All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas Ep 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,710 --> 00:00:31,250 "אל תשאל 莫问 (Mo Wen)" על ידי ג'אנג האן 张翰 2 00:00:31,250 --> 00:00:34,050 ♫ בתוך תמונה, הדמויות להיראות חזקה. ♫ 3 00:00:34,050 --> 00:00:37,780 ♫ קמול פרחים לרקוד בקלילות בליבוי המים של רגשות בשקט. ♫ 4 00:00:37,780 --> 00:00:41,400 ♫ אל תשאל ששוקלים יותר בלב. ♫ 5 00:00:41,400 --> 00:00:44,970 ♫ קח עט ולספר אלף סיפורים סוערים. ♫ 6 00:00:44,970 --> 00:00:48,890 ♫ פס קשת באופק. ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:52,530 ♫ האם זה לדעת איפה אתה מסתובב? ♫ 8 00:00:52,530 --> 00:00:56,200 ♫ כאב התפשט בכל רחבי הארץ. ♫ 9 00:00:56,200 --> 00:01:01,310 ♫ כמה זמן אנחנו צריכים לחכות עד שהוא מתקרר? ♫ 10 00:01:01,310 --> 00:01:04,810 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 11 00:01:04,810 --> 00:01:08,460 ♫ אל תשאל למה שברתי את הקשר כהרף עין. ♫ 12 00:01:08,460 --> 00:01:11,920 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 13 00:01:11,920 --> 00:01:15,790 ♫ משוכה זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנים. ♫ 14 00:01:15,790 --> 00:01:19,430 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 15 00:01:19,430 --> 00:01:23,030 ♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫ 16 00:01:23,030 --> 00:01:29,320 ♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫ 17 00:01:44,680 --> 00:01:48,390 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 18 00:01:48,390 --> 00:01:51,790 ♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫ 19 00:01:51,790 --> 00:01:57,410 ♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫ 20 00:01:57,420 --> 00:02:00,930 הקלאסיקה של הרים וים - אגדת סקרלט Shadow 21 00:02:00,930 --> 00:02:03,030 פרק 9 22 00:02:03,030 --> 00:02:05,130 אז איך אני לעורר את Bird ששר? 23 00:02:05,130 --> 00:02:08,400 הלב שלך הוא הנשק החזק ביותר. 24 00:02:08,400 --> 00:02:13,110 מציאת השבעה ארמונות הכוכב, כל זה הגורל. 25 00:02:13,110 --> 00:02:15,320 אני מחבב אותך. 26 00:02:15,320 --> 00:02:19,600 האם האח צ'י יו אין שום רגשות בשבילי? 27 00:02:19,600 --> 00:02:20,990 לא. 28 00:02:21,470 --> 00:02:23,710 מכיוון שאתה אחותה של סו מו. 29 00:02:24,490 --> 00:02:26,550 האידיוט כי אני אוהב ... 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,950 זה אתה. 31 00:02:28,950 --> 00:02:32,490 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 32 00:02:32,500 --> 00:02:35,210 Fu'er, לא להכריח אותי! 33 00:02:36,440 --> 00:02:38,290 אני גם גברת מסתורית. 34 00:02:38,290 --> 00:02:40,490 למה אני צריך להיות נתונה לאיומים שלך? 35 00:02:43,860 --> 00:02:46,480 אם אתה מתעקש עוזב היום ... 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,840 האם אתה סוף סוף לפעול? 37 00:02:50,730 --> 00:02:53,170 אתה בסופו של דבר לא יכולת לשאת זאת יותר תקינה. 38 00:02:54,060 --> 00:02:55,760 אתה לא חושש כי Su מו ידע? 39 00:02:55,760 --> 00:02:57,990 אם אתה רוצה להאשים, 40 00:02:57,990 --> 00:03:00,560 אתה יכול להאשים אותי לבד. 41 00:03:00,560 --> 00:03:03,510 מיס Fu'er, אני מצטער! 42 00:03:08,270 --> 00:03:10,830 -אתה באמת רוצה להרוג אותי? -כן. 43 00:03:10,830 --> 00:03:12,350 רק בגלל של Su מו? 44 00:03:12,350 --> 00:03:15,330 אני לא יכול לתת לך להתעורר הדרקון Azure! 45 00:03:24,290 --> 00:03:28,020 Shangguan ג'ין, זה אכזרי מדי! 46 00:03:42,970 --> 00:03:45,790 עֶזרָה! עֶזרָה! 47 00:03:45,790 --> 00:03:48,580 Shangguan ג'ין, מה אתה עושה עכשיו? 48 00:03:48,580 --> 00:03:51,570 אני לא יכול לתת לה להתעורר הדרקון Azure! 49 00:03:53,750 --> 00:03:55,890 תרגע. 50 00:03:55,890 --> 00:03:57,520 היא לא הפכה הגברת המסתורית הדרקון Azure. 51 00:03:57,520 --> 00:03:59,760 אבל כל עוד קיימת אפשרות, 52 00:04:00,170 --> 00:04:02,450 אני לא יכול לתת לזה לקרות. 53 00:04:02,450 --> 00:04:06,070 האח צ'י יו, תודה על שהצלת אותי. 54 00:04:07,160 --> 00:04:10,280 הבטחתי לידר שבט כי הייתי להגן עליך. 55 00:04:16,530 --> 00:04:17,920 Fu'er! 56 00:04:17,920 --> 00:04:20,060 Baili האן, מה אתה עושה? 57 00:04:20,060 --> 00:04:23,640 אתה צריך לשאול מאסטר ג'ין! 58 00:04:23,650 --> 00:04:25,360 אם אני לא הופעתי בזמן, 59 00:04:25,360 --> 00:04:29,410 האחות הטובה שלך הייתה מתה תחת חרבו של Shangguan ג'ין! 60 00:04:29,410 --> 00:04:31,640 אני תם מדי. 61 00:04:31,640 --> 00:04:33,980 אני אפילו מטופלים כולכם כידידים. 62 00:04:33,980 --> 00:04:38,040 רק בגלל שאני הגברת המסתורית הדרקון Azure, Shangguan ג'ין רוצה להרוג אותי! 63 00:04:38,040 --> 00:04:40,600 Fu'er, חייב להיות אי הבנה! 64 00:04:40,600 --> 00:04:42,210 מה אי הבנה! זֶה עַתָה, 65 00:04:42,210 --> 00:04:44,510 הוא היה רוצה להרוג אותי! 66 00:04:44,510 --> 00:04:47,760 האח Shangguan, האם זה נכון? 67 00:04:48,590 --> 00:04:52,490 Su מו, אני לא יכול להישאר כאן. 68 00:04:52,490 --> 00:04:56,040 אם הייתי צריך להמשיך, החיים שלי לא יהיו שם. 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,540 אני עוזב עם כללי Baili. 70 00:05:01,050 --> 00:05:01,900 Fu'er! 71 00:05:01,900 --> 00:05:05,170 הכללים Baili, אני לא רוצה לראות אף אחד מן ציפור שהשר. 72 00:05:12,880 --> 00:05:15,150 Mo'er, תקשיב לי! 73 00:05:15,930 --> 00:05:17,800 היא האחות הכי טובה שלי, 74 00:05:17,800 --> 00:05:21,100 אבל אתה רוצה להרוג אותה. מה עוד אתה צריך להגיד? 75 00:05:21,100 --> 00:05:22,590 אני לא רוצה, 76 00:05:22,610 --> 00:05:25,970 אבל אין לי אפשרות אחרת! 77 00:05:25,970 --> 00:05:28,810 מה ברירה אחרת? היא אחותי, והיא גם החבר שלך! 78 00:05:28,810 --> 00:05:31,310 כי היא הגבירה המסתורית הדרקון Azure. 79 00:05:31,310 --> 00:05:33,430 לפעמים, כדי שנוכל להשיג את המטרה שלנו, אנחנו 80 00:05:33,430 --> 00:05:36,030 אין ברירה אלא לעשות דברים שכואבים המצפון שלנו 81 00:05:36,030 --> 00:05:38,370 או דברים שאתה חושב טועים. 82 00:05:38,370 --> 00:05:41,530 אבל כל זה הוא בשביל סוף טוב! 83 00:05:42,090 --> 00:05:46,610 Fu'er הוא הגברת המסתורית הדרקון Azure. אני בהחלט לא יכול לתת לה להתעורר הדרקון Azure! 84 00:05:46,610 --> 00:05:49,460 אבל אין לה כוונות לעשות זאת. 85 00:05:49,490 --> 00:05:51,910 אם לא בשבילך, 86 00:05:51,910 --> 00:05:53,660 היא תלך עם Baili האן? 87 00:05:53,660 --> 00:05:55,410 אם היא לא מתעקשת ללכת הדונג לינג, 88 00:05:55,410 --> 00:05:57,020 אני בהחלט לא אנהג בה ככה! 89 00:05:57,020 --> 00:06:01,250 עד עכשיו, אין לה שום כוונה להיות הגברת המסתורית הדרקון Azure. 90 00:06:01,250 --> 00:06:02,830 היא סיפרה לי לפני, 91 00:06:02,830 --> 00:06:05,640 היא אף פעם לא חשבה על לחימה איתנו. 92 00:06:06,180 --> 00:06:07,910 למה? 93 00:06:08,690 --> 00:06:12,130 מדוע על ציפור ששר והדרקון Azure להיות אויבים? 94 00:06:12,130 --> 00:06:14,410 למה אנחנו לא יכולים להיות חברים טובים? 95 00:06:14,410 --> 00:06:16,180 Mo'er, 96 00:06:16,710 --> 00:06:20,490 בעולם הזה אין דבר כזה דבר כי הוא מושלם. 97 00:06:20,520 --> 00:06:24,990 אם דונג לינג מתעורר הדרקון Azure ולקבל הגנה שלה, 98 00:06:24,990 --> 00:06:28,370 הם יכולים לעשות מה שהם רוצים, כוללים בליעת Li ג'יו שלנו 99 00:06:28,370 --> 00:06:30,320 ולהרוס פריחת האפרסק הולו. 100 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 אני בטוח שאתה לא רוצה דבר כזה יקר! 101 00:06:32,320 --> 00:06:35,060 אבל Fu'er בהחלט לא יעשה דבר כזה. 102 00:06:35,060 --> 00:06:37,180 זמן זה, כדי להציל אותנו, 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,640 היא היתה מוכנה להיות אסיר דונג לינג. 104 00:06:39,640 --> 00:06:42,180 האם אתה לבטוח בה כל כך הרבה? 105 00:06:44,380 --> 00:06:46,990 בכל מקרה, לפני התעוררות ציפור ששרה, 106 00:06:47,030 --> 00:06:48,830 אני לא רוצה שום תאונות. 107 00:06:48,830 --> 00:06:51,110 אני גם לא רוצה לעזוב כל סיכויי הדונג לינג. 108 00:06:51,110 --> 00:06:55,730 ואז, מה אם Fu'er ואני הוחלפו, 109 00:06:55,730 --> 00:06:58,350 ואני הייתי הגברת המסתורית הדרקון Azure, 110 00:06:58,350 --> 00:07:00,760 היית להרוג אותי? 111 00:07:04,890 --> 00:07:06,990 אני מבין. 112 00:07:06,990 --> 00:07:08,890 בלב שלך, 113 00:07:08,890 --> 00:07:11,610 לעורר את ציפור ששרה הוא חשוב ביותר. 114 00:07:11,610 --> 00:07:13,980 בגלל זה אתה יכול לעשות כלום. 115 00:07:13,980 --> 00:07:16,910 אז אתה לא שונה Baili האן. 116 00:07:19,440 --> 00:07:22,050 אני בהחלט לעורר את Bird ששר. 117 00:07:22,050 --> 00:07:24,190 אבל זה לא בגללך 118 00:07:24,190 --> 00:07:26,110 או ג'יו לי. 119 00:07:26,110 --> 00:07:28,560 אני רוצה לראות 120 00:07:28,560 --> 00:07:31,130 כי לא משנה מה יקרה, 121 00:07:31,130 --> 00:07:34,310 היחסים בין Fu'er ואני לעולם לא ישתנו. 122 00:07:34,350 --> 00:07:35,820 אבא שלי תמיד אמר 123 00:07:35,820 --> 00:07:40,240 כי אדם צריך תמיד לעשות דברים בקנה אחד עם מצפונם. 124 00:07:40,240 --> 00:07:42,480 למרות שאחרים עשויים להצליח, 125 00:07:42,480 --> 00:07:45,460 אבל יהיה שלום בליבם? 126 00:07:47,010 --> 00:07:51,190 מאסטר ג'ין, האם יש לך עוד משהו לומר? 127 00:08:18,200 --> 00:08:22,450 Fu'er, איך הדברים הגיעו לידי כך? 128 00:08:24,190 --> 00:08:26,000 צ'י יו, לומר משהו! 129 00:08:26,000 --> 00:08:29,370 אני מתחנן. תגיד משהו כי יהפוך את שהיית Fu'er. 130 00:08:31,400 --> 00:08:32,670 שמור על עצמך. 131 00:08:32,670 --> 00:08:35,490 לא! חזור שנית! אתה- 132 00:08:35,490 --> 00:08:37,550 Su מו להפסיק לדבר. 133 00:08:37,550 --> 00:08:40,200 אני רק רוצה להיות בשלום. 134 00:08:40,930 --> 00:08:43,410 אני לא באמת רוצה להיות גברת מסתורית, 135 00:08:43,410 --> 00:08:45,850 ואני לא רוצה לריב איתך. 136 00:08:45,850 --> 00:08:47,790 אני אפילו יותר כך לא רוצה להיות אויבים איתך. 137 00:08:47,790 --> 00:08:49,240 Fu'er, 138 00:08:49,300 --> 00:08:51,830 פריחת האפרסק הולו יישאר לך. 139 00:08:51,830 --> 00:08:55,530 אני חושב רק האש מציפור ששרה יכולה להציל את הורתה ואת השבט. 140 00:08:55,530 --> 00:08:59,080 אז למהר לעורר את Vermilion Bird מכן שמור הורה. 141 00:09:00,180 --> 00:09:01,870 Fu'er ... 142 00:09:02,450 --> 00:09:04,160 היה סמוך ובטוח. 143 00:09:04,190 --> 00:09:06,940 כללי Baili יהיה לטפל טוב ממני. 144 00:09:09,870 --> 00:09:11,620 Fu'er! 145 00:09:38,700 --> 00:09:41,060 למה לא אמרת כלום? 146 00:09:43,270 --> 00:09:45,180 מה אתה רוצה שאני אגיד? 147 00:09:46,390 --> 00:09:48,340 להגיד שאני אוהב אותה? 148 00:09:55,490 --> 00:09:58,240 אתה יודע את הסיבה למה אני לא אומר את זה. 149 00:10:24,680 --> 00:10:25,950 האם יש לך מה לומר? 150 00:10:25,950 --> 00:10:28,440 אני רוצה לומר כי הדברים שעשו 151 00:10:28,490 --> 00:10:29,980 לא משהו אדם טוב צריך לעשות. 152 00:10:29,980 --> 00:10:31,630 אני רק 153 00:10:31,630 --> 00:10:33,570 לעשות מה שאני אמור לעשות. 154 00:10:33,570 --> 00:10:36,810 הריגת החבר הכי טוב של סו מו הוא משהו שאתה צריך לעשות? 155 00:10:37,320 --> 00:10:39,330 עכשיו Fu'er ו Baili האן עזבו. 156 00:10:39,360 --> 00:10:41,740 אני גם לא ecxpect לבאות לכך. 157 00:10:41,740 --> 00:10:45,390 אלמלא ההתערבות שלך הייתי כבר השגנו את המטרה שלי. 158 00:10:45,390 --> 00:10:47,950 אבל שהשגת המטרה שלך. 159 00:10:47,950 --> 00:10:49,940 Su מו ישנא אותך לכל החיים. 160 00:10:49,940 --> 00:10:53,530 אתה מתכוון שאני צריך להסתובב תודה? 161 00:10:55,410 --> 00:10:57,160 Shangguan ג'ין, 162 00:10:57,160 --> 00:11:00,180 אתה לא חושב שאתה נושא דברים רבים מדי על הגב? 163 00:11:00,210 --> 00:11:02,110 זה בסדר. 164 00:11:02,110 --> 00:11:04,040 בעולם הזה, 165 00:11:04,040 --> 00:11:07,210 אנשים רבים יש פניהם אל האדמה ועל גבם אל השמים. 166 00:11:07,210 --> 00:11:09,020 סבלתי במשך חיים שלמים 167 00:11:09,020 --> 00:11:11,950 כדי לקיים משפחה, אבל אני שונה. 168 00:11:11,990 --> 00:11:16,180 נולדתי למשפחה של הגנרל. אני כבר בצעתי גורלי קודם לכן על. 169 00:11:16,180 --> 00:11:19,400 זה כדי להגן ג'יו Li ולמנוע ממנו "התקפות מבחוץ 170 00:11:19,400 --> 00:11:22,100 כדי שיוכלו לחיות חיים שלווים! 171 00:11:22,110 --> 00:11:26,000 כמו כן אני Mansion Ghost ציפור ששר. הגנה על ציפור ששרה היא באחריותי. 172 00:11:26,000 --> 00:11:27,700 בסדר גמור. 173 00:11:28,520 --> 00:11:31,220 מאסטר ג'ין, אחוזת Ghost ציפור ששר, 174 00:11:31,770 --> 00:11:34,790 כותרות אלה הן מגבלות! 175 00:11:34,790 --> 00:11:36,340 אתה Shangguan ג'ין. 176 00:11:36,340 --> 00:11:39,280 אתה חייב לדעת מה אתה רוצה בלבך. 177 00:11:39,280 --> 00:11:42,980 באותם ימים, כמו שאתה להגן על המדינה שלך, אתה לא מרגיש שאתה בוגד Su מו, 178 00:11:42,980 --> 00:11:45,240 בוגד כל החברים שלך? 179 00:11:45,240 --> 00:11:47,220 ואז מאסטר יו, 180 00:11:47,250 --> 00:11:49,680 למה אתה לא ללמד אותי דרך לרצות את שני הצדדים. 181 00:11:49,680 --> 00:11:53,610 אם לא, כדאי לי להיות כמוך, בורח, בורח מהזהות שלך, 182 00:11:53,610 --> 00:11:56,160 הסירוב להיות האני האמיתי שלך? 183 00:11:56,160 --> 00:11:58,830 אין לך מושג מה קרה לי. 184 00:11:58,900 --> 00:12:03,200 נָכוֹן. אני לא יודע מה עברת. 185 00:12:03,200 --> 00:12:05,130 במקור לא היינו ידידים, 186 00:12:05,130 --> 00:12:06,590 אנחנו גם לא אותו סוג של אנשים. 187 00:12:06,590 --> 00:12:09,170 אין לי עניין בעברך. 188 00:12:09,170 --> 00:12:12,470 אז אני לא מצפה ממך להבין את השיטות שלי. 189 00:12:16,230 --> 00:12:19,770 הסיבה האמיתית היא מאז ימי קדם: מה זמן או מקום וכל מה חי הנתיב הטבעי 'הדברים שהם חייבים לעקוב. 190 00:12:19,810 --> 00:12:23,710 כשאדם מגיע להארה (אימון רוחני שיא), הוא יהיה להאיר אור בהיר כמו זהב עוטף הגוף והוא יכול להדוף את רוע ומפלצות. 191 00:12:26,780 --> 00:12:28,590 מה זה? 192 00:12:29,240 --> 00:12:31,660 -Fire! -Fire? 193 00:12:31,660 --> 00:12:33,670 יש לך התאמן אחר הצהריים שלמים וזה כל מה שיש לך? 194 00:12:33,670 --> 00:12:36,160 אתה עדיין יכול לקרוא לזה לפטר? 195 00:12:37,180 --> 00:12:38,790 יש לי מתאמן מאוד ארוך כבר, בסדר? 196 00:12:38,790 --> 00:12:40,280 כישוף זה קשה לזכור! 197 00:12:40,280 --> 00:12:42,850 יפה מאוד, תן לי לעזור לך. 198 00:12:45,870 --> 00:12:47,250 זֶה.. 199 00:12:47,250 --> 00:12:49,300 הכה אותי בחזרה! 200 00:12:54,190 --> 00:12:57,440 עץ רקוב לא ניתן מגולף. 201 00:12:57,440 --> 00:12:59,240 הייתי טוב רק עכשיו! 202 00:12:59,270 --> 00:13:02,260 "אתה יכול לאסוף את תשומת הלב שלך? -אני כבר עושה את זה! 203 00:13:02,260 --> 00:13:04,740 השכם בבוקר שלושתכם כבר באו לראות אותי. 204 00:13:04,770 --> 00:13:08,880 גברי מורטל תמיד מוטרדים דברי תמותה. 205 00:13:08,880 --> 00:13:10,670 איזה דברים תמותה? 206 00:13:10,670 --> 00:13:12,020 הלב הוא לא רגוע. 207 00:13:12,020 --> 00:13:15,320 המורה שלנו לימד אותך כל כך הרבה שנים. 208 00:13:16,980 --> 00:13:18,880 הוא פה! 209 00:13:23,440 --> 00:13:24,920 Mo'er! 210 00:13:24,960 --> 00:13:27,710 Mo'er! לאן אתה הולך? 211 00:13:28,380 --> 00:13:30,590 ואכן הם בני תמותה. 212 00:13:32,410 --> 00:13:33,950 בוא נלך. 213 00:13:35,040 --> 00:13:36,470 מה זה? 214 00:13:36,470 --> 00:13:38,500 האם אתם מתכננים להתעלם ממני? 215 00:13:39,660 --> 00:13:42,230 אני יודע שאתה כועס עליי. 216 00:13:42,230 --> 00:13:44,860 האם אתה לא מתכנן לסלוח לי? 217 00:13:45,780 --> 00:13:47,320 Mo'er. 218 00:13:49,790 --> 00:13:51,360 Mo'er! 219 00:14:26,010 --> 00:14:28,230 במקביל כפי שאתה להגן על המדינה שלך, 220 00:14:28,240 --> 00:14:30,470 אתה לא מרגיש שאתה בגדת Su מו? 221 00:14:30,470 --> 00:14:32,480 נבגד על כל החברים שלך? 222 00:15:03,020 --> 00:15:04,500 מה קרה עכשיו? 223 00:15:04,500 --> 00:15:07,370 מהלך זה של המורה הוא קשה מדי. 224 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 ספר מוזר זה ... אז מה זה? 225 00:15:10,760 --> 00:15:13,910 ספר תרשימים כסוף נהר מתמזג עם הגוף של אדם. 226 00:15:13,910 --> 00:15:15,930 זה נותן למישהו כוח מדהים. 227 00:15:15,930 --> 00:15:17,280 באשר את הפרטים של זה, 228 00:15:17,280 --> 00:15:19,230 זה בגלל אדם אחר. 229 00:15:19,230 --> 00:15:24,450 הטיפוח שלך הוא רדוד; ספר זה של תרשימים כסופים נהר הוא אכן קשה מדי בשבילך. 230 00:15:24,450 --> 00:15:26,970 אני מרגיש כמו החלק הפנימי של הגוף שלי, 231 00:15:26,970 --> 00:15:28,760 את האנרגיה הרוחנית נעה ממקום למקום מבלי לעצור. 232 00:15:28,760 --> 00:15:33,650 תן לי לספר לך, בכל זאת הספר הזה של תרשימים כסופים נהר אתה לא יכול לעכל את זה. 233 00:15:33,650 --> 00:15:35,740 אתה יכול לוותר. 234 00:15:45,300 --> 00:15:48,450 אני יכול להתמודד עם זה. -אם אתה לא מצליח לעמוד תמות. 235 00:15:48,450 --> 00:15:50,410 אל תאשימו אותי על כך שלא סיפרה לך. 236 00:15:50,410 --> 00:15:54,270 על מנת לעורר את Bird ששר, אני יכול לקחת כל קשיים! 237 00:15:54,300 --> 00:15:58,130 הדבר הקטן הזה, אני יכול להתמודד עם זה. 238 00:15:58,130 --> 00:15:59,900 בסדר גמור. 239 00:16:00,430 --> 00:16:03,450 אני עדיין חושב שהגוף שלך לא יהיה טוב יותר בעוד חצי שעה. 240 00:16:03,450 --> 00:16:07,180 אם האנרגיה הרוחנית של הגוף שלך עדיין מסתובבת, 241 00:16:07,180 --> 00:16:09,770 פשוט בצע את השיטה שכתובה בספר זה כדי לפתוח את כלי הדם שלך. 242 00:16:09,770 --> 00:16:11,870 מבין? 243 00:16:23,160 --> 00:16:38,560 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 244 00:16:41,820 --> 00:16:44,020 עדיין כועס עליו? 245 00:16:47,470 --> 00:16:49,710 למעשה הוא שונה ממך. 246 00:16:50,160 --> 00:16:52,640 גדלת פריחת האפרסק הולו. 247 00:16:52,640 --> 00:16:55,910 המקום הזה הוא קטן; פחות כאוטי. 248 00:16:55,990 --> 00:16:58,700 כמו כן אין כל כך הרבה הטעיות הדדיות. 249 00:17:00,620 --> 00:17:03,210 אתה יודע כי אלה שגדלים בארמון, 250 00:17:03,210 --> 00:17:05,270 הם חייבים תמיד להגן נגד אחרים. 251 00:17:05,270 --> 00:17:07,670 הם פוחדים של אחרים שיש תוכניות. 252 00:17:08,150 --> 00:17:12,320 אלה שיש להם כחברים הם שם כי הם מועילים. 253 00:17:12,320 --> 00:17:15,590 כמו כן הוא נושא את האושר או מוות של ג'יו לי. 254 00:17:15,590 --> 00:17:17,500 לו, 255 00:17:18,020 --> 00:17:20,710 אין מקום לטעויות, 256 00:17:22,010 --> 00:17:23,340 סיימת לדבר? 257 00:17:23,340 --> 00:17:25,720 סיימתי עוזר לו לדבר, 258 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 אבל יש לי עוד הרבה מה לומר. 259 00:17:27,590 --> 00:17:29,340 אני לא רוצה להקשיב. 260 00:17:30,410 --> 00:17:32,570 עזוב אותי! 261 00:17:32,610 --> 00:17:34,460 תפסיק להילחם. 262 00:17:34,460 --> 00:17:35,970 אתה יודע שאתה לא יכול לקום וללכת. 263 00:17:35,970 --> 00:17:37,640 אתה פשוט חזק ממני! 264 00:17:37,640 --> 00:17:39,460 בַּרבָּרִי. 265 00:17:41,940 --> 00:17:43,570 לך מפה. 266 00:17:43,600 --> 00:17:45,150 אני לא רוצה לראות אף אחד מכם. 267 00:17:45,150 --> 00:17:47,630 זה בגללך ובגלל זה Fu'er שמאלה! 268 00:17:54,790 --> 00:17:57,030 לא רק בגללי. 269 00:17:58,140 --> 00:18:00,420 זה קשור גם לך. 270 00:18:01,990 --> 00:18:03,990 מה אתה עושה? 271 00:18:06,720 --> 00:18:10,230 האם אתה יודע למה והחיה לסחוט יכולה בקלות לרמות אנשים? 272 00:18:11,240 --> 00:18:13,520 זה בגלל הדברים שאומרים 273 00:18:14,070 --> 00:18:16,870 יש מידה של אמת השקרים. 274 00:18:17,660 --> 00:18:19,300 למה אתה אומר לי את זה? 275 00:18:19,320 --> 00:18:21,260 בגלל שאמרת את זה לפני, 276 00:18:22,860 --> 00:18:24,450 אתה מחבב אותי. 277 00:18:24,450 --> 00:18:26,180 אני לעולם! 278 00:18:27,150 --> 00:18:28,380 זה היה והחיה לסחוט. 279 00:18:28,380 --> 00:18:31,100 זה היה והחיה לסחוט לראות לתוך צד אחר של הלב שלך. 280 00:18:32,090 --> 00:18:33,710 אתה מטורף! 281 00:18:36,470 --> 00:18:38,700 מה אתה דואג? 282 00:18:39,240 --> 00:18:41,240 האם זה Shangguan ג'ין? 283 00:18:41,830 --> 00:18:43,760 או Fu'er? 284 00:18:55,660 --> 00:18:58,320 יום אחד, 285 00:18:59,020 --> 00:19:02,660 תוכל לספר לי את הרגשות האמיתיים שלך באופן אישי. 286 00:19:30,940 --> 00:19:33,980 כללי Baili, אכן יש לך קשרים רבים. 287 00:19:33,980 --> 00:19:35,640 אז הרחק מהים הצפוני בוץ קרפיון דגים איילנד 288 00:19:35,640 --> 00:19:38,420 ואתה עדיין יכול למצוא מקום נוח כזה לחיות. 289 00:19:39,170 --> 00:19:42,040 איך היא הווילה של החבר שלי? 290 00:19:42,040 --> 00:19:44,050 זה די נוח נכון. 291 00:19:50,760 --> 00:19:52,420 בתו היא מיס Ruo שואנג! 292 00:19:52,420 --> 00:19:55,060 האם יש לך גם חדשות טובות? 293 00:19:55,080 --> 00:19:57,300 כללי, הם מתכוננים לבוא במורד ההר. 294 00:19:57,310 --> 00:20:00,090 עכשיו הם צריכים ללכת לחפש את Mansions הכוכב האחר. 295 00:20:01,190 --> 00:20:02,940 סאן Ju. 296 00:20:03,290 --> 00:20:05,340 אני כבר רוצה לחזור. 297 00:20:05,340 --> 00:20:08,310 הפעם, אכילה כבר רעה; שינה כבר קשה. 298 00:20:08,310 --> 00:20:11,130 ימים כאלה הם לא מתאימים לי. 299 00:20:11,150 --> 00:20:14,790 הייתי מעדיף לחזור לארמון ליהנות. 300 00:20:16,340 --> 00:20:17,940 Ruo שואנג, אתה 301 00:20:17,970 --> 00:20:21,630 יו יאנג אחרי סאן Ju לארמון. תקשיב לו. 302 00:20:21,650 --> 00:20:23,960 תקשיב לו? לאחר מכן, כללי, מה תעשה? 303 00:20:23,960 --> 00:20:28,260 כמובן, אני אשאר כאן להשגיח על הגברת המסתורית. 304 00:20:28,830 --> 00:20:33,170 נראה כאילו Ruo שואנג עדיין יש דברים לומר ליועץ. 305 00:20:33,200 --> 00:20:34,390 שניכם יכולים לשוחח לאט. 306 00:20:34,390 --> 00:20:36,390 אני אלך ללוות את הגברת המסתורית. 307 00:20:52,840 --> 00:20:54,240 Ruo שואנג, 308 00:20:54,910 --> 00:20:57,970 אתה יודע למה אני רוצה שתלך עם סאן Ju? 309 00:20:58,830 --> 00:21:01,190 זה בגלל שאני רק לבטוח בך. 310 00:21:01,540 --> 00:21:06,020 בין כל האנשים האלה, רק אתה מבין אותי טוב ביותר. 311 00:21:08,160 --> 00:21:12,110 סאן Ju, אדם זה, עד עכשיו, אני לא יכול לראות דרכו. 312 00:21:12,110 --> 00:21:15,470 איתך לצדו צופה בו, 313 00:21:15,470 --> 00:21:17,440 אני ארגיש יותר בנוח. 314 00:21:18,220 --> 00:21:19,640 אני אעשה זאת. 315 00:21:19,640 --> 00:21:22,350 כללי, אתה, בעצמך ... 316 00:21:22,350 --> 00:21:24,290 היה סמוך ובטוח. 317 00:21:24,290 --> 00:21:26,980 אני אקח טיפול טוב של עצמי. 318 00:21:28,130 --> 00:21:30,910 אתה חייב לדאוג לעצמך, מדי. 319 00:21:54,410 --> 00:21:55,790 יחידת שמש Ju? 320 00:21:55,790 --> 00:21:57,290 גברת מסתורית. 321 00:21:57,670 --> 00:21:59,340 היכנס. 322 00:22:01,460 --> 00:22:03,830 האם יש משהו שאתה צריך? 323 00:22:03,860 --> 00:22:05,990 באתי להיפרד ממך. 324 00:22:05,990 --> 00:22:07,500 תגיד להתראות? 325 00:22:07,540 --> 00:22:09,410 אתה עוזב? 326 00:22:09,410 --> 00:22:11,140 יצאתי כל הזמן הזה. 327 00:22:11,140 --> 00:22:14,850 לאחרונה, אני כל הזמן מרגיש כמו אוזני מאדימים. 328 00:22:14,850 --> 00:22:16,590 אתה יודע למה? 329 00:22:16,610 --> 00:22:17,670 למה? 330 00:22:17,670 --> 00:22:21,290 אני כבר ככה מאז שהייתי צעיר. כל עוד אמא שלי קוראת בשמי, 331 00:22:21,310 --> 00:22:23,190 אוזני להאדים. 332 00:22:23,190 --> 00:22:25,580 אתה רואה, האוזניים שלי אדומות שוב! 333 00:22:25,580 --> 00:22:27,390 זה חייב להיות אמא שלי קוראת בשמי 334 00:22:27,390 --> 00:22:32,090 בְּכִי. נראה כאילו דמעותיה יכולה למלא דלי. 335 00:22:32,940 --> 00:22:37,410 מאסטר שמש Ju הוא אב ואם, אני בטוח שאמא שלך יכולה להרגיש את זה. 336 00:22:37,410 --> 00:22:38,950 אבל הדרקון Azure גברת מסתורית, 337 00:22:38,950 --> 00:22:40,490 יכול להיות שאני יוצא מכאן; 338 00:22:40,490 --> 00:22:42,870 אבל, לא משנה מה, אתה רק צריך לצעוק בשבילי, 339 00:22:42,870 --> 00:22:45,160 אני מיד יופיע מולכם. 340 00:22:45,180 --> 00:22:47,910 אני חושב שאתה צריך לחזור במהירות הביתה לראות את אמא שלך. 341 00:22:47,910 --> 00:22:50,830 הנה, יש לי כללי Baili שיטפל בי, אתה לא צריך לדאוג, 342 00:22:51,380 --> 00:22:52,880 למרות זאת... 343 00:22:55,870 --> 00:22:57,390 זֶה... 344 00:22:58,300 --> 00:23:02,180 אני לא כל כך מוכשר, אני רק יודע קצת קסם. 345 00:23:02,180 --> 00:23:03,930 אני מקווה שאתה מקבל את זה. 346 00:23:04,980 --> 00:23:06,720 זה יפהפה. 347 00:23:09,730 --> 00:23:13,230 בדיוק את זה, מה אני צריך לעשות כדי שאוכל לשמור את זה יותר? 348 00:23:13,230 --> 00:23:15,800 כל עוד אתה אוהב את זה, זה יהיה בסדר. 349 00:23:21,290 --> 00:23:23,210 שים את זה על ולנסות! 350 00:23:40,330 --> 00:23:42,340 זה כל כך יפה! 351 00:23:45,850 --> 00:23:47,240 מאסטר שמש Ju, תודה. 352 00:23:47,240 --> 00:23:50,120 הגברת מסתורית היא מאושרת, כך אני חש קל. 353 00:23:50,730 --> 00:23:52,830 זה נראה טוב? 354 00:23:52,900 --> 00:23:54,470 כמובן, זה עושה! 355 00:23:55,990 --> 00:23:57,500 מיס Fu'er! 356 00:23:57,500 --> 00:23:59,040 כללי Baili. 357 00:23:59,040 --> 00:24:01,410 מיס Fu'er, אתה נראה כל כך שמח. 358 00:24:01,410 --> 00:24:04,180 מאסטר שמש Ju בא להיפרד ממני. 359 00:24:06,980 --> 00:24:09,190 סיכת הראש שלך יפה מאוד! 360 00:24:10,870 --> 00:24:13,770 זו נעשתה על ידי מאסטר שמש Ju באמצעות האנרגיה הרוחנית שלו. 361 00:24:13,770 --> 00:24:15,540 אני פשוט לא יודע כמה זמן זה יחזיק מעמד. 362 00:24:15,540 --> 00:24:17,390 מאז היא על השיער של הגברת המסתורית, 363 00:24:17,390 --> 00:24:19,560 הוא יוכל לקבל את האנרגיה הרוחנית ברציפות. 364 00:24:19,580 --> 00:24:21,710 זה יכול להישמר זמן רב יותר מאשר כאשר הוא על היד שלי. 365 00:24:21,710 --> 00:24:23,720 כמו כן, זה יהפוך בהיר יותר. 366 00:24:23,720 --> 00:24:26,510 אני חושב שאתה בהחלט יכול לטפל הגברת המסתורית. 367 00:24:26,510 --> 00:24:27,770 אז אצא ראשון. 368 00:24:27,770 --> 00:24:29,040 אתה לא צריך להיפרד ממני. 369 00:24:29,040 --> 00:24:32,910 אם תעשה זאת, אני אבכה! 370 00:24:37,330 --> 00:24:39,780 אני חושב אדוני שמש Ju הוא די מעניין. 371 00:24:39,780 --> 00:24:41,520 הוא תמיד כל כך שמח. 372 00:24:41,520 --> 00:24:43,170 הוא רק מדבר יותר מדי. 373 00:24:43,170 --> 00:24:44,490 כן. 374 00:24:44,490 --> 00:24:48,780 כשנכנסתי עד שעזב, לא הייתי מסוגל לומר דבר! 375 00:24:49,450 --> 00:24:50,820 זה נכון. 376 00:24:50,820 --> 00:24:54,430 שמעתי כי סר שמש מגיע ממשפחה עשירה. 377 00:24:54,430 --> 00:24:55,400 זה נכון. 378 00:24:55,420 --> 00:24:58,430 אביו הוא ראש ראשו של דונג לינג. 379 00:24:58,430 --> 00:25:00,380 זה לא אותו הדבר כמו לי. 380 00:25:00,870 --> 00:25:03,280 הוא נולד עם מפתח זהב בפיו. 381 00:25:03,320 --> 00:25:06,680 אז ... כללי Baili ... 382 00:25:06,680 --> 00:25:10,180 מה זה? אתה סקרן? 383 00:25:12,320 --> 00:25:14,390 הכללים Baili, אתה פניקס בעם. 384 00:25:14,390 --> 00:25:16,730 כמובן, אני רוצה להכיר אותך טוב יותר. 385 00:25:16,730 --> 00:25:18,720 האם אתה יודע כי דונג לינג שלנו, 386 00:25:18,720 --> 00:25:22,660 יש שבט ישן בשם Ze לואו? 387 00:25:24,270 --> 00:25:27,020 אני חושב שמעתי את המשרתים לדבר על זה בארמון. 388 00:25:27,040 --> 00:25:29,230 Ze לואו עכשיו 389 00:25:29,250 --> 00:25:31,510 לא זהה בעבר. 390 00:25:32,690 --> 00:25:34,610 הייתי עדיין צעיר מאוד אז. 391 00:25:34,620 --> 00:25:36,220 הייתי רק ילד קטן שלא יודע דבר. 392 00:25:36,260 --> 00:25:39,010 תנים נלך, או אחר זה יהיה להחשיך. -אבל מה קרה באותו היום, 393 00:25:39,010 --> 00:25:42,830 שני בכל, בכל רגע, אני זוכר את כל זה בצורה ברורה. 394 00:25:42,840 --> 00:25:45,780 אני עדיין יכול להרגיש כי הקיץ יום של 395 00:25:45,780 --> 00:25:47,570 כאב של נצלה תחת השמש. 396 00:25:47,590 --> 00:25:48,750 אח גדול, יעזוב את זה. 397 00:25:48,750 --> 00:25:50,450 כאשר אחי הקטן תפס קריקט כי, 398 00:25:50,450 --> 00:25:51,850 ראיתי שיש שני תינוקות שלצידו. 399 00:25:51,850 --> 00:25:53,370 זה צריך להיות משפחה שלמה. 400 00:25:53,370 --> 00:25:56,150 תראה, אחיך הוא כל כך נחמד. אתה רק יודע איך לשחק. 401 00:25:56,200 --> 00:25:59,520 למהר לאכול קצת. החלפתי להם ברחוב היום. 402 00:26:00,030 --> 00:26:01,940 הצטרפו לשיט זה. "אני לא רוצה את זה! 403 00:26:01,940 --> 00:26:03,760 יש לזה טעם ממש טוב. הנה, אני לקלף את זה בשבילך. 404 00:26:03,760 --> 00:26:06,650 שַׁקרָן! אתה אפילו לא אכלת את זה עדיין, איך אתה יכול לדעת כי יש לזה טעם טוב? 405 00:26:06,650 --> 00:26:08,570 זה הכי טוב לאכול שסק בקיץ. 406 00:26:08,570 --> 00:26:11,030 אמא, אתה משחק למועדפים! האח הגדול אוהב לאכול שסק, 407 00:26:11,030 --> 00:26:13,080 אז אתה הנסחרות עבור שסק. אני רוצה לאכול דובדבנים! 408 00:26:13,080 --> 00:26:14,170 דובדבנים? 409 00:26:14,170 --> 00:26:17,820 מישהו באמת להביא דובדבנים לסחור ברחוב היום. 410 00:26:17,860 --> 00:26:21,000 הייתי צריך להשתמש שלוש papayas לסחור עבור אלה. 411 00:26:21,000 --> 00:26:22,420 זה לא כמו העלות האפקטיבית כפי שסק אלה. 412 00:26:22,420 --> 00:26:25,210 היו בבירור דובדבנים, ובכל זאת אתה לא מחליף אותם! אתה משחק למועדפים! 413 00:26:25,210 --> 00:26:27,090 אני אביא דובדבנים בשבילך בפעם הבאה, בסדר? 414 00:26:27,120 --> 00:26:30,130 לא לא לא! אני רוצה לאכול דובדבנים! אני רוצה לאכול דובדבנים! 415 00:26:30,130 --> 00:26:32,870 אני לא יכול להתמודד עם הילד הזה יותר. 416 00:26:32,870 --> 00:26:34,820 אני רוצה לאכול דובדבנים! אני רוצה לאכול דובדבנים, עכשיו! 417 00:26:34,820 --> 00:26:36,290 בסדר, בסדר, להפסיק לבכות. 418 00:26:36,310 --> 00:26:37,570 אני אלך להחליף אותם דובדבנים עכשיו. 419 00:26:37,590 --> 00:26:39,350 -I'll לשנות אותם בשבילך עכשיו, בסדר? -אני רוצה לאכול אותם עכשיו! 420 00:26:39,350 --> 00:26:42,050 אני רוצה לאכול דובדבנים עכשיו, לאכול דובדבנים! 421 00:26:42,910 --> 00:26:44,830 אתה חייב להיות אחיו הבכור. 422 00:26:45,630 --> 00:26:49,150 מס זה אח קטן בשלה היה לי. 423 00:26:49,150 --> 00:26:50,370 אז מה לגבי לאחר מכן? 424 00:26:50,370 --> 00:26:52,670 האם סחר האח הגדול שלך עבור דובדבנים בשבילך? 425 00:26:53,300 --> 00:26:54,670 הוא עשה. 426 00:26:55,460 --> 00:26:57,190 אבל... 427 00:27:04,700 --> 00:27:06,180 הצל אותנו! 428 00:27:08,620 --> 00:27:10,050 לאן אתה בורח כדי? 429 00:27:10,060 --> 00:27:11,610 הצל אותנו! 430 00:27:11,610 --> 00:27:12,990 למהר לרוץ! 431 00:27:14,470 --> 00:27:15,900 הצל אותנו! 432 00:27:17,730 --> 00:27:18,970 עזוב אותי! 433 00:27:18,970 --> 00:27:20,350 לך לשם! 434 00:27:22,890 --> 00:27:24,730 עזוב אותי! 435 00:27:37,780 --> 00:27:39,770 בוא נלך! 436 00:27:42,150 --> 00:27:45,910 אַבָּא! אבא, אתה לא יכול למות! 437 00:27:45,910 --> 00:27:48,760 אִמָא! אִמָא! אִמָא! 438 00:27:48,780 --> 00:27:50,380 -Mother! -Hurry ולהפעיל! 439 00:27:50,380 --> 00:27:53,360 אמא, אני לא אלך! אִמָא! 440 00:27:53,370 --> 00:27:55,010 -Mother! -Hurry ולהפעיל! 441 00:27:55,010 --> 00:27:56,230 אמא, אני לא אלך! 442 00:27:56,230 --> 00:27:59,140 אִמָא! אמא, אתה לא יכול למות! 443 00:27:59,140 --> 00:28:01,660 אִמָא! אִמָא! 444 00:28:22,290 --> 00:28:23,730 אח גדול! 445 00:28:25,410 --> 00:28:26,920 בוא נלך! 446 00:28:37,350 --> 00:28:42,150 ואז דובדבנים אלה היו אלה אחיך החליף בשבילך? 447 00:28:45,170 --> 00:28:48,030 רק כאשר אלה שודדים עזב 448 00:28:48,030 --> 00:28:50,200 העזתי להסתכל מולי. 449 00:28:51,310 --> 00:28:53,880 הוא היה מכוסה בדם. 450 00:28:54,500 --> 00:28:56,240 היה לו עוד כמה אוויר שנותר. 451 00:28:56,240 --> 00:28:58,420 אח גדול! אח גדול! 452 00:28:58,430 --> 00:29:01,290 -אח גדול! אתה לא יכול למות! -זה היה חם מאוד באותו היום. 453 00:29:01,290 --> 00:29:03,900 של דם האח הגדול מוכתם הגוף שלי. 454 00:29:03,960 --> 00:29:05,620 יחד עם הזיעה שלי, 455 00:29:05,620 --> 00:29:09,380 זה טפטף על האדמה מעורבבת יחד. 456 00:29:09,380 --> 00:29:11,510 ריח של דם, 457 00:29:11,510 --> 00:29:13,550 אני אף פעם לא אשכח את זה בחיים. 458 00:29:13,580 --> 00:29:15,110 -Hurry וללכת! אח -Big! 459 00:29:15,110 --> 00:29:18,080 אחיו -Big, אני לא אלך! אני רוצה ללכת איתך הביתה! -עבור! 460 00:29:18,090 --> 00:29:19,330 אח גדול! 461 00:29:19,330 --> 00:29:21,210 אח גדול, תתעורר! 462 00:29:21,210 --> 00:29:24,040 אח גדול, אל תלכו! 463 00:29:24,070 --> 00:29:26,860 אני רוצה ללכת איתך הביתה! 464 00:29:30,060 --> 00:29:32,060 אם ידעתי 465 00:29:32,120 --> 00:29:34,880 כי זה היה היום האחרון שלנו, 466 00:29:34,900 --> 00:29:38,940 אני בהחלט לא היה מבקש אמי בעקשנות דובדבנים. 467 00:29:39,560 --> 00:29:43,910 ואני לא השתמשתי זעם עקשן 468 00:29:44,420 --> 00:29:47,650 לבלות האחרון שלנו יחד. 469 00:29:49,140 --> 00:29:51,460 לפעמים אני תוהה, 470 00:29:51,900 --> 00:29:54,440 אם יום שאני לא רוצה לאכול דובדבנים, 471 00:29:54,440 --> 00:29:57,500 אם אחי הגדול לא ללכת לסחור דובדבנים בשבילי, 472 00:29:57,540 --> 00:30:00,010 אז התוצאה תהיה שונה? 473 00:30:00,010 --> 00:30:01,550 כללי Baili, 474 00:30:01,550 --> 00:30:02,840 אתה לא צריך לחשוב בצורה כזאת. 475 00:30:02,840 --> 00:30:05,630 אם אתה חושב ככה, אתה תהיה מאוד עצוב. 476 00:30:05,670 --> 00:30:08,370 בכפר שלם, 477 00:30:08,370 --> 00:30:11,060 הייתי היחיד שנשאר בחיים. 478 00:30:13,400 --> 00:30:16,300 עד עכשיו אני לא יודע 479 00:30:16,300 --> 00:30:19,180 שבאתי לטבוח Ze לואו השבט שלנו. 480 00:30:19,180 --> 00:30:22,060 רק מי אני צריך לקבל נקמה? 481 00:30:25,340 --> 00:30:28,030 אני מצטער! אני מצטער, מיס Fu'er. 482 00:30:28,480 --> 00:30:31,170 אני לא צריך לספר לך דברים כאלה עצובים. 483 00:30:31,190 --> 00:30:33,750 לא! Baili הכללי, 484 00:30:33,750 --> 00:30:37,000 אני מאוד מכבד שאתה מוכן לשתף את מחשבותיך איתי. 485 00:30:37,000 --> 00:30:39,290 אני מוכן להיות מאזין. 486 00:30:41,100 --> 00:30:45,220 האם אתה באמת חושב שעשיתי לא בסדר? 487 00:30:50,500 --> 00:30:52,260 מה אתה רוצה לומר? 488 00:30:52,780 --> 00:30:54,980 עניינה של מנסה להרוג Fu'er. 489 00:30:58,000 --> 00:31:00,170 אני רק רוצה ללכת להגן סו מו 490 00:31:00,170 --> 00:31:02,330 כדי להגן על כל אחד מאיתנו. 491 00:31:04,810 --> 00:31:07,780 האחריות שלכם היא להגן על ציפור שהשר ו ג'יו לי. 492 00:31:08,410 --> 00:31:11,020 אבל אליה, הדבר החשוב ביותר 493 00:31:11,860 --> 00:31:14,390 הוא הבטיחות של משפחתה וחבריה. 494 00:31:14,830 --> 00:31:16,640 ו Fu'er הוא פשוט אישה. 495 00:31:16,640 --> 00:31:20,200 לא משנה מה קונפליקטים דונג לינג ואת ג'יו לי יש, 496 00:31:20,210 --> 00:31:22,550 היא אפילו לא יודעת דבר. 497 00:31:22,590 --> 00:31:26,080 תמיד חשבתי כי השמים נתנו לי כוח 498 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 בשבילי להגן טוב יותר על החלשים. 499 00:31:28,680 --> 00:31:32,160 כדי למנוע דונג לינג מ זימון הדרקון Azure, 500 00:31:32,160 --> 00:31:34,630 אפילו רציתי להרוג Fu'er. 501 00:31:34,660 --> 00:31:37,250 חשבתי שזה מה שאני צריך לעשות. 502 00:31:37,250 --> 00:31:40,940 מעולם לא חשב כי הלכתי נגד הכוונה המקורית שלי. 503 00:31:42,640 --> 00:31:45,610 זה נראה כאילו אני באמת לא בסדר. 504 00:31:45,610 --> 00:31:48,570 אתה צריך ללכת לומר לה את המלים האלה. 505 00:31:50,020 --> 00:31:51,590 מה? 506 00:31:52,870 --> 00:31:55,390 היא עדיין לא מוכנה לדבר איתך? 507 00:31:55,410 --> 00:31:57,590 אתה לא אותו הדבר? 508 00:32:10,270 --> 00:32:13,290 אתה לא חושב כי השמים נתנו לנו כוח 509 00:32:14,750 --> 00:32:16,740 כמעט כמו קללה? 510 00:32:16,740 --> 00:32:19,620 אבל אנחנו לא יכולים לבחור הלידה שלנו. 511 00:32:20,400 --> 00:32:22,250 למרות כמה אנחנו מתלוננים על זה, 512 00:32:22,250 --> 00:32:24,070 זה לעולם לא ישתנה. 513 00:32:25,140 --> 00:32:29,030 כל הדברים של העולם הזה מפוצלים על ידי יין והיאנג. 514 00:32:29,030 --> 00:32:31,900 עם רווחים בהחלט יבוא פסד. 515 00:32:32,530 --> 00:32:36,310 במקום לראות את הצד הרע ואנחות, 516 00:32:36,330 --> 00:32:39,010 למה לא במקום ללכת להיות אסיר תודה 517 00:32:39,010 --> 00:32:41,580 ולהעריך את הצד הטוב? 518 00:32:42,090 --> 00:32:44,170 מה אתה מתכוון 519 00:32:44,170 --> 00:32:46,540 לי הנאה מזה? 520 00:32:51,630 --> 00:32:54,460 האם אתה יודע את המשמעות של המילה הזאת? 521 00:32:54,460 --> 00:32:56,910 האחריות אמורה 522 00:32:56,910 --> 00:32:59,520 לא הוא העניין של אם אתה רוצה לקחת את זה 523 00:32:59,520 --> 00:33:01,800 או לא רוצה לקחת את זה. 524 00:33:01,830 --> 00:33:06,110 זה כמה כוח יש לך, כי הוא כמה אחריות יש לך. 525 00:33:06,110 --> 00:33:08,490 אני לא אתן אישה זקנה 526 00:33:08,490 --> 00:33:10,310 ללכת להגן על המדינה. 527 00:33:10,310 --> 00:33:13,720 זוהי האחריות שלנו כאנשים. 528 00:33:13,720 --> 00:33:15,830 אף אחד מאיתנו הם אנשים רגילים. 529 00:33:15,830 --> 00:33:18,590 מה אנחנו נותנים לו לנסות? 530 00:33:18,620 --> 00:33:23,110 בוא נראה אם ​​אנחנו יכולים לעשות משהו גדול יחד. 531 00:33:24,200 --> 00:33:26,660 אז בואו לנסות את זה. 532 00:33:26,660 --> 00:33:28,830 אבל אני אגיד את זה קודם. 533 00:33:28,860 --> 00:33:31,920 אני לא אפעל נגד המצפוני. 534 00:33:31,920 --> 00:33:34,500 אני גם לא להסתיר את כוונותיו של הלב שלי. 535 00:33:34,500 --> 00:33:35,940 בסדר. 536 00:33:36,630 --> 00:33:38,420 אני לא אחד. 537 00:33:39,400 --> 00:33:41,960 אני מדבר על כל עניין. 538 00:33:44,440 --> 00:33:46,680 אני יודע מה אתה רוצה להגיד. 539 00:33:46,680 --> 00:33:47,910 בסדר. 540 00:33:47,910 --> 00:33:49,860 בואו תחרות שווה. 541 00:33:52,160 --> 00:33:54,780 לגבי העניין, 542 00:33:55,800 --> 00:33:57,580 אני לא אלך קלה אותך. 543 00:33:57,580 --> 00:33:59,890 אני לא מרגיש שאני אאבד או. 544 00:34:01,280 --> 00:34:13,500 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 545 00:34:24,500 --> 00:34:26,570 כאשר אתה כל עוזב? 546 00:34:27,530 --> 00:34:31,180 מורה שמרה לך כאן כדי להחלים, לא להישאר במשך זמן רב. 547 00:34:31,180 --> 00:34:33,700 אם סיימת מחלים, אז לעזוב. 548 00:34:33,700 --> 00:34:35,270 זֶה... 549 00:34:35,270 --> 00:34:38,920 אִידיוֹט. השניים כי נפצעים קשה התאוששו. 550 00:34:38,920 --> 00:34:40,470 אתם, הגברת המסתורית, 551 00:34:40,470 --> 00:34:42,630 אתה חושב שזה בסדר לא לעזוב? 552 00:34:42,630 --> 00:34:46,580 אתם מקבלים עד שעה אתה המחר (5-7 בערב) להזדרז וללכת מכאן ונרד. אתה מבין? 553 00:34:49,770 --> 00:34:53,060 למעשה, Shuang'er ויו יאנג זהה לי. 554 00:34:53,060 --> 00:34:55,940 שניהם איבדו את משפחותיהם למלחמה. 555 00:34:56,260 --> 00:34:58,070 הם עשו גם? 556 00:34:59,690 --> 00:35:01,820 כך, 557 00:35:01,820 --> 00:35:05,850 כאשר יש סיכוי, תספר לכם עצמם. 558 00:35:05,850 --> 00:35:07,850 אני שונא את מלחמה מאוד. 559 00:35:07,850 --> 00:35:09,850 אם יש יום אחד שבו יש לי את היכולת, 560 00:35:09,900 --> 00:35:13,640 אני בהחלט למצוא דרך לעצור את כל זה. 561 00:35:17,690 --> 00:35:20,130 אני מאוד חסר תועלת? 562 00:35:21,430 --> 00:35:23,690 למה אתה חושב שזה היה? 563 00:35:24,930 --> 00:35:28,780 כדי לעצור את המלחמה, כבר עשו כל כך הרבה. 564 00:35:29,960 --> 00:35:33,500 ואני תמיד בורח מאחריות להיות הגברת המסתורית של הדרקון Azure. 565 00:35:33,940 --> 00:35:35,860 אז מה עכשיו? 566 00:35:36,440 --> 00:35:38,380 האם אתה עדיין רוצה לברוח? 567 00:35:40,630 --> 00:35:42,360 כללי Baili, 568 00:35:42,390 --> 00:35:44,960 אם סו מו והאחרים לזמן את Bird ששר, 569 00:35:44,960 --> 00:35:47,690 הם בהחלט לא מתייחסים דונג לינג כאויב. 570 00:35:47,690 --> 00:35:49,790 כשזה קורה, באמצעות כוחה של ציפור שהשר, 571 00:35:49,790 --> 00:35:51,620 אנחנו עדיין יכולים להשיג שלום. 572 00:35:51,620 --> 00:35:53,720 ככה אתה חושב? 573 00:35:59,630 --> 00:36:01,990 אני באמת מאוד חסר תועלת, נכון? 574 00:36:03,990 --> 00:36:06,080 לעומת הדרקון Azure, 575 00:36:06,080 --> 00:36:08,540 אכפת לי יותר אודותיך. 576 00:36:14,790 --> 00:36:18,260 הבטיחות שלך, מצב הרוח שלך. 577 00:36:18,260 --> 00:36:20,400 כבר איבדתי את משפחתי. 578 00:36:20,400 --> 00:36:23,390 כרגע, אתם המשפחה שלי. 579 00:36:23,390 --> 00:36:26,380 המשפחה שליבתה מאוחד עם שלי. 580 00:36:33,550 --> 00:36:35,640 מיס Fu'er, 581 00:36:36,140 --> 00:36:38,410 אם אתה לא מוכן להיות הגברת המסתורית, 582 00:36:38,450 --> 00:36:41,840 האם יש מקום אתה רוצה ללכת? אולי, ללכת למצוא את החברים שלך? 583 00:36:41,840 --> 00:36:43,140 לא! 584 00:36:43,140 --> 00:36:44,590 מה זה? 585 00:36:44,660 --> 00:36:47,060 אתה עדיין כועס עליהם? 586 00:36:48,200 --> 00:36:52,640 אם לא אכפת לך, אני יכול לקחת אותך כמה מקומות מעניינים. 587 00:36:52,640 --> 00:36:56,280 הדונג לינג, ג'יו לי, הם שניהם מאוד גדולים. 588 00:36:56,280 --> 00:36:58,840 יש הרבה דברים כיף לא ניסית עדיין. 589 00:36:58,840 --> 00:37:02,140 ישנם הרבה אנשים מעניינים אתה עדיין לא יודע. 590 00:37:02,970 --> 00:37:04,410 בסדר! 591 00:37:07,630 --> 00:37:09,300 מורה הלכה נסיעה אלמוות. 592 00:37:09,300 --> 00:37:11,520 הוא סיפר לי שאתה לא צריך להיפרד. 593 00:37:11,520 --> 00:37:13,680 יש לך כבר את התשובות מה אתה רוצה לדעת. 594 00:37:13,680 --> 00:37:16,550 השביל קדימה הוא בטוח מאוד. 595 00:37:16,550 --> 00:37:18,840 אתה חייב לטפל. 596 00:37:18,840 --> 00:37:20,090 תודה רבה לך. 597 00:37:20,090 --> 00:37:21,620 תודה, אח קטן. 598 00:37:21,620 --> 00:37:22,740 מה אמרת? 599 00:37:22,740 --> 00:37:26,680 אנחנו יותר זקנים מהסבא של הסבא של הסבא של הסבא שלך! 600 00:37:27,770 --> 00:37:28,790 האמנם? 601 00:37:28,790 --> 00:37:31,760 אבל ממה שאני רואה, אתם די צעירים קצרים. 602 00:37:31,760 --> 00:37:33,860 למהר לעזוב! לעזוב! 603 00:37:33,860 --> 00:37:35,380 למהר לעזוב, אידיוט! 604 00:37:35,380 --> 00:37:36,770 למהר ללכת במורד ההר. 605 00:37:36,770 --> 00:37:38,950 בסדר, בוא נלך. 606 00:37:43,020 --> 00:37:44,610 בני אנוש. 607 00:37:44,610 --> 00:37:48,440 החזק והחלש ביותר הוא לבבם. 608 00:37:48,440 --> 00:37:51,560 זה פשוט חבל כי הרבה אנשים לא יכולים לראות את ליבם. 609 00:37:51,560 --> 00:37:52,960 גם אם הם רואים את זה, 610 00:37:52,960 --> 00:37:54,710 הם לא יעזו להודות בכך או נודה על האמת. 611 00:37:54,710 --> 00:37:58,400 על ידי קבלת הלב הפנימי שלך, לא רק אתה יכול להגדיר את עצמך ללא תשלום, 612 00:37:58,400 --> 00:38:00,470 גם אתה יכול להשיג הכל. 613 00:38:00,500 --> 00:38:04,550 הם יצטרכו להתמודד עם הסכנות לעתיד לבד. 614 00:38:05,700 --> 00:38:18,100 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 615 00:38:19,550 --> 00:38:20,710 למרות ש, 616 00:38:20,740 --> 00:38:22,510 אני לא יודע מה קורה. 617 00:38:22,510 --> 00:38:24,340 אבל מאז שבאתם במורד ההר, 618 00:38:24,390 --> 00:38:26,170 לך שלוש היו קצת מעל. 619 00:38:26,170 --> 00:38:28,270 האידיוט הזה ואני, 620 00:38:28,890 --> 00:38:30,990 לא תמיד יש לנו היה ככה? 621 00:38:31,820 --> 00:38:33,240 אם זה היה בעבר, 622 00:38:33,240 --> 00:38:35,190 אתה בהחלט לא היה עומד כאן 623 00:38:35,190 --> 00:38:37,630 ולשמור צופה בחדרה. 624 00:38:37,670 --> 00:38:39,780 Shangguan ג'ין רצתה להרוג Fu'er. 625 00:38:39,780 --> 00:38:42,630 מיס Fu'er? למה? 626 00:38:43,490 --> 00:38:45,780 בגלל Fu'er הוא הגברת המסתורית של הדרקון Azure. 627 00:38:45,780 --> 00:38:48,170 Shangguan ג'ין רוצה לזמן את Bird ששר. 628 00:38:48,200 --> 00:38:51,480 הקיום שלה ייצור סכנה עבור ציפור שהשר. 629 00:38:51,480 --> 00:38:55,030 אז ... מה עם מיס סו? 630 00:38:56,570 --> 00:38:59,100 הם נלחמים. 631 00:39:00,940 --> 00:39:03,880 אני יכול להבין את מעשיו של מר Shangguan. 632 00:39:03,880 --> 00:39:06,540 Fu'er עדיין הגבירה המסתורית של הדרקון Azure. 633 00:39:06,540 --> 00:39:10,290 יום אחד, מאבק יפרוץ. 634 00:39:10,290 --> 00:39:12,670 כאשר זה יקר, אולי אפילו יותר אנשים ימותו. 635 00:39:12,670 --> 00:39:14,650 זה עשוי להיות ההיגיון, 636 00:39:15,330 --> 00:39:17,830 אבל Fu'er ו Su מו הם חברים ותיקים. 637 00:39:17,830 --> 00:39:21,240 איך היא יכולה לקבל חברתה הקרובה מקבלת נפגעה? 638 00:39:21,240 --> 00:39:23,470 בעיני סו מו, 639 00:39:23,470 --> 00:39:26,310 העולם הזה הוא מפוצל בין שחור ולבן. 640 00:39:27,180 --> 00:39:29,800 היא לא תאמין 641 00:39:29,800 --> 00:39:33,540 כי יום אחד, היא תהפוך אויבים עם אחותו הקרובה שלה. 642 00:39:34,090 --> 00:39:36,780 איך היא יכולה לקבל את מעשיו של Shangguan ג'ין? 643 00:39:36,790 --> 00:39:41,680 הבסיס צעיר, הוא לא מיס סו כועסת על מר Shangguan? 644 00:39:41,680 --> 00:39:44,200 למה היא נלחמת איתך, מדי? 645 00:39:45,190 --> 00:39:47,710 אני רק אמרתי כמה דברים אליה. 646 00:39:48,730 --> 00:39:51,170 אולי היא לא אהבה לשמוע אותם. 647 00:40:02,140 --> 00:40:04,150 כל כך מעצבן! 648 00:40:07,110 --> 00:40:08,710 לפספס את שלו. 649 00:40:12,670 --> 00:40:15,170 האח הונג טאי, אני מצטער. 650 00:40:15,180 --> 00:40:17,120 לא להפחיד אותך, לא אני? 651 00:40:17,200 --> 00:40:18,500 זה בסדר. 652 00:40:18,500 --> 00:40:21,280 האם הלב שלך בבלגן? 653 00:40:22,340 --> 00:40:25,880 יש כמה מילים בלבי אני רוצה לומר לך. 654 00:40:29,700 --> 00:40:31,360 על כל המסע הזה, 655 00:40:31,360 --> 00:40:35,020 אני רואה הטיפול במר Shangguan בשבילך. 656 00:40:36,100 --> 00:40:38,360 האדון הצעיר הוא זהה. 657 00:40:41,860 --> 00:40:43,610 מיס, אתה מתכוון להיות כזה, 658 00:40:43,610 --> 00:40:45,910 ולעולם לא אכפת לאף אחד שוב? 659 00:40:45,910 --> 00:40:48,100 אל תזכיר את השתיים האלה לי. 660 00:40:49,990 --> 00:40:53,360 שאמרתי יותר מדי, אבל אני לא יכול להימנע מלומר את זה. 661 00:40:54,160 --> 00:40:56,710 מה יכול להזיק לאדם ביותר, 662 00:40:56,710 --> 00:40:59,980 לא הוא אויביו, אבל חבריו. 663 00:40:59,980 --> 00:41:02,840 לא אכפת לי מה טינה כל מה שאתה צריך בין אחד לשני, 664 00:41:02,840 --> 00:41:04,710 אבל אתה עדיין מכרים. 665 00:41:04,710 --> 00:41:07,110 כדי שניתן יהיה לטפל ולדאוג זה לזה, 666 00:41:07,110 --> 00:41:10,480 כדי להיות מסוגל להיות חברים, זה כבר גורל גדול. 667 00:41:10,480 --> 00:41:13,940 אם בין חברים קיים חשד וקנאה, 668 00:41:13,940 --> 00:41:15,980 הוא לא כל כך נוטש הגורל הזה? 669 00:41:15,980 --> 00:41:18,790 פוגע היקירים שלך, מה שהופך את האויבים שלך מאושרים. 670 00:41:18,790 --> 00:41:20,910 אבל הוא רצה להרוג את החבר הכי טוב שלי! 671 00:41:20,910 --> 00:41:23,620 זה כבר נטש הגורל הזה. 672 00:41:24,330 --> 00:41:26,320 אני חושב מר Shangguan 673 00:41:26,320 --> 00:41:29,160 בוודאי היו סיבות סודו. 674 00:41:29,160 --> 00:41:32,220 האם אתה לא נבהלת או כועס בכלל? 675 00:41:32,220 --> 00:41:33,830 אתה סומך עליו כל כך הרבה? 676 00:41:33,860 --> 00:41:35,050 מיס שלו, 677 00:41:35,050 --> 00:41:38,230 למה שלא תבחר לבטוח מר Shangguan? 678 00:41:48,310 --> 00:41:49,800 מר Shangguan! 679 00:41:49,820 --> 00:41:52,610 האח Shangguan! האח Shangguan! 680 00:41:54,680 --> 00:41:55,710 מה לא בסדר איתו? 681 00:41:55,710 --> 00:41:57,250 האנרגיה שלו בריצת אמוק בגופו! 682 00:41:57,250 --> 00:41:59,560 אם זה יימשך ככה, הוא ימות! 683 00:42:02,090 --> 00:42:03,740 מה לא בסדר איתו? 684 00:42:19,230 --> 00:42:21,590 איך הוא האח Shangguan? 685 00:42:21,590 --> 00:42:23,670 ספר תרשימים כסוף נהר? 686 00:42:26,030 --> 00:42:29,270 לא אמרת שהילד אלמוות פתח הדופק של האח Shangguan? 687 00:42:29,300 --> 00:42:31,600 למה הוא עדיין אוהב את זה היום? 688 00:42:34,250 --> 00:42:37,390 יש לו הרבה מטענים מדי. 689 00:42:37,390 --> 00:42:39,540 הוא דואג יותר מדי על הצלחה. 690 00:42:43,260 --> 00:42:46,140 לעולם כבר מתרשם לי אף אחד לפני. 691 00:42:46,140 --> 00:42:48,410 אם הייתי צריך לתת שם אחד, 692 00:42:49,010 --> 00:42:51,220 אז אותו אדם הוא Shangguan ג'ין. 693 00:42:51,940 --> 00:43:04,940 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 61248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.