All language subtitles for The Gods of Wheat Street s01e06 She Who.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,120 Why doesn't Mummy live with us anymore? 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,440 ODIN: Your mother went to live in Sydney and... 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,960 ELECTRA: We don't need to see her, Thena. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,480 She don't care about us and we don't care about her. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,960 What does Ares Freeburn mean to you? 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,000 I loved him, princessa. 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,360 Solnyshko moyo. 8 00:00:18,520 --> 00:00:21,800 He owes me, Issy. There's no money. It had to be him. 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,480 I'm ready for that second round you promised me, Odin. 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,960 (Odin grunts) 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,920 Libby. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,520 Hey. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,200 Not over, huh? 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,040 Not by a long way. 15 00:00:38,160 --> 00:00:39,680 EDEN: Who's this? 16 00:00:39,800 --> 00:00:42,080 That's the baby. The one to come. 17 00:00:52,840 --> 00:00:55,840 ? Theme music 18 00:01:49,720 --> 00:01:51,760 JAMIE: You gonna say anything? 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,600 ODIN: What's there to say that hasn't been said already? 20 00:01:54,760 --> 00:01:56,920 I'll just tell the girls goodbye. Just go. 21 00:01:57,040 --> 00:01:58,800 It'll be easier this way. 22 00:02:05,520 --> 00:02:07,280 (Car engine starts) 23 00:02:20,800 --> 00:02:23,040 LIBBY: Hey, you mob. I'm going to pick up Odin now. 24 00:02:23,200 --> 00:02:25,040 I want the dishes done and this place clean. 25 00:02:25,160 --> 00:02:26,520 I don't want you lot to worry him 26 00:02:26,680 --> 00:02:29,040 'cause he's still recovering and he needs our support. 27 00:02:29,160 --> 00:02:30,520 I'll sort this lot out. Just go. 28 00:02:31,520 --> 00:02:33,200 Well, where's Tristan? 29 00:02:33,320 --> 00:02:34,880 He's sweeping out the workshop. 30 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 He cleaned his room up, too. 31 00:02:36,800 --> 00:02:38,160 Well, blow me down. 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 You can send him over to my place when he's done. 33 00:02:40,480 --> 00:02:42,840 Shouldn't Knuckles have opened up the workshop by now? 34 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 ATHENA: I don't know. 35 00:02:44,560 --> 00:02:46,120 Oh, well, you don't know much. 36 00:02:48,400 --> 00:02:50,120 (Chuckles) 37 00:03:04,880 --> 00:03:06,720 What the hell are you doing? 38 00:03:07,920 --> 00:03:09,960 Sorry, I must have slept in. 39 00:03:10,080 --> 00:03:11,480 In the truck cab? 40 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 I lost my flat. 41 00:03:13,240 --> 00:03:15,240 Got behind in rent. 42 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 One-armed bandit got ya, did he? 43 00:03:17,240 --> 00:03:18,880 I don't play those things. 44 00:03:20,120 --> 00:03:22,080 I haven't been paid since Colpepper died. 45 00:03:22,200 --> 00:03:25,120 What? That's ridiculous, Knuckles. 46 00:03:25,280 --> 00:03:27,280 Look, things have been a bit fluid around here, 47 00:03:27,440 --> 00:03:30,640 with Odie buying the place and ending up in hospital. 48 00:03:30,760 --> 00:03:32,800 I just didn't want to make a fuss. 49 00:03:32,960 --> 00:03:35,360 Well, that's not the sort of business I run. 50 00:03:35,480 --> 00:03:37,000 I'll sort it out. 51 00:03:37,120 --> 00:03:38,760 Come inside and have some breakfast. 52 00:03:38,920 --> 00:03:41,160 And for God's sake, have a bloody shower. 53 00:03:41,280 --> 00:03:42,920 You smell like my cat's fur balls. 54 00:03:43,040 --> 00:03:44,840 And she's been dead for ten years. 55 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 You're not going to tell me to leave, are you? 56 00:03:56,640 --> 00:04:00,480 Considering the last time I did I ended up at death's door. 57 00:04:02,400 --> 00:04:04,320 They're coming for you. 58 00:04:04,440 --> 00:04:05,840 Who? 59 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 Both your ladies. 60 00:04:14,080 --> 00:04:16,280 I'm never wrong about these things. 61 00:04:17,480 --> 00:04:19,360 Don't get distracted, Odie. 62 00:04:20,360 --> 00:04:21,880 Not now. 63 00:04:22,040 --> 00:04:24,760 Not after everything you've been through. 64 00:04:24,920 --> 00:04:27,240 Odie, what are you doing sitting out here by yourself? 65 00:04:27,400 --> 00:04:29,160 Shouldn't you be in a chair or something? 66 00:04:29,280 --> 00:04:32,280 No, just wait. Don't be a big hero. 67 00:04:36,080 --> 00:04:38,240 (Grunts) 68 00:04:48,440 --> 00:04:50,720 ? Get up and walk away 69 00:04:51,840 --> 00:04:54,800 ? There's nothing left to say now 70 00:04:54,920 --> 00:04:56,760 ? 'Cause what was you and me 71 00:04:56,920 --> 00:05:01,320 ? Was actually you and me and her not knowing 72 00:05:01,440 --> 00:05:04,320 ? You should have thought ahead 73 00:05:04,440 --> 00:05:07,520 ? Before you shared your bed now 74 00:05:07,640 --> 00:05:10,400 ? Why don't you understand? 75 00:05:10,520 --> 00:05:11,960 ? Does it make you...? ? 76 00:05:12,120 --> 00:05:14,480 So what do you need? Do you want a cup of tea or something? 77 00:05:14,600 --> 00:05:16,120 Or coffee? Do you want some coffee? 78 00:05:16,280 --> 00:05:18,680 Do you want me to go down the shop and get some for you, Dad? 79 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 Do ya? Just tea will be fine. 80 00:05:20,360 --> 00:05:21,720 Coming right up. 81 00:05:22,920 --> 00:05:25,240 Dad, the doctor said you're a very lucky man. 82 00:05:25,360 --> 00:05:27,000 He's not wrong, kiddo. 83 00:05:28,560 --> 00:05:30,440 How's everything going? Good? 84 00:05:30,560 --> 00:05:32,320 My bacon's a bit burnt. 85 00:05:32,480 --> 00:05:34,920 With the shop. Yeah, it's going alright, too. 86 00:05:35,040 --> 00:05:36,720 Odie. 87 00:05:36,880 --> 00:05:39,120 Tristo. Good to see you, brother. 88 00:05:39,240 --> 00:05:40,840 You too, brother. 89 00:05:43,320 --> 00:05:45,600 Righto, let's eat this cake! 90 00:05:49,360 --> 00:05:51,800 I don't think these have ever been this clean. 91 00:05:51,960 --> 00:05:54,840 You being in a coma, I had a chance to get them off your back. 92 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Hey, Odie. I was thinking while you were in hospital. 93 00:05:57,560 --> 00:06:00,240 When I finish up at TAFE, I can come full-time with you. 94 00:06:00,400 --> 00:06:03,840 What about the Rabbitohs? Aren't the selectors here this week? 95 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 Yeah. 96 00:06:05,480 --> 00:06:09,160 Well, you're still gonna try out? Show 'em what you got. 97 00:06:09,280 --> 00:06:12,040 Nah. Football's a sideshow. 98 00:06:12,160 --> 00:06:14,400 Besides, family's what's important. 99 00:06:14,520 --> 00:06:17,000 Hey? But you love footy. 100 00:06:17,120 --> 00:06:18,480 And you're good. 101 00:06:18,640 --> 00:06:23,440 Yeah. In Cas, maybe. In the bush leagues. 102 00:06:23,600 --> 00:06:26,440 Besides, you've been looking out for all of us for so long, 103 00:06:26,560 --> 00:06:28,320 about time I started pitching in. 104 00:06:28,480 --> 00:06:30,320 So I'm gonna do more around here, I promise. 105 00:06:30,480 --> 00:06:33,720 (Chortles) Don't promise me. It might come back to haunt ya. 106 00:06:37,280 --> 00:06:39,040 You're not gonna let him give up footy? 107 00:06:39,160 --> 00:06:40,920 It's not up to me, Lib. 108 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 I gotta step back and let them find their own way. 109 00:06:44,080 --> 00:06:46,480 Has that bump on your head caused some permanent damage? 110 00:06:46,640 --> 00:06:49,600 It's his life, Lib. I can't live it for him. 111 00:06:52,360 --> 00:06:54,560 I'll see you later, 112 00:06:54,680 --> 00:06:56,200 whoever you are. 113 00:07:01,320 --> 00:07:02,920 (Door closes) 114 00:07:03,040 --> 00:07:04,800 (Chuckles) 115 00:07:05,840 --> 00:07:08,080 You went to visit that bastard in jail. 116 00:07:10,760 --> 00:07:12,840 You just want to provoke me, don't ya? 117 00:07:13,960 --> 00:07:15,680 Don't ya? 118 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 Is that what you want? 119 00:07:23,120 --> 00:07:25,400 Everything I do I do for the two of you. 120 00:07:26,520 --> 00:07:28,120 And what do I get in return? 121 00:07:29,400 --> 00:07:30,960 Nothin'. 122 00:07:33,120 --> 00:07:35,600 Well, you'll see what it's like to have nothin'. 123 00:07:36,680 --> 00:07:38,360 Just watch. 124 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 Nyet. Let him go. 125 00:07:55,680 --> 00:07:58,680 (Tools hammering and whirring) 126 00:07:58,840 --> 00:08:00,960 WEASEL: Harry. HARRY: You two, come here. 127 00:08:01,080 --> 00:08:02,440 WEASEL: What's going on? 128 00:08:08,440 --> 00:08:10,040 We're closed. 129 00:08:12,120 --> 00:08:14,440 TERI: You know Knuckles hasn't been paid for weeks? 130 00:08:14,560 --> 00:08:15,960 Yeah, I just realised. 131 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 He's been chucked out of his flat. I said he could stay here for a bit. 132 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 Yeah, I'm not sure if we can pay him next week, either. 133 00:08:22,240 --> 00:08:24,320 Phillips, notifying us 134 00:08:24,480 --> 00:08:28,040 that the loan's been switched from the introductory interest rate. 135 00:08:28,160 --> 00:08:29,600 Didn't know we had one. 136 00:08:29,720 --> 00:08:31,320 So how much we gotta pay now? 137 00:08:31,440 --> 00:08:34,160 An extra $300 a month. 138 00:08:35,160 --> 00:08:37,440 But we only just made the last repayment. 139 00:08:38,560 --> 00:08:40,640 (Car approaching) 140 00:08:55,360 --> 00:08:59,160 Oh, my happy days. Look who! 141 00:08:59,280 --> 00:09:01,720 Sweetheart, so good to see you. 142 00:09:01,880 --> 00:09:04,080 Thanks, Mum. It's good to see you, too. 143 00:09:04,200 --> 00:09:05,680 Well, how've you been? 144 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 My God, you're as skinny as a rake. 145 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 Don't you eat down there in the big smoke? 146 00:09:10,000 --> 00:09:12,640 Yeah, I eat. Well, it don't look like it. 147 00:09:12,760 --> 00:09:14,280 Here, I'll take your bag. 148 00:09:18,200 --> 00:09:19,840 Hey, sis. 149 00:09:21,840 --> 00:09:24,000 I'm only here for a couple of days. 150 00:09:24,160 --> 00:09:26,480 I can get a motel room if it's too much of an imposition. 151 00:09:26,640 --> 00:09:30,640 Don't be ridiculous. You can stay here. You can bunk in my room. 152 00:09:30,800 --> 00:09:33,960 Knuckles can have Lib's, and, Libs, you can have the couch. 153 00:09:36,560 --> 00:09:38,960 (Teri speaks indistinctly) 154 00:09:49,360 --> 00:09:51,800 Hey, Isolde. Hi, Wayne. 155 00:09:53,200 --> 00:09:56,360 It's a nice day. I thought I'd walk to work. 156 00:09:56,480 --> 00:09:57,960 Why not? 157 00:09:58,120 --> 00:10:00,880 Did you hear Spanner's been charged for Odin's assault? 158 00:10:01,040 --> 00:10:03,040 I heard. Jonesy's gone, though. 159 00:10:03,160 --> 00:10:04,760 Probably shot through up north, 160 00:10:04,920 --> 00:10:07,960 but we've got a warrant out, so don't worry, we'll get him. 161 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 Thanks for that, 162 00:10:09,680 --> 00:10:12,120 and for everything you did. 163 00:10:12,240 --> 00:10:15,360 Just as long as justice is served. 164 00:10:15,480 --> 00:10:17,320 That's what we do. (Chuckles) 165 00:10:17,440 --> 00:10:19,160 OK. 166 00:10:22,800 --> 00:10:24,720 Hello. Hey, Wayne. Hey, mate. 167 00:10:27,760 --> 00:10:29,920 Please, please, please! 168 00:10:30,080 --> 00:10:32,160 'Dear Miss Freeburn, we are pleased to inform you 169 00:10:32,280 --> 00:10:33,840 that you have been accepted 170 00:10:34,000 --> 00:10:36,600 into the four-year full-time fashion design program!' 171 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 (Laughs) 172 00:10:40,800 --> 00:10:43,360 Sorry. Sorry, I just... 173 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 Great news? 174 00:10:45,120 --> 00:10:46,640 I think I'm moving to Sydney. 175 00:10:47,760 --> 00:10:50,120 Oh... Good. Better go. 176 00:10:51,280 --> 00:10:52,800 Bye! Bye! 177 00:10:56,160 --> 00:10:58,880 ODIN: No, I haven't read your correspondence, Mr Phillips. 178 00:10:59,880 --> 00:11:03,280 Well, it's kind of difficult, seeing as I was in a coma. 179 00:11:03,440 --> 00:11:06,000 Yeah, you'll get your pound of flesh, don't worry. 180 00:11:08,840 --> 00:11:11,360 Only three services booked in for next week. 181 00:11:12,720 --> 00:11:14,800 We're gonna struggle with that next payment. 182 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 I can make a suggestion. How about showing a bit more flesh? 183 00:11:21,520 --> 00:11:23,120 Hey, what's up, sis? 184 00:11:23,240 --> 00:11:25,120 I just wanted to tell you 185 00:11:25,280 --> 00:11:28,200 that I've decided to go back to my job at the frock shop. 186 00:11:29,320 --> 00:11:31,280 What happened to fashion school? 187 00:11:31,400 --> 00:11:33,560 Decided against it. 188 00:11:33,680 --> 00:11:35,800 Just like that? 189 00:11:35,920 --> 00:11:37,480 Yep. 190 00:11:38,520 --> 00:11:41,320 Would've just been full of stuck-up city chicks, anyway. 191 00:11:42,320 --> 00:11:44,920 (Sighs) Yeah, I suppose so. 192 00:11:46,080 --> 00:11:48,640 Yeah. Yeah. 193 00:11:49,640 --> 00:11:51,320 It's good. 194 00:11:56,360 --> 00:11:57,920 It's her life. 195 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 (Buzz!) 196 00:12:06,520 --> 00:12:08,920 WOMAN: Do you feel that your time in here has changed you? 197 00:12:09,040 --> 00:12:12,480 Very much. I'm a changed man. 198 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 I'm a peaceful man. 199 00:12:15,120 --> 00:12:18,320 You've only just recently been released from lockdown 200 00:12:18,440 --> 00:12:20,200 for assaulting another prisoner. 201 00:12:20,360 --> 00:12:24,200 Ma'am, you might not believe me, but that seems like a lifetime ago. 202 00:12:24,320 --> 00:12:25,920 It was last week. 203 00:12:26,040 --> 00:12:27,840 And it was a long week. 204 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 I got a woman out there I want to be with. 205 00:12:32,560 --> 00:12:34,520 A good woman. 206 00:12:35,600 --> 00:12:38,400 I need to show her that I'm not gonna muck up anymore. 207 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 Ever. 208 00:12:41,640 --> 00:12:44,400 If I can show her that, I can win her back. 209 00:12:47,320 --> 00:12:52,360 You might have to find a way to convince us of that, Mr Freeburn. 210 00:12:54,200 --> 00:12:57,000 We'll consider your parole and we'll be in touch 211 00:12:57,120 --> 00:12:58,480 within the next couple of days. 212 00:12:58,600 --> 00:12:59,960 Thanks. 213 00:13:00,080 --> 00:13:01,840 Thank you. 214 00:13:07,280 --> 00:13:09,680 WOMAN: Look, it's hard to be patient when I need my car. 215 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 I've paid your bill. 216 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 My boss has locked himself in. 217 00:13:13,440 --> 00:13:15,960 Cancel the credit card 218 00:13:16,120 --> 00:13:18,840 and put a stop to any cheques drawn on the other account. 219 00:13:18,960 --> 00:13:20,400 Thank you. 220 00:13:20,520 --> 00:13:22,040 WEASEL: Just hang on, OK? 221 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 WOMAN: What's going on? 222 00:13:25,360 --> 00:13:27,320 What kind of business...? I don't know why. 223 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 I don't care, lady. 224 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 I've been waiting for 45 minutes already. 225 00:13:34,080 --> 00:13:36,600 I know. You want me to round out the hour? 226 00:13:36,720 --> 00:13:38,400 Hey, can I help? 227 00:13:38,560 --> 00:13:41,520 Colpepper's... no, Freeburn Engineering is open, 228 00:13:41,680 --> 00:13:43,880 if anyone's in any urgent need of repair. 229 00:13:44,000 --> 00:13:45,960 Knuckles. Get back across the road. 230 00:13:46,080 --> 00:13:47,520 Shut your hole, Weasel. 231 00:13:47,680 --> 00:13:49,600 If you'd like to bring your car across, ma'am? 232 00:13:53,680 --> 00:13:55,960 Are there any more outstanding invoices? 233 00:13:56,080 --> 00:13:58,280 Nah, Mum reckons she's hit a wall. 234 00:13:58,440 --> 00:14:01,360 You're gonna have to start picking up some of Harry's customers. 235 00:14:01,480 --> 00:14:02,880 Might need to. 236 00:14:03,040 --> 00:14:05,040 Hey, I bought tickets for that Rotary raffle. 237 00:14:05,160 --> 00:14:07,760 Jackpot - two free meals at Chinese. 238 00:14:09,080 --> 00:14:10,680 Thank you. 239 00:14:12,080 --> 00:14:13,520 For what? 240 00:14:13,640 --> 00:14:16,000 Just everything. All your help. 241 00:14:20,080 --> 00:14:21,960 Jamie's here. 242 00:14:22,080 --> 00:14:23,600 What? 243 00:14:24,800 --> 00:14:27,120 Jamie is here. 244 00:14:28,400 --> 00:14:30,840 Where? She's staying at Mum's. 245 00:14:31,920 --> 00:14:33,520 I don't care. 246 00:14:33,640 --> 00:14:35,200 Well, what are you gonna do? 247 00:14:35,320 --> 00:14:37,360 Nothin'. 248 00:14:37,480 --> 00:14:38,960 Come on. 249 00:14:40,360 --> 00:14:43,240 Keep going. We've got a business to run. 250 00:15:01,400 --> 00:15:03,080 How'd it go? 251 00:15:04,560 --> 00:15:08,000 Said I'll have to find a way to convince her if I want to get out. 252 00:15:08,160 --> 00:15:11,000 Oh, that's just talk. All I got is talk. 253 00:15:11,120 --> 00:15:12,840 That's not all you've got. 254 00:15:14,080 --> 00:15:17,400 And that Parole Board lady, 255 00:15:17,560 --> 00:15:24,520 talk is she's been open to negotiations in times gone by. 256 00:15:24,640 --> 00:15:27,960 Couple of grand ought to do it. 257 00:15:28,080 --> 00:15:29,800 I said I wouldn't touch that money. 258 00:15:29,920 --> 00:15:31,520 And I haven't. 259 00:15:33,080 --> 00:15:34,880 Odie would kill me if he found out. 260 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 Then don't tell him. 261 00:15:45,160 --> 00:15:46,680 Listen, girls. 262 00:15:46,840 --> 00:15:49,440 I just want to tell you something before we go inside. 263 00:15:49,600 --> 00:15:51,960 There's a surprise waiting in there for you. 264 00:15:52,080 --> 00:15:53,640 Will we like it? 265 00:15:53,800 --> 00:15:57,040 Think so. But I can't say for certain. 266 00:15:57,160 --> 00:16:00,000 Is the surprise sweet? 267 00:16:00,160 --> 00:16:03,080 Some people might think so, others not so much. 268 00:16:03,200 --> 00:16:04,640 Is it ice-cream? 269 00:16:05,720 --> 00:16:09,240 Nuh. It's your mum. 270 00:16:11,280 --> 00:16:14,240 You should have told us, Nan. It's not fair! 271 00:16:14,400 --> 00:16:17,200 You can't just pick people up from school and hijack them! 272 00:16:21,760 --> 00:16:24,320 And what about you? Do you feel the same? 273 00:16:24,440 --> 00:16:27,520 No. I'd like to see my mum. 274 00:16:27,640 --> 00:16:29,080 Good. 275 00:16:35,200 --> 00:16:36,920 Look who I found. 276 00:16:44,440 --> 00:16:46,560 So good to see you again. 277 00:16:48,720 --> 00:16:51,600 Wow, you're so big. 278 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 Where's your sister? 279 00:16:53,200 --> 00:16:54,640 She's a firecracker. 280 00:16:56,080 --> 00:16:57,920 That's a whole other story. 281 00:17:00,200 --> 00:17:02,280 Can we go for ice-cream? 282 00:17:05,960 --> 00:17:08,200 Can we please have two lots of vanilla 283 00:17:08,360 --> 00:17:09,960 with strawberries, nuts and cherries? 284 00:17:10,080 --> 00:17:12,120 My favourite! 285 00:17:12,240 --> 00:17:14,040 Did your dad tell you? 286 00:17:15,080 --> 00:17:17,920 Did you stop loving Leccie and me? 287 00:17:18,040 --> 00:17:19,760 No. 288 00:17:20,840 --> 00:17:22,800 Did you stop loving my dad? 289 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 Next question. 290 00:17:28,280 --> 00:17:30,560 Do you love us again? Is that why you're back? 291 00:17:31,560 --> 00:17:33,040 Kind of. 292 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 Kind of all of us, some of us, or just one of us? 293 00:17:35,680 --> 00:17:37,560 Which one is it? I think it's me. Is it me? 294 00:17:37,720 --> 00:17:40,600 (Chuckles) Yes, it's you, and your sister. 295 00:17:42,120 --> 00:17:45,560 And my dad? Or does he belong to someone else now? 296 00:17:46,600 --> 00:17:49,120 Like who? 297 00:17:49,240 --> 00:17:50,840 Who would he belong to now? 298 00:17:50,960 --> 00:17:52,720 Ice-cream's here. Let's eat. 299 00:18:02,600 --> 00:18:04,160 Hey, Leccie. 300 00:18:05,680 --> 00:18:07,600 Bub. 301 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 SHAZ: Good luck with the tiramisu. 302 00:18:16,640 --> 00:18:18,040 OK, then. Thank you. 303 00:18:18,200 --> 00:18:19,560 Bye. Bye. 304 00:18:21,320 --> 00:18:23,200 Hey! Hey. 305 00:18:23,320 --> 00:18:25,200 It's me! 306 00:18:25,360 --> 00:18:28,400 Sharon! Oh, sorry, I couldn't see it earlier. 307 00:18:28,520 --> 00:18:30,000 Shaz. 308 00:18:31,200 --> 00:18:33,080 From school? 309 00:18:33,240 --> 00:18:36,000 And then we ran into each other in Sydney the other week. 310 00:18:37,080 --> 00:18:38,480 Remember? 311 00:18:38,600 --> 00:18:40,360 Oh, of course! Sorry. 312 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 So, how long you in town for? 313 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Just a couple of days. Oh, I'll see you around. 314 00:18:44,200 --> 00:18:45,760 Yeah. We can grab a coffee sometime. 315 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 (Clears throat) 316 00:18:51,120 --> 00:18:54,640 (Whispers) We'll fill you in about Odin and what he's been up to. 317 00:18:56,120 --> 00:18:58,000 OK. 318 00:19:03,280 --> 00:19:05,480 ANASTASIA: Dad! Open up! 319 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 Come on, just let me in! 320 00:19:10,200 --> 00:19:12,840 Dad! Just grow up! OK? 321 00:19:12,960 --> 00:19:14,520 Come on, open up! 322 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 Dad, come on! 323 00:19:18,120 --> 00:19:20,640 Dad, come on, open up! 324 00:19:20,800 --> 00:19:24,320 I know you can see me, Dad! Just open up, please! 325 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 Do you need a hand? 326 00:19:28,520 --> 00:19:31,200 Dad's having a paddy. He's locked himself in. 327 00:19:31,320 --> 00:19:32,680 Maybe I can... 328 00:19:32,840 --> 00:19:34,600 No, I'll just try and call him again. 329 00:19:38,480 --> 00:19:41,240 (Alarm blares) 330 00:19:46,080 --> 00:19:47,800 I didn't think that one through. 331 00:19:49,560 --> 00:19:51,880 Oh, cops'll sort you out, Freeburn. 332 00:19:52,040 --> 00:19:55,320 Look, I'm sorry, I... I know you were just... 333 00:19:55,480 --> 00:19:57,200 You go. No, you go. 334 00:19:57,360 --> 00:19:59,400 I should've been more sensitive. I... 335 00:20:00,760 --> 00:20:02,280 I just wanted you back. 336 00:20:02,440 --> 00:20:04,480 There's nothing you should be sorry for. 337 00:20:04,640 --> 00:20:07,560 You know, all that stuff between Mum and Dad, it's their business. 338 00:20:18,120 --> 00:20:20,040 (Alarm stops) 339 00:20:29,760 --> 00:20:31,920 KNUCKLES: Looks like Harry's on his own. 340 00:20:32,040 --> 00:20:33,760 (Car engine starts) 341 00:20:42,160 --> 00:20:44,400 HARRY: Anastasia! Get back here! 342 00:20:44,520 --> 00:20:46,280 ODIN: Oi! 343 00:20:46,440 --> 00:20:49,120 Hold on a minute, Harry. There's nothing you can do about it. 344 00:20:50,720 --> 00:20:52,600 Yes, there bloody is. 345 00:20:54,080 --> 00:20:56,080 I've had it. 346 00:20:58,920 --> 00:21:00,880 I'm pulling up stumps. 347 00:21:01,000 --> 00:21:02,560 Getting out of this dump. 348 00:21:02,720 --> 00:21:06,440 Getting my family as far away from you and yours as possible. 349 00:21:06,560 --> 00:21:07,960 You sure you want to do that? 350 00:21:08,080 --> 00:21:10,520 Yeah. I'm sure. 351 00:21:12,120 --> 00:21:14,880 If he closes, we'll be making a mozzarella. 352 00:21:26,120 --> 00:21:30,480 (Phone rings) 353 00:21:31,480 --> 00:21:34,440 Ares. I can't talk. 354 00:21:34,560 --> 00:21:36,000 I'm at work. 355 00:21:36,120 --> 00:21:37,640 Are you still crook on me? 356 00:21:37,760 --> 00:21:39,480 No. I really can't talk. 357 00:21:39,640 --> 00:21:42,560 I need this job. Are you short of cash? 358 00:21:42,680 --> 00:21:44,400 I got into that course. 359 00:21:44,560 --> 00:21:47,720 But probably means I'm gonna have to save all the money myself now. 360 00:21:49,160 --> 00:21:51,360 I know where you can get the money. 361 00:21:51,480 --> 00:21:53,200 How much? 362 00:21:53,320 --> 00:21:54,760 A lot. 363 00:21:56,280 --> 00:21:58,080 All you need. 364 00:21:58,200 --> 00:22:00,440 It was you. 365 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 You took the money from Dad. 366 00:22:03,080 --> 00:22:04,720 Do you want to do the course or not? 367 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 Yeah. 368 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Remember the cubbyhouse in the workshop? 369 00:22:09,880 --> 00:22:11,680 Look there. 370 00:22:11,840 --> 00:22:15,160 If you want it, take as much as you need. 371 00:22:16,760 --> 00:22:19,080 But I'm gonna need a favour, as well. 372 00:22:32,280 --> 00:22:34,440 Where'd you go? 373 00:22:34,560 --> 00:22:35,960 Downtown. 374 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 What for? Ice-cream. 375 00:22:38,240 --> 00:22:39,600 What did she say about us? 376 00:22:40,680 --> 00:22:42,920 Nothing. What did she say about Dad? 377 00:22:43,040 --> 00:22:44,440 Nothing! 378 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 Well, what did you guys talk about, then?! 379 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 My school and my teachers! 380 00:22:49,160 --> 00:22:50,640 You're not to see Jamie anymore. 381 00:22:50,800 --> 00:22:53,240 I can see whoever I want. She's my mother, you know. 382 00:22:53,400 --> 00:22:55,240 Aunty Lib is more of a mother than that cow! 383 00:22:55,360 --> 00:22:57,520 She's not a cow! She's a person! 384 00:23:05,080 --> 00:23:07,440 Have a guess who I just ran into. 385 00:23:07,560 --> 00:23:09,080 My sister. 386 00:23:09,200 --> 00:23:10,760 Yeah, that's right, your sister. 387 00:23:10,880 --> 00:23:14,920 OMG! How gorgeous is she? 388 00:23:15,040 --> 00:23:17,320 Looks like she hasn't aged a day. 389 00:23:17,480 --> 00:23:19,080 Actually, you know, I think she might 390 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 be looking better as she gets older. 391 00:23:20,960 --> 00:23:24,040 More, um... dignified. 392 00:23:24,160 --> 00:23:26,960 Oh, and Athena is so cute. 393 00:23:27,120 --> 00:23:28,560 I never noticed it before, but I think 394 00:23:28,680 --> 00:23:30,200 she inherited those cheekbones. 395 00:23:30,360 --> 00:23:33,320 Those girls are gonna grow up to be exactly like her. 396 00:23:33,440 --> 00:23:34,840 I always saw it. 397 00:23:35,000 --> 00:23:36,720 Even when I was a kid, even at school, 398 00:23:36,880 --> 00:23:38,600 I always knew she was gonna go places... 399 00:23:38,720 --> 00:23:40,160 Are you gonna shut up? 400 00:23:40,320 --> 00:23:43,040 Or do I got to listen to this bullshit every time I come shopping? 401 00:23:48,280 --> 00:23:50,120 ODIN: Did you have a good day at school? 402 00:23:50,240 --> 00:23:52,760 I had a phenomenal day. The best. 403 00:23:52,880 --> 00:23:55,080 ODIN: That's good. 404 00:23:56,400 --> 00:23:58,000 Love you, baby. 405 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 Night, Leccie. 406 00:24:03,160 --> 00:24:06,600 Goodnight, girls. Love youse. 407 00:24:08,720 --> 00:24:10,360 Traitor. 408 00:24:10,480 --> 00:24:12,160 Oh, and Mum said something else. 409 00:24:12,320 --> 00:24:13,840 She said that I can come and visit her 410 00:24:14,000 --> 00:24:15,960 in Sydney and stay as long as I like. 411 00:24:16,080 --> 00:24:17,640 Goodnight. 412 00:24:17,760 --> 00:24:20,440 (Sliding and thudding) 413 00:24:20,560 --> 00:24:22,120 Leccie? 414 00:24:28,880 --> 00:24:30,840 (Knock at door) 415 00:24:31,880 --> 00:24:33,480 (Knocking continues) 416 00:24:33,600 --> 00:24:35,280 Yeah, keep your hat on! 417 00:24:36,480 --> 00:24:38,840 What's wrong, kiddo? 418 00:24:39,000 --> 00:24:40,760 Electra. Jamie! 419 00:24:40,880 --> 00:24:42,320 Electra, calm down. 420 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 Jamie! Electra. 421 00:24:44,000 --> 00:24:45,520 Jamie! 422 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 Jamie! JAMIE: What's wrong? 423 00:24:49,360 --> 00:24:50,960 What? 424 00:24:57,120 --> 00:24:58,800 (Grunts) Electra, settle down! 425 00:24:58,920 --> 00:25:00,880 You keep away from my little sister! 426 00:25:01,000 --> 00:25:02,720 Let her go. Let her go. 427 00:25:07,760 --> 00:25:10,040 Hit me as many times as you like. 428 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 Go on, I deserve it. 429 00:25:12,400 --> 00:25:15,200 Do whatever it takes to make you stop hating me. 430 00:25:23,160 --> 00:25:25,120 Leccie. 431 00:25:25,240 --> 00:25:27,200 You're lucky she didn't have a knife. 432 00:25:32,840 --> 00:25:34,440 Leccie, wait! 433 00:25:43,920 --> 00:25:46,600 LIBBY: Bloody typical. What? 434 00:25:46,720 --> 00:25:48,200 If you're gonna clean her up, 435 00:25:48,360 --> 00:25:50,600 then you may as well clean up the whole friggin' mess. 436 00:25:50,760 --> 00:25:53,320 What are you on about? What do you think I'm going on about? 437 00:25:53,480 --> 00:25:54,880 Me. Yes, you. 438 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 You think you can just come in here and hurt everybody - 439 00:25:57,360 --> 00:25:58,320 Odie, Mum, the girls. 440 00:25:58,440 --> 00:26:00,000 You're nothing but a selfish bitch. 441 00:26:00,160 --> 00:26:02,080 Hang on, Libby. Mum, shut up! 442 00:26:02,240 --> 00:26:05,800 Right, I'm a bit sleepy. Goodnight, all. 443 00:26:08,600 --> 00:26:10,640 Say what you really want to say. 444 00:26:10,760 --> 00:26:12,480 Why the hell are you here? 445 00:26:12,640 --> 00:26:14,360 I want a relationship with my daughters. 446 00:26:14,520 --> 00:26:16,280 And? And that's it. 447 00:26:16,400 --> 00:26:18,320 No, it's not. You want him back. 448 00:26:18,480 --> 00:26:21,160 And what if I do? He's still my husband. 449 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 He might have been your husband, 450 00:26:22,960 --> 00:26:24,920 but you haven't been his wife for a long time. 451 00:26:26,120 --> 00:26:27,880 You got yourself a little crush, Libby? 452 00:26:28,040 --> 00:26:30,280 I've been taking care of this family. Me. 453 00:26:30,440 --> 00:26:33,880 And I'll be damned if I'm gonna let you come back in and break it again. 454 00:26:34,040 --> 00:26:36,640 You can see Athena, but you stay away from Leccie and Odin, 455 00:26:36,760 --> 00:26:38,120 or so help me God. 456 00:26:38,240 --> 00:26:40,160 Why? What are you gonna do? 457 00:26:40,280 --> 00:26:42,000 You'll see. 458 00:26:42,160 --> 00:26:44,240 Little sister ain't no little sister no more. 459 00:26:49,880 --> 00:26:51,320 (Sighs) 460 00:27:23,920 --> 00:27:25,760 (Coughs) 461 00:29:02,280 --> 00:29:03,840 HARRY: Petra? 462 00:29:05,160 --> 00:29:06,640 Pet? 463 00:29:08,840 --> 00:29:10,400 Petra? 464 00:29:20,880 --> 00:29:22,360 Babe? 465 00:29:38,120 --> 00:29:39,680 (Exhales deeply) 466 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 How about some breakfast? 467 00:29:50,080 --> 00:29:51,640 Wouldn't hurt. 468 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 Mum. 469 00:29:53,400 --> 00:29:55,760 I'm just saying, a bit of meat on your bones. 470 00:29:55,880 --> 00:29:57,320 Mum! 471 00:30:00,600 --> 00:30:03,960 It's a bit hot today. Think I'll go and water the roses. 472 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 How you feeling this morning? 473 00:30:15,320 --> 00:30:16,840 I was thinking. 474 00:30:18,920 --> 00:30:21,720 If you're serious saying you'll do anything... 475 00:30:23,200 --> 00:30:25,120 ..then I want you to give Dad the money 476 00:30:25,240 --> 00:30:26,680 to get the bank off his back. 477 00:30:30,360 --> 00:30:33,320 Did you know I wanted your dad to follow with you two? 478 00:30:33,440 --> 00:30:35,040 You and Thena? 479 00:30:35,160 --> 00:30:36,640 No, you didn't. You're lying to me. 480 00:30:36,800 --> 00:30:38,680 I'm not lying, Leccie. Don't call me that. 481 00:30:38,800 --> 00:30:41,120 Electra, I pleaded with your father. 482 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 By the time he said he was never coming, 483 00:30:43,400 --> 00:30:46,320 I'd already landed a big job. 484 00:30:47,320 --> 00:30:50,960 Can't you see now you're older how hard it was for me? 485 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 I wanted to make something of myself. 486 00:30:56,480 --> 00:30:58,920 But you didn't even come and visit me. 487 00:30:59,920 --> 00:31:01,840 Not once. 488 00:31:01,960 --> 00:31:06,680 I knew if I came back and saw you, 489 00:31:06,800 --> 00:31:09,120 I'd never be able to leave again. 490 00:31:10,120 --> 00:31:12,320 I missed you so much, 491 00:31:12,480 --> 00:31:14,960 and I'll do anything to make it up to you. 492 00:31:22,640 --> 00:31:24,120 Hey, Lib. 493 00:31:24,240 --> 00:31:25,840 How do you feel about her? 494 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 Who? Her. 495 00:31:27,880 --> 00:31:30,440 If you knew how you felt, you wouldn't have to think about it. 496 00:31:30,600 --> 00:31:32,160 Who made that rule? It's not a rule. 497 00:31:32,320 --> 00:31:35,160 You only flirted with me because I'm here. That's right, isn't it? 498 00:31:35,320 --> 00:31:36,640 No. Yes, it is. 499 00:31:36,800 --> 00:31:39,240 Are you gonna ask the questions and give the answers too? 500 00:31:39,400 --> 00:31:41,120 Well, now that I've thrown myself at you, 501 00:31:41,280 --> 00:31:43,000 you and Jamie are gonna get back together 502 00:31:43,120 --> 00:31:44,560 and we're just gonna be forgotten. 503 00:31:44,680 --> 00:31:46,120 I'm not gonna get back with her. 504 00:31:46,280 --> 00:31:47,960 And she's only here for a couple of days. 505 00:31:48,120 --> 00:31:50,440 Oh, so you're telling me that if she was here for longer, 506 00:31:50,560 --> 00:31:51,480 I'd have to be worried? 507 00:31:51,600 --> 00:31:52,960 That's not what I'm saying. 508 00:32:20,120 --> 00:32:23,160 (Dings bell) Hello! 509 00:32:23,280 --> 00:32:24,960 (Dog barking) 510 00:32:33,200 --> 00:32:34,920 Hello? 511 00:32:37,160 --> 00:32:38,640 Hello... 512 00:32:38,760 --> 00:32:40,240 Can I help you, love? 513 00:32:40,360 --> 00:32:44,920 Um... I was sent here by... someone. 514 00:32:45,040 --> 00:32:47,320 And who might that be? 515 00:32:47,440 --> 00:32:49,000 Ares Freeburn. 516 00:32:50,240 --> 00:32:54,600 He wants to... make a donation. 517 00:33:06,880 --> 00:33:08,440 I'll see what I can do. 518 00:33:11,360 --> 00:33:13,160 OK. 519 00:33:13,280 --> 00:33:15,600 So... bye. 520 00:33:15,720 --> 00:33:17,080 (Door slams) 521 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 Dad. 522 00:33:25,520 --> 00:33:27,760 What's up, bub? You right? 523 00:33:27,880 --> 00:33:30,400 Did Mum ask you to go with her? 524 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 After she left? 525 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 Did she? 526 00:33:36,840 --> 00:33:38,680 Yes. 527 00:33:38,800 --> 00:33:40,840 Why didn't you go? 528 00:33:42,360 --> 00:33:44,760 We had a life here. 529 00:33:44,920 --> 00:33:48,840 I had a job. We had a house. You were in school. 530 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 You could have had another job. 531 00:33:51,080 --> 00:33:54,400 We could've lived in another house. I could've gone to another school. 532 00:33:54,520 --> 00:33:55,880 Maybe, but... 533 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 I thought it was me, Dad. 534 00:33:58,720 --> 00:34:01,720 I thought she didn't love me anymore. 535 00:34:01,840 --> 00:34:03,920 Oh, no, bub... 536 00:34:04,040 --> 00:34:05,840 This whole time! 537 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 EDEN: Not as tough as she looks, is she? 538 00:34:12,440 --> 00:34:14,680 Is this what I'm supposed to be doing, letting go? 539 00:34:14,840 --> 00:34:17,480 Not controlling everything? Look what happens. 540 00:34:20,840 --> 00:34:22,880 I shouldn't have let Jamie see 'em. 541 00:34:23,040 --> 00:34:25,880 You can't stop them from getting hurt, Odie. 542 00:34:26,000 --> 00:34:27,480 It's part of living. 543 00:34:28,480 --> 00:34:30,840 They just need to know that you care. 544 00:34:30,960 --> 00:34:33,880 They need to know how you feel. 545 00:34:44,600 --> 00:34:46,320 (Sniffling) 546 00:34:47,520 --> 00:34:49,280 Leccie. 547 00:35:03,120 --> 00:35:07,800 When your mum left, I was hurt. 548 00:35:10,840 --> 00:35:12,920 And I was so angry. 549 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 I didn't want to get there and have her see me differently. 550 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 I didn't want her to look at me then 551 00:35:19,120 --> 00:35:20,720 and decide I wasn't good enough for her. 552 00:35:21,880 --> 00:35:23,880 It was never you, baby. 553 00:35:29,120 --> 00:35:30,840 It was us. 554 00:35:32,240 --> 00:35:35,160 It was our fault. It was my fault. 555 00:35:37,840 --> 00:35:41,360 (Sighs) And I'm so, so sorry for that. 556 00:35:57,080 --> 00:35:59,400 (Cries) 557 00:35:59,560 --> 00:36:02,640 He said we should use it, get Phillips off Odie's back, 558 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 and I could pay for college. 559 00:36:04,400 --> 00:36:06,760 It's stolen. It's dirty money, Is. 560 00:36:06,920 --> 00:36:08,680 But what if we use it for something good? 561 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 It's still dirty money! 562 00:36:10,960 --> 00:36:13,080 Odie's worked hard to get a good name in this town. 563 00:36:13,240 --> 00:36:15,120 You want to run that into the ground? 564 00:36:15,240 --> 00:36:16,680 We won't if no-one finds out. 565 00:36:17,760 --> 00:36:20,560 We've had our share of bad things happen to us. 566 00:36:20,720 --> 00:36:24,560 Maybe just once something could go our way. 567 00:36:27,120 --> 00:36:30,760 It just... it doesn't sit right, Is. 568 00:36:34,080 --> 00:36:35,640 Is there anything else? 569 00:36:35,760 --> 00:36:38,040 No. Nothing. 570 00:36:46,280 --> 00:36:50,080 Hey, Romeo. You lost your girl already? 571 00:36:50,200 --> 00:36:51,880 We're catching up later. 572 00:36:52,040 --> 00:36:55,960 Hey, I was thinking, when I come on full-time, 573 00:36:56,080 --> 00:36:58,120 we should start specialising. 574 00:36:58,280 --> 00:37:02,560 You know, dyno tuning, maybe some custom stuff? 575 00:37:02,680 --> 00:37:05,320 Not a lot of call for that in Cas. 576 00:37:05,480 --> 00:37:08,400 Yeah, I guess. Still worth thinking about, eh? 577 00:37:09,400 --> 00:37:11,080 Yeah. 578 00:37:11,240 --> 00:37:13,640 But in business, you gotta stick to what you're good at. 579 00:37:13,760 --> 00:37:15,960 Play to your strengths. 580 00:37:16,080 --> 00:37:17,600 OK. 581 00:37:17,720 --> 00:37:19,640 There's no use going in one direction 582 00:37:19,800 --> 00:37:22,360 when you know all your talent's somewhere else. 583 00:37:23,600 --> 00:37:25,880 Sure, I get you. 584 00:37:26,000 --> 00:37:28,160 You'll make a good mechanic, Tris. 585 00:37:29,320 --> 00:37:33,680 But you'll make a red-hot footy player, if that's what you want. 586 00:37:37,320 --> 00:37:38,920 You should do it. 587 00:37:56,880 --> 00:37:58,560 Can I help you? 588 00:38:02,800 --> 00:38:04,360 Hi. 589 00:38:07,520 --> 00:38:09,280 How's life treating you? 590 00:38:09,400 --> 00:38:11,680 Good. It's really good. 591 00:38:12,680 --> 00:38:14,680 How are you? 592 00:38:14,800 --> 00:38:16,160 You know... 593 00:38:22,160 --> 00:38:23,640 Hey! 594 00:38:24,640 --> 00:38:26,400 What do you think you're doing, Fables? 595 00:38:26,560 --> 00:38:29,680 Bucky will into the river to try and impress Shapelle Atkinson, 596 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 on his bike. 597 00:38:31,280 --> 00:38:32,640 You coming? 598 00:38:32,760 --> 00:38:34,280 Nah. 599 00:38:34,440 --> 00:38:36,520 You OK? Yeah. 600 00:38:36,640 --> 00:38:38,760 You sure? 601 00:38:38,920 --> 00:38:44,760 It'll be fun. Bucky on his bike... Booo! Pshhh! 602 00:38:44,880 --> 00:38:46,440 Into the river. 603 00:38:46,600 --> 00:38:48,480 Teach me how to Bucky! Yeah! 604 00:38:48,640 --> 00:38:50,560 Teach me how to Bucky. Teach me how to Bucky. 605 00:38:50,680 --> 00:38:52,960 (Laughs) 606 00:38:55,640 --> 00:38:57,800 You go. I'll catch you up there. 607 00:38:58,920 --> 00:39:01,200 Promise? Yeah, promise. 608 00:39:04,080 --> 00:39:05,640 Yeah! 609 00:39:08,480 --> 00:39:10,680 I can lend you the money for the shop. 610 00:39:12,160 --> 00:39:15,680 I told you before, I don't need your money. 611 00:39:15,800 --> 00:39:17,440 We're doing just fine. 612 00:39:17,600 --> 00:39:19,840 And in fact, I've got to get back to work. 613 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Odie. 614 00:39:23,200 --> 00:39:25,600 I'm not doing it for you. 615 00:39:25,760 --> 00:39:28,000 I'm doing it for my mother and my daughters. 616 00:39:28,160 --> 00:39:30,720 And my sister, too, by the sounds of it. 617 00:39:33,640 --> 00:39:35,800 This sister? 618 00:39:35,960 --> 00:39:38,560 Despite whatever Mum's told you, everything's fine. 619 00:39:38,680 --> 00:39:40,400 We are not in financial troubles. 620 00:39:40,520 --> 00:39:42,720 So nobody needs any of your money. 621 00:39:42,840 --> 00:39:44,720 Lib, can you leave us alone? 622 00:39:44,840 --> 00:39:46,320 Please? 623 00:39:51,400 --> 00:39:52,920 No problem. 624 00:39:58,520 --> 00:40:00,000 I'm sorry, 625 00:40:00,160 --> 00:40:03,120 I should've followed you to Sydney and wherever else you had to go. 626 00:40:03,240 --> 00:40:04,800 I'm not blaming you. 627 00:40:04,960 --> 00:40:07,600 I know you had other... responsibilities. 628 00:40:07,720 --> 00:40:10,480 And I expected you to share them. 629 00:40:11,520 --> 00:40:13,920 A whole other family you didn't even want. 630 00:40:16,200 --> 00:40:18,680 I'm with Libby now. 631 00:40:18,800 --> 00:40:20,920 And it feels good. 632 00:40:21,040 --> 00:40:22,920 Like where I should be. 633 00:40:24,200 --> 00:40:26,560 And this time, I'm not gonna muck it up. 634 00:40:27,680 --> 00:40:31,880 But I know you need to see the girls, and they need you. 635 00:40:36,200 --> 00:40:37,760 Thank you. 636 00:40:41,720 --> 00:40:43,600 Odin Freeburn. 637 00:40:49,880 --> 00:40:51,400 Jamie Lavelle. 638 00:41:10,960 --> 00:41:13,160 Leccie. Where you off to, kiddo? 639 00:41:16,080 --> 00:41:17,960 Just going down to the river. 640 00:41:18,080 --> 00:41:19,680 That takes me back. 641 00:41:21,680 --> 00:41:24,480 Thena said you said she could visit you in Sydney. 642 00:41:26,160 --> 00:41:27,760 I did. 643 00:41:28,800 --> 00:41:30,480 You could visit, too. 644 00:41:33,080 --> 00:41:34,640 Maybe. 645 00:41:49,720 --> 00:41:51,240 Where's the money? 646 00:41:51,400 --> 00:41:53,080 But you said... I know what I said. 647 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 But where is it? 648 00:42:09,320 --> 00:42:10,840 Hey, Coach. 649 00:42:10,960 --> 00:42:12,440 Late again, Freeburn. 650 00:42:12,600 --> 00:42:16,040 I got sidetracked, but I'm here now, 100%. 651 00:42:16,200 --> 00:42:18,240 Mm. Do you really think I should let you try out, 652 00:42:18,400 --> 00:42:20,440 after all the training you've missed, mate? 653 00:42:21,600 --> 00:42:23,400 What did I say to you? 654 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 That I had to smarten up. 655 00:42:25,200 --> 00:42:26,640 Exactly. 656 00:42:27,920 --> 00:42:32,520 Look, I know I've got a lot to learn, but this is what I'm good at. 657 00:42:32,680 --> 00:42:34,240 So just give me a chance to prove it. 658 00:42:37,440 --> 00:42:40,840 Go on, then, son. Impress the hell out of 'em. 659 00:42:44,720 --> 00:42:47,920 ? Ooooh... ? 660 00:42:50,160 --> 00:42:51,760 That one over there. 661 00:42:51,880 --> 00:42:53,960 ? Ooooh... ? 662 00:42:54,080 --> 00:42:55,480 Pump! 663 00:42:57,320 --> 00:43:00,000 BLACKMAN: Nice. Good. 664 00:43:00,160 --> 00:43:02,280 Tristan, good shoulder. A little lower. 665 00:43:02,440 --> 00:43:05,560 ? I got your attention... ? Nice. 666 00:43:05,680 --> 00:43:07,040 Go on, pump! 667 00:43:07,160 --> 00:43:08,640 Nice. 668 00:43:08,760 --> 00:43:10,840 Excellent. 669 00:43:10,960 --> 00:43:12,840 Good. 670 00:43:12,960 --> 00:43:16,160 (Upbeat song continues) 671 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 ODIN: Libby, what's this about? 672 00:43:21,840 --> 00:43:23,480 Alright, what's so bloody important? 673 00:43:23,640 --> 00:43:28,080 Firstly... the town has paid up. How? 674 00:43:28,240 --> 00:43:30,480 Hard work, balancing books, seeing if they can pay, 675 00:43:30,640 --> 00:43:33,040 if not, putting them on a payment plan. Numbers stuff. 676 00:43:33,200 --> 00:43:35,080 Lib, how did you pull it off and I couldn't? 677 00:43:35,200 --> 00:43:36,640 Conceited much, Nan? 678 00:43:36,800 --> 00:43:38,960 Well, I mean, with my inside knowledge. 679 00:43:39,120 --> 00:43:42,040 Knuckles, here's your back pay, plus a bonus. 680 00:43:42,160 --> 00:43:44,480 Oh, really? No worries. 681 00:43:44,640 --> 00:43:46,760 I'll buy a whole pig with this, have a cook-up. 682 00:43:46,880 --> 00:43:48,520 Who wants a pig? 683 00:43:48,680 --> 00:43:52,680 (Chuckles) Anyway... that's firstly. What's secondly? 684 00:43:52,840 --> 00:43:55,200 I got a full scholarship to fashion school. 685 00:43:55,320 --> 00:43:58,120 We don't have to pay for anything. 686 00:43:58,240 --> 00:44:00,680 What about them stuck-up city girls? 687 00:44:00,800 --> 00:44:02,320 Oh, I can handle them. 688 00:44:02,440 --> 00:44:04,040 And it won't cost you a cent. 689 00:44:04,200 --> 00:44:08,040 I don't care if it cost me the earth. I'm happy for you, sis. 690 00:44:09,400 --> 00:44:11,040 It's your dream. 691 00:44:33,920 --> 00:44:36,360 (Both chuckle) 692 00:44:38,080 --> 00:44:39,680 Oh, true. 693 00:44:41,320 --> 00:44:43,640 Thanks for coming. 694 00:44:43,800 --> 00:44:47,240 And for that other thing. I owe you one. 695 00:44:47,360 --> 00:44:49,000 It's OK. 696 00:44:51,080 --> 00:44:52,680 I'm here for you, budda. 697 00:44:53,840 --> 00:44:55,760 I'll always be here for you. 698 00:44:58,720 --> 00:45:00,560 I deserve that money, you know. 699 00:45:01,880 --> 00:45:03,640 I know. 700 00:45:08,240 --> 00:45:09,880 I'll see you later, eh? 701 00:45:34,080 --> 00:45:36,760 And there's $10,000 there. 702 00:45:36,920 --> 00:45:39,920 I won't be expecting any phone calls for a while. 703 00:45:40,040 --> 00:45:41,600 Very well. 704 00:46:06,320 --> 00:46:07,880 (Horn toots) 705 00:46:31,960 --> 00:46:35,920 ? I was born by the river 706 00:46:37,080 --> 00:46:38,880 ? In a little tent 707 00:46:40,480 --> 00:46:42,760 ? Just like the river 708 00:46:42,880 --> 00:46:47,400 ? I've been running ever since 709 00:46:47,520 --> 00:46:48,880 ? It's been a long... ? 710 00:46:49,000 --> 00:46:50,880 (Mutters indistinctly) 711 00:46:52,080 --> 00:46:54,160 (Car engine starts) 712 00:47:03,520 --> 00:47:06,560 The rest of the books. You're gonna need them. 713 00:47:08,120 --> 00:47:11,080 I remember your mum and dad dancing to this song. 714 00:47:12,960 --> 00:47:14,880 So how about it? 715 00:47:16,120 --> 00:47:18,280 Odie, I don't think that's a good idea. 716 00:47:18,400 --> 00:47:20,360 Jamie knows it's over. 717 00:47:20,480 --> 00:47:22,760 There's nothing between her and me. 718 00:47:22,880 --> 00:47:24,760 There never will be anything again. 719 00:47:24,880 --> 00:47:26,320 How do you know that? 720 00:47:28,200 --> 00:47:30,720 'Cause I don't love her anymore. 721 00:47:37,520 --> 00:47:39,160 Wanna twirl? 722 00:47:41,240 --> 00:47:44,920 ? Somebody keep telling me 723 00:47:45,040 --> 00:47:48,120 ? Don't hang around 724 00:47:48,240 --> 00:47:51,080 ? It's been a long... ? 725 00:47:51,200 --> 00:47:53,680 Yeah. Why not? 726 00:47:53,800 --> 00:47:56,360 ? But I know 727 00:47:56,480 --> 00:47:59,320 ? A change gonna come 728 00:47:59,440 --> 00:48:01,920 ? Oh, yes, it will 729 00:48:02,960 --> 00:48:07,360 ? It's been a long 730 00:48:07,480 --> 00:48:09,480 ? A long time coming 731 00:48:09,600 --> 00:48:11,680 ? But I know 732 00:48:11,800 --> 00:48:14,640 ? A change gonna come 733 00:48:14,760 --> 00:48:21,840 ? Oh-oh, yes, it will. ? 734 00:48:30,080 --> 00:48:31,640 (Grunts) 735 00:48:39,600 --> 00:48:41,520 (Thunder rumbles) 736 00:49:15,520 --> 00:49:18,680 (Crow cawing) 737 00:49:22,920 --> 00:49:26,680 EDEN: One will be born and one will die. 738 00:50:02,080 --> 00:50:03,960 Hey. You OK? 739 00:50:05,360 --> 00:50:08,560 Yeah. Yeah, I'm alright. 740 00:50:27,600 --> 00:50:31,600 EDEN: One will be born and one will die. 741 00:50:51,840 --> 00:50:53,600 (Odin chuckles) 742 00:51:18,920 --> 00:51:20,680 You still here? 743 00:51:20,800 --> 00:51:22,480 For as long as you need me. 744 00:51:26,920 --> 00:51:28,440 Good. 745 00:51:28,490 --> 00:51:33,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.