Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,710 --> 00:00:31,250
"אל תשאל 莫问 (Mo Wen)" על ידי ג'אנג האן 张翰
2
00:00:31,250 --> 00:00:34,050
♫ בתוך תמונה, הדמויות להיראות חזקה. ♫
3
00:00:34,050 --> 00:00:37,780
♫ קמול פרחים לרקוד בקלילות בליבוי המים של רגשות בשקט. ♫
4
00:00:37,780 --> 00:00:41,400
♫ אל תשאל ששוקלים יותר בלב. ♫
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,970
♫ קח עט ולספר אלף סיפורים סוערים. ♫
6
00:00:44,970 --> 00:00:48,890
♫ פס קשת באופק. ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:52,530
♫ האם זה לדעת איפה אתה מסתובב? ♫
8
00:00:52,530 --> 00:00:56,200
♫ כאב התפשט בכל רחבי הארץ. ♫
9
00:00:56,200 --> 00:01:01,310
♫ כמה זמן אנחנו צריכים לחכות עד שהוא מתקרר? ♫
10
00:01:01,310 --> 00:01:04,810
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
11
00:01:04,810 --> 00:01:08,460
♫ אל תשאל למה שברתי את הקשר כהרף עין. ♫
12
00:01:08,460 --> 00:01:11,920
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
13
00:01:11,920 --> 00:01:15,790
♫ משוכה זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנים. ♫
14
00:01:15,790 --> 00:01:19,430
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
15
00:01:19,430 --> 00:01:23,030
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
16
00:01:23,030 --> 00:01:29,320
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
17
00:01:44,680 --> 00:01:48,390
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
18
00:01:48,390 --> 00:01:51,790
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
19
00:01:51,790 --> 00:01:57,410
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
20
00:01:57,420 --> 00:02:00,930
הקלאסיקה של הרים וים - אגדת סקרלט Shadow
21
00:02:00,930 --> 00:02:03,030
פרק 9
22
00:02:03,030 --> 00:02:05,130
אז איך אני לעורר את Bird ששר?
23
00:02:05,130 --> 00:02:08,400
הלב שלך הוא הנשק החזק ביותר.
24
00:02:08,400 --> 00:02:13,110
מציאת השבעה ארמונות הכוכב, כל זה הגורל.
25
00:02:13,110 --> 00:02:15,320
אני מחבב אותך.
26
00:02:15,320 --> 00:02:19,600
האם האח צ'י יו אין שום רגשות בשבילי?
27
00:02:19,600 --> 00:02:20,990
לא.
28
00:02:21,470 --> 00:02:23,710
מכיוון שאתה אחותה של סו מו.
29
00:02:24,490 --> 00:02:26,550
האידיוט כי אני אוהב ...
30
00:02:27,000 --> 00:02:28,950
זה אתה.
31
00:02:28,950 --> 00:02:32,490
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
32
00:02:32,500 --> 00:02:35,210
Fu'er, לא להכריח אותי!
33
00:02:36,440 --> 00:02:38,290
אני גם גברת מסתורית.
34
00:02:38,290 --> 00:02:40,490
למה אני צריך להיות נתונה לאיומים שלך?
35
00:02:43,860 --> 00:02:46,480
אם אתה מתעקש עוזב היום ...
36
00:02:46,500 --> 00:02:48,840
האם אתה סוף סוף לפעול?
37
00:02:50,730 --> 00:02:53,170
אתה בסופו של דבר לא יכולת לשאת זאת יותר תקינה.
38
00:02:54,060 --> 00:02:55,760
אתה לא חושש כי Su מו ידע?
39
00:02:55,760 --> 00:02:57,990
אם אתה רוצה להאשים,
40
00:02:57,990 --> 00:03:00,560
אתה יכול להאשים אותי לבד.
41
00:03:00,560 --> 00:03:03,510
מיס Fu'er, אני מצטער!
42
00:03:08,270 --> 00:03:10,830
-אתה באמת רוצה להרוג אותי? -כן.
43
00:03:10,830 --> 00:03:12,350
רק בגלל של Su מו?
44
00:03:12,350 --> 00:03:15,330
אני לא יכול לתת לך להתעורר הדרקון Azure!
45
00:03:24,290 --> 00:03:28,020
Shangguan ג'ין, זה אכזרי מדי!
46
00:03:42,970 --> 00:03:45,790
עֶזרָה! עֶזרָה!
47
00:03:45,790 --> 00:03:48,580
Shangguan ג'ין, מה אתה עושה עכשיו?
48
00:03:48,580 --> 00:03:51,570
אני לא יכול לתת לה להתעורר הדרקון Azure!
49
00:03:53,750 --> 00:03:55,890
תרגע.
50
00:03:55,890 --> 00:03:57,520
היא לא הפכה הגברת המסתורית הדרקון Azure.
51
00:03:57,520 --> 00:03:59,760
אבל כל עוד קיימת אפשרות,
52
00:04:00,170 --> 00:04:02,450
אני לא יכול לתת לזה לקרות.
53
00:04:02,450 --> 00:04:06,070
האח צ'י יו, תודה על שהצלת אותי.
54
00:04:07,160 --> 00:04:10,280
הבטחתי לידר שבט כי הייתי להגן עליך.
55
00:04:16,530 --> 00:04:17,920
Fu'er!
56
00:04:17,920 --> 00:04:20,060
Baili האן, מה אתה עושה?
57
00:04:20,060 --> 00:04:23,640
אתה צריך לשאול מאסטר ג'ין!
58
00:04:23,650 --> 00:04:25,360
אם אני לא הופעתי בזמן,
59
00:04:25,360 --> 00:04:29,410
האחות הטובה שלך הייתה מתה תחת חרבו של Shangguan ג'ין!
60
00:04:29,410 --> 00:04:31,640
אני תם מדי.
61
00:04:31,640 --> 00:04:33,980
אני אפילו מטופלים כולכם כידידים.
62
00:04:33,980 --> 00:04:38,040
רק בגלל שאני הגברת המסתורית הדרקון Azure, Shangguan ג'ין רוצה להרוג אותי!
63
00:04:38,040 --> 00:04:40,600
Fu'er, חייב להיות אי הבנה!
64
00:04:40,600 --> 00:04:42,210
מה אי הבנה! זֶה עַתָה,
65
00:04:42,210 --> 00:04:44,510
הוא היה רוצה להרוג אותי!
66
00:04:44,510 --> 00:04:47,760
האח Shangguan, האם זה נכון?
67
00:04:48,590 --> 00:04:52,490
Su מו, אני לא יכול להישאר כאן.
68
00:04:52,490 --> 00:04:56,040
אם הייתי צריך להמשיך, החיים שלי לא יהיו שם.
69
00:04:56,040 --> 00:04:58,540
אני עוזב עם כללי Baili.
70
00:05:01,050 --> 00:05:01,900
Fu'er!
71
00:05:01,900 --> 00:05:05,170
הכללים Baili, אני לא רוצה לראות אף אחד מן ציפור שהשר.
72
00:05:12,880 --> 00:05:15,150
Mo'er, תקשיב לי!
73
00:05:15,930 --> 00:05:17,800
היא האחות הכי טובה שלי,
74
00:05:17,800 --> 00:05:21,100
אבל אתה רוצה להרוג אותה. מה עוד אתה צריך להגיד?
75
00:05:21,100 --> 00:05:22,590
אני לא רוצה,
76
00:05:22,610 --> 00:05:25,970
אבל אין לי אפשרות אחרת!
77
00:05:25,970 --> 00:05:28,810
מה ברירה אחרת? היא אחותי, והיא גם החבר שלך!
78
00:05:28,810 --> 00:05:31,310
כי היא הגבירה המסתורית הדרקון Azure.
79
00:05:31,310 --> 00:05:33,430
לפעמים, כדי שנוכל להשיג את המטרה שלנו, אנחנו
80
00:05:33,430 --> 00:05:36,030
אין ברירה אלא לעשות דברים שכואבים המצפון שלנו
81
00:05:36,030 --> 00:05:38,370
או דברים שאתה חושב טועים.
82
00:05:38,370 --> 00:05:41,530
אבל כל זה הוא בשביל סוף טוב!
83
00:05:42,090 --> 00:05:46,610
Fu'er הוא הגברת המסתורית הדרקון Azure. אני בהחלט לא יכול לתת לה להתעורר הדרקון Azure!
84
00:05:46,610 --> 00:05:49,460
אבל אין לה כוונות לעשות זאת.
85
00:05:49,490 --> 00:05:51,910
אם לא בשבילך,
86
00:05:51,910 --> 00:05:53,660
היא תלך עם Baili האן?
87
00:05:53,660 --> 00:05:55,410
אם היא לא מתעקשת ללכת הדונג לינג,
88
00:05:55,410 --> 00:05:57,020
אני בהחלט לא אנהג בה ככה!
89
00:05:57,020 --> 00:06:01,250
עד עכשיו, אין לה שום כוונה להיות הגברת המסתורית הדרקון Azure.
90
00:06:01,250 --> 00:06:02,830
היא סיפרה לי לפני,
91
00:06:02,830 --> 00:06:05,640
היא אף פעם לא חשבה על לחימה איתנו.
92
00:06:06,180 --> 00:06:07,910
למה?
93
00:06:08,690 --> 00:06:12,130
מדוע על ציפור ששר והדרקון Azure להיות אויבים?
94
00:06:12,130 --> 00:06:14,410
למה אנחנו לא יכולים להיות חברים טובים?
95
00:06:14,410 --> 00:06:16,180
Mo'er,
96
00:06:16,710 --> 00:06:20,490
בעולם הזה אין דבר כזה דבר כי הוא מושלם.
97
00:06:20,520 --> 00:06:24,990
אם דונג לינג מתעורר הדרקון Azure ולקבל הגנה שלה,
98
00:06:24,990 --> 00:06:28,370
הם יכולים לעשות מה שהם רוצים, כוללים בליעת Li ג'יו שלנו
99
00:06:28,370 --> 00:06:30,320
ולהרוס פריחת האפרסק הולו.
100
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
אני בטוח שאתה לא רוצה דבר כזה יקר!
101
00:06:32,320 --> 00:06:35,060
אבל Fu'er בהחלט לא יעשה דבר כזה.
102
00:06:35,060 --> 00:06:37,180
זמן זה, כדי להציל אותנו,
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,640
היא היתה מוכנה להיות אסיר דונג לינג.
104
00:06:39,640 --> 00:06:42,180
האם אתה לבטוח בה כל כך הרבה?
105
00:06:44,380 --> 00:06:46,990
בכל מקרה, לפני התעוררות ציפור ששרה,
106
00:06:47,030 --> 00:06:48,830
אני לא רוצה שום תאונות.
107
00:06:48,830 --> 00:06:51,110
אני גם לא רוצה לעזוב כל סיכויי הדונג לינג.
108
00:06:51,110 --> 00:06:55,730
ואז, מה אם Fu'er ואני הוחלפו,
109
00:06:55,730 --> 00:06:58,350
ואני הייתי הגברת המסתורית הדרקון Azure,
110
00:06:58,350 --> 00:07:00,760
היית להרוג אותי?
111
00:07:04,890 --> 00:07:06,990
אני מבין.
112
00:07:06,990 --> 00:07:08,890
בלב שלך,
113
00:07:08,890 --> 00:07:11,610
לעורר את ציפור ששרה הוא חשוב ביותר.
114
00:07:11,610 --> 00:07:13,980
בגלל זה אתה יכול לעשות כלום.
115
00:07:13,980 --> 00:07:16,910
אז אתה לא שונה Baili האן.
116
00:07:19,440 --> 00:07:22,050
אני בהחלט לעורר את Bird ששר.
117
00:07:22,050 --> 00:07:24,190
אבל זה לא בגללך
118
00:07:24,190 --> 00:07:26,110
או ג'יו לי.
119
00:07:26,110 --> 00:07:28,560
אני רוצה לראות
120
00:07:28,560 --> 00:07:31,130
כי לא משנה מה יקרה,
121
00:07:31,130 --> 00:07:34,310
היחסים בין Fu'er ואני לעולם לא ישתנו.
122
00:07:34,350 --> 00:07:35,820
אבא שלי תמיד אמר
123
00:07:35,820 --> 00:07:40,240
כי אדם צריך תמיד לעשות דברים בקנה אחד עם מצפונם.
124
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
למרות שאחרים עשויים להצליח,
125
00:07:42,480 --> 00:07:45,460
אבל יהיה שלום בליבם?
126
00:07:47,010 --> 00:07:51,190
מאסטר ג'ין, האם יש לך עוד משהו לומר?
127
00:08:18,200 --> 00:08:22,450
Fu'er, איך הדברים הגיעו לידי כך?
128
00:08:24,190 --> 00:08:26,000
צ'י יו, לומר משהו!
129
00:08:26,000 --> 00:08:29,370
אני מתחנן. תגיד משהו כי יהפוך את שהיית Fu'er.
130
00:08:31,400 --> 00:08:32,670
שמור על עצמך.
131
00:08:32,670 --> 00:08:35,490
לא! חזור שנית! אתה-
132
00:08:35,490 --> 00:08:37,550
Su מו להפסיק לדבר.
133
00:08:37,550 --> 00:08:40,200
אני רק רוצה להיות בשלום.
134
00:08:40,930 --> 00:08:43,410
אני לא באמת רוצה להיות גברת מסתורית,
135
00:08:43,410 --> 00:08:45,850
ואני לא רוצה לריב איתך.
136
00:08:45,850 --> 00:08:47,790
אני אפילו יותר כך לא רוצה להיות אויבים איתך.
137
00:08:47,790 --> 00:08:49,240
Fu'er,
138
00:08:49,300 --> 00:08:51,830
פריחת האפרסק הולו יישאר לך.
139
00:08:51,830 --> 00:08:55,530
אני חושב רק האש מציפור ששרה יכולה להציל את הורתה ואת השבט.
140
00:08:55,530 --> 00:08:59,080
אז למהר לעורר את Vermilion Bird מכן שמור הורה.
141
00:09:00,180 --> 00:09:01,870
Fu'er ...
142
00:09:02,450 --> 00:09:04,160
היה סמוך ובטוח.
143
00:09:04,190 --> 00:09:06,940
כללי Baili יהיה לטפל טוב ממני.
144
00:09:09,870 --> 00:09:11,620
Fu'er!
145
00:09:38,700 --> 00:09:41,060
למה לא אמרת כלום?
146
00:09:43,270 --> 00:09:45,180
מה אתה רוצה שאני אגיד?
147
00:09:46,390 --> 00:09:48,340
להגיד שאני אוהב אותה?
148
00:09:55,490 --> 00:09:58,240
אתה יודע את הסיבה למה אני לא אומר את זה.
149
00:10:24,680 --> 00:10:25,950
האם יש לך מה לומר?
150
00:10:25,950 --> 00:10:28,440
אני רוצה לומר כי הדברים שעשו
151
00:10:28,490 --> 00:10:29,980
לא משהו אדם טוב צריך לעשות.
152
00:10:29,980 --> 00:10:31,630
אני רק
153
00:10:31,630 --> 00:10:33,570
לעשות מה שאני אמור לעשות.
154
00:10:33,570 --> 00:10:36,810
הריגת החבר הכי טוב של סו מו הוא משהו שאתה צריך לעשות?
155
00:10:37,320 --> 00:10:39,330
עכשיו Fu'er ו Baili האן עזבו.
156
00:10:39,360 --> 00:10:41,740
אני גם לא ecxpect לבאות לכך.
157
00:10:41,740 --> 00:10:45,390
אלמלא ההתערבות שלך הייתי כבר השגנו את המטרה שלי.
158
00:10:45,390 --> 00:10:47,950
אבל שהשגת המטרה שלך.
159
00:10:47,950 --> 00:10:49,940
Su מו ישנא אותך לכל החיים.
160
00:10:49,940 --> 00:10:53,530
אתה מתכוון שאני צריך להסתובב תודה?
161
00:10:55,410 --> 00:10:57,160
Shangguan ג'ין,
162
00:10:57,160 --> 00:11:00,180
אתה לא חושב שאתה נושא דברים רבים מדי על הגב?
163
00:11:00,210 --> 00:11:02,110
זה בסדר.
164
00:11:02,110 --> 00:11:04,040
בעולם הזה,
165
00:11:04,040 --> 00:11:07,210
אנשים רבים יש פניהם אל האדמה ועל גבם אל השמים.
166
00:11:07,210 --> 00:11:09,020
סבלתי במשך חיים שלמים
167
00:11:09,020 --> 00:11:11,950
כדי לקיים משפחה, אבל אני שונה.
168
00:11:11,990 --> 00:11:16,180
נולדתי למשפחה של הגנרל. אני כבר בצעתי גורלי קודם לכן על.
169
00:11:16,180 --> 00:11:19,400
זה כדי להגן ג'יו Li ולמנוע ממנו "התקפות מבחוץ
170
00:11:19,400 --> 00:11:22,100
כדי שיוכלו לחיות חיים שלווים!
171
00:11:22,110 --> 00:11:26,000
כמו כן אני Mansion Ghost ציפור ששר. הגנה על ציפור ששרה היא באחריותי.
172
00:11:26,000 --> 00:11:27,700
בסדר גמור.
173
00:11:28,520 --> 00:11:31,220
מאסטר ג'ין, אחוזת Ghost ציפור ששר,
174
00:11:31,770 --> 00:11:34,790
כותרות אלה הן מגבלות!
175
00:11:34,790 --> 00:11:36,340
אתה Shangguan ג'ין.
176
00:11:36,340 --> 00:11:39,280
אתה חייב לדעת מה אתה רוצה בלבך.
177
00:11:39,280 --> 00:11:42,980
באותם ימים, כמו שאתה להגן על המדינה שלך, אתה לא מרגיש שאתה בוגד Su מו,
178
00:11:42,980 --> 00:11:45,240
בוגד כל החברים שלך?
179
00:11:45,240 --> 00:11:47,220
ואז מאסטר יו,
180
00:11:47,250 --> 00:11:49,680
למה אתה לא ללמד אותי דרך לרצות את שני הצדדים.
181
00:11:49,680 --> 00:11:53,610
אם לא, כדאי לי להיות כמוך, בורח, בורח מהזהות שלך,
182
00:11:53,610 --> 00:11:56,160
הסירוב להיות האני האמיתי שלך?
183
00:11:56,160 --> 00:11:58,830
אין לך מושג מה קרה לי.
184
00:11:58,900 --> 00:12:03,200
נָכוֹן. אני לא יודע מה עברת.
185
00:12:03,200 --> 00:12:05,130
במקור לא היינו ידידים,
186
00:12:05,130 --> 00:12:06,590
אנחנו גם לא אותו סוג של אנשים.
187
00:12:06,590 --> 00:12:09,170
אין לי עניין בעברך.
188
00:12:09,170 --> 00:12:12,470
אז אני לא מצפה ממך להבין את השיטות שלי.
189
00:12:16,230 --> 00:12:19,770
הסיבה האמיתית היא מאז ימי קדם: מה זמן או מקום וכל מה חי הנתיב הטבעי 'הדברים שהם חייבים לעקוב.
190
00:12:19,810 --> 00:12:23,710
כשאדם מגיע להארה (אימון רוחני שיא), הוא יהיה להאיר אור בהיר כמו זהב עוטף הגוף והוא יכול להדוף את רוע ומפלצות.
191
00:12:26,780 --> 00:12:28,590
מה זה?
192
00:12:29,240 --> 00:12:31,660
-Fire! -Fire?
193
00:12:31,660 --> 00:12:33,670
יש לך התאמן אחר הצהריים שלמים וזה כל מה שיש לך?
194
00:12:33,670 --> 00:12:36,160
אתה עדיין יכול לקרוא לזה לפטר?
195
00:12:37,180 --> 00:12:38,790
יש לי מתאמן מאוד ארוך כבר, בסדר?
196
00:12:38,790 --> 00:12:40,280
כישוף זה קשה לזכור!
197
00:12:40,280 --> 00:12:42,850
יפה מאוד, תן לי לעזור לך.
198
00:12:45,870 --> 00:12:47,250
זֶה..
199
00:12:47,250 --> 00:12:49,300
הכה אותי בחזרה!
200
00:12:54,190 --> 00:12:57,440
עץ רקוב לא ניתן מגולף.
201
00:12:57,440 --> 00:12:59,240
הייתי טוב רק עכשיו!
202
00:12:59,270 --> 00:13:02,260
"אתה יכול לאסוף את תשומת הלב שלך? -אני כבר עושה את זה!
203
00:13:02,260 --> 00:13:04,740
השכם בבוקר שלושתכם כבר באו לראות אותי.
204
00:13:04,770 --> 00:13:08,880
גברי מורטל תמיד מוטרדים דברי תמותה.
205
00:13:08,880 --> 00:13:10,670
איזה דברים תמותה?
206
00:13:10,670 --> 00:13:12,020
הלב הוא לא רגוע.
207
00:13:12,020 --> 00:13:15,320
המורה שלנו לימד אותך כל כך הרבה שנים.
208
00:13:16,980 --> 00:13:18,880
הוא פה!
209
00:13:23,440 --> 00:13:24,920
Mo'er!
210
00:13:24,960 --> 00:13:27,710
Mo'er! לאן אתה הולך?
211
00:13:28,380 --> 00:13:30,590
ואכן הם בני תמותה.
212
00:13:32,410 --> 00:13:33,950
בוא נלך.
213
00:13:35,040 --> 00:13:36,470
מה זה?
214
00:13:36,470 --> 00:13:38,500
האם אתם מתכננים להתעלם ממני?
215
00:13:39,660 --> 00:13:42,230
אני יודע שאתה כועס עליי.
216
00:13:42,230 --> 00:13:44,860
האם אתה לא מתכנן לסלוח לי?
217
00:13:45,780 --> 00:13:47,320
Mo'er.
218
00:13:49,790 --> 00:13:51,360
Mo'er!
219
00:14:26,010 --> 00:14:28,230
במקביל כפי שאתה להגן על המדינה שלך,
220
00:14:28,240 --> 00:14:30,470
אתה לא מרגיש שאתה בגדת Su מו?
221
00:14:30,470 --> 00:14:32,480
נבגד על כל החברים שלך?
222
00:15:03,020 --> 00:15:04,500
מה קרה עכשיו?
223
00:15:04,500 --> 00:15:07,370
מהלך זה של המורה הוא קשה מדי.
224
00:15:07,400 --> 00:15:10,760
ספר מוזר זה ... אז מה זה?
225
00:15:10,760 --> 00:15:13,910
ספר תרשימים כסוף נהר מתמזג עם הגוף של אדם.
226
00:15:13,910 --> 00:15:15,930
זה נותן למישהו כוח מדהים.
227
00:15:15,930 --> 00:15:17,280
באשר את הפרטים של זה,
228
00:15:17,280 --> 00:15:19,230
זה בגלל אדם אחר.
229
00:15:19,230 --> 00:15:24,450
הטיפוח שלך הוא רדוד; ספר זה של תרשימים כסופים נהר הוא אכן קשה מדי בשבילך.
230
00:15:24,450 --> 00:15:26,970
אני מרגיש כמו החלק הפנימי של הגוף שלי,
231
00:15:26,970 --> 00:15:28,760
את האנרגיה הרוחנית נעה ממקום למקום מבלי לעצור.
232
00:15:28,760 --> 00:15:33,650
תן לי לספר לך, בכל זאת הספר הזה של תרשימים כסופים נהר אתה לא יכול לעכל את זה.
233
00:15:33,650 --> 00:15:35,740
אתה יכול לוותר.
234
00:15:45,300 --> 00:15:48,450
אני יכול להתמודד עם זה. -אם אתה לא מצליח לעמוד תמות.
235
00:15:48,450 --> 00:15:50,410
אל תאשימו אותי על כך שלא סיפרה לך.
236
00:15:50,410 --> 00:15:54,270
על מנת לעורר את Bird ששר, אני יכול לקחת כל קשיים!
237
00:15:54,300 --> 00:15:58,130
הדבר הקטן הזה, אני יכול להתמודד עם זה.
238
00:15:58,130 --> 00:15:59,900
בסדר גמור.
239
00:16:00,430 --> 00:16:03,450
אני עדיין חושב שהגוף שלך לא יהיה טוב יותר בעוד חצי שעה.
240
00:16:03,450 --> 00:16:07,180
אם האנרגיה הרוחנית של הגוף שלך עדיין מסתובבת,
241
00:16:07,180 --> 00:16:09,770
פשוט בצע את השיטה שכתובה בספר זה כדי לפתוח את כלי הדם שלך.
242
00:16:09,770 --> 00:16:11,870
מבין?
243
00:16:23,160 --> 00:16:38,560
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
244
00:16:41,820 --> 00:16:44,020
עדיין כועס עליו?
245
00:16:47,470 --> 00:16:49,710
למעשה הוא שונה ממך.
246
00:16:50,160 --> 00:16:52,640
גדלת פריחת האפרסק הולו.
247
00:16:52,640 --> 00:16:55,910
המקום הזה הוא קטן; פחות כאוטי.
248
00:16:55,990 --> 00:16:58,700
כמו כן אין כל כך הרבה הטעיות הדדיות.
249
00:17:00,620 --> 00:17:03,210
אתה יודע כי אלה שגדלים בארמון,
250
00:17:03,210 --> 00:17:05,270
הם חייבים תמיד להגן נגד אחרים.
251
00:17:05,270 --> 00:17:07,670
הם פוחדים של אחרים שיש תוכניות.
252
00:17:08,150 --> 00:17:12,320
אלה שיש להם כחברים הם שם כי הם מועילים.
253
00:17:12,320 --> 00:17:15,590
כמו כן הוא נושא את האושר או מוות של ג'יו לי.
254
00:17:15,590 --> 00:17:17,500
לו,
255
00:17:18,020 --> 00:17:20,710
אין מקום לטעויות,
256
00:17:22,010 --> 00:17:23,340
סיימת לדבר?
257
00:17:23,340 --> 00:17:25,720
סיימתי עוזר לו לדבר,
258
00:17:25,720 --> 00:17:27,560
אבל יש לי עוד הרבה מה לומר.
259
00:17:27,590 --> 00:17:29,340
אני לא רוצה להקשיב.
260
00:17:30,410 --> 00:17:32,570
עזוב אותי!
261
00:17:32,610 --> 00:17:34,460
תפסיק להילחם.
262
00:17:34,460 --> 00:17:35,970
אתה יודע שאתה לא יכול לקום וללכת.
263
00:17:35,970 --> 00:17:37,640
אתה פשוט חזק ממני!
264
00:17:37,640 --> 00:17:39,460
בַּרבָּרִי.
265
00:17:41,940 --> 00:17:43,570
לך מפה.
266
00:17:43,600 --> 00:17:45,150
אני לא רוצה לראות אף אחד מכם.
267
00:17:45,150 --> 00:17:47,630
זה בגללך ובגלל זה Fu'er שמאלה!
268
00:17:54,790 --> 00:17:57,030
לא רק בגללי.
269
00:17:58,140 --> 00:18:00,420
זה קשור גם לך.
270
00:18:01,990 --> 00:18:03,990
מה אתה עושה?
271
00:18:06,720 --> 00:18:10,230
האם אתה יודע למה והחיה לסחוט יכולה בקלות לרמות אנשים?
272
00:18:11,240 --> 00:18:13,520
זה בגלל הדברים שאומרים
273
00:18:14,070 --> 00:18:16,870
יש מידה של אמת השקרים.
274
00:18:17,660 --> 00:18:19,300
למה אתה אומר לי את זה?
275
00:18:19,320 --> 00:18:21,260
בגלל שאמרת את זה לפני,
276
00:18:22,860 --> 00:18:24,450
אתה מחבב אותי.
277
00:18:24,450 --> 00:18:26,180
אני לעולם!
278
00:18:27,150 --> 00:18:28,380
זה היה והחיה לסחוט.
279
00:18:28,380 --> 00:18:31,100
זה היה והחיה לסחוט לראות לתוך צד אחר של הלב שלך.
280
00:18:32,090 --> 00:18:33,710
אתה מטורף!
281
00:18:36,470 --> 00:18:38,700
מה אתה דואג?
282
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
האם זה Shangguan ג'ין?
283
00:18:41,830 --> 00:18:43,760
או Fu'er?
284
00:18:55,660 --> 00:18:58,320
יום אחד,
285
00:18:59,020 --> 00:19:02,660
תוכל לספר לי את הרגשות האמיתיים שלך באופן אישי.
286
00:19:30,940 --> 00:19:33,980
כללי Baili, אכן יש לך קשרים רבים.
287
00:19:33,980 --> 00:19:35,640
אז הרחק מהים הצפוני בוץ קרפיון דגים איילנד
288
00:19:35,640 --> 00:19:38,420
ואתה עדיין יכול למצוא מקום נוח כזה לחיות.
289
00:19:39,170 --> 00:19:42,040
איך היא הווילה של החבר שלי?
290
00:19:42,040 --> 00:19:44,050
זה די נוח נכון.
291
00:19:50,760 --> 00:19:52,420
בתו היא מיס Ruo שואנג!
292
00:19:52,420 --> 00:19:55,060
האם יש לך גם חדשות טובות?
293
00:19:55,080 --> 00:19:57,300
כללי, הם מתכוננים לבוא במורד ההר.
294
00:19:57,310 --> 00:20:00,090
עכשיו הם צריכים ללכת לחפש את Mansions הכוכב האחר.
295
00:20:01,190 --> 00:20:02,940
סאן Ju.
296
00:20:03,290 --> 00:20:05,340
אני כבר רוצה לחזור.
297
00:20:05,340 --> 00:20:08,310
הפעם, אכילה כבר רעה; שינה כבר קשה.
298
00:20:08,310 --> 00:20:11,130
ימים כאלה הם לא מתאימים לי.
299
00:20:11,150 --> 00:20:14,790
הייתי מעדיף לחזור לארמון ליהנות.
300
00:20:16,340 --> 00:20:17,940
Ruo שואנג, אתה
301
00:20:17,970 --> 00:20:21,630
יו יאנג אחרי סאן Ju לארמון. תקשיב לו.
302
00:20:21,650 --> 00:20:23,960
תקשיב לו? לאחר מכן, כללי, מה תעשה?
303
00:20:23,960 --> 00:20:28,260
כמובן, אני אשאר כאן להשגיח על הגברת המסתורית.
304
00:20:28,830 --> 00:20:33,170
נראה כאילו Ruo שואנג עדיין יש דברים לומר ליועץ.
305
00:20:33,200 --> 00:20:34,390
שניכם יכולים לשוחח לאט.
306
00:20:34,390 --> 00:20:36,390
אני אלך ללוות את הגברת המסתורית.
307
00:20:52,840 --> 00:20:54,240
Ruo שואנג,
308
00:20:54,910 --> 00:20:57,970
אתה יודע למה אני רוצה שתלך עם סאן Ju?
309
00:20:58,830 --> 00:21:01,190
זה בגלל שאני רק לבטוח בך.
310
00:21:01,540 --> 00:21:06,020
בין כל האנשים האלה, רק אתה מבין אותי טוב ביותר.
311
00:21:08,160 --> 00:21:12,110
סאן Ju, אדם זה, עד עכשיו, אני לא יכול לראות דרכו.
312
00:21:12,110 --> 00:21:15,470
איתך לצדו צופה בו,
313
00:21:15,470 --> 00:21:17,440
אני ארגיש יותר בנוח.
314
00:21:18,220 --> 00:21:19,640
אני אעשה זאת.
315
00:21:19,640 --> 00:21:22,350
כללי, אתה, בעצמך ...
316
00:21:22,350 --> 00:21:24,290
היה סמוך ובטוח.
317
00:21:24,290 --> 00:21:26,980
אני אקח טיפול טוב של עצמי.
318
00:21:28,130 --> 00:21:30,910
אתה חייב לדאוג לעצמך, מדי.
319
00:21:54,410 --> 00:21:55,790
יחידת שמש Ju?
320
00:21:55,790 --> 00:21:57,290
גברת מסתורית.
321
00:21:57,670 --> 00:21:59,340
היכנס.
322
00:22:01,460 --> 00:22:03,830
האם יש משהו שאתה צריך?
323
00:22:03,860 --> 00:22:05,990
באתי להיפרד ממך.
324
00:22:05,990 --> 00:22:07,500
תגיד להתראות?
325
00:22:07,540 --> 00:22:09,410
אתה עוזב?
326
00:22:09,410 --> 00:22:11,140
יצאתי כל הזמן הזה.
327
00:22:11,140 --> 00:22:14,850
לאחרונה, אני כל הזמן מרגיש כמו אוזני מאדימים.
328
00:22:14,850 --> 00:22:16,590
אתה יודע למה?
329
00:22:16,610 --> 00:22:17,670
למה?
330
00:22:17,670 --> 00:22:21,290
אני כבר ככה מאז שהייתי צעיר. כל עוד אמא שלי קוראת בשמי,
331
00:22:21,310 --> 00:22:23,190
אוזני להאדים.
332
00:22:23,190 --> 00:22:25,580
אתה רואה, האוזניים שלי אדומות שוב!
333
00:22:25,580 --> 00:22:27,390
זה חייב להיות אמא שלי קוראת בשמי
334
00:22:27,390 --> 00:22:32,090
בְּכִי. נראה כאילו דמעותיה יכולה למלא דלי.
335
00:22:32,940 --> 00:22:37,410
מאסטר שמש Ju הוא אב ואם, אני בטוח שאמא שלך יכולה להרגיש את זה.
336
00:22:37,410 --> 00:22:38,950
אבל הדרקון Azure גברת מסתורית,
337
00:22:38,950 --> 00:22:40,490
יכול להיות שאני יוצא מכאן;
338
00:22:40,490 --> 00:22:42,870
אבל, לא משנה מה, אתה רק צריך לצעוק בשבילי,
339
00:22:42,870 --> 00:22:45,160
אני מיד יופיע מולכם.
340
00:22:45,180 --> 00:22:47,910
אני חושב שאתה צריך לחזור במהירות הביתה לראות את אמא שלך.
341
00:22:47,910 --> 00:22:50,830
הנה, יש לי כללי Baili שיטפל בי, אתה לא צריך לדאוג,
342
00:22:51,380 --> 00:22:52,880
למרות זאת...
343
00:22:55,870 --> 00:22:57,390
זֶה...
344
00:22:58,300 --> 00:23:02,180
אני לא כל כך מוכשר, אני רק יודע קצת קסם.
345
00:23:02,180 --> 00:23:03,930
אני מקווה שאתה מקבל את זה.
346
00:23:04,980 --> 00:23:06,720
זה יפהפה.
347
00:23:09,730 --> 00:23:13,230
בדיוק את זה, מה אני צריך לעשות כדי שאוכל לשמור את זה יותר?
348
00:23:13,230 --> 00:23:15,800
כל עוד אתה אוהב את זה, זה יהיה בסדר.
349
00:23:21,290 --> 00:23:23,210
שים את זה על ולנסות!
350
00:23:40,330 --> 00:23:42,340
זה כל כך יפה!
351
00:23:45,850 --> 00:23:47,240
מאסטר שמש Ju, תודה.
352
00:23:47,240 --> 00:23:50,120
הגברת מסתורית היא מאושרת, כך אני חש קל.
353
00:23:50,730 --> 00:23:52,830
זה נראה טוב?
354
00:23:52,900 --> 00:23:54,470
כמובן, זה עושה!
355
00:23:55,990 --> 00:23:57,500
מיס Fu'er!
356
00:23:57,500 --> 00:23:59,040
כללי Baili.
357
00:23:59,040 --> 00:24:01,410
מיס Fu'er, אתה נראה כל כך שמח.
358
00:24:01,410 --> 00:24:04,180
מאסטר שמש Ju בא להיפרד ממני.
359
00:24:06,980 --> 00:24:09,190
סיכת הראש שלך יפה מאוד!
360
00:24:10,870 --> 00:24:13,770
זו נעשתה על ידי מאסטר שמש Ju באמצעות האנרגיה הרוחנית שלו.
361
00:24:13,770 --> 00:24:15,540
אני פשוט לא יודע כמה זמן זה יחזיק מעמד.
362
00:24:15,540 --> 00:24:17,390
מאז היא על השיער של הגברת המסתורית,
363
00:24:17,390 --> 00:24:19,560
הוא יוכל לקבל את האנרגיה הרוחנית ברציפות.
364
00:24:19,580 --> 00:24:21,710
זה יכול להישמר זמן רב יותר מאשר כאשר הוא על היד שלי.
365
00:24:21,710 --> 00:24:23,720
כמו כן, זה יהפוך בהיר יותר.
366
00:24:23,720 --> 00:24:26,510
אני חושב שאתה בהחלט יכול לטפל הגברת המסתורית.
367
00:24:26,510 --> 00:24:27,770
אז אצא ראשון.
368
00:24:27,770 --> 00:24:29,040
אתה לא צריך להיפרד ממני.
369
00:24:29,040 --> 00:24:32,910
אם תעשה זאת, אני אבכה!
370
00:24:37,330 --> 00:24:39,780
אני חושב אדוני שמש Ju הוא די מעניין.
371
00:24:39,780 --> 00:24:41,520
הוא תמיד כל כך שמח.
372
00:24:41,520 --> 00:24:43,170
הוא רק מדבר יותר מדי.
373
00:24:43,170 --> 00:24:44,490
כן.
374
00:24:44,490 --> 00:24:48,780
כשנכנסתי עד שעזב, לא הייתי מסוגל לומר דבר!
375
00:24:49,450 --> 00:24:50,820
זה נכון.
376
00:24:50,820 --> 00:24:54,430
שמעתי כי סר שמש מגיע ממשפחה עשירה.
377
00:24:54,430 --> 00:24:55,400
זה נכון.
378
00:24:55,420 --> 00:24:58,430
אביו הוא ראש ראשו של דונג לינג.
379
00:24:58,430 --> 00:25:00,380
זה לא אותו הדבר כמו לי.
380
00:25:00,870 --> 00:25:03,280
הוא נולד עם מפתח זהב בפיו.
381
00:25:03,320 --> 00:25:06,680
אז ... כללי Baili ...
382
00:25:06,680 --> 00:25:10,180
מה זה? אתה סקרן?
383
00:25:12,320 --> 00:25:14,390
הכללים Baili, אתה פניקס בעם.
384
00:25:14,390 --> 00:25:16,730
כמובן, אני רוצה להכיר אותך טוב יותר.
385
00:25:16,730 --> 00:25:18,720
האם אתה יודע כי דונג לינג שלנו,
386
00:25:18,720 --> 00:25:22,660
יש שבט ישן בשם Ze לואו?
387
00:25:24,270 --> 00:25:27,020
אני חושב שמעתי את המשרתים לדבר על זה בארמון.
388
00:25:27,040 --> 00:25:29,230
Ze לואו עכשיו
389
00:25:29,250 --> 00:25:31,510
לא זהה בעבר.
390
00:25:32,690 --> 00:25:34,610
הייתי עדיין צעיר מאוד אז.
391
00:25:34,620 --> 00:25:36,220
הייתי רק ילד קטן שלא יודע דבר.
392
00:25:36,260 --> 00:25:39,010
תנים נלך, או אחר זה יהיה להחשיך. -אבל מה קרה באותו היום,
393
00:25:39,010 --> 00:25:42,830
שני בכל, בכל רגע, אני זוכר את כל זה בצורה ברורה.
394
00:25:42,840 --> 00:25:45,780
אני עדיין יכול להרגיש כי הקיץ יום של
395
00:25:45,780 --> 00:25:47,570
כאב של נצלה תחת השמש.
396
00:25:47,590 --> 00:25:48,750
אח גדול, יעזוב את זה.
397
00:25:48,750 --> 00:25:50,450
כאשר אחי הקטן תפס קריקט כי,
398
00:25:50,450 --> 00:25:51,850
ראיתי שיש שני תינוקות שלצידו.
399
00:25:51,850 --> 00:25:53,370
זה צריך להיות משפחה שלמה.
400
00:25:53,370 --> 00:25:56,150
תראה, אחיך הוא כל כך נחמד. אתה רק יודע איך לשחק.
401
00:25:56,200 --> 00:25:59,520
למהר לאכול קצת. החלפתי להם ברחוב היום.
402
00:26:00,030 --> 00:26:01,940
הצטרפו לשיט זה. "אני לא רוצה את זה!
403
00:26:01,940 --> 00:26:03,760
יש לזה טעם ממש טוב. הנה, אני לקלף את זה בשבילך.
404
00:26:03,760 --> 00:26:06,650
שַׁקרָן! אתה אפילו לא אכלת את זה עדיין, איך אתה יכול לדעת כי יש לזה טעם טוב?
405
00:26:06,650 --> 00:26:08,570
זה הכי טוב לאכול שסק בקיץ.
406
00:26:08,570 --> 00:26:11,030
אמא, אתה משחק למועדפים! האח הגדול אוהב לאכול שסק,
407
00:26:11,030 --> 00:26:13,080
אז אתה הנסחרות עבור שסק. אני רוצה לאכול דובדבנים!
408
00:26:13,080 --> 00:26:14,170
דובדבנים?
409
00:26:14,170 --> 00:26:17,820
מישהו באמת להביא דובדבנים לסחור ברחוב היום.
410
00:26:17,860 --> 00:26:21,000
הייתי צריך להשתמש שלוש papayas לסחור עבור אלה.
411
00:26:21,000 --> 00:26:22,420
זה לא כמו העלות האפקטיבית כפי שסק אלה.
412
00:26:22,420 --> 00:26:25,210
היו בבירור דובדבנים, ובכל זאת אתה לא מחליף אותם! אתה משחק למועדפים!
413
00:26:25,210 --> 00:26:27,090
אני אביא דובדבנים בשבילך בפעם הבאה, בסדר?
414
00:26:27,120 --> 00:26:30,130
לא לא לא! אני רוצה לאכול דובדבנים! אני רוצה לאכול דובדבנים!
415
00:26:30,130 --> 00:26:32,870
אני לא יכול להתמודד עם הילד הזה יותר.
416
00:26:32,870 --> 00:26:34,820
אני רוצה לאכול דובדבנים! אני רוצה לאכול דובדבנים, עכשיו!
417
00:26:34,820 --> 00:26:36,290
בסדר, בסדר, להפסיק לבכות.
418
00:26:36,310 --> 00:26:37,570
אני אלך להחליף אותם דובדבנים עכשיו.
419
00:26:37,590 --> 00:26:39,350
-I'll לשנות אותם בשבילך עכשיו, בסדר? -אני רוצה לאכול אותם עכשיו!
420
00:26:39,350 --> 00:26:42,050
אני רוצה לאכול דובדבנים עכשיו, לאכול דובדבנים!
421
00:26:42,910 --> 00:26:44,830
אתה חייב להיות אחיו הבכור.
422
00:26:45,630 --> 00:26:49,150
מס זה אח קטן בשלה היה לי.
423
00:26:49,150 --> 00:26:50,370
אז מה לגבי לאחר מכן?
424
00:26:50,370 --> 00:26:52,670
האם סחר האח הגדול שלך עבור דובדבנים בשבילך?
425
00:26:53,300 --> 00:26:54,670
הוא עשה.
426
00:26:55,460 --> 00:26:57,190
אבל...
427
00:27:04,700 --> 00:27:06,180
הצל אותנו!
428
00:27:08,620 --> 00:27:10,050
לאן אתה בורח כדי?
429
00:27:10,060 --> 00:27:11,610
הצל אותנו!
430
00:27:11,610 --> 00:27:12,990
למהר לרוץ!
431
00:27:14,470 --> 00:27:15,900
הצל אותנו!
432
00:27:17,730 --> 00:27:18,970
עזוב אותי!
433
00:27:18,970 --> 00:27:20,350
לך לשם!
434
00:27:22,890 --> 00:27:24,730
עזוב אותי!
435
00:27:37,780 --> 00:27:39,770
בוא נלך!
436
00:27:42,150 --> 00:27:45,910
אַבָּא! אבא, אתה לא יכול למות!
437
00:27:45,910 --> 00:27:48,760
אִמָא! אִמָא! אִמָא!
438
00:27:48,780 --> 00:27:50,380
-Mother! -Hurry ולהפעיל!
439
00:27:50,380 --> 00:27:53,360
אמא, אני לא אלך! אִמָא!
440
00:27:53,370 --> 00:27:55,010
-Mother! -Hurry ולהפעיל!
441
00:27:55,010 --> 00:27:56,230
אמא, אני לא אלך!
442
00:27:56,230 --> 00:27:59,140
אִמָא! אמא, אתה לא יכול למות!
443
00:27:59,140 --> 00:28:01,660
אִמָא! אִמָא!
444
00:28:22,290 --> 00:28:23,730
אח גדול!
445
00:28:25,410 --> 00:28:26,920
בוא נלך!
446
00:28:37,350 --> 00:28:42,150
ואז דובדבנים אלה היו אלה אחיך החליף בשבילך?
447
00:28:45,170 --> 00:28:48,030
רק כאשר אלה שודדים עזב
448
00:28:48,030 --> 00:28:50,200
העזתי להסתכל מולי.
449
00:28:51,310 --> 00:28:53,880
הוא היה מכוסה בדם.
450
00:28:54,500 --> 00:28:56,240
היה לו עוד כמה אוויר שנותר.
451
00:28:56,240 --> 00:28:58,420
אח גדול! אח גדול!
452
00:28:58,430 --> 00:29:01,290
-אח גדול! אתה לא יכול למות! -זה היה חם מאוד באותו היום.
453
00:29:01,290 --> 00:29:03,900
של דם האח הגדול מוכתם הגוף שלי.
454
00:29:03,960 --> 00:29:05,620
יחד עם הזיעה שלי,
455
00:29:05,620 --> 00:29:09,380
זה טפטף על האדמה מעורבבת יחד.
456
00:29:09,380 --> 00:29:11,510
ריח של דם,
457
00:29:11,510 --> 00:29:13,550
אני אף פעם לא אשכח את זה בחיים.
458
00:29:13,580 --> 00:29:15,110
-Hurry וללכת! אח -Big!
459
00:29:15,110 --> 00:29:18,080
אחיו -Big, אני לא אלך! אני רוצה ללכת איתך הביתה! -עבור!
460
00:29:18,090 --> 00:29:19,330
אח גדול!
461
00:29:19,330 --> 00:29:21,210
אח גדול, תתעורר!
462
00:29:21,210 --> 00:29:24,040
אח גדול, אל תלכו!
463
00:29:24,070 --> 00:29:26,860
אני רוצה ללכת איתך הביתה!
464
00:29:30,060 --> 00:29:32,060
אם ידעתי
465
00:29:32,120 --> 00:29:34,880
כי זה היה היום האחרון שלנו,
466
00:29:34,900 --> 00:29:38,940
אני בהחלט לא היה מבקש אמי בעקשנות דובדבנים.
467
00:29:39,560 --> 00:29:43,910
ואני לא השתמשתי זעם עקשן
468
00:29:44,420 --> 00:29:47,650
לבלות האחרון שלנו יחד.
469
00:29:49,140 --> 00:29:51,460
לפעמים אני תוהה,
470
00:29:51,900 --> 00:29:54,440
אם יום שאני לא רוצה לאכול דובדבנים,
471
00:29:54,440 --> 00:29:57,500
אם אחי הגדול לא ללכת לסחור דובדבנים בשבילי,
472
00:29:57,540 --> 00:30:00,010
אז התוצאה תהיה שונה?
473
00:30:00,010 --> 00:30:01,550
כללי Baili,
474
00:30:01,550 --> 00:30:02,840
אתה לא צריך לחשוב בצורה כזאת.
475
00:30:02,840 --> 00:30:05,630
אם אתה חושב ככה, אתה תהיה מאוד עצוב.
476
00:30:05,670 --> 00:30:08,370
בכפר שלם,
477
00:30:08,370 --> 00:30:11,060
הייתי היחיד שנשאר בחיים.
478
00:30:13,400 --> 00:30:16,300
עד עכשיו אני לא יודע
479
00:30:16,300 --> 00:30:19,180
שבאתי לטבוח Ze לואו השבט שלנו.
480
00:30:19,180 --> 00:30:22,060
רק מי אני צריך לקבל נקמה?
481
00:30:25,340 --> 00:30:28,030
אני מצטער! אני מצטער, מיס Fu'er.
482
00:30:28,480 --> 00:30:31,170
אני לא צריך לספר לך דברים כאלה עצובים.
483
00:30:31,190 --> 00:30:33,750
לא! Baili הכללי,
484
00:30:33,750 --> 00:30:37,000
אני מאוד מכבד שאתה מוכן לשתף את מחשבותיך איתי.
485
00:30:37,000 --> 00:30:39,290
אני מוכן להיות מאזין.
486
00:30:41,100 --> 00:30:45,220
האם אתה באמת חושב שעשיתי לא בסדר?
487
00:30:50,500 --> 00:30:52,260
מה אתה רוצה לומר?
488
00:30:52,780 --> 00:30:54,980
עניינה של מנסה להרוג Fu'er.
489
00:30:58,000 --> 00:31:00,170
אני רק רוצה ללכת להגן סו מו
490
00:31:00,170 --> 00:31:02,330
כדי להגן על כל אחד מאיתנו.
491
00:31:04,810 --> 00:31:07,780
האחריות שלכם היא להגן על ציפור שהשר ו ג'יו לי.
492
00:31:08,410 --> 00:31:11,020
אבל אליה, הדבר החשוב ביותר
493
00:31:11,860 --> 00:31:14,390
הוא הבטיחות של משפחתה וחבריה.
494
00:31:14,830 --> 00:31:16,640
ו Fu'er הוא פשוט אישה.
495
00:31:16,640 --> 00:31:20,200
לא משנה מה קונפליקטים דונג לינג ואת ג'יו לי יש,
496
00:31:20,210 --> 00:31:22,550
היא אפילו לא יודעת דבר.
497
00:31:22,590 --> 00:31:26,080
תמיד חשבתי כי השמים נתנו לי כוח
498
00:31:26,080 --> 00:31:28,680
בשבילי להגן טוב יותר על החלשים.
499
00:31:28,680 --> 00:31:32,160
כדי למנוע דונג לינג מ זימון הדרקון Azure,
500
00:31:32,160 --> 00:31:34,630
אפילו רציתי להרוג Fu'er.
501
00:31:34,660 --> 00:31:37,250
חשבתי שזה מה שאני צריך לעשות.
502
00:31:37,250 --> 00:31:40,940
מעולם לא חשב כי הלכתי נגד הכוונה המקורית שלי.
503
00:31:42,640 --> 00:31:45,610
זה נראה כאילו אני באמת לא בסדר.
504
00:31:45,610 --> 00:31:48,570
אתה צריך ללכת לומר לה את המלים האלה.
505
00:31:50,020 --> 00:31:51,590
מה?
506
00:31:52,870 --> 00:31:55,390
היא עדיין לא מוכנה לדבר איתך?
507
00:31:55,410 --> 00:31:57,590
אתה לא אותו הדבר?
508
00:32:10,270 --> 00:32:13,290
אתה לא חושב כי השמים נתנו לנו כוח
509
00:32:14,750 --> 00:32:16,740
כמעט כמו קללה?
510
00:32:16,740 --> 00:32:19,620
אבל אנחנו לא יכולים לבחור הלידה שלנו.
511
00:32:20,400 --> 00:32:22,250
למרות כמה אנחנו מתלוננים על זה,
512
00:32:22,250 --> 00:32:24,070
זה לעולם לא ישתנה.
513
00:32:25,140 --> 00:32:29,030
כל הדברים של העולם הזה מפוצלים על ידי יין והיאנג.
514
00:32:29,030 --> 00:32:31,900
עם רווחים בהחלט יבוא פסד.
515
00:32:32,530 --> 00:32:36,310
במקום לראות את הצד הרע ואנחות,
516
00:32:36,330 --> 00:32:39,010
למה לא במקום ללכת להיות אסיר תודה
517
00:32:39,010 --> 00:32:41,580
ולהעריך את הצד הטוב?
518
00:32:42,090 --> 00:32:44,170
מה אתה מתכוון
519
00:32:44,170 --> 00:32:46,540
לי הנאה מזה?
520
00:32:51,630 --> 00:32:54,460
האם אתה יודע את המשמעות של המילה הזאת?
521
00:32:54,460 --> 00:32:56,910
האחריות אמורה
522
00:32:56,910 --> 00:32:59,520
לא הוא העניין של אם אתה רוצה לקחת את זה
523
00:32:59,520 --> 00:33:01,800
או לא רוצה לקחת את זה.
524
00:33:01,830 --> 00:33:06,110
זה כמה כוח יש לך, כי הוא כמה אחריות יש לך.
525
00:33:06,110 --> 00:33:08,490
אני לא אתן אישה זקנה
526
00:33:08,490 --> 00:33:10,310
ללכת להגן על המדינה.
527
00:33:10,310 --> 00:33:13,720
זוהי האחריות שלנו כאנשים.
528
00:33:13,720 --> 00:33:15,830
אף אחד מאיתנו הם אנשים רגילים.
529
00:33:15,830 --> 00:33:18,590
מה אנחנו נותנים לו לנסות?
530
00:33:18,620 --> 00:33:23,110
בוא נראה אם אנחנו יכולים לעשות משהו גדול יחד.
531
00:33:24,200 --> 00:33:26,660
אז בואו לנסות את זה.
532
00:33:26,660 --> 00:33:28,830
אבל אני אגיד את זה קודם.
533
00:33:28,860 --> 00:33:31,920
אני לא אפעל נגד המצפוני.
534
00:33:31,920 --> 00:33:34,500
אני גם לא להסתיר את כוונותיו של הלב שלי.
535
00:33:34,500 --> 00:33:35,940
בסדר.
536
00:33:36,630 --> 00:33:38,420
אני לא אחד.
537
00:33:39,400 --> 00:33:41,960
אני מדבר על כל עניין.
538
00:33:44,440 --> 00:33:46,680
אני יודע מה אתה רוצה להגיד.
539
00:33:46,680 --> 00:33:47,910
בסדר.
540
00:33:47,910 --> 00:33:49,860
בואו תחרות שווה.
541
00:33:52,160 --> 00:33:54,780
לגבי העניין,
542
00:33:55,800 --> 00:33:57,580
אני לא אלך קלה אותך.
543
00:33:57,580 --> 00:33:59,890
אני לא מרגיש שאני אאבד או.
544
00:34:01,280 --> 00:34:13,500
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
545
00:34:24,500 --> 00:34:26,570
כאשר אתה כל עוזב?
546
00:34:27,530 --> 00:34:31,180
מורה שמרה לך כאן כדי להחלים, לא להישאר במשך זמן רב.
547
00:34:31,180 --> 00:34:33,700
אם סיימת מחלים, אז לעזוב.
548
00:34:33,700 --> 00:34:35,270
זֶה...
549
00:34:35,270 --> 00:34:38,920
אִידיוֹט. השניים כי נפצעים קשה התאוששו.
550
00:34:38,920 --> 00:34:40,470
אתם, הגברת המסתורית,
551
00:34:40,470 --> 00:34:42,630
אתה חושב שזה בסדר לא לעזוב?
552
00:34:42,630 --> 00:34:46,580
אתם מקבלים עד שעה אתה המחר (5-7 בערב) להזדרז וללכת מכאן ונרד. אתה מבין?
553
00:34:49,770 --> 00:34:53,060
למעשה, Shuang'er ויו יאנג זהה לי.
554
00:34:53,060 --> 00:34:55,940
שניהם איבדו את משפחותיהם למלחמה.
555
00:34:56,260 --> 00:34:58,070
הם עשו גם?
556
00:34:59,690 --> 00:35:01,820
כך,
557
00:35:01,820 --> 00:35:05,850
כאשר יש סיכוי, תספר לכם עצמם.
558
00:35:05,850 --> 00:35:07,850
אני שונא את מלחמה מאוד.
559
00:35:07,850 --> 00:35:09,850
אם יש יום אחד שבו יש לי את היכולת,
560
00:35:09,900 --> 00:35:13,640
אני בהחלט למצוא דרך לעצור את כל זה.
561
00:35:17,690 --> 00:35:20,130
אני מאוד חסר תועלת?
562
00:35:21,430 --> 00:35:23,690
למה אתה חושב שזה היה?
563
00:35:24,930 --> 00:35:28,780
כדי לעצור את המלחמה, כבר עשו כל כך הרבה.
564
00:35:29,960 --> 00:35:33,500
ואני תמיד בורח מאחריות להיות הגברת המסתורית של הדרקון Azure.
565
00:35:33,940 --> 00:35:35,860
אז מה עכשיו?
566
00:35:36,440 --> 00:35:38,380
האם אתה עדיין רוצה לברוח?
567
00:35:40,630 --> 00:35:42,360
כללי Baili,
568
00:35:42,390 --> 00:35:44,960
אם סו מו והאחרים לזמן את Bird ששר,
569
00:35:44,960 --> 00:35:47,690
הם בהחלט לא מתייחסים דונג לינג כאויב.
570
00:35:47,690 --> 00:35:49,790
כשזה קורה, באמצעות כוחה של ציפור שהשר,
571
00:35:49,790 --> 00:35:51,620
אנחנו עדיין יכולים להשיג שלום.
572
00:35:51,620 --> 00:35:53,720
ככה אתה חושב?
573
00:35:59,630 --> 00:36:01,990
אני באמת מאוד חסר תועלת, נכון?
574
00:36:03,990 --> 00:36:06,080
לעומת הדרקון Azure,
575
00:36:06,080 --> 00:36:08,540
אכפת לי יותר אודותיך.
576
00:36:14,790 --> 00:36:18,260
הבטיחות שלך, מצב הרוח שלך.
577
00:36:18,260 --> 00:36:20,400
כבר איבדתי את משפחתי.
578
00:36:20,400 --> 00:36:23,390
כרגע, אתם המשפחה שלי.
579
00:36:23,390 --> 00:36:26,380
המשפחה שליבתה מאוחד עם שלי.
580
00:36:33,550 --> 00:36:35,640
מיס Fu'er,
581
00:36:36,140 --> 00:36:38,410
אם אתה לא מוכן להיות הגברת המסתורית,
582
00:36:38,450 --> 00:36:41,840
האם יש מקום אתה רוצה ללכת? אולי, ללכת למצוא את החברים שלך?
583
00:36:41,840 --> 00:36:43,140
לא!
584
00:36:43,140 --> 00:36:44,590
מה זה?
585
00:36:44,660 --> 00:36:47,060
אתה עדיין כועס עליהם?
586
00:36:48,200 --> 00:36:52,640
אם לא אכפת לך, אני יכול לקחת אותך כמה מקומות מעניינים.
587
00:36:52,640 --> 00:36:56,280
הדונג לינג, ג'יו לי, הם שניהם מאוד גדולים.
588
00:36:56,280 --> 00:36:58,840
יש הרבה דברים כיף לא ניסית עדיין.
589
00:36:58,840 --> 00:37:02,140
ישנם הרבה אנשים מעניינים אתה עדיין לא יודע.
590
00:37:02,970 --> 00:37:04,410
בסדר!
591
00:37:07,630 --> 00:37:09,300
מורה הלכה נסיעה אלמוות.
592
00:37:09,300 --> 00:37:11,520
הוא סיפר לי שאתה לא צריך להיפרד.
593
00:37:11,520 --> 00:37:13,680
יש לך כבר את התשובות מה אתה רוצה לדעת.
594
00:37:13,680 --> 00:37:16,550
השביל קדימה הוא בטוח מאוד.
595
00:37:16,550 --> 00:37:18,840
אתה חייב לטפל.
596
00:37:18,840 --> 00:37:20,090
תודה רבה לך.
597
00:37:20,090 --> 00:37:21,620
תודה, אח קטן.
598
00:37:21,620 --> 00:37:22,740
מה אמרת?
599
00:37:22,740 --> 00:37:26,680
אנחנו יותר זקנים מהסבא של הסבא של הסבא של הסבא שלך!
600
00:37:27,770 --> 00:37:28,790
האמנם?
601
00:37:28,790 --> 00:37:31,760
אבל ממה שאני רואה, אתם די צעירים קצרים.
602
00:37:31,760 --> 00:37:33,860
למהר לעזוב! לעזוב!
603
00:37:33,860 --> 00:37:35,380
למהר לעזוב, אידיוט!
604
00:37:35,380 --> 00:37:36,770
למהר ללכת במורד ההר.
605
00:37:36,770 --> 00:37:38,950
בסדר, בוא נלך.
606
00:37:43,020 --> 00:37:44,610
בני אנוש.
607
00:37:44,610 --> 00:37:48,440
החזק והחלש ביותר הוא לבבם.
608
00:37:48,440 --> 00:37:51,560
זה פשוט חבל כי הרבה אנשים לא יכולים לראות את ליבם.
609
00:37:51,560 --> 00:37:52,960
גם אם הם רואים את זה,
610
00:37:52,960 --> 00:37:54,710
הם לא יעזו להודות בכך או נודה על האמת.
611
00:37:54,710 --> 00:37:58,400
על ידי קבלת הלב הפנימי שלך, לא רק אתה יכול להגדיר את עצמך ללא תשלום,
612
00:37:58,400 --> 00:38:00,470
גם אתה יכול להשיג הכל.
613
00:38:00,500 --> 00:38:04,550
הם יצטרכו להתמודד עם הסכנות לעתיד לבד.
614
00:38:05,700 --> 00:38:18,100
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
615
00:38:19,550 --> 00:38:20,710
למרות ש,
616
00:38:20,740 --> 00:38:22,510
אני לא יודע מה קורה.
617
00:38:22,510 --> 00:38:24,340
אבל מאז שבאתם במורד ההר,
618
00:38:24,390 --> 00:38:26,170
לך שלוש היו קצת מעל.
619
00:38:26,170 --> 00:38:28,270
האידיוט הזה ואני,
620
00:38:28,890 --> 00:38:30,990
לא תמיד יש לנו היה ככה?
621
00:38:31,820 --> 00:38:33,240
אם זה היה בעבר,
622
00:38:33,240 --> 00:38:35,190
אתה בהחלט לא היה עומד כאן
623
00:38:35,190 --> 00:38:37,630
ולשמור צופה בחדרה.
624
00:38:37,670 --> 00:38:39,780
Shangguan ג'ין רצתה להרוג Fu'er.
625
00:38:39,780 --> 00:38:42,630
מיס Fu'er? למה?
626
00:38:43,490 --> 00:38:45,780
בגלל Fu'er הוא הגברת המסתורית של הדרקון Azure.
627
00:38:45,780 --> 00:38:48,170
Shangguan ג'ין רוצה לזמן את Bird ששר.
628
00:38:48,200 --> 00:38:51,480
הקיום שלה ייצור סכנה עבור ציפור שהשר.
629
00:38:51,480 --> 00:38:55,030
אז ... מה עם מיס סו?
630
00:38:56,570 --> 00:38:59,100
הם נלחמים.
631
00:39:00,940 --> 00:39:03,880
אני יכול להבין את מעשיו של מר Shangguan.
632
00:39:03,880 --> 00:39:06,540
Fu'er עדיין הגבירה המסתורית של הדרקון Azure.
633
00:39:06,540 --> 00:39:10,290
יום אחד, מאבק יפרוץ.
634
00:39:10,290 --> 00:39:12,670
כאשר זה יקר, אולי אפילו יותר אנשים ימותו.
635
00:39:12,670 --> 00:39:14,650
זה עשוי להיות ההיגיון,
636
00:39:15,330 --> 00:39:17,830
אבל Fu'er ו Su מו הם חברים ותיקים.
637
00:39:17,830 --> 00:39:21,240
איך היא יכולה לקבל חברתה הקרובה מקבלת נפגעה?
638
00:39:21,240 --> 00:39:23,470
בעיני סו מו,
639
00:39:23,470 --> 00:39:26,310
העולם הזה הוא מפוצל בין שחור ולבן.
640
00:39:27,180 --> 00:39:29,800
היא לא תאמין
641
00:39:29,800 --> 00:39:33,540
כי יום אחד, היא תהפוך אויבים עם אחותו הקרובה שלה.
642
00:39:34,090 --> 00:39:36,780
איך היא יכולה לקבל את מעשיו של Shangguan ג'ין?
643
00:39:36,790 --> 00:39:41,680
הבסיס צעיר, הוא לא מיס סו כועסת על מר Shangguan?
644
00:39:41,680 --> 00:39:44,200
למה היא נלחמת איתך, מדי?
645
00:39:45,190 --> 00:39:47,710
אני רק אמרתי כמה דברים אליה.
646
00:39:48,730 --> 00:39:51,170
אולי היא לא אהבה לשמוע אותם.
647
00:40:02,140 --> 00:40:04,150
כל כך מעצבן!
648
00:40:07,110 --> 00:40:08,710
לפספס את שלו.
649
00:40:12,670 --> 00:40:15,170
האח הונג טאי, אני מצטער.
650
00:40:15,180 --> 00:40:17,120
לא להפחיד אותך, לא אני?
651
00:40:17,200 --> 00:40:18,500
זה בסדר.
652
00:40:18,500 --> 00:40:21,280
האם הלב שלך בבלגן?
653
00:40:22,340 --> 00:40:25,880
יש כמה מילים בלבי אני רוצה לומר לך.
654
00:40:29,700 --> 00:40:31,360
על כל המסע הזה,
655
00:40:31,360 --> 00:40:35,020
אני רואה הטיפול במר Shangguan בשבילך.
656
00:40:36,100 --> 00:40:38,360
האדון הצעיר הוא זהה.
657
00:40:41,860 --> 00:40:43,610
מיס, אתה מתכוון להיות כזה,
658
00:40:43,610 --> 00:40:45,910
ולעולם לא אכפת לאף אחד שוב?
659
00:40:45,910 --> 00:40:48,100
אל תזכיר את השתיים האלה לי.
660
00:40:49,990 --> 00:40:53,360
שאמרתי יותר מדי, אבל אני לא יכול להימנע מלומר את זה.
661
00:40:54,160 --> 00:40:56,710
מה יכול להזיק לאדם ביותר,
662
00:40:56,710 --> 00:40:59,980
לא הוא אויביו, אבל חבריו.
663
00:40:59,980 --> 00:41:02,840
לא אכפת לי מה טינה כל מה שאתה צריך בין אחד לשני,
664
00:41:02,840 --> 00:41:04,710
אבל אתה עדיין מכרים.
665
00:41:04,710 --> 00:41:07,110
כדי שניתן יהיה לטפל ולדאוג זה לזה,
666
00:41:07,110 --> 00:41:10,480
כדי להיות מסוגל להיות חברים, זה כבר גורל גדול.
667
00:41:10,480 --> 00:41:13,940
אם בין חברים קיים חשד וקנאה,
668
00:41:13,940 --> 00:41:15,980
הוא לא כל כך נוטש הגורל הזה?
669
00:41:15,980 --> 00:41:18,790
פוגע היקירים שלך, מה שהופך את האויבים שלך מאושרים.
670
00:41:18,790 --> 00:41:20,910
אבל הוא רצה להרוג את החבר הכי טוב שלי!
671
00:41:20,910 --> 00:41:23,620
זה כבר נטש הגורל הזה.
672
00:41:24,330 --> 00:41:26,320
אני חושב מר Shangguan
673
00:41:26,320 --> 00:41:29,160
בוודאי היו סיבות סודו.
674
00:41:29,160 --> 00:41:32,220
האם אתה לא נבהלת או כועס בכלל?
675
00:41:32,220 --> 00:41:33,830
אתה סומך עליו כל כך הרבה?
676
00:41:33,860 --> 00:41:35,050
מיס שלו,
677
00:41:35,050 --> 00:41:38,230
למה שלא תבחר לבטוח מר Shangguan?
678
00:41:48,310 --> 00:41:49,800
מר Shangguan!
679
00:41:49,820 --> 00:41:52,610
האח Shangguan! האח Shangguan!
680
00:41:54,680 --> 00:41:55,710
מה לא בסדר איתו?
681
00:41:55,710 --> 00:41:57,250
האנרגיה שלו בריצת אמוק בגופו!
682
00:41:57,250 --> 00:41:59,560
אם זה יימשך ככה, הוא ימות!
683
00:42:02,090 --> 00:42:03,740
מה לא בסדר איתו?
684
00:42:19,230 --> 00:42:21,590
איך הוא האח Shangguan?
685
00:42:21,590 --> 00:42:23,670
ספר תרשימים כסוף נהר?
686
00:42:26,030 --> 00:42:29,270
לא אמרת שהילד אלמוות פתח הדופק של האח Shangguan?
687
00:42:29,300 --> 00:42:31,600
למה הוא עדיין אוהב את זה היום?
688
00:42:34,250 --> 00:42:37,390
יש לו הרבה מטענים מדי.
689
00:42:37,390 --> 00:42:39,540
הוא דואג יותר מדי על הצלחה.
690
00:42:43,260 --> 00:42:46,140
לעולם כבר מתרשם לי אף אחד לפני.
691
00:42:46,140 --> 00:42:48,410
אם הייתי צריך לתת שם אחד,
692
00:42:49,010 --> 00:42:51,220
אז אותו אדם הוא Shangguan ג'ין.
693
00:42:51,940 --> 00:43:04,940
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
61248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.