Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,120
Why doesn't Mummy
live with us anymore?
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,440
ODIN: Your mother
went to live in Sydney and...
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,960
ELECTRA: We don't need
to see her, Thena.
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,480
She don't care about us
and we don't care about her.
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,960
What does Ares Freeburn mean to you?
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,000
I loved him, princessa.
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,360
Solnyshko moyo.
8
00:00:18,520 --> 00:00:21,800
He owes me, Issy. There's no money.
It had to be him.
9
00:00:21,960 --> 00:00:24,480
I'm ready for that second round
you promised me, Odin.
10
00:00:24,600 --> 00:00:25,960
(Odin grunts)
11
00:00:28,600 --> 00:00:29,920
Libby.
12
00:00:30,040 --> 00:00:31,520
Hey.
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,200
Not over, huh?
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,040
Not by a long way.
15
00:00:38,160 --> 00:00:39,680
EDEN: Who's this?
16
00:00:39,800 --> 00:00:42,080
That's the baby. The one to come.
17
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
? Theme music
18
00:01:49,720 --> 00:01:51,760
JAMIE: You gonna say anything?
19
00:01:51,920 --> 00:01:54,600
ODIN: What's there to say
that hasn't been said already?
20
00:01:54,760 --> 00:01:56,920
I'll just tell the girls goodbye.
Just go.
21
00:01:57,040 --> 00:01:58,800
It'll be easier this way.
22
00:02:05,520 --> 00:02:07,280
(Car engine starts)
23
00:02:20,800 --> 00:02:23,040
LIBBY: Hey, you mob.
I'm going to pick up Odin now.
24
00:02:23,200 --> 00:02:25,040
I want the dishes done
and this place clean.
25
00:02:25,160 --> 00:02:26,520
I don't want you lot to worry him
26
00:02:26,680 --> 00:02:29,040
'cause he's still recovering
and he needs our support.
27
00:02:29,160 --> 00:02:30,520
I'll sort this lot out. Just go.
28
00:02:31,520 --> 00:02:33,200
Well, where's Tristan?
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,880
He's sweeping out the workshop.
30
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
He cleaned his room up, too.
31
00:02:36,800 --> 00:02:38,160
Well, blow me down.
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,320
You can send him over to my place
when he's done.
33
00:02:40,480 --> 00:02:42,840
Shouldn't Knuckles have
opened up the workshop by now?
34
00:02:42,960 --> 00:02:44,440
ATHENA: I don't know.
35
00:02:44,560 --> 00:02:46,120
Oh, well, you don't know much.
36
00:02:48,400 --> 00:02:50,120
(Chuckles)
37
00:03:04,880 --> 00:03:06,720
What the hell are you doing?
38
00:03:07,920 --> 00:03:09,960
Sorry, I must have slept in.
39
00:03:10,080 --> 00:03:11,480
In the truck cab?
40
00:03:11,600 --> 00:03:13,120
I lost my flat.
41
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
Got behind in rent.
42
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
One-armed bandit got ya, did he?
43
00:03:17,240 --> 00:03:18,880
I don't play those things.
44
00:03:20,120 --> 00:03:22,080
I haven't been paid
since Colpepper died.
45
00:03:22,200 --> 00:03:25,120
What? That's ridiculous, Knuckles.
46
00:03:25,280 --> 00:03:27,280
Look, things have been
a bit fluid around here,
47
00:03:27,440 --> 00:03:30,640
with Odie buying the place
and ending up in hospital.
48
00:03:30,760 --> 00:03:32,800
I just didn't want to make a fuss.
49
00:03:32,960 --> 00:03:35,360
Well, that's not
the sort of business I run.
50
00:03:35,480 --> 00:03:37,000
I'll sort it out.
51
00:03:37,120 --> 00:03:38,760
Come inside and have some breakfast.
52
00:03:38,920 --> 00:03:41,160
And for God's sake,
have a bloody shower.
53
00:03:41,280 --> 00:03:42,920
You smell like my cat's fur balls.
54
00:03:43,040 --> 00:03:44,840
And she's been dead for ten years.
55
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
You're not going to tell me to
leave, are you?
56
00:03:56,640 --> 00:04:00,480
Considering the last time I did
I ended up at death's door.
57
00:04:02,400 --> 00:04:04,320
They're coming for you.
58
00:04:04,440 --> 00:04:05,840
Who?
59
00:04:05,960 --> 00:04:07,880
Both your ladies.
60
00:04:14,080 --> 00:04:16,280
I'm never wrong about these things.
61
00:04:17,480 --> 00:04:19,360
Don't get distracted, Odie.
62
00:04:20,360 --> 00:04:21,880
Not now.
63
00:04:22,040 --> 00:04:24,760
Not after everything
you've been through.
64
00:04:24,920 --> 00:04:27,240
Odie, what are you doing
sitting out here by yourself?
65
00:04:27,400 --> 00:04:29,160
Shouldn't you be in a chair
or something?
66
00:04:29,280 --> 00:04:32,280
No, just wait. Don't be a big hero.
67
00:04:36,080 --> 00:04:38,240
(Grunts)
68
00:04:48,440 --> 00:04:50,720
? Get up and walk away
69
00:04:51,840 --> 00:04:54,800
? There's nothing left to say now
70
00:04:54,920 --> 00:04:56,760
? 'Cause what was you and me
71
00:04:56,920 --> 00:05:01,320
? Was actually you and me
and her not knowing
72
00:05:01,440 --> 00:05:04,320
? You should have thought ahead
73
00:05:04,440 --> 00:05:07,520
? Before you shared your bed now
74
00:05:07,640 --> 00:05:10,400
? Why don't you understand?
75
00:05:10,520 --> 00:05:11,960
? Does it make you...? ?
76
00:05:12,120 --> 00:05:14,480
So what do you need? Do
you want a cup of tea or something?
77
00:05:14,600 --> 00:05:16,120
Or coffee? Do you want some coffee?
78
00:05:16,280 --> 00:05:18,680
Do you want me to go down the shop
and get some for you, Dad?
79
00:05:18,840 --> 00:05:20,240
Do ya?
Just tea will be fine.
80
00:05:20,360 --> 00:05:21,720
Coming right up.
81
00:05:22,920 --> 00:05:25,240
Dad, the doctor said
you're a very lucky man.
82
00:05:25,360 --> 00:05:27,000
He's not wrong, kiddo.
83
00:05:28,560 --> 00:05:30,440
How's everything going? Good?
84
00:05:30,560 --> 00:05:32,320
My bacon's a bit burnt.
85
00:05:32,480 --> 00:05:34,920
With the shop.
Yeah, it's going alright, too.
86
00:05:35,040 --> 00:05:36,720
Odie.
87
00:05:36,880 --> 00:05:39,120
Tristo.
Good to see you, brother.
88
00:05:39,240 --> 00:05:40,840
You too, brother.
89
00:05:43,320 --> 00:05:45,600
Righto, let's eat this cake!
90
00:05:49,360 --> 00:05:51,800
I don't think these have
ever been this clean.
91
00:05:51,960 --> 00:05:54,840
You being in a coma, I had a chance
to get them off your back.
92
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
Hey, Odie. I was thinking
while you were in hospital.
93
00:05:57,560 --> 00:06:00,240
When I finish up at TAFE,
I can come full-time with you.
94
00:06:00,400 --> 00:06:03,840
What about the Rabbitohs?
Aren't the selectors here this week?
95
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
Yeah.
96
00:06:05,480 --> 00:06:09,160
Well, you're still gonna try out?
Show 'em what you got.
97
00:06:09,280 --> 00:06:12,040
Nah. Football's a sideshow.
98
00:06:12,160 --> 00:06:14,400
Besides, family's what's important.
99
00:06:14,520 --> 00:06:17,000
Hey? But you love footy.
100
00:06:17,120 --> 00:06:18,480
And you're good.
101
00:06:18,640 --> 00:06:23,440
Yeah. In Cas, maybe.
In the bush leagues.
102
00:06:23,600 --> 00:06:26,440
Besides, you've been looking out
for all of us for so long,
103
00:06:26,560 --> 00:06:28,320
about time I started pitching in.
104
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
So I'm gonna do more around here,
I promise.
105
00:06:30,480 --> 00:06:33,720
(Chortles) Don't promise me.
It might come back to haunt ya.
106
00:06:37,280 --> 00:06:39,040
You're not gonna let him give up
footy?
107
00:06:39,160 --> 00:06:40,920
It's not up to me, Lib.
108
00:06:41,080 --> 00:06:43,920
I gotta step back
and let them find their own way.
109
00:06:44,080 --> 00:06:46,480
Has that bump on your head
caused some permanent damage?
110
00:06:46,640 --> 00:06:49,600
It's his life, Lib.
I can't live it for him.
111
00:06:52,360 --> 00:06:54,560
I'll see you later,
112
00:06:54,680 --> 00:06:56,200
whoever you are.
113
00:07:01,320 --> 00:07:02,920
(Door closes)
114
00:07:03,040 --> 00:07:04,800
(Chuckles)
115
00:07:05,840 --> 00:07:08,080
You went to visit that bastard in
jail.
116
00:07:10,760 --> 00:07:12,840
You just want to provoke me,
don't ya?
117
00:07:13,960 --> 00:07:15,680
Don't ya?
118
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Is that what you want?
119
00:07:23,120 --> 00:07:25,400
Everything I do I do for the two of
you.
120
00:07:26,520 --> 00:07:28,120
And what do I get in return?
121
00:07:29,400 --> 00:07:30,960
Nothin'.
122
00:07:33,120 --> 00:07:35,600
Well, you'll see what it's like
to have nothin'.
123
00:07:36,680 --> 00:07:38,360
Just watch.
124
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
Nyet. Let him go.
125
00:07:55,680 --> 00:07:58,680
(Tools hammering and whirring)
126
00:07:58,840 --> 00:08:00,960
WEASEL: Harry.
HARRY: You two, come here.
127
00:08:01,080 --> 00:08:02,440
WEASEL: What's going on?
128
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
We're closed.
129
00:08:12,120 --> 00:08:14,440
TERI: You know Knuckles
hasn't been paid for weeks?
130
00:08:14,560 --> 00:08:15,960
Yeah, I just realised.
131
00:08:16,120 --> 00:08:19,000
He's been chucked out of his flat.
I said he could stay here for a bit.
132
00:08:19,160 --> 00:08:22,120
Yeah, I'm not sure if we can
pay him next week, either.
133
00:08:22,240 --> 00:08:24,320
Phillips, notifying us
134
00:08:24,480 --> 00:08:28,040
that the loan's been switched
from the introductory interest rate.
135
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
Didn't know we had one.
136
00:08:29,720 --> 00:08:31,320
So how much we gotta pay now?
137
00:08:31,440 --> 00:08:34,160
An extra $300 a month.
138
00:08:35,160 --> 00:08:37,440
But we only just made
the last repayment.
139
00:08:38,560 --> 00:08:40,640
(Car approaching)
140
00:08:55,360 --> 00:08:59,160
Oh, my happy days. Look who!
141
00:08:59,280 --> 00:09:01,720
Sweetheart, so good to see you.
142
00:09:01,880 --> 00:09:04,080
Thanks, Mum. It's good to see you,
too.
143
00:09:04,200 --> 00:09:05,680
Well, how've you been?
144
00:09:05,800 --> 00:09:07,920
My God, you're as skinny as a rake.
145
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
Don't you eat down there
in the big smoke?
146
00:09:10,000 --> 00:09:12,640
Yeah, I eat.
Well, it don't look like it.
147
00:09:12,760 --> 00:09:14,280
Here, I'll take your bag.
148
00:09:18,200 --> 00:09:19,840
Hey, sis.
149
00:09:21,840 --> 00:09:24,000
I'm only here for a couple of days.
150
00:09:24,160 --> 00:09:26,480
I can get a motel room
if it's too much of an imposition.
151
00:09:26,640 --> 00:09:30,640
Don't be ridiculous. You can stay
here. You can bunk in my room.
152
00:09:30,800 --> 00:09:33,960
Knuckles can have Lib's,
and, Libs, you can have the couch.
153
00:09:36,560 --> 00:09:38,960
(Teri speaks indistinctly)
154
00:09:49,360 --> 00:09:51,800
Hey, Isolde.
Hi, Wayne.
155
00:09:53,200 --> 00:09:56,360
It's a nice day.
I thought I'd walk to work.
156
00:09:56,480 --> 00:09:57,960
Why not?
157
00:09:58,120 --> 00:10:00,880
Did you hear Spanner's been charged
for Odin's assault?
158
00:10:01,040 --> 00:10:03,040
I heard.
Jonesy's gone, though.
159
00:10:03,160 --> 00:10:04,760
Probably shot through up north,
160
00:10:04,920 --> 00:10:07,960
but we've got a warrant out,
so don't worry, we'll get him.
161
00:10:08,080 --> 00:10:09,560
Thanks for that,
162
00:10:09,680 --> 00:10:12,120
and for everything you did.
163
00:10:12,240 --> 00:10:15,360
Just as long as justice is served.
164
00:10:15,480 --> 00:10:17,320
That's what we do. (Chuckles)
165
00:10:17,440 --> 00:10:19,160
OK.
166
00:10:22,800 --> 00:10:24,720
Hello.
Hey, Wayne. Hey, mate.
167
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
Please, please, please!
168
00:10:30,080 --> 00:10:32,160
'Dear Miss Freeburn,
we are pleased to inform you
169
00:10:32,280 --> 00:10:33,840
that you have been accepted
170
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
into the four-year full-time
fashion design program!'
171
00:10:36,720 --> 00:10:38,320
(Laughs)
172
00:10:40,800 --> 00:10:43,360
Sorry. Sorry, I just...
173
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
Great news?
174
00:10:45,120 --> 00:10:46,640
I think I'm moving to Sydney.
175
00:10:47,760 --> 00:10:50,120
Oh... Good.
Better go.
176
00:10:51,280 --> 00:10:52,800
Bye!
Bye!
177
00:10:56,160 --> 00:10:58,880
ODIN: No, I haven't read
your correspondence, Mr Phillips.
178
00:10:59,880 --> 00:11:03,280
Well, it's kind of difficult,
seeing as I was in a coma.
179
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
Yeah, you'll get your pound of flesh,
don't worry.
180
00:11:08,840 --> 00:11:11,360
Only three services
booked in for next week.
181
00:11:12,720 --> 00:11:14,800
We're gonna struggle
with that next payment.
182
00:11:14,960 --> 00:11:17,960
I can make a suggestion.
How about showing a bit more flesh?
183
00:11:21,520 --> 00:11:23,120
Hey, what's up, sis?
184
00:11:23,240 --> 00:11:25,120
I just wanted to tell you
185
00:11:25,280 --> 00:11:28,200
that I've decided to go back
to my job at the frock shop.
186
00:11:29,320 --> 00:11:31,280
What happened to fashion school?
187
00:11:31,400 --> 00:11:33,560
Decided against it.
188
00:11:33,680 --> 00:11:35,800
Just like that?
189
00:11:35,920 --> 00:11:37,480
Yep.
190
00:11:38,520 --> 00:11:41,320
Would've just been full
of stuck-up city chicks, anyway.
191
00:11:42,320 --> 00:11:44,920
(Sighs) Yeah, I suppose so.
192
00:11:46,080 --> 00:11:48,640
Yeah. Yeah.
193
00:11:49,640 --> 00:11:51,320
It's good.
194
00:11:56,360 --> 00:11:57,920
It's her life.
195
00:12:04,760 --> 00:12:06,360
(Buzz!)
196
00:12:06,520 --> 00:12:08,920
WOMAN: Do you feel that your time
in here has changed you?
197
00:12:09,040 --> 00:12:12,480
Very much. I'm a changed man.
198
00:12:13,480 --> 00:12:14,960
I'm a peaceful man.
199
00:12:15,120 --> 00:12:18,320
You've only just recently
been released from lockdown
200
00:12:18,440 --> 00:12:20,200
for assaulting another prisoner.
201
00:12:20,360 --> 00:12:24,200
Ma'am, you might not believe me,
but that seems like a lifetime ago.
202
00:12:24,320 --> 00:12:25,920
It was last week.
203
00:12:26,040 --> 00:12:27,840
And it was a long week.
204
00:12:28,880 --> 00:12:31,080
I got a woman out there
I want to be with.
205
00:12:32,560 --> 00:12:34,520
A good woman.
206
00:12:35,600 --> 00:12:38,400
I need to show her
that I'm not gonna muck up anymore.
207
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
Ever.
208
00:12:41,640 --> 00:12:44,400
If I can show her that,
I can win her back.
209
00:12:47,320 --> 00:12:52,360
You might have to find a way
to convince us of that, Mr Freeburn.
210
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
We'll consider your parole
and we'll be in touch
211
00:12:57,120 --> 00:12:58,480
within the next couple of days.
212
00:12:58,600 --> 00:12:59,960
Thanks.
213
00:13:00,080 --> 00:13:01,840
Thank you.
214
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
WOMAN: Look, it's hard to be patient
when I need my car.
215
00:13:09,800 --> 00:13:10,840
I've paid your bill.
216
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
My boss has locked himself in.
217
00:13:13,440 --> 00:13:15,960
Cancel the credit card
218
00:13:16,120 --> 00:13:18,840
and put a stop to any cheques
drawn on the other account.
219
00:13:18,960 --> 00:13:20,400
Thank you.
220
00:13:20,520 --> 00:13:22,040
WEASEL: Just hang on, OK?
221
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
WOMAN: What's going on?
222
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
What kind of business...?
I don't know why.
223
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
I don't care, lady.
224
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
I've been waiting
for 45 minutes already.
225
00:13:34,080 --> 00:13:36,600
I know.
You want me to round out the hour?
226
00:13:36,720 --> 00:13:38,400
Hey, can I help?
227
00:13:38,560 --> 00:13:41,520
Colpepper's... no,
Freeburn Engineering is open,
228
00:13:41,680 --> 00:13:43,880
if anyone's
in any urgent need of repair.
229
00:13:44,000 --> 00:13:45,960
Knuckles. Get back across the road.
230
00:13:46,080 --> 00:13:47,520
Shut your hole, Weasel.
231
00:13:47,680 --> 00:13:49,600
If you'd like to bring
your car across, ma'am?
232
00:13:53,680 --> 00:13:55,960
Are there any more outstanding
invoices?
233
00:13:56,080 --> 00:13:58,280
Nah, Mum reckons she's hit a wall.
234
00:13:58,440 --> 00:14:01,360
You're gonna have to start picking
up some of Harry's customers.
235
00:14:01,480 --> 00:14:02,880
Might need to.
236
00:14:03,040 --> 00:14:05,040
Hey, I bought tickets
for that Rotary raffle.
237
00:14:05,160 --> 00:14:07,760
Jackpot - two free meals at Chinese.
238
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
Thank you.
239
00:14:12,080 --> 00:14:13,520
For what?
240
00:14:13,640 --> 00:14:16,000
Just everything. All your help.
241
00:14:20,080 --> 00:14:21,960
Jamie's here.
242
00:14:22,080 --> 00:14:23,600
What?
243
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
Jamie is here.
244
00:14:28,400 --> 00:14:30,840
Where?
She's staying at Mum's.
245
00:14:31,920 --> 00:14:33,520
I don't care.
246
00:14:33,640 --> 00:14:35,200
Well, what are you gonna do?
247
00:14:35,320 --> 00:14:37,360
Nothin'.
248
00:14:37,480 --> 00:14:38,960
Come on.
249
00:14:40,360 --> 00:14:43,240
Keep going.
We've got a business to run.
250
00:15:01,400 --> 00:15:03,080
How'd it go?
251
00:15:04,560 --> 00:15:08,000
Said I'll have to find a way to
convince her if I want to get out.
252
00:15:08,160 --> 00:15:11,000
Oh, that's just talk.
All I got is talk.
253
00:15:11,120 --> 00:15:12,840
That's not all you've got.
254
00:15:14,080 --> 00:15:17,400
And that Parole Board lady,
255
00:15:17,560 --> 00:15:24,520
talk is she's been open to
negotiations in times gone by.
256
00:15:24,640 --> 00:15:27,960
Couple of grand ought to do it.
257
00:15:28,080 --> 00:15:29,800
I said I wouldn't touch that money.
258
00:15:29,920 --> 00:15:31,520
And I haven't.
259
00:15:33,080 --> 00:15:34,880
Odie would kill me if he found out.
260
00:15:35,000 --> 00:15:36,840
Then don't tell him.
261
00:15:45,160 --> 00:15:46,680
Listen, girls.
262
00:15:46,840 --> 00:15:49,440
I just want to tell you something
before we go inside.
263
00:15:49,600 --> 00:15:51,960
There's a surprise
waiting in there for you.
264
00:15:52,080 --> 00:15:53,640
Will we like it?
265
00:15:53,800 --> 00:15:57,040
Think so.
But I can't say for certain.
266
00:15:57,160 --> 00:16:00,000
Is the surprise sweet?
267
00:16:00,160 --> 00:16:03,080
Some people might think so,
others not so much.
268
00:16:03,200 --> 00:16:04,640
Is it ice-cream?
269
00:16:05,720 --> 00:16:09,240
Nuh. It's your mum.
270
00:16:11,280 --> 00:16:14,240
You should have told us, Nan.
It's not fair!
271
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
You can't just pick people up
from school and hijack them!
272
00:16:21,760 --> 00:16:24,320
And what about you?
Do you feel the same?
273
00:16:24,440 --> 00:16:27,520
No. I'd like to see my mum.
274
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
Good.
275
00:16:35,200 --> 00:16:36,920
Look who I found.
276
00:16:44,440 --> 00:16:46,560
So good to see you again.
277
00:16:48,720 --> 00:16:51,600
Wow, you're so big.
278
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
Where's your sister?
279
00:16:53,200 --> 00:16:54,640
She's a firecracker.
280
00:16:56,080 --> 00:16:57,920
That's a whole other story.
281
00:17:00,200 --> 00:17:02,280
Can we go for ice-cream?
282
00:17:05,960 --> 00:17:08,200
Can we please have two lots of
vanilla
283
00:17:08,360 --> 00:17:09,960
with strawberries, nuts and
cherries?
284
00:17:10,080 --> 00:17:12,120
My favourite!
285
00:17:12,240 --> 00:17:14,040
Did your dad tell you?
286
00:17:15,080 --> 00:17:17,920
Did you stop loving Leccie and me?
287
00:17:18,040 --> 00:17:19,760
No.
288
00:17:20,840 --> 00:17:22,800
Did you stop loving my dad?
289
00:17:25,600 --> 00:17:27,120
Next question.
290
00:17:28,280 --> 00:17:30,560
Do you love us again?
Is that why you're back?
291
00:17:31,560 --> 00:17:33,040
Kind of.
292
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
Kind of all of us, some of us,
or just one of us?
293
00:17:35,680 --> 00:17:37,560
Which one is it?
I think it's me. Is it me?
294
00:17:37,720 --> 00:17:40,600
(Chuckles)
Yes, it's you, and your sister.
295
00:17:42,120 --> 00:17:45,560
And my dad? Or does he belong
to someone else now?
296
00:17:46,600 --> 00:17:49,120
Like who?
297
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
Who would he belong to now?
298
00:17:50,960 --> 00:17:52,720
Ice-cream's here. Let's eat.
299
00:18:02,600 --> 00:18:04,160
Hey, Leccie.
300
00:18:05,680 --> 00:18:07,600
Bub.
301
00:18:14,720 --> 00:18:16,520
SHAZ: Good luck with the tiramisu.
302
00:18:16,640 --> 00:18:18,040
OK, then. Thank you.
303
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
Bye.
Bye.
304
00:18:21,320 --> 00:18:23,200
Hey!
Hey.
305
00:18:23,320 --> 00:18:25,200
It's me!
306
00:18:25,360 --> 00:18:28,400
Sharon! Oh, sorry,
I couldn't see it earlier.
307
00:18:28,520 --> 00:18:30,000
Shaz.
308
00:18:31,200 --> 00:18:33,080
From school?
309
00:18:33,240 --> 00:18:36,000
And then we ran into each other
in Sydney the other week.
310
00:18:37,080 --> 00:18:38,480
Remember?
311
00:18:38,600 --> 00:18:40,360
Oh, of course! Sorry.
312
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
So, how long you in town for?
313
00:18:42,040 --> 00:18:44,080
Just a couple of days.
Oh, I'll see you around.
314
00:18:44,200 --> 00:18:45,760
Yeah. We can grab a coffee sometime.
315
00:18:47,760 --> 00:18:49,360
(Clears throat)
316
00:18:51,120 --> 00:18:54,640
(Whispers) We'll fill you in about
Odin and what he's been up to.
317
00:18:56,120 --> 00:18:58,000
OK.
318
00:19:03,280 --> 00:19:05,480
ANASTASIA: Dad! Open up!
319
00:19:07,320 --> 00:19:09,160
Come on, just let me in!
320
00:19:10,200 --> 00:19:12,840
Dad! Just grow up! OK?
321
00:19:12,960 --> 00:19:14,520
Come on, open up!
322
00:19:14,640 --> 00:19:16,440
Dad, come on!
323
00:19:18,120 --> 00:19:20,640
Dad, come on, open up!
324
00:19:20,800 --> 00:19:24,320
I know you can see me, Dad!
Just open up, please!
325
00:19:26,480 --> 00:19:28,360
Do you need a hand?
326
00:19:28,520 --> 00:19:31,200
Dad's having a paddy.
He's locked himself in.
327
00:19:31,320 --> 00:19:32,680
Maybe I can...
328
00:19:32,840 --> 00:19:34,600
No, I'll just try and call him
again.
329
00:19:38,480 --> 00:19:41,240
(Alarm blares)
330
00:19:46,080 --> 00:19:47,800
I didn't think that one through.
331
00:19:49,560 --> 00:19:51,880
Oh, cops'll sort you out, Freeburn.
332
00:19:52,040 --> 00:19:55,320
Look, I'm sorry, I...
I know you were just...
333
00:19:55,480 --> 00:19:57,200
You go.
No, you go.
334
00:19:57,360 --> 00:19:59,400
I should've been more sensitive.
I...
335
00:20:00,760 --> 00:20:02,280
I just wanted you back.
336
00:20:02,440 --> 00:20:04,480
There's nothing you should be sorry
for.
337
00:20:04,640 --> 00:20:07,560
You know, all that stuff between
Mum and Dad, it's their business.
338
00:20:18,120 --> 00:20:20,040
(Alarm stops)
339
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
KNUCKLES: Looks like Harry's on his
own.
340
00:20:32,040 --> 00:20:33,760
(Car engine starts)
341
00:20:42,160 --> 00:20:44,400
HARRY: Anastasia! Get back here!
342
00:20:44,520 --> 00:20:46,280
ODIN: Oi!
343
00:20:46,440 --> 00:20:49,120
Hold on a minute, Harry.
There's nothing you can do about it.
344
00:20:50,720 --> 00:20:52,600
Yes, there bloody is.
345
00:20:54,080 --> 00:20:56,080
I've had it.
346
00:20:58,920 --> 00:21:00,880
I'm pulling up stumps.
347
00:21:01,000 --> 00:21:02,560
Getting out of this dump.
348
00:21:02,720 --> 00:21:06,440
Getting my family as far away
from you and yours as possible.
349
00:21:06,560 --> 00:21:07,960
You sure you want to do that?
350
00:21:08,080 --> 00:21:10,520
Yeah. I'm sure.
351
00:21:12,120 --> 00:21:14,880
If he closes,
we'll be making a mozzarella.
352
00:21:26,120 --> 00:21:30,480
(Phone rings)
353
00:21:31,480 --> 00:21:34,440
Ares. I can't talk.
354
00:21:34,560 --> 00:21:36,000
I'm at work.
355
00:21:36,120 --> 00:21:37,640
Are you still crook on me?
356
00:21:37,760 --> 00:21:39,480
No. I really can't talk.
357
00:21:39,640 --> 00:21:42,560
I need this job.
Are you short of cash?
358
00:21:42,680 --> 00:21:44,400
I got into that course.
359
00:21:44,560 --> 00:21:47,720
But probably means I'm gonna have
to save all the money myself now.
360
00:21:49,160 --> 00:21:51,360
I know where you can get the money.
361
00:21:51,480 --> 00:21:53,200
How much?
362
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
A lot.
363
00:21:56,280 --> 00:21:58,080
All you need.
364
00:21:58,200 --> 00:22:00,440
It was you.
365
00:22:00,560 --> 00:22:02,960
You took the money from Dad.
366
00:22:03,080 --> 00:22:04,720
Do you want to do the course or not?
367
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
Yeah.
368
00:22:07,360 --> 00:22:09,760
Remember the cubbyhouse
in the workshop?
369
00:22:09,880 --> 00:22:11,680
Look there.
370
00:22:11,840 --> 00:22:15,160
If you want it,
take as much as you need.
371
00:22:16,760 --> 00:22:19,080
But I'm gonna need a favour, as
well.
372
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
Where'd you go?
373
00:22:34,560 --> 00:22:35,960
Downtown.
374
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
What for?
Ice-cream.
375
00:22:38,240 --> 00:22:39,600
What did she say about us?
376
00:22:40,680 --> 00:22:42,920
Nothing.
What did she say about Dad?
377
00:22:43,040 --> 00:22:44,440
Nothing!
378
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
Well, what did you guys
talk about, then?!
379
00:22:46,520 --> 00:22:49,040
My school and my teachers!
380
00:22:49,160 --> 00:22:50,640
You're not to see Jamie anymore.
381
00:22:50,800 --> 00:22:53,240
I can see whoever I want.
She's my mother, you know.
382
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
Aunty Lib is more of a mother
than that cow!
383
00:22:55,360 --> 00:22:57,520
She's not a cow! She's a person!
384
00:23:05,080 --> 00:23:07,440
Have a guess who I just ran into.
385
00:23:07,560 --> 00:23:09,080
My sister.
386
00:23:09,200 --> 00:23:10,760
Yeah, that's right, your sister.
387
00:23:10,880 --> 00:23:14,920
OMG! How gorgeous is she?
388
00:23:15,040 --> 00:23:17,320
Looks like she hasn't aged a day.
389
00:23:17,480 --> 00:23:19,080
Actually, you know, I think she
might
390
00:23:19,200 --> 00:23:20,840
be looking better as she gets older.
391
00:23:20,960 --> 00:23:24,040
More, um... dignified.
392
00:23:24,160 --> 00:23:26,960
Oh, and Athena is so cute.
393
00:23:27,120 --> 00:23:28,560
I never noticed it before, but I
think
394
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
she inherited those cheekbones.
395
00:23:30,360 --> 00:23:33,320
Those girls are gonna grow up
to be exactly like her.
396
00:23:33,440 --> 00:23:34,840
I always saw it.
397
00:23:35,000 --> 00:23:36,720
Even when I was a kid, even at
school,
398
00:23:36,880 --> 00:23:38,600
I always knew
she was gonna go places...
399
00:23:38,720 --> 00:23:40,160
Are you gonna shut up?
400
00:23:40,320 --> 00:23:43,040
Or do I got to listen to this
bullshit every time I come shopping?
401
00:23:48,280 --> 00:23:50,120
ODIN: Did you have a good day at
school?
402
00:23:50,240 --> 00:23:52,760
I had a phenomenal day. The best.
403
00:23:52,880 --> 00:23:55,080
ODIN: That's good.
404
00:23:56,400 --> 00:23:58,000
Love you, baby.
405
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
Night, Leccie.
406
00:24:03,160 --> 00:24:06,600
Goodnight, girls. Love youse.
407
00:24:08,720 --> 00:24:10,360
Traitor.
408
00:24:10,480 --> 00:24:12,160
Oh, and Mum said something else.
409
00:24:12,320 --> 00:24:13,840
She said that I can come and visit
her
410
00:24:14,000 --> 00:24:15,960
in Sydney and stay as long as I
like.
411
00:24:16,080 --> 00:24:17,640
Goodnight.
412
00:24:17,760 --> 00:24:20,440
(Sliding and thudding)
413
00:24:20,560 --> 00:24:22,120
Leccie?
414
00:24:28,880 --> 00:24:30,840
(Knock at door)
415
00:24:31,880 --> 00:24:33,480
(Knocking continues)
416
00:24:33,600 --> 00:24:35,280
Yeah, keep your hat on!
417
00:24:36,480 --> 00:24:38,840
What's wrong, kiddo?
418
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
Electra.
Jamie!
419
00:24:40,880 --> 00:24:42,320
Electra, calm down.
420
00:24:42,480 --> 00:24:43,880
Jamie!
Electra.
421
00:24:44,000 --> 00:24:45,520
Jamie!
422
00:24:46,680 --> 00:24:48,360
Jamie!
JAMIE: What's wrong?
423
00:24:49,360 --> 00:24:50,960
What?
424
00:24:57,120 --> 00:24:58,800
(Grunts)
Electra, settle down!
425
00:24:58,920 --> 00:25:00,880
You keep away from my little sister!
426
00:25:01,000 --> 00:25:02,720
Let her go. Let her go.
427
00:25:07,760 --> 00:25:10,040
Hit me as many times as you like.
428
00:25:10,160 --> 00:25:12,240
Go on, I deserve it.
429
00:25:12,400 --> 00:25:15,200
Do whatever it takes
to make you stop hating me.
430
00:25:23,160 --> 00:25:25,120
Leccie.
431
00:25:25,240 --> 00:25:27,200
You're lucky she didn't have a knife.
432
00:25:32,840 --> 00:25:34,440
Leccie, wait!
433
00:25:43,920 --> 00:25:46,600
LIBBY: Bloody typical.
What?
434
00:25:46,720 --> 00:25:48,200
If you're gonna clean her up,
435
00:25:48,360 --> 00:25:50,600
then you may as well clean up
the whole friggin' mess.
436
00:25:50,760 --> 00:25:53,320
What are you on about? What
do you think I'm going on about?
437
00:25:53,480 --> 00:25:54,880
Me.
Yes, you.
438
00:25:55,040 --> 00:25:57,240
You think you can just come in here
and hurt everybody -
439
00:25:57,360 --> 00:25:58,320
Odie, Mum, the girls.
440
00:25:58,440 --> 00:26:00,000
You're nothing but a selfish bitch.
441
00:26:00,160 --> 00:26:02,080
Hang on, Libby.
Mum, shut up!
442
00:26:02,240 --> 00:26:05,800
Right, I'm a bit sleepy.
Goodnight, all.
443
00:26:08,600 --> 00:26:10,640
Say what you really want to say.
444
00:26:10,760 --> 00:26:12,480
Why the hell are you here?
445
00:26:12,640 --> 00:26:14,360
I want a relationship with my
daughters.
446
00:26:14,520 --> 00:26:16,280
And?
And that's it.
447
00:26:16,400 --> 00:26:18,320
No, it's not. You want him back.
448
00:26:18,480 --> 00:26:21,160
And what if I do? He's still my
husband.
449
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
He might have been your husband,
450
00:26:22,960 --> 00:26:24,920
but you haven't been his wife
for a long time.
451
00:26:26,120 --> 00:26:27,880
You got yourself a little crush,
Libby?
452
00:26:28,040 --> 00:26:30,280
I've been taking care
of this family. Me.
453
00:26:30,440 --> 00:26:33,880
And I'll be damned if I'm gonna let
you come back in and break it again.
454
00:26:34,040 --> 00:26:36,640
You can see Athena, but you stay
away from Leccie and Odin,
455
00:26:36,760 --> 00:26:38,120
or so help me God.
456
00:26:38,240 --> 00:26:40,160
Why? What are you gonna do?
457
00:26:40,280 --> 00:26:42,000
You'll see.
458
00:26:42,160 --> 00:26:44,240
Little sister
ain't no little sister no more.
459
00:26:49,880 --> 00:26:51,320
(Sighs)
460
00:27:23,920 --> 00:27:25,760
(Coughs)
461
00:29:02,280 --> 00:29:03,840
HARRY: Petra?
462
00:29:05,160 --> 00:29:06,640
Pet?
463
00:29:08,840 --> 00:29:10,400
Petra?
464
00:29:20,880 --> 00:29:22,360
Babe?
465
00:29:38,120 --> 00:29:39,680
(Exhales deeply)
466
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
How about some breakfast?
467
00:29:50,080 --> 00:29:51,640
Wouldn't hurt.
468
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
Mum.
469
00:29:53,400 --> 00:29:55,760
I'm just saying,
a bit of meat on your bones.
470
00:29:55,880 --> 00:29:57,320
Mum!
471
00:30:00,600 --> 00:30:03,960
It's a bit hot today.
Think I'll go and water the roses.
472
00:30:09,080 --> 00:30:10,880
How you feeling this morning?
473
00:30:15,320 --> 00:30:16,840
I was thinking.
474
00:30:18,920 --> 00:30:21,720
If you're serious
saying you'll do anything...
475
00:30:23,200 --> 00:30:25,120
..then I want you to give Dad the
money
476
00:30:25,240 --> 00:30:26,680
to get the bank off his back.
477
00:30:30,360 --> 00:30:33,320
Did you know I wanted your dad
to follow with you two?
478
00:30:33,440 --> 00:30:35,040
You and Thena?
479
00:30:35,160 --> 00:30:36,640
No, you didn't. You're lying to me.
480
00:30:36,800 --> 00:30:38,680
I'm not lying, Leccie.
Don't call me that.
481
00:30:38,800 --> 00:30:41,120
Electra, I pleaded with your father.
482
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
By the time he said he was never
coming,
483
00:30:43,400 --> 00:30:46,320
I'd already landed a big job.
484
00:30:47,320 --> 00:30:50,960
Can't you see now you're older
how hard it was for me?
485
00:30:52,120 --> 00:30:54,400
I wanted to make something of
myself.
486
00:30:56,480 --> 00:30:58,920
But you didn't even come and visit
me.
487
00:30:59,920 --> 00:31:01,840
Not once.
488
00:31:01,960 --> 00:31:06,680
I knew if I came back and saw you,
489
00:31:06,800 --> 00:31:09,120
I'd never be able to leave again.
490
00:31:10,120 --> 00:31:12,320
I missed you so much,
491
00:31:12,480 --> 00:31:14,960
and I'll do anything
to make it up to you.
492
00:31:22,640 --> 00:31:24,120
Hey, Lib.
493
00:31:24,240 --> 00:31:25,840
How do you feel about her?
494
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
Who?
Her.
495
00:31:27,880 --> 00:31:30,440
If you knew how you felt,
you wouldn't have to think about it.
496
00:31:30,600 --> 00:31:32,160
Who made that rule?
It's not a rule.
497
00:31:32,320 --> 00:31:35,160
You only flirted with me because
I'm here. That's right, isn't it?
498
00:31:35,320 --> 00:31:36,640
No.
Yes, it is.
499
00:31:36,800 --> 00:31:39,240
Are you gonna ask the questions
and give the answers too?
500
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
Well, now that
I've thrown myself at you,
501
00:31:41,280 --> 00:31:43,000
you and Jamie
are gonna get back together
502
00:31:43,120 --> 00:31:44,560
and we're just gonna be forgotten.
503
00:31:44,680 --> 00:31:46,120
I'm not gonna get back with her.
504
00:31:46,280 --> 00:31:47,960
And she's only here
for a couple of days.
505
00:31:48,120 --> 00:31:50,440
Oh, so you're telling me that if she
was here for longer,
506
00:31:50,560 --> 00:31:51,480
I'd have to be worried?
507
00:31:51,600 --> 00:31:52,960
That's not what I'm saying.
508
00:32:20,120 --> 00:32:23,160
(Dings bell) Hello!
509
00:32:23,280 --> 00:32:24,960
(Dog barking)
510
00:32:33,200 --> 00:32:34,920
Hello?
511
00:32:37,160 --> 00:32:38,640
Hello...
512
00:32:38,760 --> 00:32:40,240
Can I help you, love?
513
00:32:40,360 --> 00:32:44,920
Um... I was sent here by... someone.
514
00:32:45,040 --> 00:32:47,320
And who might that be?
515
00:32:47,440 --> 00:32:49,000
Ares Freeburn.
516
00:32:50,240 --> 00:32:54,600
He wants to... make a donation.
517
00:33:06,880 --> 00:33:08,440
I'll see what I can do.
518
00:33:11,360 --> 00:33:13,160
OK.
519
00:33:13,280 --> 00:33:15,600
So... bye.
520
00:33:15,720 --> 00:33:17,080
(Door slams)
521
00:33:22,120 --> 00:33:23,680
Dad.
522
00:33:25,520 --> 00:33:27,760
What's up, bub? You right?
523
00:33:27,880 --> 00:33:30,400
Did Mum ask you to go with her?
524
00:33:30,520 --> 00:33:32,000
After she left?
525
00:33:34,080 --> 00:33:35,640
Did she?
526
00:33:36,840 --> 00:33:38,680
Yes.
527
00:33:38,800 --> 00:33:40,840
Why didn't you go?
528
00:33:42,360 --> 00:33:44,760
We had a life here.
529
00:33:44,920 --> 00:33:48,840
I had a job. We had a house.
You were in school.
530
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
You could have had another job.
531
00:33:51,080 --> 00:33:54,400
We could've lived in another house.
I could've gone to another school.
532
00:33:54,520 --> 00:33:55,880
Maybe, but...
533
00:33:56,000 --> 00:33:57,440
I thought it was me, Dad.
534
00:33:58,720 --> 00:34:01,720
I thought she didn't love me
anymore.
535
00:34:01,840 --> 00:34:03,920
Oh, no, bub...
536
00:34:04,040 --> 00:34:05,840
This whole time!
537
00:34:09,160 --> 00:34:11,360
EDEN: Not as tough as she looks, is
she?
538
00:34:12,440 --> 00:34:14,680
Is this what I'm supposed to be
doing, letting go?
539
00:34:14,840 --> 00:34:17,480
Not controlling everything?
Look what happens.
540
00:34:20,840 --> 00:34:22,880
I shouldn't have let Jamie see 'em.
541
00:34:23,040 --> 00:34:25,880
You can't stop them
from getting hurt, Odie.
542
00:34:26,000 --> 00:34:27,480
It's part of living.
543
00:34:28,480 --> 00:34:30,840
They just need to know that you
care.
544
00:34:30,960 --> 00:34:33,880
They need to know how you feel.
545
00:34:44,600 --> 00:34:46,320
(Sniffling)
546
00:34:47,520 --> 00:34:49,280
Leccie.
547
00:35:03,120 --> 00:35:07,800
When your mum left, I was hurt.
548
00:35:10,840 --> 00:35:12,920
And I was so angry.
549
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
I didn't want to get there
and have her see me differently.
550
00:35:17,120 --> 00:35:18,960
I didn't want her to look at me then
551
00:35:19,120 --> 00:35:20,720
and decide I wasn't good enough for
her.
552
00:35:21,880 --> 00:35:23,880
It was never you, baby.
553
00:35:29,120 --> 00:35:30,840
It was us.
554
00:35:32,240 --> 00:35:35,160
It was our fault. It was my fault.
555
00:35:37,840 --> 00:35:41,360
(Sighs) And I'm so, so sorry for
that.
556
00:35:57,080 --> 00:35:59,400
(Cries)
557
00:35:59,560 --> 00:36:02,640
He said we should use it,
get Phillips off Odie's back,
558
00:36:02,760 --> 00:36:04,280
and I could pay for college.
559
00:36:04,400 --> 00:36:06,760
It's stolen. It's dirty money, Is.
560
00:36:06,920 --> 00:36:08,680
But what if we use it
for something good?
561
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
It's still dirty money!
562
00:36:10,960 --> 00:36:13,080
Odie's worked hard
to get a good name in this town.
563
00:36:13,240 --> 00:36:15,120
You want to run that into the
ground?
564
00:36:15,240 --> 00:36:16,680
We won't if no-one finds out.
565
00:36:17,760 --> 00:36:20,560
We've had our share
of bad things happen to us.
566
00:36:20,720 --> 00:36:24,560
Maybe just once
something could go our way.
567
00:36:27,120 --> 00:36:30,760
It just... it doesn't sit right, Is.
568
00:36:34,080 --> 00:36:35,640
Is there anything else?
569
00:36:35,760 --> 00:36:38,040
No. Nothing.
570
00:36:46,280 --> 00:36:50,080
Hey, Romeo. You lost your girl
already?
571
00:36:50,200 --> 00:36:51,880
We're catching up later.
572
00:36:52,040 --> 00:36:55,960
Hey, I was thinking,
when I come on full-time,
573
00:36:56,080 --> 00:36:58,120
we should start specialising.
574
00:36:58,280 --> 00:37:02,560
You know, dyno tuning,
maybe some custom stuff?
575
00:37:02,680 --> 00:37:05,320
Not a lot of call for that in Cas.
576
00:37:05,480 --> 00:37:08,400
Yeah, I guess.
Still worth thinking about, eh?
577
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
Yeah.
578
00:37:11,240 --> 00:37:13,640
But in business, you gotta stick
to what you're good at.
579
00:37:13,760 --> 00:37:15,960
Play to your strengths.
580
00:37:16,080 --> 00:37:17,600
OK.
581
00:37:17,720 --> 00:37:19,640
There's no use going in one direction
582
00:37:19,800 --> 00:37:22,360
when you know
all your talent's somewhere else.
583
00:37:23,600 --> 00:37:25,880
Sure, I get you.
584
00:37:26,000 --> 00:37:28,160
You'll make a good mechanic, Tris.
585
00:37:29,320 --> 00:37:33,680
But you'll make a red-hot footy
player, if that's what you want.
586
00:37:37,320 --> 00:37:38,920
You should do it.
587
00:37:56,880 --> 00:37:58,560
Can I help you?
588
00:38:02,800 --> 00:38:04,360
Hi.
589
00:38:07,520 --> 00:38:09,280
How's life treating you?
590
00:38:09,400 --> 00:38:11,680
Good. It's really good.
591
00:38:12,680 --> 00:38:14,680
How are you?
592
00:38:14,800 --> 00:38:16,160
You know...
593
00:38:22,160 --> 00:38:23,640
Hey!
594
00:38:24,640 --> 00:38:26,400
What do you think you're doing,
Fables?
595
00:38:26,560 --> 00:38:29,680
Bucky will into the river to
try and impress Shapelle Atkinson,
596
00:38:29,800 --> 00:38:31,160
on his bike.
597
00:38:31,280 --> 00:38:32,640
You coming?
598
00:38:32,760 --> 00:38:34,280
Nah.
599
00:38:34,440 --> 00:38:36,520
You OK?
Yeah.
600
00:38:36,640 --> 00:38:38,760
You sure?
601
00:38:38,920 --> 00:38:44,760
It'll be fun. Bucky on his bike...
Booo! Pshhh!
602
00:38:44,880 --> 00:38:46,440
Into the river.
603
00:38:46,600 --> 00:38:48,480
Teach me how to Bucky!
Yeah!
604
00:38:48,640 --> 00:38:50,560
Teach me how to Bucky.
Teach me how to Bucky.
605
00:38:50,680 --> 00:38:52,960
(Laughs)
606
00:38:55,640 --> 00:38:57,800
You go. I'll catch you up there.
607
00:38:58,920 --> 00:39:01,200
Promise?
Yeah, promise.
608
00:39:04,080 --> 00:39:05,640
Yeah!
609
00:39:08,480 --> 00:39:10,680
I can lend you the money for the
shop.
610
00:39:12,160 --> 00:39:15,680
I told you before,
I don't need your money.
611
00:39:15,800 --> 00:39:17,440
We're doing just fine.
612
00:39:17,600 --> 00:39:19,840
And in fact,
I've got to get back to work.
613
00:39:21,440 --> 00:39:23,080
Odie.
614
00:39:23,200 --> 00:39:25,600
I'm not doing it for you.
615
00:39:25,760 --> 00:39:28,000
I'm doing it for my mother
and my daughters.
616
00:39:28,160 --> 00:39:30,720
And my sister, too, by the sounds of
it.
617
00:39:33,640 --> 00:39:35,800
This sister?
618
00:39:35,960 --> 00:39:38,560
Despite whatever Mum's told you,
everything's fine.
619
00:39:38,680 --> 00:39:40,400
We are not in financial troubles.
620
00:39:40,520 --> 00:39:42,720
So nobody needs any of your money.
621
00:39:42,840 --> 00:39:44,720
Lib, can you leave us alone?
622
00:39:44,840 --> 00:39:46,320
Please?
623
00:39:51,400 --> 00:39:52,920
No problem.
624
00:39:58,520 --> 00:40:00,000
I'm sorry,
625
00:40:00,160 --> 00:40:03,120
I should've followed you to Sydney
and wherever else you had to go.
626
00:40:03,240 --> 00:40:04,800
I'm not blaming you.
627
00:40:04,960 --> 00:40:07,600
I know you had other...
responsibilities.
628
00:40:07,720 --> 00:40:10,480
And I expected you to share them.
629
00:40:11,520 --> 00:40:13,920
A whole other family
you didn't even want.
630
00:40:16,200 --> 00:40:18,680
I'm with Libby now.
631
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
And it feels good.
632
00:40:21,040 --> 00:40:22,920
Like where I should be.
633
00:40:24,200 --> 00:40:26,560
And this time,
I'm not gonna muck it up.
634
00:40:27,680 --> 00:40:31,880
But I know you need to see the girls,
and they need you.
635
00:40:36,200 --> 00:40:37,760
Thank you.
636
00:40:41,720 --> 00:40:43,600
Odin Freeburn.
637
00:40:49,880 --> 00:40:51,400
Jamie Lavelle.
638
00:41:10,960 --> 00:41:13,160
Leccie. Where you off to, kiddo?
639
00:41:16,080 --> 00:41:17,960
Just going down to the river.
640
00:41:18,080 --> 00:41:19,680
That takes me back.
641
00:41:21,680 --> 00:41:24,480
Thena said you said
she could visit you in Sydney.
642
00:41:26,160 --> 00:41:27,760
I did.
643
00:41:28,800 --> 00:41:30,480
You could visit, too.
644
00:41:33,080 --> 00:41:34,640
Maybe.
645
00:41:49,720 --> 00:41:51,240
Where's the money?
646
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
But you said...
I know what I said.
647
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
But where is it?
648
00:42:09,320 --> 00:42:10,840
Hey, Coach.
649
00:42:10,960 --> 00:42:12,440
Late again, Freeburn.
650
00:42:12,600 --> 00:42:16,040
I got sidetracked,
but I'm here now, 100%.
651
00:42:16,200 --> 00:42:18,240
Mm. Do you really think
I should let you try out,
652
00:42:18,400 --> 00:42:20,440
after all the training
you've missed, mate?
653
00:42:21,600 --> 00:42:23,400
What did I say to you?
654
00:42:23,520 --> 00:42:25,080
That I had to smarten up.
655
00:42:25,200 --> 00:42:26,640
Exactly.
656
00:42:27,920 --> 00:42:32,520
Look, I know I've got a lot to
learn, but this is what I'm good at.
657
00:42:32,680 --> 00:42:34,240
So just give me a chance to prove
it.
658
00:42:37,440 --> 00:42:40,840
Go on, then, son.
Impress the hell out of 'em.
659
00:42:44,720 --> 00:42:47,920
? Ooooh... ?
660
00:42:50,160 --> 00:42:51,760
That one over there.
661
00:42:51,880 --> 00:42:53,960
? Ooooh... ?
662
00:42:54,080 --> 00:42:55,480
Pump!
663
00:42:57,320 --> 00:43:00,000
BLACKMAN: Nice. Good.
664
00:43:00,160 --> 00:43:02,280
Tristan, good shoulder. A little
lower.
665
00:43:02,440 --> 00:43:05,560
? I got your attention... ?
Nice.
666
00:43:05,680 --> 00:43:07,040
Go on, pump!
667
00:43:07,160 --> 00:43:08,640
Nice.
668
00:43:08,760 --> 00:43:10,840
Excellent.
669
00:43:10,960 --> 00:43:12,840
Good.
670
00:43:12,960 --> 00:43:16,160
(Upbeat song continues)
671
00:43:19,920 --> 00:43:21,720
ODIN: Libby, what's this about?
672
00:43:21,840 --> 00:43:23,480
Alright, what's so bloody important?
673
00:43:23,640 --> 00:43:28,080
Firstly... the town has paid up.
How?
674
00:43:28,240 --> 00:43:30,480
Hard work, balancing books,
seeing if they can pay,
675
00:43:30,640 --> 00:43:33,040
if not, putting them on a payment
plan. Numbers stuff.
676
00:43:33,200 --> 00:43:35,080
Lib, how did you pull it off
and I couldn't?
677
00:43:35,200 --> 00:43:36,640
Conceited much, Nan?
678
00:43:36,800 --> 00:43:38,960
Well, I mean, with my inside
knowledge.
679
00:43:39,120 --> 00:43:42,040
Knuckles, here's your back pay,
plus a bonus.
680
00:43:42,160 --> 00:43:44,480
Oh, really? No worries.
681
00:43:44,640 --> 00:43:46,760
I'll buy a whole pig with this,
have a cook-up.
682
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
Who wants a pig?
683
00:43:48,680 --> 00:43:52,680
(Chuckles) Anyway... that's firstly.
What's secondly?
684
00:43:52,840 --> 00:43:55,200
I got a full scholarship
to fashion school.
685
00:43:55,320 --> 00:43:58,120
We don't have to pay for anything.
686
00:43:58,240 --> 00:44:00,680
What about them stuck-up city girls?
687
00:44:00,800 --> 00:44:02,320
Oh, I can handle them.
688
00:44:02,440 --> 00:44:04,040
And it won't cost you a cent.
689
00:44:04,200 --> 00:44:08,040
I don't care if it cost me the earth.
I'm happy for you, sis.
690
00:44:09,400 --> 00:44:11,040
It's your dream.
691
00:44:33,920 --> 00:44:36,360
(Both chuckle)
692
00:44:38,080 --> 00:44:39,680
Oh, true.
693
00:44:41,320 --> 00:44:43,640
Thanks for coming.
694
00:44:43,800 --> 00:44:47,240
And for that other thing. I owe you
one.
695
00:44:47,360 --> 00:44:49,000
It's OK.
696
00:44:51,080 --> 00:44:52,680
I'm here for you, budda.
697
00:44:53,840 --> 00:44:55,760
I'll always be here for you.
698
00:44:58,720 --> 00:45:00,560
I deserve that money, you know.
699
00:45:01,880 --> 00:45:03,640
I know.
700
00:45:08,240 --> 00:45:09,880
I'll see you later, eh?
701
00:45:34,080 --> 00:45:36,760
And there's $10,000 there.
702
00:45:36,920 --> 00:45:39,920
I won't be expecting
any phone calls for a while.
703
00:45:40,040 --> 00:45:41,600
Very well.
704
00:46:06,320 --> 00:46:07,880
(Horn toots)
705
00:46:31,960 --> 00:46:35,920
? I was born by the river
706
00:46:37,080 --> 00:46:38,880
? In a little tent
707
00:46:40,480 --> 00:46:42,760
? Just like the river
708
00:46:42,880 --> 00:46:47,400
? I've been running ever since
709
00:46:47,520 --> 00:46:48,880
? It's been a long... ?
710
00:46:49,000 --> 00:46:50,880
(Mutters indistinctly)
711
00:46:52,080 --> 00:46:54,160
(Car engine starts)
712
00:47:03,520 --> 00:47:06,560
The rest of the books.
You're gonna need them.
713
00:47:08,120 --> 00:47:11,080
I remember your mum and dad
dancing to this song.
714
00:47:12,960 --> 00:47:14,880
So how about it?
715
00:47:16,120 --> 00:47:18,280
Odie, I don't think that's a good
idea.
716
00:47:18,400 --> 00:47:20,360
Jamie knows it's over.
717
00:47:20,480 --> 00:47:22,760
There's nothing between her and me.
718
00:47:22,880 --> 00:47:24,760
There never will be anything again.
719
00:47:24,880 --> 00:47:26,320
How do you know that?
720
00:47:28,200 --> 00:47:30,720
'Cause I don't love her anymore.
721
00:47:37,520 --> 00:47:39,160
Wanna twirl?
722
00:47:41,240 --> 00:47:44,920
? Somebody keep telling me
723
00:47:45,040 --> 00:47:48,120
? Don't hang around
724
00:47:48,240 --> 00:47:51,080
? It's been a long... ?
725
00:47:51,200 --> 00:47:53,680
Yeah. Why not?
726
00:47:53,800 --> 00:47:56,360
? But I know
727
00:47:56,480 --> 00:47:59,320
? A change gonna come
728
00:47:59,440 --> 00:48:01,920
? Oh, yes, it will
729
00:48:02,960 --> 00:48:07,360
? It's been a long
730
00:48:07,480 --> 00:48:09,480
? A long time coming
731
00:48:09,600 --> 00:48:11,680
? But I know
732
00:48:11,800 --> 00:48:14,640
? A change gonna come
733
00:48:14,760 --> 00:48:21,840
? Oh-oh, yes, it will. ?
734
00:48:30,080 --> 00:48:31,640
(Grunts)
735
00:48:39,600 --> 00:48:41,520
(Thunder rumbles)
736
00:49:15,520 --> 00:49:18,680
(Crow cawing)
737
00:49:22,920 --> 00:49:26,680
EDEN: One will be born and one will
die.
738
00:50:02,080 --> 00:50:03,960
Hey. You OK?
739
00:50:05,360 --> 00:50:08,560
Yeah. Yeah, I'm alright.
740
00:50:27,600 --> 00:50:31,600
EDEN: One will be born and one will
die.
741
00:50:51,840 --> 00:50:53,600
(Odin chuckles)
742
00:51:18,920 --> 00:51:20,680
You still here?
743
00:51:20,800 --> 00:51:22,480
For as long as you need me.
744
00:51:26,920 --> 00:51:28,440
Good.
745
00:51:28,490 --> 00:51:33,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.