Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,919 --> 00:00:07,054
Here you are,
Millicent, my dear.
2
00:00:07,139 --> 00:00:10,758
Oh, aren't you
the perfect gentleman?
3
00:00:10,893 --> 00:00:12,982
Not that you have to be.
4
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
Don't tempt me, you vixen.
5
00:00:17,384 --> 00:00:18,750
[meows]
6
00:00:18,886 --> 00:00:20,752
Now if you'll excuse me,
I'll be just a moment,
7
00:00:20,838 --> 00:00:23,555
but every moment away from you
is like an eternity.
8
00:00:23,641 --> 00:00:25,591
I hate you for you to go.
9
00:00:25,726 --> 00:00:28,644
But I love
watching you walk away.
10
00:00:32,266 --> 00:00:35,100
Oh! Phew.
11
00:00:35,185 --> 00:00:36,234
Hello, all.
12
00:00:36,320 --> 00:00:41,177
- Hey.
- H-hey, Haskell, what's up?
13
00:00:42,326 --> 00:00:43,742
Nothing much.
14
00:00:43,827 --> 00:00:45,994
Okay, so we're not gonna talk
about the 1000-year-old elephant
15
00:00:46,113 --> 00:00:47,746
in the room?
16
00:00:47,831 --> 00:00:50,282
Okay, okay,
my dire financial situation
17
00:00:50,367 --> 00:00:53,251
has necessitated
some drastic measures.
18
00:00:53,337 --> 00:00:56,204
I'm back in the boy toy game.
19
00:00:56,290 --> 00:00:57,873
So, how serious is this?
20
00:00:57,958 --> 00:01:02,461
I mean, have you met
her parents yet?
21
00:01:02,546 --> 00:01:04,212
Amusing.
22
00:01:04,298 --> 00:01:06,965
None of this would be needed if
Margo's alimony payments weren't
23
00:01:07,101 --> 00:01:08,266
bleeding me dry.
24
00:01:08,352 --> 00:01:09,301
What happened to her fianc??
25
00:01:09,436 --> 00:01:10,636
Yeah, I thought she
was getting married.
26
00:01:10,721 --> 00:01:12,304
As did I.
27
00:01:12,439 --> 00:01:14,056
Oh, uh...
28
00:01:14,141 --> 00:01:17,275
[mutters]
29
00:01:17,361 --> 00:01:18,777
Break's over.
30
00:01:18,862 --> 00:01:20,445
Yeah, we're having a quick drink
then we're going back
31
00:01:20,531 --> 00:01:23,899
to her place to
feed her Chihuahua.
32
00:01:23,984 --> 00:01:27,319
I pray that's
not a euphemism.
33
00:01:27,454 --> 00:01:28,654
[chuckles]
34
00:01:28,739 --> 00:01:32,541
Hey, chuckles,
what's with the black suit, huh?
35
00:01:32,660 --> 00:01:34,543
Yeah, who died?
36
00:01:34,662 --> 00:01:35,711
My mentor.
37
00:01:35,829 --> 00:01:38,163
Oh. I'm sorry
for your loss.
38
00:01:38,298 --> 00:01:39,498
Yeah, me too, buddy.
39
00:01:39,633 --> 00:01:43,385
If you need to talk,
I'm here for you.
40
00:01:43,504 --> 00:01:46,672
You know what, actually,
I'll be out there for you.
41
00:01:46,807 --> 00:01:48,223
[sighs]
42
00:01:48,342 --> 00:01:50,592
Dr. Arnold gave me my first job
after dental school,
43
00:01:50,678 --> 00:01:52,010
taught me everything I know.
44
00:01:52,146 --> 00:01:53,845
As I was giving the eulogy,
I couldn't help but think
45
00:01:53,931 --> 00:01:55,397
that could be me in 50 years.
46
00:01:55,516 --> 00:01:57,349
Man who spent his whole life
as a dentist.
47
00:01:57,434 --> 00:01:58,350
Is that so bad?
48
00:01:58,485 --> 00:02:00,352
Well, it is
if you have other dreams.
49
00:02:00,487 --> 00:02:02,154
You know my passion
is cooking.
50
00:02:02,239 --> 00:02:03,405
Then do something about it.
51
00:02:03,524 --> 00:02:05,657
Maybe Dr. Arnold's death
was a wake-up call.
52
00:02:05,743 --> 00:02:08,410
Not for him, but for you.
53
00:02:08,529 --> 00:02:10,278
Follow your dream, Stuart.
54
00:02:10,364 --> 00:02:11,446
You really think I should?
55
00:02:11,532 --> 00:02:14,449
Absolutely.
Get out of your comfort zone.
56
00:02:14,535 --> 00:02:16,535
Take a chance.
If not now, when?
57
00:02:16,670 --> 00:02:18,036
You know what?
You're right.
58
00:02:18,122 --> 00:02:20,622
Thank you, Holly.
59
00:02:24,128 --> 00:02:26,378
Why is Haskell canoodling
with that old lady?
60
00:02:26,463 --> 00:02:30,382
That's what happens when
your dreams go south.
61
00:02:42,029 --> 00:02:44,446
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
62
00:02:44,565 --> 00:02:47,115
[laughing]
63
00:02:48,786 --> 00:02:50,068
Hey, Haskell.
64
00:02:50,154 --> 00:02:51,453
So, where's your lady friend?
65
00:02:51,572 --> 00:02:55,824
Yeah, where's your
significant older?
66
00:02:55,909 --> 00:02:57,909
She's getting her hair done.
67
00:02:57,995 --> 00:03:01,797
And after she drops it off,
she's going to a movie.
68
00:03:01,915 --> 00:03:03,715
Yeah, she said to rest up
because tonight
69
00:03:03,801 --> 00:03:08,053
we're gonna party
like it's 1939.
70
00:03:08,138 --> 00:03:10,806
Anyway, what are
we doing in here?
71
00:03:10,924 --> 00:03:12,307
I don't know,
Stuart picked the place.
72
00:03:12,426 --> 00:03:14,926
- Mm.
- Ah, there they are.
73
00:03:15,062 --> 00:03:18,096
Thank you all for meeting me
here on this wonderful day.
74
00:03:18,182 --> 00:03:19,765
Wow, someone's in a great mood.
75
00:03:19,900 --> 00:03:22,267
I am, and it's because of you.
76
00:03:22,352 --> 00:03:24,770
I thought about what you said
about following my dreams.
77
00:03:24,855 --> 00:03:25,771
So I did.
78
00:03:25,906 --> 00:03:27,439
Oh, good for you.
79
00:03:27,524 --> 00:03:30,325
So tell me,
what did I inspire you to do?
80
00:03:30,444 --> 00:03:33,695
I sold my dental practice
and I bought this place.
81
00:03:33,781 --> 00:03:35,497
Oh, my God,
why would you do that?
82
00:03:35,616 --> 00:03:36,531
You bought this place?
83
00:03:36,617 --> 00:03:37,783
Yeah.
84
00:03:37,868 --> 00:03:38,834
- This place?
- Mm-hmm.
85
00:03:38,952 --> 00:03:41,086
Congrats...
86
00:03:41,171 --> 00:03:42,504
Jeez.
87
00:03:42,623 --> 00:03:45,090
I was just walking around
the city
88
00:03:45,175 --> 00:03:46,792
and pondering my future
89
00:03:46,927 --> 00:03:49,094
when fate brought me
here to Giovanni's.
90
00:03:49,179 --> 00:03:50,095
You guys heard that, right?
91
00:03:50,180 --> 00:03:52,180
It wasn't me, it was fate.
92
00:03:52,299 --> 00:03:54,299
I got to talking to the owner,
and the next thing I know,
93
00:03:54,384 --> 00:03:57,519
I made him an offer and
miraculously, he agreed to sell.
94
00:03:57,638 --> 00:04:01,306
Ah, there he is,
my beautiful friend.
95
00:04:01,441 --> 00:04:03,024
Giovanni.
96
00:04:03,143 --> 00:04:05,360
I know it can't be easy
letting go of your baby,
97
00:04:05,479 --> 00:04:06,978
I just hope you're not having
any second thoughts.
98
00:04:07,114 --> 00:04:10,565
No. I mean, it is with
a heavy heart that I say
99
00:04:10,651 --> 00:04:14,619
"thank you,
thank you, thank you."
100
00:04:15,656 --> 00:04:18,990
Oh, all right.
101
00:04:19,126 --> 00:04:20,492
Look, guys, I know
the place needs work,
102
00:04:20,627 --> 00:04:23,495
but I've had a vision of my
dream restaurant for 20 years
103
00:04:23,580 --> 00:04:25,714
and now I get to
bring it all to life.
104
00:04:25,833 --> 00:04:27,249
And I owe it all to Holly.
105
00:04:27,334 --> 00:04:29,437
We get it.
Let's not beat it to death.
106
00:04:34,866 --> 00:04:39,263
Well, Giovanni
turned over the keys.
107
00:04:39,363 --> 00:04:40,946
I am officially
a restaurateur.
108
00:04:41,032 --> 00:04:42,865
I gotta give you
your props, man.
109
00:04:43,001 --> 00:04:44,668
Selling your practice,
going all in.
110
00:04:44,753 --> 00:04:48,789
You got some cajones hidden
under those pleated khakis.
111
00:04:48,874 --> 00:04:50,123
Thanks, Phil.
112
00:04:50,209 --> 00:04:51,625
They've always been there,
I just had to figure out
113
00:04:51,710 --> 00:04:53,960
how to use them.
114
00:04:55,214 --> 00:04:58,465
You know,
I admire that crazy bastard.
115
00:04:58,550 --> 00:05:00,767
Makes me want to
follow my dreams.
116
00:05:00,886 --> 00:05:03,470
But how can I when I gotta
pay alimony to Margo,
117
00:05:03,555 --> 00:05:05,772
that big-haired boobzilla?
118
00:05:05,891 --> 00:05:07,474
Haskell,
do something about it.
119
00:05:07,559 --> 00:05:09,359
I mean, tell her
your financial situation.
120
00:05:09,445 --> 00:05:11,528
I'm sure Margo
can be reasonable.
121
00:05:11,613 --> 00:05:13,480
Margo? Reasonable?
122
00:05:13,565 --> 00:05:17,317
She demanded half our couch
in the divorce.
123
00:05:17,402 --> 00:05:20,036
This used to be a sectional.
124
00:05:20,122 --> 00:05:23,540
No, there's only one way
I'm getting rid of her.
125
00:05:23,625 --> 00:05:25,075
Haskell,
don't go there.
126
00:05:25,210 --> 00:05:26,910
(Haskell)
Oh, no.
127
00:05:27,045 --> 00:05:29,746
Oh, I don't mean that.
128
00:05:29,882 --> 00:05:32,466
No, I don't mean that.
129
00:05:32,584 --> 00:05:36,136
I've got to convince Margo
to marry her fianc?
130
00:05:36,255 --> 00:05:41,091
and make that poor bastard
the happiest man in the world.
131
00:05:41,226 --> 00:05:44,177
And if you do that,
if it works,
132
00:05:44,263 --> 00:05:48,181
you'll go from
"I don't want to pay no more" to
133
00:05:48,267 --> 00:05:50,650
I don't got to pay no more
134
00:05:50,769 --> 00:05:52,986
(both)
I don't got to pay no more
135
00:05:53,105 --> 00:05:55,322
I don't got to pay no more
136
00:05:55,440 --> 00:05:58,441
I don't got to pay no more
137
00:05:58,577 --> 00:06:00,494
[mimicking turntable]
138
00:06:03,165 --> 00:06:05,081
And you guys wonder why
you're still single.
139
00:06:08,120 --> 00:06:09,586
- Stuart.
- Hey, Holly.
140
00:06:09,671 --> 00:06:10,620
I'm going through
all the recipes
141
00:06:10,706 --> 00:06:11,838
I've created over the years.
142
00:06:11,957 --> 00:06:14,624
Honing in on that signature dish
for my restaurant.
143
00:06:14,710 --> 00:06:17,260
My restaurant.
Ah.
144
00:06:17,346 --> 00:06:19,095
Still can't believe
I'm saying it.
145
00:06:19,181 --> 00:06:20,463
I looked over your contract,
146
00:06:20,599 --> 00:06:22,132
and I think I can
get you out of it.
147
00:06:22,267 --> 00:06:23,633
We'll claim duress.
148
00:06:23,719 --> 00:06:25,802
You might have to go in
for a 24-hour psych eval,
149
00:06:25,888 --> 00:06:28,104
but I think insanity
is the way to go.
150
00:06:28,190 --> 00:06:29,306
What are you talking about?
151
00:06:29,391 --> 00:06:30,607
I've never been more sane
in my life.
152
00:06:30,692 --> 00:06:34,477
Good, that's what all
the crazies say.
153
00:06:34,563 --> 00:06:35,612
I don't get it.
154
00:06:35,697 --> 00:06:37,731
What happened to
follow your dreams, Stuart?
155
00:06:37,816 --> 00:06:40,867
I meant take a cooking class,
go on a culinary tour of France,
156
00:06:40,986 --> 00:06:42,485
watch Cupcake Wars.
157
00:06:42,621 --> 00:06:46,740
I didn't mean sell your practice
and buy a freakin' restaurant.
158
00:06:46,825 --> 00:06:49,659
So what you're really saying is,
you don't believe in me?
159
00:06:49,795 --> 00:06:51,711
Well, everyone else
in this apartment does.
160
00:06:51,830 --> 00:06:54,103
I'm sorry that you're
not one of them.
161
00:06:55,467 --> 00:06:59,669
[upbeat music]
162
00:06:59,805 --> 00:07:01,254
Hi, Haskell.
163
00:07:01,340 --> 00:07:02,889
Hello, Margo.
164
00:07:03,008 --> 00:07:05,008
I see you've been doing
a little shopping.
165
00:07:05,143 --> 00:07:07,844
No, I've been doing
a lot of shopping.
166
00:07:07,930 --> 00:07:09,846
If you got it, spend it, right?
167
00:07:09,982 --> 00:07:11,765
Right.
168
00:07:11,850 --> 00:07:14,184
So, Haskell, to what
do I owe the pleasure?
169
00:07:14,319 --> 00:07:15,685
- Thank you.
- Uh, you know, Margo,
170
00:07:15,771 --> 00:07:17,237
I've been thinking a lot
about you lately,
171
00:07:17,356 --> 00:07:20,907
and-and to be honest,
I'm a little worried.
172
00:07:21,026 --> 00:07:23,857
Aw, Haskell,
that's sweet.
173
00:07:24,196 --> 00:07:26,029
Why?
174
00:07:26,164 --> 00:07:29,699
Well, I uh, I noticed on your
Facebook page that you
175
00:07:29,785 --> 00:07:31,554
and your fianc?
still aren't married.
176
00:07:32,087 --> 00:07:33,336
Yeah, well,
what's the rush?
177
00:07:33,422 --> 00:07:35,922
It's not like
I'm knocked up or anything.
178
00:07:36,041 --> 00:07:39,876
Let's face it, the last egg
I dropped was at Whole Foods.
179
00:07:39,962 --> 00:07:41,962
Well, I-I-I just want
to make sure that this guy
180
00:07:42,047 --> 00:07:43,215
isn't stringing you along.
181
00:07:44,132 --> 00:07:45,765
'Cause you know, Margo,
182
00:07:45,884 --> 00:07:50,304
all I want for you
is to be happy and married.
183
00:07:50,807 --> 00:07:53,474
Married and settled down
184
00:07:53,560 --> 00:07:56,310
and married.
185
00:07:56,396 --> 00:07:58,196
Oh, Haskell.
186
00:07:58,314 --> 00:08:01,366
You are so full of it,
it's coming out your ears.
187
00:08:01,484 --> 00:08:02,867
What?
188
00:08:02,986 --> 00:08:04,819
"All I want is
for you to be happy."
189
00:08:04,954 --> 00:08:07,071
All you want is to get
out of paying alimony.
190
00:08:07,157 --> 00:08:08,406
Of course I do.
191
00:08:08,491 --> 00:08:09,824
I mean, while you're
shopping at Whole Foods
192
00:08:09,959 --> 00:08:12,910
I'm buying bananas
out of a guy's trunk.
193
00:08:12,996 --> 00:08:15,496
Give me a break,
I've been paying for years.
194
00:08:15,582 --> 00:08:17,632
Yeah, you're gonna
keep on paying, too.
195
00:08:17,717 --> 00:08:19,634
You know what, Haskell,
if you'd been straight with me
196
00:08:19,719 --> 00:08:21,052
I might have been sympathetic.
197
00:08:21,171 --> 00:08:26,758
But after this stunt,
I'm gonna shop till you drop.
198
00:08:26,843 --> 00:08:29,510
Hey, you forgot the sugar.
199
00:08:29,596 --> 00:08:31,596
[groans]
200
00:08:32,982 --> 00:08:35,900
[upbeat music]
201
00:08:36,019 --> 00:08:38,069
Oh, ah-ha, it's here.
202
00:08:38,188 --> 00:08:41,105
Everyone, everyone,
the first table has arrived.
203
00:08:45,245 --> 00:08:48,279
Carry on.
204
00:08:48,364 --> 00:08:49,997
Okay, Dr. Gardner.
205
00:08:50,083 --> 00:08:52,917
We pulled out the appliances,
and we check out the electrical,
206
00:08:53,036 --> 00:08:54,285
plumbing, and ventilation.
207
00:08:54,370 --> 00:08:55,286
And?
208
00:08:55,371 --> 00:08:56,871
It ain't pretty.
209
00:08:56,956 --> 00:08:59,707
This is what it's going to take
to bring everything up to code.
210
00:08:59,793 --> 00:09:01,092
Oh-Oh, my God.
211
00:09:01,211 --> 00:09:02,210
I don't have
this kind of money.
212
00:09:02,295 --> 00:09:03,711
This is way beyond my budget.
213
00:09:03,847 --> 00:09:06,514
Yeah, you have my sympathy.
214
00:09:06,599 --> 00:09:08,216
Tools down,
we're out of here.
215
00:09:08,301 --> 00:09:10,435
No, no, no.
Tools up. Tools up.
216
00:09:10,553 --> 00:09:12,470
Please, I'll get
the money somehow.
217
00:09:12,555 --> 00:09:14,439
Don't worry, I trust you.
218
00:09:14,557 --> 00:09:17,475
Lunch till we get a check.
219
00:09:22,065 --> 00:09:25,616
Oh, my God, Stuart,
look at this place.
220
00:09:25,735 --> 00:09:27,568
You're really
making it happen.
221
00:09:27,654 --> 00:09:30,404
Yup, yup,
making it happen.
222
00:09:30,490 --> 00:09:32,073
What are you doing here,
Holly?
223
00:09:32,158 --> 00:09:33,291
I came to apologize.
224
00:09:33,409 --> 00:09:35,159
Look, I didn't mean
to trash your dream.
225
00:09:35,245 --> 00:09:37,462
I was just afraid you were
getting in over your head.
226
00:09:37,580 --> 00:09:41,499
But look,
I am behind you 100%.
227
00:09:41,584 --> 00:09:42,884
- You mean that?
- Absolutely.
228
00:09:42,969 --> 00:09:44,252
I believe in you.
229
00:09:44,337 --> 00:09:46,754
If there's anything I can do
you just say the word.
230
00:09:46,890 --> 00:09:49,056
- Anything?
- Yeah, anything.
231
00:09:49,142 --> 00:09:51,142
Well, it turns out,
232
00:09:51,261 --> 00:09:53,261
I'm a little short on funds.
233
00:09:53,396 --> 00:09:56,347
Okay.
234
00:09:56,432 --> 00:09:59,567
Taking out my checkbook.
235
00:09:59,652 --> 00:10:03,688
All right, and I'm gonna make it
out to my good friend
236
00:10:03,773 --> 00:10:05,323
- Stuart Gardner.
- Mm-hmm.
237
00:10:05,441 --> 00:10:08,442
Signed, with love,
Holly Franklin.
238
00:10:08,528 --> 00:10:11,612
Memo, I believe in you.
239
00:10:11,698 --> 00:10:15,750
Okay, let's fill out
the amount. How much?
240
00:10:15,835 --> 00:10:17,118
[gasps]
Holy crap!
241
00:10:17,253 --> 00:10:18,753
Are you insane?
242
00:10:18,838 --> 00:10:21,339
No, it's crazy,
I shouldn't have even asked.
243
00:10:21,457 --> 00:10:24,292
It's just if I don't get the
money, then my dream ends here.
244
00:10:28,381 --> 00:10:31,098
Well, I'm not going
to let that happen.
245
00:10:31,184 --> 00:10:33,518
What?
246
00:10:33,636 --> 00:10:34,969
Here.
247
00:10:35,104 --> 00:10:36,971
Oh, my God. Really?
248
00:10:37,106 --> 00:10:37,972
Oh, thank you, Holly.
249
00:10:38,057 --> 00:10:39,690
You saved my life.
250
00:10:39,809 --> 00:10:41,442
And I want you to know
that this isn't just a loan.
251
00:10:41,528 --> 00:10:43,528
I want to make you
my partner.
252
00:10:43,646 --> 00:10:45,279
Really?
253
00:10:45,365 --> 00:10:46,981
Ooh, I can do that.
254
00:10:47,066 --> 00:10:48,316
Okay.
255
00:10:48,451 --> 00:10:50,151
Hey, what do you think about
a banquette right here
256
00:10:50,236 --> 00:10:53,321
and maybe some spotlights
right over the bar...
257
00:10:53,456 --> 00:10:56,707
- Silent partner.
- You got it.
258
00:10:56,826 --> 00:10:57,708
How do we feel
about this table?
259
00:10:57,827 --> 00:10:59,327
Shh.
260
00:10:59,462 --> 00:11:02,530
[upbeat music]
261
00:11:04,246 --> 00:11:05,712
Margo,
what are you doing here?
262
00:11:05,831 --> 00:11:07,882
Aren't you gonna
ask a lady in?
263
00:11:07,999 --> 00:11:10,250
And don't give me the
"I will when I see one."
264
00:11:12,587 --> 00:11:15,054
To what do I owe this
unpleasant surprise?
265
00:11:15,173 --> 00:11:17,640
Well, I thought about what
you said the other day
266
00:11:17,726 --> 00:11:21,644
and you are a real
douche-nozzle.
267
00:11:21,730 --> 00:11:24,814
You couldn't have
sent that in an email?
268
00:11:24,900 --> 00:11:26,349
Let me finish.
269
00:11:26,434 --> 00:11:28,017
You were right.
270
00:11:28,103 --> 00:11:30,186
Maybe it is time
I got hitched.
271
00:11:30,272 --> 00:11:33,239
Mike and I talked it over
and we're getting married.
272
00:11:37,829 --> 00:11:40,029
Well,
if you think it's right.
273
00:11:40,165 --> 00:11:41,497
Cut the act, Haskell,
274
00:11:41,583 --> 00:11:43,866
I know you're dying to bust out
the Lutz Victory Pump.
275
00:11:44,002 --> 00:11:46,519
That's not true.
276
00:11:50,292 --> 00:11:51,207
All right, go ahead.
277
00:11:51,343 --> 00:11:54,928
[both laugh]
278
00:11:55,046 --> 00:11:56,212
[snorts]
[laughs]
279
00:11:56,298 --> 00:11:57,847
Remember the first time
you did that move?
280
00:11:57,933 --> 00:12:01,384
Oh, the night I won the
Northeast Bowling Invitational.
281
00:12:01,519 --> 00:12:03,686
Uh-huh. And then how we
celebrated later
282
00:12:03,772 --> 00:12:04,971
at the Paramus Holiday Inn?
283
00:12:05,056 --> 00:12:08,524
We got
four noise complaints.
284
00:12:08,610 --> 00:12:12,028
So I'm a screamer.
285
00:12:12,113 --> 00:12:14,230
You know, even with all
the fighting and yelling
286
00:12:14,366 --> 00:12:16,566
and throwing stuff,
we had some good times, huh?
287
00:12:16,651 --> 00:12:18,234
We sure did.
288
00:12:18,370 --> 00:12:20,153
You know, I always smile
whenever I look at this
289
00:12:20,238 --> 00:12:23,406
shrimp fork scar.
290
00:12:23,491 --> 00:12:25,708
Who knows what we
even fought about.
291
00:12:25,794 --> 00:12:27,710
I do.
You took the last shrimp.
292
00:12:27,796 --> 00:12:29,662
I bowled
four matches that day.
293
00:12:29,748 --> 00:12:32,415
I'm saying,
a gentleman doesn't do that.
294
00:12:32,500 --> 00:12:35,551
I'm saying a lady doesn't
stick a guy with a shrimp fork.
295
00:12:39,257 --> 00:12:41,891
Is it too late
to say I'm sorry?
296
00:12:41,977 --> 00:12:46,012
It's never too late.
297
00:12:46,097 --> 00:12:48,765
- I guess I should go.
- Yeah, yeah, of course.
298
00:12:48,850 --> 00:12:51,985
Uh, Margo,
299
00:12:52,103 --> 00:12:54,103
I hope your guy
makes you happy.
300
00:12:54,189 --> 00:12:56,155
Yeah, well,
he's got his hands full.
301
00:12:56,274 --> 00:12:58,324
In more ways than one.
302
00:13:01,112 --> 00:13:03,112
So long, Margo.
303
00:13:03,198 --> 00:13:05,698
Bye, Haskie.
304
00:13:09,871 --> 00:13:11,037
[sighs]
305
00:13:11,122 --> 00:13:14,040
[upbeat music]
306
00:13:15,210 --> 00:13:16,342
[gasps]
307
00:13:16,461 --> 00:13:18,461
Welcome to "Elation".
308
00:13:18,596 --> 00:13:21,297
"By Stuart".
309
00:13:21,433 --> 00:13:24,183
That last part's
still up for grabs.
310
00:13:24,302 --> 00:13:28,805
Buddy,
the places looks amazing.
311
00:13:28,890 --> 00:13:31,974
Thank you,
and please call me "Chef".
312
00:13:32,060 --> 00:13:35,695
Glad this place didn't
go to your head.
313
00:13:35,814 --> 00:13:37,780
Chef.
314
00:13:37,866 --> 00:13:39,315
Wow,
it's completely changed.
315
00:13:39,401 --> 00:13:41,117
You guys must have
dropped a bundle on it.
316
00:13:41,202 --> 00:13:43,653
It's only money.
[nervous laughter]
317
00:13:45,323 --> 00:13:47,990
Well, my partner and I
318
00:13:48,126 --> 00:13:50,043
are so pleased
that you could attend
319
00:13:50,161 --> 00:13:53,162
our pre-opening menu tasting.
320
00:13:53,298 --> 00:13:56,215
You're about to embark on
a culinary adventure.
321
00:13:56,334 --> 00:13:58,751
To entice your palette
I have prepared
322
00:13:58,837 --> 00:14:01,254
a Chilean sea bass
in a lemon verbena broth
323
00:14:01,339 --> 00:14:03,723
with micro cubes
of clam juice gel,
324
00:14:03,842 --> 00:14:06,592
dusted with bergamot tea
and topped with a lavender foam.
325
00:14:06,678 --> 00:14:08,428
Mmm.
326
00:14:08,513 --> 00:14:10,596
Can I get fries with this?
327
00:14:12,684 --> 00:14:14,600
We don't offer fries,
as such.
328
00:14:14,686 --> 00:14:16,185
But I can offer you
a sweet potato galette
329
00:14:16,321 --> 00:14:17,820
with poached leeks,
saffron threads,
330
00:14:17,906 --> 00:14:18,855
smoked Himalayan sea salt...
331
00:14:18,990 --> 00:14:21,524
Uh, can I get some bread
to snack on
332
00:14:21,659 --> 00:14:24,026
while you describe this?
333
00:14:24,112 --> 00:14:25,528
We don't offer bread as such.
334
00:14:25,613 --> 00:14:26,779
But I can uh, find...
335
00:14:26,865 --> 00:14:29,999
How about food...
336
00:14:30,085 --> 00:14:32,418
as such?
337
00:14:32,537 --> 00:14:34,871
Ah-hem, Chef Stuart, what do you
say we get the show on the road?
338
00:14:34,956 --> 00:14:35,872
Yes, of course.
339
00:14:35,957 --> 00:14:37,006
As the culinary god
Escoffier once...
340
00:14:37,092 --> 00:14:40,843
- Stuart!
- Bon app?tit.
341
00:14:42,714 --> 00:14:44,263
So,
now that you're finished,
342
00:14:44,382 --> 00:14:46,883
I eagerly await
your critique of my meal.
343
00:14:47,018 --> 00:14:48,267
What do you think?
Tell me, tell me.
344
00:14:48,386 --> 00:14:49,435
- Fabulous.
- Incredible.
345
00:14:49,554 --> 00:14:50,470
- Amazing.
- You've outdone yourself.
346
00:14:50,555 --> 00:14:51,888
- Really?
- Mm.
347
00:14:51,973 --> 00:14:55,975
You know what, let me grab a
bottle of Sauterne to celebrate.
348
00:14:56,060 --> 00:14:58,394
Hey, you guys really liked it?
[mumbles]
349
00:14:58,530 --> 00:15:00,530
It's a little sophisticated
for my taste but...
350
00:15:00,615 --> 00:15:01,898
There was a lot
going on there.
351
00:15:01,983 --> 00:15:02,949
- A lot.
- Okay.
352
00:15:03,067 --> 00:15:04,784
But it was good, right?
353
00:15:04,903 --> 00:15:07,904
Good.
354
00:15:07,989 --> 00:15:10,072
Was it good?
355
00:15:10,208 --> 00:15:11,407
Come on, be honest.
356
00:15:11,493 --> 00:15:15,461
It was a nightmare,
I just wanted it to stop.
357
00:15:15,580 --> 00:15:18,414
There was a war
inside my mouth,
358
00:15:18,550 --> 00:15:21,000
and errybody died.
359
00:15:25,757 --> 00:15:28,724
I'm gonna go lick the sidewalk
to cleanse my palette.
360
00:15:29,811 --> 00:15:31,144
Oh, no.
361
00:15:31,262 --> 00:15:35,765
I thought that horrible taste
was just me having a stroke.
362
00:15:35,900 --> 00:15:36,849
Wh-wh-what are we going to do?
363
00:15:36,935 --> 00:15:38,100
We can't tell Stuart the truth.
364
00:15:38,236 --> 00:15:39,485
The hell we can't.
365
00:15:39,604 --> 00:15:42,021
I've got my retirement funds
dumped into this place.
366
00:15:42,106 --> 00:15:43,656
We have to
tell him the truth.
367
00:15:43,775 --> 00:15:44,690
Tell me the truth about what?
368
00:15:44,776 --> 00:15:47,527
Huh? Uh, ha, oh,
Stuart, ha, mm.
369
00:15:47,612 --> 00:15:51,948
Well, uh, the consensus
in the room is that the food
370
00:15:52,083 --> 00:15:53,749
was a bit complicated.
371
00:15:53,835 --> 00:15:55,618
Mm-hmm, mm-hmm.
So what you're saying is,
372
00:15:55,753 --> 00:15:58,120
it was "complex with
a layered depth of flavor."
373
00:15:58,206 --> 00:16:00,923
Mm, no. What I'm saying is it
was more of a contradictory mix
374
00:16:01,009 --> 00:16:05,044
of drizzles and foams
and cubes and shavings...
375
00:16:05,129 --> 00:16:06,679
So, what you're saying is,
376
00:16:06,798 --> 00:16:09,632
the vast array of flavors was
challenging to your palette.
377
00:16:09,767 --> 00:16:12,885
What I'm saying is,
it was a culinary crap storm.
378
00:16:15,807 --> 00:16:17,773
What?
379
00:16:17,859 --> 00:16:19,475
Do you guys feel the same?
380
00:16:19,561 --> 00:16:21,060
Buddy, I gotta be
honest with you,
381
00:16:21,145 --> 00:16:22,812
I wouldn't pay for this.
382
00:16:22,947 --> 00:16:26,399
Although, I've got a feeling
I'm going to be later.
383
00:16:30,788 --> 00:16:34,740
It made me sad.
384
00:16:34,826 --> 00:16:37,376
Look, Stuart, I'm sorry,
but we've got to change the menu
385
00:16:37,495 --> 00:16:39,462
or we're gonna go under
before we even start.
386
00:16:39,547 --> 00:16:41,297
Well, we're not
changing a thing.
387
00:16:41,382 --> 00:16:44,133
It's my restaurant,
my dream, my menu.
388
00:16:44,219 --> 00:16:46,552
This is "Elation",
389
00:16:46,671 --> 00:16:50,056
"By Stuart".
390
00:16:50,174 --> 00:16:51,224
I'm going to lose all my money.
391
00:16:51,342 --> 00:16:53,559
I am so screwed.
392
00:16:53,678 --> 00:16:57,230
"By Stuart".
393
00:16:57,348 --> 00:16:59,098
[upbeat music]
394
00:17:05,132 --> 00:17:06,715
Hey.
395
00:17:06,801 --> 00:17:07,850
Sup man, what you doing?
396
00:17:07,935 --> 00:17:09,990
Checking out Margo's
Facebook page.
397
00:17:10,159 --> 00:17:13,360
She just changed her status
to "getting married."
398
00:17:13,496 --> 00:17:16,580
Hey!
399
00:17:16,699 --> 00:17:19,450
You did it.
You pulled it off, man.
400
00:17:19,535 --> 00:17:21,785
And you know what that means?
You know what time it is.
401
00:17:21,871 --> 00:17:24,705
You know what time it is!
402
00:17:24,840 --> 00:17:26,707
Come on, now,
let's get into it.
403
00:17:26,792 --> 00:17:29,376
I don't got to pay no more
404
00:17:29,462 --> 00:17:31,845
I don't got to pay no more
405
00:17:31,931 --> 00:17:34,348
I don't...
I can't hear you, buddy.
406
00:17:34,433 --> 00:17:36,100
Ah, I'm sorry, Phil.
407
00:17:36,218 --> 00:17:37,268
I'm just not in the mood.
408
00:17:37,386 --> 00:17:38,719
What's wrong?
409
00:17:38,804 --> 00:17:41,605
Margo came here yesterday to
tell me she was getting married
410
00:17:41,724 --> 00:17:44,725
and all these feelings
came flooding back.
411
00:17:44,810 --> 00:17:46,727
I've never met anybody like her.
412
00:17:46,812 --> 00:17:48,062
She's the only person I know
413
00:17:48,197 --> 00:17:50,481
who can give me a migraine,
indigestion, and a boner
414
00:17:50,566 --> 00:17:54,201
at the same time.
415
00:17:54,287 --> 00:17:57,705
I-I never feel so alive
as when I'm with her
416
00:17:57,790 --> 00:18:00,157
and now I'm gonna
lose her forever.
417
00:18:00,242 --> 00:18:03,410
Haskell,
what are you trying to say?
418
00:18:03,496 --> 00:18:05,412
I'm still in love with her.
419
00:18:08,751 --> 00:18:09,750
Where's Stuart?
I've got to talk to him.
420
00:18:09,885 --> 00:18:11,051
He's in the kitchen.
421
00:18:11,137 --> 00:18:12,586
Holly, you're not gonna
believe what Haskell...
422
00:18:12,672 --> 00:18:15,589
Not now!
423
00:18:15,725 --> 00:18:16,924
Okay, look.
424
00:18:17,059 --> 00:18:19,310
I'm sorry if I hurt your
feelings, but this is business.
425
00:18:19,428 --> 00:18:21,345
And there is now way we are
opening that restaurant
426
00:18:21,430 --> 00:18:22,646
serving that food.
427
00:18:22,765 --> 00:18:24,398
- I know.
- What?
428
00:18:24,483 --> 00:18:25,766
You guys were right.
429
00:18:25,851 --> 00:18:28,569
I was just kidding myself,
my food's a disaster.
430
00:18:28,654 --> 00:18:29,987
I'm in over my head
and the worst part is
431
00:18:30,106 --> 00:18:31,522
I dragged you into this.
432
00:18:31,607 --> 00:18:32,940
Here.
433
00:18:33,025 --> 00:18:34,024
What's this?
434
00:18:34,110 --> 00:18:35,609
A check for everything
you gave me.
435
00:18:35,745 --> 00:18:37,361
Don't cash it yet,
I'm gonna sell the restaurant
436
00:18:37,446 --> 00:18:40,197
and go back
to being a dentist.
437
00:18:40,282 --> 00:18:42,833
Holly, I don't care if I have to
bleach teeth in a mall kiosk,
438
00:18:42,952 --> 00:18:45,703
I'm going to
pay you back every penny.
439
00:18:45,788 --> 00:18:47,254
But what about your dream?
440
00:18:47,340 --> 00:18:49,256
Ah, it turned out
to be more of a fantasy.
441
00:18:49,342 --> 00:18:51,875
I was insane for thinking
I could pull it off.
442
00:18:51,961 --> 00:18:53,794
Ah, I'm no chef.
443
00:18:53,879 --> 00:18:55,212
Just a dentist.
444
00:18:55,297 --> 00:18:57,965
That's all I'll ever be.
445
00:19:02,805 --> 00:19:03,804
What are you doing?
446
00:19:03,889 --> 00:19:05,522
We are not selling
our restaurant
447
00:19:05,641 --> 00:19:09,393
and you are not giving up
on your dream.
448
00:19:09,478 --> 00:19:11,729
Whatever it takes,
we will figure this out.
449
00:19:11,847 --> 00:19:13,230
Holly, I can't go
back in that kitchen.
450
00:19:13,315 --> 00:19:15,949
Oh, no, you cannot.
451
00:19:16,035 --> 00:19:19,653
So, we'll just hire a chef
to get us started until
452
00:19:19,789 --> 00:19:21,455
you're ready to take over.
453
00:19:21,540 --> 00:19:24,074
- Are you sure about this?
- I believe in you.
454
00:19:24,160 --> 00:19:26,794
So like it or not,
we are opening "Elation",
455
00:19:26,879 --> 00:19:28,212
"By Stuart".
456
00:19:28,330 --> 00:19:29,630
Holly, thank you.
457
00:19:29,715 --> 00:19:32,416
And still, you have to admit
the clam cubes had a certain...
458
00:19:32,535 --> 00:19:34,468
- We're hiring a chef.
- Okay.
459
00:19:34,518 --> 00:19:39,068
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.