All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S01E02.Hulk.Vs.The.World.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,362 --> 00:00:15,339 โ™ช Our world's โ™ช โ™ช about to break โ™ช 2 00:00:15,339 --> 00:00:18,404 โ™ช Tormented and upset โ™ช 3 00:00:18,404 --> 00:00:21,384 โ™ช We're lost from when we wake โ™ช 4 00:00:21,384 --> 00:00:24,318 โ™ช With no way to go back โ™ช 5 00:00:24,318 --> 00:00:27,301 โ™ช I'm standing on my own โ™ช 6 00:00:27,301 --> 00:00:30,823 โ™ช But now I'm not alone โ™ช 7 00:00:32,151 --> 00:00:36,377 โ™ช Always we will fight as one โ™ช 8 00:00:36,591 --> 00:00:38,909 โ™ช Till the battle's won โ™ช 9 00:00:38,909 --> 00:00:42,167 โ™ช With evil on the run โ™ช 10 00:00:42,384 --> 00:00:44,855 โ™ช We never come undone โ™ช 11 00:00:44,855 --> 00:00:48,169 โ™ช Assemble, we are strong โ™ช 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,739 โ™ช Forever fight as one โ™ช 13 00:00:50,739 --> 00:00:54,381 โ™ช Assemble, we are strong โ™ช 14 00:00:54,381 --> 00:00:58,267 โ™ช Forever fight as one โ™ช 15 00:02:10,257 --> 00:02:11,822 Hey! 16 00:02:16,803 --> 00:02:20,232 Suspect on foot, heading west on Harmon. Send backup! 17 00:02:21,140 --> 00:02:22,310 Breathe. 18 00:02:27,335 --> 00:02:28,543 Calm down. 19 00:02:53,873 --> 00:02:55,220 Report, soldier. 20 00:02:55,220 --> 00:02:56,600 Local police reported that a man 21 00:02:56,600 --> 00:02:58,205 fitting the description was sighted. 22 00:02:58,205 --> 00:02:59,645 They pursued but lost him. 23 00:03:00,743 --> 00:03:03,030 It's him. The Hulk is in Vegas. 24 00:03:03,030 --> 00:03:04,322 Radio Samson at the Cube. 25 00:03:04,322 --> 00:03:06,477 Tell him to get a containment cell ready. 26 00:03:06,477 --> 00:03:09,458 Uh, General Ross, sir, why would Dr. Banner come here? 27 00:03:09,458 --> 00:03:11,787 He's stayed away from populated places for months now. 28 00:03:11,787 --> 00:03:14,631 He's stayed out of the country. Why come back now? 29 00:03:14,631 --> 00:03:16,692 Right now, I don't know, and I don't care. 30 00:03:16,692 --> 00:03:19,520 We can get all the answers we want when he's locked away. 31 00:03:57,293 --> 00:03:59,658 What can I get for you? 32 00:03:59,658 --> 00:04:01,173 Coffee, please. 33 00:04:01,173 --> 00:04:02,971 Regular or decaf? 34 00:04:02,971 --> 00:04:05,027 Definitely decaf. 35 00:04:12,271 --> 00:04:14,148 Mr. Creel? 36 00:04:14,148 --> 00:04:16,037 Carl "Crusher" Creel? 37 00:04:16,422 --> 00:04:18,961 I've been trying to find you for weeks, 38 00:04:18,961 --> 00:04:20,916 and I know SHIELD is looking for you, too, 39 00:04:20,916 --> 00:04:22,731 but I'm not with them. 40 00:04:22,731 --> 00:04:24,112 I'm here to help you. 41 00:04:24,534 --> 00:04:27,915 I'm a friend. My name is Bruce. 42 00:04:28,180 --> 00:04:32,140 And how do you find me when SHIELD couldn't, Bruce? 43 00:04:32,418 --> 00:04:35,691 Because you're emitting gamma radiation, Mr. Creel. 44 00:04:35,691 --> 00:04:38,333 I know more about gamma radiation than them. 45 00:04:38,707 --> 00:04:42,185 I guess you could say I'm an expert on the subject. 46 00:04:42,185 --> 00:04:43,843 I know all about it. 47 00:04:44,036 --> 00:04:45,959 I know about your record. 48 00:04:46,611 --> 00:04:48,216 I know where they took you. 49 00:04:49,531 --> 00:04:50,484 The Cube. 50 00:04:52,839 --> 00:04:54,692 The Cubes a super-villain prison 51 00:04:54,692 --> 00:04:58,359 specializing in subjects that have been exposed to radiation 52 00:04:58,359 --> 00:05:01,202 which created monsters from men, 53 00:05:01,202 --> 00:05:04,242 dangerous abominations. 54 00:05:04,751 --> 00:05:06,187 You were there. 55 00:05:06,658 --> 00:05:09,150 I'm asking you to tell me what you know 56 00:05:09,150 --> 00:05:11,431 about the gamma experiments. 57 00:05:11,431 --> 00:05:12,929 You see, what I'm afraid of 58 00:05:12,929 --> 00:05:15,865 is that SHIELD isn't trying to cure these people. 59 00:05:16,324 --> 00:05:18,982 I'm afraid they're trying to turn them into weapons. 60 00:05:22,215 --> 00:05:23,326 It's funny. 61 00:05:23,759 --> 00:05:26,560 You never asked me how I escaped. 62 00:05:29,259 --> 00:05:30,804 No, please, Creel. 63 00:05:30,804 --> 00:05:32,817 You're just sick. Let me help. 64 00:05:38,401 --> 00:05:39,820 One more thing. 65 00:05:39,820 --> 00:05:42,357 I know exactly who you are, Bruce, 66 00:05:42,357 --> 00:05:44,697 and I've been looking forward to taking you down 67 00:05:44,697 --> 00:05:46,274 for a long time. 68 00:06:20,107 --> 00:06:23,096 HB-1 to Command. Target is in sight. 69 00:06:23,096 --> 00:06:25,996 It's touching down in Monument Valley. We are en route. 70 00:07:14,104 --> 00:07:18,525 Everything they said about you in the Cube was true. 71 00:07:18,525 --> 00:07:20,842 You've gone soft. 72 00:07:30,081 --> 00:07:31,276 Is that it? 73 00:07:31,613 --> 00:07:34,825 Are you trying to be some kind of hero? 74 00:07:34,825 --> 00:07:37,032 Is that why you took us out here? 75 00:07:37,032 --> 00:07:38,952 To protect people? 76 00:07:38,952 --> 00:07:42,696 Well, I've got news for you, Hulk. 77 00:07:42,696 --> 00:07:45,073 Those people you're protecting, 78 00:07:47,001 --> 00:07:50,008 they think you're more of a monster than me! 79 00:08:20,003 --> 00:08:21,858 Idiot monster. 80 00:08:21,858 --> 00:08:24,488 I can absorb anything, 81 00:08:24,488 --> 00:08:26,133 even rock. 82 00:08:32,210 --> 00:08:35,175 Hulk smash rock, Einstein. 83 00:08:35,929 --> 00:08:37,404 Wait! Wait! 84 00:08:37,404 --> 00:08:39,389 You can't do this! 85 00:08:43,459 --> 00:08:44,638 Watch me. 86 00:08:59,683 --> 00:09:00,883 Ross. 87 00:09:13,524 --> 00:09:17,225 All Hulkbuster units, open fire! 88 00:10:12,395 --> 00:10:14,901 Keep firing. Don't let him get away. 89 00:10:14,901 --> 00:10:17,640 General Ross, withdraw your men now. 90 00:10:17,640 --> 00:10:20,641 This is a secure channel! Who is this? 91 00:10:20,641 --> 00:10:22,878 Your superior, tovarich. 92 00:10:22,878 --> 00:10:24,416 Now back off. 93 00:10:24,416 --> 00:10:25,852 Time to target: two minutes. 94 00:10:44,031 --> 00:10:46,848 Don't think I forgot about you. 95 00:11:05,680 --> 00:11:06,508 Tick, tick, boom. 96 00:11:15,451 --> 00:11:16,440 Ah. 97 00:11:23,182 --> 00:11:25,178 You should both run now, 98 00:11:25,178 --> 00:11:27,980 'cause you just made me angry. 99 00:11:27,980 --> 00:11:30,140 Really? 'Cause from where I'm standing, 100 00:11:30,140 --> 00:11:32,401 you look more beat up than angry. 101 00:12:09,686 --> 00:12:11,472 I told Fury to stay out of this! 102 00:12:11,472 --> 00:12:13,533 I've been chasing the Hulk since day one! 103 00:12:13,533 --> 00:12:15,010 The chase is over, General. 104 00:12:15,010 --> 00:12:17,536 Sit back and let us do your job for you. 105 00:12:17,536 --> 00:12:19,695 Open fire on the Hulk. 106 00:12:19,695 --> 00:12:22,760 But, sir, the SHIELD agents-- they're right there. 107 00:12:22,760 --> 00:12:25,842 That's a direct order, soldier. Fire! 108 00:12:30,018 --> 00:12:32,957 No. Ross, you are ordered to stand down! 109 00:12:32,957 --> 00:12:35,303 Do you hear me? Stand down! 110 00:12:58,342 --> 00:13:00,164 Ross, move out of there now! 111 00:13:19,770 --> 00:13:21,049 Huh? 112 00:14:27,023 --> 00:14:29,709 SHIELD Special Agent Barton, Clint. 113 00:14:29,709 --> 00:14:31,401 Code name Hawkeye. 114 00:14:31,401 --> 00:14:33,285 Access granted. 115 00:15:12,308 --> 00:15:14,155 You have to believe me, Bruce. 116 00:15:14,155 --> 00:15:16,177 With the resources I have here, 117 00:15:16,177 --> 00:15:18,339 I will find a cure for you. 118 00:15:18,339 --> 00:15:19,836 Leonard, don't. 119 00:15:20,282 --> 00:15:22,912 I stopped trying to cure the Hulk a long time ago. 120 00:15:23,201 --> 00:15:24,597 I reached out to him. 121 00:15:24,597 --> 00:15:27,064 There's a place in this world for the Hulk, 122 00:15:27,064 --> 00:15:29,396 but this isn't it. 123 00:15:29,396 --> 00:15:31,765 I'm not going to give up, Bruce, 124 00:15:31,765 --> 00:15:34,934 even if you have. 125 00:15:41,176 --> 00:15:42,391 Let me guess. 126 00:15:42,391 --> 00:15:45,368 You thought I'd be bigger? Funny. 127 00:15:46,469 --> 00:15:48,090 The Hulk-- he's a monster, right? 128 00:15:48,090 --> 00:15:50,663 I mean, that's what they told us. That's what everyone thinks. 129 00:15:50,663 --> 00:15:52,733 Military and SHIELD have been chasing him for years. 130 00:15:52,733 --> 00:15:55,472 He's caused untold destruction. He's a monster. 131 00:15:55,472 --> 00:15:57,034 What do you think? 132 00:15:57,384 --> 00:15:59,098 Why did the Hulk save that ship? 133 00:15:59,436 --> 00:16:00,867 He could've just escaped. 134 00:16:00,867 --> 00:16:02,238 I saw it. 135 00:16:02,899 --> 00:16:06,303 He had a way out, but he saved my crew instead. 136 00:16:06,642 --> 00:16:07,692 Why? 137 00:16:07,921 --> 00:16:09,522 You're a SHIELD agent, rht? 138 00:16:09,522 --> 00:16:11,268 Yeah. So? 139 00:16:11,268 --> 00:16:13,225 Maybe the question you should be asking 140 00:16:13,225 --> 00:16:16,549 is what SHIELD and the Hulkbusters want the Hulk for. 141 00:16:16,549 --> 00:16:17,859 Open your eyes. 142 00:16:17,859 --> 00:16:19,440 Look around this place. 143 00:16:19,440 --> 00:16:20,905 Look at the monsters here. 144 00:16:21,158 --> 00:16:23,298 Do you really think the Cube is a jail? 145 00:16:25,288 --> 00:16:27,494 And now they have samples of my blood-- 146 00:16:27,494 --> 00:16:28,942 the Hulk's blood. 147 00:16:28,942 --> 00:16:31,722 You think they want to cure me? They don't. 148 00:16:32,301 --> 00:16:35,019 They want to make more of me. 149 00:16:56,004 --> 00:16:57,540 Natasha? 150 00:17:31,198 --> 00:17:33,684 What are you doing, Natasha? 151 00:17:34,757 --> 00:17:36,045 Initiate voice command. 152 00:17:36,045 --> 00:17:39,090 User name: Hawkeye. Password: Trickshot. 153 00:17:39,090 --> 00:17:40,453 Access granted. 154 00:17:40,453 --> 00:17:43,317 SHIELD computer systems online. 155 00:17:44,799 --> 00:17:47,981 Bring up all communications and field reports by the Black Widow. 156 00:17:47,981 --> 00:17:50,563 Files are not located on the network. 157 00:17:50,563 --> 00:17:52,327 Well, where are they located? 158 00:17:52,642 --> 00:17:53,863 Romanoff, Natasha. 159 00:17:54,137 --> 00:17:55,880 Code name: Black Widow. 160 00:17:55,880 --> 00:17:58,811 Records transferred to a remote computer. 161 00:17:59,499 --> 00:18:01,176 Okay. Fine. Whatever. 162 00:18:01,176 --> 00:18:02,839 Connect to the remote computer. 163 00:18:02,839 --> 00:18:04,722 Password required. 164 00:18:06,904 --> 00:18:08,183 Spider. 165 00:18:10,991 --> 00:18:13,069 Sting. Access denied. 166 00:18:14,031 --> 00:18:16,373 Venom. Access denied. 167 00:18:16,627 --> 00:18:17,575 Web. 168 00:18:17,575 --> 00:18:19,136 Access denied. 169 00:18:19,390 --> 00:18:22,055 Hourglass. Access denied. 170 00:18:23,274 --> 00:18:25,858 Mmm, Clint? Access denied. 171 00:18:25,858 --> 00:18:27,958 Come on, you stupid piece of junk! Access denied. 172 00:18:27,958 --> 00:18:29,172 I just... 173 00:18:29,739 --> 00:18:30,945 Uh... 174 00:18:31,645 --> 00:18:34,283 Red room. Access granted. 175 00:18:34,283 --> 00:18:36,829 Finally. Play the most recent report. 176 00:18:39,573 --> 00:18:41,438 SHIELD suspects nothing. 177 00:18:41,438 --> 00:18:45,143 They have given me champion class security clearance, after all. 178 00:18:45,143 --> 00:18:47,603 And Ross? Ross is a maverick. 179 00:18:47,603 --> 00:18:50,639 He won't doubt that SHIELD is taking over the operation. 180 00:18:50,639 --> 00:18:52,491 I will retrieve the sample. 181 00:18:52,491 --> 00:18:53,951 Have your men arrange for pick up 182 00:18:53,951 --> 00:18:56,537 at these coordinates at 0300 hours. 183 00:18:56,537 --> 00:18:59,329 Computer, give me visual. Who's she talking to? 184 00:18:59,727 --> 00:19:02,153 Good work, Widow. Hydra is pleased. 185 00:19:53,064 --> 00:19:55,002 Why'd you do it? Why? 186 00:19:55,002 --> 00:19:57,009 We've been partners for years. 187 00:19:57,869 --> 00:19:59,740 Tell me the truth. 188 00:20:00,006 --> 00:20:01,972 You owe it to me, Natasha. 189 00:20:03,167 --> 00:20:06,213 The real question is, why did you do it? 190 00:20:06,213 --> 00:20:08,724 Why did you betray SHIELD to Hydra? 191 00:20:08,724 --> 00:20:11,829 Was it the power, Clint, or just the money? 192 00:20:12,104 --> 00:20:13,680 What are you talking about? 193 00:20:13,680 --> 00:20:15,383 The Banner samples are worth millions 194 00:20:15,383 --> 00:20:18,376 to the right people, but you know that. 195 00:20:18,376 --> 00:20:20,697 Natasha, what's going on? 196 00:20:28,057 --> 00:20:30,458 I will miss working with you, Clint. 197 00:20:36,106 --> 00:20:39,069 Hawkeye is a double agent for Hydra. Take him down. 198 00:20:39,069 --> 00:20:41,064 What? I'm not the double agent. 199 00:21:05,732 --> 00:21:07,458 Aah! 200 00:21:11,860 --> 00:21:14,817 Take him to the Vault. Put him in solitary. 201 00:21:15,034 --> 00:21:17,085 No one sees him until I give the word. 202 00:21:17,085 --> 00:21:19,069 I'll take care of the Hydra agents. 203 00:21:25,977 --> 00:21:29,290 It worked. We'll need to arrange a new drop. 204 00:21:29,290 --> 00:21:31,366 But as far as SHIELD is concerned, 205 00:21:31,366 --> 00:21:34,366 I just took down a traitorous double agent. 206 00:21:34,885 --> 00:21:36,587 Hail, Hydra. 14607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.