All language subtitles for The Exes s04e22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,082 --> 00:00:05,958 I hope the branzino was to your liking. 2 00:00:06,309 --> 00:00:08,297 You must try the meyer lemon tart. 3 00:00:08,397 --> 00:00:09,932 I'll bring you a slice on the house. 4 00:00:10,068 --> 00:00:11,450 Stuart? A word, please. 5 00:00:11,482 --> 00:00:13,437 Pardon. My lovely partner beckons. 6 00:00:14,076 --> 00:00:16,242 Excuse us. 7 00:00:16,328 --> 00:00:17,243 Yes? 8 00:00:17,329 --> 00:00:19,879 What's this "on the house" crap? 9 00:00:19,998 --> 00:00:22,499 Business is slow enough without you giving away freebies. 10 00:00:22,634 --> 00:00:23,833 We've only been open a couple of weeks. 11 00:00:23,969 --> 00:00:24,884 Besides, it's picking up. 12 00:00:25,003 --> 00:00:27,837 This is the lunch rush! 13 00:00:27,973 --> 00:00:30,757 I gotta tell you, this place is gorgeous! 14 00:00:30,842 --> 00:00:32,642 Very elegant. 15 00:00:32,728 --> 00:00:36,679 The only thing that's missing is asses in the seats. 16 00:00:36,815 --> 00:00:39,182 Don't tell me. Tell Wolfgang Schmuck. 17 00:00:39,317 --> 00:00:41,518 In the restaurant biz, 18 00:00:41,653 --> 00:00:43,987 you can't just rely on reservations. 19 00:00:44,072 --> 00:00:47,190 You need other revenue sources, like private functions: 20 00:00:47,325 --> 00:00:49,359 your baby showers, your birthday parties. 21 00:00:49,444 --> 00:00:51,945 You have a great courtyard out there... you should use it. 22 00:00:52,030 --> 00:00:54,030 Forget it. My goal is to be Thomas Keller, 23 00:00:54,116 --> 00:00:56,032 not Chuck E. Cheese. 24 00:00:59,621 --> 00:01:00,754 What's up? 25 00:01:00,872 --> 00:01:02,705 What's up with you? 26 00:01:02,791 --> 00:01:05,425 Chillin'. 27 00:01:05,544 --> 00:01:06,709 All right, break it up. 28 00:01:06,845 --> 00:01:09,763 We're giving away enough free stuff here. 29 00:01:13,802 --> 00:01:14,851 Hey, Haskell, what's going on? 30 00:01:14,936 --> 00:01:17,887 Um, I'm tracking Margo's Facebook page. 31 00:01:17,973 --> 00:01:20,723 Please tell me you're not still pining over your ex. 32 00:01:20,859 --> 00:01:24,310 Haskell, face it. She's getting married. 33 00:01:24,396 --> 00:01:25,895 But is she? 34 00:01:25,981 --> 00:01:27,730 There's still no mention of it. 35 00:01:27,816 --> 00:01:29,983 No "good news." No "save the date." 36 00:01:30,068 --> 00:01:32,735 No wedding bell emojis. 37 00:01:32,821 --> 00:01:37,490 Just a link to some goat making friends with a hippo. 38 00:01:37,576 --> 00:01:39,742 Just don't watch it all the way through. 39 00:01:39,828 --> 00:01:42,378 Does not end well. 40 00:01:42,464 --> 00:01:44,914 Well, unlike that hippo, I still have hope. 41 00:01:45,000 --> 00:01:47,417 Maybe she changed her mind. 42 00:01:47,552 --> 00:01:49,469 What do Stuart and Holly think of all this? 43 00:01:49,588 --> 00:01:51,671 Oh, they don't know that I'm in love with her. 44 00:01:51,756 --> 00:01:53,256 They'd say I'm crazy. 45 00:01:53,341 --> 00:01:55,725 Haskell, I said you were crazy. 46 00:01:55,811 --> 00:01:58,094 Well, I thought it was just, you know, supportive street talk, 47 00:01:58,230 --> 00:02:01,231 like, "Haskell, you crazy!" 48 00:02:06,905 --> 00:02:09,989 First off, I don't talk like that. 49 00:02:10,108 --> 00:02:11,407 Second... 50 00:02:11,493 --> 00:02:13,409 Haskell, you crazy. 51 00:02:25,257 --> 00:02:28,420 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 52 00:02:30,428 --> 00:02:32,462 Ah. Hurry up, Stuart! 53 00:02:32,547 --> 00:02:34,380 Gonna be late for the dinner crowd. 54 00:02:34,466 --> 00:02:37,383 Crowd. [raspberry] 55 00:02:37,469 --> 00:02:38,635 Sorry, sorry. 56 00:02:38,720 --> 00:02:40,937 I was just reveling in our first Yelp review. 57 00:02:41,022 --> 00:02:42,272 - Mm. - Mm-hmm. 58 00:02:42,357 --> 00:02:45,141 Trevor from Park Slope calls us "An undiscovered gem 59 00:02:45,277 --> 00:02:47,560 soon to be a culinary hotspot." 60 00:02:47,646 --> 00:02:51,364 If he were here right now, I'd kiss him on the mouth. 61 00:02:51,483 --> 00:02:54,868 Well, pucker up, baby, 'cause I'm Trevor. 62 00:02:54,986 --> 00:02:57,871 [knock on door] 63 00:02:57,989 --> 00:02:59,155 Oh, uh, Margo. 64 00:02:59,291 --> 00:03:01,291 - Hi. Stuart, right? - Yep. 65 00:03:01,376 --> 00:03:04,244 I remember you. 66 00:03:04,329 --> 00:03:07,830 Haskell's pit bull divorce lawyer. 67 00:03:07,916 --> 00:03:11,501 You cost me my Buick Electra and my Thighmaster. 68 00:03:11,586 --> 00:03:13,670 Yeah, but that was a lifetime ago. 69 00:03:13,755 --> 00:03:17,307 We can laugh about it now. 70 00:03:17,392 --> 00:03:18,508 Hmm. 71 00:03:18,643 --> 00:03:19,676 Is Haskell around? 72 00:03:19,811 --> 00:03:21,144 Uh, no, no. 'Fraid not. 73 00:03:21,229 --> 00:03:22,762 Aw, that's too bad. 74 00:03:22,847 --> 00:03:24,847 I wanted to drop off some of his stuff. 75 00:03:24,983 --> 00:03:26,065 Now that I'm getting married, 76 00:03:26,184 --> 00:03:27,650 it doesn't feel right having it around. 77 00:03:27,736 --> 00:03:29,435 - You're getting married? - Mm-hmm. 78 00:03:29,521 --> 00:03:31,104 Haskell didn't mention it. Congratulations. 79 00:03:31,189 --> 00:03:32,438 When's the big day? 80 00:03:32,524 --> 00:03:34,607 Oh, we don't know. All the places we like 81 00:03:34,693 --> 00:03:37,076 are booked up, so we're still looking. 82 00:03:37,195 --> 00:03:40,029 Look no further! 83 00:03:40,115 --> 00:03:41,915 Stuart and I own a restaurant now, 84 00:03:42,033 --> 00:03:44,701 and we happen to specialize in weddings. 85 00:03:44,786 --> 00:03:47,837 Whatever it is, it has to be classy, 86 00:03:47,923 --> 00:03:51,874 because that's what my tramp stamp says. 87 00:03:52,010 --> 00:03:55,128 Classy. Sweetie, it's beyond classy. 88 00:03:55,213 --> 00:03:57,380 It is elegant, romantic. 89 00:03:57,465 --> 00:04:00,383 We hold our weddings at an outdoor courtyard. 90 00:04:00,518 --> 00:04:02,268 Oh, that sounds perfect. 91 00:04:02,387 --> 00:04:03,770 When is it available? 92 00:04:03,888 --> 00:04:05,555 Well, we would need time to get everything together... 93 00:04:05,640 --> 00:04:07,223 How about this Saturday? 94 00:04:07,309 --> 00:04:09,642 This Saturday? It's only a week away. 95 00:04:09,728 --> 00:04:14,063 Yes, but we just had a cancellation, which is rare. 96 00:04:14,149 --> 00:04:15,365 So what do you say, Margo? 97 00:04:15,450 --> 00:04:16,733 Shall we book it, 98 00:04:16,868 --> 00:04:18,735 or should I start calling the waiting list? 99 00:04:18,870 --> 00:04:20,703 No! 100 00:04:20,789 --> 00:04:21,904 Why not? Let's do it. 101 00:04:21,990 --> 00:04:23,906 - Fantastic. - We're saved! 102 00:04:24,042 --> 00:04:27,877 The date is saved. 103 00:04:27,963 --> 00:04:29,629 Margo! What are you doing here? 104 00:04:29,748 --> 00:04:31,247 Actually, I came to see you. 105 00:04:31,383 --> 00:04:33,082 You hear that, Phil? 106 00:04:33,168 --> 00:04:35,001 Yeah, I came to drop off some of your stuff, 107 00:04:35,086 --> 00:04:38,087 but the big news is, we set a date for the wedding! 108 00:04:38,223 --> 00:04:41,090 You hear that, Haskell? 109 00:04:41,226 --> 00:04:43,259 Yeah, we couldn't find a place, 110 00:04:43,345 --> 00:04:45,511 and then these two lifesavers convinced me 111 00:04:45,597 --> 00:04:47,180 to have it at their restaurant. 112 00:04:47,265 --> 00:04:49,849 Guess who's getting married Saturday? 113 00:04:49,934 --> 00:04:51,985 Saturday? You're getting married Saturday? 114 00:04:52,103 --> 00:04:53,403 Yeah. Exciting, huh? 115 00:04:53,488 --> 00:04:55,438 Well, I got a lot of primping to do for the big day. 116 00:04:55,573 --> 00:04:57,407 Teeth whitening, spray tan. 117 00:04:57,492 --> 00:04:59,993 With any luck, I'll get the heaves and go down a size. 118 00:05:00,111 --> 00:05:03,246 Ah. 119 00:05:03,331 --> 00:05:05,081 So, Haskell, huh? 120 00:05:05,166 --> 00:05:06,949 Margo's getting remarried. 121 00:05:07,085 --> 00:05:09,118 You're finally getting off that alimony train. 122 00:05:09,254 --> 00:05:10,370 Look at him. He's speechless. 123 00:05:10,455 --> 00:05:12,121 Come on, Haskell. Say something. 124 00:05:12,257 --> 00:05:14,040 I'm still in love with Margo. 125 00:05:14,125 --> 00:05:15,541 What? 126 00:05:15,627 --> 00:05:16,709 And because of you two, 127 00:05:16,795 --> 00:05:18,787 I've only got a week to win her back. 128 00:05:25,614 --> 00:05:27,864 Haskell! Get out here! 129 00:05:29,284 --> 00:05:30,333 What do you want? 130 00:05:30,419 --> 00:05:32,252 - We need to talk. - Oh, no time. 131 00:05:32,371 --> 00:05:34,504 I gotta figure out how to tell Margo that I love her. 132 00:05:34,590 --> 00:05:37,124 It's a toss-up between the Times Square jumbotron, 133 00:05:37,209 --> 00:05:38,925 and a neck tattoo. 134 00:05:39,044 --> 00:05:40,260 Come on. 135 00:05:40,379 --> 00:05:41,795 All right, Haskell. Take a seat. 136 00:05:41,880 --> 00:05:43,380 Keep in mind, we're only doing this because we love you. 137 00:05:43,465 --> 00:05:44,631 Doing what? 138 00:05:44,717 --> 00:05:47,050 This is an ex-wife intervention. 139 00:05:47,136 --> 00:05:49,302 Mm-hmm. You remember the pact we made? 140 00:05:49,388 --> 00:05:50,971 If any of wanted to get back with our ex, 141 00:05:51,056 --> 00:05:53,774 the other two would do whatever it took to stop them. 142 00:05:53,892 --> 00:05:56,359 Yeah, like that time Stuart wanted to get back with Lorna. 143 00:05:56,445 --> 00:05:57,611 Lorna? 144 00:05:57,730 --> 00:06:01,114 Lorna! 145 00:06:01,233 --> 00:06:03,817 Oh, screw the pact! Nothing's going to stop me! 146 00:06:03,902 --> 00:06:05,285 Okay. 147 00:06:05,404 --> 00:06:07,287 Looks like we're going to have to do this the hard way. 148 00:06:07,406 --> 00:06:10,957 - Hello, Haskell. - No! 149 00:06:11,076 --> 00:06:12,576 You don't even know what I'm going to say. 150 00:06:12,711 --> 00:06:16,747 I'm just generally afraid of you. 151 00:06:16,882 --> 00:06:19,382 What you should be afraid of is the truth... Eden! 152 00:06:19,468 --> 00:06:21,968 Hello, Haskell. 153 00:06:22,087 --> 00:06:23,970 What is she doing here and what's that in her hand? 154 00:06:24,089 --> 00:06:26,339 These are the court transcripts from Lutz v. Lutz. 155 00:06:26,425 --> 00:06:28,141 Because apparently you forgot what it was like 156 00:06:28,260 --> 00:06:29,593 to be married to Margo. 157 00:06:29,678 --> 00:06:30,977 (Eden) [clears throat] 158 00:06:31,096 --> 00:06:34,314 "January 5th, morning session. Mr. Lutz: 159 00:06:34,433 --> 00:06:37,661 'Die, you fire-breathing she-beast.'" 160 00:06:38,987 --> 00:06:41,271 "Mrs. Lutz: 'You want fire? How's this?' 161 00:06:41,356 --> 00:06:47,160 Mrs. Lutz pours hot coffee on Mr. Lutz's genitals." 162 00:06:47,279 --> 00:06:50,781 "Mr. Lutz: "Aaaahhh!" 163 00:06:50,916 --> 00:06:52,449 "Mrs. Lutz: 'Ha ha ha ha!'" 164 00:06:52,584 --> 00:06:54,451 All right, all right! 165 00:06:54,536 --> 00:06:57,003 We had the occasional psychotic outburst, 166 00:06:57,122 --> 00:07:01,124 but beneath the fighting and the craziness was passion. 167 00:07:01,210 --> 00:07:03,927 Haskell, don't you think that this is all just a reaction to... 168 00:07:04,012 --> 00:07:05,378 The fact that she's marrying someone else? 169 00:07:05,464 --> 00:07:07,214 It's not. 170 00:07:07,299 --> 00:07:09,850 It just reminded me that I never stopped loving her. 171 00:07:09,968 --> 00:07:11,635 What makes you think that it would be different this time? 172 00:07:11,720 --> 00:07:13,254 Because I'm different. 173 00:07:13,639 --> 00:07:17,941 Thanks to you guys, I'm not the same man! 174 00:07:18,026 --> 00:07:19,976 Look, I don't even know what Margo feels, 175 00:07:20,112 --> 00:07:22,646 but I know if I don't tell her what's in my heart, 176 00:07:22,781 --> 00:07:24,397 I'll regret it for the rest of my life. 177 00:07:24,483 --> 00:07:27,033 And there's nothing we can do or say to change your mind? 178 00:07:27,152 --> 00:07:28,735 Nothing! 179 00:07:28,821 --> 00:07:31,655 Well then, I guess we have no choice but to help you. 180 00:07:34,326 --> 00:07:36,126 Really? 181 00:07:36,211 --> 00:07:38,328 If you love her that much. 182 00:07:39,798 --> 00:07:43,333 This intervention took a serious left turn! 183 00:07:48,590 --> 00:07:50,757 Okay, okay, remember. 184 00:07:50,843 --> 00:07:52,809 When Margo gets here, I'll start going over the wedding plans. 185 00:07:52,895 --> 00:07:55,762 And then Holly will come over, and pull me away, 186 00:07:55,848 --> 00:07:57,681 and then you will just happen to stop by, 187 00:07:57,816 --> 00:07:59,516 and profess your undying love. 188 00:07:59,651 --> 00:08:01,067 I'll never forget this. 189 00:08:01,186 --> 00:08:03,103 Hey, hey. Margo just pulled up. 190 00:08:03,188 --> 00:08:06,489 Oh, I'm so nervous, my sphincter just slammed shut. 191 00:08:11,163 --> 00:08:12,495 Oh, hello, Margo. 192 00:08:12,581 --> 00:08:13,780 Please, have a seat. 193 00:08:13,866 --> 00:08:16,499 Can't believe I'm getting married in a few days. 194 00:08:16,585 --> 00:08:20,370 I'm schvitzing like a dock worker. 195 00:08:20,505 --> 00:08:22,873 Well, you do have that bridal glow. 196 00:08:23,008 --> 00:08:25,208 So I brought a few ideas for the wedding. 197 00:08:25,294 --> 00:08:28,795 I want the cake Kim Kardashian had at her first wedding, 198 00:08:28,881 --> 00:08:32,515 the ice sculpture she had at her second wedding. 199 00:08:32,601 --> 00:08:35,969 I also want her ass, but you can't have everything. 200 00:08:36,054 --> 00:08:38,221 Hello, Margo. I'm sorry to interrupt, 201 00:08:38,307 --> 00:08:40,140 but Stuart, you're needed in the kitchen. 202 00:08:40,225 --> 00:08:42,142 Oh, before I forget, 203 00:08:42,227 --> 00:08:43,944 I wanted to bring you my deposit, 204 00:08:44,062 --> 00:08:47,230 just to show you I mean business. 205 00:08:47,316 --> 00:08:50,867 Oh, that's a whole lot of business. 206 00:08:50,953 --> 00:08:55,155 - Holly, I believe you wanted... - Not now, I'm with a client. 207 00:08:55,240 --> 00:08:56,740 - Holly. - Oh, yeah, in the kitchen. 208 00:08:56,825 --> 00:08:58,742 Ah, kitchen, kitchen, kitchen. 209 00:09:00,162 --> 00:09:02,128 [humming] 210 00:09:02,247 --> 00:09:04,881 Margo! What are you doing here? 211 00:09:04,967 --> 00:09:06,499 I'm getting married here, Dum-dum. 212 00:09:06,585 --> 00:09:09,469 Oh, yeah, that's right. 213 00:09:09,588 --> 00:09:11,504 - May I? - Oh, sure. Park it. 214 00:09:15,677 --> 00:09:19,312 So, Margo... 215 00:09:19,431 --> 00:09:21,932 Here we are... 216 00:09:22,067 --> 00:09:24,267 You and me... 217 00:09:24,353 --> 00:09:26,736 Sitting here... 218 00:09:26,822 --> 00:09:30,607 At a table... 219 00:09:30,692 --> 00:09:31,992 At a restaurant... 220 00:09:32,110 --> 00:09:34,945 I get it, I get it. It's nice to see you, too. 221 00:09:35,030 --> 00:09:37,614 Can you believe I'm getting married in this place? 222 00:09:37,749 --> 00:09:41,451 It's a far cry from our wedding at the Toledo Bowl-O-Drome. 223 00:09:41,536 --> 00:09:43,837 That's 'cause we didn't want to wait till the end of the tour. 224 00:09:43,956 --> 00:09:45,088 We were too much in love. 225 00:09:45,173 --> 00:09:47,590 Yeah, that we were. 226 00:09:47,676 --> 00:09:50,293 I'll never forget how beautiful you looked, 227 00:09:50,429 --> 00:09:54,347 walking down Lane 10 towards me and the pins. 228 00:09:54,466 --> 00:09:56,967 Yeah, till I hit that slick spot 229 00:09:57,102 --> 00:09:59,853 and I took down you, the minister, and the pins. 230 00:09:59,972 --> 00:10:01,471 [laughs] 231 00:10:01,556 --> 00:10:02,973 You made a ten the hard way. 232 00:10:03,058 --> 00:10:06,393 [both laugh] 233 00:10:06,478 --> 00:10:08,228 You know, you could say one thing about us: 234 00:10:08,313 --> 00:10:12,782 no matter how tough things got, we were always able to laugh. 235 00:10:12,868 --> 00:10:13,984 Margo. 236 00:10:14,069 --> 00:10:15,151 There's something you need to know. 237 00:10:15,287 --> 00:10:16,820 Oh, hey, beautiful. 238 00:10:16,955 --> 00:10:19,322 Oh, Mike! What are you doing here? 239 00:10:19,458 --> 00:10:20,623 Well, I was over at the tux place 240 00:10:20,709 --> 00:10:22,292 and couldn't remember which one to get, 241 00:10:22,377 --> 00:10:24,494 and I knew if I got the wrong one, that I'd get an earful. 242 00:10:24,629 --> 00:10:26,713 Yeah, you got that right. Give me a kiss. 243 00:10:26,832 --> 00:10:28,665 I want you to meet my ex-husband, Haskell. 244 00:10:28,800 --> 00:10:30,750 Haskell, my next husband, Mike. 245 00:10:30,836 --> 00:10:32,135 - Hey, man. - Hey. 246 00:10:32,220 --> 00:10:33,420 It's nice to finally meet you. 247 00:10:33,505 --> 00:10:35,221 Yeah, yeah. You, too. 248 00:10:35,340 --> 00:10:36,673 Oh, well, we should go. Just tell Stuart 249 00:10:36,758 --> 00:10:39,843 I'll call him later, okay? 250 00:10:39,928 --> 00:10:41,227 Just give me one minute, okay? 251 00:10:41,346 --> 00:10:42,262 Yeah, you got it. 252 00:10:44,566 --> 00:10:47,734 Haskie, you know... 253 00:10:47,853 --> 00:10:51,938 Seeing you again made me realize how much you mean to me. 254 00:10:52,024 --> 00:10:53,273 Really? 255 00:10:53,358 --> 00:10:54,941 Yeah. 256 00:10:55,027 --> 00:10:58,695 And it'd make me so happy if... 257 00:10:58,780 --> 00:11:01,081 you'd walk me down the aisle and give me away? 258 00:11:01,199 --> 00:11:03,750 (audience) Oh! 259 00:11:03,869 --> 00:11:06,202 Give you away? 260 00:11:06,288 --> 00:11:09,205 Yes, sure! 261 00:11:09,341 --> 00:11:10,790 Of course, I will! 262 00:11:10,876 --> 00:11:13,376 You're the best, Haskie! 263 00:11:20,614 --> 00:11:21,530 Welcome! 264 00:11:21,615 --> 00:11:22,664 Welcome. 265 00:11:22,750 --> 00:11:23,999 Hi. 266 00:11:24,085 --> 00:11:25,834 I feel so guilty for having Margo's wedding here. 267 00:11:25,920 --> 00:11:27,920 I know. I feel terrible, too. 268 00:11:28,039 --> 00:11:30,456 Enjoy this glorious event! 269 00:11:32,543 --> 00:11:33,709 Ah, hey, what's up, man? 270 00:11:33,844 --> 00:11:35,544 What are you doing here? You're not on the guest list. 271 00:11:35,629 --> 00:11:37,546 Sure, I am. "Phil Chase. 272 00:11:37,631 --> 00:11:39,598 Crashing the wedding." 273 00:11:39,717 --> 00:11:41,100 Oh, thank you for your honesty. 274 00:11:41,218 --> 00:11:42,551 Now get out. 275 00:11:42,686 --> 00:11:43,886 Aw, no, come on! At the end of the night, 276 00:11:43,971 --> 00:11:46,188 I'll be somebody's plus-one. 277 00:11:46,273 --> 00:11:47,606 Either the blonde or the brunette. 278 00:11:47,725 --> 00:11:49,858 Or, if I'm as good as I think I am... 279 00:11:49,944 --> 00:11:51,977 And I am... 280 00:11:52,063 --> 00:11:53,529 Both. 281 00:11:55,616 --> 00:11:57,449 Hey, Haskell. 282 00:11:57,568 --> 00:11:59,068 How you doing? You okay, buddy? 283 00:11:59,153 --> 00:12:00,235 Oh, stop the pity party. 284 00:12:00,371 --> 00:12:02,071 Like I've been saying all week, I'm fine. 285 00:12:02,156 --> 00:12:03,122 Of course, he's fine. 286 00:12:03,240 --> 00:12:05,741 He's got the hottest date at the wedding. 287 00:12:05,876 --> 00:12:08,327 That's your cue to say, "You know it." 288 00:12:08,412 --> 00:12:11,797 - You know it. - Aw, do you mean that? 289 00:12:11,916 --> 00:12:13,582 That's your cue to say "yes"! 290 00:12:13,717 --> 00:12:15,250 All right, lucky for you, you're adorable. 291 00:12:15,386 --> 00:12:16,668 Yeah, I'll be a lot more adorable 292 00:12:16,754 --> 00:12:20,589 once I get some champagne in me. 293 00:12:20,674 --> 00:12:24,059 So, throwing a wedding on the patio. 294 00:12:24,145 --> 00:12:28,180 I remember someone suggesting you make use of that space. 295 00:12:28,265 --> 00:12:31,683 Oh! Right, it was me. 296 00:12:31,769 --> 00:12:33,102 You didn't say, "elegant wedding." 297 00:12:33,237 --> 00:12:35,854 You said, "clown party." 298 00:12:35,940 --> 00:12:38,524 I took your basic notion and elevated it. 299 00:12:38,609 --> 00:12:39,525 Hmm. 300 00:12:39,610 --> 00:12:41,577 - Elevate this. - Ow. Ow! 301 00:12:41,662 --> 00:12:43,362 Okay, you're right. Great idea! Great idea! 302 00:12:43,447 --> 00:12:44,580 Thank you. Now, show me 303 00:12:44,665 --> 00:12:46,448 what you've done with the patio, 304 00:12:46,584 --> 00:12:48,167 or as we called it at the Olive Garden, 305 00:12:48,285 --> 00:12:51,286 the "parking lot with the fence around it." 306 00:12:51,372 --> 00:12:54,673 There she is! Oh! 307 00:12:54,792 --> 00:12:56,959 Great dress, Margo! 308 00:12:57,044 --> 00:12:58,627 I can barely breathe. 309 00:12:58,712 --> 00:13:03,966 Every time I sneeze, my boobs pop out. 310 00:13:04,051 --> 00:13:05,434 You look beautiful, Margo. 311 00:13:05,519 --> 00:13:08,604 Thanks. You ready to give me away? 312 00:13:08,689 --> 00:13:11,023 As ready as I'll ever be. 313 00:13:11,142 --> 00:13:12,274 Haskell, I can't stand it. 314 00:13:12,359 --> 00:13:14,309 Stop pretending you're fine. You're not fine. 315 00:13:14,445 --> 00:13:15,561 You've got to tell her! 316 00:13:15,646 --> 00:13:17,146 Look, she's getting married in 20 minutes. 317 00:13:17,231 --> 00:13:20,566 It's too late, so stay out of it. 318 00:13:20,651 --> 00:13:22,734 Hey, hey, hey! Good news. 319 00:13:22,820 --> 00:13:25,821 There is now a redhead in the mix. 320 00:13:25,956 --> 00:13:30,576 I might pull off the bridesmaid hat trick. 321 00:13:30,661 --> 00:13:32,161 What's the matter? 322 00:13:32,296 --> 00:13:34,746 You should have seen Haskell's face when he saw Margo. 323 00:13:34,832 --> 00:13:36,165 This is killing him. 324 00:13:36,250 --> 00:13:37,382 I told him to go after her, 325 00:13:37,501 --> 00:13:39,468 but he said to just stay out of it. 326 00:13:39,553 --> 00:13:40,836 Well, when you don't stay out of it, 327 00:13:40,921 --> 00:13:42,504 will you leave me out of it? 328 00:13:42,590 --> 00:13:45,057 How long have you known me? 329 00:13:45,176 --> 00:13:46,592 Damn. 330 00:13:51,315 --> 00:13:52,181 - (Margo) I just don't... - (Holly) I know. 331 00:13:52,316 --> 00:13:53,515 What's the emergency? 332 00:13:53,651 --> 00:13:55,517 I gotta walk down the aisle in ten minutes! 333 00:13:55,603 --> 00:13:56,685 It's the cake. 334 00:13:56,820 --> 00:14:00,906 My cake? My Kardashian cake? 335 00:14:01,025 --> 00:14:02,824 Something must have happened overnight. 336 00:14:02,910 --> 00:14:04,276 It seems to be listing. 337 00:14:04,361 --> 00:14:05,861 Well, if it is, there's gonna be trouble, 338 00:14:05,996 --> 00:14:08,247 'cause I paid for a straight cake. 339 00:14:11,835 --> 00:14:13,869 What's wrong with it? It looks perfectly straight. 340 00:14:14,004 --> 00:14:16,255 What are you doing? What is so urgent? 341 00:14:16,373 --> 00:14:17,756 (Phil) Yes! 342 00:14:17,875 --> 00:14:19,875 - Haskell! - Margo. 343 00:14:19,960 --> 00:14:20,926 What are you doing here? 344 00:14:21,045 --> 00:14:22,344 (Holly) It's now or never, Haskell. 345 00:14:22,429 --> 00:14:23,428 Tell her. 346 00:14:23,547 --> 00:14:25,714 Tell me what? What is going on? 347 00:14:25,799 --> 00:14:27,299 Nothing. 348 00:14:27,384 --> 00:14:28,433 Oh, I don't have time for this. 349 00:14:28,552 --> 00:14:29,885 Don't move! 350 00:14:29,970 --> 00:14:33,021 One more step and the cake gets it. 351 00:14:33,107 --> 00:14:35,107 What are you doing? Are you crazy? 352 00:14:35,226 --> 00:14:36,308 You better tell her, Haskell. 353 00:14:36,393 --> 00:14:37,809 She's got a rosebud, Haskell! 354 00:14:37,895 --> 00:14:40,062 Whatever it is, tell me! 355 00:14:40,147 --> 00:14:41,647 I love you! 356 00:14:41,732 --> 00:14:44,449 - What? - I'm not here. 357 00:14:48,405 --> 00:14:51,240 You love me? What are you talking about? 358 00:14:51,325 --> 00:14:54,209 I've never stopped loving you. 359 00:14:54,295 --> 00:14:57,496 It all came flooding back when I saw you again. 360 00:14:57,581 --> 00:15:01,416 Please, Margo. Give me another chance. 361 00:15:01,502 --> 00:15:03,468 It'll be better this time. 362 00:15:03,587 --> 00:15:05,554 I'll be better this time. 363 00:15:05,639 --> 00:15:08,307 I'll be the man I should've been. 364 00:15:08,425 --> 00:15:11,476 I promise, I'll make you happy. 365 00:15:14,565 --> 00:15:16,515 You son of a bitch! 366 00:15:16,600 --> 00:15:19,401 I'm about to get married! Now you tell me this? 367 00:15:19,486 --> 00:15:22,688 Even if I felt the same way, it's too late. 368 00:15:22,773 --> 00:15:24,439 Now you pull yourself together 369 00:15:24,575 --> 00:15:26,825 because you are walking me down the aisle 370 00:15:26,944 --> 00:15:29,861 and I'm getting married! 371 00:15:34,785 --> 00:15:37,085 [silenced by the door] 372 00:15:44,011 --> 00:15:45,010 I feel so horrible. 373 00:15:45,129 --> 00:15:46,295 Haskell said to stay out of it. 374 00:15:46,380 --> 00:15:47,963 Why couldn't I just stay out of it? 375 00:15:48,098 --> 00:15:51,016 Well, at least someone's dreams came true. 376 00:15:55,472 --> 00:15:58,390 [electric organ playing Wagner's Bridal Chorus] 377 00:16:16,627 --> 00:16:17,659 You can let go now, Haskell. 378 00:16:17,795 --> 00:16:18,794 [muttering] 379 00:16:18,879 --> 00:16:20,829 Oh no, he's not going to let go of her hand. 380 00:16:20,914 --> 00:16:22,497 He's going to embarrass himself! 381 00:16:22,633 --> 00:16:23,498 Haskell... aah! 382 00:16:23,634 --> 00:16:26,168 [both yelling] 383 00:16:26,253 --> 00:16:28,887 Oh, my God! 384 00:16:29,006 --> 00:16:30,639 - Oh, my God! - Honey, honey! 385 00:16:32,676 --> 00:16:40,649 [both laugh] 386 00:16:40,734 --> 00:16:43,902 What are you laughing at? This isn't funny. 387 00:16:44,021 --> 00:16:48,440 [both resume laughing] 388 00:16:48,525 --> 00:16:51,576 Okay, I don't get this! I mean... 389 00:16:51,695 --> 00:16:54,246 The wedding is ruined! 390 00:16:54,365 --> 00:16:56,865 What the hell is so funny? 391 00:16:56,950 --> 00:16:59,034 I don't know, it just is! 392 00:16:59,119 --> 00:17:01,336 [both laugh] 393 00:17:13,933 --> 00:17:15,800 Hey, Phil! 394 00:17:15,885 --> 00:17:16,884 The wedding video? 395 00:17:16,969 --> 00:17:18,260 Just hit 4 million views. 396 00:17:18,360 --> 00:17:19,743 [chuckling] 397 00:17:19,828 --> 00:17:22,746 And #TheWeddingSplashers is trending. 398 00:17:25,200 --> 00:17:27,617 Thanks to your mishap, the restaurant's booked 399 00:17:27,703 --> 00:17:30,253 six months in advance. 400 00:17:30,339 --> 00:17:33,757 A year if you want to sit near the fountain. 401 00:17:33,842 --> 00:17:36,126 Ah, and I owe it all to you and Margo. 402 00:17:36,211 --> 00:17:38,545 Yeah, I wonder what Margo's doing right now. 403 00:17:38,630 --> 00:17:40,130 Hey, Haskell. 404 00:17:40,215 --> 00:17:41,798 Get off your ass and help with the boxes. 405 00:17:41,934 --> 00:17:43,517 I'm your wife, not a pack mule. 406 00:17:43,635 --> 00:17:48,722 [audience cheers and applause] 407 00:17:48,807 --> 00:17:52,059 You hear that? My wife. 408 00:17:53,779 --> 00:17:56,613 [cheers and applause] 409 00:17:56,698 --> 00:17:58,865 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, Mister! 410 00:17:58,984 --> 00:17:59,900 You don't get any more of this 411 00:17:59,985 --> 00:18:01,234 until you help with the boxes. 412 00:18:01,320 --> 00:18:02,369 Yeah? 413 00:18:02,488 --> 00:18:03,987 Well, you don't get any more of this until 414 00:18:04,123 --> 00:18:06,990 whenever you want it. 415 00:18:07,126 --> 00:18:08,325 You're so sweet. 416 00:18:08,460 --> 00:18:09,993 Now move it. I want to be home in time 417 00:18:10,129 --> 00:18:12,796 for the series finale of Swamp People. 418 00:18:17,002 --> 00:18:20,087 So... 419 00:18:20,172 --> 00:18:21,338 Moving out, huh? 420 00:18:21,473 --> 00:18:23,340 Guess so. 421 00:18:23,425 --> 00:18:24,674 You know, it's going to be weird not seeing you 422 00:18:24,810 --> 00:18:27,310 sitting on that couch every day. 423 00:18:27,396 --> 00:18:28,345 Who would have thought you'd be the first 424 00:18:28,430 --> 00:18:30,013 to get married and leave? 425 00:18:30,099 --> 00:18:31,598 I know. I guess a force 426 00:18:31,683 --> 00:18:33,517 greater than all of us had a plan for me. 427 00:18:33,652 --> 00:18:34,651 (Holly) Good! 428 00:18:34,736 --> 00:18:36,403 You're still here. 429 00:18:36,522 --> 00:18:38,155 If you left, I'd have killed you. 430 00:18:38,240 --> 00:18:40,941 I'm going to miss you, too. 431 00:18:41,026 --> 00:18:42,859 Oh, it only took me four years, 432 00:18:42,945 --> 00:18:45,495 but I finally launched one of my guys. 433 00:18:45,581 --> 00:18:47,531 Look at you, all married. 434 00:18:47,666 --> 00:18:49,166 Hey, he's not the only one you launched. 435 00:18:49,251 --> 00:18:51,535 Thanks to you, I'm a restaurateur, living my dreams. 436 00:18:51,670 --> 00:18:55,205 God, I feel good about myself right now. 437 00:18:55,290 --> 00:18:57,624 And thanks to you, I had my first three-way. 438 00:19:00,546 --> 00:19:01,845 - Hi, hi! - Where have you been? 439 00:19:01,930 --> 00:19:03,013 I sent you on one errand! 440 00:19:03,098 --> 00:19:04,431 Well, unlike you, it takes me 441 00:19:04,550 --> 00:19:08,885 more than four steps to get across town. 442 00:19:09,021 --> 00:19:11,555 Haskell, this is for you. It's your wedding gift. 443 00:19:11,690 --> 00:19:13,190 Oh, Holly, Holly, Holly. 444 00:19:13,275 --> 00:19:14,891 I said no gifts. 445 00:19:15,027 --> 00:19:17,894 Just cash. 446 00:19:18,030 --> 00:19:19,613 - Oh, it's a picture frame. - Yeah. 447 00:19:19,731 --> 00:19:22,032 Well, now I just gotta find a picture to put in it. 448 00:19:22,117 --> 00:19:23,233 Oh, I know what you're putting in it. 449 00:19:23,318 --> 00:19:24,367 Everybody sit down. 450 00:19:24,453 --> 00:19:27,237 - Set up the camera, Eden. - Okay. 451 00:19:27,372 --> 00:19:30,490 All right, 10 seconds! 452 00:19:31,877 --> 00:19:33,543 All right, everyone, just get closer, get closer. 453 00:19:33,629 --> 00:19:34,711 That's close enough! 454 00:19:34,796 --> 00:19:35,962 I already had one wedding night. 455 00:19:36,081 --> 00:19:37,998 Hey. 456 00:19:38,083 --> 00:19:39,583 Hey, buddy? Your blocking my pecs. 457 00:19:39,668 --> 00:19:41,835 I've worked hard on these. 458 00:19:43,422 --> 00:19:45,005 Got it. 459 00:19:47,092 --> 00:19:48,725 Guess we should get up. 460 00:19:48,810 --> 00:19:50,427 Yeah, we probably should. 461 00:19:50,562 --> 00:19:52,822 - In a minute. - Yeah, what's the rush? 462 00:19:55,406 --> 00:19:57,406 www.addic7ed.com 463 00:19:57,456 --> 00:20:02,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.