All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries - 04x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,790 --> 00:00:38,190 Leave me alone, Stephen! 2 00:00:38,190 --> 00:00:40,830 Get off me! 3 00:02:55,230 --> 00:02:57,390 It's good to breathe Cornish air. 4 00:02:57,390 --> 00:02:59,630 How long you staying down for? 5 00:02:59,630 --> 00:03:01,830 Haven't decided yet. 6 00:03:01,830 --> 00:03:04,050 Is Helen coming? 7 00:03:04,050 --> 00:03:08,050 It's rather complicated. Tommy! Well, about Helen. 8 00:03:08,050 --> 00:03:12,650 Please, not a word to Mother. The more you keep her in the dark, 9 00:03:12,650 --> 00:03:15,510 the worse her suspicions will be. 10 00:03:15,510 --> 00:03:18,630 Just until I'm ready for the barrage of questions. 11 00:03:18,630 --> 00:03:20,730 Sister's honour. Please. What? 12 00:03:20,730 --> 00:03:24,090 I just made that up. Promise me? I promise. 13 00:03:24,090 --> 00:03:27,890 You said Mother's been struggling to look after the estate. 14 00:03:27,890 --> 00:03:30,730 She seems perfectly fine to me. 15 00:03:30,730 --> 00:03:34,230 Yeah, because she does a good impersonation of a swan - 16 00:03:34,230 --> 00:03:37,950 beautiful feathers above the water and madly paddling feet below. 17 00:03:37,950 --> 00:03:40,910 Penellin hasn't been here for months. 18 00:03:40,910 --> 00:03:43,930 Looking after his father. We spoke. 19 00:03:43,930 --> 00:03:47,310 But when he comes back.... When? If! Increasingly if. 20 00:03:47,310 --> 00:03:52,790 His father has Alzheimer's. Oh. 21 00:03:52,790 --> 00:03:57,010 Even so, you know... SIRENS WAIL IN DISTANCE 22 00:03:57,010 --> 00:04:00,390 I wonder what that's about. Get on! Go! 23 00:04:14,440 --> 00:04:18,340 Lord Asherton? Please, Inspector Lynley. 24 00:04:18,340 --> 00:04:20,840 DS Tremayne, Howenstow CID. 25 00:04:20,840 --> 00:04:24,680 Bit galling you got here quicker on horseback than I did in the motor! 26 00:04:24,680 --> 00:04:28,040 I was riding nearby with my sister when I saw the squad cars. 27 00:04:28,040 --> 00:04:32,840 The officer on the scene asked me to look. How long would you say he'd been hanging there? 28 00:04:32,840 --> 00:04:36,240 I tend to leave that kind of thing to the path boys. 29 00:04:36,240 --> 00:04:40,940 But if you had to put £10 on it, based on your experience in London. 30 00:04:40,940 --> 00:04:46,600 If I had to put £10 on it, I would say not more than 24 hours. That's cheating! 31 00:04:46,600 --> 00:04:50,000 My constable said the groom last saw him 24 hours ago. 32 00:04:50,000 --> 00:04:53,120 It's not cheating, it's called prudence. 33 00:04:54,332 --> 00:04:57,592 I knew he had money problems, but I... 34 00:04:57,592 --> 00:05:00,192 well, just never thought... Judith? 35 00:05:00,192 --> 00:05:02,512 I'm just going there. Back in a minute. 36 00:05:05,052 --> 00:05:08,552 Detective Sergeant Tremayne, my sister Judith. 37 00:05:08,552 --> 00:05:12,092 A terrible shock for her, finding her boss like that. 38 00:05:12,092 --> 00:05:16,892 What is this? Suicide? We don't know yet. We haven't anything to go on. 39 00:05:16,892 --> 00:05:20,192 With all due respect, WE haven't got anything. 40 00:05:20,192 --> 00:05:23,572 I've got a corpse with a cut forehead, hanging in his stable. 41 00:05:23,572 --> 00:05:25,852 Yes, of course, I'm sorry. 42 00:05:25,852 --> 00:05:30,232 Who was he? Stephen Fenner. Small-time trainer. 43 00:05:30,232 --> 00:05:35,092 Was on a winning streak a few years ago when he bought this place but according to his groom, 44 00:05:35,092 --> 00:05:37,532 things haven't been going well recently. 45 00:05:37,532 --> 00:05:39,712 Sir? We've found something. 46 00:05:43,152 --> 00:05:46,932 Flesh, blood and a bit of skin by the look of it. 47 00:05:49,872 --> 00:05:53,552 It would appear Mr Fenner was rather a fan of Japanese whisky. 48 00:05:53,552 --> 00:05:59,792 So, what? He tanked himself up on Dutch courage, stumbled, and banged his head on the table? 49 00:05:59,792 --> 00:06:01,972 Hence the gash on his forehead. 50 00:06:01,972 --> 00:06:06,512 But if he succumbed to the booze in here, he's unlikely to make it to the far stable, 51 00:06:06,512 --> 00:06:09,852 rig up a noose and stool, and dispatch himself so cleanly. 52 00:06:09,852 --> 00:06:15,132 Unless the noose and stool were already in place. Then you'd only have to get there and climb up. 53 00:06:15,132 --> 00:06:20,392 I suppose his determination to do the deed could have allowed him to manage that. 54 00:06:20,392 --> 00:06:23,932 Some people only have to look at a wine gum before they feel tipsy, 55 00:06:23,932 --> 00:06:27,432 others can manage the high wire on a litre of Vodka. 56 00:06:27,432 --> 00:06:29,912 So...suicide? 57 00:06:29,912 --> 00:06:31,972 It certainly looks that way to me. 58 00:06:33,032 --> 00:06:35,012 OK. 59 00:06:37,912 --> 00:06:40,832 What? Well, it... 60 00:06:40,832 --> 00:06:44,292 Sorry, but if it was my investigation 61 00:06:44,292 --> 00:06:50,792 I'd still treat it as a crime scene for now, until the pathologist says otherwise. 62 00:06:50,792 --> 00:06:55,732 It's...always easier to scale down later than it is to scale up. 63 00:07:09,538 --> 00:07:15,178 OK, so I'm inebriated enough to be very wobbly on my feet, particularly after the fall in there. 64 00:07:15,178 --> 00:07:19,078 But I'm still hell-bent on self-annihilation. 65 00:07:19,078 --> 00:07:22,938 So I stagger out of the house and head straight towards... 66 00:07:22,938 --> 00:07:25,998 the stable block. 67 00:07:25,998 --> 00:07:29,198 Hopefully, leaving some nice muddy footprints. 68 00:07:29,198 --> 00:07:35,158 Well, there's been a lot of traffic through here. What about these? 69 00:07:35,158 --> 00:07:39,318 Yeah, yeah, possibly. 70 00:07:39,318 --> 00:07:44,838 So I veer slightly en route to the stable, not surprising considering the condition I'm in. 71 00:07:44,838 --> 00:07:47,018 And on I go... 72 00:07:48,118 --> 00:07:50,518 What is it? 73 00:07:50,518 --> 00:07:52,858 Looks like I had a second stumble. 74 00:07:55,098 --> 00:07:57,478 It looks like a handprint. 75 00:07:57,478 --> 00:08:00,718 Yeah. I stumble, put out my hand and break the fall. 76 00:08:00,718 --> 00:08:04,598 I didn't notice either of Fenner's hands being muddy. 77 00:08:04,598 --> 00:08:09,058 Well, could have wiped them on something in the stable. 78 00:08:09,058 --> 00:08:12,838 There's nothing in there except Fenner and a knocked-over stool. 79 00:08:12,838 --> 00:08:16,778 Did you see his clothes? Fenner's clothes were clean. 80 00:08:16,778 --> 00:08:20,398 All right, well, we can move on to the next possibility. 81 00:08:20,398 --> 00:08:22,938 Which is? It's not Fenner's hand. 82 00:08:22,938 --> 00:08:25,178 Must be someone else's. 83 00:08:29,127 --> 00:08:33,767 Judith, how is she? She's perked up now her boyfriend Lachlan's arrived. 84 00:08:33,767 --> 00:08:37,587 You couldn't do me a favour, could you? 85 00:08:37,587 --> 00:08:42,547 Take the horses home? Tommy! I know, I know... I'm down here to see Mother. 86 00:08:42,547 --> 00:08:46,847 But it'd be stupid to be on the scene and not try and contribute something. 87 00:08:46,847 --> 00:08:51,427 The police can do perfectly well without you. I'd like to have a word with the groom. 88 00:08:51,427 --> 00:08:54,807 You wouldn't sit in, would you? I'd value your opinion. 89 00:08:54,807 --> 00:08:57,947 Of course. Thanks. 90 00:09:07,207 --> 00:09:10,867 Just a couple of questions, Moira, then you can go. 91 00:09:10,867 --> 00:09:15,487 Wouldn't it be better to do this some other time? For Moira, probably. But not for us. 92 00:09:15,487 --> 00:09:20,007 Sorry, love. I'll be all right, Lachlan. Sure? 93 00:09:20,007 --> 00:09:26,267 Right, Moira. As Stephen Fenner's head groom, you probably saw more of him than anyone else. I s'pose. 94 00:09:26,267 --> 00:09:30,827 Is there anything in his business or personal life that would lead him to take his life? 95 00:09:33,387 --> 00:09:35,387 Not really. 96 00:09:36,887 --> 00:09:38,947 I mean, he had money worries. 97 00:09:38,947 --> 00:09:42,327 But then he's had money worries as long as I've worked for him. 98 00:09:42,327 --> 00:09:46,007 Which is how long? Two years. 99 00:09:46,007 --> 00:09:51,227 Would you know if they've got worse recently? Well, I haven't been paid in a month. 100 00:09:51,227 --> 00:09:54,807 I tell Moira she's stupid to stay, but working with horses is her life. 101 00:09:54,807 --> 00:09:57,127 Anything else you can think of? 102 00:09:57,127 --> 00:10:00,327 However trivial it may seem to you... 103 00:10:00,327 --> 00:10:04,627 He was pretty upset about Artemis. Artemis? 104 00:10:05,727 --> 00:10:09,067 He's a National Hunt horse he bought about two weeks ago. 105 00:10:09,067 --> 00:10:13,847 Stephen thought he'd be the answer to his prayers. Cheltenham we hoped. 106 00:10:13,847 --> 00:10:17,707 And, much like the man himself, wasn't all it was cracked up to be. 107 00:10:17,707 --> 00:10:20,087 How so? 108 00:10:20,087 --> 00:10:23,967 Turned out it had navicular disease. Come again? 109 00:10:23,967 --> 00:10:29,307 It's a severe inflammation of the navicular nerve and the area surrounding the hoof. 110 00:10:29,307 --> 00:10:31,427 Some horses never recover. 111 00:10:31,427 --> 00:10:34,487 It would've been catastrophic in Fenner's game. 112 00:10:34,487 --> 00:10:38,187 That's brilliant, Moira. Now, I want you to think one last time. 113 00:10:38,187 --> 00:10:42,187 I know you're doing your job, but he already asked her one last time. 114 00:10:42,187 --> 00:10:46,327 Is there anything else you can think of that might've been troubling him? 115 00:10:48,147 --> 00:10:51,047 No. I'm sorry. I wanna go home. 116 00:10:55,287 --> 00:10:59,067 OK. Thanks, Moira. You've been a lot of help. 117 00:10:59,067 --> 00:11:01,387 I'll go and wait in the car. 118 00:11:08,127 --> 00:11:12,167 The image of him hanging there will be with her for the rest of her life. 119 00:11:12,167 --> 00:11:15,687 If she thinks of anything, ask her to call me. 120 00:11:21,747 --> 00:11:27,487 Fenner treated his staff like the muck they spent most their time shovelling. 121 00:11:27,487 --> 00:11:31,667 Not paying their wages you mean? Not just that. What then? 122 00:11:31,667 --> 00:11:37,227 Nothing. No, speak your mind. If you've something to say, Lachlan, now's the time to say it. 123 00:11:37,227 --> 00:11:40,527 What type of people tend to like working with horses? 124 00:11:40,527 --> 00:11:45,287 Young women. Young women like Moira. 125 00:11:45,287 --> 00:11:49,127 Are you suggesting...? Fenner was an unpleasant, dirty old man. 126 00:11:49,127 --> 00:11:52,307 Probably topped himself in a moment of self-awareness. 127 00:11:56,847 --> 00:11:59,587 I've got a job to get to. Can I go? 128 00:11:59,587 --> 00:12:03,187 You always could have, Lachlan. We were interviewing Moira. 129 00:12:05,987 --> 00:12:08,607 Thank you for your time. 130 00:12:12,547 --> 00:12:15,707 Inspector Lynley? Moira. 131 00:12:15,707 --> 00:12:21,627 Lachlan said he told you about Fenner being a bit of a letch. Yeah, he mentioned it in passing. 132 00:12:21,627 --> 00:12:26,387 Well, I just wanted to let you know that...it's nothing to make a big deal about. 133 00:12:26,387 --> 00:12:33,187 No? No. I mean he'd slap you on the bum occasionally, or...you'd catch him looking or whatever, but... 134 00:12:33,187 --> 00:12:35,247 you never felt threatened. 135 00:12:35,247 --> 00:12:37,827 Sexual harassment can build over time. 136 00:12:37,827 --> 00:12:41,347 I know. But this was more pathetic than anything. 137 00:12:41,347 --> 00:12:44,007 I guess what I'm trying to say is, 138 00:12:44,007 --> 00:12:48,167 you just got used to it. OK. If you say so. 139 00:12:49,587 --> 00:12:55,547 Lachlan just shouldn't have mentioned it. Thank you for coming over to clear that up. It's OK. 140 00:13:44,107 --> 00:13:47,687 Very impressive! How much did you see? 141 00:13:47,687 --> 00:13:50,307 Enough to treat you with more respect next time! 142 00:13:50,307 --> 00:13:54,907 As long as no-one attacks me faster than a tortoise, I'm bloody lethal. 143 00:13:54,907 --> 00:13:59,487 Considering you've only trained for two weeks, you're remarkably accomplished. 144 00:13:59,487 --> 00:14:05,487 Mostly thanks to this place. Money well spent. Glad it's been of use. Of use? 145 00:14:05,487 --> 00:14:09,607 I'm thinking of getting someone to shoot me again so I can stay! 146 00:14:17,587 --> 00:14:22,187 The retreat has been amazing, sir. Thanks for recommending it. 147 00:14:22,187 --> 00:14:25,267 No thanks required, Havers. 148 00:14:25,267 --> 00:14:28,347 How did you know about it? My mother's been there. 149 00:14:28,347 --> 00:14:35,087 She read a book on holistic medicine and can't stay away. I thought it'd be up your street. How is your mum? 150 00:14:35,087 --> 00:14:38,987 Annoyed with me for working while I should be on leave. 151 00:14:38,987 --> 00:14:42,307 Working? Something's come up at the neighbouring estate. 152 00:14:42,307 --> 00:14:47,847 I'll tell you later. I don't want you running yourself ragged... Sounds interesting! 153 00:14:47,847 --> 00:14:51,567 I could do with a challenge to get me back in the swing of things. 154 00:14:53,647 --> 00:14:59,047 It's very nice of your mum to invite me back to the family pile for a few days. 155 00:14:59,047 --> 00:15:03,507 She thought it would be the perfect end to your time in Cornwall. 156 00:15:03,507 --> 00:15:06,887 One thing - she doesn't call it a "pile". It's a house. 157 00:15:06,887 --> 00:15:09,387 So we tend to call it a house. 158 00:15:09,387 --> 00:15:12,787 Right. 159 00:15:12,787 --> 00:15:15,707 How've you been keeping? -Me? Fine. 160 00:15:15,707 --> 00:15:19,787 And Helen? -Fine. 161 00:15:20,867 --> 00:15:24,907 So everything's basically fine. Everything's basically fine. 162 00:15:26,587 --> 00:15:28,687 Word of advice, sir. 163 00:15:28,687 --> 00:15:31,727 When your mum asks, you'd better have a better lie than that. 164 00:16:00,747 --> 00:16:03,747 Sergeant Havers! Lovely to see you again! 165 00:16:03,747 --> 00:16:06,087 You too, Lady Asherton. 166 00:16:06,087 --> 00:16:09,307 Judith. This is DS Havers. Havers, this is my sister Judith. 167 00:16:09,307 --> 00:16:11,367 Hello. Have you got a first name? 168 00:16:11,367 --> 00:16:14,587 After boarding school, he doesn't hold much truck with them. 169 00:16:14,587 --> 00:16:19,227 Barbara. Hello, Barbara. Oh, thanks. Is Peter here? 170 00:16:19,227 --> 00:16:22,287 No. He's still not well. 171 00:16:24,147 --> 00:16:27,487 He's in rehab, but Mother doesn't like to say that. 172 00:16:33,351 --> 00:16:37,011 Tommy's great grandfather. Fine looking chap, isn't he? 173 00:16:37,011 --> 00:16:39,251 Yeah, he is. 174 00:16:39,251 --> 00:16:42,351 Unfortunately, something of a pig when alive. 175 00:16:42,351 --> 00:16:46,991 Really? Mmmm. Two people attended his funeral, including him. 176 00:16:46,991 --> 00:16:50,331 The other was the officiating pastor. 177 00:16:50,331 --> 00:16:55,691 I've always kept him there to remind the children it's not who you are that counts, but what. 178 00:16:56,006 --> 00:17:00,286 How's your room? Oh, very comfortable. Thank you. 179 00:17:01,906 --> 00:17:08,146 I imagine that working so closely together you and Tommy must share a few confidences. 180 00:17:08,146 --> 00:17:11,226 We're pretty stretched time-wise. 181 00:17:11,226 --> 00:17:13,546 But you know his wife lost the baby? 182 00:17:13,546 --> 00:17:16,246 Yes, of course. 183 00:17:16,246 --> 00:17:18,486 How is Helen, do you know? 184 00:17:18,486 --> 00:17:24,066 Um... It's just that whenever I ring the house, all I get is that infernal answer machine. 185 00:17:24,066 --> 00:17:27,166 It's as if she's completely disappeared. As I say... 186 00:17:27,166 --> 00:17:31,506 I'm sorry. I'm putting you in an awkward position. No, not at all. 187 00:17:31,506 --> 00:17:34,386 I don't know any more than you do. 188 00:17:34,386 --> 00:17:36,786 And if you did you wouldn't tell. 189 00:17:36,786 --> 00:17:39,146 Probably not. 190 00:17:39,146 --> 00:17:41,626 I appreciate your loyalty to my son. 191 00:17:43,206 --> 00:17:46,706 Do you think you can amuse yourself while I get on with supper? 192 00:17:46,706 --> 00:17:48,746 Course. Can I help you with anything? 193 00:17:48,746 --> 00:17:51,866 No, no, it's fine. Are you sure? 194 00:17:51,866 --> 00:17:56,766 My dear girl, in my heyday I used to knock up a banquet for 20 without breaking sweat. 195 00:17:56,766 --> 00:18:00,586 So I ought to be able manage a little supper for five. 196 00:18:09,146 --> 00:18:14,386 Barbara! You know Judith, and this is Lady Keach, Barbara Havers. Hello. 197 00:18:14,386 --> 00:18:16,866 Nice to meet you. 198 00:18:16,866 --> 00:18:21,866 Unless you want me to call you Lord Asherton, my name's Sarah. I'm sorry, of course. 199 00:18:21,866 --> 00:18:26,306 I couldn't think of anything worse. Me neither! 200 00:18:26,306 --> 00:18:31,026 Another drink, Sarah? Yes, a small one, please. 201 00:18:31,026 --> 00:18:33,586 I'm in shock over Stephen Fenner. 202 00:18:33,586 --> 00:18:39,286 Even though his house borders ours, Mother hardly ever knew him. 203 00:18:39,286 --> 00:18:44,166 He kept his cards pretty close to his chest. Did you know him well? 204 00:18:44,166 --> 00:18:48,226 Our mutual interest in horses brought us into contact. 205 00:18:48,226 --> 00:18:50,726 Our paths crossed socially at times. 206 00:18:50,726 --> 00:18:53,786 Would you say he was the suicidal type? 207 00:18:53,786 --> 00:18:56,146 Is there such a type? 208 00:18:56,146 --> 00:19:00,546 He wasn't one of those people who radiated joie de vivre, but not everyone does. 209 00:19:00,546 --> 00:19:05,206 I got on with him perfectly well, but I can't say that for everyone else around here. 210 00:19:05,206 --> 00:19:08,426 Oh? How do you mean? He wasn't exactly endearing. 211 00:19:08,426 --> 00:19:11,946 He was plain spoken. Didn't suffer fools, 212 00:19:11,946 --> 00:19:14,726 and he showed little interest in joining in, 213 00:19:14,726 --> 00:19:17,306 which, in a small community, can be a problem. 214 00:19:17,306 --> 00:19:21,926 Apparently, he had terrible money problems. Your drink, Sarah. 215 00:19:21,926 --> 00:19:27,526 Would you like to come through? As they say in the best tennis clubs, "dinner is served." 216 00:19:27,526 --> 00:19:31,606 Mother! That was terrible! 217 00:19:31,606 --> 00:19:34,046 Sarah found it mildly amusing even if you didn't! 218 00:19:34,775 --> 00:19:38,995 Barbara's smiling. Oh, I thought it was hysterical, Lady Asherton. 219 00:19:38,995 --> 00:19:42,755 Thank you, dear. Come along. 220 00:19:42,755 --> 00:19:45,175 You're too polite! 221 00:19:50,735 --> 00:19:54,555 She'd never say it, but your mother's anxious about your visit. 222 00:19:54,555 --> 00:20:00,815 I gathered that. She thinks you and your sister came to find fault with the way she's running the estate. 223 00:20:00,815 --> 00:20:02,895 We haven't. We're just concerned. 224 00:20:02,895 --> 00:20:05,015 She's a very independent woman. 225 00:20:05,015 --> 00:20:07,235 I do know that about Mother. 226 00:20:07,235 --> 00:20:12,135 Your concern implies her days of independence might be numbered. That's ridiculous. 227 00:20:12,135 --> 00:20:14,935 You can see she's a million miles from that. 228 00:20:14,935 --> 00:20:18,835 It's frightening when your children no longer consider you immortal. 229 00:20:18,835 --> 00:20:24,655 I realise you're Mother's friend. And you are admirably protective toward her. 230 00:20:24,655 --> 00:20:31,095 But neither Judith nor I want to see her over-reaching herself. That's all. 231 00:20:31,095 --> 00:20:37,435 Of course, if you were to come back to Howenstow your fears would be eliminated in a stroke. 232 00:20:37,435 --> 00:20:42,235 Unfortunately, it's not as simple as that. Shame. 233 00:20:42,235 --> 00:20:45,455 Come on, you two. No stragglers! 234 00:20:52,455 --> 00:20:56,115 Very interesting woman. And attractive. 235 00:20:56,115 --> 00:20:59,095 I hadn't noticed. Of course not(!) 236 00:21:00,355 --> 00:21:06,355 Just bear in mind, Tommy, that the grass isn't actually greener on the other side of the fence. 237 00:21:06,355 --> 00:21:08,695 It's just a trick of the light. 238 00:21:15,606 --> 00:21:18,866 Isn't there somewhere else you'd rather be? 239 00:21:18,866 --> 00:21:21,746 Mmm. Special Branch in five years. 240 00:21:21,746 --> 00:21:24,786 Which is why I don't want to miss a trick now. 241 00:21:24,786 --> 00:21:29,386 Fine. We don't often see naked ambition in this part of the world. 242 00:21:29,386 --> 00:21:33,346 Rather refreshing. Not too naked, I hope. 243 00:21:33,346 --> 00:21:36,446 I like to think of it as ambition with at least its pants on. 244 00:21:36,446 --> 00:21:40,226 Good for you. Ever watched one of these before? 245 00:21:40,226 --> 00:21:44,586 I was present at the birth of both of my kids, if that counts. 246 00:21:44,586 --> 00:21:50,666 No. Suicide by hanging? Certainly looked that way when we cut him down. 247 00:21:50,666 --> 00:21:57,086 Had my gut-full of these during the foot-and-mouth outbreak. One a week at least. Often more. 248 00:21:57,086 --> 00:22:03,486 So... Let's introduce ourselves to our new best friend. 249 00:22:03,486 --> 00:22:06,846 How do you feel about large hypodermic needles? 250 00:22:06,846 --> 00:22:12,346 As a rule, not good. Then I should look away...now. 251 00:22:18,206 --> 00:22:23,126 What is it? It's Fenner's report, sir. 252 00:22:27,746 --> 00:22:29,806 Could you leave that on my desk? 253 00:22:32,286 --> 00:22:35,286 Brief change of plan. 254 00:22:35,286 --> 00:22:40,506 If you want him revived, you'll need Dr Frankenstein from next door. 255 00:22:40,506 --> 00:22:42,486 Can we see if this cast is his? 256 00:22:44,206 --> 00:22:47,606 Close. No cigar. 257 00:22:47,606 --> 00:22:50,126 In fact, not even a cigarette. 258 00:22:50,126 --> 00:22:53,206 A development? Just a little. 259 00:22:53,206 --> 00:22:55,546 I'm sure you can manage without me down here. 260 00:22:55,546 --> 00:22:58,866 I'll give it my best shot(!) No longer assume suicide. 261 00:22:58,866 --> 00:23:00,846 I never assume anything. 262 00:23:01,060 --> 00:23:06,540 I didn't say you can't cope... Judith, did I say Mother couldn't cope with running the estate? No. 263 00:23:06,540 --> 00:23:10,340 I wouldn't expect you to be so crude as to use the actual words, Tommy. 264 00:23:10,340 --> 00:23:15,120 But the inference is plain for all to see. No, I don't agree. 265 00:23:15,120 --> 00:23:19,200 I'm simply saying it takes more to run the estate than you can manage alone. 266 00:23:19,200 --> 00:23:23,240 But I'm not alone. John does 90% of the estate business. 267 00:23:23,240 --> 00:23:27,660 And when he's not here he does 0%, leaving you to do it all. 268 00:23:27,660 --> 00:23:30,520 Well, most of the time he is here. 269 00:23:30,520 --> 00:23:32,840 But the situation as it is now, 270 00:23:32,840 --> 00:23:36,360 John is away, with no idea of when he might be returning. 271 00:23:36,360 --> 00:23:40,040 Given that situation, you're running the place single-handedly. 272 00:23:40,040 --> 00:23:43,460 We're suggesting that's too much. 273 00:23:43,460 --> 00:23:47,520 Don't you think you're under-estimating your mother? 274 00:23:47,520 --> 00:23:49,560 I'm doing no such thing. 275 00:23:49,560 --> 00:23:52,420 Sounds exactly like that to me. 276 00:23:52,420 --> 00:23:55,480 I'm simply looking at the bigger picture. 277 00:23:55,480 --> 00:23:57,740 But from your side of the gallery. 278 00:23:57,740 --> 00:24:01,720 From her side the bigger picture might look quite different. Aah! 279 00:24:01,720 --> 00:24:04,120 I see why you invited her now! 280 00:24:04,120 --> 00:24:09,140 She's an advocate. That's very clever. Not an advocate, a friend. 281 00:24:09,140 --> 00:24:13,120 MOBILE RINGS What on Earth is that?! My mobile. Excuse me. 282 00:24:13,120 --> 00:24:17,360 I have told you before, I don't allow mobiles at the dinner table. 283 00:24:17,360 --> 00:24:21,680 Mother, I'm trying... I don't care what you're trying to do! It's incredibly rude! 284 00:24:21,680 --> 00:24:24,500 Go on, Tremayne. Sorry. 285 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Yes. 286 00:24:29,000 --> 00:24:34,220 Yes... All right, I'll be there. Oh, Tommy! You can't... 287 00:24:34,220 --> 00:24:37,300 I shouldn't, I know, but I'm afraid I'm going to. 288 00:24:37,300 --> 00:24:39,740 Mother, apologies... 289 00:24:39,740 --> 00:24:45,100 Sarah, I have to go... Alone. 290 00:24:50,700 --> 00:24:55,260 If he didn't have this damned job, he might have a marriage worth the name! 291 00:24:58,601 --> 00:25:03,641 Sorry to bother you at this hour. It's OK. Ashamed to say your call came at just the right moment. 292 00:25:03,641 --> 00:25:05,921 Oh, glad to be of assistance. 293 00:25:05,921 --> 00:25:08,321 You were right about the handprint. 294 00:25:08,321 --> 00:25:14,841 If Fenner had put his hand out to steady himself, his would've left a much bigger impression in the mud. 295 00:25:14,841 --> 00:25:18,681 Is that why you called? No, not exactly. 296 00:25:18,681 --> 00:25:21,281 I've also been speaking to my chief about you. 297 00:25:21,281 --> 00:25:25,301 Ah. Well, we don't get too much of this sort of thing down here. 298 00:25:25,301 --> 00:25:27,461 This is a murder investigation now 299 00:25:27,461 --> 00:25:33,081 and he agreed it'd be useful to have the benefit of your experience, if you were prepared to be involved. 300 00:25:33,081 --> 00:25:38,201 He could always square it with your guv'nor. Strictly speaking, I'm on leave to visit the family. 301 00:25:38,201 --> 00:25:42,341 I'm a family man myself, so I completely understand your position. 302 00:25:42,341 --> 00:25:48,781 On the other hand, if there's a murder in the next door estate, I am delighted to help any way I can. 303 00:25:48,781 --> 00:25:51,241 Thank you, Inspector. Much appreciated. 304 00:25:51,241 --> 00:25:56,101 OK, let's meet in the morning and compare notes. Nine o'clock? In the harbour? 305 00:25:59,481 --> 00:26:02,081 KNOCK AT DOOR 306 00:26:02,081 --> 00:26:07,161 KNOCKING CONTINUES Havers? Havers, wake up! 307 00:26:15,501 --> 00:26:18,821 I thought you said we were meeting Tremayne at nine? 308 00:26:18,821 --> 00:26:22,461 Yeah, we are. So why've you got me out of bed at seven? 309 00:26:22,461 --> 00:26:25,221 Because a thought occurred to me at 6.30. 310 00:26:25,221 --> 00:26:28,601 Couldn't you have quietly mulled it over to yourself? 311 00:26:28,601 --> 00:26:33,301 No. Now come on, Havers, follow me. See. Now you want my help, 312 00:26:33,301 --> 00:26:38,381 it's "Bye bye, Barbara, hello, Havers." Come on! Sir. 313 00:26:38,381 --> 00:26:43,701 Is this where you played hide and seek with Julian, George, Timmy and the rest of the Famous Five? 314 00:26:43,701 --> 00:26:49,121 No, John Penellin has been aware of some nocturnal activity on the land over the past months. 315 00:26:49,121 --> 00:26:54,001 Teenagers snogging? Idiots making crop circles? No - alien visitations! 316 00:26:54,001 --> 00:26:57,421 Look, Penellin said he found boxes of foreign cigarettes. 317 00:26:57,421 --> 00:27:01,981 I was thinking, Fenner, our victim, was drinking Japanese whisky. 318 00:27:01,981 --> 00:27:08,361 So? Tremayne and I looked in his drinks cabinet. There were 20-odd bottles exactly the same, waiting. 319 00:27:08,361 --> 00:27:10,581 What are you getting at? 320 00:27:10,581 --> 00:27:13,441 Think, Havers, what is Cornwall famous for? 321 00:27:13,441 --> 00:27:17,501 Pasties. Yeah, well, apart from that. 322 00:27:17,501 --> 00:27:19,981 Smoked fish. Forget the food! 323 00:27:19,981 --> 00:27:23,821 I wish I could, but we came out without breakfast. Smuggling. 324 00:27:23,821 --> 00:27:27,181 Smuggling? Whenever you've got a coastline like this, 325 00:27:27,181 --> 00:27:30,621 and a population as happy on sea as on dry land, 326 00:27:30,621 --> 00:27:33,741 you get a thriving black market in things washed ashore. 327 00:27:33,741 --> 00:27:37,261 John Penellin suspects local lads were using a track 328 00:27:37,261 --> 00:27:41,661 by our estate to get to their drop-off point. And you think Fenner was a customer? 329 00:27:41,661 --> 00:27:44,341 Maybe something more. 330 00:27:44,341 --> 00:27:47,361 It's a bit early in the day to go all cryptic on me. 331 00:27:47,361 --> 00:27:49,541 Keep up! 332 00:27:51,281 --> 00:27:54,121 This is all Stephen Fenner's land. 333 00:27:54,121 --> 00:27:56,261 It's beautiful. 334 00:27:56,261 --> 00:28:00,061 Forget about the scenery. Easy for you to say, you grew up here. 335 00:28:00,061 --> 00:28:05,221 If the locals are using this place, could they do so without Fenner knowing? 336 00:28:07,921 --> 00:28:12,221 The groom, Moira, told me the business was in trouble. 337 00:28:12,221 --> 00:28:18,501 Maybe he was letting this place out to get some extra cash. He got greedy. Upped the rent. 338 00:28:18,501 --> 00:28:20,621 Or even blackmail. 339 00:28:22,141 --> 00:28:23,601 Sir... 340 00:28:25,201 --> 00:28:28,421 That's Moira's boyfriend, Lachlan. 341 00:28:28,421 --> 00:28:31,781 Well, well, well! Out of interest, 342 00:28:31,781 --> 00:28:36,041 how much of this are we passing on to local police? It's pure speculation now. 343 00:28:36,041 --> 00:28:39,501 I'll keep it to myself until I know anything more. 344 00:28:42,181 --> 00:28:45,261 Come on, we should be getting out of here. 345 00:28:54,997 --> 00:28:57,937 Eager! He was up at six. 346 00:28:57,937 --> 00:29:01,637 How come? He woke up with... An overwhelming urge for a walk. 347 00:29:01,637 --> 00:29:04,837 And an equally overwhelming one for me to go with him. 348 00:29:04,837 --> 00:29:06,977 This is my colleague, DS Havers. 349 00:29:06,977 --> 00:29:11,177 Nice to meet you. Likewise. Pathologist's report. 350 00:29:11,177 --> 00:29:14,397 He must've been up all night. She. 351 00:29:14,397 --> 00:29:17,437 In addition to a large quantity of whisky in his blood, 352 00:29:17,437 --> 00:29:21,777 he also had enough Phenylbutazone in his system to make him question which way was up. 353 00:29:21,777 --> 00:29:24,657 Phenylbutazone? Phenyl-who? 354 00:29:24,657 --> 00:29:27,717 Known as Bute, it's a painkiller for horses. 355 00:29:27,717 --> 00:29:32,657 No-one would put it in their drink, unless... His whisky was spiked. 356 00:29:32,657 --> 00:29:35,377 And so Fenner's drink is spiked, 357 00:29:35,377 --> 00:29:38,777 he's carried to the stable, and strung up to look like suicide. 358 00:29:38,777 --> 00:29:43,677 Carrying Fenner would account for the anomalous footprints. Also the handprint. 359 00:29:43,677 --> 00:29:45,777 I was role-playing the wrong person! 360 00:29:45,777 --> 00:29:50,457 Instead of Fenner stumbling with inebriation, I should've been Fenner's murderer, 361 00:29:50,457 --> 00:29:54,457 stumbling with Fenner. We also found this in his office. 362 00:29:54,457 --> 00:29:57,657 What is it? Horse passport. 363 00:29:59,397 --> 00:30:05,277 Why? Was it planning a break to the continent(?) It's like a log book. List of details - pedigree, 364 00:30:05,277 --> 00:30:09,117 where it was born, previous owners, when and where it was sold... 365 00:30:09,117 --> 00:30:12,517 This one belonged to the lame horse he bought recently. 366 00:30:12,517 --> 00:30:17,477 If Fenner was doped with a horse drug, we should pursue every equine connection he had. I agree. 367 00:30:17,477 --> 00:30:21,297 Artemis was sold to Fenner by Lawrence Chilcott. You know him? 368 00:30:21,297 --> 00:30:25,897 By reputation, he's a successful horse trainer. We've got Fenner's phone records. 369 00:30:25,897 --> 00:30:30,037 There was a flurry of calls between them in the last two weeks. Interesting. 370 00:30:30,037 --> 00:30:33,517 Chilcott's yard's about ten miles west. It can be our first stop. 371 00:30:33,517 --> 00:30:36,717 MOBILE RINGS Excuse me. 372 00:30:39,677 --> 00:30:42,737 Yes... Right... OK... 373 00:30:42,737 --> 00:30:47,877 SOCO have found something at Fenner's. What? Too early to say. 374 00:30:47,877 --> 00:30:52,497 I'd better go. Could you interview Chilcott? Of course. There may be nothing in it... 375 00:30:52,497 --> 00:30:58,037 Bound to be some bad blood over Artemis. No-one likes to buy a donkey for 80 grand! 376 00:30:58,037 --> 00:31:01,337 Let us know. OK. I'll drop you at the house. 377 00:31:01,337 --> 00:31:04,477 Don't make me speak to your mum all day! 378 00:31:19,807 --> 00:31:23,607 Excuse me, I'm looking for Lawrence Chilcott. He's just there. 379 00:31:28,767 --> 00:31:32,787 Lawrence Chilcott? I'm Inspector Lynley. 380 00:31:32,787 --> 00:31:35,607 Bit out of your way, aren't you? 381 00:31:35,607 --> 00:31:37,927 Pulled in for directions home? 382 00:31:37,927 --> 00:31:41,207 Actually, I've come for some advice. Oh, yes. What about? 383 00:31:41,207 --> 00:31:43,347 Navicular disease. 384 00:31:44,407 --> 00:31:48,107 Lot of people in the racing game don't think there's any such thing. 385 00:31:48,107 --> 00:31:51,687 Lot of people think it's a catch-all for a number of conditions. 386 00:31:51,687 --> 00:31:56,407 A horse's foot is complicated. Any part can become inflamed for a number of reasons - 387 00:31:56,407 --> 00:32:01,227 the individual anatomy, or the ground they're running on. But you do know it exists. 388 00:32:01,227 --> 00:32:04,267 You've sold a horse with navicular disease. 389 00:32:04,267 --> 00:32:09,227 Prove it. You sold a horse called Artemis to Stephen Fenner. 390 00:32:09,227 --> 00:32:13,747 Artemis had navicular disease. But you disguised that with Phenylbutazone. 391 00:32:13,747 --> 00:32:16,867 Is that what he's saying? He's not saying anything much. 392 00:32:16,867 --> 00:32:21,247 He was found hanging in his stable yesterday. What? 393 00:32:21,247 --> 00:32:25,227 Mr Fenner's phone records show a lot of calls to you. 394 00:32:25,227 --> 00:32:27,787 What did you talk about? Cricket? 395 00:32:27,787 --> 00:32:30,367 I take care of my animals. 396 00:32:30,367 --> 00:32:34,687 I noticed Artemis was tender on her hoof, and gave her Bute for the pain. 397 00:32:34,687 --> 00:32:39,107 I thought it was a twinge that'd pass. And you told Fenner that? 398 00:32:39,107 --> 00:32:43,527 He didn't ask. That wouldn't wash in a Moroccan bazaar! 399 00:32:43,527 --> 00:32:47,667 You hid the lameness to make the sale. OK. OK, you want the truth? 400 00:32:47,667 --> 00:32:53,287 It's always refreshing(!) The truth is there's one born every minute in this game. 401 00:32:53,287 --> 00:32:58,687 Fenner was in a hurry to buy. I met his need. He wasn't thorough in his purchase. 402 00:32:58,687 --> 00:33:03,067 He didn't have the blood checked, he didn't bring a vet. What was I supposed to do? 403 00:33:03,067 --> 00:33:06,247 Caveat emptor - buyer beware. 404 00:33:06,247 --> 00:33:10,567 Quite right, Inspector. If he wants restitution he can take me to court. 405 00:33:10,567 --> 00:33:13,507 Oh, yeah! He can't. He's dead. 406 00:33:15,687 --> 00:33:19,747 Are we done? Cos this conversation is starting to bore me. 407 00:33:24,447 --> 00:33:30,107 I think we should've told Tremayne about seeing Lachlan this morning. We? You're on leave. 408 00:33:30,107 --> 00:33:34,327 There is no "we." OK. 409 00:33:34,327 --> 00:33:39,527 You are supposed to be assisting Tremayne on his enquiry, not running your own on the side. 410 00:33:39,527 --> 00:33:42,247 Is that what you think I'm doing? 411 00:33:42,247 --> 00:33:48,287 You're withholding information that may be relevant, if not significant, to the case. 412 00:33:52,987 --> 00:33:59,447 Listen. When I first made Detective Sergeant, I wanted more than anything to prove myself. 413 00:33:59,447 --> 00:34:05,247 Tremayne's no different. I'm not withholding information, I'm giving him the chance to prove himself 414 00:34:05,247 --> 00:34:08,967 without muscling in, and throwing up possible wild goose chases. Sir... 415 00:34:08,967 --> 00:34:13,707 For all we know, Lachlan went for a walk this morning the same time as us. 416 00:34:13,707 --> 00:34:16,607 He happened to go to the cove at the same time. 417 00:34:16,607 --> 00:34:19,907 He went into the cottage, which suggests he's using it. 418 00:34:19,907 --> 00:34:25,887 Alternatively, he wandered into a derelict cottage to take a call on his mobile out of the wind. 419 00:34:25,887 --> 00:34:27,867 Ha! You don't believe that! 420 00:34:29,527 --> 00:34:34,687 You're still on leave remember? So you keep saying. Then back off. 421 00:34:44,387 --> 00:34:46,407 What do you want to do now, sir? 422 00:34:46,407 --> 00:34:49,347 I'd say open it. Yeah. 423 00:34:49,347 --> 00:34:52,127 Open it. OK, ladies and gentlemen. 424 00:34:52,127 --> 00:34:54,527 Place your bets. What do you reckon? 425 00:34:54,527 --> 00:34:57,987 Cannabis. Havers? 426 00:34:57,987 --> 00:35:00,707 The Holy Grail(!) 427 00:35:00,707 --> 00:35:02,947 Nice. Mike? 428 00:35:02,947 --> 00:35:05,567 Cheese sandwich. 429 00:35:08,807 --> 00:35:11,127 And you're all wrong! 430 00:35:11,127 --> 00:35:15,287 It is in fact an absolute bloody fortune in euros. 431 00:35:15,287 --> 00:35:19,767 So Fenner was actually loaded? This makes no sense... 432 00:35:20,807 --> 00:35:24,147 Fenner being loaded is one theory. 433 00:35:24,147 --> 00:35:27,927 Inspector Lynley might have another. Mightn't you, sir? 434 00:35:33,407 --> 00:35:35,487 Helen's left him, hasn't she? 435 00:35:35,487 --> 00:35:40,247 Ah, I don't know. Oh, don't give me that! 436 00:35:40,247 --> 00:35:44,547 I'm sorry, Mother, we haven't talked about it. Now that I don't believe! 437 00:35:44,547 --> 00:35:49,747 OK. Yes, I asked after Helen and received the same response you did. 438 00:35:49,747 --> 00:35:52,007 Helen's fine, everything's fine. 439 00:35:52,007 --> 00:35:54,187 And you believed it? 440 00:35:54,187 --> 00:35:58,687 No. But I believe Tommy doesn't want to be pressed on the subject so I decided not to. 441 00:35:59,782 --> 00:36:02,982 You're right. He'll tell us when he's ready. 442 00:36:11,165 --> 00:36:13,265 Are you sure about this? 443 00:36:13,265 --> 00:36:15,345 We saw Lachlan at the cove. 444 00:36:15,345 --> 00:36:20,025 We saw him at the cottage. When you go in, look at his watch. It's real. Expensive. 445 00:36:20,025 --> 00:36:22,545 Expensive isn't the same as illegal. 446 00:36:22,545 --> 00:36:26,825 If we can make a connection between the money, Fenner's murder, and the smuggling, 447 00:36:26,825 --> 00:36:30,585 we can start to build a case against Lachlan. So we lay a trap? 448 00:36:30,585 --> 00:36:36,085 Yeah. We have several possibilities. If we prime him, he'll lead us to the right one. 449 00:36:39,445 --> 00:36:43,145 I know, I know. I'm still on leave... 450 00:36:43,145 --> 00:36:47,785 How would you play this in London? Good cop, bad cop? High status, low status? 451 00:36:47,785 --> 00:36:53,065 Softly, softly? We'd knock on the door first. And then? Play it by ear. 452 00:36:53,065 --> 00:36:55,645 My thoughts exactly. 453 00:36:57,945 --> 00:37:00,665 Hello, Lachlan. Is Moira around? 454 00:37:00,665 --> 00:37:04,505 Please keep your voices down. Moira's asleep in the bed. 455 00:37:04,505 --> 00:37:09,665 How is she? Took some sleeping tablets last night. Poor kid. 456 00:37:09,665 --> 00:37:13,785 You lot get time to compose yourself before seeing something like that. 457 00:37:13,785 --> 00:37:15,985 Moira just walked straight in... 458 00:37:15,985 --> 00:37:20,065 We thought we'd drop by in case she thought of something else overnight. 459 00:37:20,065 --> 00:37:23,485 Afraid not. We interrupted your work. 460 00:37:23,485 --> 00:37:25,865 No problem. I was on a break. 461 00:37:25,865 --> 00:37:31,385 What is it you do exactly? Something mechanical, obviously. I work the resorts along the coast, 462 00:37:31,385 --> 00:37:35,065 repairing boats, patching up. There's a lot of rich people in Cornwall, 463 00:37:35,065 --> 00:37:39,125 driving boats they can't handle along coastlines they just cannot navigate. 464 00:37:39,125 --> 00:37:41,585 Always something blowing up, or falling off. 465 00:37:41,585 --> 00:37:44,825 And along you come with a strong net and a big spanner. 466 00:37:44,825 --> 00:37:48,785 I suppose. You must know the coastline like the back of your hand. 467 00:37:48,785 --> 00:37:51,825 The backs of my hands are usually covered in engine oil. 468 00:37:51,825 --> 00:37:57,465 I grew up here and I still don't know it. You know there's a cove on Fenner's land. Yeah. With a cottage. 469 00:37:57,465 --> 00:38:01,445 I've seen it from my boat. Strange though, isn't it? 470 00:38:01,445 --> 00:38:06,525 What? With his financial situation, you'd think he'd do it up to rent it out to holiday-makers. 471 00:38:06,525 --> 00:38:11,645 Make a fortune. Perhaps he couldn't raise the money for repairs. Perhaps. 472 00:38:11,645 --> 00:38:16,285 The roof is in pretty poor condition. The timber's rotted. Tiles've gone. 473 00:38:16,285 --> 00:38:19,045 You saw all that from your boat? I must have. 474 00:38:19,045 --> 00:38:22,385 Have you found out why Fenner killed himself? 475 00:38:22,385 --> 00:38:26,285 We've found out he didn't kill himself. 476 00:38:26,285 --> 00:38:31,725 But he was found hanging in the stable. Moira saw him. She saw the overturned stool on the floor. 477 00:38:31,725 --> 00:38:36,865 What she saw was the final tableau. Someone was with him. He was drugged and then murdered. 478 00:38:36,865 --> 00:38:40,585 Forensics are tearing the place apart as we speak. 479 00:38:40,585 --> 00:38:43,445 Good luck. Lachlan? 480 00:38:43,445 --> 00:38:47,005 I heard voices. 481 00:38:47,005 --> 00:38:50,925 Go back to bed, darling. Oh, it's you. 482 00:38:53,005 --> 00:38:56,205 She sounds just like my wife after a long shift. 483 00:39:03,225 --> 00:39:08,065 Yesterday, Lachlan, you alluded to Moira suffering some sexual harassment at work. 484 00:39:08,065 --> 00:39:11,165 Yeah, and I told you yesterday it was nothing. 485 00:39:11,165 --> 00:39:14,565 But it must have made you quite angry? What are you getting at? 486 00:39:14,565 --> 00:39:18,145 Moira's boss, leering at her all the time, touching her up. 487 00:39:18,145 --> 00:39:20,785 You must have felt him a sexual threat. 488 00:39:20,785 --> 00:39:25,625 He shouldn't have said anything! It was nothing I couldn't handle! I told you yesterday! 489 00:39:25,625 --> 00:39:30,385 Moira... Shut up, Lachlan. My apologies. I seem to have touched a raw nerve. 490 00:39:30,385 --> 00:39:34,385 I didn't mean to start an argument. There's no argument or raw nerve. 491 00:39:34,385 --> 00:39:38,025 I handled it, OK? Like I said! 492 00:39:44,105 --> 00:39:48,485 Talk about a cool customer! What happened? Your boss looked him square in the face 493 00:39:48,485 --> 00:39:52,265 and told him Fenner was murdered and his place was being taken apart, 494 00:39:52,265 --> 00:39:54,425 to which Lachlan says, "Good luck." 495 00:39:54,425 --> 00:39:58,885 Did he give anything away? Not a sausage. He's very cool. Too cool. 496 00:39:58,885 --> 00:40:01,285 So we wait for him to come for the money. 497 00:40:01,285 --> 00:40:05,145 If it's his, he'll come when he thinks the police have moved out. 498 00:40:05,145 --> 00:40:08,605 You seem sure he won't leave it. If he's involved in the murder, 499 00:40:08,605 --> 00:40:15,045 he knows he can't afford to have the police come back. He needs to retrieve the money immediately. 500 00:40:15,045 --> 00:40:17,225 I'm going to see when we can pull out. 501 00:40:17,225 --> 00:40:20,485 Visible enough to be noticed but not attract attention. 502 00:40:20,485 --> 00:40:22,565 Lights, no bells. 503 00:40:22,565 --> 00:40:26,625 You look troubled. I was thinking while you were in there, 504 00:40:26,625 --> 00:40:31,565 whoever spiked Fenner's drink must have known him well enough to do it. 505 00:40:31,565 --> 00:40:34,065 I know that. Yeah, but... 506 00:40:34,065 --> 00:40:40,165 I know that this black market's really strong, but Bute is from the horse world, Lachlan isn't. 507 00:40:40,165 --> 00:40:42,765 His girlfriend is though. 508 00:40:50,725 --> 00:40:55,205 I'm not so sure, sir. What are you driving at? I don't think it's that simple. 509 00:40:55,205 --> 00:41:00,285 Fenner was drinking contraband whisky. He had £250,000 in euros stashed away. 510 00:41:00,285 --> 00:41:04,385 Lachlan appears to have been using the cove, probably a smuggling operation. 511 00:41:04,385 --> 00:41:07,865 You make the connections. What about the connection with horses? 512 00:41:07,865 --> 00:41:13,285 Fenner was immobilised by Bute. Only someone who knows horses would be familiar with its effect. 513 00:41:13,285 --> 00:41:17,305 So your question is who from the horse world would want Fenner dead? 514 00:41:17,305 --> 00:41:23,885 That's my second question. First, who from the horse world knew Fenner well enough to have a drink with him? 515 00:41:23,885 --> 00:41:26,145 Maybe Sarah Keach can help us with that. 516 00:41:27,865 --> 00:41:31,505 What? No. 517 00:41:36,160 --> 00:41:40,740 I think it's stunning. It could do with a spot of varnish. Against the rain. 518 00:41:40,740 --> 00:41:43,360 It's driftwood, Havers. 519 00:41:43,360 --> 00:41:49,320 The wood's natural response to the elements that brings out its sense of vitality. 520 00:41:49,320 --> 00:41:53,000 It won't be very vital if it goes rotten, will it? 521 00:41:53,000 --> 00:41:57,040 My late husband had it made for our wedding anniversary. 522 00:41:58,800 --> 00:42:01,800 Connor, I'll leave your tea over here. 523 00:42:03,320 --> 00:42:04,780 Thanks. 524 00:42:11,420 --> 00:42:14,040 How long were you married? 525 00:42:14,040 --> 00:42:17,000 He died in our tenth year together. 526 00:42:18,080 --> 00:42:21,120 It's a beautiful house, Sarah. 527 00:42:21,120 --> 00:42:26,200 Once the front garden's completed it will be my vision of perfection. 528 00:42:26,200 --> 00:42:30,940 But I'm sure you didn't come to discuss aesthetics. No. 529 00:42:30,940 --> 00:42:33,320 Pity... 530 00:42:35,040 --> 00:42:39,020 We now know Stephen Fenner's death wasn't suicide, 531 00:42:39,020 --> 00:42:44,760 and we also know before being killed he was drugged with horse painkiller. 532 00:42:44,760 --> 00:42:47,720 You intimated the other evening at dinner that... 533 00:42:47,720 --> 00:42:51,080 Fenner put a lot of people's backs up in the local equine society. 534 00:42:51,080 --> 00:42:56,060 I was wondering if anyone in that group might have a sufficient grievance to... 535 00:42:56,060 --> 00:42:58,520 You're laughing. I'm sorry. 536 00:42:58,520 --> 00:43:02,700 The idea that the local horse brigade might be lining up to bump off Fenner... 537 00:43:02,700 --> 00:43:06,380 But he was drugged with Bute. 538 00:43:06,380 --> 00:43:12,800 He wasn't liked. But that's a million miles from him being so hated that someone wanted him dead. 539 00:43:12,800 --> 00:43:19,160 Yes, I appreciate that. You also said your paths crossed socially. 540 00:43:19,160 --> 00:43:24,240 On occasion. Well, did he ever have anyone back? Entertain at his home? 541 00:43:25,840 --> 00:43:30,640 I don't know. I expect so. Do you know if he had any enemies? 542 00:43:30,640 --> 00:43:35,540 Not really. Sorry I can't be more helpful. On the contrary, Sarah. 543 00:43:35,540 --> 00:43:39,160 You've been more than helpful. We'll take up no more of your time. 544 00:43:39,160 --> 00:43:44,760 One more question... No, we're finished, Havers. But... I said we're finished. Inspector. 545 00:43:44,760 --> 00:43:47,500 Havers. Sarah. 546 00:43:50,940 --> 00:43:55,920 That looks beautiful. Excellent work, Connor. One more question, Lady Keach. 547 00:43:55,920 --> 00:43:58,620 Sorry. Lawrence Chilcott. Do you know him? 548 00:43:58,620 --> 00:44:00,680 He's a local personality. Why? 549 00:44:00,680 --> 00:44:04,820 Two weeks before Fenner died, Lawrence Chilcott sold him a horse 550 00:44:04,820 --> 00:44:08,340 which Fenner believed would dig him out of a financial hole. 551 00:44:08,340 --> 00:44:13,280 I don't understand why this is relevant... He sold the horse knowing it was lame. 552 00:44:13,599 --> 00:44:17,639 In your dealings with Chilcott, was there anything of a similar nature? 553 00:44:17,639 --> 00:44:20,759 Threatening in any way? 554 00:44:20,759 --> 00:44:22,859 No. 555 00:44:22,859 --> 00:44:25,939 He had a bit of a reputation as a slippery customer. 556 00:44:25,939 --> 00:44:31,279 But I can say I've never found him to be anything other than pleasant and businesslike. 557 00:44:31,279 --> 00:44:34,879 OK, thank you. 558 00:44:50,079 --> 00:44:52,319 I'm sorry. 559 00:44:52,319 --> 00:44:56,339 Fenner being doped is taking us nowhere except up a blind alley. 560 00:44:56,339 --> 00:45:00,279 Which is possibly where it was meant to lead us. 561 00:45:00,279 --> 00:45:05,239 Until further notice, let's set that aside and focus our minds on Lachlan and the money. 562 00:45:05,239 --> 00:45:07,819 The Bute was, after all, the means. 563 00:45:07,819 --> 00:45:10,219 And money, in nine cases out of ten, 564 00:45:10,219 --> 00:45:12,579 is the motive. Yes? 565 00:45:12,579 --> 00:45:15,219 Yes, sir. 566 00:45:15,219 --> 00:45:20,039 My people are ready to ostentatiously pull out of Fenner's in a couple of hours. 567 00:45:20,039 --> 00:45:22,339 Excellent. 568 00:45:22,339 --> 00:45:25,159 Sir. There's Connor, Lady Keach's gardener. 569 00:45:30,879 --> 00:45:36,739 Gardeners are allowed a lunchtime pint at their local, Havers. Just making the observation. 570 00:45:36,739 --> 00:45:39,399 You don't get a pint like this in London. 571 00:45:39,399 --> 00:45:41,599 You're telling me! 572 00:45:41,599 --> 00:45:44,519 Your name, Tremayne. 573 00:45:44,519 --> 00:45:49,119 Cornish. That much is apparent. What is also apparent is... 574 00:45:49,119 --> 00:45:52,079 My accent? 575 00:45:52,079 --> 00:45:55,219 Manchester? My parents moved up there when I was eight. 576 00:45:55,219 --> 00:45:57,259 But you came back. 577 00:45:57,259 --> 00:46:00,499 Wherever we moved when I was a kid, my roots were always here. 578 00:46:00,499 --> 00:46:05,419 I wanted my kids to have theirs here too. You're a traditionalist, Tremayne. 579 00:46:05,419 --> 00:46:08,819 Just think it's important to know who you are. Sir? I agree. 580 00:46:08,819 --> 00:46:10,799 It's Lachlan. 581 00:46:21,859 --> 00:46:25,559 Sir? Come on then. 582 00:46:34,098 --> 00:46:40,178 This morning, he came round there and went into the cottage. We didn't look closer in case we alerted them. 583 00:46:40,178 --> 00:46:44,178 I'd say they use the cove to land the contraband, and the cottage to store it. 584 00:46:44,178 --> 00:46:47,878 Do you think this is where they'll rendezvous with the money? Maybe. 585 00:46:47,878 --> 00:46:52,738 If we aim to catch them at Fenner's, we'll catch both them and the money. 586 00:47:00,618 --> 00:47:04,938 Instead of grabbing them right away, we follow them to the rendezvous, 587 00:47:04,938 --> 00:47:08,338 we stand a chance of catching the whole lot of them. 588 00:47:08,338 --> 00:47:11,838 I admire your ambition, but I think it's a bit risky. 589 00:47:11,838 --> 00:47:15,858 It'll be almost impossible to follow them unnoticed in daylight. 590 00:47:15,858 --> 00:47:19,878 As soon if they spot us, they'll head anywhere but the rendezvous. 591 00:47:19,878 --> 00:47:22,258 You haven't seen me in stealth mode. 592 00:47:22,258 --> 00:47:26,478 I'm sure you're preternaturally discrete. Nevertheless... 593 00:47:26,478 --> 00:47:28,878 I think we can do it. 594 00:47:28,878 --> 00:47:31,018 And I think it's worth the risk. 595 00:47:31,018 --> 00:47:34,238 All right. It's your call. 596 00:47:34,238 --> 00:47:37,238 Nine tenths of this job is knowing your own mind. 597 00:47:37,238 --> 00:47:39,718 I think I do on this one, Sir. 598 00:47:42,718 --> 00:47:46,718 He's a bit determined, isn't he? He's got the scent now. 599 00:48:23,567 --> 00:48:29,447 The Bute in Fenner's whisky puts Chilcott near the frame, if not completely inside it. 600 00:48:29,447 --> 00:48:34,727 But we know Lachlan's involved in smuggling. I sense there's more to him than meets the eye. 601 00:48:34,727 --> 00:48:40,447 With due respect, you sensing Lachlan's behind it all isn't the same as evidence that he actually is. 602 00:48:40,447 --> 00:48:42,907 Fair point. 603 00:48:42,907 --> 00:48:44,987 But his guise of boat mechanic 604 00:48:44,987 --> 00:48:48,207 is perfect cover for going all over the coast all day. 605 00:48:48,207 --> 00:48:51,227 And then at night he's a Black marketeer. Word spreads. 606 00:48:51,227 --> 00:48:53,487 Pretty soon he's a major player. 607 00:48:53,487 --> 00:48:58,247 ON POLICE RADIO: Quiet as a grave down here. Anything your end? 608 00:48:58,247 --> 00:49:00,947 You'll be the first to know, Tremayne. 609 00:49:00,947 --> 00:49:03,687 That's why we have walkie-talkies. 610 00:49:03,687 --> 00:49:05,787 Just keeping you informed, Inspector. 611 00:49:09,787 --> 00:49:12,827 Sarge! You have guests, Lynley. 612 00:49:12,827 --> 00:49:15,347 Repeat, you have guests. 613 00:49:17,447 --> 00:49:22,007 OK, we've got a Land rover. And what car does Lachlan drive? A land rover. 614 00:49:23,007 --> 00:49:27,427 He's stopped outside the stable. He's getting out and moving directly to the target. 615 00:49:31,567 --> 00:49:34,747 Sir, it's not Lachlan. What? It's Connor. 616 00:49:39,907 --> 00:49:43,887 OK, he's going into stable. Let's go. 617 00:49:43,887 --> 00:49:47,127 What's that smoke? The cove! 618 00:49:47,127 --> 00:49:50,787 When the car comes, stop it. I thought the order was to follow? 619 00:49:50,787 --> 00:49:55,387 The order's changed. Stop the car. Yes, sir! There's smoke coming from the cove. 620 00:49:55,387 --> 00:49:59,487 I'm going to take a look. Wait for back up. Wait for back up, Tremayne! 621 00:50:02,447 --> 00:50:05,767 Tremayne! He's coming out of the stable with the box. 622 00:50:05,767 --> 00:50:09,947 What do you want to do? Tremayne, talk to me! 623 00:50:13,267 --> 00:50:20,887 ON POLICE RADIO: Tremayne! Tremayne! Wait for back-up! Tremayne! 624 00:50:25,267 --> 00:50:28,807 The cottage is on fire! Tremayne, wait for back up. 625 00:50:28,807 --> 00:50:33,007 There's someone in there! Tremayne! Sir, you go! Leave Connor to me. 626 00:50:39,687 --> 00:50:43,087 Help me! Help! Hold on! 627 00:50:44,807 --> 00:50:49,927 Lachlan. Hold on! 628 00:51:26,527 --> 00:51:28,627 You all right? 629 00:51:28,627 --> 00:51:31,267 Yeah, fine. 630 00:51:37,287 --> 00:51:38,887 Help! 631 00:51:55,107 --> 00:51:57,967 Tremayne! 632 00:52:06,887 --> 00:52:11,007 Sir?! Havers, get an ambulance... 633 00:52:11,007 --> 00:52:14,927 Request ambulance immediately. Man down. Listen to me. 634 00:52:16,967 --> 00:52:20,147 Come on, Tremayne. You'll be all right. 635 00:52:39,387 --> 00:52:41,727 You all right? 636 00:52:47,147 --> 00:52:52,047 The pathologist thinks that Lachlan received a blow to the head prior to the fire. 637 00:52:53,687 --> 00:52:59,167 How humane of his killer to render his victim unconscious before the execution(!) 638 00:52:59,167 --> 00:53:02,847 Whether it was enough to knock him out, we'll never know. 639 00:53:02,847 --> 00:53:06,267 If he was conscious, it would explain Tremayne's efforts to get in. 640 00:53:12,947 --> 00:53:14,347 So... 641 00:53:15,607 --> 00:53:21,807 ..if Lachlan killed Fenner in a dispute over smuggling, 642 00:53:21,807 --> 00:53:23,407 who killed Lachlan? 643 00:53:23,407 --> 00:53:26,667 Connor? In an attempt to take over the racket? 644 00:53:26,667 --> 00:53:30,467 Money is usually the motive, you said. Why settle for half? 645 00:53:30,467 --> 00:53:34,047 That's assuming with Fenner gone, it was a just two-way split. 646 00:53:34,047 --> 00:53:37,147 Someone else? Seems likely. 647 00:53:38,947 --> 00:53:41,387 Come on, we should get to the hospital. 648 00:53:46,991 --> 00:53:51,731 Has he... Has he regained consciousness yet? No. 649 00:53:53,291 --> 00:53:56,331 I know this is no consolation... 650 00:53:56,331 --> 00:54:01,811 but I think your husband is a very fine police officer. Thank you. 651 00:54:01,811 --> 00:54:06,651 But you're right it's no consolation whatsoever. Excuse me... 652 00:54:54,364 --> 00:54:57,204 Why were you so keen to play down the way Fenner treated you? 653 00:54:57,204 --> 00:54:59,284 What were you trying to hide? 654 00:55:00,344 --> 00:55:03,844 Lachlan did a bit of stuff with his boat out of Fenner's cove. 655 00:55:03,844 --> 00:55:06,024 He called it importing. 656 00:55:06,024 --> 00:55:08,884 Drink, fags, DVDs. 657 00:55:09,448 --> 00:55:12,928 I helped him with storage, and flogging it. 658 00:55:13,988 --> 00:55:17,328 I told him about the cottage in Fenner's cove. 659 00:55:19,868 --> 00:55:24,968 Like I said, we didn't make much, but we got by and that was fine. 660 00:55:24,968 --> 00:55:29,008 Fine for me. But not for Lachlan? 661 00:55:31,157 --> 00:55:38,317 So once a month he'd take a box out to a boat offshore, and exchange it for a another box. A box? 662 00:55:38,317 --> 00:55:43,357 Mmm hmm... He did this for who? I don't know. 663 00:55:43,357 --> 00:55:48,377 And this box was stored underneath Fenner's stables, yeah? 664 00:55:48,377 --> 00:55:51,677 Most of the other stuff was kept in the cottage. 665 00:55:51,677 --> 00:55:55,677 But Lachlan said the boxes from the boats needed somewhere more secure. 666 00:55:55,677 --> 00:55:57,977 Did Fenner know? 667 00:55:57,977 --> 00:56:00,837 He was being paid for the use of the cove. 668 00:56:00,837 --> 00:56:05,357 He was desperate for cash. He took the money. So Fenner was being paid for its use, 669 00:56:05,357 --> 00:56:10,277 and for storing the boxes? Lachlan didn't want anyone to know about the boxes. 670 00:56:10,277 --> 00:56:12,397 Fenner didn't know about the hole. 671 00:56:12,397 --> 00:56:16,377 I made it one night...with Lachlan. 672 00:56:16,377 --> 00:56:19,637 Do you know what these boxes contained? 673 00:56:19,637 --> 00:56:22,817 No. Did Lachlan? 674 00:56:22,817 --> 00:56:25,177 I don't know. 675 00:56:25,177 --> 00:56:27,217 I don't think so. He just did the drop. 676 00:56:28,597 --> 00:56:32,557 He knew the identity of the person he did the drop for? Yes. 677 00:56:32,557 --> 00:56:34,597 Who was it? 678 00:56:34,597 --> 00:56:36,677 I said I don't know. 679 00:56:36,677 --> 00:56:41,157 Come on, Moira... I swear... 680 00:56:41,157 --> 00:56:44,237 Was it Lawrence Chilcott? Chilcott? 681 00:56:44,237 --> 00:56:48,077 Was it? Why do you say Chilcott? 682 00:56:53,817 --> 00:56:56,877 Do you believe she doesn't know who Lachlan worked for? 683 00:56:56,877 --> 00:57:01,497 With Lachlan dead, she has no reason to conceal what she knows. Unless she's involved. 684 00:57:01,497 --> 00:57:05,217 In which case, she played the part of grieving girlfriend impeccably. 685 00:57:05,217 --> 00:57:08,377 Someone ordered those boxes to be shipped out. 686 00:57:08,377 --> 00:57:12,837 Connor makes an unlikely ringleader. Yeah, but he must know something. 687 00:57:15,011 --> 00:57:18,971 I don't know. I just helped him move them. 688 00:57:18,971 --> 00:57:23,431 I think you're lying. I think you know full well what was in the box you collected. 689 00:57:23,431 --> 00:57:27,071 A quarter of a million pounds. Quarter of a million? 690 00:57:27,071 --> 00:57:29,311 Where were you planning to go with that? 691 00:57:29,311 --> 00:57:33,271 Nowhere. The person whose money it was would've come after you. 692 00:57:33,271 --> 00:57:39,131 I don't know whose money it was. I didn't know it was money till you just told me! Lying again. 693 00:57:39,131 --> 00:57:44,991 I think you knew about the money. I think you killed both Fenner and Lachlan to get hold of it. 694 00:57:44,991 --> 00:57:49,211 I've told you I didn't kill them! 695 00:57:49,211 --> 00:57:52,631 Did Lawrence Chilcott pay you to do it? Who? 696 00:57:52,631 --> 00:57:57,171 We have a cast of a handprint we found in Fenner's yard that matches your hand. 697 00:57:57,171 --> 00:57:59,551 That doesn't prove anything. 698 00:57:59,551 --> 00:58:02,991 I knew Fenner, I've been to his yard. 699 00:58:02,991 --> 00:58:07,951 You'd be amazed how much forensic evidence can be retrieved from the site of a fire. 700 00:58:07,951 --> 00:58:15,431 Now if we find anything, anything, that suggests you've been to the cottage it won't look good for you. 701 00:58:15,431 --> 00:58:19,471 We'll be able to place you at the scene of both murders. 702 00:58:19,471 --> 00:58:25,111 It's surprising how many years come off a life sentence with a full confession. 703 00:58:25,111 --> 00:58:27,791 Of course I've been to the cottage! 704 00:58:27,791 --> 00:58:30,331 That's where we kept the stuff. 705 00:58:30,331 --> 00:58:35,591 Who was in charge of the smuggling, Connor? Who paid you to exchange the boxes? 706 00:58:35,591 --> 00:58:38,551 I don't know. 707 00:58:38,551 --> 00:58:42,451 I was bottom of the chain. That's the way Lachlan worked. 708 00:58:42,451 --> 00:58:47,911 He said it was best if I didn't know certain things. Safer if everything went through him. 709 00:58:47,911 --> 00:58:50,811 I trusted him. 710 00:59:10,334 --> 00:59:17,054 I told you before, if you're looking for London, turn right and go until you're knee-deep in eejits. 711 00:59:17,054 --> 00:59:22,054 I'm arresting you on suspicion of conspiracy to murder. You don't have to say anything, 712 00:59:22,054 --> 00:59:26,314 but it may harm your defence if you don't say something you later rely on in court. 713 00:59:26,314 --> 00:59:30,274 Anything you do say may be given in evidence. What? You heard. 714 00:59:33,971 --> 00:59:36,631 Let me know when his brief arrives, yeah? OK. 715 00:59:41,691 --> 00:59:44,011 Do you want me to talk to her? 716 00:59:44,011 --> 00:59:47,011 No. I'll do it. 717 00:59:58,191 --> 01:00:02,091 I just want to say how desperately sorry we are. 718 01:00:04,511 --> 01:00:06,671 Thank you. 719 01:00:06,671 --> 01:00:10,231 Your husband was an extremely good officer. 720 01:00:10,231 --> 01:00:12,911 Very brave. 721 01:00:12,911 --> 01:00:16,731 I don't know for certain, I got there too late, 722 01:00:16,731 --> 01:00:21,971 but I understand he was trying to get into the cottage when he was hit by the blast. 723 01:00:21,971 --> 01:00:24,911 I think he knew someone was trapped inside. 724 01:00:26,971 --> 01:00:29,491 Did he get them out? 725 01:00:33,091 --> 01:00:38,031 No. In which case, he died in vain. 726 01:00:44,411 --> 01:00:48,971 It's trying that makes us heroes, not that we necessarily succeed. 727 01:00:52,211 --> 01:00:57,191 Your husband was a credit. A real example to us all. 728 01:01:00,891 --> 01:01:03,951 He really relished working with you. 729 01:01:03,951 --> 01:01:08,231 Transferring to London was his dream. He'd have done extremely well wherever. 730 01:01:10,411 --> 01:01:12,391 My ride home... Yes. 731 01:01:16,751 --> 01:01:19,611 Tell me, Inspector Lynley... 732 01:01:19,611 --> 01:01:26,391 How do I tell my children that the daddy they had breakfast with yesterday has gone forever? 733 01:01:26,391 --> 01:01:33,371 I don't know. No...neither do I. 734 01:01:45,411 --> 01:01:48,571 Give me an hour, Havers. What about Lawrence Chilcott? 735 01:01:48,571 --> 01:01:51,191 Let him stew till I'm good and ready. 736 01:01:55,971 --> 01:02:00,211 Lynley! Lynley! 737 01:02:03,151 --> 01:02:06,231 You have no right to hold me! 738 01:02:06,231 --> 01:02:07,691 Lynley! 739 01:02:14,031 --> 01:02:16,551 Mother? In here! 740 01:02:19,911 --> 01:02:22,951 I'm just fixing some Pimms for us all. 741 01:02:22,951 --> 01:02:28,071 Us all? Sarah popped around to say thank you for the other evening. 742 01:02:28,071 --> 01:02:30,231 Aren't those flowers lovely? Splendid. 743 01:02:30,231 --> 01:02:35,991 Shall I make enough for you too? By which I mean, are you going to grace us with your company? 744 01:02:35,991 --> 01:02:39,271 I need to talk to you. 745 01:02:39,271 --> 01:02:42,091 Ha! Sure you've got the right word, dear? 746 01:02:42,091 --> 01:02:45,531 I was under the impression you'd given up talking, 747 01:02:45,531 --> 01:02:48,391 unless it was to that wretched mobile of yours. 748 01:02:48,391 --> 01:02:53,651 OK, OK, point very much taken... If you want to talk to me about the estate again... 749 01:02:53,651 --> 01:02:55,911 Mother! 750 01:02:55,911 --> 01:03:00,071 I should have said something earlier... 751 01:03:01,671 --> 01:03:06,151 ..but I wasn't sure how much I wanted people to know 752 01:03:06,151 --> 01:03:09,811 about Helen and me. I'm not "people", Tommy. 753 01:03:09,811 --> 01:03:17,131 I'm your mother. I know, I didn't mean to exclude you, it's just with Peter back in rehab 754 01:03:17,131 --> 01:03:21,131 and you looking after the estate alone. I didn't want to burden you. 755 01:03:21,131 --> 01:03:23,491 I know how much you worry about us. 756 01:03:23,491 --> 01:03:26,831 You must have realised I'd worry much more not knowing. 757 01:03:26,831 --> 01:03:29,571 I'm sorry. 758 01:03:36,451 --> 01:03:39,771 Perhaps my reticence to talk... 759 01:03:41,371 --> 01:03:48,531 ..was also a question of damaged pride. Or guilt. 760 01:03:51,251 --> 01:03:54,411 In reality I have... 761 01:03:54,411 --> 01:03:57,171 a sense...a very real sense... 762 01:03:59,651 --> 01:04:02,211 ..that I have failed Helen. 763 01:04:02,211 --> 01:04:05,151 She's left you? 764 01:04:05,151 --> 01:04:07,611 We're temporarily separated. 765 01:04:07,611 --> 01:04:09,811 Oh, Tommy! 766 01:04:11,891 --> 01:04:16,531 I think we both need time and space... 767 01:04:18,511 --> 01:04:21,491 ..to get over the loss of the baby. 768 01:04:24,191 --> 01:04:28,331 It was her decision to go, 769 01:04:28,331 --> 01:04:30,411 and I'm prepared 770 01:04:30,411 --> 01:04:33,431 to wait as long as necessary for her to come back. 771 01:04:33,431 --> 01:04:36,211 Do you think she will come back? 772 01:04:36,211 --> 01:04:38,271 I have to hope so. 773 01:04:40,471 --> 01:04:42,751 Thank you for telling me, anyway. 774 01:04:44,691 --> 01:04:46,751 Sorry it took so long. 775 01:04:46,751 --> 01:04:49,571 These things take as long as they take. 776 01:04:51,911 --> 01:04:55,571 Can you take this tray out for me? There's a good boy. 777 01:04:55,571 --> 01:04:57,671 I'm sorry I... 778 01:05:00,651 --> 01:05:03,011 Of course, Mother. 779 01:05:08,651 --> 01:05:11,731 Judith and I were wondering if you needed a hand, Dorothy, 780 01:05:11,731 --> 01:05:16,551 but I see you have the long arm of the law to help. Thought I'd grab him while I could. 781 01:05:16,551 --> 01:05:19,731 Are you staying for a drink, Tommy? I'm afraid not no. 782 01:05:19,731 --> 01:05:23,931 No-one ever went to their grave wishing they'd spent more time at the office. 783 01:05:23,931 --> 01:05:28,531 True. But the most important time in a murder enquiry is the first couple of days so... 784 01:05:28,531 --> 01:05:32,971 I thought we were going to spend some time with Tommy, and we get Inspector Lynley. 785 01:05:32,971 --> 01:05:37,131 He was the same at Eton. He'd come home for holidays and we never knew who we'd get - 786 01:05:37,131 --> 01:05:39,291 carefree Tommy, or bookish Tommy. 787 01:05:39,291 --> 01:05:41,611 My husband was an old Etonian. 788 01:05:41,611 --> 01:05:43,671 Was he? Which house? Oh... 789 01:05:43,671 --> 01:05:46,091 don't ask questions like that. 790 01:05:46,091 --> 01:05:50,311 He'd go on about the place for hours at a time, I stopped listening. 791 01:05:50,311 --> 01:05:52,791 Was he in College? That's right. 792 01:05:52,791 --> 01:05:56,391 Always admired the scholars. Don't think you'd call Peter a scholar. 793 01:05:56,391 --> 01:06:00,151 Really? He could never sit still for more than an hour. 794 01:06:00,151 --> 01:06:03,931 Don't think I ever saw him finish a book in the time we were together. 795 01:06:03,931 --> 01:06:07,771 Well, I'd better be off. Bye, Mum. Bye, Tommy. 796 01:06:15,591 --> 01:06:20,891 Sir! Good to see you. I thought I'd lost you for a moment. 797 01:06:20,891 --> 01:06:23,671 Are you all right? I'm fine. 798 01:06:23,671 --> 01:06:25,791 How is Chilcott bearing up? 799 01:06:25,791 --> 01:06:28,611 Stewing nicely. And you? 800 01:06:28,611 --> 01:06:30,811 Are you bearing up? Me? 801 01:06:30,811 --> 01:06:32,971 I'm fine. 802 01:06:32,971 --> 01:06:35,071 I'm...fine. 803 01:06:35,071 --> 01:06:37,571 You will tell me if you're not, won't you? 804 01:06:37,571 --> 01:06:41,151 Yeah, we should speak to Chilcott. 805 01:06:41,151 --> 01:06:44,091 I think it's time to bring him to the boil. 806 01:06:47,231 --> 01:06:51,691 I don't know what you're talking about. I think you do. 807 01:06:51,691 --> 01:06:53,931 DS Havers here is convinced of it. 808 01:06:55,531 --> 01:06:58,431 You can think what you like. 809 01:06:58,431 --> 01:07:02,271 You got hold of Stephen Fenner, a small struggling trainer 810 01:07:02,271 --> 01:07:06,591 in comparison with yourself, but competition nonetheless. 811 01:07:06,591 --> 01:07:11,731 On his land is a nice, hidden- away cove with an empty cottage. 812 01:07:11,731 --> 01:07:15,591 Perfect for landing and storing whatever you were bringing in. 813 01:07:15,591 --> 01:07:21,191 But things get complicated when serious money gets involved, don't they, Mr Chilcott? 814 01:07:21,191 --> 01:07:23,811 Whatever you say, Inspector. 815 01:07:23,811 --> 01:07:25,951 Well, you never really liked Fenner. 816 01:07:25,951 --> 01:07:28,291 You sold him a lame horse. 817 01:07:28,291 --> 01:07:34,231 Tried to mask the lameness with Bute, but when he realises this, he wants reparation. 818 01:07:34,231 --> 01:07:37,971 He asks for more money to keep quiet about your smuggling operation. 819 01:07:37,971 --> 01:07:42,591 But then he gets greedy and asks for too much, so you drugged him with Bute. Again. 820 01:07:44,831 --> 01:07:46,871 And then you killed him. 821 01:07:46,871 --> 01:07:50,871 Made it look like suicide. Rubbish. 822 01:07:50,871 --> 01:07:54,811 But by now you think the police might be on to you. 823 01:07:54,811 --> 01:07:58,611 So you arrange to meet the one man who knows the whole truth. 824 01:07:58,611 --> 01:08:01,771 Lachlan. You arrange to meet him at Fenner's cottage. 825 01:08:03,331 --> 01:08:05,351 Where you kill him. 826 01:08:05,351 --> 01:08:08,011 Try and burn the cottage. 827 01:08:08,011 --> 01:08:11,231 But it wasn't just him you killed. 828 01:08:11,231 --> 01:08:15,091 Detective Sergeant Tremayne also died in that fire. 829 01:08:15,091 --> 01:08:20,631 That's three murders you're responsible for, Chilcott. Three murders. 830 01:08:20,631 --> 01:08:24,031 That's very good. I advise you to say nothing. No, no, no! 831 01:08:24,031 --> 01:08:27,571 I want to congratulate him for his storytelling. Marvellous. 832 01:08:27,571 --> 01:08:31,891 And completely and utterly incorrect in almost every detail. 833 01:08:31,891 --> 01:08:36,511 Almost? I didn't even really sell Artemis to Fenner. 834 01:08:36,511 --> 01:08:39,491 The horse's passport says you did. 835 01:08:39,491 --> 01:08:43,731 Any idea how many Eastern European horses get into the country on those passports? 836 01:08:43,731 --> 01:08:47,211 Lawrence. I didn't smuggle anything. And I didn't murder anyone. 837 01:08:47,211 --> 01:08:52,671 All I did was sell a horse as a favour to a friend. A friend? 838 01:08:52,671 --> 01:08:57,311 Lady Keach. She wanted to give someone a horse without it looking like a gift. 839 01:08:57,311 --> 01:09:01,011 Lady Keach? She gave me a little help to doctor the passport 840 01:09:01,011 --> 01:09:05,111 so her name wouldn't appear on it. For tax reasons, she said. 841 01:09:05,111 --> 01:09:08,191 How much "help" did she give to doctor the passport? 842 01:09:08,191 --> 01:09:13,211 You tell me how much you earn and I'll tell you. You're really in no position to be cocky. How much? 843 01:09:13,211 --> 01:09:17,191 Nothing so vulgar as cash with Lady Keach. 844 01:09:17,191 --> 01:09:24,611 If not cash? She has a rather fantastic statue in her front garden. 845 01:09:24,611 --> 01:09:29,371 She promised me it. Lawrence, say nothing... I'm co-operating with the police. 846 01:09:29,371 --> 01:09:32,771 I've got nothing to hide. I'm sorry. I don't understand. 847 01:09:32,771 --> 01:09:37,371 Why would she give you a treasured anniversary present from Lord Keach? 848 01:09:37,371 --> 01:09:40,771 There is no Lord Keach! Not any more, I know. 849 01:09:40,771 --> 01:09:42,951 Not ever. 850 01:09:47,071 --> 01:09:49,671 You really don't know anything, do you? 851 01:09:55,431 --> 01:09:59,411 Get me a copy of Debrett's Peerage. Thought she was your mother's friend. 852 01:09:59,411 --> 01:10:04,051 Mother took her under her wing when she got here. She took her at face value. 853 01:10:04,051 --> 01:10:06,951 Get me that book. Yes, Sir. 854 01:10:09,611 --> 01:10:13,831 There was something she said at my mother's this afternoon. 855 01:10:13,831 --> 01:10:17,891 What? She said her husband was in College at Eton. 856 01:10:17,891 --> 01:10:21,111 That's no crime. Except against the working classes. 857 01:10:23,271 --> 01:10:28,671 She said her husband was in College and I said how I'd always admired the scholars. 858 01:10:28,671 --> 01:10:33,991 OK... But then she said her husband wasn't a scholar. 859 01:10:33,991 --> 01:10:37,591 Barely read a book in his life. OK, you're losing me. 860 01:10:37,591 --> 01:10:40,831 If you're an academic scholar you're said to be "in College." 861 01:10:40,831 --> 01:10:44,691 Only the true scholars were in College. So she made a mistake. 862 01:10:44,691 --> 01:10:48,031 It's not a mistake anyone married to an old Etonian would make. 863 01:10:48,031 --> 01:10:53,811 Unless she was winging it in the moment. Exactly. 864 01:10:53,811 --> 01:10:57,491 Lord Kale. Lord Karn. Lord Kassleman... 865 01:10:57,491 --> 01:11:00,851 Well, well. No Lord Keach. 866 01:11:00,851 --> 01:11:05,111 So, no Lord Keach, no Lady Keach. And if no Lady Keach... 867 01:11:05,111 --> 01:11:09,671 Then who the hell was at dinner the other evening? I'll get her in and find out. 868 01:11:09,671 --> 01:11:15,271 No, you stay and pressure Chilcott. I'll find out where she bought her title and pay her ladyship a visit. 869 01:11:24,956 --> 01:11:27,116 Can I fix you a drink, Tommy? 870 01:11:27,116 --> 01:11:30,396 No thank you. I'm on duty. 871 01:11:30,396 --> 01:11:35,236 So it's not Tommy, or even Lord, but Inspector. 872 01:11:36,316 --> 01:11:40,356 Don't you find, Lady Keach, that most of the time a title just gets in the way? 873 01:11:40,356 --> 01:11:44,916 And yet occasionally it can help to keep things clear? 874 01:11:44,916 --> 01:11:48,336 It doesn't hurt when I want to reserve a table in London. 875 01:11:48,336 --> 01:11:50,436 Do take a seat. Thank you. 876 01:11:52,036 --> 01:11:56,496 And if you call me Lady Keach once more, I shall be forced to bop you over the head. 877 01:11:56,496 --> 01:12:00,076 I'm sorry. Apology accepted. 878 01:12:00,076 --> 01:12:05,216 At my school there were quite a few titled boys, it wasn't anything anyone made a fuss about. 879 01:12:05,216 --> 01:12:08,796 Which was a blessing for me really, because it meant I grew up 880 01:12:08,796 --> 01:12:14,596 not making much of a fuss about it either. What about your school? School wasn't a problem. 881 01:12:14,596 --> 01:12:21,116 And when you got into the big wide world, it must have become an issue. In what way? 882 01:12:21,116 --> 01:12:27,496 Well, I always find that people think having a Lord or a Lady involved in whatever it might be 883 01:12:27,496 --> 01:12:29,556 brings added value. 884 01:12:29,556 --> 01:12:32,656 Whereas in reality, if it were the person behind the title, 885 01:12:32,656 --> 01:12:35,236 then the opposite would usually be true. 886 01:12:35,236 --> 01:12:39,356 I take it you don't have much time for London society. 887 01:12:41,876 --> 01:12:49,236 I decided when I was in my early 20s that it was a treadmill with canapes, so consequently not for me. 888 01:12:51,296 --> 01:12:54,656 It's not easy though, just being oneself. 889 01:12:54,656 --> 01:12:59,556 People often expect the role rather than the person. 890 01:12:59,745 --> 01:13:04,905 I don't believe people have just one self, Inspector Lynley. 891 01:13:04,905 --> 01:13:07,425 Good point, Lady Keach. 892 01:13:07,425 --> 01:13:10,285 Sarah! 893 01:13:10,285 --> 01:13:13,505 OK, Sarah it is. 894 01:13:15,265 --> 01:13:22,045 But it's not really Keach, is it? And if we're being brutally honest, it's not really Lady. 895 01:13:22,045 --> 01:13:24,385 Is it? 896 01:13:24,385 --> 01:13:29,505 How long have you known her true identity? So you've done your homework then? 897 01:13:29,505 --> 01:13:32,705 So you do know it? I know who she is. 898 01:13:32,705 --> 01:13:36,685 Because you run the operation together? I've told you before! 899 01:13:36,685 --> 01:13:40,925 I'm not, and never have been, involved in any kind of smuggling! 900 01:13:40,925 --> 01:13:44,685 So she ran it alone? I've no idea. 901 01:13:46,285 --> 01:13:50,945 OK. But from what you know of the real person behind the facade, do you think she's capable? 902 01:13:50,945 --> 01:13:53,225 That's for you to find out. 903 01:13:53,225 --> 01:13:55,305 How did you find out? 904 01:13:55,305 --> 01:13:57,945 You mentioned Lord Keach. 905 01:13:57,945 --> 01:14:01,905 I've subsequently discovered there was no such person. 906 01:14:01,905 --> 01:14:05,685 This afternoon you said your husband had gone to Eton. 907 01:14:05,685 --> 01:14:08,945 I made a mistake, didn't I? I'm afraid you did. 908 01:14:10,585 --> 01:14:15,345 I panicked in the moment and gilded the lily. I haven't done that for ages. 909 01:14:16,985 --> 01:14:19,265 It must be you making me nervous. 910 01:14:19,265 --> 01:14:22,125 Policemen often make people feel like that. 911 01:14:22,125 --> 01:14:27,545 When I buried my husband, I decided to buy myself a new life. 912 01:14:27,545 --> 01:14:30,345 A new life meant a new identity. 913 01:14:30,345 --> 01:14:35,125 I thought about it for a while, and decided it would be fun to be titled. 914 01:14:35,125 --> 01:14:40,945 Is that so terrible? If you have the means and the temperament, why not? 915 01:14:40,945 --> 01:14:45,685 I play the role of a baroness, and to all intents and purposes I am a baroness. 916 01:14:45,685 --> 01:14:48,385 We are who we pretend to be, Lord Asherton. 917 01:14:48,385 --> 01:14:52,945 You play the role of a police officer and voila! You are one! 918 01:14:52,945 --> 01:14:56,065 I don't play the role, Sarah. 919 01:14:56,065 --> 01:14:58,505 I really am a police officer. 920 01:14:58,505 --> 01:15:02,905 Given how much trouble I can bring to your door for doctoring a horse's passport, 921 01:15:02,905 --> 01:15:06,545 I suggest you help me find out sooner rather than later. 922 01:15:06,545 --> 01:15:10,605 Her name is Sarah Marlowe. Married to Duncan Marlowe. 923 01:15:10,605 --> 01:15:13,885 Up to his death on the Costa Dorada six years ago. 924 01:15:13,885 --> 01:15:16,205 Stabbed outside a nightclub. 925 01:15:16,205 --> 01:15:20,345 A consequence of his lifelong career in serious fraud. 926 01:15:20,345 --> 01:15:22,605 Why are you here? 927 01:15:22,605 --> 01:15:24,685 You haven't actually said. 928 01:15:24,685 --> 01:15:28,885 I'd like to know more about your husband. Your late husband. 929 01:15:30,025 --> 01:15:32,865 Anything in particular? 930 01:15:32,865 --> 01:15:39,465 Why don't we start with how much you learnt from him about fraud and money laundering? 931 01:15:39,465 --> 01:15:46,585 And then on to how you took over from him where he left off, after his rather gruesome demise. 932 01:15:46,585 --> 01:15:49,865 Why did she give Artemis to Fenner? 933 01:15:49,865 --> 01:15:54,805 When Sarah first moved into the area, she believed he could be trusted with her real identity. 934 01:15:54,805 --> 01:15:57,265 Only he wasn't. 935 01:15:57,265 --> 01:16:00,845 And he saw how important her new life was, and being the scum he was, 936 01:16:00,845 --> 01:16:03,105 he tried to blackmail. 937 01:16:03,105 --> 01:16:06,425 So he wasn't blackmailing you? No. 938 01:16:06,425 --> 01:16:08,845 My husband was very good at what he did... 939 01:16:08,845 --> 01:16:14,225 He once told me he could take the dirtiest ten pound note in the world and make it pristine in an hour. 940 01:16:14,225 --> 01:16:17,865 But that's all he did. He serviced crime, he didn't do crime. 941 01:16:17,865 --> 01:16:20,705 Not a semantic difference the law recognises. 942 01:16:20,705 --> 01:16:23,485 He processed money. 943 01:16:23,485 --> 01:16:26,105 He taught you how? 944 01:16:26,105 --> 01:16:32,065 It wasn't difficult to absorb his technique and if you know the right people, it's not rocket science. 945 01:16:32,065 --> 01:16:34,225 And you knew the right people? 946 01:16:34,225 --> 01:16:38,025 Businessmen. Bankers. Lawyers. They were our friends. 947 01:16:38,025 --> 01:16:41,505 We holidayed together. Dined together. 948 01:16:41,505 --> 01:16:46,345 After my husband was killed they were only too eager to help me re-establish myself. 949 01:16:46,345 --> 01:16:51,265 Yourself, and your late husband's operation, here in Cornwall. 950 01:16:51,265 --> 01:16:53,365 I made one mistake. 951 01:16:53,365 --> 01:16:58,005 I trusted Stephen Fenner with my identity. 952 01:16:58,005 --> 01:17:01,005 She told me what Fenner was trying to do. 953 01:17:01,005 --> 01:17:03,325 I told her to ignore him. But she couldn't. 954 01:17:03,325 --> 01:17:06,305 She paid him for a while, then she'd had enough. 955 01:17:06,305 --> 01:17:11,385 She asked what could settle things once and for all. He said he needed a top-quality horse. 956 01:17:11,385 --> 01:17:13,485 That's where I come in. 957 01:17:13,485 --> 01:17:17,145 But you gave him a lame horse. He was a lame human being. 958 01:17:19,925 --> 01:17:21,965 Was Fenner trying to expose you? 959 01:17:24,085 --> 01:17:26,545 Was he blackmailing you? 960 01:17:26,545 --> 01:17:30,145 Did you have Fenner killed because he was trying to expose you? 961 01:17:30,145 --> 01:17:32,745 No-one was meant to die. 962 01:17:32,745 --> 01:17:37,045 Lachlan was only to scare Stephen into leaving me alone once and for all. 963 01:17:37,045 --> 01:17:39,185 The Bute was just to disorient him. 964 01:17:40,825 --> 01:17:44,865 And if Lachlan hadn't delegated to Connor, that would've been the outcome. 965 01:17:44,865 --> 01:17:47,345 But Connor messed up. 966 01:17:47,345 --> 01:17:50,285 I had no choice, I had to draw every stump on the pitch. 967 01:17:50,285 --> 01:17:54,445 Why waste a pearl on a swine? If you had, he might still be alive. 968 01:17:54,445 --> 01:17:58,025 As would the two other men who died as a consequence. As your boss said. 969 01:17:58,025 --> 01:18:03,145 "Let the buyer beware". You're a real piece of work. 970 01:18:04,685 --> 01:18:08,745 No. I'm a businessman. 971 01:18:08,745 --> 01:18:12,525 Is that how you see Lachlan? A drawn stump? 972 01:18:12,525 --> 01:18:15,445 Is that how you see Sergeant Tremayne? 973 01:18:15,445 --> 01:18:19,165 Tremayne was in the wrong place at the wrong time. 974 01:18:19,165 --> 01:18:22,025 I can't tell you how sick I felt when I heard. 975 01:18:22,025 --> 01:18:24,745 But Lachlan wasn't, was he? 976 01:18:24,745 --> 01:18:28,185 He was in precisely the right place at precisely the right time. 977 01:18:28,185 --> 01:18:32,705 Where you told him to be! I wish it could've been any other way. But he knew everything. 978 01:18:32,705 --> 01:18:38,665 And I have learnt it's sometimes necessary to read a situation without compassion. 979 01:18:42,005 --> 01:18:47,605 We think Lachlan was still conscious when he was consumed by that fire. 980 01:18:47,605 --> 01:18:50,385 Feelings obscure clarity, Inspector. 981 01:18:52,665 --> 01:18:55,105 I did what I had to do. 982 01:19:00,525 --> 01:19:03,445 Do you think that's going to stand up in court? 983 01:19:05,645 --> 01:19:08,785 I've no intention of finding out. 984 01:19:23,805 --> 01:19:26,705 It's over, Sarah! 985 01:19:28,305 --> 01:19:32,245 The minute you get on that boat I call customs, 986 01:19:32,245 --> 01:19:34,665 then what? 987 01:19:36,205 --> 01:19:40,725 Come on, Chilcott is talking to Havers down at the station now. 988 01:19:40,725 --> 01:19:44,505 Lawrence Chilcott is as crooked as a pint arm. 989 01:19:44,505 --> 01:19:46,845 Judge a person by the company they keep, eh? 990 01:19:48,565 --> 01:19:52,505 If only Stephen Fenner had let me be who I wanted to be. 991 01:19:52,505 --> 01:19:54,845 Put that gun down, Sarah. 992 01:19:54,845 --> 01:19:58,625 If only people would leave other people alone. 993 01:19:58,625 --> 01:20:03,745 You made the decision a long time ago to be the wife of a money launderer. 994 01:20:03,745 --> 01:20:09,185 Do you really think that entitled you to great wealth and peace of mind? 995 01:20:09,185 --> 01:20:11,345 My husband was a financier. 996 01:20:11,345 --> 01:20:16,305 He took money soaked in human misery and rinsed it out for profit. 997 01:20:16,305 --> 01:20:19,345 My husband was a wonderful man. 998 01:20:19,345 --> 01:20:22,945 Death cancels out everything but truth. 999 01:20:22,945 --> 01:20:27,625 And strips a man of everything but genius and virtue. 1000 01:20:27,625 --> 01:20:32,065 But of course, your husband had no genius, did he? 1001 01:20:32,065 --> 01:20:34,945 Or virtue. 1002 01:20:34,945 --> 01:20:37,825 He was just a ruthless criminal. 1003 01:20:37,825 --> 01:20:40,525 Like you. 1004 01:20:40,525 --> 01:20:42,525 You don't know me! 1005 01:20:42,525 --> 01:20:46,025 I know everything I need to know about you. 1006 01:20:46,025 --> 01:20:48,145 I could kill you. 1007 01:20:50,205 --> 01:20:53,505 This day's been a long time coming for you, Sarah. 1008 01:20:53,505 --> 01:20:55,945 My advice, 1009 01:20:55,945 --> 01:20:58,525 let it come... 1010 01:21:08,962 --> 01:21:10,942 Where's she going? 1011 01:21:13,382 --> 01:21:15,562 GUNSHOT 1012 01:21:34,325 --> 01:21:36,585 So let it come... 1013 01:21:39,425 --> 01:21:43,265 Thank you so much, Lady Asherton. You couldn't've made me more welcome. 1014 01:21:43,265 --> 01:21:47,025 You couldn't have been a better guest, I wish we'd seen you more. 1015 01:21:47,025 --> 01:21:52,565 Perhaps next time I'm on leave. Barbara, you're one of the family now. You know that. 1016 01:21:52,565 --> 01:21:55,885 Take care of yourself. Thank you. I will. 1017 01:21:55,885 --> 01:21:58,325 Bye. We're all packed. 1018 01:21:58,325 --> 01:22:02,065 I hardly feel you've been here. I'll come down again soon properly. 1019 01:22:02,065 --> 01:22:04,705 With Helen. If I can. 1020 01:22:06,445 --> 01:22:11,905 See you, Judith. Bye. How long you staying on for? Until John's back. 1021 01:22:11,905 --> 01:22:15,125 Take care of the old girl, will you? Ah ah ah! I heard that! 1022 01:22:15,125 --> 01:22:17,985 You were meant to. 1023 01:22:17,985 --> 01:22:21,585 Now remember, you're a husband first and a policeman second. 1024 01:22:21,585 --> 01:22:27,405 Yes. Be happy. Bye, Mother, Judith. Bye, Tommy. 1025 01:22:37,325 --> 01:22:40,765 If you want a few more days at the retreat, I can drop you off. 1026 01:22:42,185 --> 01:22:44,365 No, sir. 1027 01:22:47,245 --> 01:22:50,805 Seatbelt. Yes, sir. 1028 01:23:23,765 --> 01:23:27,365 Subtitles by Catherine Weston BBC Broadcast - 2005 93842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.