All language subtitles for The Exes s04e21 What Dreams May Come.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,919 --> 00:00:07,054 Here you are, Millicent, my dear. 2 00:00:07,139 --> 00:00:10,758 Oh, aren't you the perfect gentleman? 3 00:00:10,893 --> 00:00:12,982 Not that you have to be. 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 Don't tempt me, you vixen. 5 00:00:17,384 --> 00:00:18,750 [meows] 6 00:00:18,886 --> 00:00:20,752 Now if you'll excuse me, I'll be just a moment, 7 00:00:20,838 --> 00:00:23,555 but every moment away from you is like an eternity. 8 00:00:23,641 --> 00:00:25,591 I hate you for you to go. 9 00:00:25,726 --> 00:00:28,644 But I love watching you walk away. 10 00:00:32,266 --> 00:00:35,100 Oh! Phew. 11 00:00:35,185 --> 00:00:36,234 Hello, all. 12 00:00:36,320 --> 00:00:41,177 - Hey. - H-hey, Haskell, what's up? 13 00:00:42,326 --> 00:00:43,742 Nothing much. 14 00:00:43,827 --> 00:00:45,994 Okay, so we're not gonna talk about the 1000-year-old elephant 15 00:00:46,113 --> 00:00:47,746 in the room? 16 00:00:47,831 --> 00:00:50,282 Okay, okay, my dire financial situation 17 00:00:50,367 --> 00:00:53,251 has necessitated some drastic measures. 18 00:00:53,337 --> 00:00:56,204 I'm back in the boy toy game. 19 00:00:56,290 --> 00:00:57,873 So, how serious is this? 20 00:00:57,958 --> 00:01:02,461 I mean, have you met her parents yet? 21 00:01:02,546 --> 00:01:04,212 Amusing. 22 00:01:04,298 --> 00:01:06,965 None of this would be needed if Margo's alimony payments weren't 23 00:01:07,101 --> 00:01:08,266 bleeding me dry. 24 00:01:08,352 --> 00:01:09,301 What happened to her fianc?? 25 00:01:09,436 --> 00:01:10,636 Yeah, I thought she was getting married. 26 00:01:10,721 --> 00:01:12,304 As did I. 27 00:01:12,439 --> 00:01:14,056 Oh, uh... 28 00:01:14,141 --> 00:01:17,275 [mutters] 29 00:01:17,361 --> 00:01:18,777 Break's over. 30 00:01:18,862 --> 00:01:20,445 Yeah, we're having a quick drink then we're going back 31 00:01:20,531 --> 00:01:23,899 to her place to feed her Chihuahua. 32 00:01:23,984 --> 00:01:27,319 I pray that's not a euphemism. 33 00:01:27,454 --> 00:01:28,654 [chuckles] 34 00:01:28,739 --> 00:01:32,541 Hey, chuckles, what's with the black suit, huh? 35 00:01:32,660 --> 00:01:34,543 Yeah, who died? 36 00:01:34,662 --> 00:01:35,711 My mentor. 37 00:01:35,829 --> 00:01:38,163 Oh. I'm sorry for your loss. 38 00:01:38,298 --> 00:01:39,498 Yeah, me too, buddy. 39 00:01:39,633 --> 00:01:43,385 If you need to talk, I'm here for you. 40 00:01:43,504 --> 00:01:46,672 You know what, actually, I'll be out there for you. 41 00:01:46,807 --> 00:01:48,223 [sighs] 42 00:01:48,342 --> 00:01:50,592 Dr. Arnold gave me my first job after dental school, 43 00:01:50,678 --> 00:01:52,010 taught me everything I know. 44 00:01:52,146 --> 00:01:53,845 As I was giving the eulogy, I couldn't help but think 45 00:01:53,931 --> 00:01:55,397 that could be me in 50 years. 46 00:01:55,516 --> 00:01:57,349 Man who spent his whole life as a dentist. 47 00:01:57,434 --> 00:01:58,350 Is that so bad? 48 00:01:58,485 --> 00:02:00,352 Well, it is if you have other dreams. 49 00:02:00,487 --> 00:02:02,154 You know my passion is cooking. 50 00:02:02,239 --> 00:02:03,405 Then do something about it. 51 00:02:03,524 --> 00:02:05,657 Maybe Dr. Arnold's death was a wake-up call. 52 00:02:05,743 --> 00:02:08,410 Not for him, but for you. 53 00:02:08,529 --> 00:02:10,278 Follow your dream, Stuart. 54 00:02:10,364 --> 00:02:11,446 You really think I should? 55 00:02:11,532 --> 00:02:14,449 Absolutely. Get out of your comfort zone. 56 00:02:14,535 --> 00:02:16,535 Take a chance. If not now, when? 57 00:02:16,670 --> 00:02:18,036 You know what? You're right. 58 00:02:18,122 --> 00:02:20,622 Thank you, Holly. 59 00:02:24,128 --> 00:02:26,378 Why is Haskell canoodling with that old lady? 60 00:02:26,463 --> 00:02:30,382 That's what happens when your dreams go south. 61 00:02:42,029 --> 00:02:44,446 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 62 00:02:44,565 --> 00:02:47,115 [laughing] 63 00:02:48,786 --> 00:02:50,068 Hey, Haskell. 64 00:02:50,154 --> 00:02:51,453 So, where's your lady friend? 65 00:02:51,572 --> 00:02:55,824 Yeah, where's your significant older? 66 00:02:55,909 --> 00:02:57,909 She's getting her hair done. 67 00:02:57,995 --> 00:03:01,797 And after she drops it off, she's going to a movie. 68 00:03:01,915 --> 00:03:03,715 Yeah, she said to rest up because tonight 69 00:03:03,801 --> 00:03:08,053 we're gonna party like it's 1939. 70 00:03:08,138 --> 00:03:10,806 Anyway, what are we doing in here? 71 00:03:10,924 --> 00:03:12,307 I don't know, Stuart picked the place. 72 00:03:12,426 --> 00:03:14,926 - Mm. - Ah, there they are. 73 00:03:15,062 --> 00:03:18,096 Thank you all for meeting me here on this wonderful day. 74 00:03:18,182 --> 00:03:19,765 Wow, someone's in a great mood. 75 00:03:19,900 --> 00:03:22,267 I am, and it's because of you. 76 00:03:22,352 --> 00:03:24,770 I thought about what you said about following my dreams. 77 00:03:24,855 --> 00:03:25,771 So I did. 78 00:03:25,906 --> 00:03:27,439 Oh, good for you. 79 00:03:27,524 --> 00:03:30,325 So tell me, what did I inspire you to do? 80 00:03:30,444 --> 00:03:33,695 I sold my dental practice and I bought this place. 81 00:03:33,781 --> 00:03:35,497 Oh, my God, why would you do that? 82 00:03:35,616 --> 00:03:36,531 You bought this place? 83 00:03:36,617 --> 00:03:37,783 Yeah. 84 00:03:37,868 --> 00:03:38,834 - This place? - Mm-hmm. 85 00:03:38,952 --> 00:03:41,086 Congrats... 86 00:03:41,171 --> 00:03:42,504 Jeez. 87 00:03:42,623 --> 00:03:45,090 I was just walking around the city 88 00:03:45,175 --> 00:03:46,792 and pondering my future 89 00:03:46,927 --> 00:03:49,094 when fate brought me here to Giovanni's. 90 00:03:49,179 --> 00:03:50,095 You guys heard that, right? 91 00:03:50,180 --> 00:03:52,180 It wasn't me, it was fate. 92 00:03:52,299 --> 00:03:54,299 I got to talking to the owner, and the next thing I know, 93 00:03:54,384 --> 00:03:57,519 I made him an offer and miraculously, he agreed to sell. 94 00:03:57,638 --> 00:04:01,306 Ah, there he is, my beautiful friend. 95 00:04:01,441 --> 00:04:03,024 Giovanni. 96 00:04:03,143 --> 00:04:05,360 I know it can't be easy letting go of your baby, 97 00:04:05,479 --> 00:04:06,978 I just hope you're not having any second thoughts. 98 00:04:07,114 --> 00:04:10,565 No. I mean, it is with a heavy heart that I say 99 00:04:10,651 --> 00:04:14,619 "thank you, thank you, thank you." 100 00:04:15,656 --> 00:04:18,990 Oh, all right. 101 00:04:19,126 --> 00:04:20,492 Look, guys, I know the place needs work, 102 00:04:20,627 --> 00:04:23,495 but I've had a vision of my dream restaurant for 20 years 103 00:04:23,580 --> 00:04:25,714 and now I get to bring it all to life. 104 00:04:25,833 --> 00:04:27,249 And I owe it all to Holly. 105 00:04:27,334 --> 00:04:29,437 We get it. Let's not beat it to death. 106 00:04:34,866 --> 00:04:39,263 Well, Giovanni turned over the keys. 107 00:04:39,363 --> 00:04:40,946 I am officially a restaurateur. 108 00:04:41,032 --> 00:04:42,865 I gotta give you your props, man. 109 00:04:43,001 --> 00:04:44,668 Selling your practice, going all in. 110 00:04:44,753 --> 00:04:48,789 You got some cajones hidden under those pleated khakis. 111 00:04:48,874 --> 00:04:50,123 Thanks, Phil. 112 00:04:50,209 --> 00:04:51,625 They've always been there, I just had to figure out 113 00:04:51,710 --> 00:04:53,960 how to use them. 114 00:04:55,214 --> 00:04:58,465 You know, I admire that crazy bastard. 115 00:04:58,550 --> 00:05:00,767 Makes me want to follow my dreams. 116 00:05:00,886 --> 00:05:03,470 But how can I when I gotta pay alimony to Margo, 117 00:05:03,555 --> 00:05:05,772 that big-haired boobzilla? 118 00:05:05,891 --> 00:05:07,474 Haskell, do something about it. 119 00:05:07,559 --> 00:05:09,359 I mean, tell her your financial situation. 120 00:05:09,445 --> 00:05:11,528 I'm sure Margo can be reasonable. 121 00:05:11,613 --> 00:05:13,480 Margo? Reasonable? 122 00:05:13,565 --> 00:05:17,317 She demanded half our couch in the divorce. 123 00:05:17,402 --> 00:05:20,036 This used to be a sectional. 124 00:05:20,122 --> 00:05:23,540 No, there's only one way I'm getting rid of her. 125 00:05:23,625 --> 00:05:25,075 Haskell, don't go there. 126 00:05:25,210 --> 00:05:26,910 (Haskell) Oh, no. 127 00:05:27,045 --> 00:05:29,746 Oh, I don't mean that. 128 00:05:29,882 --> 00:05:32,466 No, I don't mean that. 129 00:05:32,584 --> 00:05:36,136 I've got to convince Margo to marry her fianc? 130 00:05:36,255 --> 00:05:41,091 and make that poor bastard the happiest man in the world. 131 00:05:41,226 --> 00:05:44,177 And if you do that, if it works, 132 00:05:44,263 --> 00:05:48,181 you'll go from "I don't want to pay no more" to 133 00:05:48,267 --> 00:05:50,650 I don't got to pay no more 134 00:05:50,769 --> 00:05:52,986 (both) I don't got to pay no more 135 00:05:53,105 --> 00:05:55,322 I don't got to pay no more 136 00:05:55,440 --> 00:05:58,441 I don't got to pay no more 137 00:05:58,577 --> 00:06:00,494 [mimicking turntable] 138 00:06:03,165 --> 00:06:05,081 And you guys wonder why you're still single. 139 00:06:08,120 --> 00:06:09,586 - Stuart. - Hey, Holly. 140 00:06:09,671 --> 00:06:10,620 I'm going through all the recipes 141 00:06:10,706 --> 00:06:11,838 I've created over the years. 142 00:06:11,957 --> 00:06:14,624 Honing in on that signature dish for my restaurant. 143 00:06:14,710 --> 00:06:17,260 My restaurant. Ah. 144 00:06:17,346 --> 00:06:19,095 Still can't believe I'm saying it. 145 00:06:19,181 --> 00:06:20,463 I looked over your contract, 146 00:06:20,599 --> 00:06:22,132 and I think I can get you out of it. 147 00:06:22,267 --> 00:06:23,633 We'll claim duress. 148 00:06:23,719 --> 00:06:25,802 You might have to go in for a 24-hour psych eval, 149 00:06:25,888 --> 00:06:28,104 but I think insanity is the way to go. 150 00:06:28,190 --> 00:06:29,306 What are you talking about? 151 00:06:29,391 --> 00:06:30,607 I've never been more sane in my life. 152 00:06:30,692 --> 00:06:34,477 Good, that's what all the crazies say. 153 00:06:34,563 --> 00:06:35,612 I don't get it. 154 00:06:35,697 --> 00:06:37,731 What happened to follow your dreams, Stuart? 155 00:06:37,816 --> 00:06:40,867 I meant take a cooking class, go on a culinary tour of France, 156 00:06:40,986 --> 00:06:42,485 watch Cupcake Wars. 157 00:06:42,621 --> 00:06:46,740 I didn't mean sell your practice and buy a freakin' restaurant. 158 00:06:46,825 --> 00:06:49,659 So what you're really saying is, you don't believe in me? 159 00:06:49,795 --> 00:06:51,711 Well, everyone else in this apartment does. 160 00:06:51,830 --> 00:06:54,103 I'm sorry that you're not one of them. 161 00:06:55,467 --> 00:06:59,669 [upbeat music] 162 00:06:59,805 --> 00:07:01,254 Hi, Haskell. 163 00:07:01,340 --> 00:07:02,889 Hello, Margo. 164 00:07:03,008 --> 00:07:05,008 I see you've been doing a little shopping. 165 00:07:05,143 --> 00:07:07,844 No, I've been doing a lot of shopping. 166 00:07:07,930 --> 00:07:09,846 If you got it, spend it, right? 167 00:07:09,982 --> 00:07:11,765 Right. 168 00:07:11,850 --> 00:07:14,184 So, Haskell, to what do I owe the pleasure? 169 00:07:14,319 --> 00:07:15,685 - Thank you. - Uh, you know, Margo, 170 00:07:15,771 --> 00:07:17,237 I've been thinking a lot about you lately, 171 00:07:17,356 --> 00:07:20,907 and-and to be honest, I'm a little worried. 172 00:07:21,026 --> 00:07:23,857 Aw, Haskell, that's sweet. 173 00:07:24,196 --> 00:07:26,029 Why? 174 00:07:26,164 --> 00:07:29,699 Well, I uh, I noticed on your Facebook page that you 175 00:07:29,785 --> 00:07:31,554 and your fianc? still aren't married. 176 00:07:32,087 --> 00:07:33,336 Yeah, well, what's the rush? 177 00:07:33,422 --> 00:07:35,922 It's not like I'm knocked up or anything. 178 00:07:36,041 --> 00:07:39,876 Let's face it, the last egg I dropped was at Whole Foods. 179 00:07:39,962 --> 00:07:41,962 Well, I-I-I just want to make sure that this guy 180 00:07:42,047 --> 00:07:43,215 isn't stringing you along. 181 00:07:44,132 --> 00:07:45,765 'Cause you know, Margo, 182 00:07:45,884 --> 00:07:50,304 all I want for you is to be happy and married. 183 00:07:50,807 --> 00:07:53,474 Married and settled down 184 00:07:53,560 --> 00:07:56,310 and married. 185 00:07:56,396 --> 00:07:58,196 Oh, Haskell. 186 00:07:58,314 --> 00:08:01,366 You are so full of it, it's coming out your ears. 187 00:08:01,484 --> 00:08:02,867 What? 188 00:08:02,986 --> 00:08:04,819 "All I want is for you to be happy." 189 00:08:04,954 --> 00:08:07,071 All you want is to get out of paying alimony. 190 00:08:07,157 --> 00:08:08,406 Of course I do. 191 00:08:08,491 --> 00:08:09,824 I mean, while you're shopping at Whole Foods 192 00:08:09,959 --> 00:08:12,910 I'm buying bananas out of a guy's trunk. 193 00:08:12,996 --> 00:08:15,496 Give me a break, I've been paying for years. 194 00:08:15,582 --> 00:08:17,632 Yeah, you're gonna keep on paying, too. 195 00:08:17,717 --> 00:08:19,634 You know what, Haskell, if you'd been straight with me 196 00:08:19,719 --> 00:08:21,052 I might have been sympathetic. 197 00:08:21,171 --> 00:08:26,758 But after this stunt, I'm gonna shop till you drop. 198 00:08:26,843 --> 00:08:29,510 Hey, you forgot the sugar. 199 00:08:29,596 --> 00:08:31,596 [groans] 200 00:08:32,982 --> 00:08:35,900 [upbeat music] 201 00:08:36,019 --> 00:08:38,069 Oh, ah-ha, it's here. 202 00:08:38,188 --> 00:08:41,105 Everyone, everyone, the first table has arrived. 203 00:08:45,245 --> 00:08:48,279 Carry on. 204 00:08:48,364 --> 00:08:49,997 Okay, Dr. Gardner. 205 00:08:50,083 --> 00:08:52,917 We pulled out the appliances, and we check out the electrical, 206 00:08:53,036 --> 00:08:54,285 plumbing, and ventilation. 207 00:08:54,370 --> 00:08:55,286 And? 208 00:08:55,371 --> 00:08:56,871 It ain't pretty. 209 00:08:56,956 --> 00:08:59,707 This is what it's going to take to bring everything up to code. 210 00:08:59,793 --> 00:09:01,092 Oh-Oh, my God. 211 00:09:01,211 --> 00:09:02,210 I don't have this kind of money. 212 00:09:02,295 --> 00:09:03,711 This is way beyond my budget. 213 00:09:03,847 --> 00:09:06,514 Yeah, you have my sympathy. 214 00:09:06,599 --> 00:09:08,216 Tools down, we're out of here. 215 00:09:08,301 --> 00:09:10,435 No, no, no. Tools up. Tools up. 216 00:09:10,553 --> 00:09:12,470 Please, I'll get the money somehow. 217 00:09:12,555 --> 00:09:14,439 Don't worry, I trust you. 218 00:09:14,557 --> 00:09:17,475 Lunch till we get a check. 219 00:09:22,065 --> 00:09:25,616 Oh, my God, Stuart, look at this place. 220 00:09:25,735 --> 00:09:27,568 You're really making it happen. 221 00:09:27,654 --> 00:09:30,404 Yup, yup, making it happen. 222 00:09:30,490 --> 00:09:32,073 What are you doing here, Holly? 223 00:09:32,158 --> 00:09:33,291 I came to apologize. 224 00:09:33,409 --> 00:09:35,159 Look, I didn't mean to trash your dream. 225 00:09:35,245 --> 00:09:37,462 I was just afraid you were getting in over your head. 226 00:09:37,580 --> 00:09:41,499 But look, I am behind you 100%. 227 00:09:41,584 --> 00:09:42,884 - You mean that? - Absolutely. 228 00:09:42,969 --> 00:09:44,252 I believe in you. 229 00:09:44,337 --> 00:09:46,754 If there's anything I can do you just say the word. 230 00:09:46,890 --> 00:09:49,056 - Anything? - Yeah, anything. 231 00:09:49,142 --> 00:09:51,142 Well, it turns out, 232 00:09:51,261 --> 00:09:53,261 I'm a little short on funds. 233 00:09:53,396 --> 00:09:56,347 Okay. 234 00:09:56,432 --> 00:09:59,567 Taking out my checkbook. 235 00:09:59,652 --> 00:10:03,688 All right, and I'm gonna make it out to my good friend 236 00:10:03,773 --> 00:10:05,323 - Stuart Gardner. - Mm-hmm. 237 00:10:05,441 --> 00:10:08,442 Signed, with love, Holly Franklin. 238 00:10:08,528 --> 00:10:11,612 Memo, I believe in you. 239 00:10:11,698 --> 00:10:15,750 Okay, let's fill out the amount. How much? 240 00:10:15,835 --> 00:10:17,118 [gasps] Holy crap! 241 00:10:17,253 --> 00:10:18,753 Are you insane? 242 00:10:18,838 --> 00:10:21,339 No, it's crazy, I shouldn't have even asked. 243 00:10:21,457 --> 00:10:24,292 It's just if I don't get the money, then my dream ends here. 244 00:10:28,381 --> 00:10:31,098 Well, I'm not going to let that happen. 245 00:10:31,184 --> 00:10:33,518 What? 246 00:10:33,636 --> 00:10:34,969 Here. 247 00:10:35,104 --> 00:10:36,971 Oh, my God. Really? 248 00:10:37,106 --> 00:10:37,972 Oh, thank you, Holly. 249 00:10:38,057 --> 00:10:39,690 You saved my life. 250 00:10:39,809 --> 00:10:41,442 And I want you to know that this isn't just a loan. 251 00:10:41,528 --> 00:10:43,528 I want to make you my partner. 252 00:10:43,646 --> 00:10:45,279 Really? 253 00:10:45,365 --> 00:10:46,981 Ooh, I can do that. 254 00:10:47,066 --> 00:10:48,316 Okay. 255 00:10:48,451 --> 00:10:50,151 Hey, what do you think about a banquette right here 256 00:10:50,236 --> 00:10:53,321 and maybe some spotlights right over the bar... 257 00:10:53,456 --> 00:10:56,707 - Silent partner. - You got it. 258 00:10:56,826 --> 00:10:57,708 How do we feel about this table? 259 00:10:57,827 --> 00:10:59,327 Shh. 260 00:10:59,462 --> 00:11:02,530 [upbeat music] 261 00:11:04,246 --> 00:11:05,712 Margo, what are you doing here? 262 00:11:05,831 --> 00:11:07,882 Aren't you gonna ask a lady in? 263 00:11:07,999 --> 00:11:10,250 And don't give me the "I will when I see one." 264 00:11:12,587 --> 00:11:15,054 To what do I owe this unpleasant surprise? 265 00:11:15,173 --> 00:11:17,640 Well, I thought about what you said the other day 266 00:11:17,726 --> 00:11:21,644 and you are a real douche-nozzle. 267 00:11:21,730 --> 00:11:24,814 You couldn't have sent that in an email? 268 00:11:24,900 --> 00:11:26,349 Let me finish. 269 00:11:26,434 --> 00:11:28,017 You were right. 270 00:11:28,103 --> 00:11:30,186 Maybe it is time I got hitched. 271 00:11:30,272 --> 00:11:33,239 Mike and I talked it over and we're getting married. 272 00:11:37,829 --> 00:11:40,029 Well, if you think it's right. 273 00:11:40,165 --> 00:11:41,497 Cut the act, Haskell, 274 00:11:41,583 --> 00:11:43,866 I know you're dying to bust out the Lutz Victory Pump. 275 00:11:44,002 --> 00:11:46,519 That's not true. 276 00:11:50,292 --> 00:11:51,207 All right, go ahead. 277 00:11:51,343 --> 00:11:54,928 [both laugh] 278 00:11:55,046 --> 00:11:56,212 [snorts] [laughs] 279 00:11:56,298 --> 00:11:57,847 Remember the first time you did that move? 280 00:11:57,933 --> 00:12:01,384 Oh, the night I won the Northeast Bowling Invitational. 281 00:12:01,519 --> 00:12:03,686 Uh-huh. And then how we celebrated later 282 00:12:03,772 --> 00:12:04,971 at the Paramus Holiday Inn? 283 00:12:05,056 --> 00:12:08,524 We got four noise complaints. 284 00:12:08,610 --> 00:12:12,028 So I'm a screamer. 285 00:12:12,113 --> 00:12:14,230 You know, even with all the fighting and yelling 286 00:12:14,366 --> 00:12:16,566 and throwing stuff, we had some good times, huh? 287 00:12:16,651 --> 00:12:18,234 We sure did. 288 00:12:18,370 --> 00:12:20,153 You know, I always smile whenever I look at this 289 00:12:20,238 --> 00:12:23,406 shrimp fork scar. 290 00:12:23,491 --> 00:12:25,708 Who knows what we even fought about. 291 00:12:25,794 --> 00:12:27,710 I do. You took the last shrimp. 292 00:12:27,796 --> 00:12:29,662 I bowled four matches that day. 293 00:12:29,748 --> 00:12:32,415 I'm saying, a gentleman doesn't do that. 294 00:12:32,500 --> 00:12:35,551 I'm saying a lady doesn't stick a guy with a shrimp fork. 295 00:12:39,257 --> 00:12:41,891 Is it too late to say I'm sorry? 296 00:12:41,977 --> 00:12:46,012 It's never too late. 297 00:12:46,097 --> 00:12:48,765 - I guess I should go. - Yeah, yeah, of course. 298 00:12:48,850 --> 00:12:51,985 Uh, Margo, 299 00:12:52,103 --> 00:12:54,103 I hope your guy makes you happy. 300 00:12:54,189 --> 00:12:56,155 Yeah, well, he's got his hands full. 301 00:12:56,274 --> 00:12:58,324 In more ways than one. 302 00:13:01,112 --> 00:13:03,112 So long, Margo. 303 00:13:03,198 --> 00:13:05,698 Bye, Haskie. 304 00:13:09,871 --> 00:13:11,037 [sighs] 305 00:13:11,122 --> 00:13:14,040 [upbeat music] 306 00:13:15,210 --> 00:13:16,342 [gasps] 307 00:13:16,461 --> 00:13:18,461 Welcome to "Elation". 308 00:13:18,596 --> 00:13:21,297 "By Stuart". 309 00:13:21,433 --> 00:13:24,183 That last part's still up for grabs. 310 00:13:24,302 --> 00:13:28,805 Buddy, the places looks amazing. 311 00:13:28,890 --> 00:13:31,974 Thank you, and please call me "Chef". 312 00:13:32,060 --> 00:13:35,695 Glad this place didn't go to your head. 313 00:13:35,814 --> 00:13:37,780 Chef. 314 00:13:37,866 --> 00:13:39,315 Wow, it's completely changed. 315 00:13:39,401 --> 00:13:41,117 You guys must have dropped a bundle on it. 316 00:13:41,202 --> 00:13:43,653 It's only money. [nervous laughter] 317 00:13:45,323 --> 00:13:47,990 Well, my partner and I 318 00:13:48,126 --> 00:13:50,043 are so pleased that you could attend 319 00:13:50,161 --> 00:13:53,162 our pre-opening menu tasting. 320 00:13:53,298 --> 00:13:56,215 You're about to embark on a culinary adventure. 321 00:13:56,334 --> 00:13:58,751 To entice your palette I have prepared 322 00:13:58,837 --> 00:14:01,254 a Chilean sea bass in a lemon verbena broth 323 00:14:01,339 --> 00:14:03,723 with micro cubes of clam juice gel, 324 00:14:03,842 --> 00:14:06,592 dusted with bergamot tea and topped with a lavender foam. 325 00:14:06,678 --> 00:14:08,428 Mmm. 326 00:14:08,513 --> 00:14:10,596 Can I get fries with this? 327 00:14:12,684 --> 00:14:14,600 We don't offer fries, as such. 328 00:14:14,686 --> 00:14:16,185 But I can offer you a sweet potato galette 329 00:14:16,321 --> 00:14:17,820 with poached leeks, saffron threads, 330 00:14:17,906 --> 00:14:18,855 smoked Himalayan sea salt... 331 00:14:18,990 --> 00:14:21,524 Uh, can I get some bread to snack on 332 00:14:21,659 --> 00:14:24,026 while you describe this? 333 00:14:24,112 --> 00:14:25,528 We don't offer bread as such. 334 00:14:25,613 --> 00:14:26,779 But I can uh, find... 335 00:14:26,865 --> 00:14:29,999 How about food... 336 00:14:30,085 --> 00:14:32,418 as such? 337 00:14:32,537 --> 00:14:34,871 Ah-hem, Chef Stuart, what do you say we get the show on the road? 338 00:14:34,956 --> 00:14:35,872 Yes, of course. 339 00:14:35,957 --> 00:14:37,006 As the culinary god Escoffier once... 340 00:14:37,092 --> 00:14:40,843 - Stuart! - Bon app?tit. 341 00:14:42,714 --> 00:14:44,263 So, now that you're finished, 342 00:14:44,382 --> 00:14:46,883 I eagerly await your critique of my meal. 343 00:14:47,018 --> 00:14:48,267 What do you think? Tell me, tell me. 344 00:14:48,386 --> 00:14:49,435 - Fabulous. - Incredible. 345 00:14:49,554 --> 00:14:50,470 - Amazing. - You've outdone yourself. 346 00:14:50,555 --> 00:14:51,888 - Really? - Mm. 347 00:14:51,973 --> 00:14:55,975 You know what, let me grab a bottle of Sauterne to celebrate. 348 00:14:56,060 --> 00:14:58,394 Hey, you guys really liked it? [mumbles] 349 00:14:58,530 --> 00:15:00,530 It's a little sophisticated for my taste but... 350 00:15:00,615 --> 00:15:01,898 There was a lot going on there. 351 00:15:01,983 --> 00:15:02,949 - A lot. - Okay. 352 00:15:03,067 --> 00:15:04,784 But it was good, right? 353 00:15:04,903 --> 00:15:07,904 Good. 354 00:15:07,989 --> 00:15:10,072 Was it good? 355 00:15:10,208 --> 00:15:11,407 Come on, be honest. 356 00:15:11,493 --> 00:15:15,461 It was a nightmare, I just wanted it to stop. 357 00:15:15,580 --> 00:15:18,414 There was a war inside my mouth, 358 00:15:18,550 --> 00:15:21,000 and errybody died. 359 00:15:25,757 --> 00:15:28,724 I'm gonna go lick the sidewalk to cleanse my palette. 360 00:15:29,811 --> 00:15:31,144 Oh, no. 361 00:15:31,262 --> 00:15:35,765 I thought that horrible taste was just me having a stroke. 362 00:15:35,900 --> 00:15:36,849 Wh-wh-what are we going to do? 363 00:15:36,935 --> 00:15:38,100 We can't tell Stuart the truth. 364 00:15:38,236 --> 00:15:39,485 The hell we can't. 365 00:15:39,604 --> 00:15:42,021 I've got my retirement funds dumped into this place. 366 00:15:42,106 --> 00:15:43,656 We have to tell him the truth. 367 00:15:43,775 --> 00:15:44,690 Tell me the truth about what? 368 00:15:44,776 --> 00:15:47,527 Huh? Uh, ha, oh, Stuart, ha, mm. 369 00:15:47,612 --> 00:15:51,948 Well, uh, the consensus in the room is that the food 370 00:15:52,083 --> 00:15:53,749 was a bit complicated. 371 00:15:53,835 --> 00:15:55,618 Mm-hmm, mm-hmm. So what you're saying is, 372 00:15:55,753 --> 00:15:58,120 it was "complex with a layered depth of flavor." 373 00:15:58,206 --> 00:16:00,923 Mm, no. What I'm saying is it was more of a contradictory mix 374 00:16:01,009 --> 00:16:05,044 of drizzles and foams and cubes and shavings... 375 00:16:05,129 --> 00:16:06,679 So, what you're saying is, 376 00:16:06,798 --> 00:16:09,632 the vast array of flavors was challenging to your palette. 377 00:16:09,767 --> 00:16:12,885 What I'm saying is, it was a culinary crap storm. 378 00:16:15,807 --> 00:16:17,773 What? 379 00:16:17,859 --> 00:16:19,475 Do you guys feel the same? 380 00:16:19,561 --> 00:16:21,060 Buddy, I gotta be honest with you, 381 00:16:21,145 --> 00:16:22,812 I wouldn't pay for this. 382 00:16:22,947 --> 00:16:26,399 Although, I've got a feeling I'm going to be later. 383 00:16:30,788 --> 00:16:34,740 It made me sad. 384 00:16:34,826 --> 00:16:37,376 Look, Stuart, I'm sorry, but we've got to change the menu 385 00:16:37,495 --> 00:16:39,462 or we're gonna go under before we even start. 386 00:16:39,547 --> 00:16:41,297 Well, we're not changing a thing. 387 00:16:41,382 --> 00:16:44,133 It's my restaurant, my dream, my menu. 388 00:16:44,219 --> 00:16:46,552 This is "Elation", 389 00:16:46,671 --> 00:16:50,056 "By Stuart". 390 00:16:50,174 --> 00:16:51,224 I'm going to lose all my money. 391 00:16:51,342 --> 00:16:53,559 I am so screwed. 392 00:16:53,678 --> 00:16:57,230 "By Stuart". 393 00:16:57,348 --> 00:16:59,098 [upbeat music] 394 00:17:05,132 --> 00:17:06,715 Hey. 395 00:17:06,801 --> 00:17:07,850 Sup man, what you doing? 396 00:17:07,935 --> 00:17:09,990 Checking out Margo's Facebook page. 397 00:17:10,159 --> 00:17:13,360 She just changed her status to "getting married." 398 00:17:13,496 --> 00:17:16,580 Hey! 399 00:17:16,699 --> 00:17:19,450 You did it. You pulled it off, man. 400 00:17:19,535 --> 00:17:21,785 And you know what that means? You know what time it is. 401 00:17:21,871 --> 00:17:24,705 You know what time it is! 402 00:17:24,840 --> 00:17:26,707 Come on, now, let's get into it. 403 00:17:26,792 --> 00:17:29,376 I don't got to pay no more 404 00:17:29,462 --> 00:17:31,845 I don't got to pay no more 405 00:17:31,931 --> 00:17:34,348 I don't... I can't hear you, buddy. 406 00:17:34,433 --> 00:17:36,100 Ah, I'm sorry, Phil. 407 00:17:36,218 --> 00:17:37,268 I'm just not in the mood. 408 00:17:37,386 --> 00:17:38,719 What's wrong? 409 00:17:38,804 --> 00:17:41,605 Margo came here yesterday to tell me she was getting married 410 00:17:41,724 --> 00:17:44,725 and all these feelings came flooding back. 411 00:17:44,810 --> 00:17:46,727 I've never met anybody like her. 412 00:17:46,812 --> 00:17:48,062 She's the only person I know 413 00:17:48,197 --> 00:17:50,481 who can give me a migraine, indigestion, and a boner 414 00:17:50,566 --> 00:17:54,201 at the same time. 415 00:17:54,287 --> 00:17:57,705 I-I never feel so alive as when I'm with her 416 00:17:57,790 --> 00:18:00,157 and now I'm gonna lose her forever. 417 00:18:00,242 --> 00:18:03,410 Haskell, what are you trying to say? 418 00:18:03,496 --> 00:18:05,412 I'm still in love with her. 419 00:18:08,751 --> 00:18:09,750 Where's Stuart? I've got to talk to him. 420 00:18:09,885 --> 00:18:11,051 He's in the kitchen. 421 00:18:11,137 --> 00:18:12,586 Holly, you're not gonna believe what Haskell... 422 00:18:12,672 --> 00:18:15,589 Not now! 423 00:18:15,725 --> 00:18:16,924 Okay, look. 424 00:18:17,059 --> 00:18:19,310 I'm sorry if I hurt your feelings, but this is business. 425 00:18:19,428 --> 00:18:21,345 And there is now way we are opening that restaurant 426 00:18:21,430 --> 00:18:22,646 serving that food. 427 00:18:22,765 --> 00:18:24,398 - I know. - What? 428 00:18:24,483 --> 00:18:25,766 You guys were right. 429 00:18:25,851 --> 00:18:28,569 I was just kidding myself, my food's a disaster. 430 00:18:28,654 --> 00:18:29,987 I'm in over my head and the worst part is 431 00:18:30,106 --> 00:18:31,522 I dragged you into this. 432 00:18:31,607 --> 00:18:32,940 Here. 433 00:18:33,025 --> 00:18:34,024 What's this? 434 00:18:34,110 --> 00:18:35,609 A check for everything you gave me. 435 00:18:35,745 --> 00:18:37,361 Don't cash it yet, I'm gonna sell the restaurant 436 00:18:37,446 --> 00:18:40,197 and go back to being a dentist. 437 00:18:40,282 --> 00:18:42,833 Holly, I don't care if I have to bleach teeth in a mall kiosk, 438 00:18:42,952 --> 00:18:45,703 I'm going to pay you back every penny. 439 00:18:45,788 --> 00:18:47,254 But what about your dream? 440 00:18:47,340 --> 00:18:49,256 Ah, it turned out to be more of a fantasy. 441 00:18:49,342 --> 00:18:51,875 I was insane for thinking I could pull it off. 442 00:18:51,961 --> 00:18:53,794 Ah, I'm no chef. 443 00:18:53,879 --> 00:18:55,212 Just a dentist. 444 00:18:55,297 --> 00:18:57,965 That's all I'll ever be. 445 00:19:02,805 --> 00:19:03,804 What are you doing? 446 00:19:03,889 --> 00:19:05,522 We are not selling our restaurant 447 00:19:05,641 --> 00:19:09,393 and you are not giving up on your dream. 448 00:19:09,478 --> 00:19:11,729 Whatever it takes, we will figure this out. 449 00:19:11,847 --> 00:19:13,230 Holly, I can't go back in that kitchen. 450 00:19:13,315 --> 00:19:15,949 Oh, no, you cannot. 451 00:19:16,035 --> 00:19:19,653 So, we'll just hire a chef to get us started until 452 00:19:19,789 --> 00:19:21,455 you're ready to take over. 453 00:19:21,540 --> 00:19:24,074 - Are you sure about this? - I believe in you. 454 00:19:24,160 --> 00:19:26,794 So like it or not, we are opening "Elation", 455 00:19:26,879 --> 00:19:28,212 "By Stuart". 456 00:19:28,330 --> 00:19:29,630 Holly, thank you. 457 00:19:29,715 --> 00:19:32,416 And still, you have to admit the clam cubes had a certain... 458 00:19:32,535 --> 00:19:34,468 - We're hiring a chef. - Okay. 459 00:19:34,518 --> 00:19:39,068 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.