All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries - 06x01 - Limbo.PDTV.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,793 --> 00:00:19,193 Christ, the damages only return investors 2 00:00:19,193 --> 00:00:22,272 to where they'd be if you hadn't made the assurances, 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,793 not if they'd been true. Give an inch on that and we truly are dead. 4 00:00:25,793 --> 00:00:30,273 Julia! Think you've had enough? 5 00:00:31,032 --> 00:00:33,753 If a man can't have a drink on his son's birthday... 6 00:00:33,753 --> 00:00:36,312 Anyway, Justin should be in bed. Tell your mother. 7 00:00:42,792 --> 00:00:44,472 Hello, Thomas. 8 00:00:44,472 --> 00:00:46,713 It's Tommy. No-one calls me Thomas. 9 00:00:48,513 --> 00:00:51,833 Leaving us so soon, Sergeant McCaffrey? 10 00:00:51,833 --> 00:00:54,632 Who else is going to keep Wimborne safe? 11 00:00:54,632 --> 00:00:58,713 Daddy says Justin should go to bed. Darling, would you be an angel? 12 00:00:58,713 --> 00:01:01,113 Hold that for me, Tommy. 13 00:01:01,113 --> 00:01:03,192 Oh, sure. How do I turn this off? 14 00:01:04,752 --> 00:01:06,393 Say goodnight to your godson. 15 00:01:06,393 --> 00:01:10,073 Good night, Justin, sleep well. Have you had a good birthday? 16 00:01:10,073 --> 00:01:12,792 - Night, darling. - Night-night, Mummy. 17 00:01:12,792 --> 00:01:15,153 We shall stay on and party on in your honour. 18 00:01:15,153 --> 00:01:17,273 ..Thank you. Come on. 19 00:01:45,312 --> 00:01:46,872 Justin? 20 00:01:53,872 --> 00:01:55,353 Justin? 21 00:01:57,672 --> 00:01:59,112 Justin! 22 00:02:02,472 --> 00:02:03,912 Justin? 23 00:02:05,753 --> 00:02:07,592 Justin! 24 00:02:07,592 --> 00:02:09,753 Justin! 25 00:02:09,753 --> 00:02:12,112 Has anyone seen Justin? 26 00:02:12,112 --> 00:02:14,472 - Darling? - He's not in his bed, he's gone. 27 00:02:14,472 --> 00:02:16,073 Justin! 28 00:02:16,073 --> 00:02:18,032 Where are you? Justin! 29 00:03:44,633 --> 00:03:46,233 Yeah? 30 00:03:46,233 --> 00:03:48,233 It's Justin. 31 00:03:48,233 --> 00:03:51,033 They've found him. 32 00:03:59,472 --> 00:04:01,032 Hey. 33 00:04:01,032 --> 00:04:03,033 Hello. What are you doing here? 34 00:04:03,033 --> 00:04:06,632 I heard that you'd stopped your sessions with the police therapist. 35 00:04:06,632 --> 00:04:09,273 She asked me to draw my grief. Hah. 36 00:04:09,273 --> 00:04:11,472 I don't mind you not getting back to me 37 00:04:11,472 --> 00:04:13,793 or I don't know when you're coming back, 38 00:04:13,793 --> 00:04:16,712 but I want to know that you're taking to someone. 39 00:04:16,712 --> 00:04:19,833 I'm doing OK, really. There's no-one, is there? 40 00:04:19,833 --> 00:04:23,712 Look, it's a fine line between concerned friend and intrusive pest. 41 00:04:23,712 --> 00:04:27,033 Yeah, are there's a finer one between drowning your sorrows 42 00:04:27,033 --> 00:04:29,153 and drinking yourself to death. God! 43 00:04:29,153 --> 00:04:31,592 Where are you going? None of your business. 44 00:04:31,592 --> 00:04:33,833 Your breath stinks. I'll buy some mints. 45 00:04:33,833 --> 00:04:36,553 Yeah, that'll fix it(!) 46 00:04:36,553 --> 00:04:38,792 Excuse me. No, excuse me. 47 00:04:38,792 --> 00:04:41,433 Are you sure the booze is out of your system? 48 00:04:41,433 --> 00:04:43,632 Why don't you arrest me and find out? 49 00:04:43,632 --> 00:04:46,512 Look, I didn't come here to... Thank you very much. 50 00:05:03,633 --> 00:05:05,672 - Bye, Mum. - Bye, darling. 51 00:05:06,912 --> 00:05:09,432 - What's going on, Dad? - Nothing. 52 00:05:09,432 --> 00:05:11,033 Absolutely nothing. 53 00:05:57,953 --> 00:05:59,673 It hasn't changed at all. 54 00:06:33,633 --> 00:06:36,033 Sam. 55 00:06:36,033 --> 00:06:38,112 Where's the body, Mike? Vivienne. 56 00:06:38,112 --> 00:06:39,993 If it's Justin, I'll know. 57 00:06:39,993 --> 00:06:42,753 Let's hear what Mike has to say. 58 00:06:42,753 --> 00:06:45,792 Well, our forensics say the skeleton's the right size 59 00:06:45,792 --> 00:06:47,672 and it does have a breakage here. 60 00:06:47,672 --> 00:06:49,673 Lots of children break their arms. 61 00:06:49,673 --> 00:06:54,273 Yes, yes, I know they do, so we're going to have to take a DNA test from you to be sure. 62 00:06:54,273 --> 00:06:56,393 Why don't you use Justin's own DNA? 63 00:06:56,393 --> 00:06:59,472 His hairbrush, his teddies are all still at the house. 64 00:06:59,472 --> 00:07:02,592 OK. I can't wait that long. 65 00:07:02,592 --> 00:07:04,473 No, Vivienne... 66 00:07:04,473 --> 00:07:06,152 Let me be your eyes. 67 00:07:06,152 --> 00:07:08,393 And then if you still want to see, fine. 68 00:07:34,872 --> 00:07:38,553 Who found him? Some kids. 69 00:07:38,553 --> 00:07:40,433 When the river burst its banks, 70 00:07:40,433 --> 00:07:43,193 the water forced its way up through an old drain. 71 00:07:43,193 --> 00:07:46,632 He'd been stuffed inside, covered with bricks and earth. 72 00:07:47,753 --> 00:07:50,592 Cause of death is probably this blow to the head. 73 00:07:50,592 --> 00:07:54,393 You'd need a forensic pathologist for this, wouldn't you? Mmm. 74 00:07:57,953 --> 00:08:01,113 What? Nothing, just good to see you. 75 00:08:02,672 --> 00:08:04,953 Thanks for the card, by the way. 76 00:08:04,953 --> 00:08:06,593 Sorry I haven't replied. 77 00:08:06,593 --> 00:08:08,072 Don't be stupid. 78 00:08:10,233 --> 00:08:11,712 Are you coping? 79 00:08:14,153 --> 00:08:17,392 OK, all things considered. 80 00:08:17,392 --> 00:08:19,353 But you miss her? 81 00:08:19,353 --> 00:08:21,633 What do you think? 82 00:08:21,633 --> 00:08:24,233 My wife died the day after Conrad was born. 83 00:08:30,032 --> 00:08:31,472 Sir. 84 00:08:34,472 --> 00:08:35,952 Thanks. 85 00:08:55,592 --> 00:08:57,072 I'm sorry. 86 00:09:16,593 --> 00:09:19,433 HE IMITATES AN AEROPLANE 87 00:09:22,192 --> 00:09:24,192 ..if you hadn't made the assurances! 88 00:09:24,192 --> 00:09:25,593 Night-night, my darling. 89 00:09:26,433 --> 00:09:29,872 Night-night, Mummy. We're going to party on in your honour. 90 00:09:52,593 --> 00:09:56,833 I've tried mutual friends, searched all my old address books... 91 00:09:56,833 --> 00:09:59,952 Thanks anyway, Conrad. I hope we didn't drag you out of court. 92 00:10:03,833 --> 00:10:05,993 You didn't have to come down, you know? 93 00:10:05,993 --> 00:10:08,592 Yes, I did, Dad. 94 00:10:08,592 --> 00:10:10,833 Inspector. Conrad. 95 00:10:10,833 --> 00:10:12,872 You can call me Tommy now, you know? 96 00:10:14,473 --> 00:10:16,953 You searched your old address books for...? 97 00:10:16,953 --> 00:10:19,392 They're not in contact with Julia. 98 00:10:19,392 --> 00:10:22,593 Last anyone heard, she was teaching primary school in Rome. 99 00:10:22,593 --> 00:10:23,952 The embassy are on to it. 100 00:10:23,952 --> 00:10:28,433 What's the news on your old prime suspect, Sullivan? Terminal cancer. 101 00:10:28,433 --> 00:10:31,593 If he killed Justin, he's taking it to the grave. 102 00:10:32,793 --> 00:10:35,753 Deathbed confession? Shall we have a shot at that? 103 00:10:35,753 --> 00:10:38,393 I'll see if I can find which rock he's hiding under. 104 00:10:40,032 --> 00:10:41,753 Dad... 105 00:10:41,753 --> 00:10:43,593 Five's a crowd? 106 00:10:52,152 --> 00:10:53,313 Vivienne? 107 00:10:53,313 --> 00:10:56,033 What's all this about Julia? 108 00:10:56,033 --> 00:10:59,232 She never came to terms with Justin's disappearance. 109 00:10:59,232 --> 00:11:02,553 But we had to - for Oliver. 110 00:11:02,553 --> 00:11:04,432 And she holds that against you? 111 00:11:04,432 --> 00:11:05,913 Shall we? 112 00:11:30,593 --> 00:11:33,273 Never went to sleep without Jack. 113 00:11:33,273 --> 00:11:36,312 Actually, erm... This might be more help. 114 00:11:36,312 --> 00:11:41,273 Thank you. OK. 115 00:11:41,273 --> 00:11:43,353 it clears the mind like an acid bath. 116 00:11:48,113 --> 00:11:49,313 Really? 117 00:11:50,792 --> 00:11:53,753 Before we lost Justin, life was wasted on me. 118 00:11:53,753 --> 00:11:56,313 I was completely obsessed with making money 119 00:11:56,313 --> 00:11:59,393 because I'd married into so much. I remember. And now? 120 00:11:59,393 --> 00:12:03,353 Now, I'm a bum. Bit of charity work, bit of property. 121 00:12:03,353 --> 00:12:06,552 If the gutters need clearing out, I'll do it myself. 122 00:12:06,552 --> 00:12:09,032 And when Oliver wants help with his homework, 123 00:12:09,032 --> 00:12:10,553 it's a pleasure not a chore. 124 00:12:10,553 --> 00:12:13,913 The embassy got hold of Julia. She says she's not coming. 125 00:12:13,913 --> 00:12:16,632 She's not coming home for Justin's funeral. 126 00:12:54,633 --> 00:12:57,873 Ciao, bambini! CHILDREN: Ciao! 127 00:12:57,873 --> 00:12:59,313 Ciao! Ciao! 128 00:13:02,712 --> 00:13:06,153 Julia? Tommy. 129 00:13:06,153 --> 00:13:08,033 Ah, you remembered? 130 00:13:08,033 --> 00:13:10,032 Did my parents send you? 131 00:13:10,032 --> 00:13:12,072 No, I volunteered. 132 00:13:12,072 --> 00:13:14,273 Well, if you want to know, it's a relief. 133 00:13:14,273 --> 00:13:16,673 That's not how your mum sees it. 134 00:13:16,673 --> 00:13:19,713 Well, I'm not going to break open the champagne. 135 00:13:19,713 --> 00:13:22,272 I mean, she still had hope. 136 00:13:23,873 --> 00:13:27,553 Vivienne never was any good with bad news. 137 00:13:27,553 --> 00:13:31,833 She's had to learn. It'd mean a lot to them if you came back. 138 00:13:31,833 --> 00:13:33,473 My brother's dead. 139 00:13:33,473 --> 00:13:35,993 I don't need a ceremony to mourn him. 140 00:13:36,953 --> 00:13:39,353 I'm sorry, I have to go. 141 00:13:39,353 --> 00:13:41,473 At least let me buy you 142 00:13:51,513 --> 00:13:55,752 Buongiorno. Buongiorno. Un cappuccino, per favore. 143 00:13:55,752 --> 00:13:57,872 Due, grazie. Prego. 144 00:13:57,872 --> 00:14:00,312 Forget about your parents. 145 00:14:00,312 --> 00:14:03,552 Forget about the funeral. Just think about Justin. 146 00:14:03,552 --> 00:14:05,672 He's been waiting years for this. 147 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 Where was he? In an old drain. 148 00:14:12,233 --> 00:14:13,993 And no-one looked before? 149 00:14:13,993 --> 00:14:16,512 He was covered with bricks. 150 00:14:16,512 --> 00:14:20,713 The river overflowed and pushed his body up... 151 00:14:22,272 --> 00:14:24,392 Sorry. 152 00:14:24,392 --> 00:14:27,353 I asked. 153 00:14:27,353 --> 00:14:30,313 You really do have to say goodbye, you know? 154 00:14:30,313 --> 00:14:32,072 You're talking from experience? 155 00:14:33,673 --> 00:14:35,073 Yes. 156 00:14:39,513 --> 00:14:41,712 Prego. 157 00:14:41,712 --> 00:14:43,632 I need to pack. 158 00:14:43,632 --> 00:14:45,432 Grazie. 159 00:14:52,072 --> 00:14:55,273 Sam and Vivienne said they hadn't seen you in ages. 160 00:14:55,273 --> 00:15:00,672 Because I resented them moving on? There's no truth in that? None. So? 161 00:15:00,672 --> 00:15:02,112 Actually, I'd rather not. 162 00:15:05,712 --> 00:15:08,072 I hope you didn't 163 00:15:08,072 --> 00:15:12,073 No, not really. I'm on compassionate leave. 164 00:15:12,073 --> 00:15:14,352 My wife, erm... 165 00:15:14,352 --> 00:15:16,833 What was her name? 166 00:15:16,833 --> 00:15:19,433 Helen. 167 00:15:19,433 --> 00:15:22,832 It's not so bad. I should be back at work quite soon, I think. 168 00:15:22,832 --> 00:15:24,033 Was it sudden? 169 00:15:25,352 --> 00:15:28,073 Do you know, I'd... You'd rather not? 170 00:15:33,032 --> 00:15:34,713 Wait a sec. 171 00:15:43,232 --> 00:15:45,113 You all right? Yes. 172 00:16:40,713 --> 00:16:42,192 Move! Move! 173 00:16:57,233 --> 00:17:00,432 Lost him. What's that? 174 00:17:00,432 --> 00:17:03,072 It fell out of his pocket. 175 00:17:06,753 --> 00:17:09,232 C'era qualcuno che ha preso... 176 00:17:09,232 --> 00:17:12,073 Qualcosa dalla casa mia - un inglese, alto. 177 00:17:12,073 --> 00:17:14,592 Si, la camera la nove, pero non so il nome. 178 00:17:14,592 --> 00:17:16,073 Grazie. 179 00:17:18,672 --> 00:17:22,192 There's an English man in room nine, but he doesn't know his name. 180 00:17:22,192 --> 00:17:23,513 Let's go and have a look. 181 00:17:27,472 --> 00:17:31,112 Hello? Hello! 182 00:17:31,112 --> 00:17:32,592 Let me have a go. 183 00:17:34,793 --> 00:17:36,432 Where did you learn that? 184 00:17:36,432 --> 00:17:39,353 A crime prevention course in Battersea. 185 00:17:39,353 --> 00:17:40,793 Don't ask. 186 00:18:03,192 --> 00:18:05,993 Oh my God. What? 187 00:18:05,993 --> 00:18:07,632 He's from home. 188 00:18:07,632 --> 00:18:10,233 What did he want in my flat? 189 00:18:12,153 --> 00:18:15,672 Chi siete? Che cosa fate qua dentro? 190 00:18:15,672 --> 00:18:17,192 Immediatamente uscite! 191 00:18:17,192 --> 00:18:19,512 La policia! Ma che cosa credete! 192 00:18:23,152 --> 00:18:26,673 I'll get his fingerprints off this. I'll run them when we get back. 193 00:18:26,673 --> 00:18:30,072 You find Justin and someone from home breaks into my apartment. 194 00:18:30,072 --> 00:18:34,793 How can that be a coincidence? 195 00:18:34,793 --> 00:18:38,273 We need to get you packed and then we'll catch our plane. 196 00:19:00,113 --> 00:19:00,153 I'm not sure I'm up to the drive down tonight. 197 00:19:00,233 --> 00:19:02,792 Well, I'm driving. No, I mean seeing my parents - the whole deal. 198 00:19:08,272 --> 00:19:12,953 OK, well, why don't we go first thing in the morning? 199 00:19:12,953 --> 00:19:14,433 Thanks. 200 00:19:29,592 --> 00:19:34,433 Just moved in? It's a friend's place, actually. 201 00:19:34,433 --> 00:19:36,953 Through here. 202 00:19:36,953 --> 00:19:39,153 THUNDER RUMBLES 203 00:19:47,592 --> 00:19:49,433 Is this OK? 204 00:19:50,472 --> 00:19:53,232 Great. 205 00:19:53,232 --> 00:19:54,793 Erm... 206 00:19:54,793 --> 00:19:59,432 Do you want to go and grab a drink? Sure. I'll just let Sam know. 207 00:20:01,152 --> 00:20:03,513 HE DIALS HIS PHONE 208 00:20:06,072 --> 00:20:09,193 'Hello.' Sam, it's Tommy. 209 00:20:09,193 --> 00:20:11,793 Yeah, I've got Julia with me. 210 00:20:11,793 --> 00:20:13,793 We'll be down tomorrow by noon. 211 00:20:13,793 --> 00:20:15,993 'That's great news, Tommy. Thank you.' 212 00:20:22,752 --> 00:20:24,273 How did the call to Dad go? 213 00:20:24,273 --> 00:20:26,032 Oh, fine. 214 00:20:26,032 --> 00:20:27,513 I said we'd be down by midday. 215 00:20:29,952 --> 00:20:31,753 God, this place is sad. 216 00:20:33,353 --> 00:20:35,753 I don't mean "naff", I mean sad. 217 00:20:35,753 --> 00:20:40,712 Unfortunately, rather tragically, my local has become a gastropub... 218 00:20:40,712 --> 00:20:42,993 No, not this bar. 219 00:20:42,993 --> 00:20:44,513 It's... 220 00:20:44,513 --> 00:20:47,113 It's England. You're biased. 221 00:20:47,113 --> 00:20:48,953 Probably. 222 00:20:48,953 --> 00:20:52,313 In Rome, they all sing Don Giovanni and read Dante. In Latin. 223 00:20:52,313 --> 00:20:54,273 I don't think so! 224 00:20:54,273 --> 00:20:56,832 Why did you settle there? 225 00:20:56,832 --> 00:20:58,433 I don't know. 226 00:20:59,513 --> 00:21:02,232 What was it that John Lennon said? 227 00:21:02,232 --> 00:21:05,793 "Life is what happens when you're making other plans." 228 00:21:07,392 --> 00:21:10,833 That was Ringo Starr. Ringo never said anything famous. 229 00:21:13,992 --> 00:21:17,872 The thing about Rome is you can be alone without being lonely. 230 00:21:17,872 --> 00:21:19,753 What if you weren't alone? 231 00:21:19,753 --> 00:21:23,232 "What if" are the deadliest words in the English language. 232 00:21:23,232 --> 00:21:25,193 The prognosis can't be that bleak. 233 00:21:25,193 --> 00:21:27,192 I saw a lot of beautiful women in Rome, 234 00:21:27,192 --> 00:21:29,112 but you're not that hard on the eye! 235 00:21:29,112 --> 00:21:33,232 I have plenty of single male friends if you're worried about my sex life. 236 00:21:33,232 --> 00:21:37,593 I wasn't. What happens when they fall for you? 237 00:21:37,593 --> 00:21:39,993 Never let things get that far. 238 00:21:39,993 --> 00:21:41,952 Poor single male friends. 239 00:21:41,952 --> 00:21:44,153 I'm not waiting to be swept off my feet. 240 00:21:44,153 --> 00:21:47,113 Now that sounds like famous last words. 241 00:21:47,113 --> 00:21:51,192 Check out the ego on you! No, I'm talking from experience. 242 00:21:51,192 --> 00:21:54,313 Before Helen, I would go to friends' weddings 243 00:21:54,313 --> 00:21:57,312 and I would think, "How lovely, how sweet. 244 00:21:57,312 --> 00:22:00,233 "Thank God I'm waking up in the morning by myself..." 245 00:22:00,233 --> 00:22:02,352 or at least the morning after that. 246 00:22:02,352 --> 00:22:07,353 She changed you and then abandoned you? 247 00:22:07,353 --> 00:22:09,312 What a bitch. 248 00:22:23,952 --> 00:22:25,913 So, what do you say? 249 00:22:28,992 --> 00:22:31,553 I say that's bloody annoying, actually. 250 00:22:31,553 --> 00:22:33,753 I say it's a sign. 251 00:22:33,753 --> 00:22:38,032 A sign of what? We need another bottle. 252 00:22:54,412 --> 00:22:58,572 It was, erm...very kind of you to come and get me. 253 00:22:58,572 --> 00:23:00,051 More than kind. 254 00:23:10,692 --> 00:23:11,771 If looks could kill. 255 00:23:11,771 --> 00:23:14,892 I think it's because I missed the last residents' meeting. 256 00:23:14,892 --> 00:23:17,092 I hope you're ashamed of yourself. 257 00:24:33,892 --> 00:24:35,571 I borrowed this. 258 00:24:35,571 --> 00:24:37,411 Good. 259 00:24:37,411 --> 00:24:39,771 Are you OK? 260 00:24:39,771 --> 00:24:41,452 Fine. 261 00:24:41,452 --> 00:24:42,971 But you feel like a traitor. 262 00:24:46,811 --> 00:24:48,251 Um...that's mine. 263 00:25:03,611 --> 00:25:07,531 It was just a shock for me. No, I can't. 264 00:25:08,571 --> 00:25:10,452 Give me a minute. 265 00:25:14,692 --> 00:25:16,692 Sorry. 266 00:25:16,692 --> 00:25:19,332 A particularly keen single male friend. 267 00:25:19,332 --> 00:25:22,252 I thought you didn't let things get that far? 268 00:25:22,252 --> 00:25:23,892 Exactly. 269 00:25:23,892 --> 00:25:26,572 I didn't want you to hear me being horrid. 270 00:26:13,251 --> 00:26:16,452 Right, get up and put your hands where we can see them! 271 00:26:16,452 --> 00:26:18,532 What's going on? 272 00:26:18,532 --> 00:26:20,011 Where's Julia? 273 00:26:30,811 --> 00:26:32,011 No! 274 00:26:42,652 --> 00:26:45,011 How did she take the news about her brother? 275 00:26:50,331 --> 00:26:52,891 Yeah, she said it was a relief. 276 00:26:52,891 --> 00:26:55,051 And what about last night? 277 00:26:55,051 --> 00:26:56,852 Did she seem upset then? 278 00:26:58,611 --> 00:27:01,051 It was on her mind... 279 00:27:01,051 --> 00:27:04,212 But nothing made you think she was suicidal? No. 280 00:27:07,051 --> 00:27:08,611 Did you have sex with her? 281 00:27:10,732 --> 00:27:14,692 Come on, you don't have to think about that. 282 00:27:14,692 --> 00:27:17,251 Yes, I did. 283 00:27:19,131 --> 00:27:20,532 Then I agree with you. 284 00:27:25,132 --> 00:27:26,692 Which is problematic. 285 00:27:26,692 --> 00:27:30,412 Door-to-door under way, Detective Superintendent Tate. 286 00:27:30,412 --> 00:27:32,891 I had no reason to harm her, 287 00:27:32,891 --> 00:27:34,811 but someone else might have done. 288 00:27:34,811 --> 00:27:39,412 Tell me. Justin's killer was never caught. 289 00:27:39,412 --> 00:27:41,892 Ancient history. 290 00:27:41,892 --> 00:27:44,452 Yesterday, if that's recent enough for you, 291 00:27:44,452 --> 00:27:49,411 Julia had an intruder in her apartment in Rome. Great. 292 00:27:49,411 --> 00:27:52,132 Will the Italian police corroborate this? 293 00:27:55,131 --> 00:27:58,171 Thomas Lynley, I am arresting you 294 00:27:58,171 --> 00:28:02,252 on suspicion of the murder of Julia Oborne. 295 00:28:02,252 --> 00:28:04,651 at this time? 296 00:29:10,171 --> 00:29:14,131 Just let me speak to him. After I've interviewed him. Five minutes? 297 00:29:14,131 --> 00:29:15,691 What's the urgency? 298 00:29:15,691 --> 00:29:18,331 You know bloody well he didn't kill her! 299 00:29:18,971 --> 00:29:20,971 Sorry, Ma'am. 300 00:29:20,971 --> 00:29:23,491 I would reserve judgment if I were you, 301 00:29:23,491 --> 00:29:24,972 see how the interview goes. 302 00:29:24,972 --> 00:29:26,971 I'm just concerned for his welfare. 303 00:29:26,971 --> 00:29:30,732 And I'm concerned for the young woman I just scraped off the pavement. 304 00:29:32,452 --> 00:29:34,212 Look, he's my partner 305 00:29:34,212 --> 00:29:37,812 and six months ago his wife was shot dead in front of him. 306 00:29:37,812 --> 00:29:41,131 I just want to do right by him... Ma'am. 307 00:29:46,252 --> 00:29:48,212 If he cries on your shoulder... 308 00:29:48,212 --> 00:29:49,971 It's admissible, I know. 309 00:29:53,531 --> 00:29:55,771 Don't make me regret this. 310 00:30:08,242 --> 00:30:09,763 Havers. 311 00:30:09,763 --> 00:30:11,122 Are you OK? 312 00:30:13,203 --> 00:30:15,043 Who called you? 313 00:30:15,043 --> 00:30:17,923 Are you OK? You mean, "Did I do it"? 314 00:30:17,923 --> 00:30:19,923 No, I mean, are you bloody OK? 315 00:30:19,923 --> 00:30:23,642 God, I've been asking you that for the last six months! 316 00:30:25,363 --> 00:30:27,362 I need your help. 317 00:30:27,362 --> 00:30:28,963 OK. 318 00:30:35,763 --> 00:30:38,682 Somebody broke into Julia's apartment. 319 00:30:38,682 --> 00:30:42,522 I need you to check for fingerprints on that. This is evidence! 320 00:30:42,522 --> 00:30:46,163 Tate isn't remotely interested in it. No, I can't! Barbara, please! 321 00:30:49,763 --> 00:30:53,242 Don't say another word, Tommy. Conrad. Dad called me. 322 00:30:53,242 --> 00:30:55,843 I don't need a lawyer. Are you under caution? 323 00:30:55,843 --> 00:30:58,842 Yes. You need a lawyer. He's right. 324 00:30:58,842 --> 00:31:01,202 My client really doesn't need your advice. 325 00:31:01,202 --> 00:31:04,843 Conrad, this isn't the arresting officer. This is my friend, DS Havers. 326 00:31:06,443 --> 00:31:07,923 Sorry. 327 00:31:09,002 --> 00:31:10,202 OK. 328 00:31:15,602 --> 00:31:18,443 What the hell happened, Tommy? 329 00:31:24,282 --> 00:31:26,323 How's he doing? Not good. 330 00:31:26,323 --> 00:31:28,602 He wants this checked for prints and DNA - 331 00:31:28,602 --> 00:31:30,883 after hours, but right now, if you get me. 332 00:31:30,883 --> 00:31:33,602 Why aren't we sharing this with Tate? 333 00:31:33,602 --> 00:31:38,042 Cos for her, there's only one suspect and she's talking to him. 334 00:31:38,042 --> 00:31:39,203 Cheers, Stu. 335 00:31:44,323 --> 00:31:47,322 Julia got a call on her mobile 336 00:31:47,322 --> 00:31:51,442 at around...2am. 337 00:31:53,043 --> 00:31:54,483 Ex-boyfriend from Rome. 338 00:31:54,483 --> 00:31:55,723 Unlikely. 339 00:31:55,723 --> 00:31:59,003 It was from a pay-phone opposite your apartment. 340 00:32:00,323 --> 00:32:03,962 What's more likely is you made the call to introduce a third party, 341 00:32:03,962 --> 00:32:08,043 but we're jumping ahead... To unsubstantiated conclusions. 342 00:32:08,043 --> 00:32:14,803 So, you were bringing Miss Oborne home as a favour to her parents? 343 00:32:17,282 --> 00:32:20,883 Yes. And that included having sexual intercourse with her? 344 00:32:20,883 --> 00:32:23,283 Julia Oborne was a 29-year-old adult. 345 00:32:23,283 --> 00:32:25,722 Are you making a point or just a cheap shot? 346 00:32:25,722 --> 00:32:29,722 Three bottles of red. There a reason you drank so much? 347 00:32:32,282 --> 00:32:34,042 Nothing specific. 348 00:32:34,042 --> 00:32:40,762 I think, in different ways, we just wanted to forget. 349 00:32:40,762 --> 00:32:44,722 In your case, the loss of your wife? Don't answer that, Tommy. 350 00:32:44,722 --> 00:32:48,243 Your wife was shot dead, right in front of you, wasn't she? 351 00:32:53,082 --> 00:32:54,682 You know she was. 352 00:32:54,682 --> 00:32:54,722 I hope the Met are providing counselling for PTS? 353 00:32:54,722 --> 00:32:59,003 They were. They did. What happened? 354 00:33:01,322 --> 00:33:04,122 I wasn't getting anything from it. 355 00:33:04,122 --> 00:33:06,602 Perhaps you were still too angry? Perhaps. 356 00:33:06,602 --> 00:33:08,683 Did you get angry with Miss Oborne? 357 00:33:08,683 --> 00:33:10,922 You've asked that 20 different ways. 358 00:33:10,922 --> 00:33:13,562 My client has already stated his innocence. 359 00:33:13,562 --> 00:33:16,602 Was it the first time you'd had sex since your wife? 360 00:33:16,602 --> 00:33:20,602 Detective Superintendent, your desperation is becoming offensive. 361 00:33:20,602 --> 00:33:23,443 Yes. Yes, it was. 362 00:33:25,763 --> 00:33:27,722 You waited a long time then? 363 00:33:30,362 --> 00:33:34,123 As a policeman, I'm sure you know it's hard to tell the difference, 364 00:33:34,123 --> 00:33:37,283 forensically, between consensual sex and other kinds. 365 00:33:37,283 --> 00:33:38,603 This is a fishing trip. 366 00:33:38,603 --> 00:33:41,362 You have no motive and my guess is, no forensics, 367 00:33:41,362 --> 00:33:44,083 so I insist you release my client immediately. 368 00:33:45,402 --> 00:33:47,443 Oh, well, 369 00:33:47,443 --> 00:33:49,403 in that case... 370 00:33:50,962 --> 00:33:53,483 Is this personal? Cos he's an earl? 371 00:33:53,483 --> 00:33:56,762 Just the opposite. I'm treating him like anyone else. 372 00:33:56,762 --> 00:33:58,202 Vedder. 373 00:34:00,002 --> 00:34:03,122 A resident saw them getting intimate in the corridor. 374 00:34:03,122 --> 00:34:05,362 Doesn't mean she wanted to go all the way. 375 00:34:05,362 --> 00:34:08,403 No, but she initiated things. What about the PM? 376 00:34:08,403 --> 00:34:11,803 They're not done, but no defence wounds, no signs of struggle. 377 00:34:11,803 --> 00:34:13,763 Not after falling five stories. 378 00:34:13,763 --> 00:34:16,003 There's needle scarring on her arms. 379 00:34:16,003 --> 00:34:18,163 Looks like an ex-user. 380 00:34:18,163 --> 00:34:20,003 Maybe she DID top herself. 381 00:34:20,003 --> 00:34:23,002 (Thank you, DC Vedder.) 382 00:34:34,642 --> 00:34:38,323 Would you like to share your news with us? No, I would not. 383 00:34:38,323 --> 00:34:42,163 So it was nothing suggesting Miss Oborne was pushed from the window? 384 00:34:42,163 --> 00:34:44,003 Forensics is not complete. 385 00:34:44,003 --> 00:34:47,443 My client had no reason to hurt this woman, 386 00:34:47,443 --> 00:34:49,963 but she had every reason to hurt herself. 387 00:34:49,963 --> 00:34:51,403 As a friend of the victims, 388 00:34:51,403 --> 00:34:52,683 I know that in her 20s, 389 00:34:52,683 --> 00:34:55,563 she was frequently treated for heroin abuse. 390 00:34:55,563 --> 00:34:58,682 What a friend you are. 391 00:34:58,682 --> 00:35:01,603 Julia was a tragically unstable person 392 00:35:01,603 --> 00:35:05,363 and while her suicide is a shock, it is not a surprise. 393 00:35:07,482 --> 00:35:09,763 Charge my client or release him. 394 00:35:09,763 --> 00:35:13,082 To think your dad's a copper. 395 00:35:13,082 --> 00:35:15,043 Charge my client... 396 00:35:16,602 --> 00:35:18,122 ..or release him. 397 00:35:28,762 --> 00:35:31,523 Until our investigations are complete, 398 00:35:31,523 --> 00:35:36,643 I must request... that you remain in London. 399 00:35:36,643 --> 00:35:38,843 Fine. 400 00:35:49,963 --> 00:35:54,122 Sam. You were supposed to bring her home, not get her drunk and bed her. 401 00:35:54,122 --> 00:35:55,562 That's not what happened. 402 00:35:55,562 --> 00:35:58,883 You tell her her brother's dead then put your arms round her. 403 00:35:58,883 --> 00:36:00,762 Shame on you! Sam, we need to talk. 404 00:36:00,762 --> 00:36:04,483 Sorry, bad time. I've got to identify my daughter's body. 405 00:36:04,483 --> 00:36:06,283 Vivienne. 406 00:36:06,283 --> 00:36:08,803 I am so, so sorry. 407 00:36:08,803 --> 00:36:13,442 I want you to request a second postmortem, whatever the findings of the first. 408 00:36:13,442 --> 00:36:16,043 Why? I want to bring in Stewart Lafferty... 409 00:36:16,043 --> 00:36:18,362 But what do you expect him to find? 410 00:36:18,362 --> 00:36:22,202 I don't know. I just want to know we've turned over every stone. 411 00:36:23,802 --> 00:36:26,162 How could it happen twice, Tommy? 412 00:36:27,043 --> 00:36:29,443 How could it happen twice? 413 00:36:34,082 --> 00:36:35,923 Mr Oborne, Superintendent Tate. 414 00:36:37,322 --> 00:36:39,722 Mrs Oborne? Please. 415 00:36:44,883 --> 00:36:46,763 Great. You're barely out the door 416 00:36:46,763 --> 00:36:49,363 and you're helping Tate build a case against you. 417 00:36:49,363 --> 00:36:52,602 Julia wasn't suicidal. And if Lafferty proves that, what next? 418 00:36:52,602 --> 00:36:55,322 I'm not frightened of the truth. Tate charges you. 419 00:36:55,322 --> 00:36:58,562 We find a new suspect. You know what happens to coppers inside. 420 00:36:58,562 --> 00:37:00,762 A real suspect. What if we don't find one? 421 00:37:00,762 --> 00:37:04,043 We've already got one. We just don't know his name. 422 00:37:30,242 --> 00:37:34,723 Lafferty'll call when he knows anything about the pill box? I told him it wasn't urgent. 423 00:37:40,843 --> 00:37:43,403 Don't you think you should take a breath? 424 00:37:43,403 --> 00:37:47,322 Not if I'm going to find out what happened. That's Tate's job. Let her do it. 425 00:37:47,322 --> 00:37:52,963 I owe this to Sam and Vivienne. 426 00:37:52,963 --> 00:37:54,522 At worst... 427 00:37:56,442 --> 00:37:59,322 Yeah? At worst? 428 00:37:59,322 --> 00:38:03,083 They'll think you exploited her grief. 429 00:38:05,282 --> 00:38:07,202 Is that what you think? 430 00:38:07,202 --> 00:38:10,523 I don't think it was your finest hour. 431 00:38:16,043 --> 00:38:17,402 Where are you going? 432 00:38:18,403 --> 00:38:19,962 The gents. 433 00:39:01,963 --> 00:39:03,923 Lafferty? 'We've got a match.' 434 00:39:15,603 --> 00:39:17,362 Hey, Lafferty. 435 00:39:17,362 --> 00:39:19,523 How are you, Tommy? 436 00:39:19,523 --> 00:39:20,963 Fine. 437 00:39:25,082 --> 00:39:28,963 We're sure it's Sullivan's prints? 16 points of ridge bifurcation. 438 00:39:28,963 --> 00:39:32,483 Expected a more salubrious address though. Why? 439 00:39:32,483 --> 00:39:34,523 Bropidox is a targeted therapy. 440 00:39:34,523 --> 00:39:38,762 Unlike chemo drugs, it just fixes what's broke - but at a price. 441 00:39:38,762 --> 00:39:41,843 So not on the NHS? Not even for sale in the UK. 442 00:39:41,843 --> 00:39:46,162 Mail order only from the States. A year's course is 20 grand. 443 00:39:46,162 --> 00:39:49,922 The Obornes have requested a second PM and I suggested you do it. 444 00:39:49,922 --> 00:39:53,242 You mean you've told them to request one. Why? 445 00:39:53,242 --> 00:39:57,443 Because I think Julia was murdered and I want you to prove it. 446 00:39:57,443 --> 00:40:00,243 Be careful what you wish for. Don't waste your breath. 447 00:40:09,563 --> 00:40:13,163 Here we go. Sullivan! 448 00:40:15,043 --> 00:40:18,003 Sullivan! 449 00:40:18,003 --> 00:40:21,163 The lock looks pretty flimsy. Yeah, so does our warrant. 450 00:40:21,163 --> 00:40:23,563 I'll try and find a building manager. 451 00:40:25,643 --> 00:40:26,923 Or maybe not. 452 00:40:38,843 --> 00:40:41,362 Someone's been a busy boy. 453 00:40:41,362 --> 00:40:44,083 Passwords? Entry codes? 454 00:40:47,042 --> 00:40:48,643 You said he was a programmer, 455 00:40:48,643 --> 00:40:51,283 maybe he's been trying to hack into something. 456 00:40:51,283 --> 00:40:53,082 I'll try that other room. 457 00:41:06,923 --> 00:41:08,683 Sir. Yep. 458 00:41:08,683 --> 00:41:11,723 Same two words keep cropping up. 459 00:41:11,723 --> 00:41:13,003 Rich Maitland. 460 00:41:32,962 --> 00:41:35,882 So, what, he's hacking in to steal cancer drugs? 461 00:41:35,882 --> 00:41:37,882 Not quite. Listen. 462 00:41:37,882 --> 00:41:42,083 "Dear Mr Sullivan, I could never overstate your contribution to my IT unit. 463 00:41:42,083 --> 00:41:47,203 "I assure you I did not anonymously furnish you with an account at Rich Maitland Pharmaceuticals." 464 00:41:47,203 --> 00:41:51,722 "Wishing you a speedy recovery." So he has a mystery benefactor. 465 00:41:51,722 --> 00:41:53,882 Not too keen on the mystery part of it. 466 00:41:53,882 --> 00:41:57,722 If Lafferty's right, this is thousands of pounds worth of drugs. 467 00:42:00,163 --> 00:42:02,163 Sullivan. Careful. 468 00:42:06,883 --> 00:42:11,083 Is this supposed to mean something? It means Julia Oborne saved my life. 469 00:42:11,083 --> 00:42:14,682 Now, why would she want to do a thing like that? 470 00:42:16,723 --> 00:42:20,963 DS Tate, the Obornes have requested that I carry out a second postmortem. 471 00:42:20,963 --> 00:42:23,963 Off the record, the PM found no restraining injuries, 472 00:42:23,963 --> 00:42:25,683 nothing suggesting foul play. 473 00:42:25,683 --> 00:42:28,363 Really? Then again, she did fall five stories, 474 00:42:28,363 --> 00:42:30,322 so who knows what that covered up? 475 00:42:30,322 --> 00:42:34,283 What about a cause of death? 476 00:42:34,283 --> 00:42:38,923 I still have to fulfil the Obornes' request. 477 00:42:38,923 --> 00:42:41,683 What's Lynley playing at? 478 00:42:41,683 --> 00:42:45,323 Why does he, of all people, want a second PM? Lynley? 479 00:42:45,323 --> 00:42:47,882 Please. 480 00:42:47,882 --> 00:42:51,482 You really think I don't know you've 481 00:42:51,482 --> 00:42:55,282 You think I'm fooled by this "Parents want a second postmortem" crap? 482 00:42:55,282 --> 00:42:57,843 I really don't know what you're talking about. 483 00:42:57,843 --> 00:43:02,482 I do know that the Obornes have a legal right to a second... Fine. 484 00:43:02,482 --> 00:43:06,322 But whatever you turn up, it's full disclosure - understood? 485 00:43:06,322 --> 00:43:08,683 Absolutely. Full disclosure. 486 00:43:10,523 --> 00:43:12,442 She threw herself off a building? 487 00:43:12,442 --> 00:43:14,843 No, she was found dead at the bottom of one. 488 00:43:14,843 --> 00:43:17,683 Make sense if she did throw herself off. How's that? 489 00:43:17,683 --> 00:43:21,923 Same reason she gave me 20 grand's worth of cancer treatments. Guilt. 490 00:43:24,163 --> 00:43:25,442 Guilt about what? 491 00:43:25,442 --> 00:43:28,003 I hope the bitch remembered me in her will. Sir! 492 00:43:30,163 --> 00:43:31,922 Guilt about what? 493 00:43:31,922 --> 00:43:34,042 Her brother. 494 00:43:34,042 --> 00:43:37,123 She knew I was innocent and that delivery note proves it. 495 00:43:37,123 --> 00:43:39,482 It was left in with the last consignment. 496 00:43:39,482 --> 00:43:42,722 A billing address, but no name. 497 00:43:42,722 --> 00:43:44,242 So that's why you were 498 00:43:44,242 --> 00:43:50,522 trying to break into the drug company's customer records? 499 00:43:52,282 --> 00:43:53,803 Think logically. 500 00:43:53,803 --> 00:43:55,123 When the pills run out, 501 00:43:55,123 --> 00:43:58,442 I go back to pissing blood and watching my skin fall off. 502 00:43:58,442 --> 00:44:02,083 Why would I want to kill the very person saving me from that fate? 503 00:44:02,083 --> 00:44:04,043 When did you get back? 504 00:44:04,043 --> 00:44:07,282 11:30 this morning. Want to see my boarding pass? 505 00:44:22,443 --> 00:44:25,964 If Sullivan's innocent, what was he doing at Julia's apartment? 506 00:44:25,964 --> 00:44:28,644 He wanted to find out who his benefactor was. 507 00:44:28,644 --> 00:44:30,844 There must be an explanation. Sam? 508 00:44:30,844 --> 00:44:33,724 Where would Julia get that kind of money? 509 00:44:33,724 --> 00:44:35,244 Teaching primary school? 510 00:44:35,244 --> 00:44:38,563 She inherited something when her grandfather died. 511 00:44:38,563 --> 00:44:41,323 In the fall-out from Justin, Sullivan lost his job, 512 00:44:41,323 --> 00:44:45,043 beaten up repeatedly, nearly died when someone burned down his home. 513 00:44:45,043 --> 00:44:48,124 In that context... And he did get away with murder. 514 00:44:48,124 --> 00:44:52,883 In that context, Julia's generosity feels like...compensation. 515 00:44:52,883 --> 00:44:55,083 That's a leap. 516 00:44:55,083 --> 00:44:56,644 I know. 517 00:44:56,644 --> 00:44:59,803 At the very least, it could shed some light on her suicide. 518 00:45:01,484 --> 00:45:04,324 You said you didn't think it was suicide? 519 00:45:04,324 --> 00:45:06,403 I didn't. 520 00:45:06,403 --> 00:45:10,044 And now you're off the hook, you're having second thoughts? No. 521 00:45:10,044 --> 00:45:11,964 Perhaps your head's clearing. 522 00:45:11,964 --> 00:45:15,643 How much did you have to drink again? How much did she have? 523 00:45:15,643 --> 00:45:20,364 £20,000 worth of cancer drugs are what's giving me second thoughts. 524 00:45:20,364 --> 00:45:22,684 And if Julia killed herself, 525 00:45:22,684 --> 00:45:26,283 it...it wasn't because she'd drunk too much. 526 00:45:26,283 --> 00:45:29,764 We have to consider the possibility that Julia took Justin. 527 00:45:31,804 --> 00:45:33,244 What? 528 00:45:33,244 --> 00:45:37,203 Where was she the night that Justin went missing? In her studio. 529 00:45:37,203 --> 00:45:39,163 Any witnesses to that? Yes. 530 00:45:39,163 --> 00:45:41,443 Me. 531 00:45:41,443 --> 00:45:43,164 Witnesses? 532 00:45:44,484 --> 00:45:48,604 Now Julia killed herself because she murdered her own brother? 533 00:45:49,644 --> 00:45:50,803 Christ, Tommy! 534 00:45:50,803 --> 00:45:54,803 If you call that a theory, perhaps you should never go back to work. 535 00:45:59,004 --> 00:46:03,364 I thought that Sam would be the scary one. Yeah, me too. 536 00:46:03,364 --> 00:46:06,043 Do you get the feeling that Julia helping Sullivan 537 00:46:06,043 --> 00:46:08,203 wasn't the surprise to him it was to her? 538 00:46:08,203 --> 00:46:09,804 He's just lost his daughter. 539 00:46:09,804 --> 00:46:12,964 I accused that daughter of murder and he didn't say a word. 540 00:46:12,964 --> 00:46:15,564 Mike. Lynley. 541 00:46:15,564 --> 00:46:17,203 Oh, no - more than OK, thank you. 542 00:46:17,203 --> 00:46:21,764 I'd like to get hold of that video footage of Justin's birthday party if possible. 543 00:46:29,244 --> 00:46:32,563 I defended a guy last year with a case hinged on CCTV. 544 00:46:32,563 --> 00:46:36,804 Still have some enhancement software on here. Beyond the call. 545 00:46:36,804 --> 00:46:38,763 Think I know why Sam and Julia 546 00:46:38,763 --> 00:46:41,683 absented themselves from their own party. 547 00:46:42,764 --> 00:46:45,203 Julia! 548 00:46:45,203 --> 00:46:47,484 JULIA: Think you've had enough? 549 00:46:47,484 --> 00:46:50,203 If a man can't have a drink on his son's birthday... 550 00:46:50,203 --> 00:46:53,643 Sam's getting hammered. And Julia doesn't like it. 551 00:46:53,643 --> 00:46:55,684 Exhibit number two. 552 00:46:55,684 --> 00:46:58,643 This is Julia just after putting Justin to bed. 553 00:46:58,643 --> 00:47:01,164 I had to zoom in and clean it up, 554 00:47:01,164 --> 00:47:04,844 but it was worth it. 555 00:47:04,844 --> 00:47:07,083 Julia corners Dad for a private chat. 556 00:47:07,083 --> 00:47:08,764 What's he saying? 557 00:47:08,764 --> 00:47:12,684 I think we can guess it's not "great party". We can more than guess. 558 00:47:12,684 --> 00:47:15,404 Temper, temper. 559 00:47:15,404 --> 00:47:18,323 So Julia leaves and Dad follows. 560 00:47:18,323 --> 00:47:21,043 She starts the fight. He's going to finish it. 561 00:47:21,043 --> 00:47:23,244 But what was the fight about? Talk to Sam. 562 00:47:23,244 --> 00:47:26,803 He never mentioned the row in '95. He'll play it down now. 563 00:47:29,604 --> 00:47:32,004 But there's someone else who might know. 564 00:47:35,524 --> 00:47:36,804 Conrad. 565 00:47:40,164 --> 00:47:44,043 I had a fling with the Obornes' ex-nanny, Christine Faraday. 566 00:47:44,043 --> 00:47:47,323 She was sacked - accused of breaking Justin's arm. Wrongly. 567 00:47:47,323 --> 00:47:50,444 Christine loved that kid, and for a few weeks, I loved her. 568 00:47:50,444 --> 00:47:52,444 She didn't have a bad bone in her body. 569 00:47:52,444 --> 00:47:56,324 Christine must've been a suspect in the abduction? She had an alibi. 570 00:47:56,324 --> 00:47:59,844 Me and half the village pub. She was in there drowning her sorrows 571 00:47:59,844 --> 00:48:03,123 for missing Justin's party. What light can she shed on this? 572 00:48:03,123 --> 00:48:05,683 She got a call from Julia that evening. 573 00:48:05,683 --> 00:48:09,483 it didn't seem significant. 574 00:48:09,483 --> 00:48:13,204 That could soundtrack the argument we've just watched. 575 00:48:18,444 --> 00:48:21,724 Excuse me, we've just left London. What about Tate? 576 00:48:21,724 --> 00:48:23,964 Tate can go and do the other thing. 577 00:48:37,603 --> 00:48:38,724 What is it? 578 00:48:40,723 --> 00:48:43,003 Detective Superintendent Tate. 579 00:48:43,003 --> 00:48:44,844 I didn't hear you creep in there. 580 00:48:44,844 --> 00:48:46,124 What are you seeing? 581 00:48:46,124 --> 00:48:49,964 Nothing. Nothing? 582 00:48:49,964 --> 00:48:53,203 So far I'm with your pathologist all the way. 583 00:48:53,203 --> 00:48:56,844 Oh. I told you a second PM was unnecessary. 584 00:48:56,844 --> 00:49:00,643 I presume there were photos taken at the crime scene? 585 00:49:00,643 --> 00:49:03,964 I think, yeah, maybe someone took some with their phone(!) 586 00:49:07,923 --> 00:49:12,004 What does Lynley know that I don't? 587 00:49:14,963 --> 00:49:18,244 I'll see those photos now, if that's OK. 588 00:49:39,283 --> 00:49:41,604 Thanks. 589 00:49:47,323 --> 00:49:50,164 As beautiful as ever. 590 00:49:50,164 --> 00:49:51,364 Conrad. 591 00:49:52,924 --> 00:49:55,244 Christine, I have some terrible news. 592 00:50:04,284 --> 00:50:05,563 I'm so sorry. 593 00:50:08,484 --> 00:50:11,123 Hello, Christine. 594 00:50:11,123 --> 00:50:12,604 Mike. 595 00:50:14,083 --> 00:50:15,484 Conrad. 596 00:50:23,484 --> 00:50:26,083 We need to have a couple of words if you don't mind. 597 00:50:48,801 --> 00:50:51,280 The evening Justin went missing, 598 00:50:51,280 --> 00:50:54,640 and you got a call from Julia. 599 00:50:54,640 --> 00:50:58,000 Yes? So what did she say? 600 00:50:58,000 --> 00:51:00,761 It wasn't fair that I'd missed such a great party. 601 00:51:00,761 --> 00:51:03,401 Nothing more pressing than that? Come on. 602 00:51:03,401 --> 00:51:05,640 That family have been through enough. 603 00:51:05,640 --> 00:51:08,601 You say they accused you of breaking their child's arm! 604 00:51:08,601 --> 00:51:09,881 Are you saying I lied? 605 00:51:09,881 --> 00:51:12,720 If it was me, I'd want to set the record straight. 606 00:51:32,400 --> 00:51:36,561 Christine. Your loyalty is to Julia and Justin, not their parents. 607 00:51:36,561 --> 00:51:39,401 Julia told me she knew who broke Justin's arm. 608 00:51:39,401 --> 00:51:42,840 She knew because Justin had told her himself. 609 00:51:42,840 --> 00:51:44,160 Sam? 610 00:51:44,160 --> 00:51:48,361 Justin had messed up some papers in his study and Sam was drunk again. 611 00:51:48,361 --> 00:51:51,080 That sounds like a flashpoint, not the real cause. 612 00:51:51,080 --> 00:51:52,961 Well, that's all she told me. 613 00:51:54,480 --> 00:51:57,800 Can you turn that off, please? Sorry. 614 00:51:57,800 --> 00:52:01,121 Lafferty. OK, the spleen is breached, 615 00:52:01,121 --> 00:52:05,841 so I'm thinking post-mortem, if only by a minute or so. 616 00:52:05,841 --> 00:52:07,761 How did she die? 617 00:52:08,840 --> 00:52:11,640 My best guess is asphyxiation. 618 00:52:11,640 --> 00:52:13,520 'I've found what looks like 619 00:52:13,520 --> 00:52:17,921 'a fragment of a rubber glove between her teeth.' 620 00:52:17,921 --> 00:52:21,320 I'm having it tested for DNA. 621 00:52:21,320 --> 00:52:24,120 But the thing is, if I sit on this, 622 00:52:24,120 --> 00:52:28,161 I'm violating full disclosure and if I don't... 623 00:52:28,161 --> 00:52:30,561 'it's murder again and you'll be arrested,' 624 00:52:30,561 --> 00:52:32,240 so we're... 625 00:52:32,240 --> 00:52:38,441 Yeah, OK, thanks. Cheers for that. 626 00:52:38,441 --> 00:52:40,281 Heading out? 627 00:52:40,281 --> 00:52:42,201 You should be a detective. 628 00:52:42,201 --> 00:52:44,720 I can arrange transport. 629 00:52:46,280 --> 00:52:47,760 I'm good. Thanks. 630 00:52:53,361 --> 00:52:56,001 Sam's the one person Julia would've covered for. 631 00:52:56,001 --> 00:52:57,520 Always a daddy's girl. 632 00:52:57,520 --> 00:52:59,361 Would he repay her by killing her? 633 00:52:59,361 --> 00:53:01,640 If she was threatening to tell Vivienne, 634 00:53:01,640 --> 00:53:04,401 threatening their new life in London with Oliver. 635 00:53:04,401 --> 00:53:07,400 From here to London in the middle of night is two hours? 636 00:53:07,400 --> 00:53:10,920 Tops. So he could've got down to your flat and been back by dawn. 637 00:53:10,920 --> 00:53:13,160 We're not even thinking if he's capable 638 00:53:13,160 --> 00:53:16,040 of murdering his own two children! Maybe just one. 639 00:53:16,040 --> 00:53:19,041 Notice he didn't want his DNA matched with Justin's? 640 00:53:41,040 --> 00:53:43,120 There. 641 00:53:43,120 --> 00:53:45,040 What do you reckon? 642 00:53:45,040 --> 00:53:47,120 I'm glad we live in London. 643 00:53:47,120 --> 00:53:49,440 Spoken like your father's son. 644 00:54:01,200 --> 00:54:06,320 You said when we got here, you'd tell me what's going on. 645 00:54:06,320 --> 00:54:09,561 I'm going away on a long trip, 646 00:54:09,561 --> 00:54:12,761 but I need to tell you a bit of family history first. 647 00:54:14,640 --> 00:54:17,040 Dad? 648 00:54:17,040 --> 00:54:21,201 What's this long trip? Are you trying to tell me something? 649 00:54:24,480 --> 00:54:29,880 Lies really can kill you, Oliver. They killed your brother and sister. 650 00:54:30,920 --> 00:54:34,200 So you have to know the truth, however much it hurts. 651 00:54:34,200 --> 00:54:36,560 What are we doing here? Why's Mum in London? 652 00:54:36,560 --> 00:54:38,960 Am I talking to the walls? Shut up and listen! 653 00:54:47,481 --> 00:54:49,320 When I married your mother, 654 00:54:49,320 --> 00:54:53,160 I decided that there was no way I would turn into one of those 655 00:54:53,160 --> 00:54:57,001 freeloading house-husbands who get up at 11 to fix lunch. 656 00:54:57,001 --> 00:55:02,281 No - I was going to earn my own pile, thank you very much. 657 00:55:02,281 --> 00:55:05,921 The day after the honeymoon, I set up my own business, 658 00:55:05,921 --> 00:55:07,841 Oborne Investments. 659 00:55:07,841 --> 00:55:09,761 Good for you, Dad. No. 660 00:55:11,401 --> 00:55:13,481 No, it wasn't. 661 00:55:13,481 --> 00:55:16,920 It was a disaster, it was the root of all this. 662 00:55:18,480 --> 00:55:21,281 Hey, come here. 663 00:55:22,480 --> 00:55:23,801 (Come here.) 664 00:55:26,640 --> 00:55:30,320 It's all about... self-knowledge, Oliver. 665 00:55:34,280 --> 00:55:36,081 Knowing thyself. 666 00:55:38,880 --> 00:55:40,080 Down the hatch. 667 00:55:50,960 --> 00:55:53,480 Tommy? 668 00:55:53,480 --> 00:55:55,760 Tommy, Sam's taken Oliver. 669 00:56:08,280 --> 00:56:10,361 Dad! Dad! Oliver! Oliver! 670 00:56:10,361 --> 00:56:11,801 He's going to kill himself! 671 00:56:11,801 --> 00:56:13,281 Get him out of here. No! 672 00:56:26,960 --> 00:56:31,760 Can't even shoot myself now. There are worse things to be bad at. 673 00:56:33,281 --> 00:56:36,321 Got to hand it to you, Tommy. You saw it before I did. 674 00:56:36,321 --> 00:56:38,081 The sweep, the symmetry. 675 00:56:38,081 --> 00:56:40,121 The contours of tragedy. 676 00:56:40,121 --> 00:56:42,800 Right now, I'm not seeing the contours at all. 677 00:56:42,800 --> 00:56:46,800 that Vivienne scoffed at. 678 00:56:48,360 --> 00:56:50,241 Julia. 679 00:56:50,241 --> 00:56:52,520 She did take Justin? But... 680 00:56:54,360 --> 00:56:55,961 ..I drove her to it. 681 00:56:58,000 --> 00:57:00,480 Something terrible must have happened. 682 00:57:00,480 --> 00:57:05,441 If only she'd spoken to me. She didn't have to kill herself. 683 00:57:05,441 --> 00:57:10,241 Oh, Sam, slow down. The darkness spread like a stain, 684 00:57:10,241 --> 00:57:12,960 but it started with me. 685 00:57:12,960 --> 00:57:16,400 Is that a poetic way of saying it was you who broke Justin's arm? 686 00:57:16,400 --> 00:57:20,560 It was an accident, but... 687 00:57:20,560 --> 00:57:21,881 I'd had a skinful... 688 00:57:21,881 --> 00:57:25,520 You never had any accidents like that with Julia though, did you? 689 00:57:25,520 --> 00:57:27,440 That's close enough. 690 00:57:27,440 --> 00:57:29,121 Because Julia... 691 00:57:29,121 --> 00:57:32,321 Unlike Justin, Julia was your child, hey? 692 00:57:32,321 --> 00:57:33,881 Hmm. 693 00:57:33,881 --> 00:57:37,481 Gave myself away with the DNA sample, right? Even that was my fault. 694 00:57:37,481 --> 00:57:41,960 I was so angry when Vivienne stopped funding me, I just stayed up in London sulking. 695 00:57:41,960 --> 00:57:45,881 Would you give the self-pity a rest? You think that's what this is? 696 00:57:45,881 --> 00:57:49,080 If you were going to shoot yourself, you'd have done it by now. 697 00:57:49,080 --> 00:57:52,121 People have always underestimated me, Tommy. 698 00:58:01,680 --> 00:58:03,521 Tommy. 699 00:58:07,841 --> 00:58:10,000 It's not all your fault. 700 00:58:16,841 --> 00:58:18,480 What are you talking about? 701 00:58:18,480 --> 00:58:23,640 Julia didn't commit suicide because she felt guilty about Justin. She was murdered. 702 00:58:26,841 --> 00:58:30,240 How? I'm not going to tell you any more until you give me that gun. 703 00:58:33,401 --> 00:58:34,640 You're bluffing. 704 00:58:41,960 --> 00:58:43,680 Tommy. 705 00:59:13,891 --> 00:59:18,211 It was about eight when I found her in her studio. 706 00:59:25,491 --> 00:59:28,012 She tried softly-softly, bless her. 707 00:59:29,731 --> 00:59:33,691 "Daddy, I know you're only drinking because business is bad..." 708 00:59:33,691 --> 00:59:38,492 You've got to own up to what you did to Justin. Re-instate Christine. 709 00:59:38,492 --> 00:59:42,091 I don't know what you're talking about. 710 00:59:42,091 --> 00:59:46,211 If you so much as clip his ear, 711 00:59:46,211 --> 00:59:48,611 I swear you'll see neither of us ever again. 712 00:59:52,852 --> 00:59:57,292 You're drunk. Don't start. And you resented every second of Justin's party! 713 00:59:57,292 --> 00:59:58,691 Please don't hurt him. 714 00:59:59,731 --> 01:00:01,932 Hurt him? 715 01:00:01,932 --> 01:00:06,012 I know it's the drink, Daddy. I know it's not you. 716 01:00:08,731 --> 01:00:10,212 You need help. 717 01:00:12,732 --> 01:00:15,892 Even if he's not yours, it's not his fault. 718 01:00:23,091 --> 01:00:25,492 I'll never forget the fear in her eyes. 719 01:00:30,811 --> 01:00:32,692 and her mind was made up. 720 01:00:38,412 --> 01:00:40,531 But I didn't kill her... 721 01:00:42,571 --> 01:00:44,131 I swear. 722 01:00:58,851 --> 01:01:02,092 What? How much sleep did you get last night? Barely any, why? 723 01:01:02,092 --> 01:01:05,452 Was Sam was with you? Of course, why? Great. Go easy on him. 724 01:01:05,452 --> 01:01:08,332 I think he's literally "mad with grief". And I'm not? 725 01:01:08,332 --> 01:01:10,252 Viv, you're stronger than he is. 726 01:01:10,252 --> 01:01:12,492 I'm still going to kill him. Of course. 727 01:01:12,492 --> 01:01:14,251 And once you've done that... 728 01:01:15,612 --> 01:01:18,451 ..I think he needs you very much. 729 01:01:18,451 --> 01:01:19,932 Mum! 730 01:01:32,971 --> 01:01:36,092 You think Julia planned to leave her brother with someone? 731 01:01:36,092 --> 01:01:39,052 Someone nearby, who she trusted. Someone Justin knew. 732 01:01:41,571 --> 01:01:43,692 No, no. 733 01:01:43,692 --> 01:01:45,811 Christine loved that kid, 734 01:01:45,811 --> 01:01:49,091 and anyway, she was here with me when he was found to be missing. 735 01:01:49,091 --> 01:01:53,772 Look, surely whoever Julia met that night is probably her killer? Agreed. 736 01:01:53,772 --> 01:01:56,172 Well, then that can't be Christine. 737 01:01:56,172 --> 01:01:58,531 Yeah, I mean, how does a slim-built woman 738 01:01:58,531 --> 01:02:01,411 get Julia out of the window without waking you up? 739 01:02:01,411 --> 01:02:03,011 Just wait a bloody minute. 740 01:02:03,011 --> 01:02:06,371 We don't know that Julia was murdered yet, do we? 741 01:02:07,572 --> 01:02:09,372 Tommy? 742 01:02:09,372 --> 01:02:12,691 I mean, it's not definite? No, it's not. 743 01:02:12,691 --> 01:02:17,772 Good... cos that's my story if I'm asked. 744 01:02:17,772 --> 01:02:20,212 I'm sticking to it. 745 01:02:33,931 --> 01:02:37,571 Look, I've put you in a spot, I know I have. 746 01:02:37,571 --> 01:02:41,052 What exactly is your evidence that Julia was murdered? 747 01:02:41,052 --> 01:02:42,252 A glove fragment, 748 01:02:42,252 --> 01:02:45,372 and other pathology inconsistent with death from a fall. 749 01:02:45,372 --> 01:02:48,772 Have you shared any of this with Detective Superintendent Tate? 750 01:02:48,772 --> 01:02:50,691 Not yet. 751 01:02:50,691 --> 01:02:54,532 So as long as she thinks it's suicide, you're in the clear? 752 01:02:54,532 --> 01:02:57,852 I can't conduct an investigation from inside a prison cell. 753 01:02:59,451 --> 01:03:02,491 How long are you thinking of holding out on her? 754 01:03:02,491 --> 01:03:04,012 As long as it takes. 755 01:03:05,852 --> 01:03:09,012 If you're worried about being implicated... 756 01:03:09,012 --> 01:03:10,891 I'm worried about you, Tommy. 757 01:03:10,891 --> 01:03:14,772 You obviously know what you're doing so, hey... 758 01:03:18,292 --> 01:03:22,852 I asked Stewart Lafferty to view Justin's remains tomorrow morning. That OK? 759 01:03:24,811 --> 01:03:26,292 Yeah, sure. That's OK, 760 01:03:26,292 --> 01:03:31,171 but next time, I'd like to be asked, not told. 761 01:03:45,451 --> 01:03:49,132 No argument with the cause of death being the skull fracture. 762 01:03:49,132 --> 01:03:50,611 Any idea of a weapon? 763 01:03:53,052 --> 01:03:56,811 What's interesting are these bilateral injuries, here. 764 01:03:56,811 --> 01:04:00,331 What are the chances of striking both legs in the same place? 765 01:04:00,331 --> 01:04:03,132 Exactly, so I'm thinking...car bumper. 766 01:04:03,132 --> 01:04:05,131 Justin wasn't even four feet tall. 767 01:04:05,131 --> 01:04:07,732 A bumper would've struck him waist-height. 768 01:04:07,732 --> 01:04:10,332 Not if the driver floored the brakes. 769 01:04:10,332 --> 01:04:13,851 If you're travelling fast enough, your front end nosedives. 770 01:04:13,851 --> 01:04:16,931 I've seen six-inch furrows in pre-stressed asphalt. 771 01:04:16,931 --> 01:04:18,972 So it was an accident? 772 01:04:18,972 --> 01:04:20,731 Well, the skull fracture 773 01:04:20,731 --> 01:04:24,211 is certainly consistent with secondary impact, 774 01:04:24,211 --> 01:04:28,852 which chimes with what looks like... 775 01:04:28,852 --> 01:04:33,051 white paint fragments in the hair. 776 01:04:35,131 --> 01:04:39,571 Which because it hasn't rotted, suggests a metallic base. 777 01:04:39,571 --> 01:04:44,131 So we're looking for someone, probably a local, who drove a white car? 778 01:04:44,131 --> 01:04:47,651 When we get the paint analysed, I'll do better than that. 779 01:04:47,651 --> 01:04:51,451 Wait a minute, Conrad. When you went out with Christine... 780 01:04:51,451 --> 01:04:53,131 she drove a white car. 781 01:04:55,252 --> 01:04:56,892 Old, white Fiesta. 782 01:05:02,571 --> 01:05:04,932 I told her not to drive. 783 01:05:06,292 --> 01:05:07,971 What are you talking about? 784 01:05:10,251 --> 01:05:11,971 I'm sorry. 785 01:05:13,972 --> 01:05:15,771 I'll drive, you're well over. 786 01:05:15,771 --> 01:05:18,132 And you're not? Everything's relative. 787 01:05:18,132 --> 01:05:20,172 Look, I appreciate the offer. 788 01:05:20,172 --> 01:05:22,212 Was that really Julia on the phone? 789 01:05:25,132 --> 01:05:27,171 That's a guilty look. 790 01:05:27,732 --> 01:05:30,412 She couldn't have got to the Obornes' by seven. 791 01:05:30,412 --> 01:05:32,252 That's what you told yourself. 792 01:05:32,252 --> 01:05:35,011 I'm sorry, Dad. That's what you told yourself? 793 01:05:35,011 --> 01:05:36,811 It's what I believed! 794 01:05:36,811 --> 01:05:38,932 You covered up for your girlfriend! 795 01:05:38,932 --> 01:05:42,891 I was young and stupid, but if I'd... It wasn't your decision to make! 796 01:05:43,971 --> 01:05:47,931 I spent two years on that case, and it nearly killed me! 797 01:05:47,931 --> 01:05:51,691 Christ, I said I was sorry, didn't I? It was 12 years ago. 798 01:06:06,811 --> 01:06:09,012 So Julia called you. 799 01:06:09,012 --> 01:06:13,531 Sam was drinking again and in a dangerous, a violent mood. 800 01:06:13,531 --> 01:06:16,332 I mean, what if he broke Justin's neck this time? 801 01:06:16,332 --> 01:06:18,691 She calls you at the pub 802 01:06:18,691 --> 01:06:22,132 and says she's bringing her brother over... And I said no. 803 01:06:22,132 --> 01:06:26,092 How stupid would I be to mess with the Obornes? 804 01:06:26,092 --> 01:06:29,532 After all the lies they told about me breaking Justin's arm. 805 01:06:29,532 --> 01:06:32,412 Not stupid, just principled. You put Justin first. 806 01:06:32,412 --> 01:06:36,771 But it meant driving over the limit and somewhere on the way here you had an accident. 807 01:06:36,771 --> 01:06:39,052 And Justin was killed, but Julia was OK. 808 01:06:39,052 --> 01:06:43,411 She'd talked you into it, so she covered up for you? Where is all this coming from? 809 01:06:43,411 --> 01:06:46,692 You drove a white Fiesta then, right? So what? 810 01:06:46,692 --> 01:06:49,571 So, white car paint was found on Justin's corpse. 811 01:06:49,571 --> 01:06:51,292 Well, it wasn't from my car. 812 01:06:51,292 --> 01:06:52,931 Once I got behind the wheel, 813 01:06:52,931 --> 01:06:56,011 I realised what a mistake it was and I walked home. 814 01:06:56,011 --> 01:07:01,291 Come on, that's miles away! I cut through the fields. So you did go home in response to Julia's call? 815 01:07:01,291 --> 01:07:03,011 Yes. 816 01:07:03,011 --> 01:07:04,531 She wasn't here. 817 01:07:08,692 --> 01:07:11,251 Where were you night before last? 818 01:07:11,251 --> 01:07:13,891 On the night shift. Why? 819 01:07:18,492 --> 01:07:20,772 Are you asking me for an alibi? 820 01:07:24,012 --> 01:07:25,891 You think... 821 01:07:27,452 --> 01:07:29,172 ..Julia was murdered? 822 01:07:29,172 --> 01:07:31,092 Would that be a complete surprise? 823 01:07:31,092 --> 01:07:33,811 Or would it make some chilling kind of sense? 824 01:07:35,532 --> 01:07:37,091 Am I under arrest? 825 01:07:37,091 --> 01:07:39,171 No. 826 01:07:41,532 --> 01:07:45,492 I'd be surprised if Justin was hit by Christine's car... Cos of the paint? 827 01:07:45,492 --> 01:07:48,611 The sealant. Teflon fluorocarbon... 828 01:07:48,611 --> 01:07:53,932 'Standard issue now, but back in the early '90s, the preserve of luxury cars and emergency vehicles.' 829 01:07:53,932 --> 01:07:55,572 Not fourth-hand Fiestas? 830 01:07:55,572 --> 01:07:59,011 Traces of rust argue against the luxury cars... 831 01:07:59,011 --> 01:08:02,492 'and the injuries are wrong for an ambulance, so...' 832 01:08:02,492 --> 01:08:07,212 I'm thinking village bobby? Really? 833 01:08:09,251 --> 01:08:12,331 OK... You pulled the plug on that mighty fast. 834 01:08:12,331 --> 01:08:14,731 All we can do is worry her, and we did that. 835 01:08:14,731 --> 01:08:19,011 Lafferty says Justin might've been hit by a marked police car. 836 01:08:19,011 --> 01:08:20,732 What makes him think that? 837 01:08:20,732 --> 01:08:22,291 The paint sealant. 838 01:08:22,291 --> 01:08:25,332 Conrad saw her drive away pissed! 839 01:08:25,332 --> 01:08:28,852 She could've got out, I mean she COULD have walked home. 840 01:08:28,852 --> 01:08:30,492 Whose case is this? 841 01:08:30,492 --> 01:08:33,931 I don't want you to making the same mistake twice. What mistake? 842 01:08:33,931 --> 01:08:36,891 You've no proof, Mike, just like with Sullivan. 843 01:08:36,891 --> 01:08:39,451 That's a low blow. It's only the truth. 844 01:08:39,451 --> 01:08:42,051 You're lecturing ME about past mistakes? 845 01:08:42,051 --> 01:08:45,972 I'm counselling you to keep your powder dry. What about you, Tommy? 846 01:08:45,972 --> 01:08:47,331 You get your wife killed 847 01:08:47,331 --> 01:08:50,532 and you're still dragging people into your mess! Ah! 848 01:08:50,532 --> 01:08:57,091 Damn! 849 01:08:57,292 --> 01:09:00,732 Well, on the plus side, we're at a nurse's house. 850 01:09:10,172 --> 01:09:13,452 Officers get first look when squad cars are bumped, right? 851 01:09:13,452 --> 01:09:16,651 But McCaffrey's a detective. He wouldn't have had squad car. 852 01:09:16,651 --> 01:09:19,852 He was in uniform 'till the early '90s. 853 01:09:19,852 --> 01:09:23,331 I'll check his vehicle history. You should get that hand checked. 854 01:09:25,171 --> 01:09:26,492 Come in. 855 01:09:41,489 --> 01:09:44,449 Hello? Hello! 856 01:09:57,409 --> 01:10:00,529 Oh, look, sorry - I've bled on you. 857 01:10:00,529 --> 01:10:04,008 Yeah, like that's never happened to me before(!) 858 01:10:05,768 --> 01:10:09,289 It's funny, I'm the one who's knocked my wing mirror off my car 859 01:10:09,289 --> 01:10:11,929 and yet you're the one whose hands are shaking. 860 01:10:13,649 --> 01:10:16,129 Does Mike McCaffrey scare you? 861 01:10:17,648 --> 01:10:19,168 Do I scare you? 862 01:10:19,168 --> 01:10:20,768 Nobody scares me. 863 01:10:20,768 --> 01:10:22,928 That's not entirely true now, is it? 864 01:10:24,529 --> 01:10:26,728 Do you really think Julia was murdered? 865 01:10:30,128 --> 01:10:31,848 What is it, Christine? 866 01:11:07,088 --> 01:11:09,248 OK, McCaffrey moved out of uniform 867 01:11:09,248 --> 01:11:12,769 and bought his decommissioned Sierra, and sold it on in July '95. 868 01:11:12,769 --> 01:11:14,648 A month after Justin was killed. 869 01:11:14,648 --> 01:11:17,489 The buyer was local. Daniel Forsyth, Cleve Farm. 870 01:11:17,489 --> 01:11:20,969 Odds are it's been sold again. Not according to DVLA. 871 01:11:20,969 --> 01:11:22,609 Let's check it out. 872 01:11:34,688 --> 01:11:35,648 Hello? 873 01:11:37,009 --> 01:11:40,249 Hello? Who is this? 874 01:12:30,088 --> 01:12:31,889 Obviously "full disclosure" 875 01:12:31,889 --> 01:12:35,569 means something totally different to you than it does to me. 876 01:12:35,569 --> 01:12:39,368 You think there's a lab in London that I don't do business with? 877 01:12:39,368 --> 01:12:43,688 Once we got the results back, I fully intended to bring you in. 878 01:12:43,688 --> 01:12:46,129 Bring me in? 879 01:12:46,129 --> 01:12:48,248 You're too kind. 880 01:12:48,248 --> 01:12:51,368 And what if Lynley's DNA is on that glove? 881 01:12:51,368 --> 01:12:54,008 But it isn't, is it? We don't know yet... 882 01:12:55,129 --> 01:12:57,809 ..and the fragment itself is evidence of murder. 883 01:12:57,809 --> 01:12:59,969 Evidence you wouldn't have if not for me. 884 01:12:59,969 --> 01:13:02,088 This isn't finders keepers, 885 01:13:02,088 --> 01:13:05,369 it's a murder investigation. 886 01:13:05,369 --> 01:13:08,249 MY murder investigation. 887 01:13:33,488 --> 01:13:35,048 Any paint left your side? 888 01:13:35,048 --> 01:13:36,928 Doesn't look like it. 889 01:13:36,928 --> 01:13:39,929 Shame. We're probably looking at our murder weapon. 890 01:13:43,168 --> 01:13:45,169 It's McCaffrey. Mike? 891 01:13:45,169 --> 01:13:48,728 A guy out walking his dog has found a body near Christine Faraday's. 892 01:13:48,728 --> 01:13:51,209 We'll meet you at her cottage. We've got to go. 893 01:14:21,449 --> 01:14:23,689 Looks like a sexual assault gone bad. 894 01:14:25,649 --> 01:14:29,128 Well, they left her knickers on. That's one prudish sex killer. 895 01:14:29,128 --> 01:14:31,969 It looks like she's been strangled with a belt. 896 01:14:31,969 --> 01:14:33,689 Yeah, it could be a buckle mark. 897 01:14:33,689 --> 01:14:36,448 This could have nothing to do with the Oborne case. 898 01:14:36,448 --> 01:14:40,049 You know, I'll take conspiracy over coincidence any day. 899 01:14:46,969 --> 01:14:49,289 Look, sorry - I bled on you... 900 01:14:49,289 --> 01:14:52,568 Yeah, like that's never happened to me before(!) 901 01:14:52,568 --> 01:14:54,049 Shit. 902 01:14:56,089 --> 01:14:59,369 What? 903 01:14:59,369 --> 01:15:04,448 Yep... Yes, ma'am, erm... 904 01:15:04,448 --> 01:15:07,129 He's talking to Tate. I'll be arrested in a minute. 905 01:15:07,129 --> 01:15:08,888 What? You get back to London. 906 01:15:08,888 --> 01:15:15,889 Tell her everything. The car, Julia, everything. 907 01:15:15,889 --> 01:15:18,329 Well, this is bloody embarrising to me. 908 01:15:18,329 --> 01:15:20,249 What is? 909 01:15:20,249 --> 01:15:22,169 I've got to take you in. 910 01:15:22,169 --> 01:15:26,048 Tate found out you were down here. 911 01:15:26,048 --> 01:15:29,809 Lafferty? Yeah, I said you were playing with fire. 912 01:15:33,169 --> 01:15:35,729 Where's Sergeant Havers? 913 01:15:35,729 --> 01:15:38,408 Oh, I don't know. Must have gone. 914 01:15:38,408 --> 01:15:42,649 Maybe she didn't want to get arrested as well. Don't patronise me. 915 01:15:42,649 --> 01:15:44,608 Oh, come on, Mike! 916 01:15:44,608 --> 01:15:47,449 I'm not taking any chances, Tommy. 917 01:15:47,449 --> 01:15:50,209 What chances like trust and friendship? Right! 918 01:15:50,209 --> 01:15:52,409 Like you trusted me? 919 01:16:00,289 --> 01:16:03,649 One thing I don't get. 920 01:16:03,649 --> 01:16:06,449 Julia - how did you get her to keep quiet for so long? 921 01:16:06,449 --> 01:16:08,929 What did you have on her? 922 01:16:08,929 --> 01:16:11,728 I don't know what you're talking about. 923 01:16:11,728 --> 01:16:15,529 That's all right, your old car will be eloquent enough on your behalf. 924 01:16:16,688 --> 01:16:22,129 The party, that's it! I remember thinking how you were putting away the champagne for a man on duty... 925 01:16:22,129 --> 01:16:24,928 Leaving us so soon, Sergeant McCaffrey? 926 01:16:24,928 --> 01:16:27,649 Who else is going to keep 927 01:16:27,649 --> 01:16:30,728 Save your breath for Tate. You're gonna need it. 928 01:16:30,728 --> 01:16:34,448 Why didn't you just come clean, just say "Sorry, I messed up". 929 01:16:34,448 --> 01:16:38,168 You'd be out of the force, but you're not the most ambitious man. 930 01:16:38,168 --> 01:16:40,088 You don't know me. 931 01:16:41,768 --> 01:16:43,928 You kill me, you know that? 932 01:16:43,928 --> 01:16:47,648 You really think just because you play down the earl thing, 933 01:16:47,648 --> 01:16:51,248 that you're one of us, a regular copper, one of the boys. 934 01:16:51,248 --> 01:16:52,688 Well, I'm sorry, "Tommy", 935 01:16:52,688 --> 01:16:55,928 that's just about the funniest thing I've ever heard. 936 01:16:55,928 --> 01:17:00,209 This is a hobby for you! You're a tourist! 937 01:17:00,209 --> 01:17:03,048 You've no idea what it's like to BE your job, 938 01:17:03,048 --> 01:17:05,569 and to know that if you lose it, 939 01:17:05,569 --> 01:17:10,048 that's it, you're dead - in the gutter, no way back. 940 01:17:10,048 --> 01:17:14,408 What does this have to do with squashing a five-year-old's body down a drain? 941 01:17:14,408 --> 01:17:18,008 There must've been a thought - "Christ, how's it come to this?" No? 942 01:17:19,609 --> 01:17:21,848 Maybe I really don't know you at all. 943 01:17:21,848 --> 01:17:27,208 One more word and I'll throw you out of the car and say you jumped. 944 01:17:27,208 --> 01:17:28,649 Sounds familiar to me. 945 01:18:08,168 --> 01:18:12,808 Mike, we need to have a conversation about the death of Julia Oborne. 946 01:18:12,808 --> 01:18:16,369 Yes, Ma'am. I'd like to make a statement, if that's OK. 947 01:18:21,049 --> 01:18:22,808 Tell Conrad. 948 01:18:24,409 --> 01:18:25,608 Please. 949 01:18:27,608 --> 01:18:29,689 What's going on? 950 01:18:29,689 --> 01:18:30,968 The DNA from the glove. 951 01:18:30,968 --> 01:18:33,968 Tate found out, ran it against the officers' database. 952 01:18:33,968 --> 01:18:35,768 Hoping to find a match with me. 953 01:18:35,768 --> 01:18:40,808 The closest by far - Mike McCaffrey. Closest? 954 01:18:40,808 --> 01:18:44,808 It's a weak sample, it's like a phone number with missing digits. 955 01:18:44,808 --> 01:18:47,569 Barbara, where are you? Yes, I'm a free man again. 956 01:18:47,569 --> 01:18:50,888 Listen, I need you to bear some bad news for me. 957 01:18:55,009 --> 01:18:59,569 Sam told me Julia and Lynley were staying the night in London. 958 01:18:59,569 --> 01:19:02,689 With the shock of her brother being found, 959 01:19:02,689 --> 01:19:05,290 I had a bad feeling. 960 01:19:05,290 --> 01:19:08,370 I saw them sitting up at the bar getting hammered 961 01:19:08,370 --> 01:19:09,769 and I knew I had to act. 962 01:19:10,329 --> 01:19:14,529 So...Dad's confessed? 963 01:19:14,529 --> 01:19:18,450 Yeah, well he wanted to make a statement. That's all I know. 964 01:19:19,610 --> 01:19:20,929 Oh my God! 965 01:19:24,810 --> 01:19:29,449 You know, I'd be happy to drive you to the station if that's what you want. 966 01:19:31,449 --> 01:19:36,729 Right. Well, that's a kind offer. I'll just get my coat. 967 01:19:48,969 --> 01:19:53,569 Looks like she's been strangled with a belt. Yeah, it could be a buckle mark. 968 01:20:01,290 --> 01:20:03,970 Was it really a kind offer, Barbara, 969 01:20:03,970 --> 01:20:06,330 or do you have an ulterior motive? 970 01:20:08,530 --> 01:20:11,450 Turn round and put your hands against the wall. 971 01:20:23,050 --> 01:20:27,210 So as soon as they left, I followed them up to Lynley's penthouse. 972 01:20:27,210 --> 01:20:32,090 That's wrong again. What? 973 01:20:32,090 --> 01:20:34,609 Is it possible the DNA on that glove wasn't his? 974 01:20:34,609 --> 01:20:36,129 Possible, but unlikely. 975 01:20:36,129 --> 01:20:39,090 I mean, if it's not his, it's a close relative's. 976 01:20:42,250 --> 01:20:44,650 Life is binary - 977 01:20:44,650 --> 01:20:48,249 sunny day, rainy day, 978 01:20:48,249 --> 01:20:50,529 there's no good or evil or free will, 979 01:20:50,529 --> 01:20:52,569 we just react to the hand we're given. 980 01:20:52,569 --> 01:20:57,849 As rationalisations for triple murder go, that's a bit flowery. 981 01:20:57,849 --> 01:21:00,570 Listen, I'm not justifying myself to anyone, 982 01:21:00,570 --> 01:21:04,330 but my first step on the road to hell was an act of blinding altruism. 983 01:21:06,769 --> 01:21:09,970 Julia's call for help? You drove? 984 01:21:11,530 --> 01:21:13,650 I was drunk, 985 01:21:13,650 --> 01:21:15,889 but Christine was paralytic... 986 01:21:15,889 --> 01:21:18,210 Look, I appreciate the offer... 987 01:21:18,210 --> 01:21:20,129 Was that really Julia on the phone? 988 01:21:23,209 --> 01:21:24,729 That's a guilty look. 989 01:21:26,290 --> 01:21:28,730 How "ex" is your ex, Christine? 990 01:21:28,730 --> 01:21:30,570 Oh, grow up. 991 01:21:30,570 --> 01:21:34,049 Don't they have any real women at law school? 992 01:21:43,849 --> 01:21:45,490 Come on, I'll drive. 993 01:22:02,250 --> 01:22:03,690 The girl was off her face. 994 01:22:03,690 --> 01:22:06,610 Offering to drive was the responsible thing to do. 995 01:22:06,610 --> 01:22:08,850 Oh, you're a model citizen, Conrad. 996 01:22:10,410 --> 01:22:12,649 You should've told Julia where to go. 997 01:22:12,649 --> 01:22:15,529 He hit her! God only knows what he'll do to Justin! 998 01:22:15,529 --> 01:22:18,529 Not your problem. You don't owe these people anything. 999 01:22:18,529 --> 01:22:22,050 Maybe I can think about something other than myself. 1000 01:22:22,050 --> 01:22:23,329 Is that a dig? 1001 01:22:23,329 --> 01:22:26,169 I'm nobody's mug, that's for sure. 1002 01:22:26,169 --> 01:22:29,490 Nor am I! It's practically stamped on your forehead. 1003 01:22:31,249 --> 01:22:33,450 Here we go, Justin, 1004 01:22:33,450 --> 01:22:34,890 Christine's house. 1005 01:22:40,009 --> 01:22:41,929 You stay here, don't move. 1006 01:22:43,570 --> 01:22:45,610 Christine! 1007 01:22:52,289 --> 01:22:56,209 She brings Justin through your front door, you're party to abduction. 1008 01:22:56,209 --> 01:22:58,129 So why are you driving, genius. 1009 01:22:58,129 --> 01:23:01,410 Well, because I feel bad in advance about dumping you. 1010 01:23:04,050 --> 01:23:06,889 There, I said it. You piece of shit... 1011 01:23:06,889 --> 01:23:07,969 Christine! 1012 01:23:07,969 --> 01:23:09,649 ENGINE REVS 1013 01:23:11,689 --> 01:23:14,890 Julia was convinced Sam was going to hurt Justin... 1014 01:23:17,370 --> 01:23:19,610 ..but instead, I ended up killing him. 1015 01:23:22,450 --> 01:23:25,850 Who says God hasn't got a sense of humour, eh? 1016 01:23:28,009 --> 01:23:30,769 Oh my God, oh my God! 1017 01:23:30,769 --> 01:23:32,730 Oh my God! 1018 01:23:32,730 --> 01:23:34,650 Talk to her, I've been drinking! 1019 01:23:34,650 --> 01:23:37,209 It's goodbye, law school - hello, prison. 1020 01:23:37,209 --> 01:23:39,250 My dad will kill me! Conrad, he's dead! 1021 01:23:39,250 --> 01:23:42,369 Nothing can change that. I shouldn't have let you drive... 1022 01:23:42,369 --> 01:23:43,890 Oh my God, oh my God! 1023 01:23:43,890 --> 01:23:45,529 Oh my God! 1024 01:23:45,529 --> 01:23:47,130 Oh my God! 1025 01:23:48,889 --> 01:23:51,169 Does anyone else know you took Justin? 1026 01:23:51,169 --> 01:23:53,089 No. 1027 01:24:03,649 --> 01:24:06,289 He was a sweet kid, 1028 01:24:06,289 --> 01:24:08,689 he wouldn't want this to ruin our lives. 1029 01:24:33,409 --> 01:24:35,610 Go home, Julia. 1030 01:24:35,610 --> 01:24:39,129 All you have to do is go home. 1031 01:24:44,409 --> 01:24:47,450 They protected you and you killed them for it. 1032 01:24:47,450 --> 01:24:51,690 Soon as Tommy said he'd fetch Julia from Rome, I had a bad feeling... 1033 01:24:53,610 --> 01:24:55,169 ..and I was right. 1034 01:24:59,329 --> 01:25:01,770 How did you coax Julia into meeting you? 1035 01:25:01,770 --> 01:25:04,609 Didn't have to, 1036 01:25:04,609 --> 01:25:06,369 she wanted my blood. 1037 01:25:11,009 --> 01:25:13,969 You liar. You told me you buried Justin in the orchard, 1038 01:25:13,969 --> 01:25:16,050 not in some drain 1039 01:26:01,090 --> 01:26:04,089 Still reading your thoughts, Barbara. 1040 01:26:04,089 --> 01:26:09,610 "Keep him calm, keep him talking, then grab the knife when he gets distracted." 1041 01:26:14,730 --> 01:26:17,449 Put a foot wrong, I'm going for your eyeballs, 1042 01:26:17,449 --> 01:26:19,009 not your skin. 1043 01:26:48,049 --> 01:26:50,130 You all right, Barbara? I'm fine! 1044 01:26:50,130 --> 01:26:51,609 Call for back up! 1045 01:27:29,729 --> 01:27:32,769 I can't believe you were going to let your dad take the rap. 1046 01:27:32,769 --> 01:27:36,889 I always liked you, Tommy. I could've killed you too! 1047 01:27:39,529 --> 01:27:41,370 Is this what it was like with Julia? 1048 01:27:41,370 --> 01:27:44,490 Did she beg? Did she look you in your eyes and beg? Did she? 1049 01:27:44,490 --> 01:27:46,090 How does it feel then, hey? 1050 01:27:46,090 --> 01:27:48,729 Sir! Sir! 1051 01:27:48,729 --> 01:27:50,530 The keys, in there. 1052 01:28:12,010 --> 01:28:14,049 All right? Yeah. 1053 01:28:19,090 --> 01:28:20,209 Welcome back, you. 1054 01:28:22,770 --> 01:28:25,489 Thanks. 1055 01:28:25,489 --> 01:28:28,250 I probably shouldn't say this, 1056 01:28:28,250 --> 01:28:30,610 but do you fancy a drink? 1057 01:29:16,210 --> 01:29:19,249 Subtitles by Red Bee Media Ltd 1058 01:29:19,249 --> 01:29:22,329 E-mail subtitling@bbc.co.uk 81535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.