All language subtitles for The Worst Witch (2017 TV Series) S01E01 Webrip No Sync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:35,200 - [dog barks] - [car alarm blares in the distance] 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,360 [radio plays softly] 3 00:00:41,720 --> 00:00:43,600 [man on radio] South Wales, the Channel Islands 4 00:00:43,680 --> 00:00:45,000 and Central and Southern England 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,360 will have a mixture of sunshine and showers, 6 00:00:47,440 --> 00:00:51,400 with rain in the evening over South Wales and South West England. 7 00:00:52,280 --> 00:00:53,960 [man continues indistinctly] 8 00:01:16,520 --> 00:01:18,240 - Mildred? - Mum. 9 00:01:18,320 --> 00:01:20,200 - You OK? - Yes. 10 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 No. 11 00:01:26,640 --> 00:01:27,640 [sighs] 12 00:01:28,120 --> 00:01:31,680 - I... I thought I saw... - What? 13 00:01:35,040 --> 00:01:36,800 [laughs] Nothing. 14 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Sorry. 15 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Were you making me breakfast in bed? 16 00:01:41,680 --> 00:01:44,640 You've been on lates all week. I thought it would be a nice surprise. 17 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 Come here. 18 00:01:46,560 --> 00:01:50,840 That's a lovely thought, but you don't have to worry about me, you know. 19 00:01:50,920 --> 00:01:51,960 I'm fine. 20 00:01:53,360 --> 00:01:56,880 - Ooh, now that's good. - It's not really. 21 00:01:57,600 --> 00:02:00,160 - The perspective's all wrong. - No, I like it. 22 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 You paint what you see. That's what makes it interesting. 23 00:02:11,120 --> 00:02:13,560 - Right. I better get... - No, no. I'll do it. 24 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Thanks. 25 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [girl screams] Look out! 26 00:02:34,080 --> 00:02:36,680 [screams] Sorry! 27 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 Sorry, I lost my glasses, couldn't see where I was going. 28 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 It's real. 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,760 [girl] Are you OK? 30 00:02:50,400 --> 00:02:54,840 [chuckles] You were... flying on a... on a broomstick! 31 00:02:54,920 --> 00:02:58,560 I know. I passed my broomstick proficiency test, first time. 32 00:03:00,080 --> 00:03:02,320 So, are you... 33 00:03:03,120 --> 00:03:04,800 Are you a witch? 34 00:03:04,880 --> 00:03:08,560 I hope so, as long as I can make it to the entrance exam in time. 35 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Entrance exam? 36 00:03:11,360 --> 00:03:12,480 For Miss Cackle's Academy. 37 00:03:14,280 --> 00:03:19,520 Academy? Like... a school for witches? 38 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 Well, of course! 39 00:03:21,520 --> 00:03:23,760 But I'll never get there without my glasses. 40 00:03:23,880 --> 00:03:25,480 You haven't seen them, have you? 41 00:03:28,160 --> 00:03:30,640 No. But we can find them. 42 00:03:30,720 --> 00:03:32,640 [theme music playing] 43 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 If they fell off just before you landed, they can't be far. 44 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 We just have to keep looking. 45 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Hi, Jake! 46 00:04:14,560 --> 00:04:17,960 [gasps] Good boy. What have you got there? 47 00:04:18,800 --> 00:04:20,920 [girl] Oh, my glasses. 48 00:04:21,000 --> 00:04:22,040 [Mildred] Sorry! 49 00:04:22,880 --> 00:04:26,360 My parents paid for extra flying lessons to help me get in. 50 00:04:27,480 --> 00:04:30,800 - I've let everyone down. - No, you haven't. 51 00:04:30,880 --> 00:04:33,160 I'll help you, I promise. 52 00:04:33,560 --> 00:04:36,320 Mildred. You all right, love? 53 00:04:36,400 --> 00:04:40,400 Uh, yeah. Yes, it's just her glasses are broken. 54 00:04:41,160 --> 00:04:42,200 Whose? 55 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Hers? 56 00:04:49,920 --> 00:04:52,520 Uh... my, um... [stammers] 57 00:04:52,600 --> 00:04:53,960 My mum's glasses got broken. 58 00:04:54,040 --> 00:04:57,800 I'm just off to buy her some new ones. See you later. 59 00:05:04,000 --> 00:05:06,480 [Mildred] What's going on? Why couldn't she see you? 60 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 It's just the broomstick. 61 00:05:07,680 --> 00:05:11,000 It's got protective spells to shield me from non-magical people. 62 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 - What? - I'm not magical. 63 00:05:18,640 --> 00:05:20,200 But you can see me. 64 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 I know. 65 00:05:23,240 --> 00:05:24,680 Who are you? 66 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 I... I'm just, um... Mildred. 67 00:05:28,640 --> 00:05:30,520 Mildred Hubble. Hi. 68 00:05:32,440 --> 00:05:33,680 Maud Spellbody. 69 00:05:37,400 --> 00:05:38,520 Well met, sister. 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,520 Is that a witch thing? 71 00:05:43,600 --> 00:05:45,760 - Yep, I've been practicing. - [chuckles] 72 00:05:48,600 --> 00:05:51,080 Oh, well, I can try again next year. 73 00:05:54,120 --> 00:05:57,200 Nope, you're going to get in this year! 74 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 But I can't fly without my glasses. 75 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 You can if I help you. 76 00:06:01,320 --> 00:06:03,840 - You mean you'll come with me? - Of course! 77 00:06:03,920 --> 00:06:07,320 Just let me text my mum, then you can show me how to fly this thing. 78 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 [Maud] Oh! 79 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 [Maud] Come on. 80 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 [dog whimpers] 81 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Go! 82 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Go! 83 00:06:30,360 --> 00:06:31,640 - [dog groans] - [Maud] Go! 84 00:06:32,520 --> 00:06:34,840 Go, hop! Hop up! 85 00:06:52,400 --> 00:06:54,880 [Maud] Go! Go, go! 86 00:06:54,960 --> 00:06:58,400 - Yes, we did it! - Whoo-hoo! 87 00:06:58,480 --> 00:07:00,040 [Mildred yells] 88 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Look! 89 00:07:03,320 --> 00:07:04,680 [Maud] Wait, wait, wait! 90 00:07:04,760 --> 00:07:06,440 - What? - I can't see a thing! 91 00:07:06,520 --> 00:07:08,320 - Which way are we going? - Left. 92 00:07:09,400 --> 00:07:11,600 Left, left, I said left! 93 00:07:11,680 --> 00:07:13,120 We are going left! 94 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 Oh, OK, right! Go right! 95 00:07:16,080 --> 00:07:18,320 [girls yelling] 96 00:07:19,400 --> 00:07:22,600 Whoa! Who-o-o-oa! 97 00:07:24,840 --> 00:07:26,040 [both screaming] 98 00:07:27,520 --> 00:07:29,400 [Mildred] We're gonna die! 99 00:07:29,480 --> 00:07:30,560 [dog whimpers] 100 00:07:56,360 --> 00:07:59,680 Here they come, the future of witchcraft. 101 00:08:00,480 --> 00:08:03,360 The new term starts in six weeks, 102 00:08:03,440 --> 00:08:07,960 and these are our potential first formers? 103 00:08:08,720 --> 00:08:11,120 [Miss Cackle] I've got a good feeling about this year. 104 00:08:11,200 --> 00:08:15,120 You said that last year. And the year before. 105 00:08:15,720 --> 00:08:20,840 Face it, Ada, the craft is in decline. 106 00:08:21,440 --> 00:08:23,560 Not while I'm headmistress. 107 00:08:24,320 --> 00:08:25,960 What's up with you, HB? 108 00:08:26,040 --> 00:08:28,960 You look like you lost a cream cake and found a carrot. 109 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 This school needs strong witches, 110 00:08:32,080 --> 00:08:35,960 not little girls who want to play at magic. 111 00:08:36,040 --> 00:08:40,000 We were all little girls once, Hecate. Even me! 112 00:08:40,560 --> 00:08:42,600 If you say so. 113 00:08:42,680 --> 00:08:44,200 Excuse me, Miss Hardbroom. 114 00:08:44,280 --> 00:08:47,600 Lucinda has problems with allergies and can't do potions. 115 00:08:47,680 --> 00:08:49,240 Who do I speak to about that? 116 00:08:49,320 --> 00:08:52,560 Somebody from another school, perhaps. 117 00:08:54,240 --> 00:08:57,440 Health and safety is very important. 118 00:08:58,120 --> 00:09:00,920 We can provide anti-allergy spells. 119 00:09:01,360 --> 00:09:05,280 I truly despair for the future. 120 00:09:05,360 --> 00:09:07,920 They'll learn, we all did. 121 00:09:16,000 --> 00:09:20,240 Well, maybe there is some hope. 122 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 Good stick control. 123 00:09:27,520 --> 00:09:29,880 [Miss Hardbroom] Perfect dismount. 124 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 Uh, that's my sister, Ethel. 125 00:09:34,200 --> 00:09:36,120 Ethel Hallow. 126 00:09:37,560 --> 00:09:40,040 - Ethie. - Esme! 127 00:09:41,200 --> 00:09:42,560 [Miss Cackle] Well met, Ethel. 128 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 Welcome to our school. 129 00:09:48,360 --> 00:09:50,400 - Um, Ethel, this is... - I know! 130 00:09:51,840 --> 00:09:53,800 Well met, Miss Cackle, Miss Hardbroom. 131 00:09:54,360 --> 00:09:55,240 Well met. 132 00:09:55,320 --> 00:09:58,280 Two Hallows in one school. 133 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 You have a lot to live up to. 134 00:10:02,240 --> 00:10:04,256 - I'll do my best! - [Miss Cackle] Of course you will. 135 00:10:04,280 --> 00:10:06,880 But there's no need to be intimidated. 136 00:10:06,960 --> 00:10:09,840 No one expects you to be as clever as Esmeralda. 137 00:10:09,920 --> 00:10:12,040 - Uh, Miss Cackle... - Don't be modest. 138 00:10:12,800 --> 00:10:16,440 Esmeralda is the finest student this academy's ever had. 139 00:10:17,160 --> 00:10:20,120 If you're even half as crafty as your sister... 140 00:10:20,200 --> 00:10:21,520 Look out, incoming! 141 00:10:23,840 --> 00:10:26,880 [both scream] 142 00:10:27,880 --> 00:10:29,240 [Maud] Sorry! 143 00:10:32,600 --> 00:10:33,640 [both yell] 144 00:10:35,320 --> 00:10:37,600 Maud! Maud! 145 00:10:40,320 --> 00:10:43,920 Where are you, Mildred? I can't see a thing! 146 00:10:44,880 --> 00:10:48,040 I'll save you! I'm coming! Hold on! 147 00:10:48,120 --> 00:10:51,640 Help, I'm gonna die! [yells] 148 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 [both yell] 149 00:10:55,200 --> 00:10:57,240 [both scream] 150 00:10:57,320 --> 00:10:58,520 Help! 151 00:10:59,080 --> 00:11:03,560 Some believe a true witch will always float in water. 152 00:11:04,160 --> 00:11:10,400 Of course, a sensible witch would try to stand up... first. 153 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 [both laugh] 154 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 [frog ribbits] 155 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 I'm sorry to disturb you. 156 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 [ribbits] 157 00:11:31,280 --> 00:11:37,680 Girl, stop bothering your intellectual superiors and get out. 158 00:11:37,760 --> 00:11:39,280 [frog ribbits] 159 00:12:00,360 --> 00:12:02,600 She just magicked us dry. 160 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 Shh! 161 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 Well met. 162 00:12:10,880 --> 00:12:12,040 Uh... 163 00:12:12,920 --> 00:12:18,360 I am Miss Hardbroom, deputy headmistress. And you are? 164 00:12:18,960 --> 00:12:20,360 Maud Spellbody. 165 00:12:21,080 --> 00:12:23,400 Oh, yes, I remember your mother. 166 00:12:23,480 --> 00:12:24,520 [laughs awkwardly] 167 00:12:24,600 --> 00:12:26,800 Such a shame for her. 168 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 It was my fault. 169 00:12:31,520 --> 00:12:34,720 And who are you? 170 00:12:37,840 --> 00:12:40,360 Mildred. Mildred Hubble. 171 00:12:40,920 --> 00:12:42,480 You're not on my list. 172 00:12:43,120 --> 00:12:44,160 [Mildred] Um... 173 00:12:44,760 --> 00:12:48,080 No, 'cause she changed her mind. 174 00:12:48,160 --> 00:12:50,040 She was down for Pentangle's. 175 00:12:50,920 --> 00:12:56,480 But Mum said this school was way better, so she should try here first. 176 00:12:56,560 --> 00:12:58,320 Mum said it would be OK. 177 00:13:00,440 --> 00:13:02,560 Well, I suppose we should give you 178 00:13:02,640 --> 00:13:08,160 a chance to redeem yourself, Mildred Hubble. 179 00:13:09,520 --> 00:13:12,560 - [whispers] Why? - [whispers] 'Cause you helped me. Why not? 180 00:13:13,800 --> 00:13:15,840 - You should get on with the tour. - [Mildred] Tour? 181 00:13:19,440 --> 00:13:22,240 Mildred, Maud, this is Miss Cackle. 182 00:13:26,880 --> 00:13:28,000 I'm over here. 183 00:13:29,520 --> 00:13:32,080 So sorry, I broke my glasses. 184 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 Let me see. 185 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Thank you, Miss Cackle. 186 00:13:50,120 --> 00:13:52,600 Um... well met. 187 00:13:52,680 --> 00:13:56,840 Well met, Maud. Well met, Mildred. 188 00:13:58,040 --> 00:13:59,120 Uh... 189 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 Well met. 190 00:14:03,960 --> 00:14:05,560 Are you all right, my dear? 191 00:14:07,560 --> 00:14:10,680 - [Mildred vomits] - [pupil] Disgusting! 192 00:14:10,760 --> 00:14:14,040 Leave her alone. She's... travel sick. 193 00:14:14,120 --> 00:14:15,200 Pathetic. 194 00:14:16,600 --> 00:14:20,160 You've never been through a transference spell before, have you, dear? 195 00:14:21,840 --> 00:14:26,280 I'll tell you a secret: I did the same my first time. 196 00:14:27,760 --> 00:14:31,160 Here, take this. 197 00:14:31,920 --> 00:14:35,200 - Is it magic? - Better. It's sugar. 198 00:14:35,640 --> 00:14:38,440 I never go anywhere without a bag of lemon drops. 199 00:14:39,160 --> 00:14:42,080 Suck on that and you'll be fine next time. 200 00:14:45,120 --> 00:14:47,240 I'm not doing that... again. 201 00:14:47,320 --> 00:14:49,080 It gets easier, doesn't it? 202 00:14:49,160 --> 00:14:52,200 OK, so I'm Esmeralda, I'm head of Year Three. 203 00:14:52,280 --> 00:14:53,880 I thought all the girls were on holiday. 204 00:14:53,960 --> 00:14:57,040 I was, but I volunteered to help out Cackle and HB. 205 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 - What's HB? - Uh, Miss Hardbroom, deputy head. 206 00:15:00,360 --> 00:15:03,880 You'll soon get to know all about her. Right, come on this way. 207 00:15:05,280 --> 00:15:07,840 Bit of a maze around here, but you'll soon get used to it. 208 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 The kitchen's in the basement. That's why the porridge is always so cold. 209 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 Why don't they just make food by magic? 210 00:15:13,520 --> 00:15:15,480 A witch cannot live by magic alone. 211 00:15:15,560 --> 00:15:20,640 Witches' Code rule number 93, paragraph 6, clause A. 212 00:15:20,720 --> 00:15:22,280 [Esmerelda] All right, Ethel. 213 00:15:22,560 --> 00:15:25,200 Um, magical food's got no nutritional value. 214 00:15:25,280 --> 00:15:27,920 It's a shame. It tastes a lot better than the slop they serve here. 215 00:15:28,640 --> 00:15:30,880 I can't believe she doesn't know the basic rules. 216 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 Didn't your mother teach you anything? 217 00:15:32,920 --> 00:15:35,280 Didn't your mother teach you not to be a bossy old toad? 218 00:15:35,360 --> 00:15:37,640 [Esmerelda] Right! Let's get on with the tour. 219 00:15:42,720 --> 00:15:44,680 [bell tolls] 220 00:15:45,520 --> 00:15:48,280 So this is the potions lab. 221 00:15:48,360 --> 00:15:51,440 - Are all these magic spells? - [girl] What do they do? 222 00:15:51,520 --> 00:15:52,840 [Esmerelda] Oh, loads of stuff. 223 00:15:52,920 --> 00:15:55,720 The second-years were making invisibility elixirs last term. 224 00:15:55,800 --> 00:15:58,840 - [both gasp] - Oh, let's see what they brewed up. 225 00:16:10,800 --> 00:16:12,440 Not enough slugs' eggs. 226 00:16:15,040 --> 00:16:16,240 Right! 227 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 This way. 228 00:16:21,440 --> 00:16:23,560 [chattering] 229 00:16:26,600 --> 00:16:29,120 - What's in there? - Oh, kitten room. 230 00:16:29,200 --> 00:16:31,240 - Kittens! - Cats are assigned in Year One. 231 00:16:31,320 --> 00:16:33,800 You work together with your cat all the way through the school. 232 00:16:34,240 --> 00:16:36,160 We're not allowed pets in our flats. 233 00:16:37,240 --> 00:16:39,680 A cat is not a pet. 234 00:16:39,760 --> 00:16:43,640 It's a familiar, an ancient tool of the craft. 235 00:16:44,200 --> 00:16:45,320 Can we see the kittens? 236 00:16:45,400 --> 00:16:48,520 Um, maybe later. Your exam starts in ten minutes in the Great Hall. 237 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 This way. 238 00:16:52,600 --> 00:16:55,480 - Come on, Mildred. - I can't pass a witch exam. I'm not... 239 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 Shh! 240 00:17:00,440 --> 00:17:02,200 [cats mew] 241 00:17:02,280 --> 00:17:03,800 Let's talk in here. 242 00:17:09,120 --> 00:17:10,160 [Mildred] Kittens. 243 00:17:16,680 --> 00:17:19,640 If you came here, you'd have a kitten of your own. 244 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 I wish I could. 245 00:17:21,400 --> 00:17:23,720 But just wanting it doesn't make me a witch. 246 00:17:24,280 --> 00:17:28,760 You saw me on the broomstick, so you must have some magic in your family. 247 00:17:28,840 --> 00:17:33,000 I really haven't. I never knew magic existed until today. 248 00:17:33,080 --> 00:17:35,560 You've lived your whole life without magic? 249 00:17:36,120 --> 00:17:38,440 Yes, everyone does. 250 00:17:39,000 --> 00:17:40,920 Well, I thought they did. 251 00:17:41,000 --> 00:17:43,240 [Maud] Well, you must have noticed something. 252 00:17:43,920 --> 00:17:46,080 I mean, you're naturally crafty. 253 00:17:46,160 --> 00:17:49,640 Didn't anything ever happen to you that you couldn't explain? 254 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 Well, maybe. 255 00:17:53,760 --> 00:17:56,760 You see? You should at least try the exam. 256 00:17:59,400 --> 00:18:01,760 Was that cushion empty when we came in? 257 00:18:05,720 --> 00:18:07,240 Did you shut the door? 258 00:18:09,360 --> 00:18:10,760 We've lost a kitten! 259 00:18:12,600 --> 00:18:14,280 OK, let's think about this. 260 00:18:14,360 --> 00:18:16,720 You're a kitten, where would you go? 261 00:18:17,920 --> 00:18:19,280 - Where the food is. - The kitchen. 262 00:18:19,320 --> 00:18:20,360 - That way. - That way. 263 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 Right. 264 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 Oi! No girls allowed in my kitchen. 265 00:18:48,080 --> 00:18:49,920 - I'm sorry. - We were just... 266 00:18:50,000 --> 00:18:51,120 Looking for a kitten. 267 00:18:52,560 --> 00:18:54,080 - [cat mews] - There he is! 268 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 All right, you've got it. Now get out! 269 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 [Mildred] Come on. 270 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 Come on. 271 00:19:07,800 --> 00:19:10,160 Wow, Mildred, you're amazing with animals. 272 00:19:15,920 --> 00:19:17,120 Miss Cackle. 273 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 - Yes. - [cat mews] 274 00:19:23,200 --> 00:19:24,960 What are you girls doing in here? 275 00:19:26,080 --> 00:19:27,280 [both] Oh... 276 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Well, you see... 277 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Agatha! 278 00:19:35,160 --> 00:19:37,640 Well met, sister. 279 00:19:37,720 --> 00:19:39,960 Well met, Agatha. 280 00:19:41,960 --> 00:19:45,960 To what do we owe this unexpected surprise? 281 00:19:46,040 --> 00:19:49,960 I'm writing a piece about the school, for the Which Witching Academy website. 282 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 What are you doing in here? 283 00:19:55,520 --> 00:19:57,360 These two girls were missing. 284 00:19:58,840 --> 00:20:01,080 Miss Hardbroom wanted to disqualify you. 285 00:20:01,640 --> 00:20:04,360 I had to use a finding spell to track you down. 286 00:20:04,440 --> 00:20:06,600 - [cat mews] - And is that one of the school kittens? 287 00:20:06,680 --> 00:20:08,800 Hmm. He escaped. 288 00:20:11,320 --> 00:20:13,360 [Miss Cackle] He's back where he belongs. 289 00:20:13,440 --> 00:20:15,640 Now, get along to the exam room. 290 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 I'll see you in my office. 291 00:20:33,280 --> 00:20:34,760 Finally. 292 00:20:35,640 --> 00:20:38,160 You go there. 293 00:20:38,720 --> 00:20:41,400 And you go there. 294 00:20:48,560 --> 00:20:49,760 Begin. 295 00:21:21,680 --> 00:21:23,200 Are you all right, dear? 296 00:21:25,440 --> 00:21:29,520 I always hated exams too, but here's a little tip. 297 00:21:30,400 --> 00:21:34,160 Don't think about what's not in the old cauldron. 298 00:21:35,480 --> 00:21:36,880 Think about what is. 299 00:21:38,040 --> 00:21:40,360 You mean focus on what I can do? 300 00:21:52,240 --> 00:21:56,120 Take charge, Hecate. I need to speak to my sister. 301 00:22:19,000 --> 00:22:22,240 [Miss Cackle] You want to write about my school for a website? 302 00:22:22,320 --> 00:22:24,120 Just the usual stuff. 303 00:22:24,200 --> 00:22:26,840 "Twenty things you didn't know about Cackle's Academy. 304 00:22:26,920 --> 00:22:29,200 Number nine will shock you," et cetera. 305 00:22:30,000 --> 00:22:34,960 It's been five years, and you suddenly turn up 306 00:22:35,040 --> 00:22:36,760 on Selection Day of all days. 307 00:22:36,840 --> 00:22:42,200 I know you do your best, but you can't do it alone. 308 00:22:44,040 --> 00:22:45,760 If we worked together... 309 00:22:47,000 --> 00:22:49,200 We tried that before, remember? 310 00:22:49,560 --> 00:22:51,280 I know we made mistakes. 311 00:22:53,560 --> 00:22:58,200 I made mistakes, but I've learned from them. 312 00:22:58,760 --> 00:23:01,560 - I want to make it up to you. - How? 313 00:23:02,320 --> 00:23:05,840 Let me tell the witching world about the great work you're doing here. 314 00:23:06,640 --> 00:23:10,240 They'll realize that the future of the craft is in safe hands. 315 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 What do you need from me? 316 00:23:14,440 --> 00:23:15,560 Let me interview the girls. 317 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 All right, the teachers? 318 00:23:20,920 --> 00:23:22,960 You may speak to Miss Hardbroom. 319 00:23:28,680 --> 00:23:29,720 Well met, sister. 320 00:23:33,880 --> 00:23:35,040 Well met. 321 00:23:41,960 --> 00:23:43,280 [bell tolling] 322 00:23:49,080 --> 00:23:50,880 [ravens caw] 323 00:23:58,840 --> 00:24:01,360 Time's up, girls. Pens down. 324 00:24:23,840 --> 00:24:27,880 This is some variety of joke. 325 00:24:30,080 --> 00:24:33,680 Miss Cackle said to focus on what I can do. 326 00:24:33,760 --> 00:24:35,760 Art's my best subject. 327 00:24:37,880 --> 00:24:40,360 I'll give you one percent, 328 00:24:40,440 --> 00:24:45,600 and that is only because you spelled your own name correctly. 329 00:24:45,680 --> 00:24:47,360 [pupils laugh] 330 00:24:51,080 --> 00:24:53,240 [laughter grows louder] 331 00:25:02,240 --> 00:25:03,480 - Where are you going? - Home. 332 00:25:04,360 --> 00:25:08,800 But the selection isn't over yet. There's still the practical test to come. 333 00:25:11,360 --> 00:25:12,920 Before we begin, 334 00:25:13,000 --> 00:25:16,320 Miss Hardbroom has the results of your written papers. 335 00:25:18,440 --> 00:25:21,720 [Miss Hardbroom] Some of your papers were utterly abominable, 336 00:25:21,800 --> 00:25:24,600 and those were the better ones. 337 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 However, there was one chink of light in the howling void. 338 00:25:36,760 --> 00:25:39,400 A perfect 100 per... 339 00:25:40,800 --> 00:25:42,680 cent. 340 00:25:45,240 --> 00:25:49,880 Ethel Hallow, you have equaled the school record. 341 00:25:51,240 --> 00:25:52,560 Equaled? 342 00:25:52,640 --> 00:25:57,040 Your sister also scored 100 percent in her written entrance exam. 343 00:25:57,120 --> 00:26:01,040 And went on to score 98 percent in the practical. 344 00:26:02,040 --> 00:26:03,800 Only 98? 345 00:26:04,360 --> 00:26:07,520 One hundred percent? That... that's amazing. 346 00:26:08,560 --> 00:26:12,040 Not for a Hallow. It's just normal. 347 00:26:12,520 --> 00:26:16,320 Candidates, choose your spells. 348 00:26:21,440 --> 00:26:22,720 Which do I do? 349 00:26:23,280 --> 00:26:26,280 Just pick an easy spell. Level One. 350 00:26:26,800 --> 00:26:30,160 You get more marks for the hard ones, but all we need to do is pass. 351 00:26:32,240 --> 00:26:35,680 My hat! You're going for a Level Eight? 352 00:26:35,760 --> 00:26:38,280 Only because Level Nine aren't allowed. 353 00:26:38,360 --> 00:26:40,880 [Miss Hardbroom] You will complete the entire transformation, 354 00:26:40,960 --> 00:26:44,560 including scales and internal combustion? 355 00:26:44,640 --> 00:26:47,560 Why become a dragon if you don't breathe fire? 356 00:26:53,200 --> 00:26:56,760 "Basic Levitation. 357 00:26:57,480 --> 00:27:02,560 If on flying you've set your mind, then these ingredients you must find." 358 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 [sighs] 359 00:27:08,160 --> 00:27:10,680 Flower of common cat trap. 360 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 Check. 361 00:27:17,160 --> 00:27:19,360 Dried mandrake root. 362 00:27:22,760 --> 00:27:23,760 Check. 363 00:27:25,000 --> 00:27:26,880 Sliver of bee's brain. 364 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 [groans] 365 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Really? 366 00:27:48,440 --> 00:27:52,760 I have never been interviewed for a website before. 367 00:27:52,840 --> 00:27:54,480 It's nothing to worry about, Hecate. 368 00:27:54,560 --> 00:27:56,520 I'm not worried. 369 00:27:56,600 --> 00:27:58,240 Well, maybe you should be. 370 00:28:00,040 --> 00:28:03,400 The craft is in a state of hurly-burly. 371 00:28:03,480 --> 00:28:06,880 Fewer and fewer girls are inheriting magical abilities. 372 00:28:07,600 --> 00:28:10,640 It must be tough trying to keep standards up. 373 00:28:11,160 --> 00:28:12,960 - You know it is. - [Agatha] Hmm. 374 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 [ravens caw] 375 00:28:16,400 --> 00:28:20,000 My sister is very well-intentioned... 376 00:28:20,760 --> 00:28:24,560 but perhaps if someone more forceful were in charge... 377 00:28:25,280 --> 00:28:29,120 it might be easier to fight the tide of dumbing-down. 378 00:28:35,080 --> 00:28:38,120 "Slowly add the unicorn's milk. 379 00:28:40,960 --> 00:28:43,320 Stir it till it's soft as silk." 380 00:28:54,280 --> 00:28:56,200 So, how's the brew going? 381 00:28:56,280 --> 00:28:58,000 It's supposed to turn blue. 382 00:29:00,520 --> 00:29:02,640 [Maud] Did you add the pondweed gathered at midnight? 383 00:29:29,240 --> 00:29:31,760 Breath of fire, hide of armor... 384 00:29:31,840 --> 00:29:34,160 - Ethel, can I just... - Not now. 385 00:29:35,280 --> 00:29:37,840 Give me strength, give me glamour. 386 00:29:38,600 --> 00:29:44,920 Teeth of diamond, gall of steel, force my enemies to kneel. 387 00:29:45,520 --> 00:29:50,520 Let my bolts of flames be hurled and my power shall rule the world. 388 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 She's amazing! 389 00:29:55,720 --> 00:29:57,680 Five minutes, girls. 390 00:30:06,840 --> 00:30:10,840 - Mildred, did my potion work? - I don't know, what was it supposed to do? 391 00:30:11,720 --> 00:30:13,520 Make me taller! Whoa! 392 00:30:14,560 --> 00:30:16,400 I think it worked! 393 00:30:18,120 --> 00:30:19,320 Mine didn't! 394 00:30:20,520 --> 00:30:21,880 Mildred. 395 00:30:23,840 --> 00:30:25,840 It... It... It worked! 396 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 I'm flying! 397 00:30:28,120 --> 00:30:30,240 Well, floating. 398 00:30:30,320 --> 00:30:31,440 [chuckles] 399 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 - We did it! - We did it. 400 00:30:36,520 --> 00:30:38,840 All right, that's enough. 401 00:30:40,480 --> 00:30:42,760 Not a bad effort. 402 00:30:55,320 --> 00:30:58,960 - Good luck, Ethie. - I won't need it. 403 00:31:07,240 --> 00:31:11,040 It's happening! I can feel it. 404 00:31:12,840 --> 00:31:14,440 Dragon fire in my belly. 405 00:31:15,120 --> 00:31:16,520 Dragon blood in my veins. 406 00:31:17,080 --> 00:31:20,080 I... I want to... I need to... 407 00:31:20,160 --> 00:31:21,840 [roars] 408 00:31:22,920 --> 00:31:24,160 [pupils gasp] 409 00:31:24,240 --> 00:31:26,760 - [Ethel, high-pitched] What just happened? - [Esmerelda] Ethie! 410 00:31:30,560 --> 00:31:33,040 [Ethel, high-pitched] Someone interfered with my potion! 411 00:31:33,800 --> 00:31:35,120 Miss Cackle. 412 00:31:37,280 --> 00:31:38,400 [Esmerelda] Is that her? 413 00:31:38,480 --> 00:31:41,640 Oh, dear! I'm afraid it must be. 414 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 What is it? 415 00:31:43,160 --> 00:31:45,640 Lumbricus terrestris. 416 00:31:46,280 --> 00:31:51,000 A distant and rather vulgar relation of the noble dragon. 417 00:31:51,080 --> 00:31:53,360 Well, it's a common beginner's error. 418 00:31:53,760 --> 00:31:55,840 Let's get you back on your feet, shall we? 419 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 [Ethel whines in high-pitched voice] 420 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 [Ethel] Someone has done this to me! 421 00:32:03,600 --> 00:32:06,520 [normal voice returns] It's sabotage, that's what it is. 422 00:32:06,600 --> 00:32:10,280 Someone messed with my potion. I demand an inquiry. 423 00:32:10,360 --> 00:32:12,320 [Miss Hardbroom] There's no mystery about it. 424 00:32:12,400 --> 00:32:17,120 I've seen this many times before, and you simply didn't add enough pondweed. 425 00:32:17,200 --> 00:32:18,240 [Ethel] I did! 426 00:32:18,720 --> 00:32:21,240 I measured out the exact amount. 427 00:32:22,200 --> 00:32:23,560 She's right. 428 00:32:24,960 --> 00:32:26,280 It was me. 429 00:32:28,680 --> 00:32:30,080 I did it. 430 00:32:34,720 --> 00:32:37,120 [Ethel] She deliberately wrecked my spell. 431 00:32:37,200 --> 00:32:40,360 - No, it was a mistake. - She shouldn't even be here! 432 00:32:40,960 --> 00:32:43,280 She's not even from a witching family. 433 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 You lied to us. 434 00:32:47,720 --> 00:32:49,960 Not exactly, I... 435 00:32:50,040 --> 00:32:51,560 [knock on door] 436 00:32:52,720 --> 00:32:54,320 [Miss Hardbroom] What do want? 437 00:32:54,400 --> 00:32:56,480 Um... hi. 438 00:32:57,480 --> 00:33:01,400 I just wanted to say, please don't blame Mildred. 439 00:33:02,440 --> 00:33:06,560 I told her to take the pondweed. It's all my fault. 440 00:33:07,000 --> 00:33:08,560 [Mildred] No, it was me. 441 00:33:09,120 --> 00:33:11,920 The point is, it wasn't my fault. 442 00:33:12,000 --> 00:33:15,760 I'll do the test again. I'll get it right this time. 443 00:33:17,320 --> 00:33:18,800 Please, let me do it again. 444 00:33:19,640 --> 00:33:22,880 Sorry, Ethel, you really should have double-checked your ingredients. 445 00:33:22,960 --> 00:33:25,600 A good witch leaves nothing to chance. 446 00:33:26,360 --> 00:33:27,760 But don't worry. 447 00:33:27,840 --> 00:33:29,840 With your wonderful marks in the written exam, 448 00:33:29,920 --> 00:33:32,720 I'm sure you've scored enough to scrape a pass. 449 00:33:33,120 --> 00:33:34,360 A pass? 450 00:33:34,880 --> 00:33:39,680 And you, you really have no craft in your family at all? 451 00:33:39,760 --> 00:33:42,080 But my potion worked, I actually flew. 452 00:33:42,160 --> 00:33:46,840 You interfered with another witch in the course of lawful spell casting 453 00:33:46,920 --> 00:33:50,800 in direct violation of the Witches' Code. 454 00:33:50,880 --> 00:33:53,600 That's an automatic fail. 455 00:33:55,040 --> 00:33:56,600 Nought percent. 456 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 Nought percent? 457 00:33:59,840 --> 00:34:02,280 At least it makes your written result look good! 458 00:34:03,320 --> 00:34:04,920 That's not fair! 459 00:34:05,920 --> 00:34:10,280 Are you questioning the code? 460 00:34:12,120 --> 00:34:13,120 Yes. 461 00:34:14,120 --> 00:34:18,960 Mildred's family may not be magical, but she is. 462 00:34:20,240 --> 00:34:22,880 You can't turn her down just because of one mistake. 463 00:34:22,960 --> 00:34:27,840 I know it seems harsh, but witches work with the fundamental forces of nature. 464 00:34:27,920 --> 00:34:31,120 Our magic must be used with utmost caution. 465 00:34:32,120 --> 00:34:35,680 I'm afraid that a real witch would know that. 466 00:34:42,000 --> 00:34:45,840 Congratulations to our new first-years. 467 00:34:45,920 --> 00:34:48,320 You've all done splendidly. 468 00:34:49,160 --> 00:34:52,880 I shall see you all later for our celebratory feast. 469 00:34:54,280 --> 00:34:57,320 Failed applicants this way. 470 00:34:57,400 --> 00:35:00,600 Your parents and guardians will collect you. 471 00:35:03,920 --> 00:35:05,720 [pupils chatter among themselves] 472 00:35:12,440 --> 00:35:14,040 [Maud sobs] 473 00:35:16,720 --> 00:35:19,040 [Mildred] I'm glad you got in, anyway. 474 00:35:19,120 --> 00:35:21,200 I just wish you were coming too. 475 00:35:22,320 --> 00:35:25,560 - I've really let you down. - No, you didn't. 476 00:35:28,240 --> 00:35:33,280 Mildred Hubble... are you still here? 477 00:35:34,880 --> 00:35:37,920 I was just leaving, Miss Hardbroom. 478 00:36:11,320 --> 00:36:13,120 [ravens caw] 479 00:36:26,800 --> 00:36:28,120 - Are you all right, dear? - Huh? 480 00:36:28,200 --> 00:36:33,320 I'm sorry! It's just I'm not really very good with the dark. 481 00:36:33,400 --> 00:36:36,200 A witch who's afraid of the dark? 482 00:36:37,920 --> 00:36:39,480 I'm not a witch. 483 00:36:40,920 --> 00:36:44,800 I made a fool of myself in front of everyone, twice. 484 00:36:44,880 --> 00:36:46,480 My poor dear. 485 00:36:47,440 --> 00:36:50,240 How dreadfully humiliating for you. 486 00:36:50,320 --> 00:36:53,160 You must be so disappointed. 487 00:36:54,120 --> 00:36:56,040 But that's not the worst of it. 488 00:36:57,120 --> 00:37:03,600 You didn't just let yourself down. You hurt everyone who cares about you. 489 00:37:03,680 --> 00:37:05,560 Maud really wanted me to get in. 490 00:37:07,160 --> 00:37:11,240 There, there. She'll get over it. 491 00:37:11,840 --> 00:37:13,760 She'll make lots of other friends, 492 00:37:13,840 --> 00:37:18,280 good friends who won't fail her like you did. 493 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 [sobbing] 494 00:37:20,240 --> 00:37:23,600 Oh, there, there. 495 00:37:24,160 --> 00:37:28,360 It's all right. Let it all out. 496 00:37:31,920 --> 00:37:35,040 - Feeling better? - Not really, no. 497 00:37:36,400 --> 00:37:38,160 Can I have a lemon drop, please? 498 00:37:39,440 --> 00:37:40,720 Lemon drop? 499 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 But. But I... 500 00:37:57,600 --> 00:38:01,920 Miss Tapioca, the successful candidates are ready for the feast. 501 00:38:02,680 --> 00:38:04,160 Yes, Miss Cackle. 502 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 - Do you mind if I...? - Oh. 503 00:38:16,680 --> 00:38:20,240 - Mm, it's delicious. - Thank you, Miss Cackle. 504 00:38:20,320 --> 00:38:23,000 It just needs a teeny-tiny bit more ground snail shell 505 00:38:23,080 --> 00:38:24,640 to make it even more yummy. 506 00:38:24,720 --> 00:38:27,360 I've been using this recipe for 30 years. 507 00:38:27,440 --> 00:38:29,400 Who's headmistress? 508 00:38:32,800 --> 00:38:34,960 [Miss Tapioca mutters] Ground snail shell, you say? 509 00:38:39,160 --> 00:38:40,920 [yells] 510 00:38:49,840 --> 00:38:51,040 That's better. 511 00:38:55,840 --> 00:39:01,000 Before the clock doth strike the hour, this school shall be within my power. 512 00:39:03,320 --> 00:39:07,200 Nettles picked by full moon's beam... 513 00:39:09,000 --> 00:39:13,560 scum skimmed from a stagnant stream. 514 00:39:14,680 --> 00:39:16,360 Mandrake root... 515 00:39:17,520 --> 00:39:20,840 - hear it scream! - [faint scream] 516 00:39:22,600 --> 00:39:23,880 And... 517 00:39:24,880 --> 00:39:28,280 tears of a young witch... 518 00:39:29,040 --> 00:39:32,720 who lost her dream. 519 00:39:38,560 --> 00:39:40,960 We have never been a fee-paying school. 520 00:39:41,600 --> 00:39:45,440 We believe that every witch deserves a free education. 521 00:39:45,520 --> 00:39:46,560 Miss Cackle! 522 00:39:49,480 --> 00:39:50,920 Miss Cackle is speaking! 523 00:39:52,080 --> 00:39:53,680 Maintaining our high standards... 524 00:39:53,760 --> 00:39:55,720 - Please, you have to listen! - Not now! 525 00:39:55,800 --> 00:39:57,480 Yes now, you're all in danger. 526 00:39:58,160 --> 00:40:00,440 Mildred, what's wrong? 527 00:40:00,520 --> 00:40:03,280 - [Miss Cackle clears throat] - Sit down, Maud. 528 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 As for you, I've had quite enough of your lies. 529 00:40:05,800 --> 00:40:08,080 - But it's true! - Time to leave. 530 00:40:10,160 --> 00:40:11,360 But, Agatha... 531 00:40:14,520 --> 00:40:17,960 Miss Cackle! Miss Hardbroom! Maud! 532 00:40:20,080 --> 00:40:22,760 Miss Hardbroom! Miss Cackle! Maud! 533 00:40:22,840 --> 00:40:25,040 [Miss Cackle] And they would appreciate the importance 534 00:40:25,120 --> 00:40:29,120 of passing on our high standards to the next generation. 535 00:40:29,760 --> 00:40:30,960 [sighs] 536 00:40:32,000 --> 00:40:33,120 [sighs] 537 00:40:49,520 --> 00:40:51,840 [Mildred] I tried to save them. They wouldn't listen. 538 00:40:54,640 --> 00:40:57,840 Whatever Agatha's got planned, they deserve it. [sighs] 539 00:40:57,920 --> 00:41:00,080 They're just a bunch of evil old witches. 540 00:41:02,520 --> 00:41:03,760 [ribbits] 541 00:41:03,840 --> 00:41:06,160 Not like there's anything I can do anyway. 542 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 [frog ribbits] 543 00:41:13,360 --> 00:41:18,960 The common cat trap flower... from the levitation spell. 544 00:41:22,880 --> 00:41:24,480 But I can't do magic. 545 00:41:27,880 --> 00:41:30,720 And we don't even have a cauldron. 546 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 [ribbits] 547 00:41:36,240 --> 00:41:40,160 [Miss Cackle] For millennia, witches have been learning their craft 548 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 upon this site of ancient power. 549 00:41:44,040 --> 00:41:49,520 The school itself was formally founded in the dark centuries 550 00:41:49,600 --> 00:41:51,800 before the coming of Arthur. 551 00:41:52,600 --> 00:41:58,360 And now, you yourselves will become part of the history of the craft. 552 00:41:58,920 --> 00:42:00,560 Nobody may eat 553 00:42:00,640 --> 00:42:03,200 - until Miss Cackle has been served. - [cat mews] 554 00:42:03,280 --> 00:42:06,240 [Miss Cackle] As Cackle's girls, you will be carrying on our traditions 555 00:42:06,320 --> 00:42:10,040 as your mothers and grandmothers did before you, 556 00:42:10,120 --> 00:42:14,600 not to mention your great-grandmothers 557 00:42:14,680 --> 00:42:17,960 and your great-great-grandmothers. 558 00:42:18,440 --> 00:42:21,280 [snorts] Is it dinnertime? 559 00:42:21,360 --> 00:42:22,600 [Miss Cackle] In this school... 560 00:42:23,040 --> 00:42:26,960 we respect the past and the present of witchcraft. 561 00:42:27,840 --> 00:42:32,600 But I've rambled on quite enough. Time to enjoy our Selection Day feast. 562 00:42:38,800 --> 00:42:40,880 - Does that look right to you? - [ribbits] 563 00:42:45,640 --> 00:42:47,480 - Wish me luck! - [ribbits] 564 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 [sighs] 565 00:43:03,080 --> 00:43:04,480 - [ribbits] - Well, I tried. 566 00:43:04,560 --> 00:43:05,840 [ribbits] 567 00:43:10,640 --> 00:43:13,240 [screams] 568 00:43:30,200 --> 00:43:32,440 [Mildred screams] 569 00:43:43,880 --> 00:43:45,680 [Mildred screams in the distance] 570 00:44:00,760 --> 00:44:02,240 [cat mews] 571 00:44:03,760 --> 00:44:05,680 [Mildred screams] 572 00:44:12,160 --> 00:44:14,080 [Mildred screams] 573 00:44:17,520 --> 00:44:20,680 [Mildred screams] 574 00:44:23,320 --> 00:44:25,600 [Mildred] Sorry! [screams] Sorry! 575 00:44:25,680 --> 00:44:29,440 No! Don't eat the soup! 576 00:44:33,080 --> 00:44:35,560 I had to warn you, she put a spell on the soup. 577 00:44:35,640 --> 00:44:37,920 - Who did? - [Agatha] I did! 578 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 Why? 579 00:44:42,040 --> 00:44:44,720 Because I should be headmistress here. 580 00:44:45,880 --> 00:44:47,800 You know it makes sense. 581 00:44:47,880 --> 00:44:50,000 If you want this school to be great again... 582 00:44:50,640 --> 00:44:53,760 stand up and follow me. 583 00:44:55,120 --> 00:44:57,320 - Agatha is our leader. - Miss Drill! 584 00:44:57,400 --> 00:45:00,040 She's the greatest witch who ever lived. 585 00:45:00,120 --> 00:45:05,160 She is under the influence of a total-obedience spell. 586 00:45:06,240 --> 00:45:08,480 Oh, a very powerful one, too. 587 00:45:08,560 --> 00:45:11,880 Which means she'll be loyal to the first person who gave her orders. 588 00:45:12,720 --> 00:45:14,800 Who did this? How did this happen? 589 00:45:15,280 --> 00:45:18,400 Because she tried the soup, just like Mildred said. 590 00:45:18,920 --> 00:45:23,640 I invoke Section Seven of the Witches' Code. 591 00:45:23,720 --> 00:45:26,880 Yes, I thought you might. 592 00:45:30,000 --> 00:45:32,200 - Girls. - [cat mews] 593 00:45:34,760 --> 00:45:37,520 To me, girls! I'll teach you a protective charm. 594 00:45:37,600 --> 00:45:40,080 [Miss Hardbroom] No time for that. Just look after them. 595 00:45:40,160 --> 00:45:43,560 - I've never seen a Section Seven before. - [pupil] What's a Section Seven? 596 00:45:43,640 --> 00:45:47,880 A magical duel between witches. The loser will forfeit their powers. 597 00:45:47,960 --> 00:45:50,800 Oh, dear! Come on now, come on, come on! 598 00:46:08,800 --> 00:46:12,040 I really don't want to have to hurt you, Agatha. 599 00:46:13,600 --> 00:46:14,680 And you won't... 600 00:46:15,560 --> 00:46:19,640 because you're my sister and you're weak. 601 00:46:24,720 --> 00:46:28,800 Don't confuse kindness with weakness. 602 00:46:29,480 --> 00:46:31,680 - [cat mews] - Hold it! 603 00:46:32,240 --> 00:46:35,440 Mildred Hubble, come here, you wretched girl. 604 00:46:38,720 --> 00:46:39,960 This is really bad. 605 00:46:40,040 --> 00:46:42,720 You're all perfectly safe so long as you do as you're told. 606 00:46:44,360 --> 00:46:45,360 Carry on! 607 00:46:47,800 --> 00:46:49,640 You've always been weak. 608 00:46:49,720 --> 00:46:53,000 Mother only gave you this school because you're 13 minutes older. 609 00:46:53,080 --> 00:46:57,120 Those 13 minutes have saved this school from disaster. 610 00:47:04,480 --> 00:47:07,280 We can do this all day if you like, Agatha. 611 00:47:28,320 --> 00:47:30,240 Had enough yet, sister? 612 00:47:31,200 --> 00:47:32,200 [Miss Drill] It's over! 613 00:47:34,280 --> 00:47:35,760 Agatha wins. 614 00:47:35,840 --> 00:47:38,000 All hail Agatha. 615 00:47:38,080 --> 00:47:40,840 - Help her! - The code forbids it. 616 00:47:41,600 --> 00:47:46,400 - Prepare to be mollusked. - She's turning her into a snail. 617 00:47:47,640 --> 00:47:48,960 - Fascinating! - No. 618 00:47:49,040 --> 00:47:50,800 - Mildred! - Mildred Hubble. 619 00:47:51,520 --> 00:47:53,440 Please, don't hurt her. 620 00:47:55,320 --> 00:47:58,720 This is all my fault. I'm sorry I spoiled your plans. 621 00:48:02,280 --> 00:48:03,680 That's all right, dear! 622 00:48:04,960 --> 00:48:08,560 You've just put them right back on track. 623 00:48:09,160 --> 00:48:10,200 [Miss Cackle] Oh, Mildred. 624 00:48:10,800 --> 00:48:15,280 Ada, it's you or this girl. One of you is leaving here in a shell. 625 00:48:15,520 --> 00:48:20,280 - Don't make me choose both. - Let Mildred go. 626 00:48:20,360 --> 00:48:22,440 You know my price: the school. 627 00:48:24,200 --> 00:48:30,120 Yes. Free her and I will lower my protective spells. 628 00:48:30,200 --> 00:48:32,360 You have protective spells? 629 00:48:32,440 --> 00:48:34,440 Of course she did, you foolish girl. 630 00:48:39,000 --> 00:48:41,360 So you weren't about to lose the duel. 631 00:48:43,640 --> 00:48:44,800 No, Mildred. 632 00:48:50,120 --> 00:48:53,120 Stay back or the girl gets it. 633 00:48:53,200 --> 00:48:57,280 Release the child, and then you may do as you will with me. 634 00:48:57,360 --> 00:49:00,000 - No! - How do I know I can trust you? 635 00:49:00,720 --> 00:49:04,240 I swear by the Witches' Code. 636 00:49:07,200 --> 00:49:09,760 All right, go. 637 00:49:09,840 --> 00:49:11,240 Go, Mildred. 638 00:49:11,320 --> 00:49:12,520 [Maud] Mildred! 639 00:49:14,920 --> 00:49:18,600 Who's on the naughty step now, big sis? 640 00:49:40,120 --> 00:49:43,800 The school is mine! 641 00:49:50,560 --> 00:49:57,040 May I be the first to offer my congratulations, Headmistress? 642 00:49:58,400 --> 00:50:02,680 Hecate Hardbroom! After all Ada did for you. 643 00:50:02,760 --> 00:50:07,240 She was a satisfactory headmistress, but you were right. 644 00:50:07,320 --> 00:50:11,000 We need a forceful leader to promote higher standards. 645 00:50:11,080 --> 00:50:12,400 Miss Cackle was strong. 646 00:50:12,480 --> 00:50:15,160 Not strong enough, it seems. 647 00:50:15,240 --> 00:50:18,680 - She only lost because of me. - And Agatha's really evil. 648 00:50:18,760 --> 00:50:21,200 That is not for us to judge. 649 00:50:21,280 --> 00:50:25,880 No witch may interfere in a Section Seven duel. 650 00:50:25,960 --> 00:50:28,720 For once accepted to this school... 651 00:50:29,520 --> 00:50:33,600 you are all bound by the Witches' Code. 652 00:50:33,680 --> 00:50:37,200 Miss Hardbroom, I knew I could depend on you. 653 00:50:37,760 --> 00:50:43,280 No member of staff or any pupil will raise their hand against you. 654 00:50:43,960 --> 00:50:49,960 We are all bound by the Witches' Code. 655 00:50:50,040 --> 00:50:51,240 [cat mews] 656 00:51:01,840 --> 00:51:07,920 Perhaps, Agatha, you would like to take possession of the keys to your school. 657 00:51:08,000 --> 00:51:12,960 Keys to my school, at last! 658 00:51:15,080 --> 00:51:17,200 - Now! - [cat mews] 659 00:51:22,640 --> 00:51:24,280 [yells] 660 00:51:27,920 --> 00:51:29,440 Now get her. Come on! 661 00:51:29,520 --> 00:51:31,600 We can't! It's against the code! 662 00:51:31,680 --> 00:51:34,600 We have to stop her! Somebody help me, please! 663 00:51:41,520 --> 00:51:46,600 I'll help you, Mistress Mildred. What should I do? 664 00:51:47,880 --> 00:51:48,720 What? 665 00:51:48,800 --> 00:51:52,280 The total-obedience spell. Quick, give her orders. 666 00:51:53,520 --> 00:51:57,760 Um, I order you to lose the duel and turn that snail back into Miss Cackle. 667 00:51:57,840 --> 00:51:59,920 I obey. 668 00:52:08,360 --> 00:52:09,360 Ada. 669 00:52:12,040 --> 00:52:14,880 It's all right, Hecate. I'm fine. 670 00:52:15,560 --> 00:52:16,560 Of course you are. 671 00:52:18,880 --> 00:52:21,840 Thank you, Mildred. That was very clever. 672 00:52:22,480 --> 00:52:24,240 - Was it? - [Miss Cackle] Oh, yes. 673 00:52:24,320 --> 00:52:27,160 It was the perfect way to deal with Agatha. 674 00:52:27,240 --> 00:52:29,880 Agatha! Agatha is our leader. 675 00:52:30,440 --> 00:52:32,600 Oh, do stop doing that! 676 00:52:33,560 --> 00:52:34,760 Sorry, everyone! 677 00:52:35,760 --> 00:52:36,920 A bit embarrassing. 678 00:52:41,760 --> 00:52:43,680 So what will happen to Agatha? 679 00:52:44,320 --> 00:52:47,320 I've confiscated her magical knowledge and ability. 680 00:52:48,080 --> 00:52:52,720 As for you, I think we should summon your parent or guardian. 681 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Mum. 682 00:52:59,760 --> 00:53:00,960 Mildred! [gasps] 683 00:53:03,680 --> 00:53:05,480 I was just cleaning the toilet! 684 00:53:09,880 --> 00:53:11,040 Uh... 685 00:53:13,280 --> 00:53:19,640 Agatha Cackle, you were always a bad girl, but this time you've gone too far. 686 00:53:19,720 --> 00:53:22,800 I was trying to save this school from mediocrity. 687 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 It's time to go home. 688 00:53:25,840 --> 00:53:26,840 Home? 689 00:53:26,920 --> 00:53:29,280 Your mother is coming to collect you. 690 00:53:30,040 --> 00:53:32,080 I don't think so! 691 00:53:43,720 --> 00:53:44,840 My powers! 692 00:53:49,600 --> 00:53:51,560 Magic is real? 693 00:53:52,560 --> 00:53:53,680 That is correct. 694 00:53:56,920 --> 00:53:59,680 I can't... No, I just can't... 695 00:53:59,760 --> 00:54:00,760 It's OK, Mum. 696 00:54:00,840 --> 00:54:04,000 If you need more proof, I'll happily turn you into a pumpkin. 697 00:54:04,760 --> 00:54:05,920 Hecate! 698 00:54:07,440 --> 00:54:11,480 So you're magic and all the teachers are magic 699 00:54:11,560 --> 00:54:14,080 and the girls learn magic? 700 00:54:14,160 --> 00:54:18,440 I see where Mildred gets her quick wits, Mistress Hubble. 701 00:54:18,520 --> 00:54:21,480 All right... Mrs. I'm So Magical. 702 00:54:21,560 --> 00:54:24,840 If you're so much better than me, how about conjuring up some manners? 703 00:54:26,640 --> 00:54:28,520 And it's Ms. Hubble. 704 00:54:30,800 --> 00:54:33,760 Did you even realize that Mildred had applied for a place here? 705 00:54:34,600 --> 00:54:38,080 No, I had no idea. 706 00:54:40,560 --> 00:54:42,520 Could we talk in private, please? 707 00:54:43,160 --> 00:54:44,480 Of course. 708 00:54:51,680 --> 00:54:54,960 How could you do this without even asking? 709 00:54:55,600 --> 00:54:57,720 Well, I... I didn't mean to. 710 00:54:57,800 --> 00:55:00,120 It... It just sort of happened. 711 00:55:00,800 --> 00:55:04,200 St. Joseph's is just down the road. They've got a big new computer lab. 712 00:55:04,280 --> 00:55:07,840 Yeah, but they haven't got magic... or Maud. 713 00:55:09,480 --> 00:55:13,080 But how would you get here every day? There's no buses up the mountain. 714 00:55:14,040 --> 00:55:17,320 Uh... Um, no... 715 00:55:19,440 --> 00:55:21,240 It's a boarding school. 716 00:55:21,920 --> 00:55:23,440 So you'd stay here? 717 00:55:23,520 --> 00:55:25,280 Only in term times. 718 00:55:28,360 --> 00:55:31,320 - Oh! - I'm... I'm sorry, Mum. 719 00:55:31,400 --> 00:55:33,000 This was a stupid idea. 720 00:55:33,800 --> 00:55:37,760 I'll come home, I'll go to St. Joseph's, whatever you want. 721 00:55:41,680 --> 00:55:44,120 All I want is for you to be happy. 722 00:55:45,680 --> 00:55:47,640 Do you think you'd be happy coming here? 723 00:55:49,000 --> 00:55:51,160 I don't know, but... 724 00:55:51,240 --> 00:55:54,080 [sighs] I think I'd have to try, if they'll let me. 725 00:55:54,160 --> 00:55:55,920 If they'll let you? 726 00:55:56,400 --> 00:55:58,520 You saved their whole school. 727 00:55:59,680 --> 00:56:01,200 I did, didn't I? 728 00:56:01,280 --> 00:56:05,280 Absolutely. Don't you forget it. They're lucky to have you. 729 00:56:07,640 --> 00:56:08,840 So am I. 730 00:56:10,680 --> 00:56:11,680 [kisses Mildred] 731 00:56:13,840 --> 00:56:14,840 Oh! 732 00:56:20,360 --> 00:56:23,200 - [chatter] - They've been ages. What's going on? 733 00:56:23,280 --> 00:56:24,920 I bet they're gonna let her in! 734 00:56:25,000 --> 00:56:30,040 - Bats. If they do, I'm dropping out. - Can we get that in writing? 735 00:56:30,120 --> 00:56:31,520 [laughing] 736 00:56:35,920 --> 00:56:38,960 So... what did they say? 737 00:56:40,840 --> 00:56:42,120 I'm in! 738 00:56:42,200 --> 00:56:43,880 Yay! 739 00:56:44,320 --> 00:56:46,080 But just on a trial basis. 740 00:56:46,160 --> 00:56:48,520 I wouldn't bother getting too friendly. 741 00:56:48,600 --> 00:56:51,200 I've a feeling that this is going to be a very short trial. 742 00:56:51,280 --> 00:56:54,520 - Oh, shut up, wormface! - [pupils laugh] 743 00:56:54,600 --> 00:56:55,840 Come on, Millie! 744 00:57:02,080 --> 00:57:05,400 Prospectus, reading list, uniform requirements. 745 00:57:05,480 --> 00:57:09,160 Right, um... Ooh, what a lot of black. 746 00:57:09,240 --> 00:57:12,240 Witches don't really do pink. Shall I transport you home? 747 00:57:12,320 --> 00:57:13,200 Yes. 748 00:57:13,280 --> 00:57:14,720 Oh, no, wait. No, but... 749 00:57:21,120 --> 00:57:22,640 [Miss Hardbroom clicks tongue] 750 00:57:23,800 --> 00:57:26,200 Still got a good feeling about this year? 751 00:57:33,440 --> 00:57:34,360 [sighs] 752 00:57:34,440 --> 00:57:37,760 [girls cheer] 753 00:57:37,840 --> 00:57:39,680 [Mildred] See you next term! 754 00:57:43,480 --> 00:57:45,000 [theme music playing] 54706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.