> 00:03:09,481 Prinesiem �isti� a �pongie. 28 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 A ja plastov� vrece na jah�acie �rev�. 29 00:03:12,943 --> 00:03:17,489 Je to spr�va od Concilu, Sabrina. Na�a rodina bola vybran� 30 00:03:17,572 --> 00:03:19,825 z��astni� sa tohtoro�nej Hostiny host�n. 31 00:03:20,992 --> 00:03:25,288 Hostina host�n je jeden z na�ich najsv�tej��ch sviatkov. 32 00:03:25,372 --> 00:03:28,792 Je podobn� V�akyvzdaniu, ale... 33 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 menu je trochu odli�n�. 34 00:03:31,753 --> 00:03:34,881 Je to pocta najvy��ej obete ak� �arodejnica 35 00:03:34,965 --> 00:03:36,758 kedy urobila, aby zachr�nila svoj coven. 36 00:03:37,259 --> 00:03:40,262 Chv�la sestre Freyi. Aby sme sa znova stretli. 37 00:03:41,012 --> 00:03:42,012 Kto je Freya? 38 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 Kr�ovn� medzi �arodejnicami. 39 00:03:44,349 --> 00:03:45,600 Pred storo�iami, 40 00:03:45,684 --> 00:03:48,729 14 �ien patriacich do skor�ieho vtelenia 41 00:03:48,812 --> 00:03:52,482 Cirkvi noci bolo vyhnan�ch z Greendale 42 00:03:52,566 --> 00:03:54,526 do kopcov a lesov. 43 00:03:54,901 --> 00:03:55,901 Hilda. 44 00:03:56,069 --> 00:03:59,030 Mu�i s Greendale vylovili v�etky zvierat�. 45 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Tak�e nebolo �o jes�. 46 00:04:01,324 --> 00:04:03,869 �arodejnice by hladovali a umierali, 47 00:04:03,952 --> 00:04:08,790 keby nebolo obety Freyi, najmlad�ej a najsilnej�ej �arodejnice. 48 00:04:09,124 --> 00:04:10,292 Ona, uhm... 49 00:04:13,295 --> 00:04:16,798 Freya si podrezala krk a pon�kla svoje telo covenu 50 00:04:16,882 --> 00:04:19,426 ako potravu cez chladn� mesiace do jari. 51 00:04:19,885 --> 00:04:22,012 - Chv�la Freyi! - Chv�la Freyi! 52 00:04:22,095 --> 00:04:25,724 Po�kajte, v�ne hovor�me o kanibalizme? 53 00:04:25,807 --> 00:04:27,392 Nie je to nepodobn� Donner party. 54 00:04:27,476 --> 00:04:30,145 Hostina host�n je ka�doro�n� d�kaz 55 00:04:30,228 --> 00:04:32,939 oddanosti Temn�mu p�novi. 56 00:04:33,774 --> 00:04:39,821 14 rod�n z covenu je vybran�ch z��astni� sa 57 00:04:40,739 --> 00:04:41,739 lot�rie. 58 00:04:41,907 --> 00:04:44,409 Potom rodiny vyber� niekoho, kto ich bude reprezentova�. 59 00:04:44,493 --> 00:04:47,287 - Na poctu minulosti. - Vhodn� s� iba �eny, lebo... 60 00:04:47,370 --> 00:04:48,914 Tak� je v��a Temn�ho p�na. 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 V ka�dom pr�pade... 62 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 ...14 obiet �ah� �reb o to, 63 00:04:52,584 --> 00:04:54,753 kto vyhr� poctu by� kr�ovnou. 64 00:04:54,836 --> 00:04:56,296 �o rob� kr�ovn�? 65 00:04:56,379 --> 00:04:59,132 Stane sa hlavn�m chodom. 66 00:04:59,216 --> 00:05:03,136 Kr�ovn� je zjeden�? A �arodejnice sa toho z��ast�uj�... 67 00:05:03,678 --> 00:05:04,513 dobrovo�ne? 68 00:05:04,596 --> 00:05:06,223 Je to posv�tn� trad�cia. 69 00:05:07,057 --> 00:05:11,978 N� z�v�zok je bez ot�zok, je to o posl�chnut� a ��asti. 70 00:05:12,062 --> 00:05:13,980 Ale nikto u� teraz nehladuje. 71 00:05:14,064 --> 00:05:16,274 A my tu hovor�me o vra�de. 72 00:05:16,358 --> 00:05:19,194 Ritu�lnej obeti. To je trochu rozdiel. 73 00:05:19,277 --> 00:05:23,406 Odkedy je Hilda exkomunikovan�, iba Sabrina a ja sme vhodn� 74 00:05:23,490 --> 00:05:25,909 do lot�rie, �o znamen�, 75 00:05:25,992 --> 00:05:28,829 �e ja budem reprezentantova� na�u rodinu pri zajtraj�om �rebovan�. 76 00:05:28,912 --> 00:05:32,332 Nie, teta Zelda, to nem��e�. 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,417 �o ke� �a vyber�? 78 00:05:35,168 --> 00:05:37,379 Teta Hilda? Ambrose? Podporte ma! 79 00:05:37,879 --> 00:05:41,007 My Spellmanovci sme ohrozen� druh. 80 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Stratila som mamu a otca... 81 00:05:44,928 --> 00:05:46,471 Nechcem �a tie� strati�. 82 00:05:49,850 --> 00:05:51,393 To je sladk�, Sabrina... 83 00:05:53,228 --> 00:05:54,729 ale Hilda a ja 84 00:05:54,813 --> 00:05:58,483 sme sa u� z��astnili mnoh�ch lot�ri� 85 00:05:58,567 --> 00:06:03,697 a Temn� p�n n�s nikdy neuznal vhodn�mi sta� sa kr�ovnou. 86 00:06:04,489 --> 00:06:07,450 Nem�m d�vod veri�, �e tentoraz to bude in�. 87 00:06:08,076 --> 00:06:10,704 Tak pros�m, Hostina host�n je udalos� 88 00:06:10,787 --> 00:06:13,915 a �i sa ti to p��i alebo nie, z��astn�me sa. 89 00:06:17,252 --> 00:06:18,670 Nezabudni... 90 00:06:22,924 --> 00:06:24,801 Je t��de� okolo V�akyvzdania 91 00:06:24,885 --> 00:06:27,512 a ja chcem po�u� o v�s a tomto meste. 92 00:06:27,804 --> 00:06:31,308 Va�e rodokmene rozpr�vaj� pr�beh Greendale. 93 00:06:31,892 --> 00:06:36,897 Tak, ako dobre pozn�te svoje korene? 94 00:06:37,230 --> 00:06:40,525 Napr�klad vy, p�n Kinkle. 95 00:06:41,276 --> 00:06:43,737 Kedy pri�la va�a rodina do Greendale? 96 00:06:44,029 --> 00:06:45,238 Nie som si �plne ist�. 97 00:06:45,488 --> 00:06:48,199 Ako pri�li k vlastn�ctvu ban�? A pre�o? 98 00:06:48,909 --> 00:06:50,452 Ja... neviem. 99 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 Dobre, urobte si prieskum. 100 00:06:52,829 --> 00:06:53,997 Vy v�etci. 101 00:06:55,165 --> 00:06:59,419 �loha na tento t��de� je v�skum va�ej vlastnej rodinnej hist�rie. 102 00:06:59,502 --> 00:07:04,049 Je �as pozna� seba a ostatn�ch lep�ie. 103 00:07:05,634 --> 00:07:07,552 Koniec hodiny. 104 00:07:08,470 --> 00:07:12,849 Sle�na Wardwellov�, po�ula ste niekedy o oslave, 105 00:07:12,933 --> 00:07:15,018 ktor� sa naz�va Hostina host�n. 106 00:07:15,810 --> 00:07:16,937 Hmm. 107 00:07:17,729 --> 00:07:22,025 M�j b�val� coven mal porovnate�n� ritu�l. 108 00:07:22,108 --> 00:07:24,569 - Je to... - Neviete, �i je nejak� sp�sob... 109 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 ako sa mu vyhn��? 110 00:07:26,905 --> 00:07:28,698 Alebo ho zastavi�? 111 00:07:28,990 --> 00:07:31,326 Ni� mi nenapad�, 112 00:07:31,409 --> 00:07:33,662 ale poh�ad�m, ak chce�. 113 00:07:34,037 --> 00:07:37,040 To by bolo skvel�, aj ja sk�sim. 114 00:07:39,584 --> 00:07:40,627 �akujem. 115 00:07:41,544 --> 00:07:45,382 �no, Sabrina, urob�m m�j prieskum 116 00:07:45,465 --> 00:07:51,179 a uvid�m, �i by p�n Kinkle mohol nejak prispie�. 117 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 Dedo, m�m nap�sa� �lohu o rodinnej hist�rii. 118 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 V�dy sme boli ban�ci? 119 00:07:57,769 --> 00:08:01,147 Nie v�dy, predt�m sme boli Von Kunklesovci. 120 00:08:01,231 --> 00:08:02,482 Lovili sme a kl�dli pasce. 121 00:08:03,525 --> 00:08:06,111 A potom pri�la t� hrozn� zima. 122 00:08:06,861 --> 00:08:09,322 - A t� �udia. - Ak� �udia? 123 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Nikto nevie odkia� pri�li, ale �ili na okraji mesta. 124 00:08:13,368 --> 00:08:17,956 A me��ania hovorili, �e kop� tunely vo svojich kopcoch. 125 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 Tvrdili, �e sme im ukradli ich zem. 126 00:08:21,167 --> 00:08:23,545 A? Ukradli sme im ju? 127 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 �udia s kopcov desili me��anov. 128 00:08:26,631 --> 00:08:29,884 Rozhodlo, �e niekto sa ich mus� zbavi� 129 00:08:29,968 --> 00:08:31,219 a t�to povinnos� padla na n�s. 130 00:08:32,220 --> 00:08:34,264 A ke� boli pre�, za�ali sme vyu��va� ich zem. 131 00:08:34,347 --> 00:08:37,267 �o sa im stalo? �u�om s kopcov? 132 00:08:38,101 --> 00:08:40,437 Tento rok p�jde� s nami na lov? 133 00:08:42,355 --> 00:08:44,065 Uk�em ti, �o sa stalo. 134 00:08:46,901 --> 00:08:49,404 Tvoj str�ko Jesse uchoval rodinn� hist�riu. 135 00:08:49,738 --> 00:08:52,449 Veci, ktor� by v��ina �ud� vyhodila, on odlo�il. 136 00:08:53,825 --> 00:08:55,869 Toto je Dorothea Putnamov�. 137 00:08:56,119 --> 00:08:58,997 Prv� z rodiny, ktor� pri�la s Eur�py a usadila sa v Greendale. 138 00:08:59,080 --> 00:09:00,331 Dorothea? 139 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 - Ve� je oble�en� ako chlap. - Och. 140 00:09:05,045 --> 00:09:06,421 Bolo to na hranici. 141 00:09:07,672 --> 00:09:09,174 Nejak� �as �ila sama. 142 00:09:09,257 --> 00:09:13,636 Mysl�m, �e pre �enu v t�ch �asoch bolo bezpe�nej�ie oblieka� sa ako mu�. 143 00:09:17,348 --> 00:09:20,226 Toto bud� jej denn�ky. 144 00:09:20,310 --> 00:09:22,270 Nikdy som ich cel� nepre��tal. 145 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 Nana Ruth? 146 00:09:25,982 --> 00:09:29,069 To som ja. Rosalind. 147 00:09:29,152 --> 00:09:31,029 Po� bli��ie, moja. 148 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 U� je to dlho. 149 00:09:34,657 --> 00:09:37,619 �ehn�m �a, mil� die�a. 150 00:09:37,786 --> 00:09:43,708 Nana, zo �koly m�m urobi� v�skum svojej rodinnej hist�rie. 151 00:09:43,792 --> 00:09:48,713 Myslela som, �e si pri�la, lebo m� obavy, 152 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 �e nem� dos� viery, �o je nezmysel. 153 00:09:52,509 --> 00:09:54,427 - Volal ti otec? - �i volal mne? 154 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 Nie. 155 00:09:57,263 --> 00:10:01,434 Predtuchy mi povedia, �o potrebujem vedie�. 156 00:10:01,518 --> 00:10:05,563 Predtuchy? Ak�? 157 00:10:05,647 --> 00:10:08,566 Je to tu�enie. 158 00:10:09,567 --> 00:10:14,614 �iesty zmysel v tvojich kostiach, ktor� ti pom�ha vidie� veci, 159 00:10:15,115 --> 00:10:20,370 ke� ostatn�, ako tvoj otec, zost�vaj� slep�. 160 00:10:21,496 --> 00:10:26,751 Moje predtuchy sa za�ali prejavova� asi v tvojom veku. 161 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 A tvoje... 162 00:10:29,712 --> 00:10:32,674 Tvoje by mali za�a� teraz. 163 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 Ak sa u� nestalo. 164 00:10:41,141 --> 00:10:43,601 Nem��em uveri�, �e si jedna zo 14 obiet, Prudence. 165 00:10:43,685 --> 00:10:44,561 Pre�o nie? 166 00:10:44,644 --> 00:10:47,480 Cel� noc som sa modlila a modlila k Temn�mu p�novi, �i nie? 167 00:10:47,564 --> 00:10:49,732 - �no, ale to aj ja. - A ja tie�. 168 00:10:49,816 --> 00:10:53,611 Ne�iarlite, diev�at�, mo�no nabud�ce. 169 00:10:53,695 --> 00:10:56,573 Po�kaj, ty si s��as� tejto lot�rie? 170 00:10:56,656 --> 00:11:00,243 V jej posteli boli �rev�, ale ona mala v�dy v tomto smere ��astie. 171 00:11:00,493 --> 00:11:02,453 ��astie? Vydr�. 172 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 Ty to skuto�ne chce�? 173 00:11:04,497 --> 00:11:06,124 Chce� by� obetovan�? 174 00:11:06,207 --> 00:11:08,459 Viac ne� �oko�vek, �o som kedy chcela. 175 00:11:08,543 --> 00:11:11,087 Ale to je �ialen�. Pre�o? 176 00:11:11,171 --> 00:11:13,590 Nem��e� to pochopi�, mie�anec, nie si skuto�n� �arodejnica. 177 00:11:13,673 --> 00:11:16,301 Nie je v��ia pocta. 178 00:11:16,384 --> 00:11:19,012 Predstav si, sirota sa stane kr�ovnou. 179 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 Bolo by to prv�kr�t v hist�rii Cirkvi noci. 180 00:11:23,099 --> 00:11:24,893 Nicholas, po�kaj. 181 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 �o si ty mysl� o Hostine host�n? 182 00:11:29,564 --> 00:11:31,274 Som z�sadn� odporca. 183 00:11:31,900 --> 00:11:33,276 Mysl�m, �e je to �ibnut�. 184 00:11:33,359 --> 00:11:34,277 �akujem. 185 00:11:34,360 --> 00:11:37,530 Tvoj otec ju vlastne zak�zal, ke� bol Ve�k�azom. 186 00:11:37,864 --> 00:11:40,742 - Pod�a neho bola barbarsk�. - Tak, pre�o sa zas kon�? 187 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 Blackwood ju obnovil, ke� sa stal Ve�k�azom. 188 00:11:44,204 --> 00:11:46,873 Obdr�al zjavenie od Temn�ho p�na, 189 00:11:46,956 --> 00:11:48,499 aby sme sa vr�tili k na�im star�m ritu�lom. 190 00:11:50,293 --> 00:11:52,545 Po�kaj, ty nie si obeta, v�ak? 191 00:11:52,629 --> 00:11:55,298 Nie, teta Zelda to zobrala na seba... 192 00:11:58,009 --> 00:12:00,220 Ale zauj�malo by ma, �i by mala rovnak� pocity, 193 00:12:00,303 --> 00:12:01,930 ak by som ja mala hlavu na kl�te. 194 00:12:02,388 --> 00:12:03,388 Hmm. 195 00:12:09,646 --> 00:12:12,148 Oh, nechaj ma horie� do biela, Temn� pane. 196 00:12:13,149 --> 00:12:14,234 Nech som to ja. 197 00:12:14,567 --> 00:12:16,444 Pote�enie vidie� v�s, sestra Mildred. 198 00:12:24,244 --> 00:12:27,163 Dnes oslavujeme dlho v�en� trad�ciu. 199 00:12:27,538 --> 00:12:31,793 Hostina host�n je pripomienkou, 200 00:12:32,377 --> 00:12:35,255 �e aj najmenej v�znamn� z n�s m��e by� pozdvihnut� 201 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 a sedie� s Temn�m p�nom. 202 00:12:38,299 --> 00:12:40,510 A tie�, �e pre�itie covenu je d�le�itej�ie 203 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 ako �ivot jednej �arodejnice. 204 00:12:44,806 --> 00:12:50,019 Sestry, nech sa napln� v��a Temn�ho p�na. 205 00:12:51,104 --> 00:12:52,939 Stop! 206 00:13:01,531 --> 00:13:02,531 Budem �rebova�. 207 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 Budem �rebova� za Spellmanovcov. 208 00:13:05,868 --> 00:13:08,579 Sabrina, �o v Satanovom mene vyv�dza�? 209 00:13:09,080 --> 00:13:12,750 Udr�ujem milovan� trad�ciu, teta Zelda, 210 00:13:13,418 --> 00:13:18,381 jedine, �e by si priznala, �e je to barbarsk� 211 00:13:18,464 --> 00:13:20,258 ako veril m�j otec! 212 00:13:21,009 --> 00:13:23,052 Sestra Zelda, je nejak� probl�m? 213 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Nie, Va�a Excelencia. 214 00:13:35,231 --> 00:13:38,651 Moja stato�n� neter by rada reprezentovala na�u rodinu. 215 00:13:38,735 --> 00:13:41,154 Tak, Sabrina, pokra�uj. 216 00:13:45,033 --> 00:13:46,242 Vyber svoj papier. 217 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Sp�lte ho. 218 00:14:32,663 --> 00:14:34,082 Prudence je kr�ovn�. 219 00:14:39,170 --> 00:14:41,798 Hovorila som. 220 00:14:41,923 --> 00:14:43,633 ��astn� �arodejnica. 221 00:14:49,472 --> 00:14:51,307 Kedy budem na rade ja? 222 00:14:58,981 --> 00:15:01,526 V�etci pozdravte kr�ovn� Hostiny! 223 00:15:01,776 --> 00:15:04,862 V�etci pozdravte kr�ovn� Hostiny! 224 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 Pok�aknite pred kr�ovnou! 225 00:15:21,671 --> 00:15:24,048 Uvedomuje� si, ako bl�zko si bola k obetovaniu? 226 00:15:24,132 --> 00:15:26,509 Nemyslela som si, �e ma nech� prejs� cez �rebovanie. 227 00:15:26,592 --> 00:15:30,179 Tak�e je moja chyba, �e si sa rozhodla hra� so mnou hru na zbabelcov 228 00:15:30,263 --> 00:15:32,306 pred cel�m covenom. To je ��asn�. 229 00:15:32,390 --> 00:15:33,891 Dobre, �o sa stalo, stalo sa. 230 00:15:33,975 --> 00:15:37,270 Tak len chv�me Satana. Rozhodol sa v�s obe u�etri�. 231 00:15:37,520 --> 00:15:38,563 Nie celkom. 232 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 Sabrina si vytiahla �reb slu�obnice. 233 00:15:40,731 --> 00:15:42,331 Lep�ie by� pastier, ako jah�a. 234 00:15:42,358 --> 00:15:45,027 �o to presne znamen�? Teta Zelda mi to e�te nepovedala. 235 00:15:45,111 --> 00:15:48,614 Jah�a je kr�ovn� a pastier je slu�obnica. 236 00:15:48,990 --> 00:15:51,492 Kr�ovnino pov��enie je najv��ia pocta, 237 00:15:51,576 --> 00:15:52,994 tak�e �al�ie tri dni, 238 00:15:53,077 --> 00:15:55,663 k�m sa bude coven posti� a pripravova� na hostinu, 239 00:15:56,080 --> 00:15:59,083 slu�obnica mus� kr�ovnej splni� ka�d� vrtoch. 240 00:15:59,417 --> 00:16:02,712 Super! Tak�e budem rozmazn�va� diev�a, ktor� ma tr�znilo. 241 00:16:02,795 --> 00:16:06,716 Najlep�ie figami a brusnicami na osladenie m�sa pred hostinou. 242 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 To nie je v�bec vtipn�, Ambrose. 243 00:16:09,177 --> 00:16:11,220 Och, presta�, len mal� z�bava. 244 00:16:11,304 --> 00:16:15,391 Prudence dost�vaj�ca len z�kusky sa sama stane z�kuskom. 245 00:16:25,693 --> 00:16:27,153 Tak ahoj. 246 00:16:27,570 --> 00:16:28,946 Kto�e to je? 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,865 Som kr�ovn� Hostiny. 248 00:16:32,408 --> 00:16:34,243 V tom pr�pade, vst�p. 249 00:16:34,744 --> 00:16:36,454 - Prudence. - Slu�obnica. 250 00:16:38,706 --> 00:16:40,458 Predpoklad�m, �e izbu m�m hore? 251 00:16:41,334 --> 00:16:44,712 Zomieram za k�pe�om v teplej smotane. 252 00:16:45,505 --> 00:16:47,131 A tanieri makar�nov. 253 00:17:11,072 --> 00:17:12,573 Teraz mi m��e� umy� chrb�t. 254 00:17:19,914 --> 00:17:20,790 Povedz mi, slu�obnica, 255 00:17:20,873 --> 00:17:23,417 bude toto prv�kr�t, �o bude� jes� m�so �arodejnice? 256 00:17:23,501 --> 00:17:27,338 �o�e? Ja �a nejdem jes�, Prudence. 257 00:17:27,880 --> 00:17:30,508 Vie�, nemus� do toho �ialenstva �s�. 258 00:17:30,591 --> 00:17:33,344 Len medzi nami, chce� v�bec by� kr�ovnou? 259 00:17:33,427 --> 00:17:34,679 Samozrejme, �e chcem. 260 00:17:34,762 --> 00:17:38,641 Ale ak by si chcela utiec�, poobzerala by som sa po inej ceste. 261 00:17:38,724 --> 00:17:40,560 Pre�o by som chcela utiec�? 262 00:17:41,018 --> 00:17:43,312 Budem pretelesnen�. 263 00:17:47,233 --> 00:17:48,233 To znamen�? 264 00:17:48,693 --> 00:17:50,361 Ke� coven skonzumuje moje telo, 265 00:17:50,444 --> 00:17:55,700 budem nav�dy s��as�ou ka�dej jednej �arodejnice v Cirkvi noci. 266 00:17:55,783 --> 00:17:57,201 Ale to nie je t� najlep�ia �as�. 267 00:17:57,535 --> 00:18:00,788 M�j duch spo�inie v srdci Temn�ho p�na 268 00:18:00,871 --> 00:18:02,290 po boku ostatn�ch kr�ovien. 269 00:18:02,373 --> 00:18:04,875 Budem sa vyhrieva� v �iari jeho n�dhern�ho oh�a, 270 00:18:04,959 --> 00:18:07,670 k�m nezaznej� po�nice apokalypsy. 271 00:18:07,753 --> 00:18:09,005 A tomu ver�? 272 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 S absol�tnou istotou. 273 00:18:10,840 --> 00:18:13,259 Ale, �o ke� sa to nestane? 274 00:18:15,011 --> 00:18:18,139 �o ke� �a obetuj� a... 275 00:18:19,181 --> 00:18:21,434 t�m to kon��? 276 00:18:21,809 --> 00:18:23,102 Tomu ver� ty? 277 00:18:23,936 --> 00:18:26,188 Neviem, �o sa deje po smrti. Je to... 278 00:18:26,355 --> 00:18:27,607 Je nemo�n� to vedie�. 279 00:18:27,690 --> 00:18:29,817 �no, ale v �o ver�? 280 00:18:30,651 --> 00:18:31,652 Hmm? 281 00:18:32,695 --> 00:18:33,988 Smutn�. 282 00:18:35,489 --> 00:18:37,325 Nema� vieru v ni�. 283 00:18:46,709 --> 00:18:48,210 Kde bude� spa�? 284 00:19:32,588 --> 00:19:33,588 Nicholas? 285 00:19:35,466 --> 00:19:36,592 �o tu rob�? 286 00:19:37,301 --> 00:19:38,636 Pozvala som ho. 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,515 A nikto z �udu nem��e odmietnu� kr�ovn� v d�och pred jej obetou. 288 00:19:42,932 --> 00:19:46,310 Tie� pom�ha, �e je nadr�an� ako ropucha. 289 00:19:47,895 --> 00:19:48,938 Pripoj sa, Sabrina. 290 00:19:50,272 --> 00:19:51,272 Uh... 291 00:19:52,274 --> 00:19:54,485 - Nicholas... - Alebo m��me �s� do tvojej izby. 292 00:19:56,070 --> 00:19:57,279 Len my dvaja. 293 00:19:59,490 --> 00:20:01,200 Uhm, ja... 294 00:20:01,283 --> 00:20:03,077 Ni�� n�ladu, pastier. 295 00:20:03,536 --> 00:20:06,163 Pridaj sa, alebo od��! 296 00:20:18,008 --> 00:20:19,135 Spala si dobre, Prudence? 297 00:20:19,927 --> 00:20:21,804 Ako m�tvola. 298 00:20:23,973 --> 00:20:25,850 Prem���ala som o tom, �o si sa ma p�tala. 299 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 A st�le neviem �omu ver�m oh�adom smrti. 300 00:20:28,978 --> 00:20:31,564 Ale ver�m, �e �ivot. Ka�d� �ivot... 301 00:20:32,648 --> 00:20:35,109 Aj �ivot niekoho, kto ma chcel zabi� 302 00:20:36,068 --> 00:20:37,068 je vz�cny. 303 00:20:37,236 --> 00:20:39,155 �ivot �arodejnice, �ivot smrte�n�ka. 304 00:20:39,238 --> 00:20:42,867 Ve�n� �ivot, ktor� na m�a �ak� po hostine. 305 00:20:42,950 --> 00:20:45,578 A ni� �o poviem alebo urob�m nezmen� tvoj n�zor? 306 00:20:45,661 --> 00:20:46,746 Nie. 307 00:20:47,538 --> 00:20:49,623 Okej , dobre... 308 00:20:51,459 --> 00:20:53,377 ak u� nie je o �om hovori�. 309 00:20:53,878 --> 00:20:56,797 Po�kaj, kam ide�, slu�obnica? 310 00:20:57,047 --> 00:20:58,174 Do �koly. 311 00:20:58,591 --> 00:20:59,842 �i� svoj �ivot. 312 00:21:00,009 --> 00:21:02,887 Tak naplno ako sa d�, tak dlho ako je mo�n�. 313 00:21:02,970 --> 00:21:05,014 Pastier sa mus� stara� o jah�a. 314 00:21:05,097 --> 00:21:06,097 Hmm. 315 00:21:07,475 --> 00:21:10,478 - M��e� �s� so mnou, ke� chce�. - A pre�o by som to robila? 316 00:21:10,686 --> 00:21:11,687 Chlapci. 317 00:21:12,855 --> 00:21:15,483 Mnoho a mnoho smrte�n�ch chlapcov. 318 00:21:15,733 --> 00:21:16,817 Na tr�penie. 319 00:21:17,109 --> 00:21:18,235 A zv�dzanie. 320 00:21:18,903 --> 00:21:19,903 Alebo oboje. 321 00:21:20,279 --> 00:21:24,366 Kto vie, mo�no n�jde� zmysel �ivota na Baxter High. 322 00:21:24,450 --> 00:21:25,951 Dostalo ma to tr�penie chlapcov. 323 00:21:28,621 --> 00:21:32,082 Sle�na Wardwellov�, prep��te za dotieravos�. 324 00:21:35,419 --> 00:21:37,838 �o m��em 325 00:21:40,257 --> 00:21:42,593 pre v�s urobi�, riadite� Hawthorne? 326 00:21:42,927 --> 00:21:45,346 M�te nejak� pl�ny na sviatky? 327 00:21:45,888 --> 00:21:49,517 Lebo by som v�s r�d priv�tal u m�a doma. 328 00:21:50,893 --> 00:21:53,020 M�m vlastn� obrady, 329 00:21:55,898 --> 00:21:57,024 ktor�mi sa riadim. 330 00:21:57,942 --> 00:21:59,151 Mo�no nabud�ce. 331 00:22:00,319 --> 00:22:02,530 Ke� budem ma� chu� na skuto�n� poch��ku. 332 00:22:02,988 --> 00:22:04,073 Oh, dobre. 333 00:22:07,701 --> 00:22:10,287 �udia, toto je Prudence. 334 00:22:10,496 --> 00:22:12,873 Moja sesternica, pri�la na V�akyvzdanie. 335 00:22:13,290 --> 00:22:16,085 Prudence, toto je m�j priate�, Harvey. 336 00:22:16,168 --> 00:22:18,671 A moje najlep�ie kamar�tky, Rosalind a Susie. 337 00:22:19,922 --> 00:22:22,883 Rada v�s spozn�vam. S��bila si mi chlapcov. 338 00:22:22,967 --> 00:22:24,887 Chcela som, aby si najsk�r stretla mojich kamar�tov. 339 00:22:24,927 --> 00:22:27,763 Tak, o �om sa bav�te? 340 00:22:28,389 --> 00:22:30,766 Moja predky�a, Dorothea. 341 00:22:30,850 --> 00:22:34,353 Bola jedn�m z prv�ch osadn�kov v Greendale, a tie� pir�tkou, ktor� 342 00:22:34,436 --> 00:22:38,023 pomohla skupine �ien utiec� zo �k�tska pred n�bo�ensk�m prenasledovan�m 343 00:22:38,107 --> 00:22:41,652 Dorothea Putnamov�? U�ili sme sa o nej na na�ej �kole. 344 00:22:41,735 --> 00:22:45,698 Bola skuto�n� spojenec t�ch �ien. Hrdinka a� na kos�. 345 00:22:46,031 --> 00:22:47,950 Tak to som zistila. 346 00:22:48,450 --> 00:22:50,286 Vyhrabal si nie�o, Harvey? 347 00:22:51,161 --> 00:22:53,455 �no, ale je to trochu zm�ten�. 348 00:22:54,039 --> 00:22:56,876 V z�klade, Kinklovci pri�li k baniam kr�de�ov. 349 00:22:56,959 --> 00:23:00,921 Vykopli nejak�ch �ud� z kopcov a zobrali si ich 350 00:23:01,255 --> 00:23:03,883 - �o to znamen�? - Slovom vykopli mysl� zabili. 351 00:23:03,966 --> 00:23:05,801 A slovom zobrali mysl� ukradli. 352 00:23:07,011 --> 00:23:08,596 Ako si hovoril, �e je va�e priezvisko? 353 00:23:08,888 --> 00:23:09,889 - Harvey? - Kinkle. 354 00:23:10,180 --> 00:23:12,308 Tak�e ste potomkovia Von Kunklesov. 355 00:23:13,601 --> 00:23:16,896 T� �udia z kopcov, ktor�ch tvoji predkovia zabili, boli �arodejnice. 356 00:23:16,979 --> 00:23:18,397 �o s tvojej rodiny rob� lovcov... 357 00:23:18,480 --> 00:23:20,441 Ale cho�, ka�d� predsa vie, �e �arodejnice nie s� skuto�n�. 358 00:23:20,524 --> 00:23:24,153 Tvoja rodina p�chala zverstv�, a to si �iada krvav� pok�nie. 359 00:23:24,236 --> 00:23:26,280 - Sranduje! Len sranduje. - Po�kaj, zadr�. 360 00:23:26,572 --> 00:23:31,243 Uk�em jej zvy�ok �koly, uvid�me sa nesk�r. 361 00:23:31,327 --> 00:23:33,454 �au. 362 00:23:33,913 --> 00:23:36,273 Naozaj si mysl�, �e tu n�jdem zmysel? 363 00:23:36,498 --> 00:23:38,334 Medzi tvojimi smrte�n�mi kamar�tmi? 364 00:23:38,417 --> 00:23:41,211 Ve� ani nevedia t� ��asn� pravdu, �o si v skuto�nosti. 365 00:23:41,420 --> 00:23:43,923 - A tvoj frajer je lovec �arodejn�c! - Nie, nie je. 366 00:23:44,006 --> 00:23:47,760 So sestrami m�me jednoduch� filozofiu o lovcoch: 367 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 zabi ich sk�r ako dostan� �ancu zabi� teba. 368 00:23:50,220 --> 00:23:54,099 Ak polo�� na Harveyho iba prst, prisah�m pri Satanovi, roztrh�m �a na kusy. 369 00:23:54,183 --> 00:23:56,226 - Nechaj si to na Hostinu. - Si oklaman�. 370 00:23:56,310 --> 00:23:57,937 Diev�at�, diev�at�. 371 00:24:00,272 --> 00:24:03,192 Nebu�te zlomyse�n� �tetky. 372 00:24:04,818 --> 00:24:09,323 Sabrina, nepredstav� ma svojej novej kamar�tke? 373 00:24:10,491 --> 00:24:12,284 Viem, �e je to �arodejn�cka trad�cia, 374 00:24:12,368 --> 00:24:16,205 ale mohla by ste jej dohovori�, sle�na Wardwellov�? 375 00:24:16,288 --> 00:24:20,709 �e nie je absol�tne �iadny d�vod pre hostinu? 376 00:24:20,793 --> 00:24:23,796 Nie ke� cenou je vz�cny �ivot. 377 00:24:23,879 --> 00:24:27,591 Ale odmenou je ve�n� sl�va v srdci Temn�ho p�na. 378 00:24:28,384 --> 00:24:31,804 A kto je t� �ena, s ktorou sa bav�me o na�ich veciach? 379 00:24:31,887 --> 00:24:33,138 Sle�ne Wardwellovej m��eme veri�. 380 00:24:33,222 --> 00:24:36,183 Je to �arodejnica exkomunikovan� z in�ho covenu. 381 00:24:38,435 --> 00:24:41,563 O�ak�va�, �e si nech�m radi� od exkomunikovanej? 382 00:24:42,022 --> 00:24:46,652 Nebu� snob, Prudence. Sle�na Wardwellov� je ve�mi vzdelan�. 383 00:24:46,735 --> 00:24:51,198 Ako som s��bila, h�adala som nie�o o Hostine host�n 384 00:24:51,281 --> 00:24:54,576 a je to komplikovan� z�le�itos�. 385 00:24:55,077 --> 00:24:59,915 Mo�no nechce� po��va� exkomunikovan�, 386 00:24:59,999 --> 00:25:03,836 ale je tu niekto, s k�m by si sa mala stretn��. 387 00:25:05,212 --> 00:25:10,509 �arodejnicu, ktor� bola kedysi kr�ovnou, k�m neodmietla korunu. 388 00:25:10,968 --> 00:25:14,471 �ije hlboko v Greendalesk�ch lesoch. 389 00:25:15,264 --> 00:25:19,768 V Mesa�nom �dol�, ak si dos� odv�na ju n�js�. 390 00:25:19,852 --> 00:25:22,229 �arodejnica odmietla by� kr�ovnou? 391 00:25:22,646 --> 00:25:24,231 Tomu never�m. 392 00:25:25,274 --> 00:25:28,402 Ak si tak� pevn� vo viere ako tvrd�, 393 00:25:29,278 --> 00:25:31,155 �omu u�kod� vypo�u� si jej pr�beh? 394 00:25:34,408 --> 00:25:35,701 Ak p�jdem... 395 00:25:36,994 --> 00:25:38,746 chcem, aby i�li sestry so mnou. 396 00:25:38,954 --> 00:25:40,706 ��m viac, t�m lep�ie. 397 00:25:41,165 --> 00:25:45,252 A Satan vie, �o sa n�m m��e prihodi� v lesoch. 398 00:25:48,464 --> 00:25:50,799 V�akyvzdanie bol Connorov ob��ben� sviatok. 399 00:25:51,425 --> 00:25:53,719 Pani Kemperov�, neviem si ani predstavi�, 400 00:25:54,178 --> 00:25:57,097 ak� n�ro�n� mus� pre v�s by� tento �as. 401 00:25:58,515 --> 00:26:01,643 Ale on u� pokojne sp� 402 00:26:03,228 --> 00:26:06,523 v tejto kr�snej malej urne, ktor� ste vybrala na jeho popol. 403 00:26:07,483 --> 00:26:09,610 D�te si ho nad krb, v�ak? 404 00:26:10,110 --> 00:26:14,281 S� nejak� nov� stopy ved�ce... 405 00:26:15,199 --> 00:26:17,618 Od pol�cie ni�, 406 00:26:18,202 --> 00:26:23,457 ale na�la som nejak� veci. 407 00:26:23,540 --> 00:26:25,292 Ak� veci, pani Kemperov�? 408 00:26:25,375 --> 00:26:26,794 Na�la som krabicu. 409 00:26:26,877 --> 00:26:30,089 Obsahuje okultn� veci. 410 00:26:30,172 --> 00:26:32,299 Talizmany, f�a�ti�ky s krvou. 411 00:26:32,925 --> 00:26:35,928 Mysl�me si, �e Connor bol zapojen� v nejakom satanistickom kulte 412 00:26:36,011 --> 00:26:39,139 - a preto ho zabili. - Mo�no by som v�m vedel pom�c�. 413 00:26:39,431 --> 00:26:43,227 Mohla by ste tie veci prinies� sem? 414 00:26:46,438 --> 00:26:48,816 Tak� dobr� n�pad. 415 00:27:08,210 --> 00:27:10,462 - �o ke� nie je doma? - Ona je v�dy doma. 416 00:27:11,380 --> 00:27:13,006 Nie je tak, Dezmelda? 417 00:27:15,759 --> 00:27:18,011 Sme �arodejnice ako ty... 418 00:27:19,471 --> 00:27:20,597 a h�ad�me radu. 419 00:27:22,558 --> 00:27:24,476 Pre�o ste utiekla, Dezmelda, 420 00:27:25,102 --> 00:27:26,228 od Temn�ho p�na? 421 00:27:26,478 --> 00:27:29,523 Neutiekla som od Temn�ho p�na. 422 00:27:30,232 --> 00:27:32,776 Utiekla som od m�jho Ve�k�aza. 423 00:27:33,986 --> 00:27:35,445 Bola som die�a. 424 00:27:35,737 --> 00:27:40,576 V�etky v lot�rii sme boli deti. 425 00:27:40,993 --> 00:27:42,661 Mlad�ie ako vy. 426 00:27:43,078 --> 00:27:46,081 Nikto to nespochyb�oval. 427 00:27:46,165 --> 00:27:50,586 A ja som bola vybran� za kr�ovn�. 428 00:27:51,086 --> 00:27:52,462 A potom... 429 00:27:54,715 --> 00:27:58,010 Jej Ve�k�az mal zjavenie. 430 00:27:59,136 --> 00:28:03,015 Tvrdil, �e od Temn�ho p�na. 431 00:28:03,515 --> 00:28:05,100 Noc pred hostinou, 432 00:28:05,184 --> 00:28:07,060 ju Ve�k�az 433 00:28:09,771 --> 00:28:10,856 zasv�til. 434 00:28:12,608 --> 00:28:14,985 Bola som die�a. 435 00:28:15,277 --> 00:28:21,825 Rad�ej ako by� zn�silnen�, Dezmelda utiekla do lesov. 436 00:28:23,160 --> 00:28:24,995 Odvtedy �ije tu. 437 00:28:25,829 --> 00:28:28,832 �o sa stalo vtedy, nie je to, �o �iada Otec Blackwood teraz. 438 00:28:28,916 --> 00:28:30,626 Len po��vaj svoje slov�. 439 00:28:31,084 --> 00:28:35,088 Otec Blackwood to od teba �iada, nie Temn� p�n. 440 00:28:35,172 --> 00:28:37,132 Otec Blackwood je bez�honn� posol. 441 00:28:37,216 --> 00:28:38,508 Ale nie je sv�t�. 442 00:28:38,800 --> 00:28:42,554 Je len m�so a krv, tak ako ty alebo ja. 443 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 �o znamen�, �e m� chyby a hre��. 444 00:28:45,933 --> 00:28:48,518 M��e by� zl�, m��e by� skorumpovan�. 445 00:28:53,482 --> 00:28:58,028 V tejto �asti lesa Kinklovci v�dy lovili. 446 00:28:58,987 --> 00:29:01,615 Vol�me to tu Mesa�n� �dolie. 447 00:29:02,491 --> 00:29:03,575 Poviem v�m... 448 00:29:04,326 --> 00:29:07,454 Videl som tu �udn� veci. 449 00:29:17,839 --> 00:29:19,091 To je n�dhera. 450 00:29:23,512 --> 00:29:24,930 Je to Harveyho prv� lov. 451 00:29:25,514 --> 00:29:27,099 Mal by ma� t� �es�. 452 00:29:30,018 --> 00:29:32,854 Nazna�uje�, �e Otec Blackwood jedn� pod�a seba, 453 00:29:32,938 --> 00:29:34,189 nez�visle od Temn�ho p�na? 454 00:29:34,273 --> 00:29:36,233 - Hovor�m, �e je to mo�n�. - Ale pre�o? 455 00:29:37,317 --> 00:29:39,611 Denzelmin Ve�k�az mal pl�n. 456 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 Ale ako by moja smr� posl��ila Otcovi Blackwoodovi? 457 00:29:41,863 --> 00:29:46,159 Staral sa o m�a, vychoval ma ako dc�ru. 458 00:29:46,243 --> 00:29:48,870 �o ho rob� e�te z�kernej��m. 459 00:29:48,954 --> 00:29:52,457 Nerob� ni� in�, iba sa star� o v��u Temn�ho p�na. 460 00:29:53,000 --> 00:29:56,378 A Sabrina, ja chcem by� kr�ovnou. 461 00:29:56,670 --> 00:29:57,963 Sn�vala som o tom. 462 00:29:58,422 --> 00:29:59,798 Pre�o to nechce� prija�? 463 00:30:01,091 --> 00:30:03,760 �o si urobila? Koho si e�te priviedla na toto miesto? 464 00:30:03,844 --> 00:30:05,262 Nikoho, prisah�m. 465 00:30:05,345 --> 00:30:07,347 Cho�, a nikdy sa nevracaj. 466 00:30:08,890 --> 00:30:12,352 - Sle�na Wardwellov�, �o je to? - Bol to famili�r. 467 00:30:12,978 --> 00:30:14,396 �ije ich tu ve�a. 468 00:30:20,360 --> 00:30:21,778 Kto by urobil tak� vec? 469 00:30:23,405 --> 00:30:24,405 Mu�i. 470 00:30:24,948 --> 00:30:28,618 - Hej tatko, tadia�to! - R�chlo, zoberte si vl�kno vlny. 471 00:30:30,454 --> 00:30:32,497 Vytvorte pentagram okolo toho tvora. 472 00:30:32,581 --> 00:30:34,416 Po�ka�, �o rob�me? 473 00:30:35,000 --> 00:30:37,044 �ah�me vlnu pred ich o�i. 474 00:30:37,377 --> 00:30:38,377 Nerozpr�vajte. 475 00:30:38,670 --> 00:30:41,340 Stojte ticho, inak krytie nezaberie. 476 00:30:49,890 --> 00:30:51,183 Krv kon�� tu. 477 00:30:52,476 --> 00:30:54,394 Kde v pekle je? 478 00:30:59,566 --> 00:31:03,653 Bola to �ist� rana. Nemal by sa dosta� takto �aleko. 479 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 �o urob�me? 480 00:31:06,239 --> 00:31:08,241 Budeme h�ada� �alej, chcem t� trofej. 481 00:31:36,228 --> 00:31:38,021 Raz lovec, nav�dy lovec. 482 00:31:38,105 --> 00:31:39,898 Harvey nie je lovec. 483 00:31:39,981 --> 00:31:43,860 Mus� uzna�, �e tak vyzer�, Sabrina. 484 00:31:43,944 --> 00:31:45,070 Viac ako vyzer�. 485 00:31:45,612 --> 00:31:48,115 Je to lovec �arodejn�c. Jeho rodina s� lovci �arodejn�c. 486 00:31:48,198 --> 00:31:49,491 S�m ti to povedal. 487 00:31:49,574 --> 00:31:51,910 Krv si �iada krv, tak� je z�kon. 488 00:31:51,993 --> 00:31:54,788 Krvav� pok�nie za vra�du tohto famili�ra. 489 00:31:56,039 --> 00:31:59,126 Mo�no, miesto toho, aby som sa nechala �aha� po v�etk�ch �ertoch, 490 00:31:59,459 --> 00:32:03,004 by som posledn� hodiny mala str�vi� zab�jan�m tvojho chlapca. 491 00:32:03,088 --> 00:32:04,673 Trha� mu �d za �dom. 492 00:32:04,756 --> 00:32:07,634 Dr� sa od neho. Harvey nie je zabijak. 493 00:32:07,717 --> 00:32:09,136 Ver� tomu, Sabrina? 494 00:32:09,845 --> 00:32:11,388 Aj napriek tomu, �o si pr�ve videla? 495 00:32:11,721 --> 00:32:13,932 �no. �no. 496 00:32:14,349 --> 00:32:18,520 V �om je tvoja viera v smrte�n�ho chlapca in� ako moja viera v Temn�ho p�na. 497 00:32:19,521 --> 00:32:21,857 Pre�o je tvoja viera viac platn� ako moja? 498 00:32:25,902 --> 00:32:28,113 M�rnica Spellmanov�ch, tu Zelda. 499 00:32:29,990 --> 00:32:33,201 Pani Blackwoodov�. Oh, pr��te sem. 500 00:32:35,412 --> 00:32:38,999 Nana Ruth, niekoho som priviedla. 501 00:32:39,958 --> 00:32:41,543 Ahoj, fe��k. 502 00:32:41,626 --> 00:32:45,422 Och... nie, Nana. Vol� sa Susie. 503 00:32:45,505 --> 00:32:46,756 To je v pohode, Roz. 504 00:32:48,175 --> 00:32:51,595 Po�iadala som Susie, aby pri�la so mnou, lebo... 505 00:32:51,678 --> 00:32:54,973 Lebo naposledy som �a vydesila. 506 00:32:56,475 --> 00:32:57,475 Nana... 507 00:32:58,727 --> 00:33:02,647 ako sme my, Walkerovsk� �eny, pri�li k t�mto... 508 00:33:04,232 --> 00:33:05,232 predtuch�m? 509 00:33:05,442 --> 00:33:06,985 Pred gener�ciami 510 00:33:08,487 --> 00:33:13,158 n� pr�buzn� obvinil �enu z �arodejn�ctva. 511 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Ostatn� �arodejnice z Greendale 512 00:33:16,369 --> 00:33:20,624 n�s prekliali slepotou. 513 00:33:22,209 --> 00:33:25,253 Ale �arodejnice nie s� skuto�n�, v�ak, Nana? 514 00:33:26,588 --> 00:33:29,758 A �o m� slepota spolo�n� s na�imi predtuchami? 515 00:33:30,842 --> 00:33:35,055 Neviem, �i n�m prekliatie dalo predtuchy, 516 00:33:35,138 --> 00:33:38,058 alebo iba vytiahlo, �o tu v�dy bolo. 517 00:33:40,352 --> 00:33:45,023 Ale viem, �e strat� zrak. 518 00:33:46,566 --> 00:33:48,193 Ale s predtuchami... 519 00:33:49,653 --> 00:33:53,573 bude� schopn� vidie� veci, ktor� in� nevidia. 520 00:33:54,574 --> 00:33:58,662 A to ti zachr�ni �ivot. 521 00:34:07,337 --> 00:34:08,337 Harvey. 522 00:34:10,590 --> 00:34:14,594 Myslel som, �e tento rok to bude s tatkom a dedom in�. 523 00:34:15,804 --> 00:34:17,806 Stalo sa nie�o? 524 00:34:18,265 --> 00:34:20,100 Boli sme lovi� v Mesa�nom �dol�. 525 00:34:22,435 --> 00:34:26,439 Bol tam jele�... a dedo povedal, �e je m�j. 526 00:34:28,233 --> 00:34:29,234 Ale ja... 527 00:34:30,735 --> 00:34:31,653 Ja som nemohol. 528 00:34:31,736 --> 00:34:36,074 Tak to urobil dedo. Mal som ho zastavi�, ale neurobil som to. 529 00:34:36,157 --> 00:34:38,219 - Mal som ho zastavi�, ale neurobil som to. - To je v poriadku. 530 00:34:38,243 --> 00:34:39,619 Je to bezn�dejn�, Sabrina. 531 00:34:40,120 --> 00:34:43,039 Okrem Tommyho, ja... nevych�dzam s nimi. 532 00:34:45,917 --> 00:34:47,085 Nie si ako oni. 533 00:34:49,129 --> 00:34:50,422 Ani trochu. 534 00:34:55,594 --> 00:34:56,803 Neubl�il by si ani muche. 535 00:34:58,972 --> 00:35:00,181 Preto �a milujem. 536 00:35:07,939 --> 00:35:11,568 Qui affecto protego, mixtisque iubas 537 00:35:11,651 --> 00:35:15,447 serpentibus et posteris meis stirpiqu. 538 00:35:21,411 --> 00:35:24,331 - Sabrina, potrebujem �a. - Na�o? 539 00:35:24,414 --> 00:35:26,767 M�m dole pani Blackwoodov� na pokraji hyst�rie, 540 00:35:26,791 --> 00:35:28,418 a Hilda je v tom smie�nom obchode. 541 00:35:28,501 --> 00:35:31,461 Dala som na spor�k upokojuj�ci �aj. Zober ho a pr�� dole. 542 00:35:31,504 --> 00:35:33,715 Najsk�r som dostala k��e a potom som zbadala krv. 543 00:35:33,798 --> 00:35:36,134 Krv�cala som. S� moje b�b�tk� v poriadku. 544 00:35:36,217 --> 00:35:38,678 Len pokojne, ste v poriadku. 545 00:35:38,762 --> 00:35:41,723 Nem��em pr�s� o na�e deti. Faustus by mi to nikdy neodpustil. 546 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 - Nechcem ho sklama�. - Nezmysel. Sabrina, nalej �aj. 547 00:35:44,476 --> 00:35:47,145 - U� som naliala, teta Zee. - Nie je to jed, v�ak nie? 548 00:35:47,228 --> 00:35:50,690 Samozrejme �e nie. Kamilky a uti�uj�ca tinkt�ra. 549 00:35:50,774 --> 00:35:51,941 Vypite to. 550 00:35:53,151 --> 00:35:55,153 Do poslednej kvapky, dobr� diev�a. 551 00:35:55,820 --> 00:35:57,781 �o sa deje? �o je so mnou zle? 552 00:35:57,864 --> 00:36:00,659 V� krvn� tlak je abnorm�lne vysok�. 553 00:36:00,742 --> 00:36:02,494 M�te z�chvat paniky. 554 00:36:02,577 --> 00:36:04,788 Robila ste v poslednom �ase nejak� intenz�vne zakl�nanie? 555 00:36:04,871 --> 00:36:06,790 Niekedy to m��e naru�i� tehotenstvo. 556 00:36:06,873 --> 00:36:09,959 Bolo to nebezpe�n�, ale musela som. 557 00:36:11,711 --> 00:36:13,129 Rozumiete mi? 558 00:36:16,883 --> 00:36:19,386 Samozrejme, pani Blackwoodov�, rozumiem v�m. 559 00:36:19,469 --> 00:36:21,638 Viete, �o v skuto�nosti chc�. 560 00:36:22,055 --> 00:36:25,558 St�le �epkaj�... a intriguj� a... 561 00:36:25,642 --> 00:36:27,811 a mysl�m, �e chc� zabi� moje b�b�tk�. 562 00:36:27,894 --> 00:36:29,771 Nikto nejde ubl�i� va�im b�b�tk�m. 563 00:36:29,854 --> 00:36:33,149 Je to len hyst�ria tretieho trimestra, ni� viac. 564 00:36:33,608 --> 00:36:34,818 Kto intriguje? 565 00:36:34,901 --> 00:36:38,947 Tie s�dne sestry. Tie �tetky. 566 00:36:41,825 --> 00:36:45,662 Nem��em ich necha� intrigova� proti mne. Moje deti bud� prv�. 567 00:36:45,745 --> 00:36:47,997 Pre�o? Pre�o by v�m siroty chceli u�kodi�? 568 00:36:48,081 --> 00:36:51,376 V�etky tri, myslia si ak� s� chytr�. 569 00:36:51,960 --> 00:36:54,170 Pl�nuj� z�ska� to, �o patr� mojim de�om. 570 00:36:54,504 --> 00:36:57,799 Urobia v�etko. Ubl�ia im, prek�aj� ich. 571 00:36:59,968 --> 00:37:01,720 Musela som udrie� prv�. 572 00:37:03,847 --> 00:37:08,518 Zabi� jednu a ostatn� u� nie s� hrozbou. 573 00:37:13,898 --> 00:37:17,527 �o myslela t�m, �e jej deti bud� prv�? 574 00:37:18,236 --> 00:37:22,949 Zauj�malo by ma, �i si Constance mysl�, �e Otec Blackwood m� �al�ie deti. 575 00:37:24,534 --> 00:37:26,077 Nebol by prv�m Ve�k�azom, 576 00:37:26,161 --> 00:37:29,330 ktor� by tr�sil n�hodn�ch bastardov hore dolu. 577 00:37:29,414 --> 00:37:32,834 Ale ako by tieto �al�ie deti ohrozovali jej dvoji�ky? 578 00:37:32,917 --> 00:37:36,629 Deti Ve�k�aza, legit�mne �i nie, 579 00:37:36,713 --> 00:37:38,798 m��u vznies� n�rok na titul. 580 00:37:38,882 --> 00:37:42,343 Tak�e, ak by mal Otec Blackwood �al�ie deti, 581 00:37:43,178 --> 00:37:45,346 mohli by sa uch�dza� o funkciu. 582 00:37:53,813 --> 00:37:56,232 Prudence, potrebujem s tebou hovori�. 583 00:37:56,733 --> 00:37:58,735 Sk��am si �aty na Hostinu. 584 00:37:58,818 --> 00:38:02,614 Pred�asne som obvinila Otca Blackwooda, 585 00:38:02,697 --> 00:38:04,115 ke� �a vybral za kr�ovn�. 586 00:38:04,616 --> 00:38:05,784 Kone�ne! Prich�dza� k... 587 00:38:05,867 --> 00:38:09,579 Ale mysl�m, �e �a chce m�tvu pani Blackwoodov�. 588 00:38:09,662 --> 00:38:11,206 �o za r�ha�sk�ho tvora to si. 589 00:38:11,289 --> 00:38:13,917 Povedala si, �e �a Otec Blackwood berie ako dc�ru. 590 00:38:14,000 --> 00:38:16,753 Nie je mo�n�, �e naozaj si jeho dc�ra? 591 00:38:18,880 --> 00:38:21,758 Lebo ak by si bola, pani Blackwoodov� by �a videla ako hrozbu. 592 00:38:21,841 --> 00:38:23,843 �plne si stratila rozum? 593 00:38:23,927 --> 00:38:26,471 Mo�no. Ale pre�o sa o teba Otec Blackwood star�? 594 00:38:26,554 --> 00:38:27,931 Lebo je dobro�inn�. 595 00:38:28,014 --> 00:38:30,016 Ak by si bola Blackwoodova dc�ra, 596 00:38:30,099 --> 00:38:32,685 jedn�ho d�a by si si mohla uplatni� n�rok na Cirkev noci, 597 00:38:32,769 --> 00:38:34,646 na t�to �kolu, na v�etko, 598 00:38:34,979 --> 00:38:37,982 ale najsk�r by si sa musela zbavi� jeho legit�mnych dedi�ov. 599 00:38:38,066 --> 00:38:39,943 Presta�. Pros�m, presta�. 600 00:38:40,026 --> 00:38:43,571 Ak by �a pani Blackwoodov� chcela odstr�ni�, vyhovovalo by jej, 601 00:38:43,655 --> 00:38:45,949 ak by si bola obetovan� na Hostine host�n. 602 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Naposledy... 603 00:38:48,034 --> 00:38:50,954 je v��ou Temn�ho p�na, aby som bola kr�ovnou. 604 00:38:51,037 --> 00:38:53,373 �o ak je to v��a �arodejnice? 605 00:38:53,456 --> 00:38:58,628 Tehotnej �arodejnice s odporom k tebe a tvojim sestr�m? 606 00:38:59,671 --> 00:39:01,714 Pr�ve odi�la z n�ho domu. 607 00:39:01,798 --> 00:39:05,051 Hovorila o tom, ako ste sa proti nej sprisahali 608 00:39:05,134 --> 00:39:08,680 a ako musela udrie� sk�r ako vy. 609 00:39:08,763 --> 00:39:10,473 M� aspo� nejak� d�kaz? 610 00:39:10,807 --> 00:39:13,309 Okrem hysterick�ho t�rania pani Blackwoodovej? 611 00:39:13,601 --> 00:39:16,563 Nie, iba tu�enie. 612 00:39:19,607 --> 00:39:23,278 Ale pani Blackwoodov� dr�ala krabicu so �rebmi. 613 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Pros�m, Prudence, viem, �e m� �pln� vieru v to, 614 00:39:27,615 --> 00:39:29,534 �e toto je v��a Temn�ho p�na 615 00:39:29,617 --> 00:39:32,036 a v�etko sa deje pod�a jeho pl�nu. 616 00:39:32,996 --> 00:39:36,541 Ale ak m� aspo� tie� pochybnosti, 617 00:39:36,624 --> 00:39:38,084 nechce� vedie� pravdu? 618 00:39:38,710 --> 00:39:41,504 Zavra�d� �a pred cel�m covenom. 619 00:39:47,385 --> 00:39:52,432 Ak by som uverila tejto fant�zii, 620 00:39:55,351 --> 00:39:57,478 �o navrhuje� urobi�, slu�obnica? 621 00:40:00,356 --> 00:40:03,359 Ka�d� kr�ovn� si zasl��i posledn� ve�eru, spr�vne? 622 00:40:27,717 --> 00:40:28,760 Dorothea? 623 00:40:33,348 --> 00:40:34,390 Susie! 624 00:40:35,224 --> 00:40:36,267 Ve�era je hotov�! 625 00:40:43,608 --> 00:40:45,109 Toto robia ka�d� rok. 626 00:40:45,193 --> 00:40:47,862 Za�n� pi� pred ra�ajkami a odpadn� pred obedom. 627 00:40:47,946 --> 00:40:49,113 Tak sme iba ty a ja. 628 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 Mne to vyhovuje. 629 00:40:52,033 --> 00:40:53,660 ��astn� V�akyvzdanie, Tommy. 630 00:40:54,911 --> 00:40:56,245 ��astn� V�akyvzdanie, �prt. 631 00:40:58,039 --> 00:41:00,750 Otec Blackwood, pani Blackwoodov�, pros�m, vst�pte. 632 00:41:01,334 --> 00:41:04,087 ��astn� V�aky... uhm... Hostinu host�n. 633 00:41:04,170 --> 00:41:05,672 Po�ehnan� Hostinu. 634 00:41:06,255 --> 00:41:08,925 Dnes budeme ve�era� v sal�ne. 635 00:41:10,718 --> 00:41:11,803 Vau! 636 00:41:11,886 --> 00:41:15,723 Prudence, vyzer� ��asne. Mus� by� naplnen� takou... 637 00:41:15,807 --> 00:41:18,059 Som v ext�ze, pani Blackwoodov�, �no. 638 00:41:18,893 --> 00:41:20,103 M��me jes�? 639 00:41:21,396 --> 00:41:22,438 Ak m��em. 640 00:41:27,944 --> 00:41:31,197 �akujeme kr�ovnej Prudence za dne�n� obe�... 641 00:41:31,906 --> 00:41:33,116 pre coven. 642 00:41:36,744 --> 00:41:38,871 A kde je va�a sestra Hilda? 643 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 Vzh�adom na jej nevyhovuj�ci status 644 00:41:41,374 --> 00:41:44,043 si nemysl�m, �e jej pr�slu�� prida� sa k n�m. 645 00:41:44,127 --> 00:41:46,129 Okrem toho rob� dezert. 646 00:41:55,013 --> 00:41:56,931 Pokojn� hostinu pre n�s, Stolas. 647 00:41:57,682 --> 00:42:00,018 Mmm! 648 00:42:00,685 --> 00:42:02,812 To bude moja objedn�vka. 649 00:42:03,896 --> 00:42:07,191 Ak bude� dobr�, tak sa podel�m. 650 00:42:17,660 --> 00:42:21,080 T� pizza vyzer� by� �a�k�. 651 00:42:21,873 --> 00:42:24,834 Mohli by ste mi ju polo�i� sem? 652 00:42:27,086 --> 00:42:29,380 Som rada, �e ste pri�iel. 653 00:42:30,089 --> 00:42:32,091 Ani neviem poveda� ak� som u� hladn�. 654 00:42:33,176 --> 00:42:34,343 Vyhladovan�. 655 00:42:41,642 --> 00:42:43,770 Teta Hilda, ty si sa prekonala. 656 00:42:43,853 --> 00:42:46,064 To d�fam. Je to tajn� recept mojej mamy, 657 00:42:46,147 --> 00:42:48,357 ke� si myslela, �e ju otec podv�dza. 658 00:42:48,608 --> 00:42:51,611 - Za ko�ko to zaberie? - Malo by to by� okam�it�. 659 00:42:57,408 --> 00:43:00,203 A teraz ako pi?ce de r�sistance, 660 00:43:00,787 --> 00:43:04,582 marcipanov� kol�� s r�bez�ami v ko�aku od mojej tety Hildy. 661 00:43:05,041 --> 00:43:07,085 Mmm, vyzer� lahodne... 662 00:43:07,752 --> 00:43:10,797 ale chcem si necha� miesto na nesk�r. 663 00:43:12,256 --> 00:43:16,052 Nezmysel, pani Blackwoodov�. Nezab�dajte, �e jete za troch. 664 00:43:16,886 --> 00:43:17,886 Faustus? 665 00:43:21,599 --> 00:43:25,311 Kedy by� nen�sytn�, ak nie na Hostinu host�n? 666 00:43:26,104 --> 00:43:27,480 S�hlas�m. 667 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 S chu�ou. 668 00:43:41,285 --> 00:43:44,163 Otec Blackwood, ako pr�ve konvertovan� ma zauj�ma, 669 00:43:44,247 --> 00:43:47,792 pre�o ste sa rozhodol obnovi� Hostinu, ke� ju m�j otec zak�zal? 670 00:43:49,001 --> 00:43:52,255 Ke� som sa stal Ve�k�azom po Edwardovej smrti, 671 00:43:53,047 --> 00:43:54,423 mi Temn� p�n odhalil, 672 00:43:54,966 --> 00:43:58,928 �e sa mus�m vr�ti� k star�m trad�ci�m. 673 00:44:00,972 --> 00:44:03,891 Niekedy s� star� sp�soby najlep�ie. 674 00:44:05,226 --> 00:44:06,894 Ak� ��asn� zjavenie. 675 00:44:08,771 --> 00:44:11,566 U��vate si tohtoro�n� de� Hostiny, pani Blackwoodov�? 676 00:44:12,525 --> 00:44:14,902 Som z neho vzru�en�. 677 00:44:15,778 --> 00:44:16,778 Dobre... 678 00:44:17,655 --> 00:44:20,491 D�fam, �e si so svojou poslednou ve�erou spokojn�. 679 00:44:20,575 --> 00:44:23,119 V�etk�m bude� ch�ba�, v�ak? 680 00:44:23,536 --> 00:44:24,871 Telom aj du�ou. 681 00:44:25,621 --> 00:44:26,622 Hlavne telom. 682 00:44:26,706 --> 00:44:28,332 Bude� mi ve�mi ch�ba�. 683 00:44:28,875 --> 00:44:29,917 Mne tie�. 684 00:44:30,126 --> 00:44:31,335 Mne nie. 685 00:44:35,965 --> 00:44:37,216 A pre�o? 686 00:44:37,300 --> 00:44:39,719 Si mor a bude n�m lep�ie bez teba. 687 00:44:42,388 --> 00:44:45,349 Constance, Prudence je na�a kr�ovn�. 688 00:44:45,433 --> 00:44:48,644 Nie, nie je moja kr�ovn�, je len bastard. 689 00:44:49,270 --> 00:44:50,270 Och. 690 00:44:53,566 --> 00:44:56,652 Kedy ste naposledy �arovala, pani Blackwoodov�? 691 00:44:56,736 --> 00:44:58,321 V noc �rebovania. 692 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 A ak� to bolo k�zlo? 693 00:45:02,200 --> 00:45:05,620 O�arovala som krabi�ku, aby uprednostnila Prudence. 694 00:45:07,830 --> 00:45:09,248 Pre�o by si to robila? 695 00:45:12,335 --> 00:45:14,879 Lebo ona a jej sestry-��apky s� tvoje potomstvo. 696 00:45:15,713 --> 00:45:18,633 Lebo ty s�m si nen�sytn� ��apka 697 00:45:21,427 --> 00:45:23,012 a to znamen� probl�my pre moje deti. 698 00:45:25,473 --> 00:45:26,849 Prep��, man�el. 699 00:45:26,933 --> 00:45:31,395 Neviem, pre�o som sa takto odviazala. 700 00:45:31,812 --> 00:45:37,026 Preto, �e va�a kr�ovn� si vy�iadala na posledn� ve�eru �peci�lny kol��. 701 00:45:39,695 --> 00:45:41,030 Kol�� pravdy tety Hildy. 702 00:45:42,281 --> 00:45:44,283 Jeden hryz a nem��ete klama�. 703 00:45:49,956 --> 00:45:54,126 Constance, ako sa opova�uje� plies� sa do v�le Temn�ho p�na. 704 00:45:54,585 --> 00:45:56,504 Vie� v�bec ak� �kand�l 705 00:45:57,046 --> 00:45:59,507 vyvol� tvoje r�hanie v na�ej Cirkvi? 706 00:46:02,343 --> 00:46:03,469 Prep��. 707 00:46:06,055 --> 00:46:07,807 Ste teda m�j otec? 708 00:46:15,439 --> 00:46:16,440 Som. 709 00:46:18,025 --> 00:46:19,110 A moja matka? 710 00:46:19,527 --> 00:46:20,528 M�tva. 711 00:46:20,861 --> 00:46:22,655 - Va�ou rukou? - Sabrina. 712 00:46:23,656 --> 00:46:24,782 Nepriamo. 713 00:46:30,663 --> 00:46:33,332 Hodila sa do rieky, 714 00:46:34,292 --> 00:46:36,919 lebo som si ju nevzal. 715 00:46:40,131 --> 00:46:41,131 Ch�pem. 716 00:46:42,550 --> 00:46:44,302 Sme tie� va�e dc�ry? 717 00:46:45,261 --> 00:46:46,261 Hmm? 718 00:46:46,637 --> 00:46:48,222 Nie, vy ste len siroty. 719 00:46:51,976 --> 00:46:53,060 Prudence? 720 00:46:54,520 --> 00:46:56,439 Tak si mala pravdu, Sabrina. 721 00:46:56,856 --> 00:46:59,317 Temn� p�n ma nechcel za kr�ovn�. 722 00:47:00,318 --> 00:47:01,485 Coven... 723 00:47:01,944 --> 00:47:03,654 Coven sa mus� hne� z�s�. 724 00:47:04,989 --> 00:47:06,866 Aby vytiahol nov� kr�ovn�. 725 00:47:07,408 --> 00:47:12,204 Alebo by Temn� p�n mohol pr�s� s nov�m zjaven�m. 726 00:47:12,621 --> 00:47:16,083 Tak�m, ktor� by zak�zalo Hostinu. 727 00:47:17,001 --> 00:47:20,004 Tento rok a v�etky roky potom. 728 00:47:21,756 --> 00:47:24,383 A �o bolo odhalen� dnes pri tomto stole 729 00:47:25,593 --> 00:47:27,303 nebude nikdy viac vysloven�. 730 00:47:29,096 --> 00:47:33,017 Nech sa deje �oko�vek... chcem si obliec� �aty... 731 00:47:35,311 --> 00:47:37,980 a sedie� na tr�ne z lebiek. 732 00:47:40,066 --> 00:47:43,194 M��em, pros�m... Ot�e? 733 00:48:10,596 --> 00:48:12,681 Cel� dni som sa postila. 734 00:48:21,524 --> 00:48:25,236 Bratia, sestry, ve�mi nesv�t� noc prajem v�etk�m. 735 00:48:25,736 --> 00:48:27,571 A tebe tie�. 736 00:48:27,905 --> 00:48:31,492 Ka�d� rok Hostina host�n pripom�na 737 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 nesebeck� obetovanie, ktor� zachr�nilo coven. 738 00:48:35,204 --> 00:48:40,376 Chv�la Freyi! Chv�la Freyi! Chv�la Freyi! 739 00:48:41,419 --> 00:48:42,795 Napriek tomu 740 00:48:44,880 --> 00:48:49,427 dnes mus�m by� neochotne poslom temn�ch spr�v. 741 00:48:50,803 --> 00:48:52,721 Neo�ak�vanou zmenou udalost�, 742 00:48:52,805 --> 00:48:57,101 za okolnost� mimo na�u kontrolu 743 00:49:01,981 --> 00:49:03,524 Prudence Nightov�... 744 00:49:05,151 --> 00:49:07,987 nem��e naplni� svoju povinnos� Kr�ovnej Hostiny. 745 00:49:14,994 --> 00:49:16,120 R�hanie! 746 00:49:16,203 --> 00:49:17,746 Sme hladn�! 747 00:49:17,830 --> 00:49:18,956 Mus�me hodova�! 748 00:49:20,416 --> 00:49:22,251 Okrem toho! 749 00:49:22,626 --> 00:49:24,753 Temn� p�n mi odhalil... 750 00:49:28,632 --> 00:49:29,675 �e tento rok... 751 00:49:30,426 --> 00:49:31,426 tu... 752 00:49:33,345 --> 00:49:35,723 nemus� by�... 753 00:49:38,851 --> 00:49:41,187 Freya �ije! Chv�la Satanovi! 754 00:50:10,382 --> 00:50:13,928 Pozdravte, Mildred! Kr�ovn� Hostiny! 755 00:50:14,386 --> 00:50:15,971 Zdrav�me Mildred! 756 00:50:16,055 --> 00:50:17,806 Kr�ovn� Hostiny! 757 00:50:59,473 --> 00:51:01,016 �o sa stalo? 758 00:51:01,433 --> 00:51:04,103 To bol �rad koronera. 759 00:51:05,229 --> 00:51:08,148 Priv�aj� dvojicu tiel. 760 00:51:09,108 --> 00:51:10,108 Dvojicu. 761 00:51:10,150 --> 00:51:13,737 Samovra�dy. 762 00:51:13,821 --> 00:51:15,197 V�dy sa st�vaj� v tomto obdob�. 763 00:51:15,281 --> 00:51:17,741 Smrte�n�ci b�vaj� cez sviatky mrzut�. 764 00:51:18,325 --> 00:51:19,868 S� to Kemperovci. 765 00:51:32,881 --> 00:51:33,966 Teta Zelda? 766 00:51:34,717 --> 00:51:36,260 �no, Sabrina? 767 00:51:36,760 --> 00:51:40,681 �o by sa stalo, ak by som bola vybran� ja namiesto Prudence? 768 00:51:42,224 --> 00:51:44,643 Nechali by ste ich mi urobi� to �o Mildred? 769 00:51:46,270 --> 00:51:47,270 Nikdy. 770 00:51:48,689 --> 00:51:50,733 Ale keby to bola v��a Temn�ho p�na? 771 00:51:54,445 --> 00:51:57,615 Na tom nez�le��. Teraz pros�m, som unaven�. 772 00:52:09,877 --> 00:52:10,961 Ahoj, �prt. 773 00:52:11,045 --> 00:52:14,024 Vie�, �o je najlep�ie na pr�ci v piatok po V�akyvzdan�? 774 00:52:14,048 --> 00:52:15,174 �e vypadne� z domu? 775 00:52:16,133 --> 00:52:17,343 Pr�platky k v�plate. 776 00:52:27,603 --> 00:52:28,646 Sestry. 777 00:52:30,731 --> 00:52:31,774 �o rob�te? 778 00:52:32,608 --> 00:52:33,608 Modl�me sa. 779 00:52:34,068 --> 00:52:36,654 - �akujeme Temn�mu p�novi... - �e si tu st�le s nami. 780 00:52:47,873 --> 00:52:49,833 Agatha, nemali by sme ju prizva�? 781 00:52:51,335 --> 00:52:52,336 Nie, Dorcas. 782 00:52:53,379 --> 00:52:55,005 Bude lep�ie ju z toho vynecha�. 783 00:53:07,267 --> 00:53:09,978 Krv �iada krv. 784 00:53:25,953 --> 00:53:29,540 Nech brvn� a kamene zlomia lovcom kosti. 785 00:54:35,272 --> 00:54:36,690 Prelo�il Emiel. 786 00:54:36,690 --> 00:54:40,000 www.Titulky.com 60301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.