Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:33,521 --> 00:02:35,273
-Tommy!
-Yes.
4
00:02:35,885 --> 00:02:38,827
-Steamer, starboard
-How big?
5
00:02:42,851 --> 00:02:44,582
About 20.000 tons.
6
00:03:03,196 --> 00:03:05,055
Cross about a leeway or two.
7
00:03:17,163 --> 00:03:22,388
-Ahoy there, what's your trouble?
-Water, we need water.
8
00:03:22,913 --> 00:03:25,325
-Mr. Boscoe, lower the ladder.
-Aye aye, sir.
9
00:03:26,004 --> 00:03:27,515
Come aboard.
10
00:03:50,801 --> 00:03:52,064
Who are you, sir?
11
00:03:52,891 --> 00:03:55,468
Sarah Tyler's skipper, captain.
12
00:03:56,738 --> 00:03:59,298
We've been without
water for days now.
13
00:03:59,647 --> 00:04:01,015
You poor boy!
14
00:04:01,015 --> 00:04:03,634
Yes, mam,
he's kind of weak.
15
00:04:03,635 --> 00:04:06,262
I'll make out fine
without food, but
16
00:04:06,262 --> 00:04:10,014
the kid, he ain't got
the stamina right!
17
00:04:10,027 --> 00:04:11,411
You have no food?
18
00:04:11,411 --> 00:04:13,984
We have enought to get by,
I guess, mam.
19
00:04:13,985 --> 00:04:17,919
Still have a few
apples and a banana.
20
00:04:18,043 --> 00:04:22,058
-I mean food, Mr... Mr...
-Tyler, mam.
21
00:04:22,058 --> 00:04:25,829
Mr. Tyler. I'm talking about
good nourishing food, not fruit.
22
00:04:26,140 --> 00:04:29,063
Captain, isn't there something
you could do about it?
23
00:04:29,063 --> 00:04:31,306
What do you think you'll need,
Mr. Tyler?
24
00:04:32,334 --> 00:04:39,516
Well, uh- a few potatoes will help,
maybe a little lard with some salt.
25
00:04:39,687 --> 00:04:42,886
Meat, captain.
That's what they need, meat.
26
00:04:42,887 --> 00:04:44,456
This child needs nourishment.
27
00:04:44,950 --> 00:04:46,676
-Mr. Foster!
-Sir?
28
00:04:47,416 --> 00:04:49,344
See that they get
what they need.
29
00:04:49,858 --> 00:04:52,457
Tell the cook to take some
steaks out of the freezer.
30
00:04:52,462 --> 00:04:53,648
Aye, aye, sir.
31
00:05:13,051 --> 00:05:14,679
What do you think,
Mr. Foster?
32
00:05:15,746 --> 00:05:17,456
Didn't believe a word of it, sir.
33
00:05:19,425 --> 00:05:20,773
Neither did I.
34
00:05:34,565 --> 00:05:35,862
What's eating you?
35
00:05:38,054 --> 00:05:40,822
I can make out just fine
without food, mam.
36
00:05:40,822 --> 00:05:42,438
But the kid here,
37
00:05:42,736 --> 00:05:45,618
he ain't got the
stamina I got, uh!
38
00:05:45,618 --> 00:05:46,642
I'm your father.
39
00:05:46,642 --> 00:05:48,674
If a father can't be
stronger than his daughter...
40
00:05:48,674 --> 00:05:49,712
what else is left to it?
41
00:05:49,712 --> 00:05:51,588
Well, you didn't have to say it
like I was some weak.
42
00:05:51,588 --> 00:05:53,996
Never mind about that,
you just cook us something.
43
00:05:54,469 --> 00:05:57,004
I'm warning you,
Tommy, you'd better
44
00:05:57,004 --> 00:05:58,345
not start treating me
like a girl...
45
00:05:58,345 --> 00:05:59,734
I mean just because
I'm growing.
46
00:05:59,734 --> 00:06:02,530
I'm hungry, you'd better go
and fry them six.
47
00:06:38,643 --> 00:06:41,301
Who is she, Tommy?
I've never seen her before.
48
00:06:41,564 --> 00:06:44,420
I've seen her once
driving out of Nassau.
49
00:06:46,874 --> 00:06:48,043
She sure is something.
50
00:06:48,196 --> 00:06:49,285
Yeah.
51
00:06:51,106 --> 00:06:52,670
You brush your teeth today?
52
00:06:53,849 --> 00:06:55,250
You're gonna start
that again?
53
00:06:55,250 --> 00:06:57,133
That and a lot more
I should ask.
54
00:06:57,133 --> 00:07:00,234
If you did what yu're supposed to,
I wouldn't have to keep telleing you.
55
00:07:00,234 --> 00:07:03,824
Sure you would... just to keep in
practice. Once you get hold of...
56
00:07:03,824 --> 00:07:07,457
someone, you never let it go.
It's enough to drive a boy wild.
57
00:07:07,542 --> 00:07:10,017
Well, it won't be any long drive
for the likes of you.
58
00:07:12,116 --> 00:07:17,770
Spring, I've just come to the
conclusion that you need a mother!
59
00:07:20,123 --> 00:07:24,165
It happens I know a very good
woman over in Fort Myers.
60
00:07:26,194 --> 00:07:27,850
You wouldn't dare!
61
00:07:27,851 --> 00:07:30,150
She's a good woman,
clean, accepting.
62
00:07:30,491 --> 00:07:33,032
You wouldn't do
that to me!
63
00:07:33,032 --> 00:07:35,768
Likes everything ship shaped and
Bristol fashion! She'd teach you...
64
00:07:35,768 --> 00:07:40,890
how to dress properly, do your hair,
proper way to brush your teeth...
65
00:07:40,890 --> 00:07:43,047
I'm warning you,
Tommy!
66
00:07:44,165 --> 00:07:45,424
Teeth!
67
00:07:47,447 --> 00:07:49,291
And take a bath
while you're in there!
68
00:07:49,367 --> 00:07:51,448
You're beginning to smell
like Bill Water!
69
00:08:06,928 --> 00:08:09,878
You're bored, William!
I take no particular pride in it...
70
00:08:09,878 --> 00:08:11,200
but after 4 wives,
71
00:08:11,201 --> 00:08:13,700
I consider myself in a position
to know about boredom.
72
00:08:13,740 --> 00:08:16,061
I didn't know you were married
four times, uncle Charles.
73
00:08:16,062 --> 00:08:17,300
I'm not surprised.
74
00:08:17,301 --> 00:08:18,780
I scarcely think
about that myself.
75
00:08:18,781 --> 00:08:20,643
It seems to me that the more
times a man marries,
76
00:08:20,643 --> 00:08:22,868
the less weary he becomes.
77
00:08:25,150 --> 00:08:26,636
I can have some coffee.
78
00:08:35,903 --> 00:08:37,168
Here we are.
79
00:08:39,295 --> 00:08:40,945
-Excuse me sir.
-Yes, son.
80
00:08:41,071 --> 00:08:43,702
A Miss peabody would like to
come aboard at Tampico.
81
00:08:43,993 --> 00:08:47,266
Peabody?
Yes, I remember her.
82
00:08:47,266 --> 00:08:49,192
Shall I radio an affirmative, sir?
83
00:08:49,192 --> 00:08:52,000
No, tell
Miss Body-Miss Peabody
84
00:08:52,002 --> 00:08:55,182
that although I have
the utmost regard...
85
00:08:55,182 --> 00:08:56,638
for her inumerous charms,
86
00:08:56,638 --> 00:09:00,010
I'm afraid at the moment
I'm incapacitated.
87
00:09:00,010 --> 00:09:02,374
-Yes.
-No, thank you, uncle Charles...
88
00:09:02,374 --> 00:09:03,400
I think I'll turn in.
89
00:09:03,401 --> 00:09:06,300
I'm sorry things aren't more lively
for you, William, but you got to...
90
00:09:06,301 --> 00:09:10,836
understand that for the time,
being I need rest and quiet...
91
00:09:11,936 --> 00:09:14,150
in the worst possible way.
92
00:09:15,724 --> 00:09:18,624
-Good night.
-Good night, William.
93
00:09:51,853 --> 00:09:53,230
You don't see him, do you?
94
00:09:55,615 --> 00:09:56,610
No.
95
00:09:57,657 --> 00:09:59,758
But if I know Cark,
he's out there somewhere.
96
00:10:00,058 --> 00:10:03,788
I'd figure he'd be out
at Montego Bay.
97
00:10:04,665 --> 00:10:06,791
What do you think he'll do
if he catches up with us?
98
00:10:08,513 --> 00:10:12,099
-I got a plan.
-Better be a good one.
99
00:10:12,262 --> 00:10:15,354
-He gets meanier as he gets older.
-Morning.
100
00:10:16,300 --> 00:10:17,534
Good morning.
101
00:10:20,468 --> 00:10:21,670
You're a girl!
102
00:10:22,622 --> 00:10:27,036
I don't know who you are or where
you come from or why you're here...
103
00:10:27,036 --> 00:10:29,564
but if this is all you've
got to say, shove off!
104
00:10:29,564 --> 00:10:33,566
Wow! What I mean was... from a
distance you...
105
00:10:35,600 --> 00:10:36,839
well we saw you...
106
00:10:36,848 --> 00:10:39,071
fishing and I thought
you might sell us a few.
107
00:10:39,071 --> 00:10:43,919
Hum, how can you sail a boat like
that if you don't have any fish?
108
00:10:43,919 --> 00:10:46,681
-Not fresh.
-You mean they're rotten?
109
00:10:46,681 --> 00:10:50,271
Do you mind keeping it shut for a
moment? He means frozen, in ice.
110
00:10:50,271 --> 00:10:52,000
I'm Tommy Tyler.
111
00:10:52,001 --> 00:10:56,229
This mouth here
is my daughter, Spring.
112
00:10:56,229 --> 00:10:58,196
My name is William Ashton.
113
00:10:58,196 --> 00:10:59,606
-Hi.
-Hi.
114
00:10:59,606 --> 00:11:02,220
You know, I've never seen
a boat quite like yours.
115
00:11:02,220 --> 00:11:04,519
We haven't seen another one either.
I built it myself.
116
00:11:04,519 --> 00:11:09,112
-Come aboard. I'll show you around.
-Thank you.
117
00:11:09,112 --> 00:11:10,656
Come on, give me your hand.
118
00:11:18,572 --> 00:11:19,907
Something wrong?
119
00:11:23,214 --> 00:11:26,383
-Had your breakfast, Mr. Ashton?
-No, I haven't.
120
00:11:26,383 --> 00:11:29,709
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
121
00:11:29,709 --> 00:11:31,045
Come on, let's go below.
122
00:11:36,363 --> 00:11:39,851
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
123
00:11:40,379 --> 00:11:41,839
Take them the fish.
124
00:11:42,254 --> 00:11:43,688
Now, take them the fish.
125
00:11:52,060 --> 00:11:54,271
You don't have to pay them.
Tommy said so.
126
00:11:54,371 --> 00:11:55,887
Did he really?
127
00:11:58,236 --> 00:11:59,371
What are you looking at?
128
00:11:59,371 --> 00:12:00,732
I don't quite know.
129
00:12:02,223 --> 00:12:04,566
Well, Tommy said to tell you that
Ashton is with us today.
130
00:12:04,566 --> 00:12:07,740
-You shouldn't expect him.
-Splendid.
131
00:12:12,184 --> 00:12:13,348
Simmons!
132
00:12:16,203 --> 00:12:18,073
Where do you usually sail,
Mr. Tyler?
133
00:12:18,073 --> 00:12:19,584
Close to the wind.
134
00:12:19,584 --> 00:12:22,181
-Too close if you ask me!
-Nobody asked you.
135
00:12:22,907 --> 00:12:26,212
Yeap! I've been 30 years
in these waters,
136
00:12:26,217 --> 00:12:30,112
Caicos, New Orleans, Jamaica...
137
00:12:30,112 --> 00:12:32,945
And in all that time I'm the only
thing he found and hasn't tried to...
138
00:12:32,945 --> 00:12:34,453
trade with somebody.
139
00:12:34,453 --> 00:12:37,381
How can you explain to someone
that she wasn't found?
140
00:12:37,381 --> 00:12:40,582
He invented me, just like he
invented most things in this boat.
141
00:12:40,582 --> 00:12:42,722
Well you can't invent time,
can you?
142
00:12:46,184 --> 00:12:47,861
I'm not saying that
she's what I'm most...
143
00:12:47,861 --> 00:12:50,454
Proud of,
but most the other things
144
00:12:50,454 --> 00:12:51,815
in this boat are pretty good.
145
00:12:52,215 --> 00:12:54,243
-Take a pole.
-Thank you.
146
00:12:54,791 --> 00:12:57,129
You'd think that with my
brains and her mouth
147
00:12:57,129 --> 00:12:58,940
we'd be better off
than we are.
148
00:13:00,064 --> 00:13:01,893
How do you make your living,
Mr. Tyler?
149
00:13:05,136 --> 00:13:11,485
Well, the fish, trade,
you know, other things.
150
00:13:13,837 --> 00:13:16,450
-Like to fish, Mr. Ashton?
-Very much.
151
00:13:16,941 --> 00:13:18,856
I thought I'd do some fishing
out of the Dryad,
152
00:13:18,856 --> 00:13:20,390
but hasn't turned out that way.
153
00:13:20,390 --> 00:13:21,385
Why not?
154
00:13:21,385 --> 00:13:22,700
Well, maybe because
I'm the only guest...
155
00:13:22,700 --> 00:13:24,500
on board and I don't like
to fish alone.
156
00:13:25,486 --> 00:13:27,186
If I'd known I might
not have come along.
157
00:13:30,300 --> 00:13:32,200
Now, that would be a shame!
158
00:13:39,234 --> 00:13:41,690
yeap!
Certainly is a shame if...
159
00:13:41,690 --> 00:13:44,714
you wouldn't get some fishing
done by these waters.
160
00:13:50,361 --> 00:13:51,404
Got one!
161
00:13:55,713 --> 00:13:58,141
-Hey, hey a beauty!
-Yeah.
162
00:13:59,309 --> 00:14:00,627
-Got him?
-Yeah.
163
00:14:02,139 --> 00:14:03,225
Put it there.
164
00:14:04,655 --> 00:14:08,105
Why don't you come aboard
with us for a while?
165
00:14:08,105 --> 00:14:11,142
-Do you mean it?
-Sure I mean it. We got room.
166
00:14:11,142 --> 00:14:15,500
We'd be glad to have you.
Won't we, Spring?
167
00:14:17,469 --> 00:14:22,726
Good! I'll tell you something: it
won't be as if we go over there.
168
00:14:26,136 --> 00:14:27,574
Come on, let' see.
169
00:14:27,575 --> 00:14:28,575
Right!
170
00:14:35,735 --> 00:14:37,097
-Simmons!
-Sir?
171
00:14:37,097 --> 00:14:39,319
-This is Mr. Tyler.
-How do you do?
172
00:14:39,319 --> 00:14:40,313
How do you do, sir?
173
00:14:40,313 --> 00:14:41,988
He's invited me out
for a few weeks.
174
00:14:42,728 --> 00:14:43,838
Where's my uncle?
175
00:14:43,838 --> 00:14:45,321
I believe he's in his cabin,
Mr. Ashton.
176
00:14:45,321 --> 00:14:47,300
Would you like a steward to
help you pack the luggage?
177
00:14:47,300 --> 00:14:48,472
No, thanks.
I'll take care of it myself.
178
00:14:48,472 --> 00:14:49,418
Right, sir.
179
00:14:49,934 --> 00:14:53,617
-Some boat!
-It's a yatch, Mr. Tyler
180
00:14:53,617 --> 00:14:56,106
It's something, isn't it?
181
00:14:57,557 --> 00:14:59,471
Now take my Sarah
for instance.
182
00:14:59,472 --> 00:15:00,953
You ought to see it
when it was new.
183
00:15:01,862 --> 00:15:03,473
Didn't look anything
like she does now.
184
00:15:03,473 --> 00:15:05,461
I should hope not.
185
00:15:05,463 --> 00:15:07,961
I mean... your mast could
use a coat of varnish.
186
00:15:09,662 --> 00:15:12,348
Well, now, that's very perceptive
of you, captain.
187
00:15:13,151 --> 00:15:15,399
What brand you recommend?
188
00:15:21,534 --> 00:15:24,132
-Condensed milk.
-Yeah, for coffee, you know.
189
00:15:24,167 --> 00:15:25,621
Of course, if you can spare it.
190
00:15:25,621 --> 00:15:27,246
You don't want the
coffee as well, do you?
191
00:15:27,246 --> 00:15:31,060
Well, now that I come to
think of it, I could use...
192
00:15:31,060 --> 00:15:34,192
Forget it, forget it! Please take
this stuff out the ladder, will you?
193
00:15:34,192 --> 00:15:36,518
If Mr. Skelton, sees this,
I'll be... I'll be...
194
00:15:36,518 --> 00:15:37,602
Oh, Mr. Skelton!
195
00:15:37,602 --> 00:15:39,250
Don't worry about me,
I'm just the owner.
196
00:15:39,250 --> 00:15:40,548
Tyler is the name.
197
00:15:40,548 --> 00:15:43,346
Your man here has been good
enough to supply me with...
198
00:15:43,346 --> 00:15:45,521
odds and ends for the fish I
sent over this morning
199
00:15:45,521 --> 00:15:47,060
The price of fish
seem to has gone up.
200
00:15:47,060 --> 00:15:48,702
Is there anything else,
Mr. Tyler would like?
201
00:15:48,702 --> 00:15:50,004
Maybe one of the
diesels perhaps?
202
00:15:50,004 --> 00:15:51,377
Or possibly the compass?
203
00:15:52,600 --> 00:15:54,298
Have you lost something,
Mr. Tyler?
204
00:15:54,298 --> 00:15:57,590
I had some cigarettes
when I came on board.
205
00:15:57,590 --> 00:15:59,337
-Please, do have mine.
-Thanks.
206
00:16:01,743 --> 00:16:04,289
-No, no, no, keep them.
-Thank you very much, then.
207
00:16:04,289 --> 00:16:07,146
-Just my brand.
-I'm sure they are.
208
00:16:07,146 --> 00:16:11,176
Won't you help Mr. Tyler
lower these things?
209
00:16:11,177 --> 00:16:12,977
Come on, boys
210
00:16:14,115 --> 00:16:15,563
They are slow,
aren't they, captain?
211
00:16:16,455 --> 00:16:18,184
Would you care
for me to assist you?
212
00:16:18,184 --> 00:16:20,928
No.
Pretty good brand.
213
00:16:20,928 --> 00:16:22,195
Very good brand.
214
00:16:22,526 --> 00:16:25,739
Watch boys, watch it,
go easy with that stuff.
215
00:16:25,739 --> 00:16:28,213
-Mr. Skelton.
-Yes, Simmons.
216
00:16:28,213 --> 00:16:31,453
I can't understand how this man managed
to talk me out of all this stuff.
217
00:16:31,453 --> 00:16:35,825
It started with the fish, then I
suggested that perhaps his mast could...
218
00:16:35,825 --> 00:16:40,088
use a coat of varnish... First
thing I knew I was agreeing with...
219
00:16:40,088 --> 00:16:42,531
him that if the mast had a new coat
of varnish, he'd need some new...
220
00:16:42,531 --> 00:16:45,147
canvas for his sail and
then there was he soup.
221
00:16:45,147 --> 00:16:48,174
-What about the soup, Simmons?
-It goes with crackers.
222
00:16:49,141 --> 00:16:50,589
I mean he said.
223
00:16:50,589 --> 00:16:52,611
Mr. Tyler said that soup and
crackers go together?
224
00:16:53,467 --> 00:16:55,538
Something like that.
Something like that.
225
00:16:55,538 --> 00:16:58,513
I hope you know what you are
doing and I hope you know
226
00:16:58,513 --> 00:16:59,601
what you are doing too.
227
00:16:59,601 --> 00:17:01,057
We'll find out soon enough.
228
00:17:01,057 --> 00:17:03,943
If you change your mind, you
know where we are, don't you?
229
00:17:03,943 --> 00:17:05,555
I'll see you in a couple of week,
Uncle Charles.
230
00:17:05,555 --> 00:17:08,843
And Simmons, we know where
you are, don't we?
231
00:17:16,817 --> 00:17:20,015
-You wonder if you made a mistake?
-What would you say:
232
00:17:20,015 --> 00:17:21,371
did I make a mistake?
233
00:17:21,371 --> 00:17:25,682
Judging my ignorance yes,
but I'd say no.
234
00:17:26,282 --> 00:17:27,816
College man?
235
00:17:27,816 --> 00:17:29,585
Princeton. Law School.
236
00:17:32,480 --> 00:17:33,679
You're a lawyer?
237
00:17:33,715 --> 00:17:35,240
I passed my bar exams
last month.
238
00:17:37,195 --> 00:17:38,412
Well, now,
239
00:17:40,497 --> 00:17:42,176
well hum.
240
00:17:49,772 --> 00:17:51,522
-Mr. Skelton?
-Yes, Simmons.
241
00:17:51,522 --> 00:17:55,653
A Miss Grier and a Miss Jones
request permission to come aboard.
242
00:17:57,928 --> 00:17:59,451
-Permission granted!
-Yes, sir.
243
00:18:01,516 --> 00:18:03,000
This is yours.
244
00:18:03,002 --> 00:18:05,542
I slept here when I was young
but I use the hammock...
245
00:18:05,542 --> 00:18:08,567
since I got old. And you can put
whatever you got in that bag here.
246
00:18:15,566 --> 00:18:18,215
-What do I do with these rags?
-What rags?
247
00:18:20,375 --> 00:18:22,184
These are not rags.
They are my clothes.
248
00:18:23,059 --> 00:18:24,213
Oh, I'm sorry I...
249
00:18:24,213 --> 00:18:27,863
Tommy spent his life
collecting these things.
250
00:18:28,367 --> 00:18:31,096
Anyway, you don't need much
on a boat.
251
00:18:44,648 --> 00:18:45,846
What's that?
252
00:18:45,928 --> 00:18:46,940
What?
253
00:18:47,434 --> 00:18:49,200
That with the stripes.
254
00:18:49,886 --> 00:18:52,029
-Pajamas.
-What?
255
00:18:52,029 --> 00:18:53,900
Pajamas, you know,
to sleep in.
256
00:18:58,191 --> 00:19:01,576
You realy do? You really
sleep in that?
257
00:19:02,498 --> 00:19:05,470
-Yes.
-Why?
258
00:19:06,276 --> 00:19:09,671
Well, because I suppose it's
customary. Everybody does.
259
00:19:11,987 --> 00:19:14,198
Sleeping in pajamas
is something people
260
00:19:14,198 --> 00:19:15,926
do without even
thinking about it.
261
00:19:16,501 --> 00:19:19,080
That's all there is to it.
People sleep in pajamas.
262
00:19:20,551 --> 00:19:21,778
I don't.
263
00:19:31,690 --> 00:19:33,606
What time do you usually
get up in the mornings?
264
00:19:34,208 --> 00:19:37,295
When she starts
slipping around,
265
00:19:37,308 --> 00:19:40,260
I have to get up
and let her go.
266
00:19:40,530 --> 00:19:41,906
I get up then.
267
00:19:42,131 --> 00:19:44,103
-Good night.
-Good night
268
00:19:46,404 --> 00:19:48,419
-Good night.
-Good night.
269
00:19:52,055 --> 00:19:55,426
Kind of nice to have someone else
on board for a change, ain't it?
270
00:19:58,834 --> 00:20:01,619
How come after all this time we
need someone else on board?
271
00:20:02,087 --> 00:20:03,281
Ok with this?
272
00:20:03,281 --> 00:20:08,898
I mean after all these years
it's nice to have someone with us.
273
00:20:16,862 --> 00:20:18,830
I ain't been much of
a father to you have I?
274
00:20:20,349 --> 00:20:22,300
The day you were born
I said to myself...
275
00:20:23,128 --> 00:20:27,300
here's one for freedom.
Here's one they won't get.
276
00:20:29,232 --> 00:20:31,421
The night you were
launched I reckon,
277
00:20:31,421 --> 00:20:33,129
I was the happiest
guy alive.
278
00:20:33,783 --> 00:20:36,365
I couldn't stop wondering
what the finest thing
279
00:20:36,365 --> 00:20:40,495
I could do for you was.
And then I knew...
280
00:20:41,642 --> 00:20:43,247
or I thought I knew.
281
00:20:44,948 --> 00:20:48,548
Well that fine thing is
the life you have now.
282
00:20:49,463 --> 00:20:52,661
Only now I'm beginning to wonder if
it was the right thing after all.
283
00:20:56,662 --> 00:20:59,910
Fathers don't usually figure on
their little girls growing up.
284
00:21:29,107 --> 00:21:30,440
I see you have some...
285
00:21:47,776 --> 00:21:49,100
Good night.
286
00:22:05,986 --> 00:22:07,581
What are you doing here,
Ashton?
287
00:22:07,625 --> 00:22:10,179
I finished law school last month
and decided to take the cruise
288
00:22:10,179 --> 00:22:12,204
with uncle Charles before
going to work.
289
00:22:14,889 --> 00:22:16,213
Aren't you hungry?
290
00:22:18,977 --> 00:22:20,421
How much money
do you have?
291
00:22:22,694 --> 00:22:23,698
I beg your pardon.
292
00:22:23,699 --> 00:22:26,679
-You're rich, aren't you?
-Well, I...
293
00:22:26,712 --> 00:22:30,091
-Someday Tommy and me will be rich.
-I'm glad to hear it.
294
00:22:32,320 --> 00:22:35,270
-Tommy's got a map.
-Carquinez is coming
295
00:22:40,403 --> 00:22:44,348
-You sure?
-Yeap, it's him all right.
296
00:22:46,021 --> 00:22:50,330
-He shifted his helm when he saw us.
-All down the main sail.
297
00:22:52,336 --> 00:22:53,427
Who's it?
298
00:22:53,427 --> 00:22:57,550
His name is Carquinez and
the schooner is the Juan Bango.
299
00:22:58,142 --> 00:23:01,257
It's been condemned
from every port
300
00:23:01,262 --> 00:23:03,567
from all cities
ap to Vera Cruz.
301
00:23:03,570 --> 00:23:06,838
I don't understand.
What does he want with you?
302
00:23:10,457 --> 00:23:13,031
-Springer, I'm going below.
-What for?
303
00:23:13,031 --> 00:23:15,800
Tell them I got the smallpox.
That will make him shove.
304
00:23:15,800 --> 00:23:16,897
OK.
305
00:23:21,544 --> 00:23:22,795
I don't know
what's going on.
306
00:23:22,795 --> 00:23:25,564
But if there's gonna be some kind
of trouble, I'd like to know before.
307
00:23:32,057 --> 00:23:35,135
-What are they doing now?
-They got into the dinghy.
308
00:23:35,209 --> 00:23:38,526
-How many?
-Three, Sellers and two of the crew.
309
00:23:40,021 --> 00:23:41,357
What did you say
to tell them?
310
00:23:41,357 --> 00:23:44,237
I said tel them I got the smallpox.
That'll make them shove.
311
00:23:44,245 --> 00:23:46,603
Right!
Leave it to me!
312
00:23:50,687 --> 00:23:52,713
Isn't anybody gonna tell me
what's going on?
313
00:23:52,801 --> 00:23:55,575
Not now.
You'll find out soon.
314
00:23:56,837 --> 00:23:58,192
Well, I'm afraid of...
315
00:23:59,904 --> 00:24:02,794
Well, well,
look who's here.
316
00:24:02,995 --> 00:24:05,639
Where are you blowing from,
Sellers?
317
00:24:05,738 --> 00:24:08,667
Never mind that.
Where's Tommy?
318
00:24:08,667 --> 00:24:11,432
He's got the smallpox
and died.
319
00:24:11,432 --> 00:24:13,870
Ah! Push off a bit!
320
00:24:17,311 --> 00:24:19,058
When did
you say he died?
321
00:24:19,058 --> 00:24:23,368
Last week. Just got it and died
before I could do anything about it.
322
00:24:23,400 --> 00:24:27,117
Buried him in the sea, dropped
over the sea in Dry Tortugas.
323
00:24:27,117 --> 00:24:32,342
You don't say it! That's the
saddest thing I ever heard.
324
00:24:32,342 --> 00:24:37,948
A young like you having to do a chore
like that and to your own pa too.
325
00:24:37,948 --> 00:24:42,486
Just hearing it is enough to
bring tears to a man's eyes.
326
00:24:43,543 --> 00:24:45,455
If he believes it.
That is!
327
00:24:47,709 --> 00:24:52,325
Look, your poor pa didn't happen
to leave a map around, did he?
328
00:24:52,325 --> 00:24:54,368
-Sure did.
-Where's it?
329
00:24:54,368 --> 00:25:00,858
I couldn't make out what to do so I
trade it over in Kingston for onions.
330
00:25:00,858 --> 00:25:03,490
Well I just think I'll come over
aboard and take a look around.
331
00:25:03,490 --> 00:25:07,496
Nobody comes aboard the Sarah Tyler
without an invitation, Sellers!
332
00:25:07,496 --> 00:25:11,498
Old friends don't need it.
Not where I come from.
333
00:25:21,854 --> 00:25:27,556
All right! You got it this time.
Next time, It'll be my turn.
334
00:25:27,556 --> 00:25:29,242
Give me a hand.
335
00:25:31,183 --> 00:25:33,961
And I'm not gonna
forget you, mister!
336
00:25:33,961 --> 00:25:36,496
No, sir!
I'm gonna remember you!
337
00:25:36,496 --> 00:25:39,858
Come any time, Sellers.
Always happy to see you.
338
00:25:39,858 --> 00:25:41,880
You just stay
anchored there.
339
00:25:42,000 --> 00:25:47,309
Carquinez wants to talk to you
and your poor dead father.
340
00:25:47,309 --> 00:25:48,195
What about?
341
00:25:48,195 --> 00:25:51,811
Cark wants to talk.
He'll tell you what about.
342
00:25:51,811 --> 00:25:54,364
Let's go back
to Juan Bango!
343
00:26:02,061 --> 00:26:03,507
Buried me in the sea?
344
00:26:03,543 --> 00:26:06,520
You don't have to look like that.
It was a decent funeral.
345
00:26:06,520 --> 00:26:08,316
Why did you have to
tell that I was dead?
346
00:26:08,316 --> 00:26:10,597
Didn't tell you to say
I got smallpox?
347
00:26:10,597 --> 00:26:13,524
What's the difference between
being dead and having smallpox?
348
00:26:13,524 --> 00:26:17,956
But you told him I was dead
without any emotion.
349
00:26:17,956 --> 00:26:21,495
What did you expect? I told him
you've been dead for a whole week!
350
00:26:21,495 --> 00:26:25,283
Oh! imagine that!
Dead a whole week!
351
00:26:25,283 --> 00:26:29,178
If I've been dead wouldn't you
be crying or something?
352
00:26:29,178 --> 00:26:31,697
Tommy's right, you know?
He didn't believe you.
353
00:26:31,697 --> 00:26:33,824
If you had just told him he
had smallpox...
354
00:26:33,824 --> 00:26:34,828
He left, didn't he?
355
00:26:34,828 --> 00:26:36,282
If you think
they're leaving,
356
00:26:36,282 --> 00:26:37,862
you're dumber than
I thought you were.
357
00:26:38,253 --> 00:26:40,347
You come down. I wanna
explain something to you.
358
00:26:43,583 --> 00:26:45,725
Where are you going now,
Ashton?
359
00:26:52,087 --> 00:26:54,499
Well, there's one
only thing left to do:
360
00:26:55,713 --> 00:26:57,141
give Carquinez shares.
361
00:26:57,141 --> 00:27:00,327
Shares of what? You haven't
told me what the map leads to.
362
00:27:01,375 --> 00:27:04,075
What if I told you a wreck
363
00:27:04,075 --> 00:27:08,654
with maybe a quarter
of a million dollars in gold.
364
00:27:09,421 --> 00:27:10,497
Hum?
365
00:27:11,217 --> 00:27:12,305
Yeap!
366
00:27:13,340 --> 00:27:17,320
A quarter million dollars.
And old Cark want that.
367
00:27:19,094 --> 00:27:21,479
It's gonna be tough get
away from him this time.
368
00:27:22,419 --> 00:27:26,651
If you show him where the wreck is,
he'll grab everything and run.
369
00:27:27,374 --> 00:27:29,774
Maybe he will,
maybe he won't.
370
00:27:29,774 --> 00:27:32,966
I want you to stop him
from taking that map.
371
00:27:58,335 --> 00:28:01,672
-I don't know about this.
-I explained it all to you.
372
00:28:01,672 --> 00:28:05,015
I don't know.
It isn't exactly like fishing.
373
00:28:09,662 --> 00:28:12,635
Hey! Don't scratch the paint,
Tyler.
374
00:28:20,471 --> 00:28:22,095
I thought you was dead.
375
00:28:22,429 --> 00:28:26,275
Didn't like the climate, so I
came back. Where's Cark?
376
00:28:26,327 --> 00:28:29,344
In his cabin. He'll be really
happy to see you.
377
00:28:30,926 --> 00:28:32,897
Makes a man feel good
seeing a boat so well kept
378
00:28:32,897 --> 00:28:35,551
-like this one. Doesn't he?
-Follow me.
379
00:28:38,848 --> 00:28:39,900
Come on!
380
00:28:54,738 --> 00:28:55,826
Hello, Cark!
381
00:29:01,207 --> 00:29:02,971
Why did you say he'd be
happy to see me?
382
00:29:05,282 --> 00:29:06,399
Sit down!
383
00:29:11,718 --> 00:29:13,454
Well, let's get to it!
384
00:29:14,043 --> 00:29:15,320
I don't have time
to squander
385
00:29:15,320 --> 00:29:17,745
and being here is not
much of a pleasure.
386
00:29:29,216 --> 00:29:30,474
Who's this?
387
00:29:31,844 --> 00:29:33,062
My lawyer.
388
00:29:34,315 --> 00:29:36,201
-Your what?
-My lawyer.
389
00:29:37,034 --> 00:29:40,077
I wouldn't come aboard
without a lawyer.
390
00:29:49,076 --> 00:29:50,934
All Mr, Tyler tells you is true.
391
00:29:50,934 --> 00:29:55,611
He recently hired me to hold his
affairs, particularly regarding
392
00:29:55,611 --> 00:29:57,818
a certain map in which
he told me that
393
00:29:57,818 --> 00:30:00,594
you showed more than
ordinary interest.
394
00:30:01,294 --> 00:30:03,422
I've investigated all the
affairs of this case
395
00:30:03,422 --> 00:30:05,416
with special attention...
396
00:30:05,416 --> 00:30:07,047
given to those areas
which in law
397
00:30:07,047 --> 00:30:08,857
touch the disposition
of procedures...
398
00:30:08,857 --> 00:30:11,494
deriving from such
map you've been
399
00:30:11,494 --> 00:30:13,484
given belief that is in
Mr. Tyler's possession.
400
00:30:13,557 --> 00:30:16,134
Of course there's also a matter
of legal ownership and...
401
00:30:16,134 --> 00:30:18,085
adequable disposition
as far as I'm
402
00:30:18,085 --> 00:30:19,965
concerned about the
territorial rights.
403
00:30:20,865 --> 00:30:24,584
To be more precise, should this
map lead to a Spanish territorial...
404
00:30:24,584 --> 00:30:26,561
possession, it quite
naturally follows...
405
00:30:26,561 --> 00:30:27,600
Hey, You!
406
00:30:27,600 --> 00:30:30,508
That the proper authority will be
more than a little interested...
407
00:30:40,917 --> 00:30:43,147
You lost your
first case, son.
408
00:30:53,161 --> 00:30:54,812
You go back
to the Sarah, huh?
409
00:30:54,886 --> 00:30:56,426
I will handle from here.
410
00:31:36,581 --> 00:31:41,446
So, we'll do the work and will
dispose of it.
411
00:31:41,446 --> 00:31:44,058
All you gotta do is sit back
and watch.
412
00:31:47,386 --> 00:31:49,384
How does that sound
to you, Tyler?
413
00:31:49,384 --> 00:31:50,478
Fine.
414
00:31:50,478 --> 00:31:54,102
Good, good.
That's settled.
415
00:31:54,878 --> 00:31:57,802
We'll take two dollars out...
416
00:31:57,805 --> 00:31:59,384
of every three.
417
00:31:59,384 --> 00:32:01,470
Taking is the only
way you'll get it.
418
00:32:01,470 --> 00:32:02,990
But I don't recommend it.
419
00:32:02,990 --> 00:32:04,450
What do you mean by that?
420
00:32:04,450 --> 00:32:06,654
I want two dollars
out of every three.
421
00:32:06,654 --> 00:32:09,444
But you aren't doing
any work!
422
00:32:10,478 --> 00:32:11,728
I've got the map.
423
00:32:12,011 --> 00:32:15,501
You have the map?
That's right, he got the map.
424
00:32:22,024 --> 00:32:24,858
If you do what I think,
you're thinking...
425
00:32:24,858 --> 00:32:28,870
it won't do you any good.
Ashton is my witness.
426
00:32:31,312 --> 00:32:32,365
The lawyer.
427
00:32:38,482 --> 00:32:40,889
Tommy Tyler,
captain of the...
428
00:32:40,889 --> 00:32:46,092
Sarah Tyler was today reported
missing by his attorney...
429
00:32:46,092 --> 00:32:48,744
Mr. William Ashton
from Philadelphia.
430
00:32:49,500 --> 00:32:53,824
Mr. Tyler was last seen in the
company of Mr. Jose Carquinez and...
431
00:32:53,824 --> 00:32:56,986
Mr. Judd Sellers of the
scuna Juan Bango.
432
00:32:59,225 --> 00:33:01,088
Persons knowing
of the whereabouts
433
00:33:01,088 --> 00:33:03,636
of these men are requested
to get in touch
434
00:33:04,392 --> 00:33:07,231
with the local
authorities.
435
00:33:10,763 --> 00:33:11,955
All right:
436
00:33:16,292 --> 00:33:17,835
you get two
out of three.
437
00:33:17,835 --> 00:33:19,252
Where's the map?
438
00:33:33,756 --> 00:33:35,071
Roque Island?
439
00:33:36,097 --> 00:33:39,196
Listen, I've been there
a thousand times and I've...
440
00:33:39,203 --> 00:33:43,347
-never seen no hide or anything.
-I don't reckon any marks here.
441
00:33:43,347 --> 00:33:45,714
It doesn't have to be marked.
I know where it is.
442
00:33:45,714 --> 00:33:48,562
-You do, but I don't.
-That's right.
443
00:33:49,449 --> 00:33:52,598
The only reason I'm showing you
this is so you know where to go.
444
00:33:52,598 --> 00:33:54,172
I coudl tell you where to go
and you wouldn't need
445
00:33:54,172 --> 00:33:55,690
any map to go there.
446
00:33:56,895 --> 00:33:59,103
And this is gonna need
some dynamite,
447
00:33:59,103 --> 00:34:00,695
you have some,
don't you?
448
00:34:02,081 --> 00:34:03,025
No.
449
00:34:04,156 --> 00:34:06,877
We'll have to get to the
port for that.
450
00:34:06,877 --> 00:34:10,539
We'll meet you at Roque Island
in a ten days.
451
00:34:12,044 --> 00:34:14,828
Good. It's settled.
452
00:34:15,824 --> 00:34:17,576
Except for one thing.
453
00:34:17,576 --> 00:34:19,414
What one thing?
454
00:34:19,414 --> 00:34:21,078
You wouldn't have a few
455
00:34:21,078 --> 00:34:23,563
galvanized wire on board,
would you?
456
00:34:23,563 --> 00:34:26,004
Just to seal the contract.
457
00:34:48,874 --> 00:34:52,167
-What are you reading?
-Les Miserables.
458
00:34:53,985 --> 00:34:56,339
Those French do a lot of
suffering, don't they?
459
00:34:56,713 --> 00:35:00,676
-You read it?
-Uhu... a long time ago.
460
00:35:01,494 --> 00:35:04,346
Why are you surprised?
I'm not ignorant!
461
00:35:06,156 --> 00:35:08,931
-Where did you go to school?
-Oh, I never went to school.
462
00:35:09,143 --> 00:35:11,810
Tommy taught me how to read
and write. Taught me how to...
463
00:35:11,810 --> 00:35:13,205
add and subtract too.
464
00:35:14,586 --> 00:35:16,080
Never how to
multiply and divide.
465
00:35:16,080 --> 00:35:17,824
He said that would
come out naturally.
466
00:35:22,646 --> 00:35:27,776
I didn't care much for learning
arithmancy, but Tommy made me.
467
00:35:27,776 --> 00:35:29,372
He said...
468
00:35:31,073 --> 00:35:34,673
He said education is one of the
penalties of our civilization.
469
00:35:37,977 --> 00:35:39,890
-You like to swim?
-Sure!
470
00:35:39,890 --> 00:35:42,539
-I'll race you to the beach.
-OK. I'll get changed.
471
00:35:50,312 --> 00:35:53,513
Look, we don't have any spare
ring-bolts!
472
00:35:54,513 --> 00:35:56,642
That's a shame!
473
00:35:56,660 --> 00:36:00,064
What o you take us for, Tyler?
A marine stall?
474
00:36:00,064 --> 00:36:04,992
I'll tell you what: instead I
could use a little barrel...
475
00:36:04,992 --> 00:36:07,573
-if you have one handy.
-A little barrel?
476
00:36:07,629 --> 00:36:09,864
Yes, you know,
to use as a buoy.
477
00:36:09,865 --> 00:36:11,165
A buoy...
478
00:36:12,991 --> 00:36:16,182
Go down the galley and get them
one of those barrels.
479
00:36:17,430 --> 00:36:20,382
Thanks. By the way, one if your
men will have to row me across...
480
00:36:20,382 --> 00:36:23,032
to Sarah.
My lawyer took mine.
481
00:36:24,164 --> 00:36:28,510
What about my front teeth?
Can you make any use of them?
482
00:36:29,486 --> 00:36:30,888
Any gold in them?
483
00:36:32,947 --> 00:36:35,420
Now, take him back
to the Sarah Tyler.
484
00:36:38,443 --> 00:36:39,603
Are you ready?
485
00:36:39,603 --> 00:36:42,476
I think I should warn you that I
was on a swimming team in college.
486
00:36:42,476 --> 00:36:44,611
What's a swimming team?
487
00:37:23,625 --> 00:37:25,246
Where you've been, Ashton?
488
00:37:27,720 --> 00:37:29,506
Where did you learn
to swim like that?
489
00:37:30,343 --> 00:37:32,983
-I swam before I walk.
-I believe it.
490
00:37:33,701 --> 00:37:37,558
What's this swimming team
you talked about?
491
00:37:42,722 --> 00:37:44,021
Never mind.
492
00:37:51,555 --> 00:37:53,371
Thank, thank you.
Much obliged!
493
00:37:57,840 --> 00:37:58,935
Springer!
494
00:38:01,922 --> 00:38:03,226
Tommy's back.
495
00:38:21,321 --> 00:38:22,878
-What are you laughing at?
-You.
496
00:38:24,192 --> 00:38:26,408
Kind of like having Ashton
aboard, don't you?
497
00:38:40,507 --> 00:38:41,809
What's the joke?
498
00:38:42,721 --> 00:38:46,293
Cark wants us to think he's in a
hurry to get to the port for the...
499
00:38:46,293 --> 00:38:48,046
-dynamite.
-Isn't he?
500
00:38:48,046 --> 00:38:51,674
Nah! He ain't going for the
port as we are.
501
00:38:51,674 --> 00:38:55,484
He's heading for Roque Island.
He figures he has 10 days to get...
502
00:38:55,484 --> 00:38:57,577
down there and find the wreck
before we show up.
503
00:38:57,577 --> 00:39:00,634
Tommy, don't you think you
should explain everything to me...
504
00:39:00,634 --> 00:39:02,346
before this goes any further?
505
00:39:04,215 --> 00:39:05,363
Later.
506
00:39:06,635 --> 00:39:07,849
Spring will have
lunch ready
507
00:39:07,849 --> 00:39:09,420
in a minute if my nose
is any judge.
508
00:39:29,591 --> 00:39:32,422
Why don't you say something
instead of sneaking up?
509
00:39:32,422 --> 00:39:33,562
I'll say something:
510
00:39:33,562 --> 00:39:35,182
I think I can smell this
fish burning all the...
511
00:39:35,182 --> 00:39:36,555
way to St. Thomas.
512
00:39:39,101 --> 00:39:40,390
We'll sail this evening.
513
00:39:41,784 --> 00:39:44,735
Spring, after we eat, I want you
to go to the shore and get us...
514
00:39:44,735 --> 00:39:48,470
supplies for a month.
Ashton can help if you like.
515
00:39:48,582 --> 00:39:51,437
-He shouldn't know about the gash.
-Why not?
516
00:39:51,881 --> 00:39:53,610
He's not gonna
tell anybody.
517
00:39:56,227 --> 00:39:57,471
How do you like him?
518
00:39:59,129 --> 00:40:03,502
-He's all right.
-That's all?
519
00:40:04,354 --> 00:40:05,867
Just all right?
520
00:40:05,867 --> 00:40:07,163
Look, you're making me tired
521
00:40:07,163 --> 00:40:09,339
with all these questions,
do you know that?
522
00:40:09,339 --> 00:40:12,047
I'll tell you: I ain't
thought much about him.
523
00:40:12,147 --> 00:40:13,594
Haven't, not ain't
524
00:40:13,594 --> 00:40:14,907
It means the same thing!
525
00:40:14,907 --> 00:40:18,276
A shoe means the same as a boot,
but a boot's what you're gonna get...
526
00:40:18,276 --> 00:40:21,804
in a minute.
Oh, sit down, Ashton.
527
00:40:26,304 --> 00:40:28,274
As we fare,
may others fare, Amen.
528
00:40:39,021 --> 00:40:41,700
Ok. Wait for this one.
529
00:40:42,063 --> 00:40:43,087
Now!
530
00:40:44,842 --> 00:40:45,935
Good!
531
00:40:55,873 --> 00:41:00,781
When we get rich, the first thing
I wanna do is buy me a new pair
532
00:41:00,781 --> 00:41:02,383
of boondockers.
533
00:41:02,947 --> 00:41:05,127
You really think you'll be
rich, don't you?
534
00:41:05,839 --> 00:41:07,845
You sure are something,
Ashton.
535
00:41:08,580 --> 00:41:10,418
I guess this is the
silliest question...
536
00:41:10,418 --> 00:41:11,691
I've ever heard.
537
00:41:11,691 --> 00:41:12,917
I don't think it's silly.
538
00:41:12,927 --> 00:41:14,715
You don't realize what
money could do to you.
539
00:41:14,715 --> 00:41:16,311
It'd complicate
your whole life.
540
00:41:16,520 --> 00:41:19,166
What you mean is it would
mess me up?
541
00:41:19,166 --> 00:41:20,612
Yes, I think it would.
542
00:41:21,007 --> 00:41:24,130
Well, I wanna be messed up
something terrible.
543
00:41:24,130 --> 00:41:25,182
You don't mean that.
544
00:41:25,182 --> 00:41:27,840
I by gosh do mean it too,
Ashton.
545
00:41:27,840 --> 00:41:29,833
Don't tell me what
I don't mean.
546
00:41:30,125 --> 00:41:32,139
If I wanna be rich,
I wanna be rich.
547
00:41:47,714 --> 00:41:49,705
Are you coming with me,
Ashton?
548
00:42:03,041 --> 00:42:04,595
You can't see it, can you?
549
00:42:04,695 --> 00:42:06,829
- See what?
- The gash.
550
00:42:08,470 --> 00:42:10,044
No, I don't see anything.
551
00:43:06,016 --> 00:43:07,207
Boy!
552
00:43:07,408 --> 00:43:09,268
Tommy said he had food
hid over here,
553
00:43:09,268 --> 00:43:10,855
but didn't say it
was like this.
554
00:43:10,855 --> 00:43:14,000
Yeap! We toot from a wreck
about eight months ago.
555
00:43:14,100 --> 00:43:16,120
There was a storm and the
ship was abandomned
556
00:43:16,121 --> 00:43:17,821
in the Windward Passage.
557
00:43:17,847 --> 00:43:19,948
She went to the rocks
at Port Prince.
558
00:43:43,702 --> 00:43:44,720
Cleary!
559
00:44:10,771 --> 00:44:14,032
- Something more?
- No. That's enough.
560
00:44:14,176 --> 00:44:16,417
If Tommy wants more, he should
come and get it himself.
561
00:44:16,474 --> 00:44:17,901
OK. Drop the rope.
562
00:44:19,297 --> 00:44:20,340
Why?
563
00:44:20,340 --> 00:44:22,106
Beacuse I want to get out,
That's why!
564
00:44:22,188 --> 00:44:26,194
Oh! Suppose I don't drop it.
What will you do?
565
00:44:26,336 --> 00:44:27,951
Come on, Spring.
Let's have it.
566
00:44:30,989 --> 00:44:32,011
OK.
567
00:44:45,776 --> 00:44:47,024
Come on!
568
00:46:03,688 --> 00:46:04,755
Springer!
569
00:46:05,606 --> 00:46:06,873
Come on!
570
00:46:06,964 --> 00:46:08,193
It's Cleary.
571
00:46:27,323 --> 00:46:28,798
It's Cleary, all right.
572
00:46:28,798 --> 00:46:30,972
If he saw you at the beach,
we lost the gash.
573
00:46:30,972 --> 00:46:33,322
-Who's Cleary?
-Cark's partner.
574
00:46:33,846 --> 00:46:35,100
Drop the hook.
575
00:46:36,835 --> 00:46:38,600
I don't know what he's
doing out here.
576
00:46:38,600 --> 00:46:41,912
He must be after Cark. Probably
got a smell of the wreck.
577
00:46:41,912 --> 00:46:45,291
Yes, maybe you're right. They're
always after one another.
578
00:46:45,291 --> 00:46:47,378
I thought you said they
were partners.
579
00:46:47,378 --> 00:46:52,457
Sure they are. But that don't stop
them from outdoing each other.
580
00:46:59,429 --> 00:47:03,050
-Dear old Cleary.
-What do you think he wants?
581
00:47:03,406 --> 00:47:07,560
A leg and an arm with
a little hair on each.
582
00:47:11,714 --> 00:47:13,279
Don't let his looks
fool you.
583
00:47:13,279 --> 00:47:17,281
Underneath that soft
exterior, there beats a heart of...
584
00:47:17,281 --> 00:47:19,187
pure lead.
585
00:47:20,013 --> 00:47:23,021
I'm not playing the lawyer
part this time, am I?
586
00:47:25,581 --> 00:47:27,704
We'll see what
he's after.
587
00:47:34,845 --> 00:47:36,720
What are you doing here,
Cleary?
588
00:47:36,739 --> 00:47:40,805
I was about to ask you the
same thing. Who's this?
589
00:47:42,236 --> 00:47:45,158
-My lawyer.
-Come again?
590
00:47:45,714 --> 00:47:49,053
William Ashton is his name.
He's my lawyer.
591
00:47:55,169 --> 00:47:57,739
Wait till Cark hears
about that.
592
00:47:59,335 --> 00:48:00,756
Cark already knows.
593
00:48:01,623 --> 00:48:05,480
-He's been here?
-Sure, about six hours ago.
594
00:48:05,898 --> 00:48:08,049
You came from the west.
You should have seen him.
595
00:48:08,049 --> 00:48:08,985
I saw nothing.
596
00:48:08,985 --> 00:48:10,827
Well, you're too late,
Cleary.
597
00:48:11,755 --> 00:48:13,420
I've already made
a contract with him.
598
00:48:16,522 --> 00:48:19,703
-You made a contract with Cark?
-Sure.
599
00:48:20,436 --> 00:48:23,577
Well, I gues I've heard
every thing now.
600
00:48:23,577 --> 00:48:25,152
And what are the terms?
601
00:48:26,087 --> 00:48:27,141
Shares.
602
00:48:27,422 --> 00:48:30,303
-You gave him the location, uh?
-Yeap.
603
00:48:30,303 --> 00:48:32,946
Well, since we're partners,
604
00:48:32,946 --> 00:48:35,255
I'm sure you won't
mind giving it to me.
605
00:48:36,586 --> 00:48:42,270
-Oh, so that's how it is, uh?
-Yes, that's how it is, Tyler.
606
00:48:42,270 --> 00:48:44,852
I hate to be rude, but I don't
have time to chat.
607
00:48:44,852 --> 00:48:46,347
Grab him, Ashton!
608
00:48:47,447 --> 00:48:50,158
Hold it! Tell them to throw
those rifes overboard.
609
00:48:50,167 --> 00:48:52,989
Now, don't pull the trigger, son.
I'm an old man, getting older...
610
00:48:52,989 --> 00:48:54,798
-every minute.
-Just tell them!
611
00:48:57,218 --> 00:48:59,223
Throw those rifles
overboard.
612
00:49:00,301 --> 00:49:02,439
Come on,
do as the man says.
613
00:49:05,187 --> 00:49:08,044
-What now?
-What now?
614
00:49:08,144 --> 00:49:11,556
Well a little business.
615
00:49:12,228 --> 00:49:14,932
If Mr. Cleary here is willing
to listen.
616
00:49:14,932 --> 00:49:16,670
When did you know me not
to be willing to listen
617
00:49:16,670 --> 00:49:18,263
to a good proposition?
618
00:49:19,246 --> 00:49:24,339
All right. Cark is trying to cut
you right from your share, isn't he?
619
00:49:24,339 --> 00:49:27,435
You can call it that, cause I
got another word for that.
620
00:49:27,435 --> 00:49:29,681
I made the deal with Cark
cause I had no choice.
621
00:49:29,693 --> 00:49:31,017
Go on talking.
622
00:49:31,550 --> 00:49:34,219
You and me together
might be able...
623
00:49:34,220 --> 00:49:36,920
to swing things a bit different.
624
00:49:37,264 --> 00:49:38,842
I'm listening.
625
00:49:39,425 --> 00:49:43,784
You know as well as I do, if we
find that gold, Cark is going to...
626
00:49:43,784 --> 00:49:48,153
try to cut me off my share as
he's doing to you now.
627
00:49:49,279 --> 00:49:52,439
We lash together and split it
down in the middle.
628
00:49:53,854 --> 00:49:56,000
What do you say?
Is it a deal?
629
00:49:56,000 --> 00:49:59,560
Right! I'm with you.
630
00:49:59,560 --> 00:50:01,161
Now, where's the wreck?
631
00:50:01,161 --> 00:50:02,966
Roque Island.
But you stay behind.
632
00:50:02,966 --> 00:50:06,358
If we go there together, old
Cark is gonna get suspicious.
633
00:50:18,204 --> 00:50:22,505
You ain't been brought up right,
child. It's sinful to kick an...
634
00:50:22,505 --> 00:50:23,899
old man in the head.
635
00:50:25,599 --> 00:50:26,859
Lawyer!
636
00:50:32,053 --> 00:50:33,876
Go on,
shove off now!
637
00:50:43,203 --> 00:50:45,110
At least I didn't lose
this case.
638
00:50:56,229 --> 00:50:58,993
Oh, I was wondering if
anyone was gonna relieve me.
639
00:50:59,428 --> 00:51:00,634
Tommy's sleeping.
640
00:51:05,282 --> 00:51:07,721
I'm sorry about what
happened at the beach today.
641
00:51:09,672 --> 00:51:13,412
You know,
Tommy says that when
642
00:51:13,412 --> 00:51:15,176
a person intends
to do something...
643
00:51:15,176 --> 00:51:17,345
and does it that
they shouldn't
644
00:51:17,345 --> 00:51:18,872
be sorry for it
afterwards.
645
00:51:19,244 --> 00:51:21,604
I just did it.
I didn't intend to do it.
646
00:51:23,987 --> 00:51:25,703
Then why you did it?
647
00:51:27,044 --> 00:51:31,010
I don't know. Just happened,
I didn't think.
648
00:51:34,005 --> 00:51:37,218
Seems like you're always
doing things without thinking:
649
00:51:37,218 --> 00:51:40,708
Wearing pajamas, kissing.
650
00:51:42,205 --> 00:51:44,048
Hasn't anybody
ever kissed you?
651
00:51:44,885 --> 00:51:49,106
You did.
Nobody else would dare.
652
00:51:49,538 --> 00:51:52,302
-You are a girl, you know?
-I'm not.
653
00:51:52,528 --> 00:51:54,093
What do you mean
you're not?
654
00:51:54,093 --> 00:51:56,730
Well, you don't catch me
painting myself, do you?
655
00:51:56,730 --> 00:51:59,567
Wearing all kinds of hooks
and straps and pumping...
656
00:51:59,567 --> 00:52:01,119
perfume all over me
enough to make
657
00:52:01,119 --> 00:52:02,423
a pig sick of the smell.
658
00:52:02,423 --> 00:52:03,804
That's not all there
is to being a girl.
659
00:52:03,804 --> 00:52:05,677
Well, it's enough to
turn me against it.
660
00:52:06,940 --> 00:52:08,271
I'm me, Ashton.
661
00:52:08,271 --> 00:52:09,789
That's all I
ever intended to be.
662
00:52:09,924 --> 00:52:11,933
So don't expect
anything else.
663
00:52:14,340 --> 00:52:15,735
Good night.
664
00:52:31,848 --> 00:52:33,550
How long have you
been up?
665
00:52:34,971 --> 00:52:36,661
Since the gulls
began to fly.
666
00:52:40,076 --> 00:52:42,559
-What's wrong?
-Nothing.
667
00:52:42,759 --> 00:52:44,303
Must be something.
668
00:52:44,603 --> 00:52:45,969
First time in your life
669
00:52:45,969 --> 00:52:47,300
I haven't had to
turn you out.
670
00:52:47,300 --> 00:52:50,371
I didn't sleep much last night.
That's all.
671
00:52:51,152 --> 00:52:54,245
-Are you sick?
-No.
672
00:52:54,245 --> 00:52:56,000
Did you head
somewhere?
673
00:52:57,000 --> 00:52:58,700
Then why didn't
you sleep?
674
00:52:58,701 --> 00:53:01,233
Oh, I just couldn't
stop thinking.
675
00:53:01,234 --> 00:53:02,594
What about?
676
00:53:02,595 --> 00:53:04,340
You really are something.
Do you know that?
677
00:53:04,340 --> 00:53:07,063
I can't have a private thought
with you around.
678
00:53:07,063 --> 00:53:09,269
Nothing you care
to talk about?
679
00:53:09,469 --> 00:53:10,776
No.
680
00:53:16,124 --> 00:53:19,352
He's overhauling us.
It's why he's all aboard.
681
00:53:21,719 --> 00:53:23,229
Trying to get ahead of us.
682
00:53:23,499 --> 00:53:24,882
Are just going
to sit down and
683
00:53:24,882 --> 00:53:26,774
let us get beat
by that old boat?
684
00:53:26,832 --> 00:53:28,633
I told him to
stay behind us
685
00:53:28,633 --> 00:53:30,022
and now I'm gonna
put him there.
686
00:53:30,022 --> 00:53:32,407
Ashton, help Spring get the
rest of the canvas up.
687
00:53:32,407 --> 00:53:33,756
Come on, hop to it!
688
00:54:41,771 --> 00:54:44,101
Grab hold of that line,
Ashton, I'm gonna jibe.
689
00:54:49,617 --> 00:54:50,755
Help!
690
00:55:02,213 --> 00:55:04,471
I'm sorry, Spring.
You're not hurt, are you?
691
00:55:04,471 --> 00:55:08,039
What are you trying to do
to me, Ashton?
692
00:55:08,039 --> 00:55:09,875
Nothing.
The line slipt.
693
00:55:09,875 --> 00:55:12,288
First you kiss me,
then you knock me overboard.
694
00:55:13,092 --> 00:55:15,834
Guilty and sorry
on both accounts.
695
00:55:15,834 --> 00:55:17,690
You don't like me
at all, do you?
696
00:55:17,690 --> 00:55:18,975
I'm beginning to wonder.
697
00:55:18,975 --> 00:55:20,322
What you mean is "no".
698
00:55:20,442 --> 00:55:23,699
And if you don't like me, why
don't you just say it to me?
699
00:55:23,699 --> 00:55:26,096
Look, I apologized,
I said I was sorry.
700
00:55:26,096 --> 00:55:27,460
What else you
want me to do?
701
00:55:28,348 --> 00:55:31,125
Nothing, Ashton.
Just nothing!
702
00:55:57,375 --> 00:55:58,806
I told you
he'd be here.
703
00:55:58,806 --> 00:56:00,197
If he hadn't been,
704
00:56:00,197 --> 00:56:01,646
I'd lost all faith
in crooks.
705
00:56:03,865 --> 00:56:05,352
I don't see any wreck.
706
00:56:05,828 --> 00:56:07,409
Over there,
behind the rocks.
707
00:56:08,148 --> 00:56:09,582
We'll anchor up
in Windward.
708
00:56:09,582 --> 00:56:11,966
Down it smells like
a garbage scow.
709
00:56:12,810 --> 00:56:14,563
All right,
lower the sails.
710
00:56:45,292 --> 00:56:48,201
Look at them all
lining up to the beach.
711
00:56:49,075 --> 00:56:51,657
Think you can get along
with Ashton for a while?
712
00:56:52,582 --> 00:56:54,017
I'll work at it.
713
00:56:55,179 --> 00:56:57,154
Where did you put that gun
you took from Cleary?
714
00:56:57,261 --> 00:56:59,134
It's in my locker.
What are you gonna do?
715
00:56:59,189 --> 00:57:00,346
Nothing, I hope.
716
00:57:00,346 --> 00:57:02,096
When you get a little pinch
then you attack.
717
00:57:10,712 --> 00:57:13,262
If you're expecting trouble,
I'd better go with you.
718
00:57:13,262 --> 00:57:16,025
No. You take me to
the beach.
719
00:57:16,026 --> 00:57:17,826
Come back to stay
with Springer.
720
00:57:17,967 --> 00:57:19,910
As long as they can't get
their hands on you...
721
00:57:19,910 --> 00:57:21,550
I think you can
assure me.
722
00:57:28,523 --> 00:57:30,466
I got a safe
deposit in Tampa
723
00:57:30,466 --> 00:57:32,983
with four thousand
and sixty-seven dollars...
724
00:57:32,983 --> 00:57:34,493
and twenty-two cents.
725
00:57:35,211 --> 00:57:37,368
Now if it develops today
and I ain't...
726
00:57:37,368 --> 00:57:39,075
as smart as I think I am,
727
00:57:40,309 --> 00:57:42,760
see that she gets
into some girl's school.
728
00:57:44,692 --> 00:57:45,772
Sure.
729
00:57:48,462 --> 00:57:49,870
A strict one.
730
00:58:03,471 --> 00:58:06,857
You're supposed to meet us
here in 10 days, Tyler.
731
00:58:06,857 --> 00:58:08,592
What are you doing
here now?
732
00:58:08,592 --> 00:58:11,579
You have the guts to
say that to me?
733
00:58:11,951 --> 00:58:13,321
Where's Cark?
734
00:58:13,439 --> 00:58:15,968
Are you ready to show us
where the wreck is?
735
00:58:15,968 --> 00:58:17,500
You mean to say you
haven't found it?
736
00:58:17,592 --> 00:58:19,113
What does it look
like to you?
737
00:58:19,113 --> 00:58:23,022
It looks like somebody's gonna
have to put down 1.000 dollars...
738
00:58:23,022 --> 00:58:26,779
-cash on account.
-On account of what?
739
00:58:26,779 --> 00:58:29,452
On account that you two thought
you could find her...
740
00:58:29,452 --> 00:58:32,538
blast her open and leave me
holding nothing.
741
00:58:32,538 --> 00:58:36,183
I just might leave you
holding nothing now.
742
00:58:37,648 --> 00:58:38,932
How would you like
to have
743
00:58:38,932 --> 00:58:40,551
another knot to your
bail sentence?
744
00:58:42,072 --> 00:58:45,140
I should have pinched you
in the head a long time ago.
745
00:58:46,130 --> 00:58:48,000
Let's go see Cark.
746
00:58:49,130 --> 00:58:51,300
Hey, enough of that, men.
747
00:59:03,115 --> 00:59:05,481
Tommy is on the way to the
Juan Bango with Sellers.
748
00:59:05,518 --> 00:59:07,996
Good. I thought we'd
get rid of him
749
00:59:07,996 --> 00:59:09,318
for a while longer.
750
00:59:09,318 --> 00:59:11,810
It's forever: Spring do this,
Spring do that. Wash dishes...
751
00:59:11,810 --> 00:59:14,824
cook, brush your teeth, comb
your hair, don't scratch...
752
00:59:14,824 --> 00:59:16,025
jump to sea.
753
00:59:16,277 --> 00:59:18,939
It's enough to make
a boy give up girls.
754
00:59:19,600 --> 00:59:21,666
It's only because he cares
about you, you know?
755
00:59:21,666 --> 00:59:24,558
I wish he'd care for somebody
else for a change.
756
00:59:24,558 --> 00:59:26,952
Being cared is wearing me
to a fright or so.
757
00:59:30,624 --> 00:59:32,648
You still angry with me?
758
00:59:32,856 --> 00:59:35,590
Nope.
I get over things fast,
759
00:59:35,590 --> 00:59:37,734
specially people
and other deseases.
760
00:59:38,028 --> 00:59:39,988
You don't think much of
people, do you?
761
00:59:40,400 --> 00:59:42,172
I don't know many
of them.
762
00:59:42,647 --> 00:59:44,313
But if the ones
I don't know...
763
00:59:44,313 --> 00:59:45,388
are like the
ones I know,
764
00:59:45,388 --> 00:59:46,584
then I don't want to
know the ones...
765
00:59:46,584 --> 00:59:47,744
I don't know.
766
01:00:02,926 --> 01:00:04,841
This plate is the
only thing that
767
01:00:04,841 --> 01:00:06,763
is left that belonged
to my mother.
768
01:00:15,104 --> 01:00:16,270
Break this one.
769
01:00:16,270 --> 01:00:17,728
I've been trying
it for years.
770
01:00:35,831 --> 01:00:37,116
Hello, Cark.
771
01:00:42,940 --> 01:00:44,490
Don't play around.
772
01:00:45,822 --> 01:00:47,489
What do you want
that thing for?
773
01:00:47,489 --> 01:00:49,171
Nothing now
that I'm here.
774
01:00:49,171 --> 01:00:52,335
Sellers was about to get
a little physical with me.
775
01:00:52,335 --> 01:00:54,474
But you're smarter
than he is.
776
01:00:54,474 --> 01:00:56,596
You know that wouldn't be
a good thing to do.
777
01:00:58,975 --> 01:01:01,400
It sounds all right to me.
778
01:01:01,449 --> 01:01:04,259
How would it sound to the
authorities when my lawyer...
779
01:01:04,259 --> 01:01:05,749
got to talk to them?
780
01:01:08,128 --> 01:01:11,329
All right. Let's get down to
it. Where's the wreck?
781
01:01:11,329 --> 01:01:14,253
Just a minute! You're gonna
tell him or should I?
782
01:01:14,292 --> 01:01:15,545
Tell me what?
783
01:01:15,545 --> 01:01:17,994
Tommy's trying to beat us
out of his share.
784
01:01:17,994 --> 01:01:20,353
He wants a thousand dollars
on account.
785
01:01:21,483 --> 01:01:25,142
-He doesn't trust us, Cark.
-Neither does Cleary.
786
01:01:31,419 --> 01:01:34,396
-Have you seen Cleary?
-Sure.
787
01:01:34,586 --> 01:01:36,221
You didn't tell
him anything.
788
01:01:36,221 --> 01:01:38,109
You didn't tell him
you've seen us?
789
01:01:38,172 --> 01:01:39,213
Sure I told him.
790
01:01:39,297 --> 01:01:42,691
You don't think I'd purge
my words over like to you?
791
01:01:46,847 --> 01:01:51,021
We're discussing a thousand
dollars, gentlemen.
792
01:01:52,204 --> 01:01:56,032
What about this thousand
dollars? You thief!
793
01:01:56,032 --> 01:01:59,019
Like Sellers was saying:
on account.
794
01:02:00,184 --> 01:02:02,377
On account of what?
795
01:02:02,377 --> 01:02:04,164
On account that I can't
trust you any more
796
01:02:04,164 --> 01:02:06,281
after you lied to me
and break our contract.
797
01:02:06,618 --> 01:02:08,627
And on account that
I'm having...
798
01:02:08,627 --> 01:02:11,430
such a hard time trying to
decide which way to go.
799
01:02:12,066 --> 01:02:13,982
And that's what
Cleary wants.
800
01:02:19,422 --> 01:02:22,971
Is... no... is...
801
01:02:24,433 --> 01:02:25,467
OK.
802
01:02:30,283 --> 01:02:37,000
1, 2, 3, 4, 5, 6...
803
01:02:49,386 --> 01:02:50,636
Going somewhere?
804
01:02:50,665 --> 01:02:52,404
Yes, I'm leaving
this old boat
805
01:02:52,404 --> 01:02:54,023
and will never
come back.
806
01:02:54,863 --> 01:02:56,476
What are you angry
about now?
807
01:02:57,284 --> 01:02:58,895
He goes off and
leaves me alone.
808
01:02:58,895 --> 01:03:00,700
Never gives me
a thought unless...
809
01:03:00,700 --> 01:03:02,715
there's food to be cooked
or a shirt to be patched.
810
01:03:02,815 --> 01:03:04,336
I thought you said
you were glad
811
01:03:04,336 --> 01:03:05,724
to get rid of
him for a while.
812
01:03:05,724 --> 01:03:07,117
Never mind what I said.
813
01:03:07,200 --> 01:03:10,931
Oh, anyway, I doubt he's having
a pretty good time over there.
814
01:03:10,931 --> 01:03:12,320
You don't know him.
815
01:03:12,320 --> 01:03:13,543
When he's having
the worst time,
816
01:03:13,543 --> 01:03:14,936
that's when he's
having the best.
817
01:03:14,936 --> 01:03:15,957
Wait a minute.
818
01:03:15,957 --> 01:03:17,456
You haven't told me
where you're going.
819
01:03:25,489 --> 01:03:27,401
Where are you going?
To the shore?
820
01:03:27,401 --> 01:03:29,023
No. Going gulls-nesting.
821
01:03:29,053 --> 01:03:30,305
Where?
822
01:03:30,305 --> 01:03:31,385
You can't see.
823
01:03:31,385 --> 01:03:32,937
But there's an island
this way off.
824
01:03:36,292 --> 01:03:39,234
You're gonna hand me that mast
or I'll have to do it myself...
825
01:03:39,234 --> 01:03:41,249
like everything else here?
826
01:03:53,331 --> 01:03:54,769
You mean to tell me
you're going out
827
01:03:54,769 --> 01:03:56,109
to the ocean in
this little dinghy...
828
01:03:56,109 --> 01:03:57,441
all by yourself?
829
01:04:04,047 --> 01:04:05,217
You don't have
to come along.
830
01:04:05,217 --> 01:04:06,724
I can take care of
myself.
831
01:04:40,395 --> 01:04:43,402
-You make me nervous, Ashton.
-Why?
832
01:04:43,402 --> 01:04:47,087
I haven't figured out yet.
Cast off.
833
01:05:17,542 --> 01:05:22,358
Oh, we're too early.
See those rocks over there?
834
01:05:22,358 --> 01:05:24,096
During the
nesting season,
835
01:05:24,096 --> 01:05:26,378
that whole point is
covered with gulls.
836
01:05:27,030 --> 01:05:28,303
The ones you see out
there now
837
01:05:28,303 --> 01:05:29,698
are the early breeders.
838
01:05:29,940 --> 01:05:34,722
Maybe I'm wrong,
maybe they won't come back.
839
01:05:34,722 --> 01:05:36,683
They do that,
you know?
840
01:05:36,683 --> 01:05:38,737
No, I don't know much
about gulls.
841
01:05:41,095 --> 01:05:43,112
What do you know about,
Ashton?
842
01:05:43,112 --> 01:05:47,705
Law, politics, society.
843
01:05:48,427 --> 01:05:50,476
Not very much to know about,
is it?
844
01:05:50,476 --> 01:05:53,203
Well, depends on where you
live I suppose.
845
01:05:53,203 --> 01:05:55,623
Now, here though...
doesn't seem to me much.
846
01:05:57,074 --> 01:06:00,289
I suppose you know a lot
about girls too, uh?
847
01:06:02,770 --> 01:06:05,770
Not a lot,
but enough to know
848
01:06:05,770 --> 01:06:07,462
I'm not gonna like
going back.
849
01:06:08,160 --> 01:06:11,082
Back?
Back where?
850
01:06:11,082 --> 01:06:13,034
Where I came from:
Philadelphia.
851
01:06:13,034 --> 01:06:16,381
Philadelphia?!
For Pete's sake!
852
01:06:16,381 --> 01:06:19,071
I mean, I could understand if
you say you just have to go to...
853
01:06:19,071 --> 01:06:23,284
heaven, but Philadelphia,
I mean, really, Ashton?!
854
01:06:23,284 --> 01:06:24,209
Well, it's
855
01:06:24,209 --> 01:06:26,596
Nobody has to go to Philadelphia
if they don't want to.
856
01:06:26,596 --> 01:06:28,974
What you 're really trying
to say is you don't like us.
857
01:06:30,129 --> 01:06:31,644
Well, I like Tommy.
858
01:06:36,040 --> 01:06:37,340
And I like you.
859
01:06:38,014 --> 01:06:39,663
and I like being
with you...
860
01:06:40,085 --> 01:06:42,708
and believe it or not,
I don't wanna go back.
861
01:06:46,325 --> 01:06:47,920
You do believe me,
don't you?
862
01:06:50,366 --> 01:06:53,666
I'm hungry.
Let's eat!
863
01:06:56,053 --> 01:06:57,966
You'll be wasting your time
if you try to have that...
864
01:06:57,966 --> 01:06:59,525
little hose in here.
865
01:06:59,525 --> 01:07:02,293
Put your dynamite under
the sand...
866
01:07:02,293 --> 01:07:03,606
right about here.
867
01:07:03,606 --> 01:07:07,416
You'll probably blow a hatch
and get down the paydirt.
868
01:07:08,311 --> 01:07:11,627
Listen, we only got a few
sticks of dynamite,
869
01:07:11,627 --> 01:07:13,130
will it work?
870
01:07:13,130 --> 01:07:15,165
It'll work.
Take my word for it.
871
01:07:15,165 --> 01:07:16,925
I wouldn't take your
word for anything.
872
01:07:22,538 --> 01:07:23,972
Hello, Cark.
873
01:07:25,008 --> 01:07:29,464
Cleary, Tyler said
he's seen you.
874
01:07:30,100 --> 01:07:34,364
Yes, and he got ahead of me
with extra canvas, didn't you?
875
01:07:37,206 --> 01:07:41,037
You don't look very happy
to see me, partner?
876
01:07:41,643 --> 01:07:43,738
What's on your mind,
Cleary?
877
01:07:45,213 --> 01:07:49,073
Funny you should ask
that knowing me as
878
01:07:49,073 --> 01:07:50,761
long as you have.
879
01:07:54,005 --> 01:07:55,890
You got any next of kin?
880
01:07:59,904 --> 01:08:02,165
You're to young to be playing
with guns, my boy.
881
01:08:02,165 --> 01:08:04,400
Cleary, please,
I promise you:
882
01:08:04,400 --> 01:08:06,676
we was going to
cut you in...
883
01:08:06,676 --> 01:08:09,250
when we got back to Panama,
wasn't that, Sellers?
884
01:08:09,250 --> 01:08:11,053
Sure we were, Cleary.
885
01:08:11,053 --> 01:08:14,426
I reckon it will just cost you
more to be so considerate.
886
01:08:14,426 --> 01:08:18,730
-Is it? What you want?
-I've got what I want.
887
01:08:18,730 --> 01:08:21,952
The question is what do
you want for your men,
888
01:08:21,952 --> 01:08:23,820
your tools and
your dynamite?
889
01:08:31,948 --> 01:08:37,066
How come I not hear nothing
out of you, Tyler?
890
01:08:37,066 --> 01:08:38,701
My mother raised me
to believe that
891
01:08:38,701 --> 01:08:39,833
the man with
the gun is the...
892
01:08:39,833 --> 01:08:41,283
man who does the talking.
893
01:08:41,283 --> 01:08:43,765
I admire a man who
remembers his mother.
894
01:09:48,511 --> 01:09:50,518
Ashton!
895
01:10:03,922 --> 01:10:05,555
What are you
doing down there?
896
01:10:05,555 --> 01:10:08,587
That's a silly question!
I was looking for gulls' eggs.
897
01:10:08,587 --> 01:10:09,704
What did you think?
898
01:10:09,704 --> 01:10:12,514
-Found any?
-Yes.
899
01:10:13,332 --> 01:10:14,633
Where are they?
900
01:10:16,084 --> 01:10:17,695
Never mind that,
Ashton.
901
01:10:17,695 --> 01:10:19,241
They are my eggs.
I found them.
902
01:10:19,241 --> 01:10:20,085
OK, OK!
903
01:10:22,658 --> 01:10:24,285
Need any help
coming out of there?
904
01:10:24,285 --> 01:10:25,653
-No.
-All right.
905
01:10:25,653 --> 01:10:27,282
Then I'll just see you
back at the dinghy.
906
01:10:28,103 --> 01:10:29,423
Ashton!
907
01:10:36,611 --> 01:10:37,841
Get a rope.
908
01:10:38,319 --> 01:10:39,335
Right.
909
01:10:50,403 --> 01:10:51,606
There you are.
910
01:11:29,727 --> 01:11:31,495
Tie it to your waist.
I'll pull you up.
911
01:11:31,495 --> 01:11:33,779
Don't tell me what
to do, Ashton.
912
01:11:33,779 --> 01:11:35,304
Just don't say
a thing.
913
01:11:46,326 --> 01:11:47,642
Shove off!
914
01:11:58,978 --> 01:12:00,829
Don't you think it's
time to stride back?
915
01:12:02,494 --> 01:12:04,164
It's too late
to go back now.
916
01:12:04,164 --> 01:12:05,897
If you don't catch me,
I'd be left in the dark.
917
01:12:05,897 --> 01:12:07,632
We'll have to wait
until the morning.
918
01:12:14,737 --> 01:12:16,639
What are you thinking
so hard of?
919
01:12:17,956 --> 01:12:19,179
You really wanna know?
920
01:12:19,899 --> 01:12:21,619
You tell me what it is,
921
01:12:21,619 --> 01:12:23,348
and I'll tell you If
I want to know.
922
01:12:25,032 --> 01:12:27,472
I was wondering what my family
would think about you.
923
01:12:28,848 --> 01:12:31,218
Oh that's funny cause
I was wondering what
924
01:12:31,218 --> 01:12:32,783
I'd think about them.
925
01:12:34,782 --> 01:12:36,118
You got a big family?
926
01:12:36,118 --> 01:12:40,019
-Hum, very big.
-Lots of women I guess.
927
01:12:40,019 --> 01:12:46,076
-Lots of women.
-Well, they wouldn't like me.
928
01:12:46,076 --> 01:12:49,063
I disagree. I think
they'd kind of envy you.
929
01:12:49,063 --> 01:12:52,325
-Envy me? Why?
-Lots of reasons:
930
01:12:52,325 --> 01:12:54,208
You're young,
healthy and, well,
931
01:12:54,208 --> 01:12:56,449
let's face it:
not the worst...
932
01:12:56,449 --> 01:12:57,927
looking person
in the world.
933
01:12:59,865 --> 01:13:01,309
I'm not?
934
01:13:01,309 --> 01:13:02,750
No!
935
01:13:06,401 --> 01:13:08,581
What kind of future
do you want, Spring?
936
01:13:11,324 --> 01:13:13,296
One I don't have to
make for myself.
937
01:13:16,414 --> 01:13:19,228
Just would like
somebody to...
938
01:13:20,269 --> 01:13:23,169
-To what?
-Nothing.
939
01:13:23,497 --> 01:13:26,018
You sleep over there, Ashton.
I'll sleep over here.
940
01:13:31,593 --> 01:13:33,535
Will you do me a big favor,
Spring?
941
01:13:33,535 --> 01:13:34,620
What?
942
01:13:35,597 --> 01:13:37,287
Stop calling me Ashton.
943
01:13:38,682 --> 01:13:40,531
What am I supposed
to call you?
944
01:13:40,531 --> 01:13:42,311
Everybody else
calls me Bill.
945
01:13:42,311 --> 01:13:43,865
All right,
I'll call you William.
946
01:13:45,916 --> 01:13:47,033
Thank you.
947
01:13:54,497 --> 01:13:55,699
Good night, Spring.
948
01:13:55,699 --> 01:13:57,427
Good night, Ashton.
949
01:14:28,139 --> 01:14:30,056
I got cold.
950
01:15:05,083 --> 01:15:07,884
I ain't gonna ask you why you
weren't here to get supper...
951
01:15:07,884 --> 01:15:11,706
last night and I ain't gonna
ask you why you weren't here...
952
01:15:11,706 --> 01:15:16,371
to get breakfast this morning.
I ain't gonna ask you why you...
953
01:15:16,371 --> 01:15:19,608
left the Sarah all alone
without a soul on board.
954
01:15:20,330 --> 01:15:24,297
And I got other things
I ain't gonna ask you about.
955
01:15:26,179 --> 01:15:29,765
You get below.
I wanna talk to Ashton.
956
01:15:29,815 --> 01:15:32,229
-Are you going to shoot him?
-Should I?
957
01:15:32,229 --> 01:15:34,027
He didn't do anything
but keep me warm.
958
01:15:34,027 --> 01:15:36,591
That's what God
made fire for.
959
01:15:36,591 --> 01:15:38,715
Tommy, if you dare to
shoot, Ashton,
960
01:15:38,715 --> 01:15:40,915
I'll never cook
for you again.
961
01:15:48,757 --> 01:15:50,535
I don't know what you're
thinking but I can assure you...
962
01:15:50,535 --> 01:15:54,983
You don't have to assure me
nothing. I know Springer.
963
01:15:55,686 --> 01:15:56,874
Well, then, what...
964
01:15:56,874 --> 01:15:59,944
This? Oh, this is just to keep
the wolves and rats from...
965
01:15:59,944 --> 01:16:01,283
climbing aboard.
966
01:16:01,283 --> 01:16:03,876
The two-legged variety
as well as the four.
967
01:16:04,656 --> 01:16:06,473
We're gonna blow the
wreck this morning.
968
01:16:06,473 --> 01:16:07,951
Would you like
to come along?
969
01:16:07,951 --> 01:16:10,329
But, don't you think I'd
better stay aboard with uh...
970
01:16:10,329 --> 01:16:13,590
Cark won't do nothing as long as
Cleary is around and Cleary won't...
971
01:16:13,590 --> 01:16:15,530
do nothing as long
as you're around.
972
01:16:15,530 --> 01:16:16,930
He don't want
no witnesses.
973
01:16:16,930 --> 01:16:18,336
He ain't being a fool.
974
01:16:18,336 --> 01:16:19,621
Hey, Tyler!
975
01:16:20,306 --> 01:16:22,016
They're ready.
Let's go.
976
01:16:31,590 --> 01:16:33,871
You took long coming here,
Tyler.
977
01:16:33,871 --> 01:16:35,942
What did you do?
Back crawl?
978
01:16:41,004 --> 01:16:42,309
Who's gonna light
the fuse?
979
01:16:44,337 --> 01:16:47,180
We took a vote.
You are.
980
01:16:47,812 --> 01:16:49,102
-Me?
-Yes.
981
01:16:49,102 --> 01:16:51,577
You didn't think I'm gonna
risk one of my men, did you?
982
01:16:57,114 --> 01:16:59,625
-What's this?
-That's the fuse.
983
01:16:59,625 --> 01:17:01,985
-The what?
-The fuse.
984
01:17:04,438 --> 01:17:05,493
10 seconds, uh?
985
01:17:05,493 --> 01:17:07,656
Listen, Tyler, please.
I got business in Panama.
986
01:17:07,656 --> 01:17:09,834
Are you gonna blow it open or
you're gonna stand here and...
987
01:17:09,834 --> 01:17:11,016
argue all day?
988
01:17:11,016 --> 01:17:13,773
Why don't you all go over and
sit in the grand stand, Cark?
989
01:17:13,773 --> 01:17:17,306
Let my lawyer bring the
programs and hot dogs.
990
01:17:25,514 --> 01:17:28,620
You weren't serious about
this being a 10-second fuse?
991
01:17:28,620 --> 01:17:32,495
Not more than 13.
And I wouldn't give
992
01:17:32,495 --> 01:17:34,207
a bad nickel
for the difference.
993
01:17:35,662 --> 01:17:37,404
They must have one
longer than this.
994
01:17:37,404 --> 01:17:39,234
Yes, sure they do.
995
01:17:39,812 --> 01:17:42,002
They just figured out that
if I blow my head off,
996
01:17:42,002 --> 01:17:44,316
it will make it less painful
for them when...
997
01:17:44,316 --> 01:17:46,244
the time comes to split
the ride up.
998
01:17:59,956 --> 01:18:02,713
-You go and I light it.
-You?
999
01:18:02,775 --> 01:18:06,593
I can run faster than you.
Go ahead! Go on!
1000
01:18:08,503 --> 01:18:09,690
Take it easy.
1001
01:19:11,536 --> 01:19:13,629
-Oh, it's nothing.
-You're sure?
1002
01:19:13,629 --> 01:19:14,633
Sure!
1003
01:19:37,594 --> 01:19:41,115
Slaver! Wrecked with men
under hatches.
1004
01:19:41,115 --> 01:19:43,083
Get that gear,
go and see what you can find.
1005
01:19:44,755 --> 01:19:46,408
How long ago you say, Cleary?
1006
01:19:46,408 --> 01:19:49,726
Oh. 150 years maybe.
Maybe more.
1007
01:19:50,543 --> 01:19:52,553
Sellers, go with him.
Keep an eye.
1008
01:19:52,553 --> 01:19:54,263
-OK, Cark.
-Hurry up!
1009
01:19:54,369 --> 01:19:55,748
Now get down here.
1010
01:20:09,830 --> 01:20:12,634
Many was the times my poor
old saint mother told me...
1011
01:20:12,634 --> 01:20:15,735
the story of ships breaking
up with men on their hatches...
1012
01:20:15,735 --> 01:20:18,992
and many is the times
she wept in the telling.
1013
01:20:18,992 --> 01:20:20,275
Cleary, do me a favor,
1014
01:20:20,275 --> 01:20:21,802
don't start it
about your mother.
1015
01:20:23,126 --> 01:20:24,558
Tell me about it, Cleary.
1016
01:20:27,400 --> 01:20:29,352
She was a fine old lady.
1017
01:20:29,352 --> 01:20:32,370
Sellers, you found
anything yet?
1018
01:20:32,370 --> 01:20:33,980
No!
1019
01:20:33,980 --> 01:20:35,945
She must have
been a saint.
1020
01:20:35,945 --> 01:20:38,624
It's right of you to say that,
Tyler.
1021
01:20:38,624 --> 01:20:41,678
I noticed back in Cark's cabin
you were a man who...
1022
01:20:41,678 --> 01:20:43,018
thought well of mothers.
1023
01:20:43,018 --> 01:20:44,382
Where would we be
without them?
1024
01:20:44,382 --> 01:20:45,545
Ain't it the truth?
1025
01:20:45,545 --> 01:20:47,623
Please, please,
please, for...
1026
01:20:47,623 --> 01:20:50,751
Pete's sake, will you
both shut up?
1027
01:20:50,751 --> 01:20:52,324
No, I think,
honest it was only...
1028
01:20:52,324 --> 01:20:53,684
because of you
that fine old...
1029
01:20:53,684 --> 01:20:56,334
lady went to an uneasy
rest in Paradise.
1030
01:20:56,334 --> 01:20:59,077
-You don't say!
-I do say!
1031
01:20:59,077 --> 01:21:01,606
I never knew
your mother!
1032
01:21:01,606 --> 01:21:04,293
Yes, sir. It broke her poor
dear old heart when...
1033
01:21:04,293 --> 01:21:05,953
I partned up with you.
1034
01:21:07,020 --> 01:21:09,990
Hey, Cark,
come over here.
1035
01:21:13,541 --> 01:21:15,958
There ain't no
gold in there.
1036
01:21:16,076 --> 01:21:18,425
There's nothing
at all there.
1037
01:21:23,503 --> 01:21:26,582
Well, I guess that's it.
1038
01:21:27,417 --> 01:21:29,138
It's all yours, of course.
1039
01:21:31,718 --> 01:21:35,471
Just a minute. Ain't you
forgetting something?
1040
01:21:35,471 --> 01:21:40,461
Hum? No, no. Nothing
I could think of.
1041
01:21:41,299 --> 01:21:43,122
So, you'd better think
some more.
1042
01:21:43,122 --> 01:21:44,808
Because me,
Jose Carquinez
1043
01:21:44,808 --> 01:21:46,200
don't pay no
thousand dollars...
1044
01:21:46,200 --> 01:21:47,943
Put him down gently, Cark.
1045
01:21:48,217 --> 01:21:52,328
Now, Tyler, you and your
lawyer go on your way.
1046
01:21:52,328 --> 01:21:54,070
It's not your fault
if there's no gold.
1047
01:21:54,070 --> 01:21:57,073
Oh thank you, Cleary.
Much obliged.
1048
01:22:01,595 --> 01:22:03,022
Why did you do that for?
1049
01:22:03,222 --> 01:22:05,241
Why do you let
them go away for?
1050
01:22:05,321 --> 01:22:08,622
You know, while Tyler and me
was talking I just remembered...
1051
01:22:08,622 --> 01:22:10,063
something about you.
1052
01:22:10,063 --> 01:22:12,809
In the 20 years
we've been partners...
1053
01:22:12,809 --> 01:22:15,693
I never heard you mention
your mother.
1054
01:22:22,976 --> 01:22:25,526
-Where's the gold?
-No gold.
1055
01:22:25,526 --> 01:22:27,308
-What?
-Just skeletons.
1056
01:22:27,308 --> 01:22:28,761
Skeletons?
1057
01:22:28,761 --> 01:22:31,106
Yeap. Slaver,
full of old bones.
1058
01:22:31,106 --> 01:22:32,674
Nothing else.
1059
01:22:32,674 --> 01:22:34,265
You mean we're
not gonna be rich?
1060
01:22:35,095 --> 01:22:37,234
You're very disappointed
there's no gold?
1061
01:22:38,821 --> 01:22:40,519
I'll get some water.
1062
01:22:40,745 --> 01:22:43,486
-Who said there's no gold?
-You did.
1063
01:22:43,486 --> 01:22:45,738
You said there's nothing
there but skeletons.
1064
01:22:45,738 --> 01:22:49,317
I said there's nothing but
skeletons here. I could show...
1065
01:22:49,317 --> 01:22:51,920
you maps leading to any number
of wrecks in these waters...
1066
01:22:51,920 --> 01:22:54,802
and who's to tell me there
ain't no gold in any of them?
1067
01:22:54,802 --> 01:22:57,092
Are you trying to tell me
that map wasn't real?
1068
01:22:57,092 --> 01:22:59,928
Real?
It was real enough.
1069
01:23:01,054 --> 01:23:04,046
Real enough to get us a
thousand dollars from Cark.
1070
01:23:32,022 --> 01:23:33,434
There goes Cleary...
1071
01:23:34,974 --> 01:23:37,516
and there
goes our insurance.
1072
01:23:37,516 --> 01:23:39,922
I suppose Cark will be
coming in for his money.
1073
01:23:39,922 --> 01:23:41,570
No, not until it's dark.
1074
01:23:41,879 --> 01:23:43,794
He knows I keep
a shot gun aboard.
1075
01:23:44,539 --> 01:23:46,367
And Cark ain't the type
to walk through...
1076
01:23:46,367 --> 01:23:47,894
a rain of 12-gauge pellets.
1077
01:23:47,894 --> 01:23:49,089
Now we're in for it.
1078
01:23:49,089 --> 01:23:50,870
How we get way away
from him this time?
1079
01:23:50,870 --> 01:23:51,758
Tell me that!
1080
01:23:51,758 --> 01:23:53,650
He'll be on us before
we can pull our anchor.
1081
01:23:53,650 --> 01:23:55,123
Have you ever seen me
get us into something...
1082
01:23:55,123 --> 01:23:56,334
we can't get out of?
1083
01:23:56,334 --> 01:23:57,710
This is the first time.
1084
01:23:57,710 --> 01:23:59,522
You'll never see
the first time.
1085
01:24:02,649 --> 01:24:04,778
There's some bandages
down below.
1086
01:24:25,386 --> 01:24:26,947
What if it doesn't work?
1087
01:24:27,521 --> 01:24:30,378
Then you'll never have to
worry about me asking for your...
1088
01:24:30,378 --> 01:24:31,898
legal council again.
1089
01:24:54,692 --> 01:24:55,750
Hey, look!
1090
01:24:57,413 --> 01:24:58,786
Come here, boys.
1091
01:25:00,491 --> 01:25:01,581
Look!
1092
01:25:03,761 --> 01:25:04,885
Run!
1093
01:25:06,306 --> 01:25:08,817
-Jump over!
-Look out!
1094
01:25:22,937 --> 01:25:24,245
I'm leaving.
1095
01:26:05,972 --> 01:26:07,514
My old barrel!
1096
01:26:09,065 --> 01:26:13,009
I personally will give 100
dollars to the first man...
1097
01:26:13,010 --> 01:26:14,310
can stop them.
1098
01:26:18,729 --> 01:26:20,885
Hey you.
Get out!
1099
01:26:34,795 --> 01:26:36,425
Ashton, look out!
1100
01:26:43,062 --> 01:26:44,442
Come on, get out!
1101
01:26:47,711 --> 01:26:49,364
Behind you, Tommy!
1102
01:26:56,849 --> 01:26:58,846
Oh, I'll get you!
1103
01:27:04,992 --> 01:27:07,064
Right, hold on a minute.
I'll get my shotgun.
1104
01:27:07,064 --> 01:27:08,694
That'll scare them
off for good.
1105
01:27:18,496 --> 01:27:20,110
Tommy, look.
1106
01:27:25,777 --> 01:27:26,889
Fend us off!
1107
01:28:32,811 --> 01:28:34,623
I told you I'd get
us out of this.
1108
01:28:35,650 --> 01:28:37,434
Get the rest of the
canvas up.
1109
01:29:23,384 --> 01:29:25,050
What's Tommy doing
down there?
1110
01:29:25,050 --> 01:29:26,890
Drawing a course
for tomorrow.
1111
01:29:27,551 --> 01:29:29,919
Ah...
Where are we going?
1112
01:29:30,770 --> 01:29:32,992
South.
Towards St. John's.
1113
01:29:33,892 --> 01:29:36,008
My uncle should be
back there by now.
1114
01:29:42,429 --> 01:29:45,426
-Ashton, I...
-What?
1115
01:29:48,256 --> 01:29:49,900
Will you do me
a big favor?
1116
01:29:49,900 --> 01:29:51,350
Sure, name it.
1117
01:29:52,830 --> 01:29:54,163
Well,
1118
01:29:57,844 --> 01:30:01,499
when you kissed me
before, well, I didn't...
1119
01:30:01,499 --> 01:30:03,428
really mind it at all
that much.
1120
01:30:04,340 --> 01:30:05,679
So...
1121
01:30:06,695 --> 01:30:12,009
so before you go,
would you do it again?
1122
01:30:12,934 --> 01:30:14,858
I know it won't
mean anything
1123
01:30:14,858 --> 01:30:17,153
to you cause you
always do stuff like that,
1124
01:30:17,613 --> 01:30:23,344
but, well,
after you're gone,
1125
01:30:23,544 --> 01:30:26,447
I may never get
kissed in my whole life.
1126
01:30:27,803 --> 01:30:32,557
So if you have time
before you...
1127
01:30:32,557 --> 01:30:35,479
leave us, will you?
1128
01:31:02,697 --> 01:31:05,246
It's better when you
don't fight, isn't it?
1129
01:31:05,813 --> 01:31:07,209
Much better.
1130
01:31:09,126 --> 01:31:10,524
I think so.
1131
01:31:13,068 --> 01:31:15,916
Did you mean it when you
said I'm not the worst
1132
01:31:15,916 --> 01:31:17,556
looking thing
you ever saw?
1133
01:31:20,786 --> 01:31:22,571
I think you're beautiful.
1134
01:31:37,649 --> 01:31:38,894
What's wrong?
1135
01:31:39,984 --> 01:31:43,525
-Nothing.
-Then why are you crying?
1136
01:31:43,525 --> 01:31:46,778
Cause... cause,
1137
01:31:46,778 --> 01:31:48,885
Ashton thinks I'm beautiful.
1138
01:31:50,688 --> 01:31:54,133
He said:
"I think you're beautiful".
1139
01:31:56,528 --> 01:31:58,067
That's all he said?
1140
01:31:59,765 --> 01:32:01,222
And that makes you sad?
1141
01:32:01,222 --> 01:32:04,399
-I'm not sad.
-You're not?
1142
01:32:04,399 --> 01:32:09,213
I'm happy! So you won't
decide anything.
1143
01:32:28,728 --> 01:32:30,460
Tell Ashton we've
sighted her.
1144
01:32:30,460 --> 01:32:32,296
We'll be alongside
pretty soon.
1145
01:32:34,252 --> 01:32:35,499
Springer.
1146
01:32:42,002 --> 01:32:44,501
You've become pretty fond
of Ashton, haven't you?
1147
01:32:51,811 --> 01:32:53,199
Do you love him?
1148
01:32:56,729 --> 01:33:01,013
If he asks you to go with him
and marry him,
1149
01:33:02,385 --> 01:33:03,838
would you?
1150
01:33:04,382 --> 01:33:10,560
-Do you think he will, Tommy?
-Yeap, yeap, I think he will.
1151
01:33:10,560 --> 01:33:15,754
But if he does and I go,
what will happen to you?
1152
01:33:15,754 --> 01:33:17,274
Never mind about that,
1153
01:33:18,125 --> 01:33:20,679
cause there's that fine
woman in Fort Myers.
1154
01:33:21,533 --> 01:33:25,078
Last year she asked me
to marry her.
1155
01:33:26,017 --> 01:33:33,368
You wouldn't hate me then if
I left you and married Ashton?
1156
01:33:33,368 --> 01:33:36,077
I wouldn't take it kindly if
you denied me of grandchildren.
1157
01:33:54,048 --> 01:33:57,141
-Tommy sided your uncle's yacht.
-I heard him.
1158
01:34:05,582 --> 01:34:08,459
I guess you'll start wearing
pajamas again, yeah?
1159
01:34:09,154 --> 01:34:12,204
I mean because everybody else
does back in Philadelphia.
1160
01:34:12,668 --> 01:34:15,936
I haven't really thought
about it, but I probably won't.
1161
01:34:21,828 --> 01:34:25,561
When you get home
I guess you'll start
1162
01:34:25,561 --> 01:34:27,839
sending people off
to prison.
1163
01:34:28,062 --> 01:34:29,972
I'm not that kind of lawyer.
1164
01:34:29,972 --> 01:34:31,843
I didn't know there
was but one kind.
1165
01:34:31,843 --> 01:34:33,611
You mean there are
good ones too?
1166
01:34:33,871 --> 01:34:35,340
A few.
1167
01:34:46,155 --> 01:34:47,899
-Spring.
-Yeah?
1168
01:34:48,612 --> 01:34:51,116
I want you to know that leaving
the Sarah Tyler is the hardest...
1169
01:34:51,116 --> 01:34:53,273
thing I've ever had to do.
1170
01:34:53,356 --> 01:34:54,654
I don't really
understand it...
1171
01:34:54,654 --> 01:34:57,398
but I feel almost as if
I was abandoning ship.
1172
01:34:59,032 --> 01:35:00,938
Doesn't make very much
sense, does it?
1173
01:35:04,004 --> 01:35:06,806
What I really mean is
I'll miss you.
1174
01:35:08,874 --> 01:35:12,262
-Will you write to me?
-What about?
1175
01:35:12,262 --> 01:35:15,900
I just wanna hear from you,
know how you are.
1176
01:35:34,086 --> 01:35:37,578
Ahoy there, Dryad!
We're coming alongside.
1177
01:35:37,578 --> 01:35:39,213
Watch the paint, Mr. Tyler.
1178
01:35:39,213 --> 01:35:41,395
You'll never see the day, I'll
scratch a paint work.
1179
01:35:41,395 --> 01:35:42,806
Hold off there.
1180
01:35:47,806 --> 01:35:50,308
Well it's been just great,
Thanks, Tommy.
1181
01:35:51,205 --> 01:35:52,634
Been a pleasure, Bill.
1182
01:35:52,634 --> 01:35:55,417
If you're ever around at these
parts again, look us out.
1183
01:35:55,417 --> 01:35:56,532
Yes.
1184
01:35:59,090 --> 01:36:00,516
Goodbye, Ashton.
1185
01:36:00,821 --> 01:36:03,969
I... I...
1186
01:36:05,234 --> 01:36:06,428
Goodbye.
1187
01:36:08,444 --> 01:36:09,665
Goodbye.
1188
01:36:27,189 --> 01:36:28,793
-Goodbye, Tommy.
-Bye, Bill.
1189
01:36:38,535 --> 01:36:40,742
Welcome aboard, Mr. Ashton,
you just made it.
1190
01:36:41,159 --> 01:36:42,480
Just made it?
1191
01:36:42,480 --> 01:36:44,869
We're due to set sail to Nassau
this morning but one of the...
1192
01:36:44,869 --> 01:36:46,472
diesels was acting up.
1193
01:36:46,472 --> 01:36:47,830
We'll be leaving
any moment now.
1194
01:36:47,830 --> 01:36:49,636
I'll have to put you
in another cabin.
1195
01:36:49,636 --> 01:36:51,653
Ms. Jones is occupying yours.
1196
01:36:51,806 --> 01:36:53,003
Ms. Jones?
1197
01:36:53,003 --> 01:36:55,688
Yes, sir. She came aboard last
with 3 other young ladies.
1198
01:36:57,345 --> 01:36:58,736
Where's my uncle?
1199
01:36:58,736 --> 01:37:00,729
I think you'll find them all
in the upper deck, sir.
1200
01:37:09,787 --> 01:37:13,389
Well, what a surprise!
I wasn't expecting you.
1201
01:37:13,389 --> 01:37:15,199
You haven't met my little
darlings, have you?
1202
01:37:15,199 --> 01:37:17,599
This is my nephew, William
Ashton from Philadelphia.
1203
01:37:17,599 --> 01:37:18,998
And this is Miss...
uh..
1204
01:37:18,998 --> 01:37:20,764
-Jones.
-Jones, Miss uh...
1205
01:37:20,764 --> 01:37:23,225
-Parker.
-Miss Parker and Miss Grier.
1206
01:37:23,225 --> 01:37:25,889
-How do you do?
-And Miss Freeman. My nephew.
1207
01:37:25,889 --> 01:37:27,553
Come and sit here, Willy.
1208
01:37:27,553 --> 01:37:30,154
He was introduced
to me first, darling.
1209
01:37:30,154 --> 01:37:34,630
Oh, nonsense. He's past the
age of consent. Let him decide.
1210
01:37:34,630 --> 01:37:37,291
No fighting, no fighting!
Just be nice. No fighting!
1211
01:37:39,200 --> 01:37:42,349
Ahoy there, cast off.
We wanna raise the ladder.
1212
01:37:42,349 --> 01:37:46,188
Come on. Gotta move on.
What's that, skipper?
1213
01:37:46,270 --> 01:37:48,124
You heard me.
I said cast off.
1214
01:37:48,124 --> 01:37:49,767
You think I've
got four hands?
1215
01:37:49,767 --> 01:37:51,770
Excuse me, excuse me.
1216
01:37:54,553 --> 01:37:55,950
We're gonna get away,
Mr. Ashton.
1217
01:37:55,950 --> 01:37:57,031
Where you're going?
1218
01:37:57,031 --> 01:37:58,661
Just give me a few minutes,
Simmons.
1219
01:37:58,794 --> 01:38:01,339
Listen, Tommy, there's no time
to explain, but will you...
1220
01:38:01,339 --> 01:38:02,751
-go along, won't you?
-Go along?
1221
01:38:02,751 --> 01:38:04,501
I mean I'll take
good care of her.
1222
01:38:06,040 --> 01:38:08,958
-Springer, will you marry me?
-Yes!
1223
01:38:15,709 --> 01:38:17,402
Where can we keep in
touch with you?
1224
01:38:17,402 --> 01:38:19,680
Better make it to General
Rudder in Kingston.
1225
01:38:19,680 --> 01:38:21,087
I get in there
once in a while.
1226
01:38:21,087 --> 01:38:23,842
You sure now, you sure you
won't come with us?
1227
01:38:23,842 --> 01:38:28,515
Well, me leave the Sarah?
No, I can never do that.
1228
01:38:29,178 --> 01:38:32,272
Besides what would Tommy Tyler
be doing in Philadelphia?
1229
01:38:32,353 --> 01:38:33,845
No, I'm fine.
1230
01:38:34,573 --> 01:38:38,048
Still got the old maps and
a very good friend in...
1231
01:38:38,048 --> 01:38:39,406
Fort Myers.
1232
01:38:39,406 --> 01:38:40,838
If that good
old friend is the...
1233
01:38:40,838 --> 01:38:43,284
one that likes things in ship
shape and Bristol fashion,
1234
01:38:44,760 --> 01:38:47,009
then you just tell her
that she can have it.
1235
01:38:48,944 --> 01:38:50,706
You brush your teeth,
you hear me?
1236
01:38:50,706 --> 01:38:52,716
And take a bath
once in a while.
1237
01:38:53,732 --> 01:38:55,985
No Philadelphia lawyer
wants his wife smelling
1238
01:38:55,985 --> 01:38:57,172
like a wharf rat.
1239
01:38:57,172 --> 01:38:59,116
Sorry, Mr. Ashton, we really
have to go on our way.
1240
01:39:19,222 --> 01:39:20,658
Don't worry about her.
1241
01:39:23,705 --> 01:39:25,657
Just see that she has
plenty of children, Bill.
1242
01:39:26,977 --> 01:39:28,822
She ought to be
kept busy.
1243
01:39:39,943 --> 01:39:41,407
All right, get it up.
1244
01:40:06,665 --> 01:40:08,115
It's Cark.
1245
01:40:17,763 --> 01:40:20,493
Oh, this is the moment I've
been looking forward to.
1246
01:40:20,493 --> 01:40:22,398
He's got it coming,
all right?
1247
01:40:22,398 --> 01:40:23,539
Yes.
1248
01:40:23,793 --> 01:40:25,388
What kept you?
1249
01:40:25,388 --> 01:40:27,361
Do you think I got nothing
better to do then...
1250
01:40:27,361 --> 01:40:29,729
to sit here while you've
been around somewhere?
1251
01:40:30,494 --> 01:40:32,597
I've been waiting long
enough for you two.
1252
01:40:33,044 --> 01:40:35,267
You're gonna owe me
another thousand dollars.
1253
01:40:35,267 --> 01:40:39,009
-What's he talking about?
-I'm gonna kill him.
1254
01:40:39,009 --> 01:40:40,807
Now, wait a minute, Cark.
1255
01:40:40,807 --> 01:40:42,813
Let's hear what he's
got to say first.
1256
01:40:42,813 --> 01:40:44,838
Every time I talk to him,
it costs me.
1257
01:40:44,838 --> 01:40:47,861
It can't cost you anything
this time. We're on to him.
1258
01:40:47,861 --> 01:40:50,312
That's why I'm gonna put
a bullet in his head.
1259
01:40:50,312 --> 01:40:51,772
Come over here!
1260
01:40:51,772 --> 01:40:53,931
I've got something you'd be
interested in.
1261
01:40:53,931 --> 01:40:56,818
It's worth a fortune
and easy to get to.
1262
01:40:56,818 --> 01:40:57,940
There ain't no way
in the world
1263
01:40:57,940 --> 01:40:59,686
he can get another
dime out of me.
1264
01:40:59,686 --> 01:41:00,716
All right then,
1265
01:41:00,716 --> 01:41:02,234
let's just listen
to what he's got to say...
1266
01:41:02,234 --> 01:41:03,698
before you kill him.
1267
01:41:03,698 --> 01:41:06,202
Yeah, yeah...
very good!
1268
01:41:08,789 --> 01:41:12,844
Here!
Keep this money for me.
1269
01:41:17,022 --> 01:41:20,797
-Maybe we'd better go back.
-And spoil his fun?
1270
01:41:21,467 --> 01:41:23,111
You're not worried
about him then?
1271
01:41:24,847 --> 01:41:27,116
Never worried about
Tommy Tyler.
1272
01:41:28,543 --> 01:41:29,732
Thank you.
1273
01:41:39,081 --> 01:41:42,599
She fixed me with an icy stare
and she said she'd rather...
1274
01:41:42,599 --> 01:41:45,002
jump naked into a barrel
of rattlesnakes.
1275
01:41:53,002 --> 01:41:54,090
Excuse me.
1276
01:41:54,181 --> 01:41:55,353
Uncle Charles.
1277
01:41:55,353 --> 01:41:57,902
I must say, William, you have
much better taste than...
1278
01:41:57,902 --> 01:42:00,992
I ever imagined.
Come with me, my child.
1279
01:42:02,265 --> 01:42:05,596
I want you to meet Miss Parker,
Miss Grier, Miss Freeman...
1280
01:42:05,596 --> 01:42:06,763
and Miss Jones.
1281
01:42:06,778 --> 01:42:08,893
Of Palm Beach, darling.
1282
01:42:08,893 --> 01:42:12,760
And I would like all of you to
meet my future wife, Miss Tyler.
1283
01:42:13,293 --> 01:42:17,211
Of Catfish Key, darling.
1284
01:42:29,993 --> 01:42:35,045
Transcription:
Rosita McCartney
1285
01:42:35,046 --> 01:42:40,046
Subtitling and Synchronization:
Walter Santos
96428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.